Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,108 --> 00:00:13,566
He didn't finish on his own,
2
00:00:13,566 --> 00:00:15,233
so this boy is disqualified.
[Jang Daepo]
3
00:00:15,233 --> 00:00:20,608
It's still better than dying.
4
00:00:20,608 --> 00:00:24,649
Did you think learning martial
arts is child's play?
5
00:00:26,941 --> 00:00:28,815
No.
6
00:00:28,815 --> 00:00:32,191
If abandoning a friend is being a warrior,
7
00:00:32,191 --> 00:00:36,691
I'd rather not be that kind of a warrior.
8
00:00:36,691 --> 00:00:39,399
What did you say?
9
00:00:39,399 --> 00:00:42,899
If letting a friend die to win
is being a warrior...
10
00:00:42,899 --> 00:00:46,691
What difference is that
from being an assassin?
11
00:00:52,774 --> 00:00:57,233
If this is what learning martial arts is,
12
00:00:57,233 --> 00:00:59,399
I'd rather quit.
13
00:00:59,399 --> 00:01:00,483
Really?
14
00:01:00,483 --> 00:01:06,149
Okay, if you insist, do what you want.
15
00:01:10,774 --> 00:01:12,733
Wait... Wait a minute!
16
00:01:14,441 --> 00:01:16,766
Don't quit.
[Yang Chorip]
17
00:01:16,766 --> 00:01:17,566
I won't give up.
18
00:01:21,483 --> 00:01:25,191
Please give me ten days.
19
00:01:25,191 --> 00:01:30,191
Within ten days, I'll succeed no matter what.
20
00:01:34,649 --> 00:01:41,815
Don't give up and come back
when you've grown into a man.
21
00:01:52,774 --> 00:01:54,774
You're so weak...
22
00:01:54,774 --> 00:01:56,733
Bye!
23
00:02:08,024 --> 00:02:11,941
I won't give up.
24
00:02:11,941 --> 00:02:15,649
Do you think I'll lose because of you?
25
00:02:23,730 --> 00:02:25,730
(Episode 5)
26
00:03:11,024 --> 00:03:14,608
There will be no dinner for
Baek Dongsoo's team tonight.
27
00:03:29,274 --> 00:03:30,858
[Cheongamsa Temple]
28
00:03:42,505 --> 00:03:44,130
[Yoo Sogang]
29
00:03:54,066 --> 00:03:56,566
Before you start, I'm warning you.
30
00:03:56,566 --> 00:03:59,649
If you don't finish in time,
you'll be disqualified with no mercy.
31
00:03:59,649 --> 00:04:00,774
Do you understand?
32
00:04:00,774 --> 00:04:02,441
Yes, sir!
33
00:04:22,983 --> 00:04:25,191
Hey, it's okay. Let's go.
34
00:05:12,316 --> 00:05:16,815
It's not over yet. So don't get out of line!
35
00:05:23,149 --> 00:05:26,066
I don't see one of them.
36
00:05:26,066 --> 00:05:28,149
What happened?
37
00:05:30,233 --> 00:05:33,941
I demand to know what happened!
38
00:05:35,066 --> 00:05:38,108
That is...
39
00:05:38,108 --> 00:05:41,274
Isam, Isam!
40
00:05:59,983 --> 00:06:02,399
How did this happen?
41
00:06:02,399 --> 00:06:05,816
He suffered from a severe cold last night.
42
00:06:05,816 --> 00:06:06,774
What did you say?
43
00:06:06,774 --> 00:06:10,524
Why didn't you tell me earlier?
44
00:06:45,733 --> 00:06:48,274
Don't cry.
45
00:06:48,274 --> 00:06:52,358
This boy's death was worthy.
46
00:06:54,191 --> 00:06:56,858
There's no such thing as a worthy death!
47
00:06:56,858 --> 00:07:01,316
His death wasn't worthy. He died like a dog!
48
00:07:01,316 --> 00:07:02,733
You're wrong.
49
00:07:02,733 --> 00:07:04,566
To die while running on the path you've chosen
50
00:07:04,566 --> 00:07:09,649
is nobler than anything else in this world.
51
00:07:09,649 --> 00:07:10,858
That doesn't make sense.
52
00:07:10,858 --> 00:07:15,858
As a warrior, death will follow you
like your own shadow.
53
00:07:15,858 --> 00:07:17,899
Remember this.
54
00:08:19,941 --> 00:08:22,316
17 defeats out of 17 challenges.
55
00:08:22,316 --> 00:08:27,191
In my opinion, you'll lose
100 times out of 100.
56
00:08:33,024 --> 00:08:35,774
What?
57
00:08:35,774 --> 00:08:38,566
Hey, Dongsoo!
58
00:08:41,066 --> 00:08:43,024
Are you okay?
59
00:08:43,024 --> 00:08:46,649
Dongsoo!
60
00:08:46,649 --> 00:08:52,149
Tell him not to wake me up.
61
00:09:02,191 --> 00:09:03,483
Dongsoo!
62
00:09:11,358 --> 00:09:12,483
What brings you here?
63
00:09:12,483 --> 00:09:15,399
This guard was created
to escort His Excellency.
64
00:09:15,399 --> 00:09:16,524
Shouldn't His Excellency
65
00:09:16,524 --> 00:09:17,933
visit them at least once?
66
00:09:17,933 --> 00:09:20,374
Because of the ruling party,
[Im Soowoong (Military Drillmaster)]
67
00:09:20,374 --> 00:09:21,858
he isn't in a position
68
00:09:21,858 --> 00:09:24,149
to leave on a long trip.
[Heuksamo]
69
00:09:24,149 --> 00:09:27,149
That's why he should look after his affairs.
70
00:09:27,149 --> 00:09:30,983
Just tell him to visit them.
71
00:09:30,983 --> 00:09:35,566
You must miss Dongsoo, right?
72
00:09:35,566 --> 00:09:38,399
Why would I miss that brat?
73
00:09:38,399 --> 00:09:41,941
By the way, did you
hear anything?
74
00:09:41,941 --> 00:09:44,815
Did he cause any trouble?
75
00:09:44,815 --> 00:09:49,524
Samo, it hasn't yet been one month.
76
00:09:49,524 --> 00:09:51,608
That's right.
77
00:09:51,608 --> 00:09:53,608
Even a month hasn't passed.
78
00:09:53,608 --> 00:09:58,274
Anyhow, tell him what I told you.
79
00:09:58,274 --> 00:10:01,024
Yes, I'll tell him.
80
00:10:01,024 --> 00:10:02,815
Hurry and go.
81
00:10:04,774 --> 00:10:06,815
Did you say, Dongsoo?
82
00:10:06,815 --> 00:10:08,820
Yes, sir.
83
00:10:08,820 --> 00:10:09,649
[Crown Prince Sado]
84
00:10:09,649 --> 00:10:11,274
I would like to visit
85
00:10:11,274 --> 00:10:13,608
and see them in person.
86
00:10:13,608 --> 00:10:15,399
Make preparations.
87
00:10:15,399 --> 00:10:18,242
Your Excellency, shouldn't we find
the northern campaign plan first?
88
00:10:18,242 --> 00:10:19,566
[Bukbeol Jigye: Military strategy
to conquer the north left by King Hyojong]
89
00:10:19,566 --> 00:10:21,733
The northern campaign plan is important.
90
00:10:21,733 --> 00:10:25,358
However, those kids are
more important to me.
91
00:10:25,358 --> 00:10:30,649
Furthermore, did that boy not save my life?
92
00:10:30,649 --> 00:10:32,483
There's no need to discuss this any further.
93
00:10:32,483 --> 00:10:34,191
Hurry and make preparations.
94
00:10:34,191 --> 00:10:35,649
Yes.
95
00:11:06,733 --> 00:11:08,524
Are you certain?
96
00:11:08,524 --> 00:11:09,137
Yes, sir.
97
00:11:09,337 --> 00:11:11,407
[Hong Daejoo (Chief of Police)]
98
00:11:12,024 --> 00:11:14,566
If he left on horseback,
99
00:11:14,566 --> 00:11:19,358
His destination must be
the warrior training camp.
100
00:11:20,649 --> 00:11:24,274
So what are you going to do?
101
00:11:24,274 --> 00:11:25,941
You'll get the northern campaign plan
102
00:11:25,941 --> 00:11:29,899
you've waited 100 years for in your hands.
103
00:11:29,899 --> 00:11:33,733
And as for me, I'll have the Crown Prince
by the scruff of his neck.
104
00:11:33,733 --> 00:11:36,566
Isn't this a win-win plan?
105
00:11:36,566 --> 00:11:40,441
There is only one reason why I'm doing this.
106
00:11:40,441 --> 00:11:42,608
That northern campaign plan.
107
00:11:42,608 --> 00:11:49,691
I'm curious to know what it is.
108
00:11:52,649 --> 00:12:02,108
Anyhow, all I want from you is
for you to do the legwork.
109
00:12:02,108 --> 00:12:06,066
Which one will you choose?
110
00:12:06,066 --> 00:12:10,566
The northern campaign plan
or the warrior training camp?
111
00:12:10,566 --> 00:12:15,233
The Crown Prince has chosen
the warrior training camp.
112
00:12:15,233 --> 00:12:22,274
Then you must be more interested
in the warrior training camp.
113
00:12:22,274 --> 00:12:24,358
Isn't that right?
114
00:12:27,649 --> 00:12:31,983
Do you trust them?
115
00:12:31,983 --> 00:12:33,566
They seem to be more
116
00:12:33,566 --> 00:12:39,608
reliable than you,
who let a fish slip through your fingers.
117
00:12:39,608 --> 00:12:42,024
That was because...
118
00:12:42,024 --> 00:12:45,858
Lord, don't underestimate me.
119
00:12:45,858 --> 00:12:48,024
I'm also a lord.
120
00:12:48,024 --> 00:12:48,972
Do you really believe
121
00:12:48,972 --> 00:12:50,332
[Danghakwan: From below third to ninth
level ranked government official]
122
00:12:50,332 --> 00:12:54,815
you earned that title by yourself?
123
00:12:54,815 --> 00:12:58,524
I know that isn't the case, however...
124
00:13:08,483 --> 00:13:12,733
I haven't stained myself with
a single drop of blood.
125
00:13:12,733 --> 00:13:16,983
So that's a double, no triple, gain.
126
00:13:19,649 --> 00:13:22,815
That's right!
127
00:13:29,899 --> 00:13:31,774
Your Lord is here!
128
00:13:31,774 --> 00:13:35,233
You should step forward
and introduce yourselves one by one.
129
00:13:38,691 --> 00:13:40,899
My name is Tae Woong.
130
00:13:45,815 --> 00:13:48,066
My name is Yeo Woon.
131
00:13:50,316 --> 00:13:51,983
I heard you already have
132
00:13:51,983 --> 00:13:54,316
excellent swordsmanship
despite your young age.
133
00:13:54,316 --> 00:13:57,274
I want you to make even greater efforts.
134
00:13:57,274 --> 00:13:58,815
Yes, sir.
135
00:14:04,566 --> 00:14:07,358
My name is Baek Dongsoo.
136
00:14:07,358 --> 00:14:09,191
Are your parents still alive?
137
00:14:09,191 --> 00:14:11,149
They passed away.
138
00:14:11,149 --> 00:14:14,608
But I have an uncle with
a big stomach who looks like a pig.
139
00:14:14,608 --> 00:14:18,066
However, we're not related by blood.
140
00:14:31,941 --> 00:14:34,066
Isn't it?
141
00:14:44,608 --> 00:14:46,399
Dongsoo!
142
00:14:53,983 --> 00:14:58,108
Dongsoo, isn't the training too hard for you?
143
00:14:58,108 --> 00:15:00,733
It's not hard, but...
144
00:15:00,733 --> 00:15:02,108
Nothing! I'm fine.
145
00:15:02,108 --> 00:15:04,483
Why? Is Daepo giving you a hard time?
146
00:15:04,483 --> 00:15:05,524
No.
147
00:15:05,524 --> 00:15:07,316
Then what?
148
00:15:07,316 --> 00:15:15,524
Say, isn't the aristocrat
I rescued last time that lord?
149
00:15:15,524 --> 00:15:17,691
This little brat!
150
00:15:17,691 --> 00:15:22,733
Everything about you is great
except for your big mouth.
151
00:15:22,733 --> 00:15:28,316
If you see him again later,
you must address him as Lord, okay?
152
00:15:28,316 --> 00:15:29,774
My Lord?
153
00:15:29,774 --> 00:15:31,608
Pronounce it correctly. "My Lord."
154
00:15:31,608 --> 00:15:35,274
- My Lord.
- That's right!
155
00:15:35,274 --> 00:15:39,066
Are you eating well?
You look like you've lost weight.
156
00:15:39,066 --> 00:15:42,441
Come here. Let me have a look at you.
157
00:15:46,184 --> 00:15:47,922
[Yoo Jiseon]
158
00:15:47,922 --> 00:15:48,483
Tomorrow,
159
00:15:48,483 --> 00:15:51,066
His Excellency will come for you.
160
00:15:51,066 --> 00:15:52,233
Father!
161
00:15:52,233 --> 00:15:53,566
Consider this
162
00:15:53,566 --> 00:15:57,816
northern campaign plan
to be a part of your own body.
163
00:16:04,328 --> 00:16:06,074
[House of Yoo Sogang]
164
00:16:21,316 --> 00:16:22,691
Why are they making
165
00:16:22,691 --> 00:16:24,358
such a fuss about that
[In (Heuksa Chorong Master of Men)]
166
00:16:24,358 --> 00:16:27,524
northern campaign plan?
[Ji (Heuksa Chorong Master of Earth)]
167
00:16:27,524 --> 00:16:31,566
Huh? huh?
168
00:16:31,566 --> 00:16:33,774
You don't respond to my question.
169
00:16:33,774 --> 00:16:36,899
Shouldn't you answer me when I ask something?
170
00:16:36,899 --> 00:16:38,691
We're on the same side, you know.
171
00:16:38,691 --> 00:16:42,274
Anyhow, have yourselves a decent fight tonight!
172
00:16:42,274 --> 00:16:45,108
That girl!
173
00:16:45,108 --> 00:16:47,149
Come out!
174
00:16:54,441 --> 00:16:56,441
You must leave now!
175
00:17:34,066 --> 00:17:35,523
Royal Guard!
176
00:17:35,523 --> 00:17:37,899
[Royal Guard: Bodyguards to the Crown Prince]
My sword!
177
00:17:37,899 --> 00:17:39,691
You're having a fine time!
178
00:17:39,691 --> 00:17:43,441
It's because you met the right owner.
179
00:17:43,441 --> 00:17:48,691
I'll take care of them.
You should escort His Excellency.
180
00:17:53,149 --> 00:17:55,191
Step aside.
181
00:18:04,441 --> 00:18:09,483
I'll take care of your comrade, so don't worry.
182
00:18:09,483 --> 00:18:15,733
Go... And sweep the road to hell.
Nice and clean!
183
00:18:31,399 --> 00:18:34,316
Father, Father!
184
00:18:40,149 --> 00:18:41,066
Are you alright?
185
00:18:41,066 --> 00:18:42,608
Take the child and go ahead first.
186
00:18:42,608 --> 00:18:44,441
Hurry up!
187
00:19:10,233 --> 00:19:11,983
Why are you alone?
188
00:19:11,983 --> 00:19:15,774
We were too late.
189
00:19:23,733 --> 00:19:25,191
You go first.
190
00:19:25,191 --> 00:19:26,108
But...
191
00:19:26,108 --> 00:19:28,316
Her skills are just as good
as the swordmaster's.
192
00:19:28,316 --> 00:19:31,149
Hurry and go!
193
00:19:42,899 --> 00:19:44,608
Do you want to live?
194
00:19:44,608 --> 00:19:49,191
Who wishes to die?
195
00:19:49,191 --> 00:19:53,149
You're quite lucky.
196
00:20:08,108 --> 00:20:10,316
I let the northern campaign plan
197
00:20:10,316 --> 00:20:12,650
slip through my fingers. He'll nag at me longer
198
00:20:12,650 --> 00:20:14,983
than the Great Wall of China. Right?
199
00:20:18,108 --> 00:20:20,316
I should just keep my mouth closed.
200
00:20:24,899 --> 00:20:28,149
Father, Father!
201
00:20:50,024 --> 00:20:53,899
If you're a man, you should go
to the bathroom all by yourself.
202
00:21:28,066 --> 00:21:31,691
Did you come out to greet me?
203
00:21:47,227 --> 00:21:49,073
[Jangyongwi: Military camp of elite troops
with exceptional martial arts training]
204
00:21:59,316 --> 00:22:00,899
Dongsoo!
205
00:22:30,233 --> 00:22:33,941
Dongsoo, let's go.
206
00:22:49,316 --> 00:22:50,024
Who is it?
207
00:22:50,024 --> 00:22:52,066
His name is Chun.
He's the leader of the Black Assassins.
208
00:22:52,066 --> 00:22:54,108
What are you waiting for?
Get out of here quickly.
209
00:22:54,108 --> 00:22:56,858
Samo, you should guide the children.
210
00:22:56,858 --> 00:22:59,149
You're their leader.
211
00:22:59,149 --> 00:23:02,024
I'll take care of him.
212
00:23:04,858 --> 00:23:08,274
I don't have time to take care of your corpse.
213
00:23:08,274 --> 00:23:11,524
So stay alive.
214
00:23:16,024 --> 00:23:20,191
Your Excellency, please be careful!
215
00:23:20,191 --> 00:23:21,983
Let's go!
216
00:24:02,108 --> 00:24:03,815
Dongsoo!
217
00:24:10,649 --> 00:24:12,649
Aren't you Daepo?
218
00:24:12,649 --> 00:24:16,941
Tonight, you can keep me
company on my way to hell.
219
00:24:19,149 --> 00:24:21,649
You're quite the sweet talker.
220
00:24:21,649 --> 00:24:25,816
But can you do that?
221
00:24:25,816 --> 00:24:28,233
We'll see...
222
00:24:32,774 --> 00:24:34,941
Step aside, you villains!
223
00:25:43,316 --> 00:25:44,941
Go ahead.
224
00:26:04,191 --> 00:26:06,358
Didn't you say you'd take me with you to hell?
225
00:26:06,358 --> 00:26:08,774
What are you waiting for?
226
00:26:12,774 --> 00:26:18,108
You snake, you've never
even seen me handle my sword.
227
00:26:18,108 --> 00:26:22,815
Besides Kwangtaek, no one can take me.
228
00:26:59,024 --> 00:27:00,066
What is it?
229
00:27:00,066 --> 00:27:03,316
Woon... Woon isn't with us.
230
00:27:05,858 --> 00:27:08,066
Dongsoo!
231
00:27:08,066 --> 00:27:11,608
Dongsoo, Dongsoo!
232
00:27:31,899 --> 00:27:34,608
Your Excellency!
233
00:27:54,941 --> 00:27:56,815
Step aside.
234
00:27:56,815 --> 00:28:02,815
Even the three of us together
won't be able to take him.
235
00:28:05,274 --> 00:28:07,524
What are you waiting for?
236
00:28:20,733 --> 00:28:25,774
Every man's life is valuable.
237
00:29:07,815 --> 00:29:16,108
Your Excellency, I will sacrifice
my life to hold him back for a while.
238
00:29:16,108 --> 00:29:19,274
Please get out of here quickly.
239
00:29:19,274 --> 00:29:24,649
Your life is as precious
as the life of all the people.
240
00:29:55,483 --> 00:29:59,941
Didn't I tell you that
I'd take you with me to hell?
241
00:30:19,441 --> 00:30:24,983
What a great sense of loyalty you have!
242
00:30:24,983 --> 00:30:28,108
Woon, Yeo Woon!
243
00:30:28,108 --> 00:30:32,024
Unfortunately, your life is short.
244
00:30:36,399 --> 00:30:38,441
Captain!
245
00:30:41,191 --> 00:30:42,733
Captain!
246
00:30:42,733 --> 00:30:45,399
What are you doing here?
247
00:30:45,399 --> 00:30:48,524
Didn't I tell you to run away?
248
00:30:51,608 --> 00:30:53,566
Hurry and go!
249
00:31:05,149 --> 00:31:07,858
Even if I die here,
250
00:31:07,858 --> 00:31:11,399
I'll have to take one of your arms with me.
251
00:31:13,108 --> 00:31:15,649
Okay, go ahead and take it.
252
00:31:25,441 --> 00:31:27,050
Do you plan to drag me with you to hell?
253
00:31:27,050 --> 00:31:28,662
[Donggwieojin: Go to one's deaths together]
254
00:33:03,941 --> 00:33:12,024
You brat, how dare leave a scratch
on my sacred body?
255
00:33:20,941 --> 00:33:22,941
Dongsoo!
256
00:33:33,483 --> 00:33:36,483
Dongsoo!
257
00:34:27,024 --> 00:34:37,899
To kill a man, you should
penetrate either his throat or his heart.
258
00:34:39,983 --> 00:34:45,358
Do you understand?
259
00:34:45,358 --> 00:34:50,233
And you shouldn't hold the sword like this.
260
00:34:50,233 --> 00:34:56,233
Hold it like this, or you'll hurt your wrist.
261
00:35:09,816 --> 00:35:12,024
Dongsoo!
262
00:35:24,066 --> 00:35:26,733
Don't move.
263
00:35:26,733 --> 00:35:29,274
Is your name Dongsoo?
264
00:35:33,024 --> 00:35:37,024
I didn't mortally wound you, so you won't die.
265
00:35:37,024 --> 00:35:39,899
Keep that in mind.
266
00:35:44,441 --> 00:35:46,233
Dongsoo!
267
00:36:04,774 --> 00:36:06,608
I let the Crown Prince escape.
268
00:36:06,608 --> 00:36:11,233
So I can't let you live.
269
00:36:13,983 --> 00:36:18,733
No... Captain!
270
00:36:18,733 --> 00:36:20,149
Watch carefully.
271
00:36:20,149 --> 00:36:23,899
A weak man can die but a meaningless death.
272
00:36:23,899 --> 00:36:27,524
No... No!
273
00:36:27,524 --> 00:36:30,941
Don't blame me.
274
00:36:30,941 --> 00:36:36,316
Captain! Captain!
275
00:36:36,316 --> 00:36:38,899
No! No!
276
00:36:38,899 --> 00:36:40,815
No! Captain!
277
00:36:40,815 --> 00:36:42,899
Captain!
278
00:36:44,424 --> 00:36:46,200
Captain!
279
00:36:47,155 --> 00:36:48,681
Captain!
280
00:36:50,533 --> 00:36:55,716
Captain!
281
00:36:59,310 --> 00:37:05,600
Captain!
282
00:37:15,933 --> 00:37:17,029
Captain!
283
00:37:47,024 --> 00:37:49,983
Did you mean it?
284
00:37:52,149 --> 00:37:56,441
It was good to see you so consumed by anger.
285
00:37:56,441 --> 00:38:01,108
Keep an eye on him.
286
00:38:01,108 --> 00:38:05,483
Because he's the one you should exceed one day.
287
00:38:33,024 --> 00:38:35,941
Priest! Priest!
288
00:38:36,484 --> 00:38:37,510
Priest!
289
00:38:38,753 --> 00:38:39,904
Priest!
290
00:38:44,943 --> 00:38:46,663
[Cheongamsa Temple]
291
00:39:00,191 --> 00:39:01,815
Will he be alright?
292
00:39:01,815 --> 00:39:04,441
What happened?
293
00:39:04,441 --> 00:39:08,691
Are you alright?
294
00:39:08,691 --> 00:39:13,108
Jiseon, wait outside.
295
00:39:13,108 --> 00:39:15,358
Excuse me?
296
00:39:15,358 --> 00:39:17,691
Wait outside.
297
00:39:17,691 --> 00:39:19,733
Yes, sir.
298
00:39:35,274 --> 00:39:40,899
Will I live?
299
00:39:40,899 --> 00:39:42,274
You're bleeding a lot.
300
00:39:42,274 --> 00:39:44,316
And your organs are severely damaged.
301
00:39:44,316 --> 00:39:46,733
How did this happen?
302
00:39:46,733 --> 00:39:53,899
Priest, I have a favor to ask of you.
303
00:39:53,899 --> 00:39:56,358
Drink this.
304
00:39:59,483 --> 00:40:03,816
What is this?
305
00:40:03,816 --> 00:40:07,733
This is for a great cause.
306
00:40:07,733 --> 00:40:09,815
Don't worry and drink it.
307
00:40:09,815 --> 00:40:12,108
Father!
308
00:41:54,608 --> 00:41:58,274
His hemorrhage appeared serious.
309
00:41:58,274 --> 00:42:03,941
I'm afraid he won't live.
310
00:42:03,941 --> 00:42:05,899
What about his daughter?
311
00:42:05,899 --> 00:42:09,983
Fortunately, she appeared to be fine.
312
00:42:09,983 --> 00:42:14,149
I've done her a grievous wrong.
313
00:42:14,149 --> 00:42:16,815
Your Excellency!
314
00:42:19,983 --> 00:42:26,149
Your Excellency, please forgive me.
315
00:42:26,149 --> 00:42:28,483
Say no more.
316
00:42:28,483 --> 00:42:33,441
There is nothing more important than your life.
317
00:42:33,441 --> 00:42:39,441
You're alive, and that's enough.
318
00:42:39,441 --> 00:42:41,483
Your Excellency!
319
00:42:44,899 --> 00:42:49,815
Take the Royal Guard with you
and go to the camp as soon as day breaks.
320
00:42:49,815 --> 00:42:51,858
Yes, sir.
321
00:42:52,899 --> 00:42:58,191
I will go and see Yoo Sogang's daughter myself.
322
00:43:37,108 --> 00:43:40,524
Dongsoo, Dongsoo!
323
00:43:56,024 --> 00:44:01,858
Father, father!
324
00:44:01,858 --> 00:44:07,024
Father, please wake up!
325
00:44:07,024 --> 00:44:08,399
Father!
326
00:44:08,399 --> 00:44:12,649
Father! Wake up!
327
00:44:12,649 --> 00:44:15,316
Father!
328
00:44:16,352 --> 00:44:19,364
Father! Father!
329
00:44:19,364 --> 00:44:22,468
Father! Wake up! Father!
330
00:44:34,238 --> 00:44:36,137
[Heuksa Chorong]
331
00:44:39,024 --> 00:44:40,274
It wasn't even the swordmaster,
332
00:44:40,274 --> 00:44:43,983
just the Royal Guard...
333
00:44:43,983 --> 00:44:46,233
You've lost six of your men.
334
00:44:46,233 --> 00:44:49,441
How is it possible you couldn't
get the northern campaign plan?
335
00:44:49,441 --> 00:44:53,858
It doesn't add up. But what's done is done.
336
00:44:53,858 --> 00:44:57,733
And what about you,
how did you let the prince get away?
337
00:44:57,733 --> 00:45:00,608
And what's that windy hole in your flank?
338
00:45:00,608 --> 00:45:04,274
That's none of your business.
339
00:45:06,483 --> 00:45:11,691
Gaok, do you even remember
the last time he bled?
340
00:45:16,358 --> 00:45:24,191
I'm so curious. Just who could
have left a hole in that body?
341
00:45:40,066 --> 00:45:43,858
What did I say?
342
00:45:43,858 --> 00:45:50,315
There's no such thing as
a worthy death in this world.
343
00:45:54,566 --> 00:46:03,858
It doesn't exist.
344
00:46:03,858 --> 00:46:08,983
That just doesn't exist. It doesn't!
345
00:46:16,816 --> 00:46:19,691
Captain!
346
00:46:25,649 --> 00:46:28,566
That doesn't exist.
347
00:46:35,233 --> 00:46:38,191
We don't have time to grieve.
348
00:46:38,191 --> 00:46:39,315
Let's go!
349
00:46:39,315 --> 00:46:41,733
Captain!
350
00:47:25,608 --> 00:47:31,399
Father... Father...
351
00:47:31,399 --> 00:47:33,710
Father... Father!
352
00:47:34,670 --> 00:47:35,870
Father!
353
00:47:37,487 --> 00:47:43,811
Father! Father! Father!
354
00:47:52,691 --> 00:47:55,524
Captain!
355
00:48:02,274 --> 00:48:04,566
That's enough.
356
00:48:04,566 --> 00:48:08,108
Get up now.
357
00:48:17,399 --> 00:48:25,024
Daepo sacrificed his life
for the sake of your futures.
358
00:48:25,024 --> 00:48:27,816
Don't you understand that?
359
00:48:34,066 --> 00:48:42,816
Only those who truly
want to be warriors, follow me.
360
00:49:01,441 --> 00:49:03,899
Where are we going?
361
00:49:03,899 --> 00:49:08,858
We're going deep into the mountains
where no one can find us.
362
00:49:08,858 --> 00:49:15,816
Samo, I'm going to become really strong.
363
00:49:15,816 --> 00:49:19,566
I'm going to become strong and...
364
00:49:19,566 --> 00:49:24,483
Of course, you should.
365
00:49:51,358 --> 00:49:53,483
Don't worry about Daepo.
366
00:49:53,483 --> 00:49:59,608
He's gone to meet Sagoeng,
so he must be really happy about now.
367
00:49:59,608 --> 00:50:02,441
I'll train these kids up so well,
368
00:50:02,441 --> 00:50:06,608
that we'll be able to
come back to the capital one day.
369
00:50:06,608 --> 00:50:10,358
So serve His Excellency well and wait for us.
370
00:50:51,590 --> 00:50:53,454
[Jangyongwi: Military camp of elite troops
with exceptional martial arts training]
371
00:51:50,566 --> 00:51:54,315
Baek Dongsoo, keep your balance!
372
00:52:20,726 --> 00:52:22,556
[Yeo Woon]
373
00:52:39,941 --> 00:52:42,441
Hey, Baek Dongsoo!
374
00:52:51,612 --> 00:52:54,524
[Baek Dongsoo]
375
00:53:12,175 --> 00:53:13,944
[Yoo Jiseon]
376
00:53:32,127 --> 00:53:36,333
[Swordmaster Kim Kwangtaek
(Most skilled swordsman in Joseon)]
377
00:54:08,733 --> 00:54:14,108
Like I told you, the pot
contains the poison of a blowfish.
378
00:54:14,108 --> 00:54:15,399
Baek Dongsoo!
379
00:54:15,399 --> 00:54:16,566
Yes, sir!
380
00:54:16,566 --> 00:54:19,316
Tell me about this blowfish poison.
381
00:54:19,316 --> 00:54:21,066
Yes, sir!
382
00:54:21,066 --> 00:54:23,024
Even the smallest amount of blowfish poison
383
00:54:23,024 --> 00:54:28,024
can cause paralysis, loss of
consciousness, or death.
384
00:54:28,024 --> 00:54:30,691
No one has found the antidote yet.
385
00:54:30,691 --> 00:54:33,649
However, if one doesn't lose consciousness
386
00:54:33,649 --> 00:54:35,524
within the first 8 hours,
[4 Sijin: 8 hours]
387
00:54:35,524 --> 00:54:39,941
one develops immunity to the poison and lives.
388
00:54:39,941 --> 00:54:41,315
That's exact.
389
00:54:41,315 --> 00:54:47,191
Now then, you will drink the blowfish
poison down to the last drop.
390
00:54:47,191 --> 00:54:49,608
- Execute!
- Execute!
391
00:55:02,552 --> 00:55:04,173
[Yang Chorip]
392
00:55:22,774 --> 00:55:24,983
That's enough!
393
00:55:24,983 --> 00:55:31,566
Baek Dongsoo, Yeo Woon
and Yang Chorip passed the test.
394
00:55:35,691 --> 00:55:39,274
The rest are all disqualified.
395
00:55:52,733 --> 00:55:58,315
Dongsoo, Dongsoo, Baek Dongsoo!
396
00:56:03,441 --> 00:56:06,233
I was afraid no one would pass this time either.
397
00:56:06,233 --> 00:56:08,191
But a few of them made it.
398
00:56:08,191 --> 00:56:10,441
Did Dongsoo pass the test?
399
00:56:10,441 --> 00:56:13,983
He endured the poison for eight hours,
so of course, he passed.
400
00:56:13,983 --> 00:56:17,315
Didn't he lose consciousness?
401
00:56:17,315 --> 00:56:22,733
Do you smile when you're unconscious?
402
00:56:45,233 --> 00:56:49,858
If I had to rank our winners,
Dongsoo would be first.
403
00:56:49,858 --> 00:56:53,858
Captain, but he's so immature.
404
00:56:55,941 --> 00:56:59,649
It's a bull's eye!
405
00:56:59,649 --> 00:57:02,899
Hey, you...
406
00:57:26,514 --> 00:57:27,983
[Taeyong Sanggak Yonggeol]
407
00:57:27,983 --> 00:57:29,649
Chorip, I never thought you'd pass,
408
00:57:29,649 --> 00:57:31,733
even in my wildest dreams!
409
00:57:31,733 --> 00:57:35,649
In my opinion,
you won't last here forever.
410
00:57:35,649 --> 00:57:37,066
What did you say?
411
00:57:37,066 --> 00:57:39,191
That's enough.
412
00:57:39,191 --> 00:57:43,733
We'll make it out of here soon enough, too.
So go and save a place for us.
413
00:57:43,733 --> 00:57:45,441
Okay.
414
00:57:45,441 --> 00:57:47,399
I'll get going.
415
00:57:47,399 --> 00:57:51,483
I'll be waiting for you guys.
416
00:57:51,483 --> 00:57:54,899
So don't be long!
417
00:57:54,899 --> 00:57:57,274
Hurry up and go!
418
00:57:57,274 --> 00:57:58,858
Your captain will be waiting for you!
419
00:57:58,858 --> 00:58:00,774
Yes!
420
00:58:26,441 --> 00:58:29,774
Please give me a pound of meat.
421
00:58:31,108 --> 00:58:36,316
You're the first customer today.
So just give me one dollar.
422
00:59:05,149 --> 00:59:08,315
Wow, it's really been a while, hasn't it?
423
00:59:09,816 --> 00:59:12,315
It's all so new.
424
00:59:15,524 --> 00:59:18,191
They're really pretty, aren't they?
425
00:59:18,191 --> 00:59:21,858
Hey, how long have we been here
that you're already after girls?
426
00:59:21,858 --> 00:59:26,191
In my opinion, you need to train
your mind for at least 10 more years.
427
00:59:26,191 --> 00:59:28,858
What about you?
What did you buy in the bookstore?
428
00:59:28,858 --> 00:59:29,983
A book on martial arts.
429
00:59:29,983 --> 00:59:32,524
A book on martial arts?
430
00:59:32,524 --> 00:59:35,315
Then let me see it!
431
00:59:35,315 --> 00:59:37,066
Go away!
432
00:59:37,066 --> 00:59:38,941
We're here.
433
00:59:38,941 --> 00:59:41,774
Already?
434
00:59:41,774 --> 00:59:43,358
Captain!
435
00:59:50,024 --> 00:59:50,816
What?
436
00:59:50,816 --> 00:59:53,108
Is Dongsoo one of the first
who finished training?
437
00:59:53,108 --> 00:59:55,441
That's not possible.
438
00:59:55,441 --> 00:59:58,649
Yeo Woon!
439
00:59:58,649 --> 01:00:00,524
Woon, come over for dinner later!
440
01:00:00,524 --> 01:00:01,566
I'm coming too!
441
01:00:01,566 --> 01:00:03,191
Me too!
442
01:00:04,858 --> 01:00:08,858
Don't mind them and clean up.
443
01:00:08,858 --> 01:00:11,733
This is why you're not married yet.
444
01:00:11,733 --> 01:00:13,608
What did you say?
445
01:00:18,691 --> 01:00:21,315
This is your first mission.
446
01:00:27,483 --> 01:00:30,608
Yeo Woon's with you,
so nothing should go wrong.
447
01:00:30,608 --> 01:00:37,691
But I can't help worrying
sending you alone.
448
01:00:37,691 --> 01:00:38,941
Nothing will happen.
449
01:00:38,941 --> 01:00:40,233
Don't worry too much.
450
01:00:40,233 --> 01:00:45,983
You really underestimate us.
451
01:00:45,983 --> 01:00:47,274
"Escort traders on their expedition"?
452
01:00:47,274 --> 01:00:49,066
There will be an apprentice Buddhist nun
453
01:00:49,066 --> 01:00:50,315
in the Chinese traders' group.
454
01:00:50,315 --> 01:00:53,358
[Samini: Female nun who has received
10 precepts before becoming Buddhist nun]
455
01:00:53,358 --> 01:00:55,191
You should escort her
456
01:00:55,191 --> 01:00:58,441
safely to Cheongamsa temple.
457
01:00:58,441 --> 01:01:00,774
Is there a chance someone will attack them?
458
01:01:00,774 --> 01:01:01,899
We can't know that.
459
01:01:01,899 --> 01:01:05,524
All you have to do is escort her safely.
460
01:01:05,524 --> 01:01:06,483
Do you understand me?
461
01:01:06,483 --> 01:01:08,399
Yes, sir.
462
01:01:15,108 --> 01:01:17,524
A Buddhist nun?
463
01:01:55,650 --> 01:01:57,118
[Hwang Jinjoo]
464
01:01:59,441 --> 01:02:01,733
Wait!
465
01:02:17,608 --> 01:02:19,441
Those brats...
466
01:02:37,024 --> 01:02:38,774
Stop!
467
01:02:50,399 --> 01:02:52,774
Let's go!
468
01:04:00,315 --> 01:04:02,566
You have unusual hand techniques.
469
01:04:02,566 --> 01:04:05,774
Would you like to learn?
470
01:04:05,774 --> 01:04:07,483
She's like an angel.
471
01:04:07,483 --> 01:04:09,315
She looks like the queen
of the underworld to me.
472
01:04:09,315 --> 01:04:09,941
What?
473
01:04:09,941 --> 01:04:13,608
Don't talk about my future wife like that.
474
01:04:13,608 --> 01:04:16,816
Why are you following me like a rat?
475
01:04:16,816 --> 01:04:19,691
I came to fight you, old man!
476
01:04:19,691 --> 01:04:23,024
Let's send a fake assassin
and put on act. Is that it?
477
01:04:23,024 --> 01:04:28,691
Do you know it's a felony
to attack a Chinese convoy?
478
01:04:28,691 --> 01:04:31,024
I heard the swordmaster has returned.
479
01:04:31,024 --> 01:04:34,358
How about it?
Do you want to try your skills?
32861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.