All language subtitles for ýáÉÙ░òýØ┤ - Ýò£Ù░ÿÙÅäýØÿ Û│ÁÙúí 3D Dubtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 All dinosaurs 2 00:00:59,226 --> 00:01:03,522 Even the biggest ones come from small eggs. 3 00:01:03,647 --> 00:01:08,360 And, that is where my story begins. 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,829 I was born on the night 5 00:01:18,954 --> 00:01:22,916 of an exceptionally beautiful full moon. 6 00:01:31,550 --> 00:01:35,053 As if the moonlight cast a shadow 7 00:01:35,137 --> 00:01:39,850 my face was covered in spots. 8 00:01:39,975 --> 00:01:44,313 That's why I'm called "Speckles." 9 00:03:46,351 --> 00:03:49,604 My mom is a Tarbosaurus 10 00:03:49,938 --> 00:03:52,607 She has four younglings 11 00:03:52,983 --> 00:03:56,194 A ten-year old son, "Quicks" 12 00:03:56,737 --> 00:03:59,448 Six-year old twin girls, 13 00:04:02,284 --> 00:04:03,785 And, me - 14 00:04:03,910 --> 00:04:07,831 The super cute one-year old spotty face. 15 00:04:15,672 --> 00:04:18,717 Mom is stalking her prey. 16 00:04:19,551 --> 00:04:24,473 Today, our prey is the herbivorous Charonosaurus. 17 00:04:26,099 --> 00:04:30,187 We are the best hunters in the forest. 18 00:04:36,610 --> 00:04:39,946 I think they just finished the strategy meeting 19 00:04:40,071 --> 00:04:42,449 and are about to set out. 20 00:04:46,369 --> 00:04:49,498 Without me, again! 21 00:04:54,294 --> 00:04:57,714 Oh, can I come, too? 22 00:05:01,301 --> 00:05:05,055 It will be so wonderful to hunt with them? 23 00:05:07,682 --> 00:05:10,477 I gotta watch closely from now 24 00:05:10,560 --> 00:05:13,063 Because they're about to begin. 25 00:05:20,946 --> 00:05:23,198 Quicks starts off 26 00:05:24,157 --> 00:05:28,995 By stalking the prey while avoiding the watchful eye of the guards 27 00:05:29,538 --> 00:05:31,248 And, ambush! 28 00:05:38,421 --> 00:05:41,508 These charonosaurus away from herd. 29 00:05:42,050 --> 00:05:44,761 He drives them towards the twins. 30 00:05:45,136 --> 00:05:47,347 He is awesome. 31 00:05:51,184 --> 00:05:54,980 He is the best chaser in the world. 32 00:06:05,615 --> 00:06:08,410 Then, the twins take over. 33 00:06:16,835 --> 00:06:20,213 A joint operation of brother and sisters 34 00:06:22,966 --> 00:06:25,260 And, mom's final strike. 35 00:06:25,385 --> 00:06:27,512 Yeah, they got it! 36 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 This is how my family hunts. 37 00:06:40,275 --> 00:06:44,863 We're Tarbosauruses the kings of the forest. 38 00:06:45,363 --> 00:06:48,658 I'm so proud of my family. 39 00:07:36,081 --> 00:07:41,419 Our nest sits on a spot looking over the entire forest. 40 00:07:48,969 --> 00:07:52,180 My sisters like to play together 41 00:07:53,056 --> 00:07:55,517 But they never invite me. 42 00:08:05,610 --> 00:08:07,362 I don't care. 43 00:08:21,835 --> 00:08:24,629 It's pretty lame, anyway. 44 00:08:39,978 --> 00:08:42,355 Quicks is no different. 45 00:08:43,106 --> 00:08:45,442 It's hard being the youngest. 46 00:09:07,630 --> 00:09:13,011 Still, I love roaming the forest with my brother and sisters. 47 00:09:13,094 --> 00:09:15,221 For a curious little dinosaur 48 00:09:15,346 --> 00:09:18,391 It's full of fascinating things. 49 00:09:26,483 --> 00:09:30,653 Huh? it's a Repenomamus. 50 00:09:41,831 --> 00:09:44,584 A plump and furry field mouse 51 00:09:44,834 --> 00:09:47,253 it's a perfect toy for me. 52 00:09:50,090 --> 00:09:53,051 They must be his mom and dad. 53 00:09:54,886 --> 00:09:57,514 Oh, their moms give birth 54 00:09:57,597 --> 00:10:00,141 but, us dinosaurs lay eggs. 55 00:10:00,225 --> 00:10:02,602 Isn't that fascinating? 56 00:10:09,192 --> 00:10:11,903 Huh? what is that? 57 00:10:24,082 --> 00:10:28,586 Wow! It's a massive dinosaur. 58 00:10:31,756 --> 00:10:34,759 It's eating gravels to help with digestion. 59 00:10:34,884 --> 00:10:37,762 Must be a Therizinosaurus! 60 00:10:43,685 --> 00:10:45,353 Oops! 61 00:10:47,480 --> 00:10:50,692 Mom said I should be careful. 62 00:11:00,368 --> 00:11:01,870 Quicks! 63 00:11:08,751 --> 00:11:10,336 Twins! 64 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 Wow! Scared me! 65 00:11:17,302 --> 00:11:20,013 This clawed creature hates being bothered. 66 00:11:20,096 --> 00:11:22,807 Not quite the friendliest fella. 67 00:11:51,920 --> 00:11:56,132 That Tyrannosaurus lost an eye. 68 00:12:04,724 --> 00:12:07,227 Where did he come from? 69 00:12:07,352 --> 00:12:09,938 Haven't seen him around before. 70 00:12:13,608 --> 00:12:17,654 That's an Ankylosaurus rubbing his body against a rock. 71 00:12:17,779 --> 00:12:22,242 He's itching from the maggots that dug into its hard skin. 72 00:12:29,999 --> 00:12:34,212 He is herbivore but no-one messes with him. 73 00:12:34,504 --> 00:12:39,217 Because his tail hammer can shatter you into pieces. 74 00:13:30,893 --> 00:13:34,147 Alone wandering Tyrannosaurus 75 00:13:34,731 --> 00:13:39,444 One-Eye turned out to be a scary and horrible monster. 76 00:13:52,165 --> 00:13:54,751 This is so exciting! 77 00:13:58,504 --> 00:14:01,257 I don't care what Quicks says. 78 00:14:01,841 --> 00:14:06,137 Today, I'm going on my first hunt! Yes! 79 00:14:26,908 --> 00:14:29,827 My time has finally come. 80 00:14:37,877 --> 00:14:41,672 Now, I'm a proud member of family hunters. 81 00:14:49,013 --> 00:14:52,141 I badgered morn to let me join in. 82 00:14:55,853 --> 00:14:59,816 Quicks wasn't pleased but no-one can stop me. 83 00:15:02,902 --> 00:15:05,530 Oh, don't worry, mom! 84 00:15:05,613 --> 00:15:09,033 Soon, I'll be a better chaser than him. 85 00:15:36,269 --> 00:15:38,896 I know what Quicks is after. 86 00:15:39,647 --> 00:15:43,818 It's obvious those little ones hanging by the shore. 87 00:15:49,365 --> 00:15:50,783 What! Come on! 88 00:15:50,867 --> 00:15:53,202 I could ambush them first! 89 00:16:09,427 --> 00:16:12,138 Watch out! here I come! 90 00:16:18,853 --> 00:16:21,647 I'm gonna go for the bigger prey. 91 00:16:24,775 --> 00:16:27,403 And, unlike my brother, 92 00:16:40,374 --> 00:16:42,084 I'll take you on. 93 00:16:42,210 --> 00:16:45,379 'Cuz I'm the Great Speckles! 94 00:16:58,142 --> 00:16:59,936 It is One-Eye 95 00:17:05,608 --> 00:17:08,861 One-Eye that chased the dinosaurs toward us. 96 00:17:19,914 --> 00:17:22,792 He is coming after my family. 97 00:17:47,733 --> 00:17:50,319 Quicks! Help! 98 00:17:51,195 --> 00:17:52,780 Quicks! 99 00:17:59,203 --> 00:18:00,913 Quicks! 100 00:18:14,927 --> 00:18:16,679 Quicks! 101 00:18:18,055 --> 00:18:19,640 Quicks! 102 00:18:20,391 --> 00:18:21,892 Quicks! 103 00:18:31,694 --> 00:18:33,529 My sisters! 104 00:18:41,495 --> 00:18:44,540 They are cornered on a cliff edge. 105 00:18:46,917 --> 00:18:49,503 Help, mom! Hurry! 106 00:19:35,091 --> 00:19:36,884 Sisters! 107 00:19:39,553 --> 00:19:41,347 My sisters... 108 00:19:41,472 --> 00:19:43,265 Oh no~ 109 00:20:12,962 --> 00:20:14,922 You can take him. 110 00:20:39,155 --> 00:20:40,781 Mom! 111 00:20:57,965 --> 00:20:59,800 Come on, mom! 112 00:21:00,384 --> 00:21:01,594 Mom! 113 00:21:07,016 --> 00:21:08,392 Mom... 114 00:21:37,171 --> 00:21:38,422 Mom... 115 00:21:42,468 --> 00:21:45,262 Mom... 116 00:21:50,726 --> 00:21:52,186 Mom... 117 00:22:05,157 --> 00:22:06,700 Mom... 118 00:22:07,493 --> 00:22:09,119 Mom... 119 00:22:50,536 --> 00:22:53,247 I barely stayed alive. 120 00:23:00,963 --> 00:23:04,550 It was so hard for me to come out for some water. 121 00:23:10,347 --> 00:23:12,391 The Microraptors! 122 00:23:13,559 --> 00:23:15,895 Scared the heck out of me! 123 00:23:16,645 --> 00:23:20,316 Not long ago, they were easily my toys. 124 00:23:24,737 --> 00:23:26,780 But look at me now. 125 00:23:26,906 --> 00:23:29,450 I'm the biggest coward. 126 00:23:45,966 --> 00:23:48,260 Those are Velociraptors. 127 00:23:48,886 --> 00:23:51,722 Outlaws traveling in packs 128 00:23:59,855 --> 00:24:03,108 They'll eat me up down to the bone if they catch me. 129 00:24:24,463 --> 00:24:26,882 Quetzalcoatluses! 130 00:24:30,219 --> 00:24:33,847 These Pterosaurus live on top of cliffs. 131 00:24:36,600 --> 00:24:41,146 Mommy pterosaurs guard their eggs all day. 132 00:24:41,271 --> 00:24:43,107 What should I do? 133 00:24:47,319 --> 00:24:49,947 But, I can't give up. 134 00:24:54,201 --> 00:24:56,912 I gotta have one of those eggs 135 00:24:57,037 --> 00:24:59,623 Or I'll die of starvation 136 00:25:12,219 --> 00:25:14,930 Mmm, this is so good! 137 00:25:15,014 --> 00:25:17,641 I haven't eaten in a week. 138 00:26:05,189 --> 00:26:07,816 All in a hard day's work. 139 00:26:36,720 --> 00:26:38,222 Oh! 140 00:26:39,098 --> 00:26:42,184 It's the Velociraptors, again! 141 00:26:51,401 --> 00:26:55,197 The Hypsilophodon is being chased by Velociraptors. 142 00:26:56,740 --> 00:27:00,661 It's pretty much the end for you once those bullies get to you. 143 00:27:42,161 --> 00:27:44,413 What's happening? 144 00:27:46,582 --> 00:27:50,127 A monster living underneath? 145 00:28:06,977 --> 00:28:09,563 It swallowed them up! 146 00:28:15,485 --> 00:28:19,907 How scary is the monster living beneath the muck! 147 00:28:20,616 --> 00:28:22,784 I'd better be careful. 148 00:28:30,584 --> 00:28:36,131 Hungry and tired I returned to my family's old nest. 149 00:28:37,633 --> 00:28:41,470 I can almost see morn greeting me with a smile. 150 00:28:45,140 --> 00:28:49,895 I miss you... mom. 151 00:28:51,146 --> 00:28:54,983 My brother Quicks 152 00:28:55,067 --> 00:28:57,778 And my sisters... 153 00:29:19,049 --> 00:29:22,094 I forgot about One-Eye for a moment. 154 00:29:37,693 --> 00:29:41,655 That beast has now taken over our nest. 155 00:29:55,252 --> 00:29:57,796 Mind if I have taste? 156 00:30:17,566 --> 00:30:21,695 I haven't had any meat in such a long time! 157 00:30:23,613 --> 00:30:25,574 Uh oh! 158 00:30:53,518 --> 00:30:55,395 My dinner 159 00:31:53,537 --> 00:31:56,081 I struggled to survive. 160 00:32:00,502 --> 00:32:05,924 The idea of avenging my family seemed so far-off. 161 00:32:06,049 --> 00:32:08,343 Just five years old 162 00:32:08,427 --> 00:32:11,221 I'm only a weak little dinosaur. 163 00:32:19,312 --> 00:32:23,442 I was watching two giant males engaged in a fight 164 00:32:28,113 --> 00:32:31,908 Oh, and One-Eye was watching, too! 165 00:32:34,578 --> 00:32:37,914 Even my family stayed clear of Torosauruses 166 00:32:38,039 --> 00:32:40,959 who have horns over 3 ft long. 167 00:32:44,921 --> 00:32:48,258 In order to win the females and younglings 168 00:32:48,717 --> 00:32:52,387 The young male mounted a challenge to the existing leader. 169 00:33:05,025 --> 00:33:08,862 The aging leader loses his horns and is ousted. 170 00:33:17,579 --> 00:33:21,583 It's the opportunity that One-Eye was waiting for. 171 00:33:44,898 --> 00:33:45,774 All right! 172 00:33:45,857 --> 00:33:48,735 You're getting your butt kicked One-Eye! 173 00:33:52,739 --> 00:33:57,369 The Therizino never forgives anyone trespassing his territory. 174 00:34:06,086 --> 00:34:07,796 Go, Therizono! 175 00:34:08,547 --> 00:34:10,382 Show him what you got! 176 00:34:21,184 --> 00:34:23,770 One-Eye pulls a dirty trick on him. 177 00:34:49,629 --> 00:34:51,464 Who is that? 178 00:34:55,385 --> 00:34:58,513 That fool coveting One-Eye's catch? 179 00:35:03,685 --> 00:35:06,146 It's got blue eyes. 180 00:35:17,490 --> 00:35:20,118 Well, thanks, Blue Eyes. 181 00:35:36,092 --> 00:35:38,053 It's that blue eyes. 182 00:35:57,739 --> 00:36:00,992 Oh, what's up with that? 183 00:36:03,787 --> 00:36:06,915 Ah... poor thing. 184 00:36:09,334 --> 00:36:12,212 Must be as starved as I am. 185 00:36:30,772 --> 00:36:34,818 Blue Eyes was a female Tarbosaurus. 186 00:36:40,198 --> 00:36:43,451 Finally, I've made a friend. 187 00:37:05,515 --> 00:37:10,520 Wow! These are Pukyongosauruses 188 00:37:12,021 --> 00:37:15,900 These 65 ft tall, massive sauropods 189 00:37:15,984 --> 00:37:20,739 live alongside Nemicolopterus small pterosaurs. 190 00:37:20,822 --> 00:37:22,782 Which, eat the ticks from the giants' skin 191 00:37:22,907 --> 00:37:25,160 And help relieve itchiness. 192 00:37:27,120 --> 00:37:29,622 They live symbiotically 193 00:37:41,384 --> 00:37:43,428 Helping each other. 194 00:37:44,095 --> 00:37:46,723 Like Blue Eyes and I will. 195 00:38:07,786 --> 00:38:10,246 I turned ten. 196 00:38:11,414 --> 00:38:14,417 Now I'm as tall as Quicks used to be. 197 00:38:21,716 --> 00:38:25,303 Blue Eyes and I moved far away from One-Eye 198 00:38:25,386 --> 00:38:29,015 and have been staying together hunting as a team. 199 00:38:32,060 --> 00:38:34,813 I chase the target 200 00:38:39,150 --> 00:38:42,153 And Blue Eyes ambushes. 201 00:38:43,905 --> 00:38:46,324 We're a fantastic team. 202 00:38:53,331 --> 00:38:54,499 This is the swamp 203 00:38:54,582 --> 00:38:57,418 Where the scary monster lives. 204 00:38:58,628 --> 00:39:02,715 And, it's our secret hunting ground. 205 00:39:27,365 --> 00:39:29,951 How did One-Eye get here? 206 00:39:31,536 --> 00:39:34,205 The monster that killed my family! 207 00:39:38,418 --> 00:39:41,546 But, I'm still no match for him. 208 00:39:45,758 --> 00:39:47,635 Blue Eyes, no! 209 00:40:04,485 --> 00:40:06,738 What do I do? 210 00:40:10,825 --> 00:40:13,286 Yes, That'll work. 211 00:40:31,054 --> 00:40:33,640 Okay, steady... 212 00:40:33,723 --> 00:40:35,725 Just a little more. 213 00:40:45,360 --> 00:40:46,945 No... 214 00:40:56,537 --> 00:41:00,917 Yeah, that's it. 215 00:41:07,590 --> 00:41:09,092 Gotcha! 216 00:41:15,515 --> 00:41:19,102 Adios, One-Eyed slimeball. 217 00:41:30,238 --> 00:41:31,531 We were thrilled! 218 00:41:31,614 --> 00:41:34,450 We finally got rid of One-Eye. 219 00:41:48,881 --> 00:41:51,175 What a persistent beast! 220 00:41:51,259 --> 00:41:53,761 Seems nothing can stop him. 221 00:42:19,537 --> 00:42:22,415 Blue Eyes and I had to move again. 222 00:42:22,540 --> 00:42:25,293 Far away from One-Eye's reach. 223 00:42:40,266 --> 00:42:42,435 We needed hope. 224 00:42:52,195 --> 00:42:54,030 Those guys! 225 00:42:54,739 --> 00:42:56,699 Where are they going? 226 00:43:30,608 --> 00:43:34,195 Wow, look at this place! 227 00:43:35,613 --> 00:43:38,574 Steam arose from the water. 228 00:43:38,991 --> 00:43:41,160 It was a hot spring. 229 00:43:56,217 --> 00:44:00,596 The water was warm and soothing. 230 00:44:23,327 --> 00:44:26,205 The itchiness went away 231 00:44:26,622 --> 00:44:29,167 And Blue Eyes' injury healed. 232 00:44:30,209 --> 00:44:34,130 The hot spring was our healing ground. 233 00:45:08,289 --> 00:45:12,960 Blue Eyes and I moved to a new forest away from One-Eye. 234 00:45:22,261 --> 00:45:26,349 The forest comes alive during the mating season. 235 00:45:51,582 --> 00:45:55,419 For long now, we'd forgotten about One-Eye. 236 00:46:34,750 --> 00:46:36,544 I turned twenty. 237 00:46:36,627 --> 00:46:39,964 And, I've grown into a robust young male. 238 00:46:49,682 --> 00:46:52,643 I managed to corner a Torosaurus. 239 00:46:55,563 --> 00:46:58,858 He'll take his last shot at getting away. 240 00:47:11,579 --> 00:47:13,581 But unfortunately for him 241 00:47:13,706 --> 00:47:17,877 I'm the best hunter, Speckles. 242 00:47:27,887 --> 00:47:29,680 Blue Eyes and I 243 00:47:29,764 --> 00:47:33,017 We were happy as can be in our new nest 244 00:47:35,811 --> 00:47:39,357 We will be a family once our hatchlings are born. 245 00:48:41,210 --> 00:48:44,672 Yup, One-Eye was back. 246 00:48:50,219 --> 00:48:54,432 He came all the way out here looking for a mate. 247 00:49:56,285 --> 00:49:59,538 One-Eye, my nemesis! 248 00:50:04,835 --> 00:50:08,005 I won't let you get away this time. 249 00:50:17,264 --> 00:50:21,143 But I froze at the sound of his thundering roar. 250 00:50:22,478 --> 00:50:25,064 I hadn't gotten over my fear of him. 251 00:50:36,283 --> 00:50:37,701 Blue Eyes! 252 00:50:51,924 --> 00:50:53,717 No, Blue Eyes! 253 00:50:55,261 --> 00:50:56,762 Get up! 254 00:50:58,222 --> 00:51:00,724 Come on, Blue Eyes! 255 00:51:25,457 --> 00:51:27,751 Watching Blue Eyes on the ground 256 00:51:27,876 --> 00:51:30,754 Brought back bitter memories from the past. 257 00:51:44,018 --> 00:51:45,561 Mom! 258 00:51:51,984 --> 00:51:54,320 No, not again! 259 00:52:23,724 --> 00:52:26,310 Bring it on, you filthy beast! 260 00:52:40,741 --> 00:52:42,743 I defeated him. 261 00:52:48,624 --> 00:52:51,210 I'm Speckles! 262 00:53:35,879 --> 00:53:40,884 Finally I got my family's old nest back. 263 00:53:47,766 --> 00:53:54,898 Mom, Quicks, sisters! I'm back. 264 00:54:22,551 --> 00:54:24,845 For one entire month 265 00:54:24,970 --> 00:54:28,682 Blue Eyes stood guard without budging. 266 00:54:41,278 --> 00:54:45,157 And after all that time 267 00:55:06,762 --> 00:55:09,973 Our hatchlings came into the world. 268 00:55:25,155 --> 00:55:29,201 But, because it's a difficult time for hatching 269 00:55:32,496 --> 00:55:36,333 Only two out of all eggs hatched. 270 00:55:43,924 --> 00:55:47,970 Then, something incredible happened. 271 00:56:00,983 --> 00:56:02,818 Face covered with spots 272 00:56:02,943 --> 00:56:08,615 Just like mine Speckles Junior was born. 273 00:56:34,182 --> 00:56:38,020 The Cretaceous Period was coming to its end. 274 00:56:38,312 --> 00:56:41,815 Our peaceful world was changing slowly. 275 00:56:49,948 --> 00:56:52,284 But, I didn't notice anything 276 00:56:52,367 --> 00:56:55,704 Because I was living in the happiest moment. 277 00:57:07,466 --> 00:57:10,177 Then suddenly, the ground shook. 278 00:57:17,726 --> 00:57:19,937 A volcano erupted. 279 00:57:23,815 --> 00:57:27,110 Day turned into night. 280 00:57:30,030 --> 00:57:31,239 And, from the darkness 281 00:57:31,323 --> 00:57:34,534 Balls of fire poured down upon us. 282 00:58:01,979 --> 00:58:04,064 We had to abandon our nest. 283 00:58:16,410 --> 00:58:17,703 No! 284 00:58:17,786 --> 00:58:19,454 My baby! 285 00:58:41,768 --> 00:58:44,980 No, Blue Eyes! Get up! 286 00:58:50,986 --> 00:58:54,197 Hurry! Hurry! 287 00:59:24,811 --> 00:59:27,272 It went on for two weeks. 288 00:59:29,399 --> 00:59:31,943 The forests were destroyed. 289 00:59:32,611 --> 00:59:35,989 We lost everything and left. 290 00:59:38,158 --> 00:59:41,912 Everyone was exhausted from thirst and hunger. 291 00:59:48,168 --> 00:59:50,212 And the Velociraptors 292 00:59:54,091 --> 00:59:57,636 The horrible creeps followed us everywhere. 293 01:00:48,687 --> 01:00:50,438 Blue Eyes! 294 01:00:54,609 --> 01:00:58,155 You're hurt and we came too far 295 01:01:10,458 --> 01:01:12,586 Get up, Blue Eyes! 296 01:01:21,553 --> 01:01:25,515 We saw what happened to the fallen Bugyeongosaurus. 297 01:01:29,352 --> 01:01:31,688 Velociraptors 298 01:01:32,647 --> 01:01:35,775 These merciless carcass cleaners 299 01:01:35,859 --> 01:01:39,446 Are waiting for weakened dinosaurs to fall. 300 01:01:58,048 --> 01:02:00,133 Wake up, Blue Eyes! 301 01:02:18,318 --> 01:02:20,111 Come on, you creeps! 302 01:03:07,284 --> 01:03:09,869 I was getting exhausted 303 01:03:09,953 --> 01:03:12,289 But they kept on coming. 304 01:03:56,499 --> 01:03:59,461 We were completely surrounded. 305 01:04:29,532 --> 01:04:31,368 Blue Eyes. 306 01:04:34,662 --> 01:04:38,124 Come on! Open your eyes! 307 01:04:44,130 --> 01:04:46,549 No, don't give up. 308 01:04:59,896 --> 01:05:01,815 Blue Eyes! 309 01:05:17,997 --> 01:05:22,043 No, Blue Eyes, no! 310 01:05:43,356 --> 01:05:45,483 Blue Eyes! 311 01:06:26,691 --> 01:06:28,359 Let's go. 312 01:07:20,912 --> 01:07:22,664 Blue Eyes! 313 01:07:23,581 --> 01:07:26,793 I'm sorry, Blue Eyes 314 01:08:02,120 --> 01:08:06,583 We continue forward leaving her behind. 315 01:08:12,297 --> 01:08:16,050 I have to, for the sake of the children. 316 01:08:42,577 --> 01:08:45,538 Two more weeks passed. 317 01:08:50,835 --> 01:08:54,464 It felt like the desert would never end. 318 01:09:01,137 --> 01:09:04,557 Then, a miracle happened. 319 01:09:09,854 --> 01:09:14,442 Dinosaurs in the front let out a cry of joy. 320 01:09:23,201 --> 01:09:25,078 We hurried along. 321 01:09:43,763 --> 01:09:47,725 And there on the far horizon 322 01:09:53,773 --> 01:09:57,110 we saw a green paradise. 323 01:10:07,537 --> 01:10:11,791 But, the way to paradise wasn't easy. 324 01:10:35,273 --> 01:10:38,192 There was a final hurdle waiting for us. 325 01:10:49,620 --> 01:10:53,166 It was a narrow path leading to the paradise 326 01:10:54,041 --> 01:10:57,128 We walked on that dangerous path. 327 01:11:05,845 --> 01:11:09,432 The young ones look curiously at the ocean. 328 01:11:21,986 --> 01:11:23,696 Then suddenly 329 01:11:26,783 --> 01:11:29,869 A herd of dinosaurs were rushing toward us. 330 01:11:41,255 --> 01:11:44,217 My childhood nightmare came back. 331 01:11:49,514 --> 01:11:52,350 I can't lose my family again like this. 332 01:12:35,977 --> 01:12:38,020 One-Eye! Again! 333 01:12:39,230 --> 01:12:40,940 How did he get here? 334 01:12:47,864 --> 01:12:50,783 An evil fate brought him back to me. 335 01:12:51,075 --> 01:12:53,369 Hundreds of miles from home. 336 01:12:53,953 --> 01:12:56,080 On the edge of cliff 337 01:12:56,497 --> 01:13:01,335 I stood face to face with One-Eye once again. 338 01:13:03,963 --> 01:13:06,173 Let's finish this thing off. 339 01:13:58,601 --> 01:14:02,521 No! Junior! 340 01:14:21,582 --> 01:14:24,919 Junior! The youngest survived! 341 01:14:44,814 --> 01:14:46,065 No! 342 01:14:50,152 --> 01:14:52,613 I must save him no matter what 343 01:15:33,154 --> 01:15:36,615 Tylosauruses came, smelling blood. 344 01:15:42,788 --> 01:15:46,667 These disgusting 100 foot long sea monsters. 345 01:16:18,157 --> 01:16:20,326 I gotta get to him fast! 346 01:17:26,517 --> 01:17:28,853 Junior! Where are you? 347 01:17:33,983 --> 01:17:35,401 Junior! 348 01:17:52,209 --> 01:17:55,171 I was fast becoming exhausted. 349 01:17:55,921 --> 01:17:58,507 I gotta save my child! 350 01:18:23,407 --> 01:18:25,075 Junior! 351 01:19:00,402 --> 01:19:03,781 I must get over there no matter what. 352 01:21:14,203 --> 01:21:15,662 Junior! 353 01:21:18,415 --> 01:21:20,584 My cute baby. 354 01:21:59,623 --> 01:22:01,959 I have a wish 355 01:22:05,129 --> 01:22:08,507 That the place I reach with my son 356 01:22:08,590 --> 01:22:11,468 Will be thick with green leaves. 357 01:22:12,010 --> 01:22:16,348 And, that only happy stories will continue. 24011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.