Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,084
2
00:00:57,558 --> 00:01:01,353
All dinosaurs, even the biggest ones,
come from small eggs.
3
00:01:02,563 --> 00:01:06,608
And, that is where
my story begins.
4
00:01:17,911 --> 00:01:22,749
I was born on the night of
an exceptionally beautiful full moon.
5
00:01:31,258 --> 00:01:37,431
As if the moonlight cast a shadow,
my face was covered in spots.
6
00:01:38,515 --> 00:01:42,352
That's why I'm called "Speckles."
7
00:01:51,028 --> 00:01:58,035
Speckles
Dinosaur of the Korean Peninsula
8
00:03:31,461 --> 00:03:39,094
80 Million Years Ago
9
00:03:46,143 --> 00:03:48,437
My mom is a Tarbosaurus
10
00:03:49,271 --> 00:03:52,023
She has four younglings
11
00:03:52,899 --> 00:03:58,029
A ten-year old son, "Quicks"
six-year old twin girls,
12
00:04:02,242 --> 00:04:06,037
and, me - the super cute
one-year old spotty face.
13
00:04:15,338 --> 00:04:18,633
Mom is stalking her prey.
14
00:04:19,843 --> 00:04:24,055
Today, our prey is the
herbivorous Charonosaurus.
15
00:04:25,766 --> 00:04:28,769
We are the best hunters
in the forest.
16
00:04:37,194 --> 00:04:40,238
They just finished the strategy
meeting and are about to set out.
17
00:04:46,620 --> 00:04:49,331
Without me, again!
18
00:04:54,920 --> 00:04:57,547
Oh, can I come, too?
19
00:05:00,425 --> 00:05:03,261
I can be part of the team.
20
00:05:08,058 --> 00:05:10,060
They're about to begin.
21
00:05:12,813 --> 00:05:15,899
First, mom and my sisters
lie in waiting
22
00:05:20,403 --> 00:05:23,031
for Quicks to pick his prey
23
00:05:25,742 --> 00:05:28,036
and wait for the right
moment to strike
24
00:05:29,538 --> 00:05:30,747
And, ambush!
25
00:05:38,755 --> 00:05:41,132
These Charonosaurus
away from herd.
26
00:05:41,842 --> 00:05:45,428
He drives them
towards the twins.
27
00:05:45,428 --> 00:05:47,639
He's the best chaser
in the world.
28
00:05:50,767 --> 00:05:52,561
Run, Quicks! Run!
29
00:05:52,561 --> 00:05:55,730
Oh, I can't wait to be
a chaser like him!
30
00:06:06,700 --> 00:06:08,535
Then, the twins take over.
31
00:06:16,543 --> 00:06:18,336
A joint operation of
brother and sisters!
32
00:06:23,258 --> 00:06:25,135
And, mom's final strike.
33
00:06:25,552 --> 00:06:27,762
Yeah, they got it!
34
00:06:29,764 --> 00:06:32,642
This is how my family hunts.
35
00:06:40,233 --> 00:06:43,028
We're Tarbosauruses,
the kings of the forest.
36
00:06:44,905 --> 00:06:48,408
I'm so proud of my family.
37
00:06:57,125 --> 00:06:59,419
Hey, isn't that...
38
00:07:02,047 --> 00:07:04,549
the one-eyed Tyrannosaurus?
39
00:07:05,425 --> 00:07:08,553
I thought mom
drove him away.
40
00:07:35,038 --> 00:07:39,834
Our nest sits on a spot looking
over the entire forest.
41
00:07:43,546 --> 00:07:46,049
Give me that!
42
00:07:47,634 --> 00:07:51,054
My sisters like to
play together
43
00:07:53,848 --> 00:07:56,059
but they never invite me.
44
00:08:03,525 --> 00:08:05,235
I don't care.
45
00:08:21,418 --> 00:08:23,753
It's pretty lame, anyway.
46
00:08:28,425 --> 00:08:30,927
Mom, look!
47
00:08:39,936 --> 00:08:41,813
Quicks is no different.
48
00:08:43,231 --> 00:08:45,316
It's hard being the youngest.
49
00:09:07,922 --> 00:09:12,260
Still, I love roaming the forest
with my brother and sisters.
50
00:09:13,428 --> 00:09:15,346
For a curious little dinosaur,
51
00:09:16,056 --> 00:09:19,350
it's full of fascinating things.
52
00:09:25,732 --> 00:09:26,816
Huh?
53
00:09:28,318 --> 00:09:30,111
It's a Repenomamus.
54
00:09:39,370 --> 00:09:42,248
A plump and furry
field mouse,
55
00:09:43,500 --> 00:09:47,754
it's a perfect toy for me.
56
00:09:49,631 --> 00:09:52,425
They must be
his mom and dad.
57
00:09:56,346 --> 00:10:01,643
Oh, their moms give birth but,
us dinosaurs lay eggs.
58
00:10:08,817 --> 00:10:11,027
Huh?, what is that?
59
00:10:24,541 --> 00:10:27,919
Wow! It's a massive dinosaur.
60
00:10:31,131 --> 00:10:34,342
It's eating gravels to
help with digestion.
61
00:10:34,843 --> 00:10:37,929
Must be a Therizinosaurus!
62
00:10:43,434 --> 00:10:44,435
Oops!
63
00:10:48,106 --> 00:10:50,316
Mom said I should be careful.
64
00:11:00,410 --> 00:11:01,619
Quicks!
65
00:11:08,751 --> 00:11:09,919
Twins!
66
00:11:11,045 --> 00:11:14,424
Wow! Scared me!
67
00:11:17,260 --> 00:11:21,347
This clawed creature
hates being bothered.
68
00:11:22,140 --> 00:11:24,434
Not quite the
friendliest fella.
69
00:11:51,753 --> 00:11:54,839
One-eyed Tyrannosaurus.
70
00:12:03,139 --> 00:12:07,352
He lost an eye during a fight with
my mom long time ago and fled.
71
00:12:08,436 --> 00:12:10,521
Why did he come back?
72
00:12:15,902 --> 00:12:19,322
That's an Ankylosaurus, rubbing
his body against a rock.
73
00:12:19,322 --> 00:12:24,244
He's itching from the maggots
that dug into its hard skin.
74
00:12:31,042 --> 00:12:34,337
He is herbivore but
no-one messes with him.
75
00:12:35,755 --> 00:12:38,925
Because his tail hammer can
shatter you into pieces.
76
00:13:30,768 --> 00:13:32,895
The T-Rex came back
77
00:13:34,397 --> 00:13:38,318
more violent and
nastier than before.
78
00:13:50,747 --> 00:13:54,125
This is so exciting!
79
00:13:58,921 --> 00:14:01,632
I don't care
what Quicks says.
80
00:14:02,717 --> 00:14:05,762
Today, I'm going on
my first hunt! Yes!
81
00:14:27,116 --> 00:14:29,535
My time has finally come.
82
00:14:38,419 --> 00:14:41,255
Now, I'm a proud member
of family hunters.
83
00:14:48,429 --> 00:14:53,267
I badgered mom to
let me join in.
84
00:14:55,186 --> 00:14:58,898
Quicks wasn't pleased
but no-one can stop me.
85
00:15:02,819 --> 00:15:05,822
Oh, don't worry, mom!
86
00:15:06,531 --> 00:15:08,825
Soon, I'll be a better
chaser than him.
87
00:15:15,498 --> 00:15:17,542
I'm gonna beat them up!
88
00:15:34,934 --> 00:15:38,604
I know what Quicks is after.
89
00:15:39,897 --> 00:15:43,401
It's obvious, those little ones
hanging by the shore.
90
00:15:48,406 --> 00:15:53,619
What! Come on!
I could ambush them first!
91
00:16:00,251 --> 00:16:02,920
Wait for the right moment...
92
00:16:05,840 --> 00:16:06,924
and
93
00:16:10,052 --> 00:16:11,345
strike!
94
00:16:18,352 --> 00:16:21,898
I'm gonna go for
the bigger prey.
95
00:16:25,109 --> 00:16:27,320
And, unlike my brother,
96
00:16:39,832 --> 00:16:44,545
I'll take you on.
'Cuz I'm the Great Speckles!
97
00:16:51,636 --> 00:16:52,929
What?
98
00:16:57,767 --> 00:16:59,560
It is One-Eye
99
00:17:05,733 --> 00:17:08,611
One-Eye that chased
the dinosaurs toward us.
100
00:17:19,247 --> 00:17:22,833
He is coming after my family.
101
00:17:30,049 --> 00:17:34,428
Mom! Quicks!
102
00:17:37,932 --> 00:17:41,852
Mom! Quicks!
103
00:17:43,229 --> 00:17:44,397
Quicks!
104
00:17:47,525 --> 00:17:52,405
Help! Quicks!
105
00:17:58,411 --> 00:18:00,413
Quicks! Quicks!
106
00:18:15,261 --> 00:18:16,762
Quicks!
107
00:18:17,930 --> 00:18:19,557
Quicks!
108
00:18:20,266 --> 00:18:21,934
Quicks!
109
00:18:31,611 --> 00:18:32,820
My sisters!
110
00:18:41,329 --> 00:18:44,123
They are cornered
on a cliff edge.
111
00:18:47,418 --> 00:18:49,545
Help, mom! Hurry!
112
00:19:03,851 --> 00:19:05,895
Look out, sis!
113
00:19:08,731 --> 00:19:09,899
Sis!
114
00:19:12,318 --> 00:19:14,403
Come on, mom!
115
00:19:24,121 --> 00:19:25,414
Mom!
116
00:19:33,923 --> 00:19:37,051
Sisters!
117
00:19:39,553 --> 00:19:42,848
My sisters...
118
00:20:06,831 --> 00:20:08,040
Mom!
119
00:20:09,834 --> 00:20:13,629
Oh? She hurt her leg
when she fell...
120
00:20:13,629 --> 00:20:16,340
You can take him.
121
00:20:39,029 --> 00:20:40,740
Mom!
122
00:20:58,257 --> 00:21:01,343
Mom! Mom!
123
00:21:07,141 --> 00:21:08,267
Mom!
124
00:21:36,545 --> 00:21:38,255
Mom!
125
00:21:42,134 --> 00:21:45,429
Mom! Mom!
126
00:21:50,559 --> 00:21:52,353
Mom!
127
00:22:04,907 --> 00:22:09,328
Mom...
128
00:22:14,625 --> 00:22:18,921
Mom...
129
00:22:34,311 --> 00:22:41,652
1 Month Later
130
00:22:50,953 --> 00:22:54,623
I barely stayed alive.
131
00:22:59,545 --> 00:23:01,630
It was so hard for me
to come out for water
132
00:23:01,630 --> 00:23:04,133
because of the
vicious predators.
133
00:23:09,763 --> 00:23:12,766
The Microraptors!
134
00:23:13,767 --> 00:23:15,895
Scared the heck out of me!
135
00:23:16,729 --> 00:23:20,107
Not long ago, they
were easily my toys.
136
00:23:23,527 --> 00:23:26,322
The forest frightens me.
137
00:23:26,739 --> 00:23:31,118
I was never afraid when I was
with my brother and sisters.
138
00:23:45,841 --> 00:23:50,846
Those are Velociraptors.
Vicious outlaws traveling in packs.
139
00:23:59,813 --> 00:24:03,734
They'll eat me up down to
the bone, if they catch me.
140
00:24:24,505 --> 00:24:26,757
Quetzalcoatluses!
141
00:24:29,259 --> 00:24:32,763
These Pterosaurus lay
their eggs on top of cliffs.
142
00:24:36,767 --> 00:24:41,897
Mommy pterosaurs guard their
eggs all day. What should I do?
143
00:24:47,736 --> 00:24:50,114
But, I can't give up.
144
00:24:54,535 --> 00:24:59,748
I gotta have one of those eggs
or I'll die of starvation
145
00:25:12,344 --> 00:25:17,641
Mmm, this is so good!
I haven't eaten in a week.
146
00:26:02,895 --> 00:26:07,733
All in a hard day's work.
147
00:26:18,744 --> 00:26:20,913
I'm still hungry.
148
00:26:36,762 --> 00:26:39,264
Oh, it's the Velociraptors, again!
149
00:26:51,985 --> 00:26:55,030
The Hypsilophodon is being
chased by Velociraptors.
150
00:26:56,740 --> 00:26:59,910
It's pretty much the end for you
once those bullies get to you.
151
00:27:42,536 --> 00:27:43,537
What's happening?
152
00:27:46,039 --> 00:27:48,250
A monster living underneath?
153
00:27:55,424 --> 00:27:58,844
The Velociraptors
are running away.
154
00:28:07,144 --> 00:28:09,021
It swallowed them up!
155
00:28:16,653 --> 00:28:19,239
How scary is the monster
living beneath the muck!
156
00:28:19,239 --> 00:28:20,908
I'd better be careful.
157
00:28:32,628 --> 00:28:37,549
Hungry and tired, I returned
to my family's old nest.
158
00:28:37,549 --> 00:28:40,427
I can almost see mom
greeting me with a smile.
159
00:28:45,849 --> 00:28:47,643
I miss you
160
00:28:48,560 --> 00:28:49,811
mom
161
00:28:51,396 --> 00:28:52,606
my brother Quicks
162
00:28:54,983 --> 00:28:56,235
and my sisters...
163
00:29:16,046 --> 00:29:17,923
It's my bone!
164
00:29:19,758 --> 00:29:21,843
Yay, you were still here!
165
00:29:33,397 --> 00:29:36,733
I forgot about
One-Eye for a moment.
166
00:29:37,818 --> 00:29:41,405
That beast has now
taken over our nest.
167
00:29:55,544 --> 00:29:57,629
Mind if I have taste?
168
00:30:16,523 --> 00:30:19,026
I haven't had any meat
in such a long time!
169
00:30:53,643 --> 00:30:55,020
My dinner
170
00:31:33,850 --> 00:31:39,314
4 Years Later
171
00:31:52,828 --> 00:31:56,039
I struggled to survive.
172
00:32:00,752 --> 00:32:03,046
The idea of avenging my
family seemed so far-off.
173
00:32:05,549 --> 00:32:10,637
Just five years old, I'm only
a weak little dinosaur.
174
00:32:19,020 --> 00:32:23,400
I was watching two giant
males engaged in a fight
175
00:32:28,238 --> 00:32:29,906
Oh, and One-Eye
was watching, too!
176
00:32:34,411 --> 00:32:37,539
Even my family stayed
clear of Torosauruses
177
00:32:37,539 --> 00:32:40,041
who have horns
over 3 ft long.
178
00:32:44,921 --> 00:32:47,257
In order to win the
females and younglings,
179
00:32:47,257 --> 00:32:51,553
the young male mounted
a challenge to the existing leader.
180
00:33:05,400 --> 00:33:09,112
The aging leader loses his
horns and is ousted.
181
00:33:17,329 --> 00:33:21,249
It's the opportunity that
One-Eye was waiting for.
182
00:33:32,636 --> 00:33:35,347
That's Therizino!
183
00:33:44,731 --> 00:33:48,401
All right! You're getting your
butt kicked, One-Eye!
184
00:33:53,114 --> 00:33:57,118
The Therizino never forgives
anyone trespassing his territory.
185
00:34:06,044 --> 00:34:10,048
Go, Therizino!
Show him what you got!
186
00:34:22,143 --> 00:34:25,397
One-Eye pulls a dirty
trick on him.
187
00:34:49,254 --> 00:34:52,549
Who is that?
188
00:34:55,427 --> 00:34:57,345
That fool coveting
One-Eye's catch?
189
00:35:03,476 --> 00:35:05,395
It's got blue eyes.
190
00:35:17,616 --> 00:35:19,242
Well, thanks, Blue Eyes.
191
00:35:34,924 --> 00:35:38,261
It's that blue eyes.
192
00:35:57,739 --> 00:36:00,033
Oh, what's up with that?
193
00:36:04,537 --> 00:36:06,414
Ah... poor thing.
194
00:36:09,834 --> 00:36:11,753
Must be as starved as I am.
195
00:36:30,897 --> 00:36:34,234
Blue Eyes was
a female Tarbosaurus.
196
00:36:40,115 --> 00:36:42,909
Finally, I've made a friend.
197
00:37:06,057 --> 00:37:08,893
Wow! These are
Pukyongosauruses
198
00:37:12,313 --> 00:37:14,733
These 65 ft tall,
massive sauropods
199
00:37:14,733 --> 00:37:19,028
live alongside Nemicolopterus
small pterosaurs.
200
00:37:19,612 --> 00:37:21,823
Which, eat the ticks
from the giants' skin
201
00:37:21,823 --> 00:37:24,826
and help relieve itchiness.
202
00:37:26,745 --> 00:37:29,122
They live symbiotically,
helping each other.
203
00:37:43,845 --> 00:37:46,264
Like Blue Eyes and I will.
204
00:38:05,909 --> 00:38:07,827
5 Years Later
205
00:38:07,827 --> 00:38:10,330
I turned ten.
5 Years Later
206
00:38:10,330 --> 00:38:11,915
5 Years Later
207
00:38:11,915 --> 00:38:15,043
Now I'm as tall as
Quicks used to be.
208
00:38:21,925 --> 00:38:26,262
Blue Eyes and I moved
far away from One-Eye
209
00:38:26,262 --> 00:38:28,264
and have been staying
together, hunting as a team.
210
00:38:33,102 --> 00:38:34,395
I became a chase
like my brother.
211
00:38:39,734 --> 00:38:41,528
And Blue Eyes ambushes,
like my mom used to.
212
00:38:43,238 --> 00:38:45,824
We're family hunters
like the old days.
213
00:38:52,413 --> 00:38:53,748
This is the swamp
214
00:38:54,749 --> 00:38:57,335
where the scary
monster lives.
215
00:38:58,628 --> 00:39:02,632
And, it's our secret
hunting ground.
216
00:39:26,030 --> 00:39:29,325
How did One-Eye get here?
217
00:39:29,325 --> 00:39:31,411
I hoped he would never
find out about this place.
218
00:39:32,912 --> 00:39:34,247
Vicious monster!
219
00:39:38,126 --> 00:39:40,837
But, I'm still no
match for him.
220
00:39:45,633 --> 00:39:47,343
Blue Eyes, no!
221
00:40:04,736 --> 00:40:05,904
What do I do?
222
00:40:10,909 --> 00:40:13,536
Yes, That it work.
223
00:40:32,055 --> 00:40:35,141
Okay, steady...
Just a little more.
224
00:40:45,234 --> 00:40:46,319
No...
225
00:40:56,412 --> 00:40:57,622
Yeah,
226
00:40:59,123 --> 00:41:00,333
that's it.
227
00:41:07,256 --> 00:41:08,341
Gotcha!
228
00:41:15,765 --> 00:41:18,768
Adios, one-eyed slimeball.
229
00:41:30,405 --> 00:41:33,032
We were thrilled!
230
00:41:33,032 --> 00:41:36,327
We finally got
rid of One-Eye.
231
00:41:49,841 --> 00:41:53,261
What a persistent beast!
Seems nothing can stop him.
232
00:42:18,327 --> 00:42:22,040
Blue Eyes and I
had to move again.
233
00:42:23,041 --> 00:42:26,335
Far away from
One-Eye's reach.
234
00:42:31,841 --> 00:42:32,842
Blue Eyes!
235
00:42:40,266 --> 00:42:43,102
Frustrated and worn out,
we needed hope.
236
00:42:52,195 --> 00:42:55,823
Those guys!
Where are they going?
237
00:43:30,316 --> 00:43:33,111
Wow, look at this place!
238
00:43:35,404 --> 00:43:40,034
Steam arose from the water.
It was a hot spring.
239
00:43:56,217 --> 00:43:57,844
The water was
warm and soothing.
240
00:44:23,244 --> 00:44:28,833
The itchiness went away
and Blue Eyes' injury healed.
241
00:44:30,042 --> 00:44:33,337
The hot spring was
our healing ground.
242
00:45:08,331 --> 00:45:12,043
Blue Eyes and I moved to
a new forest away from One-Eye.
243
00:45:12,043 --> 00:45:13,336
Blue Eyes and I moved to
a new forest away from One-Eye.
10 Years Later
244
00:45:13,336 --> 00:45:17,006
10 Years Later
245
00:45:22,345 --> 00:45:26,349
The forest comes alive
during the mating season.
246
00:45:50,831 --> 00:45:55,920
For long now, we'd
forgotten about One-Eye.
247
00:46:36,168 --> 00:46:40,256
I turned twenty. And, I've grown
into a robust young male.
248
00:46:49,557 --> 00:46:53,311
I managed to corner
a Torosaurus.
249
00:46:55,396 --> 00:46:59,608
He'll take his last shot
at getting away.
250
00:47:12,246 --> 00:47:17,752
But unfortunately for him,
I'm the best hunter, Speckles.
251
00:47:28,637 --> 00:47:32,641
Blue Eyes and I, we were happy
as can be in our new nest.
252
00:47:35,603 --> 00:47:39,815
We will be a family once
our hatchlings are born.
253
00:48:42,420 --> 00:48:44,547
Yup, One-Eye was back.
254
00:48:50,136 --> 00:48:53,556
He came all the way out
here looking for a mate.
255
00:49:56,035 --> 00:49:59,622
One-Eye, my nemesis!
256
00:50:03,918 --> 00:50:06,545
I won't let you
get away this time.
257
00:50:15,971 --> 00:50:21,435
But I froze at the sound
of his thundering roar.
258
00:50:22,394 --> 00:50:25,731
I hadn't gotten over
my fear of him.
259
00:50:36,033 --> 00:50:37,243
Blue Eyes!
260
00:50:52,049 --> 00:50:53,425
No, Blue Eyes!
261
00:50:54,760 --> 00:50:56,345
Get up!
262
00:51:21,829 --> 00:51:23,038
Come on, Blue Eyes!
263
00:51:25,332 --> 00:51:27,626
Watching Blue Eyes
on the ground,
264
00:51:27,626 --> 00:51:30,546
brought back bitter
memories from the past.
265
00:51:51,900 --> 00:51:54,236
No, not again!
266
00:52:23,766 --> 00:52:26,393
Bring it on,
you filthy beast!
267
00:52:40,532 --> 00:52:42,034
I defeated him.
268
00:52:48,624 --> 00:52:50,542
I'm Speckles!
269
00:53:36,922 --> 00:53:40,759
Finally, I got my
family's old nest back.
270
00:53:47,433 --> 00:53:53,814
Mom, Quicks, sisters!
I'm back.
271
00:54:22,676 --> 00:54:24,261
For one entire month
272
00:54:25,637 --> 00:54:29,349
Blue Eyes stood guard
without budging.
273
00:54:41,904 --> 00:54:43,906
And after all that time
274
00:55:06,428 --> 00:55:09,765
Our hatchlings came
into the world.
275
00:55:24,738 --> 00:55:29,535
But, because it's a difficult
time for hatching,
276
00:55:33,330 --> 00:55:36,750
only two out of
all eggs hatched.
277
00:55:44,633 --> 00:55:48,136
Then, something
incredible happened.
278
00:56:01,400 --> 00:56:06,113
Face covered with
spots just like mine
279
00:56:06,113 --> 00:56:09,241
Speckles Junior was born.
280
00:56:35,142 --> 00:56:38,020
The Cretaceous Period
was coming to its end.
281
00:56:38,020 --> 00:56:41,899
Our peaceful world was
changing slowly.
282
00:56:49,740 --> 00:56:52,409
But, I didn't notice anything,
283
00:56:52,409 --> 00:56:54,244
because I was living in
the happiest moment.
284
00:57:07,049 --> 00:57:09,927
Then suddenly,
the ground shook.
285
00:57:18,101 --> 00:57:20,312
A volcano erupted.
286
00:57:24,107 --> 00:57:26,526
Day turned into night.
287
00:57:30,822 --> 00:57:34,326
And, from the darkness, balls of
fire poured down upon us.
288
00:58:01,436 --> 00:58:04,231
We had to abandon our nest.
289
00:58:16,451 --> 00:58:19,121
No! My baby!
290
00:58:42,227 --> 00:58:44,813
No, Blue Eyes!
Hurry! Get up!
291
00:58:51,319 --> 00:58:52,738
Hurry!
292
00:59:25,020 --> 00:59:27,397
It went on for two weeks.
293
00:59:28,607 --> 00:59:35,030
The forests were destroyed.
We lost everything and left.
294
00:59:38,033 --> 00:59:41,745
Everyone was exhausted
from thirst and hunger.
295
00:59:47,918 --> 00:59:49,628
And the Velociraptors,
296
00:59:54,257 --> 00:59:57,928
the horrible creeps
followed us everywhere.
297
01:00:48,520 --> 01:00:49,729
Blue Eyes!
298
01:00:56,528 --> 01:00:58,738
You're hurt and
we came too far
299
01:01:10,250 --> 01:01:12,043
Get up, Blue Eyes!
300
01:01:21,845 --> 01:01:26,558
We saw what happened to
the fallen Pukyongosaurus.
301
01:01:29,394 --> 01:01:31,021
Velociraptors,
302
01:01:32,814 --> 01:01:36,234
these merciless
carcass cleaners
303
01:01:36,234 --> 01:01:39,029
are waiting for weakened
dinosaurs to fall.
304
01:01:58,048 --> 01:01:59,841
Wake up, Blue Eyes!
305
01:02:17,901 --> 01:02:19,736
Come on, you creeps!
306
01:03:06,533 --> 01:03:09,619
I was getting exhausted
307
01:03:10,328 --> 01:03:12,747
but they kept on coming.
308
01:03:55,915 --> 01:03:59,627
We were completely surrounded.
309
01:04:34,746 --> 01:04:36,831
Open your eyes!
310
01:04:44,339 --> 01:04:47,050
No, don't give up.
311
01:05:00,105 --> 01:05:01,314
Blue Eyes!
312
01:05:17,914 --> 01:05:20,917
No, Blue Eyes, no!
313
01:05:42,897 --> 01:05:44,107
Blue Eyes!
314
01:06:26,608 --> 01:06:27,734
Let's go.
315
01:07:19,744 --> 01:07:21,037
Blue Eyes!
316
01:07:23,915 --> 01:07:25,917
I'm sorry, Blue Eyes
317
01:08:02,161 --> 01:08:04,330
We continue forward
leaving her behind.
318
01:08:12,630 --> 01:08:16,259
I have to, for the sake
of the children.
319
01:08:42,118 --> 01:08:45,747
Two more weeks passed.
320
01:08:50,835 --> 01:08:54,130
It felt like the desert
would never end.
321
01:09:01,346 --> 01:09:05,058
Then, a miracle happened.
322
01:09:10,104 --> 01:09:14,025
Dinosaurs in the front
let out a cry of joy.
323
01:09:23,534 --> 01:09:26,412
We hurried along.
324
01:09:43,554 --> 01:09:45,932
And there on the far horizon,
325
01:09:54,107 --> 01:09:56,317
we saw a green paradise.
326
01:10:06,911 --> 01:10:12,625
But, the way to
paradise wasn't easy.
327
01:10:34,605 --> 01:10:38,526
There was a final
hurdle waiting for us.
328
01:10:49,412 --> 01:10:53,040
It was a narrow path
leading to the paradise,
329
01:10:54,417 --> 01:10:58,129
we walked on that
dangerous path.
330
01:11:06,220 --> 01:11:09,849
The young ones look
curiously at the ocean.
331
01:11:21,736 --> 01:11:22,820
Then
332
01:11:27,033 --> 01:11:29,535
suddenly, a herd of dinosaurs
were rushing toward us.
333
01:11:40,338 --> 01:11:44,550
My childhood nightmare
came back.
334
01:11:49,472 --> 01:11:52,266
I can't lose my family
again like this.
335
01:12:36,018 --> 01:12:37,395
One-Eye! Again!
336
01:12:38,729 --> 01:12:40,731
How did he get here?
337
01:12:48,322 --> 01:12:50,533
An evil fate brought
him back to me.
338
01:12:50,908 --> 01:12:53,327
Hundreds of miles
from home.
339
01:12:53,828 --> 01:12:55,538
On the edge of cliff,
340
01:12:55,538 --> 01:12:58,249
I stood face to face with
One-Eye, once again.
341
01:13:03,754 --> 01:13:06,340
Let's finish this thing off.
342
01:13:58,517 --> 01:13:59,602
No! Junior!
343
01:14:00,895 --> 01:14:02,313
My baby!
344
01:14:21,415 --> 01:14:25,044
Junior! the youngest survived!
345
01:14:44,397 --> 01:14:45,731
No!
346
01:14:49,819 --> 01:14:53,322
I must save him
no matter what
347
01:15:32,403 --> 01:15:37,533
Tylosauruses came,
smelling blood.
348
01:15:42,747 --> 01:15:46,542
These disgusting 100 foot
long sea monsters.
349
01:16:18,115 --> 01:16:20,534
I gotta get to him fast!
350
01:16:37,259 --> 01:16:38,427
Junior!
351
01:17:24,849 --> 01:17:28,602
Junior! Where are you?
352
01:17:33,899 --> 01:17:35,109
Junior!
353
01:17:52,418 --> 01:17:57,131
I was fast becoming exhausted.
I gotta save my child!
354
01:18:23,407 --> 01:18:24,533
Junior!
355
01:19:00,027 --> 01:19:03,530
I must get over there
no matter what.
356
01:21:13,911 --> 01:21:15,329
Junior!
357
01:21:18,415 --> 01:21:20,250
My cute baby.
358
01:21:59,415 --> 01:22:01,542
I have a wish
359
01:22:03,752 --> 01:22:08,841
that the place I reach with my son
will be thick with green leaves.
360
01:22:10,926 --> 01:22:15,055
And, that only happy stories
will continue.
25069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.