Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,320 --> 00:00:52,000
المعركة الحاسمة في الحرب
تم القتال على الجبهة الشرقية.
2
00:00:52,160 --> 00:00:56,760
يجب أن يحصل الحلفاء على الأسلحة
والإمدادات إلى الاتحاد السوفياتي.
3
00:00:58,320 --> 00:01:03,720
يتم إرسال البضائع عن طريق سفن الشحن
التي تذهب في التشكيلات والقوافل.
4
00:01:03,880 --> 00:01:07,080
الطاقم بحارة مدنيين.
5
00:01:09,360 --> 00:01:13,400
الحلفاء يحمون
قوافل بمرافقة عسكرية.
6
00:01:13,560 --> 00:01:17,640
الطائرات والسفن الحربية الألمانية
الغواصات تشكل تهديدا مستمرا.
7
00:01:21,640 --> 00:01:26,240
طريق قافلة صيف 1942:
أيسلندا - مورمانسك / أركانجيلسك
8
00:01:26,400 --> 00:01:29,520
وقت العبور المقدر: 12 يومًا
9
00:01:51,920 --> 00:01:55,000
- شنق قارب النجاة!
- إتركه وحده.
10
00:01:55,160 --> 00:01:57,240
لم نلتق بعد.
11
00:02:08,960 --> 00:02:12,280
- لدي الجسر.
- إشارة ضوئية من رقم 11.
12
00:02:12,440 --> 00:02:16,280
- غواصة مبصرة.
- سيكون هناك المزيد من 21.
13
00:02:22,200 --> 00:02:25,760
- شيء جديد؟
- لا توجد حركة مرور منذ آخر مرة.
14
00:02:32,400 --> 00:02:37,200
- نحن نتخلف.
نصف السرعة إلى الأمام.
- إنه مفهوم.
15
00:02:37,360 --> 00:02:41,000
المكابس تتسرب.
16
00:02:41,160 --> 00:02:44,160
غواصة، تحمل 075 درجة.
17
00:02:59,320 --> 00:03:03,320
لديك الجسر.
الطاقم الضروري فقط على سطح السفينة.
18
00:03:13,280 --> 00:03:17,240
أحتاج أضواء المسار. مجرد تحميل!
19
00:03:22,160 --> 00:03:25,840
يجب أن تكون قادرًا على القيام بذلك بشكل أعمى.
20
00:03:26,000 --> 00:03:27,400
نعم.
21
00:03:34,080 --> 00:03:38,400
- هل ترى شيئا؟
- لا، لا يوجد شيء يجب أن نؤجله.
22
00:03:50,240 --> 00:03:52,120
قائد المنتخب!
23
00:04:10,360 --> 00:04:13,400
- الميمنة الصعبة!
- الميمنة الصلبة.
24
00:04:25,760 --> 00:04:28,480
غواصة على الميمنة!
25
00:04:31,520 --> 00:04:33,200
صندوق!
26
00:05:29,520 --> 00:05:33,120
مستوحاة من أحداث حقيقية
27
00:05:36,200 --> 00:05:40,000
قافلة القطب الشمالي
28
00:05:58,400 --> 00:06:01,200
مرحبًا. لقد تلقينا رسائل الليلة الماضية.
29
00:06:02,560 --> 00:06:05,360
السفينة التي غرقت كانت رقم 34.
30
00:06:05,520 --> 00:06:09,640
21 لديه مشاكل في المحرك
ويعود إلى أيسلندا.
31
00:06:09,800 --> 00:06:12,360
لقد كانت الباخرة على جانبها.
32
00:06:12,520 --> 00:06:15,160
أخرج المرافق
غواصة بقنابل الغوص.
33
00:06:15,320 --> 00:06:19,440
وكانت أربع طائرات هينكل
أسقطوا قبل أن يصلوا إلينا.
34
00:06:19,600 --> 00:06:22,320
ويبدو أن البريطانيين قاموا بدورهم.
35
00:06:22,480 --> 00:06:24,960
ما ينتن هنا؟
36
00:06:26,080 --> 00:06:28,880
- ماذا تفعل؟
- أنا آسف.
37
00:06:29,040 --> 00:06:32,720
هذا هو كتاب السجل.
هذا أخرق دموي.
38
00:06:34,000 --> 00:06:37,760
ضابط الراديو الآخر هو خنزير.
هل يمكننا استبداله؟
39
00:06:37,920 --> 00:06:41,800
يقول القارب هو
أفضل بحار هذا الصباح.
40
00:06:52,840 --> 00:06:54,840
"خنزير"؟
41
00:06:55,000 --> 00:06:58,120
ماذا يعني ذلك؟ ماذا يعني ذلك؟
42
00:06:58,280 --> 00:07:01,880
حسنًا، يمكنه ذلك غدًا.
لكنه لم يتعلم الحكمة الشعبية.
43
00:07:02,040 --> 00:07:07,080
ذهب هذا الصبي مباشرة من
التأكيد لجهاز الراديو.
44
00:07:08,360 --> 00:07:12,960
- الكثير من البضائع في المدفع؟
- سمعت ان. انه دقيق جدا.
45
00:07:13,120 --> 00:07:18,200
نحن نعيد ترتيب بعض الصناديق الآن،
حتى يحصل على ما يريد.
46
00:07:18,360 --> 00:07:21,640
هل استقبل الجميع زميلنا الأول؟
47
00:07:21,800 --> 00:07:23,720
- مرحبًا.
- مرحبًا.
48
00:07:23,880 --> 00:07:27,880
الحصول على ضبطها من قبل
أرميها في المحيط.
49
00:07:28,040 --> 00:07:34,720
- لا يكفي كبائن؟
- في حالة الطوربيد،
أقفال الباب.
50
00:07:34,880 --> 00:07:37,920
ثم من الأفضل أن تنام
في غرفة الفوضى.
51
00:07:38,080 --> 00:07:42,720
وإلا فكل شيء كما هو
يجب ان يكون. باستثناء إيفنسين.
52
00:07:42,880 --> 00:07:46,800
- لقد حصل على القمل.
- لم يعد يسبب الحكة.
53
00:07:46,960 --> 00:07:50,560
- آسف، لقد نسيت هذا.
- شكرًا لك.
54
00:07:50,720 --> 00:07:56,040
بقينا لفترة طويلة في أيسلندا.
لا أستطيع إرسال الطاقم إلى الشاطئ.
55
00:07:56,200 --> 00:08:01,320
...لكنه كان مجرد هدف وهمي.
إنها الألواح والألواح الخشبية والأظافر.
56
00:08:01,480 --> 00:08:07,000
- القاعدة الجوية مصنوعة من الخشب .
لا قيمة لها على الإطلاق.
- مثل الدفاع النرويجي في ذلك الوقت.
57
00:08:07,160 --> 00:08:10,360
من الجو يبدو
هدف قنبلة مغرية.
58
00:08:10,520 --> 00:08:14,960
الألمان ينظرون بحماس
عندما يرون البريطانيين
فتح باب القنبلة بالطائرة.
59
00:08:15,120 --> 00:08:18,280
ولكن بعد ذلك تم إطلاق قنبلة واحدة فقط.
60
00:08:18,440 --> 00:08:23,600
وعندما ضربت القنبلة
المدرج، لا شيء ينفجر.
61
00:08:23,760 --> 00:08:28,320
ثم يرى الألماني
أن القنبلة مصنوعة أيضًا من الخشب.
62
00:08:28,480 --> 00:08:31,640
جذع. و على
الجذع يقول:
63
00:08:31,800 --> 00:08:34,240
"لديك الخشب!"
64
00:08:34,400 --> 00:08:40,160
لماذا المخاطرة بإرسال طائرة وطيار
أراضي العدو لشيء من هذا القبيل؟
65
00:08:42,960 --> 00:08:45,880
ربما كان الإغراء كبيرًا جدًا.
66
00:08:46,040 --> 00:08:50,640
جميع القادة العسكريين يريدون أن يظهروا
العدو الذي له اليد العليا.
67
00:08:51,640 --> 00:08:57,040
لا يجب أن تحكم بالإغراء.
إذن لن تحافظ على هدوئك.
68
00:08:57,200 --> 00:09:01,880
عليك أن تفكر على المدى الطويل و
لا تذهب على الأهواء والعواطف.
69
00:09:02,040 --> 00:09:07,040
- ثم يصبح بسرعة
قرار جبان.
- هل تتحدث عن رئيس الوزراء؟
70
00:09:07,200 --> 00:09:10,480
وقال همنغواي: "الشجاعة
هل النعمة تحت الضغط."
71
00:09:10,640 --> 00:09:13,240
Nygaardsvold لا يعرف ما هذا.
72
00:09:13,400 --> 00:09:18,200
وقال همنغواي أيضا أن
من يربح الحرب هو
الذي لا يشارك.
73
00:09:18,360 --> 00:09:21,400
وربما كان هذا ما
كان رئيس الوزراء يفكر.
74
00:09:21,560 --> 00:09:24,840
أنه يعتقد أنه
يمكن الانسحاب من الحرب؟
75
00:09:28,040 --> 00:09:32,120
فهو ليس على مستوى المهمة التي قام بها
من المقرر أن يفعل، وهو ما تولى القيام به.
76
00:09:32,280 --> 00:09:35,840
يرسل الأطفال والزوجة إلى
السويد ويهرب إلى لندن.
77
00:09:36,000 --> 00:09:42,000
يتم حث الناس على السلبية
مقاومة. في النرويج هناك
مشبك ورق على المعطف.
78
00:09:42,880 --> 00:09:46,600
هل تعرف كيف
Nygaardsvold يشرب قهوته؟
79
00:09:48,520 --> 00:09:50,640
وعليه أن يفعل ذلك بكلتا يديه.
80
00:10:18,960 --> 00:10:23,440
هل تتذكرونه...هو
في المطبخ؟ جوندرسن.
81
00:10:26,320 --> 00:10:29,040
الشخص الذي كان بطيئا قليلا؟
82
00:10:29,200 --> 00:10:34,720
الشيء الفقير. رأيت لا
الفرق بين الألمانية و
الطائرات البريطانية وكان مرعوبا.
83
00:10:45,040 --> 00:10:47,880
ماذا تعرف
عن الرفيق الأول؟
84
00:10:49,600 --> 00:10:52,720
الكثير من الروتين. لقد كان كابتنًا من قبل.
85
00:10:52,880 --> 00:10:54,880
هناك شيء عنه.
86
00:10:55,040 --> 00:10:59,000
عندما يقف وحده على الجسر،
أود أن أعرف ماذا.
87
00:10:59,160 --> 00:11:02,480
أنت دائما متشكك جدا.
امنحه الوقت.
88
00:11:09,360 --> 00:11:11,280
شيء جديد؟
89
00:11:11,440 --> 00:11:13,440
لا شئ.
90
00:11:17,320 --> 00:11:20,760
سمعت ما لك
قال للكابتن.
91
00:11:20,920 --> 00:11:24,400
لم آتي مباشرة
من التأكيد.
92
00:11:24,560 --> 00:11:29,840
علمني والدي مورس
عندما كنت في السابعة من عمري وكنت آخذ
دورة التلغراف في أوسلو.
93
00:11:30,000 --> 00:11:33,520
كنت ذاهبا في الواقع
أن تكون كهربائيا.
94
00:11:33,680 --> 00:11:38,960
لكني أعدك بأن أقوم بعمل جيد.
لن آكل المزيد من الرنجة هنا
95
00:11:39,120 --> 00:11:41,200
أعدك.
96
00:12:18,680 --> 00:12:23,120
ماذا بحق الجحيم يعني هذا؟
ليس من الممكن.
97
00:12:24,240 --> 00:12:28,120
- هل أنت متأكد تماما؟
- نعم. انتظر، هناك واحد آخر.
98
00:12:34,040 --> 00:12:36,200
أغلق الباب.
99
00:12:43,400 --> 00:12:48,240
"قافلة لتفريق و
انتقل إلى الموانئ الروسية."
100
00:12:50,360 --> 00:12:53,320
ثم كان هناك ذلك بعد ذلك مباشرة.
101
00:12:56,280 --> 00:12:58,840
"قافلة للتفرق."
102
00:12:59,000 --> 00:13:01,520
يجب أن نمضي قدما واحدا تلو الآخر؟
103
00:13:01,680 --> 00:13:04,440
ويتم سحب المرافقة.
104
00:13:05,400 --> 00:13:09,320
ولم يكن هناك...لا يوجد تفسير؟
105
00:13:09,480 --> 00:13:12,920
رقم لا يوجد تقرير عن
عاصفة أو سوء الاحوال الجوية.
106
00:13:13,080 --> 00:13:17,640
ينبغي أن يكون البريطانيون اللعينون كذلك
باستخدام سفنهم في مكان آخر.
107
00:13:19,320 --> 00:13:24,520
نعم. هناك سبب ثالث
لتفريق القافلة.
108
00:13:27,440 --> 00:13:32,360
التفوق العسكري. إذا كانت المرافقة
ليس لديه فرصة، فإنها تنسحب منه.
109
00:13:32,520 --> 00:13:36,120
يمكن للسفن الحربية الألمانية
أن يتجه في طريقنا؟
110
00:13:37,120 --> 00:13:38,400
نعم.
111
00:13:42,360 --> 00:13:46,360
سوف تنتشر القافلة الآن
في كل الإتجاهات شرقاً.
112
00:13:46,520 --> 00:13:51,560
إذا لم يكن لدينا أي المتطرفين،
القافلة بأكملها هنا.
113
00:13:53,600 --> 00:13:59,040
التحدي الأكبر الذي يواجهنا هو
القواعد الجوية الألمانية في شمال النرويج.
114
00:13:59,200 --> 00:14:04,080
بغض النظر عن المسار الذي نختاره،
نحن في متناول الخطط.
115
00:14:12,280 --> 00:14:14,200
لماذا يجب أن نتفرق؟
116
00:14:14,360 --> 00:14:18,040
نحن لا نعرف ما
البريطانيون يفكرون.
إنه صمت الراديو
117
00:14:18,200 --> 00:14:21,800
اللعنة على صمت الراديو!
لقد خذلنا هنا!
118
00:14:21,960 --> 00:14:26,720
إذا قمت بنقل شيء الآن،
سأكشف عن موقفنا و
أن من جميع السفن الأخرى.
119
00:14:49,320 --> 00:14:52,760
لقد وقعنا في الحطام،
لكنها سارت على ما يرام.
120
00:14:52,920 --> 00:14:57,240
- هل ينامون على الحراسة هناك؟
- لا، الجو كثيف وضعف الرؤية.
121
00:14:59,080 --> 00:15:00,960
أمشي.
122
00:15:05,280 --> 00:15:09,880
وفي البرقية الثانية لا يوجد شيء
حول الاستمرار نحو مورمانسك.
123
00:15:10,040 --> 00:15:13,200
لا يوجد شك
حول ما هي مهمتنا.
124
00:15:14,720 --> 00:15:20,440
قائد المنتخب؟ لدينا مشاكل في المحرك.
الأفضل هو العودة إلى أيسلندا.
125
00:15:20,600 --> 00:15:24,400
لن نكون
أول سفينة تعود.
126
00:15:27,680 --> 00:15:29,840
ما رأيك يا مورك؟
127
00:15:31,600 --> 00:15:36,080
- لا أعرف.
- أنت لا تعرف؟
عليك أن تفكر في شيء ما.
128
00:15:37,520 --> 00:15:42,280
إذا تم إخراجي من اللعبة
أنت تتخذ القرارات بنفسك.
ماذا ستفعل؟
129
00:15:44,040 --> 00:15:49,440
- نعم، ثم نعود إلى أيسلندا.
- نعم. أنا أتفق مع.
130
00:15:50,320 --> 00:15:54,640
- لماذا؟
- لتجنب تعطل المحرك.
131
00:15:55,760 --> 00:15:59,240
ليس لدينا أي أسلحة في
المؤخرة أو على أجنحة الجسر.
132
00:15:59,400 --> 00:16:03,080
نحن غير مجهزين
للذهاب وحدها.
133
00:16:03,240 --> 00:16:06,480
حلفاؤنا الذين يحتاجون
الإمدادات ثم؟
134
00:16:06,640 --> 00:16:11,120
الاتحاد السوفييتي؟ قبل عام
لقد كانوا أفضل الأصدقاء
مع النازيين.
135
00:16:14,360 --> 00:16:17,400
أنت محق.
لقد فشل البريطانيون.
136
00:16:17,560 --> 00:16:22,560
نحن لا نفعل ذلك. نحن نبقى على المسار.
هذا هو آخر شيء
يتوقع الألمان.
137
00:16:24,160 --> 00:16:27,520
- عندما نذهب بأنفسنا،
يمكننا زيادة السرعة.
- لا.
138
00:16:27,680 --> 00:16:31,080
إذا تحركنا بسرعة أكبر من نصف السرعة،
المحرك يعطي الدخان.
139
00:16:31,240 --> 00:16:34,600
المكثف يتشقق
إذا قمت بتشغيله عند ضغوط أعلى.
140
00:16:34,760 --> 00:16:36,680
هذا يكفي.
141
00:16:40,880 --> 00:16:43,000
نحن نفعل ذلك.
142
00:16:45,360 --> 00:16:50,440
- ماذا نقول للطاقم؟
- فقط ما يحتاجون إلى معرفته.
143
00:17:04,840 --> 00:17:08,840
- أين هو القارب؟
- لقد كان على سطح السفينة الآن، الكابتن.
144
00:17:15,000 --> 00:17:16,920
قائد المنتخب؟
145
00:17:17,080 --> 00:17:22,920
تفرقت القافلة.
لذلك ننتقل إلى المراقبة المزدوجة.
146
00:17:23,080 --> 00:17:26,240
- المرافقة إذن؟
- يتابعوننا مع
الطائرات والطرادات.
147
00:17:26,400 --> 00:17:31,400
لكن ستكون هناك مسافات أكبر
لذلك أريد أن أكون في الجانب الآمن.
148
00:18:13,120 --> 00:18:14,480
ادخل!
149
00:18:16,440 --> 00:18:19,920
- هل طلبتني؟
- مجرد الجلوس.
150
00:18:33,640 --> 00:18:36,440
لقد قرأت أوراقك
151
00:18:36,600 --> 00:18:40,040
أنك كنت كابتن D/S جوتلاند.
152
00:18:41,120 --> 00:18:44,160
- نعم.
- إذن أنت في البحر مرة أخرى بالفعل؟
153
00:18:46,240 --> 00:18:48,080
إنه أمر مثير للإعجاب.
154
00:18:53,360 --> 00:18:55,880
هل انتهى بك الأمر في الماء؟
155
00:18:58,400 --> 00:18:59,840
لا.
156
00:19:05,680 --> 00:19:07,840
لا يوجد شيء تخجل منه.
157
00:19:09,360 --> 00:19:12,960
القليل من الخوف من الماء لا بأس به.
إنها تبقينا حادين.
158
00:19:13,120 --> 00:19:17,320
العديد من أفضل البحرية
الضباط لديهم خوف من الماء.
159
00:19:17,480 --> 00:19:22,160
لذلك إذا كان لديك ما تقوله،
من الأفضل أن تخرجه فقط.
160
00:19:34,760 --> 00:19:37,560
نعم... لقد تم نسفنا.
161
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
لكنك قرأت ذلك، أليس كذلك؟
162
00:19:43,080 --> 00:19:48,040
استغرق الأمر نصف ساعة قبل السفينة
غرقت، لذلك كان لدينا متسع من الوقت.
163
00:19:48,200 --> 00:19:52,400
الجميع ركبوا قارب النجاة.
كان هناك 16 منا.
164
00:19:54,040 --> 00:19:56,400
حتى تتمكن من الحفاظ على رأس بارد؟
165
00:19:58,080 --> 00:20:01,560
لم يكن الأمر سيئًا كما يقول الناس.
166
00:20:02,960 --> 00:20:07,080
جيد. لكنك
لا تقل ذلك مرة أخرى.
167
00:20:07,240 --> 00:20:11,360
الكل يعلم أن الكابتن
ومن أضاع سفينته فإنه يجلب الحظ السيئ.
168
00:20:11,520 --> 00:20:15,480
وإذا سمح للخوف أن ينتشر،
وسوف ينتشر مثل الطاعون.
169
00:20:17,160 --> 00:20:20,320
أرى هذه السفينة بمثابة نعش.
170
00:20:20,480 --> 00:20:26,440
في كل مرة أركب فيها، أموت.
ثم لم يعد هناك ما يدعو للخوف.
171
00:20:28,280 --> 00:20:30,480
إنه غطاء التابوت
172
00:21:01,440 --> 00:21:03,680
لقد تلقينا رسائل الطوارئ.
173
00:21:03,840 --> 00:21:07,480
نسف. جميع المؤشرات
هي أنها غرقت.
174
00:21:13,040 --> 00:21:17,240
هناك رسائل استغاثة من
أربع سفن. والأخير من 18.
175
00:21:17,400 --> 00:21:23,240
يغرقون وهم
الذهاب إلى قوارب النجاة.
يبدو أن الأربعة قد أصيبوا.
176
00:21:30,160 --> 00:21:33,760
ماذا تعتقد؟
لا يزال بإمكاننا أن نستدير.
177
00:21:35,040 --> 00:21:39,000
سيكون منعطفا إذا نحن
سوف نذهب إلى مورمانسك.
178
00:21:39,160 --> 00:21:42,960
البقاء على المسار الصحيح والسرعة.
اتصل بي إذا كان أي شيء.
179
00:22:15,280 --> 00:22:17,240
لدي الجسر.
180
00:22:47,160 --> 00:22:52,160
هل أحضرت الذخيرة إلى المقصورة؟
يمكنك تفجير المقصورة بأكملها!
181
00:22:55,720 --> 00:23:01,400
ادخل إلى غرفة الفوضى. تقول
تدرب على التزام الصمت من قبل
تحصل على مقصورة السويدي.
182
00:23:09,800 --> 00:23:11,760
أعطني هذا واحد.
183
00:23:14,720 --> 00:23:18,320
أي نوع من المدفع كان لديك
على السفينة التي أتيت منها؟
184
00:23:18,480 --> 00:23:21,040
- لا أعرف.
- أنت لا تعرف؟
185
00:23:21,200 --> 00:23:26,000
لا، لقد كنت فتى فوضوي.
لم نكن قريبين من أي عدو أبدًا.
186
00:23:33,960 --> 00:23:38,400
إذا كنت قد تمكنت من تجنب
العدو حتى الآن
أنت محظوظ على أية حال.
187
00:23:38,560 --> 00:23:43,920
إذا كان هناك شيء واحد لم تحصل عليه أيضًا
الكثير في هذا المكان اللعين، هذا هو.
188
00:23:59,240 --> 00:24:01,280
زميل رئيسي؟
189
00:24:30,400 --> 00:24:33,800
- ما هذا؟
- السفينة على مقدمة الميناء. ابقى في المسار.
190
00:24:33,960 --> 00:24:37,400
يمكن أن تكون الناقلة التي
أرسلت رسالة الاستغاثة.
191
00:25:05,480 --> 00:25:10,040
إيفنسين؟ نطلق قارب النجاة.
الحصول على عقد من القارب.
192
00:25:13,080 --> 00:25:16,600
- تحديد مسار السفينة.
- تحديد مسار السفينة.
193
00:25:16,760 --> 00:25:19,200
هل أنت متأكدة من هذا؟
194
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
ميت بطيء!
195
00:25:43,000 --> 00:25:47,040
كان من المفترض أن نستمر في المسار.
لماذا يقومون بإخلاء قارب النجاة؟
196
00:25:47,200 --> 00:25:50,840
الناس في محنة المقبلة.
نحن نلتقطهم الآن.
197
00:25:52,680 --> 00:25:55,600
ممنوع ذلك
توقف في القافلة.
198
00:25:55,760 --> 00:25:58,160
لم نعد قافلة.
199
00:25:58,320 --> 00:26:01,440
- الميمنة الصلبة - الآن!
- الميمنة الصعبة!
200
00:26:14,840 --> 00:26:16,400
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
201
00:26:40,560 --> 00:26:44,280
اللعنة. مناجم. يملكون
انجرفت على طول الطريق إلى هنا.
202
00:26:46,360 --> 00:26:49,680
هل ترى تلك الألغام؟ بين هناك.
203
00:26:49,840 --> 00:26:51,560
تعال.
204
00:27:08,120 --> 00:27:11,040
هل يمكنك تأكيد التوقف الكامل في الجهاز؟
205
00:27:11,200 --> 00:27:14,560
هذا صحيح. لدينا الألغام في المستقبل.
206
00:27:21,400 --> 00:27:24,680
- نحن بحاجة إلى سرعة التوجيه.
- نحن لا لتوجيه.
207
00:27:24,840 --> 00:27:30,720
الحصول على عقد من القارب.
أرسل الناس الذين واضحين
المناجم القريبة جداً.
208
00:27:30,880 --> 00:27:33,120
استخدام أصغر الفتيان.
209
00:27:38,000 --> 00:27:42,760
لارس. نحن بحاجة إلى خطافات السفن،
الحبال وشباك التسلق عند القوس.
210
00:27:42,920 --> 00:27:46,640
أنا بحاجة لك، إيفنسن. و...
211
00:27:46,800 --> 00:27:48,520
...بيرجفيك.
212
00:27:48,680 --> 00:27:51,680
الإيزاكسين.
- وأنت يا سيجورد.
213
00:27:51,840 --> 00:27:56,520
ارتدوا سترات النجاة و
الخروج على سطح السفينة. تعال!
214
00:28:10,320 --> 00:28:14,000
حسناً، تجاوز السياج الآن.
نحن لا نزال نمضي قدما.
215
00:28:19,560 --> 00:28:21,320
تعال!
216
00:28:33,400 --> 00:28:36,040
مسح الجانب الأيمن!
217
00:29:00,920 --> 00:29:02,720
سيجورد.
218
00:29:03,760 --> 00:29:06,120
هذا هو لك.
219
00:29:13,400 --> 00:29:17,280
انت تستطيع فعل ذالك.
فقط لا تضرب الأبواق بالدم.
220
00:29:40,160 --> 00:29:41,640
الهدوء والهدوء والهدوء.
221
00:29:52,360 --> 00:29:54,840
الإيزاكسين، إنه لك.
222
00:30:00,440 --> 00:30:02,440
جيد جيد.
223
00:30:02,600 --> 00:30:06,440
تعال. لقد حصلت عليك.
224
00:30:06,600 --> 00:30:08,080
جيد.
225
00:30:11,840 --> 00:30:14,240
لا بأس.
226
00:30:23,680 --> 00:30:26,400
إيزاكسين. هناك واحد آخر في المستقبل.
227
00:30:50,920 --> 00:30:54,640
- إيزاكسين!
- حبل، حبل، حبل! رجل في البحر!
228
00:30:56,560 --> 00:31:00,000
- رجل في البحر!
- إيزاكسين!
229
00:31:00,160 --> 00:31:02,680
- إيزاكسين!
- أعطني حبل!
230
00:31:05,680 --> 00:31:09,600
- ساعده!
- إيزاكسين! خذ نهاية الحبل!
231
00:31:14,680 --> 00:31:16,760
ساعدني!
232
00:31:23,040 --> 00:31:24,520
يساعد!
233
00:31:24,680 --> 00:31:26,280
مورك?
234
00:31:35,640 --> 00:31:38,760
هل ذهب شخص ما إلى البحر؟
235
00:31:38,920 --> 00:31:41,880
- سكار؟
- ضابط الراديو الثاني .
236
00:31:59,600 --> 00:32:01,520
سنتولى الامر.
237
00:32:04,360 --> 00:32:06,400
لديك الجسر.
238
00:32:30,600 --> 00:32:34,160
في المرة القادمة التي تريدها
لتقليص الطاقم،
يمكنك تحديدها بنفسك.
239
00:32:34,320 --> 00:32:37,880
- أنقذنا السفينة والبضائع.
- فعل الصبي.
240
00:32:38,040 --> 00:32:43,480
وظيفتي هي اتخاذ خيارات غير سارة.
كان عليك عدم التوجه إلى حقول الألغام.
241
00:32:43,640 --> 00:32:47,680
لو أننا حافظنا على مساري، أيها البحار
لن ينتهي الأمر أبدًا في الماء.
242
00:33:45,840 --> 00:33:48,600
سأساعدك في القميص.
243
00:34:04,200 --> 00:34:07,960
- أين أشياء إيزاكسين؟
- هذا ملكه.
244
00:34:09,040 --> 00:34:11,080
هذا ايضا؟
245
00:34:15,480 --> 00:34:18,000
لا، إنه أولوف.
246
00:34:21,440 --> 00:34:24,440
حاول الحفاظ على ترتيب أفضل قليلاً هنا.
247
00:35:13,440 --> 00:35:16,120
لا بد لي من النزول من هذه السفينة.
248
00:35:17,560 --> 00:35:21,240
- ما هي حالة المحرك؟
- لا أستطيع أن أتحمل البقاء.
249
00:35:21,400 --> 00:35:25,440
الان استمع الي.
لا أحد هنا طوعا.
250
00:35:33,920 --> 00:35:38,680
إريك، لديك المهمة الأكثر أهمية.
إذا كان المحرك يدخن، فقد انتهينا.
251
00:35:38,840 --> 00:35:43,000
إذا وصلت بنا إلى مورمانسك
مرة أخرى، سأساعدك.
252
00:35:43,160 --> 00:35:48,160
أعرف طبيباً هناك.
تحصل على إجازة
إذا قال أنك مريض.
253
00:35:51,880 --> 00:35:53,360
نعم.
254
00:35:55,280 --> 00:35:57,320
مرض الزهري، ربما؟
255
00:36:02,320 --> 00:36:04,240
إذن ما هو الوضع؟
256
00:36:04,400 --> 00:36:08,320
إذا بقينا أقل من نصف الآلة،
هذا يجب أن يسير على ما يرام.
257
00:36:08,480 --> 00:36:10,080
بخير.
258
00:36:11,360 --> 00:36:13,240
كل الان.
259
00:36:26,920 --> 00:36:31,800
- لماذا أنت هنا على أي حال؟
- ماذا تقصد؟
260
00:36:31,960 --> 00:36:36,040
السويد محايدة.
إنهم لا يساعدون في الحرب.
261
00:36:43,560 --> 00:36:46,560
هناك ألماني...
262
00:36:48,160 --> 00:36:52,200
...شركة معالجة الأخشاب في ميونخ.
263
00:36:52,360 --> 00:36:55,120
يطلق عليه كوخ وسيدلمان.
264
00:36:56,720 --> 00:36:59,040
هل تعرف ذلك؟
265
00:36:59,200 --> 00:37:04,520
إنهم يصنعون المكبس لماوزر
Karabiner 98k وبنادق ألمانية أخرى.
266
00:37:05,640 --> 00:37:11,160
ويأتي الخشب، من بين أمور أخرى،
من غابة في هاريدا
خارج جوتنبرج.
267
00:37:13,360 --> 00:37:16,240
من الأشجار التي لعبت فيها عندما كنت طفلاً.
268
00:37:16,400 --> 00:37:20,080
لم يكن لدينا الكثير،
ولكن كان لدينا بعض الغابات.
269
00:37:20,240 --> 00:37:24,120
عندما قطع الألمان
قبالة جميع طرق التجارة، لذلك ...
270
00:37:26,200 --> 00:37:31,400
عليك أن تعيش على شيء ما.
لكنه ليس شيئا
أنا فخور بذلك.
271
00:37:31,560 --> 00:37:36,320
لذلك أريد أن يكون شيئا
آخر أن أقول عن عائلتي أيضا.
272
00:37:39,640 --> 00:37:42,920
لو كان أنا،
كنت سأبقى في المنزل.
273
00:37:44,360 --> 00:37:48,920
كنت سأفعل أي شيء
لتجنب التواجد هنا.
274
00:38:25,760 --> 00:38:30,360
- لا بد لي من الأشياء له. إيزاكسين.
- وهنا كتبه.
275
00:38:45,200 --> 00:38:50,120
لقد تحدثت مع الفتيان الآخرين.
لا أحد يستطيع الصباح،
حتى تحصل على…
276
00:38:51,120 --> 00:38:52,720
تمام.
277
00:39:42,400 --> 00:39:44,920
هناك ضجة
في فوضى الطاقم.
278
00:39:46,120 --> 00:39:50,000
ثم أرسل عادة
زميلي لتنظيف.
279
00:39:50,160 --> 00:39:53,200
إذا كان شيئا لك
تعتقد أنك تستطيع التعامل معها.
280
00:39:53,360 --> 00:39:58,360
لقد انتشر خبر المرافقة.
إنهم يستحقون التوضيح.
281
00:39:58,520 --> 00:40:03,040
لقد فقدنا رجلاً اليوم.
هل تعتقد أنهم بحاجة
المزيد من الأخبار السيئة؟
282
00:40:03,200 --> 00:40:04,880
رجل؟
283
00:40:07,640 --> 00:40:13,000
- أنت لا تعرف حتى اسمه؟
- لا أعرف ماذا
يتم استدعاء أي منهم.
284
00:40:13,160 --> 00:40:17,560
اسمه ايزاكسين.
وأعتقد أنك يجب أن تأخذ هذا.
285
00:40:36,960 --> 00:40:39,920
"رسالة استغاثة.
نسف. سفينة تغرق."
286
00:40:40,080 --> 00:40:42,960
"قصف. انفجر خزان النفط.
سنذهب إلى قوارب النجاة."
287
00:40:43,120 --> 00:40:46,640
يرسلوننا مباشرة إلى
الجحيم دون حتى أن ترمش!
288
00:40:48,160 --> 00:40:53,160
لقد أبلغت طاقمك الآن.
إنهم يعلمون أنه ليس لديهم مرافقة
289
00:40:53,320 --> 00:40:58,440
والتي اتخذها قائدنا
لنا في مهمة انتحارية دموية!
290
00:41:04,240 --> 00:41:09,720
يستمع. حالنا هو
في الواقع أسوأ قليلا.
291
00:41:09,880 --> 00:41:14,160
تلك المعرفة هي عبء ذلك
لا ينبغي أن توضع على الطاقم.
292
00:41:14,320 --> 00:41:19,560
لقد فشلت في مسؤوليتك.
لقد اخترت نشر الخوف
والقلق بدلا من ذلك.
293
00:41:19,720 --> 00:41:23,320
ولا يفيد أحداً منا.
اجلس.
294
00:41:26,120 --> 00:41:29,360
لحسن الحظ، القارب مخطئ.
295
00:41:29,520 --> 00:41:33,080
تفريق القافلة
لديها مزايا كبيرة.
296
00:41:33,240 --> 00:41:36,520
الآن يمكننا أن نحدد
مسارنا الخاص وسرعتنا.
297
00:41:36,680 --> 00:41:42,200
عندما نتقدم بالكامل،
لا توجد غواصة ألمانية
اللحاق بنا.
298
00:41:45,120 --> 00:41:48,760
الاتحاد السوفييتي هو بلدنا
حليف وهم بحاجة للمساعدة.
299
00:41:48,920 --> 00:41:52,960
الآلاف من الروس يموتون
كل يوم لوقف الألمان
على الجبهة الشرقية.
300
00:41:53,120 --> 00:41:58,920
هل سيكون الأمر أسهل بالنسبة لنا؟
هل تتوقع من الآخرين ذلك
هل العمل بالنسبة لك؟
301
00:42:00,640 --> 00:42:06,040
في النرويج لم يكن لدينا أي دفاع.
عندما جاء الألمان
كنت في خندق.
302
00:42:06,200 --> 00:42:11,320
تقاسم 18 رجلاً أربع بنادق.
بعد ساعة كنا
خارج الذخيرة.
303
00:42:11,480 --> 00:42:15,440
لم تكن لدينا فرصة، وضاعت النرويج.
ويمكننا أن نشكر حكومتنا على ذلك.
304
00:42:15,600 --> 00:42:20,480
في البداية قاموا بتقليص الدفاعات،
ثم فروا عندما جاءت الحرب.
305
00:42:23,520 --> 00:42:26,280
توفي رجل اليوم.
306
00:42:27,800 --> 00:42:31,320
إيزاكسين. لكن هو
لم يمت عبثا.
307
00:42:32,720 --> 00:42:35,680
لقد مات من أجل هذه الشحنة.
308
00:42:36,800 --> 00:42:41,880
لأنه إذا كان السوفييت
الحصول على تعزيزاتهم
إنهم يدفعون الألمان إلى الخلف.
309
00:42:42,040 --> 00:42:46,480
الآن يمكننا أن نمنحهم
فرصة أن النرويجية
مقاتلي المقاومة لم يحصلوا أبدا.
310
00:42:46,640 --> 00:42:49,280
وبعد ذلك ستنتهي هذه الحرب.
311
00:42:49,440 --> 00:42:53,600
مساهمتنا، إيزاكسين
المساهمة تصنع هذا الفارق.
312
00:42:55,400 --> 00:42:58,440
وهذه هي الطريقة التي نعود بها إلى المنزل.
313
00:43:19,400 --> 00:43:24,640
قائد المنتخب؟ هذا لا يعمل.
يجب علينا جمع كل شيء
المسؤولين ومناقشة.
314
00:44:02,760 --> 00:44:05,120
رسالة الطوارئ من 23.
315
00:44:22,080 --> 00:44:24,120
تم إلغاؤه.
316
00:44:29,760 --> 00:44:32,080
لا إحداثيات.
317
00:44:36,080 --> 00:44:40,520
رانهيلد، ترى ما يحدث.
تسير خطة سكار بشكل خاطئ تمامًا.
318
00:44:40,680 --> 00:44:44,280
قد لا تفهم
جميع قراراته.
319
00:44:44,440 --> 00:44:46,880
أنا لست وحدي في ذلك.
320
00:44:47,040 --> 00:44:52,240
وسرعان ما ينقلب الطاقم ضده.
لكنه يستمع إليك.
321
00:44:55,840 --> 00:44:58,640
لقد عبر المحيط الأطلسي 15 مرة.
322
00:44:58,800 --> 00:45:01,560
إنه يكذب على الطاقم.
323
00:45:08,440 --> 00:45:12,240
لقد تلقينا عدة
رسائل الطوارئ.
من نصف السفن الآن.
324
00:45:12,400 --> 00:45:16,480
- هذا لا يعني أن الجميع غارقون.
- لا، ولكن علينا أن نغير المسار.
325
00:45:16,640 --> 00:45:19,320
كابتن، أعتقد أننا نرى رقم 23.
326
00:45:19,480 --> 00:45:22,680
لقد تعرضت للهجوم منذ دقائق قليلة.
327
00:45:31,720 --> 00:45:37,960
ماهو الصعب جدا أن تفهمه؟
رانهيلد تتفق معي.
إنه أمر ميؤوس منه تماما!
328
00:45:38,120 --> 00:45:41,960
الآن توقف أيها الجبان.
لقد كنت تتذمر منذ اليوم الأول!
329
00:45:42,120 --> 00:45:44,160
أنت مرعوب!
330
00:45:44,320 --> 00:45:47,760
كنت تفكر فقط عن نفسك
وليس عن هدف القافلة!
331
00:45:47,920 --> 00:45:53,800
- "استمر في المسار" هو كل ما يمكنك قوله.
- كيف سارت الأمور في الماضي
متى كنت كابتن؟
332
00:45:54,880 --> 00:45:59,960
بالضبط. إذا كنت تريد إنقاذ الأرواح،
ليس فقط الخاصة بك، سوف نحصل على البضائع!
333
00:46:05,480 --> 00:46:08,080
طائرة على القوس الأيمن!
334
00:46:24,880 --> 00:46:27,520
الطاقم الضروري فقط على سطح السفينة.
335
00:46:28,840 --> 00:46:30,360
الآن!
336
00:46:33,200 --> 00:46:36,000
تحت سطح السفينة. انزل!
337
00:46:37,640 --> 00:46:40,640
لارس! الحصول على الجميع تحت سطح السفينة!
338
00:46:40,800 --> 00:46:43,840
جميع الرجال تحت سطح السفينة!
هيا، جميع الرجال تحت سطح السفينة!
339
00:46:46,000 --> 00:46:47,760
يتحرك!
340
00:46:49,320 --> 00:46:52,040
تعال! تحت سطح السفينة، الجميع!
341
00:46:58,880 --> 00:47:02,040
- اذهب إلى أسفل سطح السفينة!
- سريع، سريع، سريع!
342
00:47:22,760 --> 00:47:25,480
الترباس! يجر!
343
00:47:43,640 --> 00:47:45,880
احتمي!
344
00:47:49,960 --> 00:47:51,680
إيفنسين!
345
00:48:22,920 --> 00:48:24,520
حافظ على الهدوء!
346
00:48:25,800 --> 00:48:29,640
ابحث عن شيء تلتصق به! هنا، عقد!
347
00:48:35,360 --> 00:48:37,320
القوس في مواجهة الطائرة.
348
00:48:39,480 --> 00:48:43,480
- آلة كاملة أمامك!
- لا يمكنك أن تقصد ذلك.
349
00:48:43,640 --> 00:48:46,240
آلة كاملة أمامك!
350
00:48:46,400 --> 00:48:48,320
رفع الضغط في المرجل!
351
00:48:48,480 --> 00:48:52,640
بمجرد أن أطلق السويدي النار،
الميمنة الصعبة!
352
00:48:53,520 --> 00:48:55,080
مجلة!
353
00:48:55,240 --> 00:48:57,160
سيجورد!
354
00:49:09,240 --> 00:49:12,960
- هناك حريق على سطح السفينة!
- سطح السفينة على النار!
355
00:49:13,120 --> 00:49:16,560
- لارس! حريق على سطح السفينة!
- البقاء هنا!
356
00:49:28,920 --> 00:49:30,400
واضح!
357
00:50:07,200 --> 00:50:09,920
- الميمنة الصعبة!
- الميمنة الصعبة!
358
00:50:10,080 --> 00:50:11,960
هيا، حولنا!
359
00:50:12,120 --> 00:50:13,840
لفة أخرى.
360
00:50:14,000 --> 00:50:16,200
سيجورد!
361
00:50:16,360 --> 00:50:18,240
مجلة!
362
00:50:21,760 --> 00:50:23,000
إيفنسين؟
363
00:50:24,440 --> 00:50:26,440
إيفينسن، اخرج من هنا!
364
00:50:28,800 --> 00:50:32,960
لفة أخرى! تعال! لذا نعم.
365
00:50:33,880 --> 00:50:35,840
سيجورد!
366
00:50:46,280 --> 00:50:48,040
يا. يا!
367
00:50:48,200 --> 00:50:51,400
يا! إيفنسين. علينا النزول!
368
00:50:52,520 --> 00:50:56,520
لقد عاد! سريع،
سريع، سريع، سريع!
369
00:50:58,760 --> 00:51:01,200
بطة! بطة!
370
00:51:02,160 --> 00:51:03,560
تعال.
371
00:51:04,880 --> 00:51:06,720
مجلة!
372
00:51:09,120 --> 00:51:10,960
تعال!
373
00:51:11,120 --> 00:51:13,720
تعال! إيفنسين!
374
00:51:26,920 --> 00:51:28,440
واضح!
375
00:51:33,760 --> 00:51:35,440
بطة، بطة، بطة!
376
00:51:54,960 --> 00:51:56,880
تعال!
377
00:52:03,160 --> 00:52:05,240
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب!
378
00:52:08,960 --> 00:52:11,160
تم ضرب الجسر!
379
00:52:31,840 --> 00:52:34,680
أنزله إلى غرفة الطعام.
- ابقى في المسار.
380
00:52:37,480 --> 00:52:39,920
أين هذا بحق الجحيم؟
381
00:52:49,440 --> 00:52:52,880
- يأتون. من الصعب الميناء!
- من الصعب الميناء!
382
00:53:01,520 --> 00:53:04,120
علينا أن نخرج الشظية.
383
00:53:16,840 --> 00:53:18,880
اقطعه.
384
00:53:20,320 --> 00:53:22,760
يمكنك الحصول على المورفين الآن.
385
00:53:29,160 --> 00:53:32,160
تمام. ابقها مفتوحة.
386
00:53:32,320 --> 00:53:33,880
أنا...
387
00:53:36,360 --> 00:53:38,960
حسنًا، لارس. امسكتك.
388
00:53:43,200 --> 00:53:46,840
توجيه القوس نحو الطائرة.
اتجه نحو اليمين.
389
00:53:47,920 --> 00:53:50,640
انتصب. صحيح صحيح.
390
00:54:14,040 --> 00:54:15,920
عمل جيد.
391
00:54:26,720 --> 00:54:28,160
هنا.
392
00:54:41,440 --> 00:54:44,840
- جيد جدًا.
- مقص. قطع هناك.
393
00:54:47,600 --> 00:54:50,400
عمل جيد. ينام الآن.
394
00:54:53,800 --> 00:54:55,400
واضح!
395
00:54:57,320 --> 00:54:59,120
جيد اذا!
396
00:55:00,080 --> 00:55:01,440
عقد، عقد.
397
00:55:15,880 --> 00:55:17,520
أطلق النار!
398
00:55:17,680 --> 00:55:19,360
أطلق النار!
399
00:55:44,520 --> 00:55:47,320
- أخذناها.
- اضربها؟
400
00:55:48,840 --> 00:55:50,880
حصلنا عليه.
401
00:56:00,400 --> 00:56:02,080
هل هذا جيد؟
402
00:56:03,680 --> 00:56:04,920
نعم.
403
00:56:28,120 --> 00:56:29,760
إيفنسين؟
404
00:57:01,840 --> 00:57:03,920
هل سينجح؟
405
00:57:05,560 --> 00:57:09,360
ذلك يعتمد على ما إذا كان
أصيب بنزيف داخلي.
406
00:57:09,520 --> 00:57:14,600
- ما هي مدة مفعول المورفين؟
- لا أعرف. بضع ساعات أخرى.
407
00:57:21,920 --> 00:57:25,200
- هل لدينا المزيد؟
- نعم.
408
00:57:30,280 --> 00:57:34,160
يجب أن أنتظر حتى يستيقظ،
حتى أتمكن من تقييم حالته.
409
00:57:36,040 --> 00:57:39,600
طالما أنه فاقد للوعي
أنا أتخذ القرارات.
410
00:57:39,760 --> 00:57:43,680
- ماذا تقصد؟
- يمكننا إنقاذ الطاقم بأكمله.
411
00:57:43,840 --> 00:57:48,240
- يمكننا العودة إلى أيسلندا.
- سيتم القبض عليك.
412
00:57:48,400 --> 00:57:52,080
- أتحمل المسؤولية كاملة.
- أنا لا أوافق على هذا!
413
00:57:53,000 --> 00:57:55,200
- لا؟
- لا.
414
00:57:55,360 --> 00:57:58,840
أحتاجك على الجسر.
أحتاجك على الجسر!
415
00:57:59,000 --> 00:58:03,040
- انسى ذلك! لا تستطيع
تسمع ما أقول؟
- الجسر! الآن.
416
00:58:16,840 --> 00:58:19,680
لن نحصل على هذه الفرصة مرة أخرى.
417
00:58:22,920 --> 00:58:24,560
لو سمحت.
418
00:58:27,160 --> 00:58:30,120
أنا لا أعطي تلك اللقطة.
419
01:00:41,360 --> 01:00:46,200
أنت! لقد قلت بوضوح أن
لا يمكن للمحرك أن يعمل بكامل طاقته.
420
01:00:46,360 --> 01:00:49,000
أصيب الكابتن
أثناء الهجوم.
421
01:00:53,880 --> 01:00:56,920
- هل ينجو؟
- نعم، نعتقد ذلك.
422
01:00:58,360 --> 01:01:02,600
لكنه لن يقف على قدميه لفترة من الوقت.
أنا المسؤول في الوقت الحاضر.
423
01:01:02,760 --> 01:01:05,480
- علينا أن نبدأ المحرك.
- المحرك ميت.
424
01:01:05,640 --> 01:01:10,840
نحن يسرب البخار،
الضغط منخفض جدًا،
عمود المروحة على وشك الفشل.
425
01:01:11,000 --> 01:01:16,640
تعمل السرعة البطيئة.
مع توقف كامل لمدة نصف يوم،
يمكننا إصلاح القرف.
426
01:01:37,480 --> 01:01:40,640
لماذا لا يعمل المحرك؟
427
01:01:40,800 --> 01:01:44,800
يجب إصلاحه.
الرئيس يحتاج إلى نصف يوم.
428
01:01:45,920 --> 01:01:48,120
نصف يوم؟
429
01:01:49,920 --> 01:01:54,360
ومازلت أتلقى رسائل الطوارئ.
لا أعرف كم بقي منهم.
430
01:01:54,520 --> 01:01:58,600
ونحن في طريقنا للكذب
مثل الهدف؟ لمدة نصف يوم؟
431
01:01:58,760 --> 01:02:02,120
يمكننا أن نذهب ببطء
السرعة لبضعة أميال أخرى.
432
01:02:03,800 --> 01:02:08,760
- ما هي خطتك إذن؟
- أنا...لا أعرف.
433
01:02:08,920 --> 01:02:11,600
- أنت لا تعرف؟
- لا لا أعرف.
434
01:02:20,520 --> 01:02:24,320
أحتاج أن نبقى معًا الآن.
435
01:03:39,280 --> 01:03:42,360
أعطني كل ما لديك بينما تستطيع.
436
01:03:48,080 --> 01:03:50,800
نحن نغير المسار. 340 درجة.
437
01:03:51,840 --> 01:03:53,840
340 درجة.
438
01:04:19,800 --> 01:04:22,120
لقد فقدنا إيفينسين.
439
01:04:24,920 --> 01:04:27,480
الكابتن أصيب بجروح بالغة.
440
01:04:30,920 --> 01:04:33,560
المحرك يدخن.
441
01:04:33,720 --> 01:04:37,720
لدينا أضرار واسعة النطاق
إلى البدن والسطح.
442
01:04:41,720 --> 01:04:46,240
وأنا أعلم أن هذا ليس ما
كنت بحاجة لسماع الآن.
443
01:04:49,800 --> 01:04:52,400
لا تضيع كل أمل.
444
01:04:52,560 --> 01:04:55,280
ليس. لدينا
الآن حدد مسارك شمالًا.
445
01:04:56,000 --> 01:04:59,440
هناك نحن وراء
نطاق الطائرات الألمانية.
446
01:04:59,600 --> 01:05:03,240
الجليد المنجرف سميك جدًا لدرجة أنه
الغواصات عديمة الفائدة.
447
01:05:03,400 --> 01:05:07,920
وهذا يمنحنا الوقت ل
إجراء الإصلاحات اللازمة.
448
01:05:10,120 --> 01:05:13,040
حتى نتمكن من البقاء واقفا على قدميه.
449
01:05:14,120 --> 01:05:20,360
يا يسوع، اجعلني ساكنًا، ساكنًا
450
01:05:22,640 --> 01:05:29,480
دعني أرتاح في راحتك
451
01:05:29,640 --> 01:05:34,320
ليس لديك
للقيام بذلك بالنسبة لي.
افعلوا ذلك لبعضكم البعض.
452
01:05:35,920 --> 01:05:39,640
وبالنسبة لأولئك الذين هم
ينتظرنا في المنزل.
453
01:05:41,360 --> 01:05:47,640
عندما يريد الشيطان أن يضللني
454
01:05:50,000 --> 01:05:58,040
دعني أسمع صوتك فقط
455
01:06:35,920 --> 01:06:39,840
شرطة واحدة لكل منهما
أسقطت الطائرة.
اضرب بذراعك.
456
01:06:40,000 --> 01:06:42,760
أنا لم أسقط
أي طائرات.
457
01:06:42,920 --> 01:06:47,880
وهذا ينطبق على كل من الرماة والرافعات.
لقد تعلمت ذلك في مدرسة الرماية.
458
01:06:54,040 --> 01:06:59,080
لقد تم إطلاق النار علينا للتو من قبل اثنين
الطائرات الألمانية وكادت تنفجر.
459
01:06:59,240 --> 01:07:02,640
هذه إبرة صغيرة. بالحبر.
460
01:07:04,360 --> 01:07:06,200
ما زال.
461
01:07:10,400 --> 01:07:12,400
تسير الأمور بشكل جيد؟
462
01:07:13,480 --> 01:07:16,800
أمي ستقتلني
إذا رأت هذا.
463
01:07:16,960 --> 01:07:19,880
سوف تغفر لك، كما ترى.
464
01:07:21,440 --> 01:07:23,360
الخاص بي أولا...
465
01:07:23,520 --> 01:07:27,600
... فعلت ذلك عند فنان وشم
في هاليفاكس، كندا.
466
01:07:27,760 --> 01:07:29,960
لقد كان القرف.
467
01:07:30,120 --> 01:07:33,560
كنت هناك.
لذلك اعتقدت أن...
468
01:07:33,720 --> 01:07:37,960
...لا، ماذا بحق الجحيم.
ربما أفعل ذلك بنفسي أيضًا.
469
01:07:42,360 --> 01:07:46,160
الآن ليس هناك شك في أنك
لقد التقيت بالعدو على أي حال.
470
01:07:57,240 --> 01:08:00,520
- من أجل إيفنسين.
- وإيزاكسين.
471
01:08:02,040 --> 01:08:03,880
وأولوف.
472
01:08:11,720 --> 01:08:16,240
- من كان أولوف؟
- اللي كان شغلك قبلك .
473
01:08:18,960 --> 01:08:20,960
أخي.
474
01:08:42,880 --> 01:08:45,520
نعم...تسع شرطات.
475
01:08:49,360 --> 01:08:54,560
مهما حدث، سيكون لدي
واحدة أخرى قبل أن ينتهي هذا القرف.
476
01:08:56,240 --> 01:08:58,360
هذا هو الحال.
477
01:09:51,360 --> 01:09:53,760
الجليد سميك جدًا.
478
01:10:13,880 --> 01:10:18,320
لقد تم تجميده بالكامل.
لا يمكن الشحن ولو مرة واحدة.
479
01:10:18,480 --> 01:10:22,000
لا يهم.
ما زلنا بعيدين بما فيه الكفاية شمالاً الآن.
480
01:10:41,880 --> 01:10:44,680
كم من الوقت تحتاج؟
481
01:10:46,480 --> 01:10:50,680
لا، لا أعرف.
يستغرق الوقت الذي يستغرقه.
482
01:10:51,760 --> 01:10:55,840
وفي هذه الأثناء، ليس لدينا سوى
القليل من الدفء في جباهنا.
483
01:10:56,000 --> 01:11:00,840
ربما ينبغي أن توفر الحرارة
إلى السفينة بلا دخان
الخروج من القمع.
484
01:11:05,280 --> 01:11:06,840
مورك!
485
01:11:11,800 --> 01:11:16,600
أردت فقط أن تعرف أنني
لديك اتفاق مع الكابتن.
486
01:11:16,760 --> 01:11:21,960
ووعد أن الطبيب
سوف يدعوني مريضا في أقرب وقت
وصلنا إلى مورمانسك.
487
01:11:24,440 --> 01:11:25,880
لا.
488
01:11:26,920 --> 01:11:30,440
لم أصدق
كل ما قاله.
489
01:11:50,680 --> 01:11:54,080
قد يبدو أن هذا يعمل.
490
01:11:54,240 --> 01:11:58,480
إذا حصل الرئيس على المحرك
تم إصلاحه ويحصل الطاقم على قسط من الراحة،
491
01:11:58,640 --> 01:12:02,280
يمكننا تقريب الرأس الشمالي
دون أن يتم اكتشافها.
492
01:12:02,440 --> 01:12:05,440
وإلى الجنوب وصلنا
الدعم من الروس.
493
01:12:05,600 --> 01:12:09,680
- لن أعتمد على ذلك.
- لماذا تقول هذا؟
494
01:12:13,480 --> 01:12:17,480
لقد انتظرت المساعدة
من الروس من قبل.
495
01:12:17,640 --> 01:12:20,440
في قارب نجاة مع 15 آخرين.
496
01:12:21,400 --> 01:12:24,440
كنا قريبين جدًا من
مورمانسك أننا...
497
01:12:25,560 --> 01:12:28,200
كنا نظن أن المساعدة سوف
تأتي في أي لحظة.
498
01:12:28,360 --> 01:12:31,960
تجمد نصفنا حتى الموت
الليلة الأولى.
499
01:12:32,120 --> 01:12:37,040
اثنان منهم عالقون
في قارب النجاة ولم أستطع
أن يميل في البحر.
500
01:12:37,200 --> 01:12:41,560
في اليوم التالي مرت ثلاث سفن.
لم يلتقطنا أحد.
501
01:12:42,960 --> 01:12:46,800
على السفينة الأخيرة هم فقط
وقفت على سطح السفينة ولوح.
502
01:12:46,960 --> 01:12:49,120
كنا...
503
01:12:49,280 --> 01:12:52,040
...أربعة رجال نجوا.
504
01:12:54,960 --> 01:12:57,560
لن تكون هناك مساعدة.
505
01:13:00,080 --> 01:13:02,600
نحن لوحدنا.
506
01:13:10,800 --> 01:13:13,680
قد يكون ذلك ميزة الآن.
507
01:13:15,360 --> 01:13:19,680
إنهم لا يتوقعون سفينة وحيدة
بعد عدة أيام من الآخرين.
508
01:14:51,520 --> 01:14:55,280
لقد اختفى سكار.
أنا أنظر إلى الأسفل هنا، أنت اصعد.
509
01:15:56,520 --> 01:15:58,040
سكار؟
510
01:16:54,120 --> 01:16:56,280
كيف حالك؟
511
01:17:02,880 --> 01:17:06,080
تتذكر اللقاء، أليس كذلك؟
512
01:17:06,240 --> 01:17:09,520
أتذكر أنه كان هناك
ضجة في غرفة الطعام.
513
01:17:09,680 --> 01:17:12,280
وأنني مسلحة نفسي.
514
01:17:12,440 --> 01:17:16,000
ثم أستيقظ مغلقا
في مقصورتي بدون سلاح.
515
01:17:16,160 --> 01:17:19,480
نعم، لقد قفلته في خزانتك.
516
01:17:19,640 --> 01:17:24,320
لم أكن أريد
طاقم لإزعاجك ،
لذلك أغلقت بابك.
517
01:17:33,920 --> 01:17:36,840
أطلق السويدي النار
أسفل الطائرة.
518
01:17:38,600 --> 01:17:41,920
وبعد ذلك عانينا
أضرار جسيمة للسفينة.
519
01:17:42,080 --> 01:17:47,400
- وفقدنا بحاراً.
- إيفنسين؟ رأيت ذلك.
520
01:17:54,960 --> 01:17:57,480
من المستغرب أن ننظر.
521
01:17:57,640 --> 01:18:00,480
الأبيض بقدر ما
يمكن للعين أن ترى.
522
01:18:00,640 --> 01:18:03,600
يبدو أننا انحرفنا عن المسار بشدة.
523
01:18:03,760 --> 01:18:07,120
نعم، نحن موجودون بين
سبيتسبيرجين وهوبن.
524
01:18:07,280 --> 01:18:10,280
لإصلاح الجهاز في السلام.
525
01:18:10,440 --> 01:18:12,840
كان لدينا توقف كامل.
526
01:18:22,600 --> 01:18:24,240
مورك?
527
01:18:24,400 --> 01:18:26,400
مورك? لقد اكتشفت خطة.
528
01:18:48,920 --> 01:18:51,640
لدينا خطة حول
القوس الأيمن.
529
01:18:51,800 --> 01:18:55,320
انه بعيد جدا. إنه مستحيل
لمعرفة أي دورة.
530
01:18:55,480 --> 01:18:58,720
ليس من المؤكد ذلك
سوف يجدوننا.
531
01:18:58,880 --> 01:19:03,240
شرق سبيتسبيرجين جيد
وحقا ضمن النطاق
من الطائرات الألمانية.
532
01:19:03,400 --> 01:19:08,080
بماذا كنت تفكر؟
انهم سياتون.
533
01:19:11,680 --> 01:19:14,520
اجعل السويدي يدير المدفع.
534
01:19:14,680 --> 01:19:17,680
- انه مجمد.
- هاه؟
535
01:19:28,800 --> 01:19:32,120
لدينا ثلاثة Bofors
مدافع في البضائع.
536
01:19:46,880 --> 01:19:52,960
- هل يمكنك استخدامه؟
- البوفورات 40 ملم L/60. السويدية.
537
01:19:54,200 --> 01:19:57,360
من قال أن السويد تفعل ذلك؟
لا تساهم في الحرب؟
538
01:19:57,520 --> 01:20:01,000
بدون رافعة،
لا يمكننا الحصول عليه على سطح السفينة.
539
01:20:01,160 --> 01:20:04,240
يجب أن يكون من خلال
فتحة الشحن.
540
01:20:12,960 --> 01:20:17,320
لا أستطيع رؤية الطائرة الآن.
لكن الغيوم تختفي.
541
01:20:19,200 --> 01:20:22,320
نحن مرئيون للغاية.
سوف يرونا.
542
01:20:27,600 --> 01:20:29,760
- رانهيلد.
- نعم؟
543
01:20:29,920 --> 01:20:34,600
ما هو لون السفينة
قبل أن يتم طلاؤها باللون الرمادي؟
544
01:20:48,120 --> 01:20:50,160
ضع قدمك في الأسفل.
545
01:21:00,640 --> 01:21:04,320
لقد وجدت ذلك! الطلاء الأبيض، كل ذلك.
546
01:21:07,000 --> 01:21:11,960
قائد المنتخب. لدينا الأبيض
الطلاء في البضائع.
هل يمكننا استخدامه على البدن؟
547
01:21:12,120 --> 01:21:15,600
إذا أصبحنا واحدا مع الجليد،
سنصبح أكثر صعوبة في الرؤية.
548
01:21:19,960 --> 01:21:24,080
إذا كان هذا هو ما تحتاجه
لتهدئة أعصابك، بالتأكيد.
549
01:21:36,640 --> 01:21:39,080
خذ كل ما تجده.
550
01:22:25,680 --> 01:22:30,120
حصلنا على فرصة.
يجب على الطائرة
تطير فوقنا مباشرة.
551
01:22:30,280 --> 01:22:32,640
سنكون جاهزين عندما يتعلق الأمر.
552
01:22:32,800 --> 01:22:38,440
لارس! انتبه واسمحوا لي
معرفة ما إذا كانت الطائرة
تتجه نحونا.
553
01:23:15,680 --> 01:23:18,200
أرى يونكرز 88!
554
01:23:18,360 --> 01:23:20,360
على بعد حوالي خمسة أميال!
555
01:23:36,200 --> 01:23:38,400
إنها قادمة إلينا!
556
01:23:43,200 --> 01:23:44,920
أربعة أميال الآن!
557
01:23:46,480 --> 01:23:49,120
إذا كانت لديك الفرصة، يمكنك إطلاق النار.
558
01:23:52,480 --> 01:23:57,040
إنهم يأتون من الجنوب الشرقي!
يجب عليك تشغيل المدفع
30 درجة إلى الميناء!
559
01:23:57,200 --> 01:23:59,120
سيجورد.
560
01:24:04,800 --> 01:24:06,520
قف!
561
01:24:12,240 --> 01:24:17,240
إذا رآنا يونكرسن،
بالتأكيد يجب أن يكون لديهم
أبلغ الخطط الأخرى؟
562
01:24:18,920 --> 01:24:21,120
ليس من المؤكد.
563
01:24:21,280 --> 01:24:23,960
هل هذا صحيح؟ رانهيلد؟
564
01:24:25,440 --> 01:24:28,840
بالتأكيد كان لدى الألمان
أرسل موقفنا؟
565
01:24:31,080 --> 01:24:34,080
لارس! هناك المزيد من الطائرات
توجهت في طريقنا؟
566
01:24:34,240 --> 01:24:38,080
لا! الآن هم قادمون إلينا مباشرة!
567
01:24:38,240 --> 01:24:40,960
إستعد! يتحرك.
568
01:24:41,120 --> 01:24:42,680
يتحرك!
569
01:24:44,440 --> 01:24:49,000
- لارس! لا يوجد حتى الآن خطط أخرى؟
- لا، إنه جونكرسين فقط.
570
01:24:49,160 --> 01:24:51,760
ثلاثة أميال الآن! إستعد!
571
01:24:51,920 --> 01:24:55,480
لم يتم اكتشافنا.
نحن مموهون في الجليد.
لا تطلقوا النار!
572
01:24:55,640 --> 01:24:58,440
تفكير حكيم.
إنهم يتجهون نحونا مباشرة
573
01:24:58,600 --> 01:25:03,040
كابتن، أعتقد أنه على حق.
لقد كان هناك المزيد من الخطط.
574
01:25:07,520 --> 01:25:12,400
وإذا أخطأنا نكشف عن موقفنا.
إذا ضربنا، نكشف ذلك أيضًا.
575
01:25:12,560 --> 01:25:15,000
ما هو أنت
لا تفهم؟
576
01:25:15,160 --> 01:25:19,720
- إذا أسقطوا قنبلة، فإننا انتهينا!
- لكنهم لم يكتشفونا بعد!
577
01:25:19,880 --> 01:25:23,920
- لا تطلق النار.
- اسكت! أنت
ليس المسؤول هنا!
578
01:25:25,800 --> 01:25:28,200
تقترب، 900 متر!
579
01:25:28,360 --> 01:25:31,520
بمجرد أن يكون لديك
الطائرة في الأفق، يوهان،
تضغط على الزر.
580
01:25:36,280 --> 01:25:39,280
إذا أطلقت النار الآن، فقد انتهينا.
581
01:25:39,440 --> 01:25:42,040
أطلق النار عندما تتاح لك الفرصة.
582
01:25:42,920 --> 01:25:48,000
الشيء هو أن نعرف
متى تفعل ذلك يا لارس!
عند إشارتك!
583
01:25:48,600 --> 01:25:50,240
مستعد!
584
01:25:50,400 --> 01:25:52,600
500 متر!
585
01:25:59,200 --> 01:26:00,800
300 متر!
586
01:26:07,520 --> 01:26:08,760
ثلاثة!
587
01:26:11,600 --> 01:26:12,800
اثنين!
588
01:26:14,120 --> 01:26:16,680
أعتقد أنك يجب أن تنتظر.
589
01:26:16,840 --> 01:26:18,600
واحد!
590
01:26:20,640 --> 01:26:22,720
- الآن!
- أطلق النار!
591
01:27:55,680 --> 01:27:57,760
ما هي الحالة؟
592
01:27:59,240 --> 01:28:03,720
المحرك جاهز.
ينبغي أن تكون قادرة على الجري
بكامل طاقتها الآن.
593
01:28:07,400 --> 01:28:09,320
جيد.
594
01:28:11,400 --> 01:28:13,600
عمل جيد.
595
01:28:35,400 --> 01:28:37,160
حسنًا.
596
01:28:50,560 --> 01:28:52,440
كيف هذا؟
597
01:28:52,600 --> 01:28:54,800
نعم، انه جيد.
598
01:28:59,600 --> 01:29:01,760
المحرك جاهز.
599
01:29:05,400 --> 01:29:07,880
هل تريد بعض الراحة؟
600
01:29:08,040 --> 01:29:11,960
لا، يؤلمني أقل عندما أجلس.
601
01:29:15,400 --> 01:29:18,560
منذ متى وأنت
تم الخروج الآن؟
602
01:29:21,000 --> 01:29:23,840
سنتين وثلاثة أشهر.
603
01:29:27,320 --> 01:29:30,680
وقت طويل ليكون بعيدا
من الاطفال.
604
01:29:30,840 --> 01:29:34,720
لست متأكدا من أنك سوف تتعرف
لهم عندما تصل إلى المنزل.
605
01:29:37,960 --> 01:29:41,040
لست متأكدا من ذلك
تعرف علي أيضًا.
606
01:29:49,000 --> 01:29:50,840
كم عمرك؟
607
01:29:53,800 --> 01:29:56,000
لا، إنهم ليسوا أطفالي.
608
01:30:02,280 --> 01:30:06,280
ألا تتعرف على
الرجل الصغير في أقصى اليمين؟
609
01:30:06,440 --> 01:30:08,240
هذا أنا.
610
01:30:09,920 --> 01:30:12,080
دار الأيتام.
611
01:30:15,400 --> 01:30:19,120
عائلتي في الصورة
في الأعلى هناك.
612
01:30:20,480 --> 01:30:22,960
لقد وجدته بين البحارة.
613
01:30:35,920 --> 01:30:39,800
هناك شيء واحد يجب عليك
تعرف على المورفين..
614
01:30:39,960 --> 01:30:44,480
إنه يعمل بشكل مباشر أيضًا
تحت الجلد أو في العضلات.
615
01:30:44,640 --> 01:30:48,720
لذلك لا فائدة من وضعه
في منتصف الشريان السباتي.
616
01:30:53,400 --> 01:30:55,080
نعم.
617
01:30:57,440 --> 01:30:59,080
أنا...
618
01:31:00,880 --> 01:31:04,000
كنت سأفعل نفس الشيء مرة أخرى.
619
01:31:16,920 --> 01:31:19,600
لقد اعتقدت دائما أن…
620
01:31:19,760 --> 01:31:23,760
...على السفينة، يجب أن يكون
شخص يقرر.
621
01:31:23,920 --> 01:31:26,720
وإلا ستكون هناك فوضى.
622
01:31:29,920 --> 01:31:33,000
الآن لست متأكدا بعد الآن.
623
01:31:39,560 --> 01:31:42,480
- لا، أنا ذاهب إلى...سأرتاح.
- نعم.
624
01:31:43,400 --> 01:31:45,800
تحتاج مساعدة؟
625
01:31:45,960 --> 01:31:48,280
رقم اذهب الآن.
626
01:31:48,440 --> 01:31:51,120
لديك الجسر يا مورك.
627
01:31:56,440 --> 01:31:57,880
نعم.
628
01:32:36,920 --> 01:32:40,000
لا يوجد حتى الآن رسائل الطوارئ؟
629
01:32:41,840 --> 01:32:44,760
لا توجد خطط سواء.
630
01:32:44,920 --> 01:32:48,120
ليس من الضروري أن يعني أننا...
631
01:32:49,760 --> 01:32:51,280
نعم.
632
01:32:53,040 --> 01:32:57,400
أشكركم على دعم لي.
633
01:32:57,560 --> 01:33:02,280
لم أدعمك.
لقد قلت ما أعتقد أنه صحيح.
634
01:33:06,560 --> 01:33:09,520
- نعم...
- ماذا عنه؟
635
01:33:35,040 --> 01:33:39,920
سارت القافلة السابقة هكذا
بالقرب من الساحل الذي أستطيع
لقد جذفوا إلى المنزل في قارب.
636
01:33:42,960 --> 01:33:45,480
متى كنت في المنزل آخر مرة؟
637
01:33:45,640 --> 01:33:49,920
منذ أربع سنوات. أغسطس '38.
638
01:34:06,560 --> 01:34:08,600
ماذا تعتقد؟
639
01:34:08,760 --> 01:34:10,640
أيسلندا؟
640
01:34:15,680 --> 01:34:19,360
لا، لقد قلت ذلك بنفسك.
641
01:34:21,480 --> 01:34:26,040
لا أحد يتوقع سفينة وحيدة
بعد عدة أيام من الآخرين.
642
01:34:57,640 --> 01:35:00,400
أعطني نصف سرعة المؤخرة.
643
01:37:36,280 --> 01:37:41,000
خلال الحرب، ما مجموعه 78 القطب الشمالي
ذهبت القوافل إلى الاتحاد السوفيتي.
644
01:37:41,160 --> 01:37:45,720
أربعة ملايين طن من الذخائر
تم شحنها على هذا الطريق.
645
01:37:48,920 --> 01:37:53,320
مرة واحدة فقط تفرقت السفن
بالخروج وانسحاب المرافقة.
646
01:37:53,480 --> 01:37:58,080
ويخشى البريطانيون أن الألمان
وكانت أكبر سفينة حربية في طريقها.
647
01:37:58,240 --> 01:38:02,080
اتضح أنه على أساس
على المخابرات الكاذبة.
648
01:38:02,240 --> 01:38:05,280
السفينة الحربية الألمانية
لم يغادر المضايق أبدًا.
649
01:38:05,440 --> 01:38:10,200
قرار تفريق القافلة
تعتبر واحدة من أكبر
حسابات خاطئة للحرب
650
01:38:10,360 --> 01:38:14,200
إجمالي 35 سفينة
شاركت في القافلة.
وصل أحد عشر فقط.
651
01:38:16,680 --> 01:38:21,720
خطوط الإمداد إلى مورمانسك و
قلبت أرخانجيلسك حظوظ الحرب.
652
01:38:21,880 --> 01:38:26,160
في شتاء عام 1943،
انتصار الجنود السوفييت في
معركة ستالينجراد
653
01:38:26,320 --> 01:38:28,360
وتتحول الحرب.
654
01:38:29,880 --> 01:38:33,400
خدم أكثر من 30.000 نرويجي
في البحرية التجارية النرويجية
655
01:38:33,560 --> 01:38:36,680
تحت واجب في جميع البحار
العالم أثناء الحرب.
656
01:38:36,840 --> 01:38:39,480
ما يقرب من 4000 منهم
لم يأت إلى المنزل قط.
657
01:38:39,640 --> 01:38:42,920
تم احتساب البحارة المدنيين
مساهمة النرويج الأكثر أهمية
658
01:38:43,080 --> 01:38:45,400
إلى انتصار الحلفاء.
66192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.