Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,031 --> 00:00:10,738
[Episode 4]
2
00:00:42,505 --> 00:00:44,385
[In (Heuksa Chorong Master of Men)]
3
00:00:47,481 --> 00:00:51,189
Your Excellency, please be careful!
4
00:00:54,185 --> 00:00:55,469
[Crown Prince Sado]
5
00:01:19,628 --> 00:01:21,052
[Yoo Jiseon]
6
00:01:21,580 --> 00:01:22,808
[Baek Dongsoo]
7
00:01:25,689 --> 00:01:31,397
Aren’t you the girl with
the silver knife from last time?
8
00:01:33,065 --> 00:01:34,592
[Hwang Jinjoo]
9
00:01:56,809 --> 00:01:58,717
[Yeo Woon]
10
00:01:59,272 --> 00:02:02,231
Can you melt this spear
and make a sword from it?
11
00:02:02,231 --> 00:02:06,272
This is an excellent spear.
12
00:02:06,272 --> 00:02:07,938
Where did you get this?
13
00:02:09,147 --> 00:02:10,814
It belonged to my father.
14
00:02:10,814 --> 00:02:12,814
But the blade of this spear is so narrow
15
00:02:12,814 --> 00:02:15,064
that it’ll be hard to make a normal size sword.
16
00:02:15,064 --> 00:02:19,147
Is it possible to make a short sword
with a narrow blade?
17
00:02:19,147 --> 00:02:21,439
It will be 2 dollars.
18
00:02:21,439 --> 00:02:22,564
Yes, sir.
19
00:02:58,981 --> 00:03:00,897
Th-Thief!
20
00:03:41,272 --> 00:03:43,064
Mister, stop there!
21
00:03:50,022 --> 00:03:51,397
Mister!
22
00:04:00,272 --> 00:04:03,272
Mister, I'll just borrow this for a second.
23
00:04:05,981 --> 00:04:07,772
You rascal!
24
00:04:32,189 --> 00:04:35,938
Hey, why did you follow me?
25
00:04:35,938 --> 00:04:38,731
I was just in the right place at the right time.
26
00:05:02,397 --> 00:05:04,689
He doesn’t deserve to live.
27
00:05:04,689 --> 00:05:07,731
I can't believe this thief!
28
00:05:09,439 --> 00:05:12,439
What is this?
29
00:05:12,439 --> 00:05:14,689
A chestnut!
30
00:05:14,689 --> 00:05:17,647
We should turn this thief in to the police.
31
00:05:17,647 --> 00:05:19,356
No, sir!
32
00:05:27,356 --> 00:05:30,772
I didn’t lose anything.
33
00:05:33,272 --> 00:05:40,814
It's not a man's nature that makes
him low, but his behavior.
34
00:05:40,814 --> 00:05:43,147
Please let him go.
35
00:06:15,189 --> 00:06:16,938
Thanks.
36
00:07:17,439 --> 00:07:19,397
You rascal...
37
00:07:19,397 --> 00:07:21,606
- Come with me.
- Okay, Mister!
38
00:09:09,606 --> 00:09:11,481
Jinjoo!
39
00:09:14,938 --> 00:09:16,772
How are you, sir?
40
00:09:20,314 --> 00:09:23,189
I’m leaving.
41
00:09:23,189 --> 00:09:27,022
Oh, yeah. Goodbye.
42
00:09:33,981 --> 00:09:36,064
But you...
43
00:09:36,064 --> 00:09:38,356
What?
44
00:09:38,356 --> 00:09:45,314
Do you want to marry me when we're older?
45
00:09:50,064 --> 00:09:54,272
Am I crazy? To marry a tomboy like you?
46
00:10:08,439 --> 00:10:10,522
Hurry up!
47
00:10:18,897 --> 00:10:20,481
Was it nice?
48
00:10:30,439 --> 00:10:33,231
Was it nice?
49
00:10:33,231 --> 00:10:34,981
I don’t know!
50
00:11:01,938 --> 00:11:03,272
That girl!
51
00:11:41,439 --> 00:11:43,481
Having gotten fat in the king's palace,
52
00:11:43,481 --> 00:11:45,689
you seem full of hot air.
53
00:11:49,439 --> 00:11:52,064
I'm right here. Ignoring me, are you?
54
00:11:52,064 --> 00:11:54,564
You ill-mannered clown!
55
00:12:02,064 --> 00:12:06,189
If it hurts, scream. It'll hurt less that way.
56
00:12:08,064 --> 00:12:11,397
Do you know why I'm letting you live?
57
00:12:11,397 --> 00:12:13,481
I need you alive.
58
00:12:13,481 --> 00:12:19,564
So everyone will know the Crown Prince's
life is hanging by a thread.
59
00:12:19,564 --> 00:12:26,189
Stay put and watch how the high
and mighty Crown Prince dies.
60
00:13:13,938 --> 00:13:17,938
I was ordered not to leave
a scar on your royal body.
61
00:13:17,938 --> 00:13:23,938
But it seems I have no other choice.
62
00:13:23,938 --> 00:13:30,189
It’s a tough world. How about
saying goodbye to it now?
63
00:13:35,064 --> 00:13:40,064
So long, Your Excellency!
64
00:13:40,064 --> 00:13:41,231
Stop!
65
00:13:59,814 --> 00:14:01,772
I didn't mean to do that.
66
00:14:01,772 --> 00:14:04,022
And who is this urchin?
67
00:14:04,022 --> 00:14:05,147
Me?
68
00:14:05,147 --> 00:14:10,606
Take a look around.
Is there anyone else here?
69
00:14:10,606 --> 00:14:13,981
I was just passing through...
70
00:14:13,981 --> 00:14:17,981
Then keep going!
Is the kid a lunatic?
71
00:14:17,981 --> 00:14:19,564
The child hasn’t done anything wrong.
72
00:14:19,564 --> 00:14:23,314
Yes, he has!
Just being here is a crime!
73
00:14:23,314 --> 00:14:27,064
Kid, it’ll be your turn next. Be patient.
74
00:14:27,064 --> 00:14:32,522
What are you waiting for?
Send him to his resting place!
75
00:14:39,814 --> 00:14:42,522
Sir, follow me.
76
00:14:53,314 --> 00:14:56,938
The kid really has gone crazy.
77
00:14:56,938 --> 00:15:00,731
Shall we wrap this up now?
78
00:15:00,731 --> 00:15:03,231
I’ve said so many goodbyes today.
79
00:15:03,231 --> 00:15:07,647
Goodbye, Your Excellency, Crown Prince!
80
00:15:37,731 --> 00:15:45,606
Your Excellency! Your Excellency!
Let go! Your Excellency!
81
00:15:49,814 --> 00:15:55,147
This is it! This is my happiest moment!
82
00:16:44,647 --> 00:16:50,397
Your Excellency, you still seem to be alive.
83
00:16:50,397 --> 00:16:53,272
Shall I treat you with some oil then?
84
00:16:55,189 --> 00:16:57,147
Bring me some oil!
85
00:16:57,147 --> 00:16:59,064
Your Excellency!
86
00:16:59,064 --> 00:17:03,814
- Pour all of it.
- Your Excellency!
87
00:17:08,189 --> 00:17:10,856
- Fire!
- Your Excellency!
88
00:17:14,938 --> 00:17:16,731
Your Excellency...
89
00:17:16,731 --> 00:17:20,439
It’s hot, but you must stand it.
90
00:17:20,439 --> 00:17:25,189
Your Excellency!
91
00:17:25,189 --> 00:17:29,022
Even I wouldn’t be able
to get out of there alive.
92
00:17:29,022 --> 00:17:36,231
Go to heaven and save a place there for me too!
93
00:17:51,314 --> 00:17:54,606
Look at those flames!
94
00:19:13,814 --> 00:19:17,272
Your Excellency!
95
00:19:17,272 --> 00:19:21,772
You clown, aren’t you too sad?
96
00:19:21,772 --> 00:19:24,731
You villain... Wait and see!
97
00:19:24,731 --> 00:19:26,856
I’ll hunt you down...
98
00:19:26,856 --> 00:19:29,938
No one's ever come back after
they said, “Wait and see.”
99
00:19:29,938 --> 00:19:33,814
No, all they did was wait and see!
100
00:19:33,814 --> 00:19:35,106
You clown...
101
00:19:35,106 --> 00:19:37,439
Tell your King what you saw here as it happened.
102
00:19:37,439 --> 00:19:40,814
No, hold up longer and tell him every detail!
103
00:19:43,606 --> 00:19:49,606
He’s gone... Completely gone.
104
00:19:49,606 --> 00:19:52,731
The aftermath of killing is always a bit sad.
105
00:19:52,731 --> 00:19:56,897
If you go now, when will you come back?
106
00:19:59,397 --> 00:20:03,231
I should follow you, after 100 years.
107
00:20:06,939 --> 00:20:15,522
Your Excellency! Your Excellency!
108
00:21:13,814 --> 00:21:17,314
Why don’t I see the Crown Prince anywhere?
109
00:21:18,457 --> 00:21:18,857
[Hong Bonghan (Crown Prince Sado's
father-in-law, Noron faction leader)]
110
00:21:18,857 --> 00:21:22,481
Your Highness, the Crown Prince
leaves the palace whenever he wishes.
111
00:21:22,481 --> 00:21:25,481
Thus, the rumors of his
activities do not cease.
112
00:21:25,481 --> 00:21:28,022
Because of his reckless behavior,
113
00:21:28,022 --> 00:21:32,647
I’m afraid this will affect his chance
of succeeding the throne.
114
00:21:32,647 --> 00:21:34,731
You should not continue
to ignore this situation.
115
00:21:34,731 --> 00:21:39,106
Regarding the Crown Prince’s
capability, I am most aware of it.
116
00:21:39,106 --> 00:21:40,606
You should just mind preparations
for the upcoming archery contest.
117
00:21:40,606 --> 00:21:42,189
[Daesarae: Archery contest of junior rank
retainers overseen by the king]
118
00:21:42,189 --> 00:21:43,564
As long as the Crown Prince
119
00:21:43,564 --> 00:21:47,938
isn’t absent, there’s nothing to worry about.
120
00:21:47,938 --> 00:21:50,147
You’ve gone too far!
121
00:21:50,147 --> 00:21:51,939
It is the most important ceremony
under the military decorum.
122
00:21:51,939 --> 00:21:54,356
Does it make sense for
the Crown Prince to be absent?
123
00:21:54,356 --> 00:21:57,439
Then if he doesn’t attend
this event as you said,
124
00:21:57,439 --> 00:21:59,647
I’ll dethrone the Crown Prince
125
00:21:59,647 --> 00:22:02,058
and make him a commoner on the spot.
126
00:22:02,058 --> 00:22:06,301
[Pyeseoin: Queen or Crown Prince stripped
of their title due to committing offense]
127
00:22:18,938 --> 00:22:21,981
What’s going on?
128
00:22:21,981 --> 00:22:23,272
His Excellency the Crown Prince
129
00:22:23,272 --> 00:22:25,689
has missed the competition again.
130
00:22:25,802 --> 00:22:27,724
[Im Soowoong (Military Drillmaster)]
131
00:22:47,481 --> 00:22:49,314
Your Excellency!
132
00:22:53,022 --> 00:22:54,397
Aren’t you Hanjoo?
133
00:22:54,397 --> 00:22:56,647
What's happened?
134
00:22:56,647 --> 00:23:01,397
His Excellency has been...
135
00:23:06,522 --> 00:23:08,731
By chance, is this empty house the home
136
00:23:08,731 --> 00:23:11,189
of a descendant of the Royal Guard Yoo Sangdo?
137
00:23:11,189 --> 00:23:14,689
Excuse me? Yes.
138
00:23:18,647 --> 00:23:20,564
Wait for me here.
139
00:23:23,356 --> 00:23:24,897
Captain!
140
00:23:29,231 --> 00:23:37,314
It’s a pity not to have witnessed
the Crown Prince's death with my own eyes.
141
00:23:37,314 --> 00:23:38,731
Did you confirm that he died?
142
00:23:38,731 --> 00:23:40,189
Confirm?
143
00:23:43,022 --> 00:23:45,689
There was no need to confirm.
144
00:23:45,689 --> 00:23:49,606
Because I'm quite sure he down to a fiery hell.
145
00:23:49,606 --> 00:23:52,064
Why are you staring at me so scary?
146
00:23:52,064 --> 00:23:55,564
Flames will spark out of your eyes.
147
00:23:55,564 --> 00:23:57,938
Not only is the corpse bloated
and floating in the dirty water,
148
00:23:57,938 --> 00:23:59,938
it's been burnt up by kerosene.
149
00:23:59,938 --> 00:24:03,689
There was nothing left to confirm.
150
00:24:05,647 --> 00:24:09,606
I’m sure you did a proper job.
151
00:24:11,939 --> 00:24:15,231
A fiery hell, you say.
152
00:24:15,231 --> 00:24:18,897
Why that’s the best news I’ve heard!
153
00:24:19,856 --> 00:24:24,064
Rumors that the Crown Prince is dead are
already spreading around the capital.
154
00:24:24,064 --> 00:24:28,189
So I’ll take your word for it.
155
00:24:28,189 --> 00:24:32,314
Let’s have a toast to celebrate.
156
00:24:44,856 --> 00:24:47,231
Baek Dongsoo, you rascal!
157
00:24:47,231 --> 00:24:52,272
What were you doing and where
that you’re crawling home now?
158
00:24:52,272 --> 00:24:56,606
How did you undo your casts?
159
00:24:56,606 --> 00:24:59,938
Do you think I've been playing all this time?
160
00:24:59,938 --> 00:25:02,564
I saved a person who could
have died if things went wrong...
161
00:25:02,564 --> 00:25:07,439
How could you possibly save someone’s life?
162
00:25:07,439 --> 00:25:12,731
But why are you hitting me?
163
00:25:12,731 --> 00:25:15,272
You brat!
164
00:25:15,272 --> 00:25:16,938
Get inside!
165
00:25:18,606 --> 00:25:20,397
That hurts.
166
00:25:21,772 --> 00:25:24,189
Tell me the truth.
167
00:25:24,189 --> 00:25:27,356
Tell me where you were and what you did all day!
168
00:25:27,356 --> 00:25:28,938
I told you!
169
00:25:28,938 --> 00:25:31,522
The assassins were about to kill someone...
170
00:25:31,522 --> 00:25:33,356
You brat!
171
00:25:33,356 --> 00:25:34,464
Why are you throwing around the word,
172
00:25:34,464 --> 00:25:35,564
"assassin"?
[Heuksamo]
173
00:25:35,564 --> 00:25:37,481
And how can you fall into the well
174
00:25:37,481 --> 00:25:40,397
in the house courtyard
and surface in the stream?
175
00:25:40,397 --> 00:25:43,856
If you're going to make up a story,
come up with a realistic one!
176
00:25:43,856 --> 00:25:48,897
Ah, but it's the truth! It really is!
177
00:25:48,897 --> 00:25:50,481
Be quiet!
178
00:26:17,856 --> 00:26:19,439
Captain!
179
00:26:23,481 --> 00:26:25,064
Your Excellency!
180
00:26:36,150 --> 00:26:38,641
[Swordmaster Kim Kwangtaek
(Most skilled swordsman in Joseon]
181
00:27:24,564 --> 00:27:28,356
So, did you select all
the military strategy books?
182
00:27:28,356 --> 00:27:29,647
Yes, sir.
183
00:27:42,064 --> 00:27:45,272
Good work.
184
00:27:45,272 --> 00:27:48,189
But, Hanjoo, you look pale.
185
00:27:48,189 --> 00:27:52,356
Was there some sort of incident last night?
186
00:27:52,356 --> 00:27:56,522
No.
187
00:27:56,522 --> 00:27:59,522
You’re all doing a fine job.
188
00:27:59,522 --> 00:28:04,356
Pay extra attention so
the archery contest goes smoothly.
189
00:28:04,356 --> 00:28:05,731
Yes, Sir.
190
00:28:08,022 --> 00:28:15,106
That’s right. Have you seen His Excellency?
191
00:28:15,106 --> 00:28:18,689
That’s quite worrisome.
192
00:28:18,689 --> 00:28:22,689
His Highness is growing weary
of His Excellency’s antics.
193
00:28:22,689 --> 00:28:29,356
And has mentioned
his intention to dethrone him...
194
00:28:29,356 --> 00:28:35,647
His Excellency must attend
the contest today...
195
00:28:35,647 --> 00:28:37,647
Wouldn’t you agree?
196
00:28:54,772 --> 00:28:58,147
Why is the Crown Prince still not here?
197
00:29:07,356 --> 00:29:13,772
My Lord, he hasn’t returned since this morning.
198
00:29:25,981 --> 00:29:29,606
Your Highness, there has
been too long of a delay.
199
00:29:29,606 --> 00:29:35,814
The archery contest is of utmost
importance under the military decorum.
200
00:29:35,814 --> 00:29:40,189
For the Crown Prince to be absent,
it is intolerable.
201
00:29:40,189 --> 00:29:42,564
Your Highness, please give your
consent to dethrone
202
00:29:42,564 --> 00:29:45,564
the Crown Prince and demote him
to a commoner as you promised.
203
00:29:45,564 --> 00:29:47,731
What are you saying?
204
00:29:57,938 --> 00:30:04,231
Prime Minister, who do you say
will dethrone who?
205
00:30:12,689 --> 00:30:16,231
Eat lots.
206
00:30:16,231 --> 00:30:17,356
Why?
207
00:30:17,356 --> 00:30:22,189
Didn’t you tell me yourself that
you wanted to learn martial arts?
208
00:30:25,439 --> 00:30:28,064
Are we going somewhere?
209
00:30:28,064 --> 00:30:34,938
You two will be going to
the warrior training camp today.
210
00:30:34,938 --> 00:30:38,397
Today? What is that place for?
211
00:30:38,397 --> 00:30:40,938
Weren’t you going to teach me?
212
00:30:40,938 --> 00:30:44,731
I just want to stay here...
213
00:30:44,731 --> 00:30:46,231
Sheesh...
214
00:30:46,231 --> 00:30:48,397
Can’t you be more serious?
215
00:30:48,397 --> 00:30:51,897
Why do you keep hitting me?
216
00:31:38,522 --> 00:31:40,606
Just how did this happen?
217
00:31:40,606 --> 00:31:44,022
I made a fool out of myself because of you!
218
00:31:53,856 --> 00:31:56,522
Are you alright?
219
00:31:58,731 --> 00:32:03,647
That kid has great guts.
He really deserves credit.
220
00:32:06,064 --> 00:32:10,647
Your Excellency, please take care
of your royal person first.
221
00:32:13,814 --> 00:32:15,689
What?
222
00:32:15,689 --> 00:32:19,314
While he barked like a mutt
when I told him...
223
00:32:19,314 --> 00:32:22,272
Is His Lordship alright?
224
00:32:27,897 --> 00:32:29,481
Yes.
225
00:32:29,481 --> 00:32:31,689
Fortunately, his wound wasn’t serious.
226
00:32:31,689 --> 00:32:34,522
That’s fortunate... What a relief...
227
00:32:34,522 --> 00:32:36,022
You rascal.
228
00:32:36,022 --> 00:32:36,814
What?
229
00:32:36,814 --> 00:32:41,356
How did you know the well in
the house is connected to the stream?
230
00:32:41,356 --> 00:32:46,022
That’s simple. I saw a trout in the well.
231
00:32:46,022 --> 00:32:48,314
- Trout?
- A trout!
232
00:32:48,314 --> 00:32:49,564
Don’t you know about trout?
233
00:32:49,564 --> 00:32:51,772
They swim straight to
the river once they’re hatched.
234
00:32:51,772 --> 00:32:55,981
There’s no way trout would live in the well!
235
00:32:55,981 --> 00:32:59,356
I guess you aren't totally ignorant.
236
00:32:59,356 --> 00:33:00,356
This rascal...
237
00:33:00,356 --> 00:33:01,981
The family has guarded the northern
campaign plan for more than 100 years.
238
00:33:01,981 --> 00:33:03,856
[Bukbeol Jigye: Military strategy to conquer
the north left by King Hyojong]
239
00:33:03,856 --> 00:33:05,022
They must have dug this well
240
00:33:05,022 --> 00:33:07,564
as a precaution.
241
00:33:09,939 --> 00:33:11,897
Isn't the kid brilliant?
242
00:33:11,897 --> 00:33:16,231
He’s not brilliant. He's just being sly.
243
00:33:16,231 --> 00:33:22,772
You rascal, your slyness
saved the day this time around!
244
00:33:22,772 --> 00:33:25,022
But how did the Black Assassins
245
00:33:25,022 --> 00:33:27,189
know this and ambush them?
246
00:33:27,189 --> 00:33:28,938
Apparently, the Black Assassins have also been
247
00:33:28,938 --> 00:33:31,897
looking for the northern campaign
plan for a long time.
248
00:33:31,897 --> 00:33:37,481
Thus, they probably knew the residence
registered under Yoo Sangdo’s descendants.
249
00:33:37,481 --> 00:33:41,689
With the proof of its existence in his hands,
but still unable to find the plan,
250
00:33:41,689 --> 00:33:44,689
His Lordship must be greatly disappointed.
251
00:33:44,689 --> 00:33:50,897
Did you say the two characters
are “lonely” and “frost”?
252
00:33:50,897 --> 00:33:54,231
Yes, do you want to take a look?
253
00:33:54,231 --> 00:33:55,481
Do you have it with you?
254
00:33:55,481 --> 00:33:59,938
Yes, His Lordship gave it to me
for safekeeping for now.
255
00:34:02,814 --> 00:34:05,606
It is clear that the characters serve as clues.
256
00:34:05,606 --> 00:34:07,272
However, based on these two characters alone,
257
00:34:07,272 --> 00:34:10,522
it is impossible to uncover its meaning.
258
00:34:35,689 --> 00:34:38,314
Samo, I think I know!
259
00:34:38,314 --> 00:34:39,647
Stop fooling around...
260
00:34:39,647 --> 00:34:42,522
If someone like you could figure it out,
it isn’t even a clue.
261
00:34:42,522 --> 00:34:43,522
What’s the big idea?
262
00:34:43,522 --> 00:34:45,647
You won’t even hear me out,
but ignore me straight?
263
00:34:45,647 --> 00:34:47,356
Have I ever talked nonsense before?
264
00:34:47,356 --> 00:34:49,356
You have a big temper for such a little kid!
265
00:34:49,356 --> 00:34:51,689
Okay, tell me then...
266
00:34:51,689 --> 00:34:55,413
Isn’t this... Osang Gojeol?
267
00:34:55,413 --> 00:34:58,787
[Osang Gojeol: Constant spirit
that does not succumb to frost]
268
00:34:58,787 --> 00:35:00,106
That is possible.
269
00:35:00,106 --> 00:35:02,814
But it might be wrong too,
so we can’t be sure.
270
00:35:02,814 --> 00:35:03,772
With these two characters,
271
00:35:03,772 --> 00:35:07,147
we can form hundreds
and thousands of combinations.
272
00:35:07,147 --> 00:35:09,272
If you don’t know anything,
don’t say a word.
273
00:35:09,272 --> 00:35:10,981
There, over in Namsan-dong.
274
00:35:10,981 --> 00:35:14,481
There’s a house with "Osang Gojeol"
written in big letters over their door.
275
00:35:14,481 --> 00:35:15,689
Who knows?
276
00:35:15,689 --> 00:35:19,397
That house may be the house
this mister is looking for?
277
00:35:19,397 --> 00:35:20,938
Where is that house?
278
00:35:43,022 --> 00:35:44,938
What?
279
00:35:44,938 --> 00:35:47,231
Did you say you found
the descendants of Yoo Sangdo?
280
00:35:47,231 --> 00:35:49,647
Yes, Your Excellency.
281
00:35:49,647 --> 00:35:51,814
I shall immediately...
282
00:35:53,522 --> 00:35:57,856
Your Excellency, please take care
of your royal person first.
283
00:36:10,397 --> 00:36:11,938
Hello.
284
00:36:11,938 --> 00:36:15,772
You came. It’s two dollars.
285
00:36:15,772 --> 00:36:21,522
What if I pay the charge with this sword?
286
00:36:21,522 --> 00:36:24,606
Why? Don’t you have enough money?
287
00:36:24,606 --> 00:36:26,522
This is an excellent sword.
288
00:36:26,522 --> 00:36:30,314
This sword must be worth at least 10 dollars.
289
00:36:30,314 --> 00:36:32,481
You can have it.
290
00:36:32,481 --> 00:36:36,314
Really? That's a bargain for me!
291
00:36:40,606 --> 00:36:42,439
Here you are!
292
00:36:50,731 --> 00:36:53,356
Whose sword is this?
293
00:36:53,356 --> 00:36:57,689
I had my father’s spear melted
to be made into a new sword.
294
00:36:57,689 --> 00:36:59,689
You did?
295
00:36:59,689 --> 00:37:02,897
You did well. Let’s get going!
296
00:37:07,314 --> 00:37:11,022
But earlier, you called that man “His Lordship.”
297
00:37:11,022 --> 00:37:12,938
Just what kind of person was he?
298
00:37:12,938 --> 00:37:14,731
That man?
299
00:37:16,856 --> 00:37:18,689
This brat!
300
00:37:21,064 --> 00:37:24,064
Do you know? Dongsoo!
301
00:37:24,064 --> 00:37:29,814
You’ve done something beyond
your wildest imagination!
302
00:37:36,189 --> 00:37:40,189
Dongsoo! Dongsoo! You rascal...
303
00:38:21,064 --> 00:38:23,439
Just how much farther do we have to go?
304
00:38:25,314 --> 00:38:29,147
Martial arts or not, I can’t go any farther!
305
00:38:29,147 --> 00:38:30,397
I won’t!
306
00:38:30,397 --> 00:38:32,647
Do you walk with your mouth?
307
00:38:33,314 --> 00:38:34,522
Oh, that...
308
00:38:34,522 --> 00:38:39,772
Did he drink some tonics behind my back?
I said I'm not going!
309
00:39:11,105 --> 00:39:15,545
[Jangyongwi: Military camp of elite troops
with exceptional martial arts training]
310
00:39:50,877 --> 00:39:52,522
[Jang Daepo]
311
00:39:59,938 --> 00:40:01,106
You rotten lout!
312
00:40:01,106 --> 00:40:04,606
So who told you to come in without
a sound, you ignorant fool!
313
00:40:04,606 --> 00:40:08,189
Alright, I’ll put an end to our fight today.
314
00:40:08,189 --> 00:40:09,272
Alright!
315
00:40:09,856 --> 00:40:11,938
Brother Samo!
316
00:40:11,938 --> 00:40:13,106
Jangmi!
317
00:40:13,106 --> 00:40:16,772
Where in the world have you been?
318
00:40:16,772 --> 00:40:20,189
Do you know how sleepless nights
I've spent thinking of you?
319
00:40:20,189 --> 00:40:30,856
Children are watching.
What are you doing?
320
00:40:30,856 --> 00:40:36,272
Dongsoo, don’t cause any trouble.
Do everything they tell you.
321
00:40:36,272 --> 00:40:38,564
Don’t worry.
322
00:40:38,564 --> 00:40:42,314
If you don’t feel good or training
is too hard, come home any time.
323
00:40:42,314 --> 00:40:43,772
That won’t happen.
324
00:40:43,772 --> 00:40:45,231
That’s right...
325
00:40:45,231 --> 00:40:51,647
Considering your ability to argue,
there's nothing you can't do in this world.
326
00:41:03,189 --> 00:41:06,106
As you know, he’s not all well...
327
00:41:06,106 --> 00:41:08,606
I said I am fine!
328
00:41:18,856 --> 00:41:20,106
Samo!
329
00:41:27,314 --> 00:41:31,647
Won't I be able to see you again?
330
00:41:38,897 --> 00:41:47,814
Dongsoo, don’t give up.
And come back when you’re all grown up.
331
00:41:59,272 --> 00:42:02,272
You must become a warrior
your father would be proud of.
332
00:42:02,272 --> 00:42:07,689
And make our unfulfilled dream come true.
333
00:42:31,772 --> 00:42:37,231
As you see, there are 50 candidates
here at the warrior camp.
334
00:42:37,231 --> 00:42:43,397
However, those who can pass all the training
335
00:42:43,397 --> 00:42:47,856
and leave this camp may be 50 or none.
336
00:42:47,856 --> 00:42:49,564
Do you understand?
337
00:42:49,564 --> 00:42:51,647
- Yes, Sir.
- Yeah...
338
00:42:51,647 --> 00:42:55,564
Yeah?
Impudent...
339
00:42:55,564 --> 00:42:59,522
Ouch, why did you hit me?
Who are you to hit me, mister?
340
00:42:59,522 --> 00:43:01,106
Mister?
341
00:43:01,106 --> 00:43:03,481
You little brat!
342
00:43:03,481 --> 00:43:10,272
How did Samo raise you
that you're so insolent?
343
00:43:10,272 --> 00:43:20,397
Listen carefully. I’m not just Mister to you,
but the captain of this training camp!
344
00:43:20,397 --> 00:43:23,689
And I’m also your uncle.
345
00:43:25,397 --> 00:43:30,939
To live up to your fathers’ expectations,
you should do your best.
346
00:43:30,939 --> 00:43:32,147
Do you understand?
347
00:43:32,147 --> 00:43:33,938
- Yes, sir.
- Yes, sir.
348
00:43:57,564 --> 00:44:00,938
This little brat!
Enjoy your food!.
349
00:44:11,814 --> 00:44:14,731
You must use your chopsticks.
However, use only your left hand.
350
00:44:14,731 --> 00:44:17,647
What? Who made up that kind of law?
351
00:44:17,647 --> 00:44:20,314
What? This brat!
352
00:44:32,231 --> 00:44:33,731
Did you say your name is Chorip?
353
00:44:33,731 --> 00:44:35,461
Yeah, Yang Chorip.
354
00:44:35,461 --> 00:44:36,384
[Yang Chorip]
355
00:44:38,772 --> 00:44:41,314
Hi!
356
00:44:41,314 --> 00:44:42,606
Who is he?
357
00:44:42,606 --> 00:44:44,647
Just ignore him.
358
00:44:44,647 --> 00:44:47,938
But what are you doing here?
359
00:44:47,938 --> 00:44:49,689
It’s a secret.
360
00:44:49,689 --> 00:44:52,731
But I want to become
the best blacksmith in Joseon.
361
00:44:52,731 --> 00:44:56,481
In my opinion, this job has a bright future.
362
00:44:59,064 --> 00:45:02,064
Then what about you? What brings you here?
363
00:45:02,064 --> 00:45:03,564
Me?
364
00:45:07,939 --> 00:45:13,314
I want to become the best swordsman in Joseon.
365
00:45:15,981 --> 00:45:17,772
What?
366
00:45:37,272 --> 00:45:39,856
From the looks of it,
you have a hard path ahead of you.
367
00:45:39,856 --> 00:45:41,772
And you...
368
00:45:45,106 --> 00:45:47,564
Hi!
369
00:45:47,564 --> 00:45:48,647
Who are you?
370
00:45:48,647 --> 00:45:49,856
Me?
371
00:45:49,856 --> 00:45:52,981
I’m the daughter of that man behind you.
372
00:45:57,564 --> 00:46:01,564
Yeonseok... How many times
have I told you to behave?
373
00:46:01,564 --> 00:46:03,564
Get inside now!
374
00:46:33,064 --> 00:46:38,481
Hey, I heard you got some skills.
Come outside.
375
00:46:38,481 --> 00:46:40,272
Why?
376
00:46:40,272 --> 00:46:42,647
Do you want to play?
377
00:46:45,522 --> 00:46:47,689
I said to come outside.
378
00:47:55,522 --> 00:47:57,106
Sorry.
379
00:47:57,106 --> 00:48:00,064
But I can’t stand to lose.
380
00:48:00,064 --> 00:48:03,856
But you've kept on losing.
381
00:48:03,856 --> 00:48:05,314
This brat...
382
00:48:05,314 --> 00:48:06,522
Okay.
383
00:48:06,522 --> 00:48:09,439
I’m tired. So let's get it over with.
384
00:48:33,773 --> 00:48:37,435
Hurry and get up!
385
00:48:39,397 --> 00:48:42,272
Why are there so many pebbles around here?
386
00:49:09,814 --> 00:49:11,272
Stop there.
387
00:49:12,897 --> 00:49:14,731
Stop there!
388
00:49:15,647 --> 00:49:19,147
Yeo Woon! Yeo Woon!
389
00:50:01,647 --> 00:50:04,189
Hurry up! Get out there!
390
00:50:10,897 --> 00:50:13,064
That jerk...
391
00:50:19,397 --> 00:50:26,189
But why are we running
as soon as we wake up?
392
00:50:26,189 --> 00:50:27,731
Haven't you heard?
393
00:50:27,731 --> 00:50:29,439
About what?
394
00:50:29,439 --> 00:50:32,439
If you’re last, you won’t be allowed to eat.
395
00:50:32,439 --> 00:50:34,564
What?
396
00:50:34,564 --> 00:50:36,231
What are you talking about?
397
00:50:36,231 --> 00:50:40,064
Uncle Daepo said I'd be allowed
to eat as much as I want.
398
00:50:40,064 --> 00:50:44,939
That's right. Except for the last one in.
399
00:50:44,939 --> 00:50:48,938
There are only two things I fear in the world.
400
00:50:48,938 --> 00:50:52,897
One is starving. And the other is losing.
401
00:51:20,606 --> 00:51:22,647
Is this the house?
402
00:51:22,647 --> 00:51:24,064
Yes, Lord.
403
00:51:39,772 --> 00:51:42,106
There's no need for a long discussion.
404
00:51:42,106 --> 00:51:44,189
Give me the northern campaign plan.
405
00:51:44,189 --> 00:51:44,470
Your Excellency,
406
00:51:44,470 --> 00:51:46,481
[Yoo Sogang]
407
00:51:46,481 --> 00:51:48,856
please show me the proof!
408
00:52:08,064 --> 00:52:13,689
Your Excellency, I, Yoo Sogang,
am at your service!
409
00:52:16,231 --> 00:52:18,231
What do you mean?
410
00:52:18,231 --> 00:52:19,522
You don’t have the northern campaign plan?
411
00:52:19,522 --> 00:52:20,272
[Bukbeol Jigye: Military strategy to conquer
the north left by King Hyojong]
412
00:52:20,272 --> 00:52:22,314
I have kept it at Cheongamsa Temple
413
00:52:22,314 --> 00:52:24,981
as a precaution.
414
00:52:24,981 --> 00:52:26,939
Cheongamsa Temple?
415
00:52:26,939 --> 00:52:28,856
Yes, Your Excellency.
416
00:52:28,856 --> 00:52:34,189
Just give me a few more days.
417
00:52:36,856 --> 00:52:41,731
We have waited 100 years.
I can wait a few days more.
418
00:52:41,731 --> 00:52:43,439
Yes.
419
00:52:51,938 --> 00:52:55,938
Do you have something to say?
420
00:52:55,938 --> 00:52:58,147
Jiseon, are you there?
421
00:53:12,106 --> 00:53:14,189
Introduce yourself.
422
00:53:30,231 --> 00:53:32,731
My name is Yoo Jiseon.
423
00:53:32,731 --> 00:53:33,939
Have a seat.
424
00:53:42,939 --> 00:53:45,064
Is she your daughter?
425
00:53:45,064 --> 00:53:47,064
Yes.
426
00:53:47,064 --> 00:53:51,731
She also belongs to Your Excellency.
427
00:54:00,647 --> 00:54:07,189
By chance, do you wish for your daughter
to enter the palace as a palace maiden?
428
00:54:07,189 --> 00:54:09,897
No.
429
00:54:09,897 --> 00:54:13,022
But this child...
430
00:54:13,022 --> 00:54:19,814
No one other than Your Excellency can touch.
431
00:54:19,814 --> 00:54:26,772
This arrangement was also
made with the late King Hyojong.
432
00:54:51,981 --> 00:54:53,897
What am I supposed to do now?
433
00:54:53,897 --> 00:54:59,564
I can only tell you that
you belong to His Excellency.
434
00:54:59,564 --> 00:55:03,272
- Father.
- There’s nothing more to say.
435
00:55:03,272 --> 00:55:05,481
I’ll be going to Cheongamsa Temple.
436
00:55:05,481 --> 00:55:10,106
So you should make preparations
and wait for me here.
437
00:55:41,022 --> 00:55:44,522
Without a doubt, it's
the northern campaign plan!
438
00:55:44,522 --> 00:55:48,522
My Lord, what will you do now?
439
00:55:50,147 --> 00:56:00,772
The Crown Prince begins to move again,
so I must live up to his expectations.
440
00:56:05,356 --> 00:56:10,731
You don’t care about
wealth or fame, isn't that right?
441
00:56:10,731 --> 00:56:17,314
You say you just want to drift
freely like the clouds.
442
00:56:17,314 --> 00:56:23,689
You can’t drop the heavy burden
on your shoulders that easily.
443
00:56:23,689 --> 00:56:32,981
Then would you carry the burden for me?
444
00:56:32,981 --> 00:56:36,106
Can’t you see the answer?
445
00:56:36,106 --> 00:56:37,564
Find the northern campaign plan
446
00:56:37,564 --> 00:56:40,689
and present it to the emperor of China.
447
00:56:40,689 --> 00:56:49,147
Then you’ll be able to enjoy the life
you desire to your heart's content.
448
00:56:49,147 --> 00:56:52,897
No one knows for certain.
449
00:56:52,897 --> 00:56:56,731
About such a thing as one's life...
450
00:56:56,731 --> 00:57:00,397
When does it ever go the way we think it will?
451
00:57:04,022 --> 00:57:08,022
Pardon me if this is rude...
452
00:57:08,022 --> 00:57:13,938
But for this matter, I would like you
to hand it to him personally.
453
00:57:13,938 --> 00:57:15,856
Let me think about it.
454
00:57:19,522 --> 00:57:21,189
Starting from today,
455
00:57:21,189 --> 00:57:25,856
I’ll test to see if you all are qualified
to be part of the warrior training camp.
456
00:57:25,856 --> 00:57:29,689
If you are not confident,
you may stay on this island.
457
00:57:29,689 --> 00:57:32,981
Starving to death here
or drowning to death...
458
00:57:32,981 --> 00:57:35,814
The outcome will be the same.
459
00:57:35,814 --> 00:57:37,938
You must survive on your own.
460
00:57:37,938 --> 00:57:43,106
Only those who survive can become
true members of the warrior training camp.
461
00:57:57,939 --> 00:58:02,814
Surely... It can’t be for real, right?
462
00:58:02,814 --> 00:58:07,856
In my opinion,
it doesn’t seem to be fake.
463
00:58:07,856 --> 00:58:14,397
But I’m not a good swimmer. I'm really not.
464
00:58:14,397 --> 00:58:17,606
What shall I do?
465
00:58:17,606 --> 00:58:19,938
What else can be done?
466
00:58:19,938 --> 00:58:22,481
You should try to survive on your own.
467
00:58:45,606 --> 00:58:46,939
Hey, let’s go!
468
00:58:46,939 --> 00:58:51,856
Wait, wait... I think it'll be better
if I just starve to death here.
469
00:58:51,856 --> 00:58:53,397
You won’t die!
470
00:58:53,397 --> 00:58:56,856
- Let’s go!
- Wait a minute!
471
00:58:56,856 --> 00:59:00,689
I said it'll be okay. Let’s go.
472
00:59:54,314 --> 00:59:55,606
Help!
473
00:59:57,647 --> 00:59:59,647
Help!
474
01:02:21,938 --> 01:02:26,231
He didn’t finish on his own,
so this boy is disqualified.
475
01:02:26,231 --> 01:02:32,147
It’s still better than dying.
476
01:02:32,147 --> 01:02:36,189
If you’re afraid of dying,
you won’t be able to do anything.
477
01:02:36,189 --> 01:02:41,397
There are some things you do with
all your might, yet can’t accomplish.
478
01:02:41,397 --> 01:02:44,939
Did you think learning
martial arts is child's play?
479
01:02:44,939 --> 01:02:51,106
This is not a playground in your village,
but the warrior training camp!
480
01:02:59,314 --> 01:03:01,189
No.
481
01:03:01,189 --> 01:03:04,397
If abandoning a friend is being a warrior,
482
01:03:04,397 --> 01:03:09,022
I'd rather not be that kind of warrior.
483
01:03:09,022 --> 01:03:10,897
What did you say?
484
01:03:11,814 --> 01:03:15,147
If letting a friend die to win
is being a warrior...
485
01:03:15,147 --> 01:03:16,022
What difference is that
486
01:03:16,022 --> 01:03:18,606
from being an assassin?
487
01:03:27,272 --> 01:03:34,314
If becoming a warrior means
doing this, I'd rather quit.
488
01:03:50,689 --> 01:03:53,272
You can keep me company on my way to hell.
489
01:03:53,272 --> 01:03:55,064
Can you do that?
490
01:04:09,897 --> 01:04:12,356
How dare this rascal?
491
01:04:12,356 --> 01:04:17,147
Hold it this way, or you'll hurt your wrist.
492
01:04:18,856 --> 01:04:21,522
Hey, the long-awaited first mission
turned out to be something this easy.
493
01:04:21,522 --> 01:04:22,897
We at least need a group of assassins
494
01:04:22,897 --> 01:04:26,856
for our opponent to prove my skills.
495
01:04:26,856 --> 01:04:31,731
If you run into the assassin group
with your skills now, you'll die.
496
01:04:37,772 --> 01:04:39,356
Follow me!
497
01:04:40,814 --> 01:04:43,689
I thought I'd met a worthy opponent
for the first time in a while.
498
01:04:43,689 --> 01:04:45,522
But it’s just a barely weaned kid.
499
01:04:45,522 --> 01:04:47,231
What? Kid?
500
01:04:49,189 --> 01:04:53,022
You have unusual hand techniques.
501
01:04:53,022 --> 01:04:55,522
It's a self-defense skill.
502
01:04:55,522 --> 01:04:57,814
Would you like to learn it?
37101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.