Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,487 --> 00:00:38,533
♪ ♪
2
00:01:02,861 --> 00:01:04,863
♪ ♪
3
00:01:34,937 --> 00:01:36,895
♪ ♪
4
00:02:06,969 --> 00:02:09,014
♪ ♪
5
00:02:17,109 --> 00:02:19,371
Five-letter word
6
00:02:19,372 --> 00:02:22,418
for a tropical fish.
7
00:02:22,419 --> 00:02:24,508
Fourth letter P.
8
00:02:27,511 --> 00:02:29,382
Guppy.
9
00:02:31,341 --> 00:02:33,430
No offense.
10
00:03:12,469 --> 00:03:14,558
♪ ♪
11
00:04:02,519 --> 00:04:05,740
That job we talked about
is tonight, my cushla machree.
12
00:04:09,395 --> 00:04:11,441
And do they deserve this death?
13
00:04:13,530 --> 00:04:15,184
I wouldn't ask you
if they didn't.
14
00:04:19,057 --> 00:04:21,407
No one leaves that room alive.
15
00:04:25,629 --> 00:04:28,979
When they built this church...
what, 200 years ago?
16
00:04:28,980 --> 00:04:30,807
Two hundred and fifty-two.
17
00:04:30,808 --> 00:04:32,853
Did they ever think it would
get turned into a Starbucks?
18
00:04:32,854 --> 00:04:35,159
'Cause that's what I hear
the plan is.
19
00:04:35,160 --> 00:04:38,293
Maybe God likes coffee.
20
00:04:38,294 --> 00:04:40,905
It's nearly his favorite drink,
if it weren't for Guinness.
21
00:04:45,083 --> 00:04:47,782
♪ ♪
22
00:04:58,401 --> 00:04:59,924
Sey.
23
00:05:03,493 --> 00:05:06,800
So... it was almost midnight.
24
00:05:06,801 --> 00:05:09,890
The pharmacy was closed
but Valerie wanted to know.
25
00:05:09,891 --> 00:05:12,457
I did too. It was weighing on
me.
26
00:05:12,458 --> 00:05:14,155
Makes sense.
27
00:05:14,156 --> 00:05:15,721
So, what did you do?
28
00:05:15,722 --> 00:05:17,245
I entered the pharmacy...
29
00:05:17,246 --> 00:05:18,986
by breaking in.
30
00:05:21,598 --> 00:05:25,862
A police officer who represents the law
tells his partner that he broke the law.
31
00:05:25,863 --> 00:05:27,821
What should I do? Report you?
32
00:05:27,822 --> 00:05:29,518
No, I didn't break anything.
33
00:05:29,519 --> 00:05:32,477
I entered. Grabbed a pregnancy
test,
34
00:05:32,478 --> 00:05:34,872
and left money by the register.
35
00:05:35,917 --> 00:05:37,831
And the test?
36
00:05:37,832 --> 00:05:39,442
Ah.
37
00:05:41,487 --> 00:05:42,924
She's pregnant.
38
00:05:54,109 --> 00:05:54,805
That's him, right?
39
00:05:57,112 --> 00:05:59,069
Mm.
40
00:06:13,911 --> 00:06:16,521
Are you Phillipe Hugo?
41
00:06:16,522 --> 00:06:19,176
Oh, man.
I don't speak French.
42
00:06:19,177 --> 00:06:21,613
Your friends call you Coco.
Does that ring a bell?
43
00:06:21,614 --> 00:06:23,877
- Coco?
- Like, uh, chocolate?
44
00:06:23,878 --> 00:06:24,921
Where are you going?
45
00:06:24,922 --> 00:06:26,183
Taking your sister to dinner.
46
00:06:26,184 --> 00:06:27,489
Ah.
47
00:06:27,490 --> 00:06:29,665
- Then for a fuck.
- Okay.
48
00:06:29,666 --> 00:06:31,320
He's a comedian.
49
00:06:32,538 --> 00:06:33,799
And where would
a slum boy like you
50
00:06:33,800 --> 00:06:35,453
get the money
for this fancy car?
51
00:06:35,454 --> 00:06:37,499
Your sister again.
52
00:06:37,500 --> 00:06:38,848
I'm her pimp.
53
00:06:38,849 --> 00:06:41,720
Forget the sisters, okay?
54
00:06:41,721 --> 00:06:43,418
Let's talk about heroin.
55
00:06:43,419 --> 00:06:44,985
Where were you Tuesday?
56
00:06:44,986 --> 00:06:46,812
Monsieur Coco,
you're under arrest.
57
00:06:46,813 --> 00:06:48,989
Okay?
58
00:06:53,429 --> 00:06:55,518
Aah!
59
00:07:02,090 --> 00:07:04,483
♪ ♪
60
00:07:27,724 --> 00:07:28,638
Are you dying, Jax?
61
00:07:28,639 --> 00:07:30,248
Get this motherfucker.
62
00:07:31,641 --> 00:07:32,555
Call the ambulance.
63
00:07:33,338 --> 00:07:35,427
♪ ♪
64
00:07:53,097 --> 00:07:54,664
Police!
65
00:08:30,613 --> 00:08:32,832
Back up. Back up.
66
00:08:40,623 --> 00:08:42,016
On the ground. On the ground.
67
00:08:50,763 --> 00:08:51,938
Back up or I'll...
68
00:08:54,289 --> 00:08:55,986
Drop your gun. No one is dead
yet.
69
00:09:08,477 --> 00:09:11,566
♪ La, la, la-la-la-la ♪
70
00:09:11,567 --> 00:09:14,308
♪ Live for today ♪
71
00:09:14,309 --> 00:09:17,441
♪ La, la, la-la-la-la ♪
72
00:09:17,442 --> 00:09:20,575
♪ Live for today. ♪
73
00:09:20,576 --> 00:09:22,708
♪ ♪
74
00:09:44,034 --> 00:09:46,080
Another happy customer?
75
00:09:47,777 --> 00:09:49,083
I watched him leave.
76
00:09:50,562 --> 00:09:52,260
He was walking on air.
77
00:09:54,436 --> 00:09:56,567
He was walking on shoes
that cost 10,000 euros.
78
00:09:56,568 --> 00:09:59,570
But he... he treats me
with respect and, uh,
79
00:09:59,571 --> 00:10:01,704
always brings
the chocolates I love.
80
00:10:02,705 --> 00:10:04,620
I'm a diva, I suppose.
81
00:10:05,882 --> 00:10:07,927
No, you're simply the best.
82
00:10:09,538 --> 00:10:11,235
Mm-mm.
83
00:10:13,194 --> 00:10:15,369
I got it.
84
00:10:15,370 --> 00:10:18,198
Is it true what they
say about chocolate?
85
00:10:18,199 --> 00:10:21,375
It's not good for you?
86
00:10:23,508 --> 00:10:26,467
Has the man who did this
bothered you again?
87
00:10:26,468 --> 00:10:27,904
No. Business as usual.
88
00:10:32,691 --> 00:10:36,259
You know,
most take no for an answer,
89
00:10:36,260 --> 00:10:39,349
but this man took it personally.
90
00:10:39,350 --> 00:10:42,875
Excuse my curiosity,
but, um, this awful man...
91
00:10:44,225 --> 00:10:47,096
...how did you discourage him?
92
00:10:47,097 --> 00:10:51,013
You need to use a language
93
00:10:51,014 --> 00:10:53,842
a man will understand.
94
00:10:53,843 --> 00:10:57,367
Well, if he's a poet,
you speak from your heart.
95
00:10:57,368 --> 00:11:00,066
Depends on the man.
96
00:11:03,374 --> 00:11:05,550
♪ ♪
97
00:11:06,899 --> 00:11:10,119
Did you find a language
he understood?
98
00:11:10,120 --> 00:11:12,687
The next time you want a suit,
99
00:11:12,688 --> 00:11:16,081
you go to Marks & Spencer,
do you understand?
100
00:11:16,082 --> 00:11:19,389
Never darken the door
of that old man's shop again.
101
00:11:19,390 --> 00:11:21,653
Do you understand?
102
00:11:23,655 --> 00:11:24,873
Aah!
103
00:11:24,874 --> 00:11:26,744
He understood.
104
00:11:32,925 --> 00:11:35,014
♪ ♪
105
00:11:38,670 --> 00:11:40,629
Beautiful, no?
106
00:11:43,197 --> 00:11:45,286
The alterations are invisible.
107
00:11:55,905 --> 00:11:58,472
I always say
108
00:11:58,473 --> 00:12:00,909
women will fall in love
dancing with a man
109
00:12:00,910 --> 00:12:02,737
wearing one of my suits,
110
00:12:02,738 --> 00:12:06,697
but if a man were to dance
with you in this...
111
00:12:08,134 --> 00:12:10,093
...sacrebleu.
112
00:12:43,344 --> 00:12:45,389
♪ ♪
113
00:13:20,076 --> 00:13:22,165
♪ ♪
114
00:13:32,131 --> 00:13:36,091
If you feel the heat,
make some noise for Jenn!
115
00:13:55,372 --> 00:13:58,722
♪ When I think
of all the worries ♪
116
00:13:58,723 --> 00:14:01,595
♪ That people seem to find ♪
117
00:14:01,596 --> 00:14:04,554
♪ And how they're in a hurry ♪
118
00:14:04,555 --> 00:14:07,340
♪ To complicate their minds ♪
119
00:14:07,341 --> 00:14:10,168
♪ By chasing after money ♪
120
00:14:10,169 --> 00:14:13,389
♪ And dreams
that can't come true ♪
121
00:14:13,390 --> 00:14:16,479
♪ I'm glad
that we are different ♪
122
00:14:16,480 --> 00:14:19,003
♪ We've better things to do ♪
123
00:14:19,004 --> 00:14:22,398
♪ When others plan
their future ♪
124
00:14:22,399 --> 00:14:27,272
♪ I'm busy loving you ♪
125
00:14:27,273 --> 00:14:30,058
♪ One, two, three ♪
126
00:14:30,059 --> 00:14:33,540
♪ La, la, la-la-la-la ♪
127
00:14:33,541 --> 00:14:36,325
♪ Live for today ♪
128
00:14:36,326 --> 00:14:39,459
♪ La, la, la-la-la-la ♪
129
00:14:39,460 --> 00:14:42,026
♪ Live for today ♪
130
00:14:42,027 --> 00:14:44,594
♪ Don't worry ♪
131
00:14:44,595 --> 00:14:48,381
♪ About tomorrow ♪
132
00:14:48,382 --> 00:14:51,601
♪ La, la, la-la-la-la ♪
133
00:14:51,602 --> 00:14:54,388
♪ Live for today ♪
134
00:14:58,435 --> 00:15:00,481
♪ Give me some loving ♪
135
00:15:04,702 --> 00:15:07,444
♪ Give me some loving ♪
136
00:15:10,969 --> 00:15:13,145
♪ Give me some loving ♪
137
00:15:16,758 --> 00:15:18,585
♪ Give me some loving... ♪
138
00:15:18,586 --> 00:15:19,977
Are you Serge?
139
00:15:19,978 --> 00:15:21,719
Maybe.
140
00:15:22,720 --> 00:15:25,156
I'm Zee.
141
00:15:25,157 --> 00:15:26,767
You're expecting me, yes?
142
00:15:26,768 --> 00:15:28,377
And you are what they sent
143
00:15:28,378 --> 00:15:31,554
to take care of this business?
144
00:15:31,555 --> 00:15:34,514
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
145
00:15:34,515 --> 00:15:37,125
What are you doing
after we are done?
146
00:15:37,126 --> 00:15:40,215
I'll be gone. Far from here.
147
00:15:40,216 --> 00:15:42,087
A shame.
148
00:15:43,045 --> 00:15:46,351
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
149
00:15:46,352 --> 00:15:49,051
How about a little privacy?
150
00:15:50,705 --> 00:15:52,445
Civilians are boring.
151
00:15:52,446 --> 00:15:53,664
♪ Live for today... ♪
152
00:15:54,665 --> 00:15:56,666
Everyone, get out for ten
minutes!
153
00:15:56,667 --> 00:16:00,017
Hey, get out! Get out!
154
00:16:00,018 --> 00:16:02,846
You heard the man. Get out.
155
00:16:02,847 --> 00:16:05,459
Yeah, yeah, get out, get out.
156
00:16:06,416 --> 00:16:08,462
♪ ♪
157
00:16:21,953 --> 00:16:23,651
You carrying?
158
00:16:25,696 --> 00:16:27,567
Hmm.
159
00:16:27,568 --> 00:16:30,178
I'm not sure
where I would put it.
160
00:16:33,312 --> 00:16:35,184
Just to be safe...
161
00:16:38,666 --> 00:16:40,537
Nice.
162
00:16:50,112 --> 00:16:51,504
Okay.
163
00:16:53,245 --> 00:16:56,813
My boss wants to make a deal.
164
00:16:56,814 --> 00:16:59,207
A deal?
165
00:16:59,208 --> 00:17:02,166
No deals.
166
00:17:02,167 --> 00:17:04,212
He pays our price.
167
00:17:04,213 --> 00:17:06,215
End of negotiations.
168
00:17:08,609 --> 00:17:10,523
How about this:
169
00:17:10,524 --> 00:17:14,178
You give back
what you took from him,
170
00:17:14,179 --> 00:17:16,355
apologize...
171
00:17:18,053 --> 00:17:21,273
...and never set foot in Paris
ever again.
172
00:17:24,233 --> 00:17:25,800
Otherwise...
173
00:17:27,323 --> 00:17:29,630
...we turn this into a night...
174
00:17:31,109 --> 00:17:32,676
...that only I can remember.
175
00:17:40,031 --> 00:17:40,945
Coco is dead.
176
00:17:48,126 --> 00:17:49,258
Coco is dead!
177
00:18:01,096 --> 00:18:03,533
♪ ♪
178
00:18:52,713 --> 00:18:55,280
♪ ♪
179
00:19:33,231 --> 00:19:35,364
♪ ♪
180
00:20:26,371 --> 00:20:28,504
Oh, my God.
181
00:20:29,810 --> 00:20:31,376
I can't see.
182
00:20:33,248 --> 00:20:36,119
I... I can't see.
183
00:20:36,120 --> 00:20:37,905
Oh, fu...
184
00:20:38,949 --> 00:20:40,516
I can't see.
185
00:20:43,214 --> 00:20:44,650
Can someone...
186
00:20:45,782 --> 00:20:48,349
I can't... I can't see.
187
00:20:48,350 --> 00:20:50,439
Can somebody please help me?
188
00:20:51,353 --> 00:20:53,311
Help me.
189
00:20:57,925 --> 00:21:01,015
Wait, wait.
Can you please help me?
190
00:21:03,931 --> 00:21:05,976
♪ ♪
191
00:22:06,123 --> 00:22:08,125
♪ ♪
192
00:22:26,752 --> 00:22:28,102
Everything okay?
193
00:22:29,494 --> 00:22:31,713
Nothing to patch?
No bullets to dig out of you?
194
00:22:31,714 --> 00:22:35,369
I'm fine. Everything went
according to plan.
195
00:22:35,370 --> 00:22:38,894
But you didn't fulfill
the contract, my cushla machree.
196
00:22:38,895 --> 00:22:40,940
Don't call me that.
197
00:22:40,941 --> 00:22:44,421
I don't want to antagonize you.
198
00:22:44,422 --> 00:22:46,771
Everyone in the room.
199
00:22:46,772 --> 00:22:48,382
So why'd you leave the American?
200
00:22:48,383 --> 00:22:50,340
She was just a kid.
201
00:22:50,341 --> 00:22:52,081
Uh, some singer
they brought back there.
202
00:22:52,082 --> 00:22:54,083
Yeah, but she was in that room.
203
00:22:54,084 --> 00:22:56,259
That means she's not a civilian.
204
00:22:56,260 --> 00:22:58,087
What did she do?
205
00:22:58,088 --> 00:22:59,524
What made her a pro?
206
00:23:03,789 --> 00:23:05,487
Do you trust me?
207
00:23:06,792 --> 00:23:08,358
You know I do.
208
00:23:08,359 --> 00:23:10,012
Your rule is "no civilians."
209
00:23:10,013 --> 00:23:11,884
It's my duty to ensure
that is always the case.
210
00:23:11,885 --> 00:23:13,974
I made you a promise.
211
00:23:17,673 --> 00:23:20,241
Does she deserve this death?
212
00:23:21,851 --> 00:23:23,679
I wouldn't ask you
if she didn't.
213
00:23:27,248 --> 00:23:28,814
I get it.
214
00:23:30,251 --> 00:23:33,731
This is always
when it's hardest for you.
215
00:23:33,732 --> 00:23:36,605
You're feeling forgotten, unblessed.
216
00:23:37,606 --> 00:23:39,129
A monk without a god.
217
00:23:41,653 --> 00:23:43,699
What, it doesn't bother you?
218
00:23:46,136 --> 00:23:48,964
Well, we're kindred spirits.
219
00:23:48,965 --> 00:23:51,401
You know, we're both outsiders,
and outsiders aren't trapped
220
00:23:51,402 --> 00:23:53,664
the way those on the inside are.
221
00:23:53,665 --> 00:23:55,754
Their rules don't apply to us.
222
00:23:57,017 --> 00:23:58,540
We're free of 'em.
223
00:23:59,976 --> 00:24:01,978
That's what I think.
224
00:24:03,023 --> 00:24:05,198
Keep thinking, Finn.
225
00:24:05,199 --> 00:24:07,288
It's what Gobert pays you for.
226
00:24:08,419 --> 00:24:09,638
Mm.
227
00:24:11,683 --> 00:24:13,989
And you keep doing,
my cushla machree,
228
00:24:13,990 --> 00:24:15,774
'cause you're very good at it.
229
00:24:24,261 --> 00:24:27,481
Are you serious?
Why did I shoot the suspect?
230
00:24:27,482 --> 00:24:31,267
You didn't just shoot him,
Inspector Sey. You killed him.
231
00:24:31,268 --> 00:24:34,705
He had his gun to a kid's head.
232
00:24:34,706 --> 00:24:36,360
He had just shot a cop.
233
00:24:37,231 --> 00:24:40,320
He saw the cop as a threat.
234
00:24:40,321 --> 00:24:43,150
I see you as a threat.
Does that mean I can shoot you?
235
00:24:43,672 --> 00:24:45,413
Sey.
236
00:24:53,377 --> 00:24:56,901
There was a frenzy in his eyes.
A look I know well.
237
00:24:56,902 --> 00:24:59,688
It always ends in needless
tragedy.
238
00:25:04,823 --> 00:25:05,694
So I shot.
239
00:25:19,360 --> 00:25:20,664
Alves.
240
00:25:20,665 --> 00:25:21,492
How are you?
241
00:25:21,492 --> 00:25:22,232
Good and you?
242
00:25:22,232 --> 00:25:22,928
Great.
243
00:25:24,278 --> 00:25:25,756
Who are you?
244
00:25:25,757 --> 00:25:27,367
This is, uh, Officer Sidney.
245
00:25:27,368 --> 00:25:29,369
He's with Europol,
out of the UK.
246
00:25:29,370 --> 00:25:31,459
All right. Come on.
247
00:25:35,680 --> 00:25:37,552
- What have you got?
- So...
248
00:25:38,857 --> 00:25:40,554
...just before you started
chasing Coco,
249
00:25:40,555 --> 00:25:43,513
"I miss you, I love you."
250
00:25:43,514 --> 00:25:45,298
Usual bullshit.
251
00:25:45,299 --> 00:25:47,778
The girl sent back
she was writing a song for him.
252
00:25:47,779 --> 00:25:49,780
So he said, "Text it to me."
253
00:25:49,781 --> 00:25:51,391
- Is this going somewhere?
- Yeah.
254
00:25:51,392 --> 00:25:54,263
We played the song
Coco had on his headphones.
255
00:25:54,264 --> 00:25:55,873
A girl singer.
256
00:25:55,874 --> 00:25:58,833
But we ran it through Shazam,
and nothing.
257
00:25:58,834 --> 00:26:00,269
- Yeah, like a demo.
- Exactly.
258
00:26:00,270 --> 00:26:01,575
- Mm-hmm.
- Now, those guys
259
00:26:01,576 --> 00:26:02,880
killed last night
in Paradis Latin...
260
00:26:02,881 --> 00:26:04,317
The Marseille gang.
261
00:26:04,318 --> 00:26:06,797
The girl who was wounded
was a singer.
262
00:26:06,798 --> 00:26:08,799
So I played the demo for the DJ.
263
00:26:08,800 --> 00:26:12,238
Same girl, same song.
264
00:26:12,239 --> 00:26:14,153
Good work, Alves.
265
00:26:14,154 --> 00:26:16,807
But then you will love this.
266
00:26:16,808 --> 00:26:18,461
The men killed at the club...
267
00:26:18,462 --> 00:26:20,333
one died of gunshot wounds.
268
00:26:20,334 --> 00:26:22,248
The other four
were killed by a sword.
269
00:26:22,249 --> 00:26:24,337
- A sword?
- Judging by the wounds,
270
00:26:24,338 --> 00:26:26,861
the blade would suggest
a samurai sword.
271
00:26:26,862 --> 00:26:28,558
But it hasn't been found yet.
272
00:26:28,559 --> 00:26:31,170
So, someone walks into a club
with a samurai sword,
273
00:26:31,171 --> 00:26:32,693
kills four men with it,
274
00:26:32,694 --> 00:26:35,087
shoots another, walks back out
275
00:26:35,088 --> 00:26:37,046
and no one sees a sword?
276
00:26:37,786 --> 00:26:39,221
Yes.
277
00:26:39,222 --> 00:26:41,397
What'd you investigate
at Europol... ninjas?
278
00:26:41,398 --> 00:26:43,791
Not a joke, sir.
279
00:26:43,792 --> 00:26:45,532
A samurai sword.
280
00:26:45,533 --> 00:26:48,101
♪ ♪
281
00:27:21,699 --> 00:27:23,309
Good morning, Officer.
282
00:27:23,310 --> 00:27:26,574
I'm Vice-Consul Noone
from the U.S. embassy.
283
00:27:31,144 --> 00:27:32,623
I'm here to see Jennifer Clark.
284
00:27:34,451 --> 00:27:36,496
- Has anyone been to see her?
- Uh,
285
00:27:36,497 --> 00:27:37,889
no, you're the first.
286
00:27:49,597 --> 00:27:51,903
♪ ♪
287
00:27:52,861 --> 00:27:54,383
Who's there?
288
00:27:54,384 --> 00:27:55,863
Hi, Jennifer.
289
00:27:55,864 --> 00:27:58,953
I'm Miss Noone
from the U.S. embassy.
290
00:27:58,954 --> 00:28:00,476
Oh.
291
00:28:00,477 --> 00:28:01,738
It's Jenn.
292
00:28:01,739 --> 00:28:04,001
No one calls me Jennifer.
293
00:28:04,002 --> 00:28:05,700
Ah. Jenn.
294
00:28:25,763 --> 00:28:27,156
What happened to your eyes?
295
00:28:29,114 --> 00:28:31,855
They're not sure.
296
00:28:31,856 --> 00:28:34,771
There's so much swelling
and pressure on the optic nerves
297
00:28:34,772 --> 00:28:36,296
from hitting my head.
298
00:28:37,514 --> 00:28:38,862
Will it get better?
299
00:28:38,863 --> 00:28:40,690
They don't know.
300
00:28:40,691 --> 00:28:43,867
It could be temporary
or permanent.
301
00:28:43,868 --> 00:28:46,914
Until the swelling goes down,
they don't know.
302
00:28:46,915 --> 00:28:48,786
Could you do me a favor?
303
00:28:52,094 --> 00:28:53,573
Of course.
304
00:28:53,574 --> 00:28:55,140
Could you call my mom?
305
00:28:56,838 --> 00:28:58,840
She'll be worried sick about me.
306
00:29:08,284 --> 00:29:09,851
Are you close with her?
307
00:29:10,852 --> 00:29:12,810
I'm her problem child.
308
00:29:13,724 --> 00:29:16,073
But, uh...
309
00:29:16,074 --> 00:29:17,511
if I had a second chance...
310
00:29:19,121 --> 00:29:20,688
I would make it up to her.
311
00:29:23,038 --> 00:29:25,127
♪ ♪
312
00:29:34,310 --> 00:29:35,572
Who's that?
313
00:29:36,573 --> 00:29:38,313
Sorry.
314
00:29:38,314 --> 00:29:40,402
I'm Inspector Sey, Miss Clark,
with the French police.
315
00:29:40,403 --> 00:29:42,926
And you are with
the U.S. embassy?
316
00:29:42,927 --> 00:29:44,798
Miss Noone.
317
00:29:44,799 --> 00:29:46,974
I came to see what I could do
for our citizen here.
318
00:29:46,975 --> 00:29:48,367
Enchanté.
319
00:29:48,368 --> 00:29:50,369
I've already told the police
320
00:29:50,370 --> 00:29:52,588
- everything I know.
- Yes.
321
00:29:52,589 --> 00:29:55,156
You were singing at the club,
and these men...
322
00:29:55,157 --> 00:29:57,941
one of them...
invited you for a drink, yes?
323
00:29:57,942 --> 00:30:00,161
Yes.
324
00:30:00,162 --> 00:30:02,642
And the next thing I knew...
325
00:30:02,643 --> 00:30:05,384
guns were going off and...
326
00:30:05,385 --> 00:30:07,343
everything went dark.
327
00:30:09,911 --> 00:30:11,912
Miss Noone?
328
00:30:11,913 --> 00:30:13,653
Uh, how do you spell that, please?
329
00:30:13,654 --> 00:30:16,134
N-O-O-N-E.
330
00:30:17,310 --> 00:30:19,528
Um, I have questions
331
00:30:19,529 --> 00:30:21,008
to ask Miss Clark.
332
00:30:21,009 --> 00:30:23,271
- Officially?
- Oui.
333
00:30:23,272 --> 00:30:24,316
Then I think
she's lucky I'm here.
334
00:30:26,231 --> 00:30:27,798
Okay.
335
00:30:33,413 --> 00:30:37,329
Please describe the killer
for me, Miss Clark.
336
00:30:37,330 --> 00:30:38,982
The killer?
337
00:30:38,983 --> 00:30:41,464
You must have had
a very good view.
338
00:30:43,423 --> 00:30:45,381
Uh...
339
00:30:46,295 --> 00:30:49,253
I was confused.
340
00:30:49,254 --> 00:30:53,127
I think someone might have
put something in my drink.
341
00:30:53,128 --> 00:30:54,651
Do your best.
342
00:30:56,958 --> 00:30:59,220
Whoever they were...
343
00:30:59,221 --> 00:31:00,613
I didn't see them.
344
00:31:00,614 --> 00:31:02,964
By the time it started...
345
00:31:03,965 --> 00:31:05,836
...I was already...
346
00:31:07,142 --> 00:31:08,230
...blind.
347
00:31:10,624 --> 00:31:12,015
Did they have a sword?
348
00:31:12,016 --> 00:31:13,713
A what?
349
00:31:13,714 --> 00:31:16,150
A sword.
350
00:31:17,370 --> 00:31:19,196
Forensics say
351
00:31:19,197 --> 00:31:22,765
that some of the men
were killed with a sword.
352
00:31:22,766 --> 00:31:25,594
I don't know.
353
00:31:25,595 --> 00:31:28,336
It's just...
354
00:31:28,337 --> 00:31:30,643
the whole thing was crazy.
355
00:31:30,644 --> 00:31:32,079
Do you know a man named
356
00:31:32,080 --> 00:31:34,342
Phillipe Hugo?
357
00:31:34,343 --> 00:31:36,257
He goes by the name "Coco."
358
00:31:39,000 --> 00:31:40,827
May-Maybe.
359
00:31:40,828 --> 00:31:43,046
I don't know.
360
00:31:43,047 --> 00:31:45,875
Seems like everyone I meet
uses a nickname.
361
00:31:45,876 --> 00:31:48,356
Well, it's interesting
because...
362
00:31:48,357 --> 00:31:50,011
he's dead.
363
00:31:52,013 --> 00:31:55,364
And when he died, he was
listening to one of your songs.
364
00:31:56,713 --> 00:31:59,673
Makes about as much sense
as a sword, I suppose.
365
00:32:03,938 --> 00:32:05,504
Oh, damn it!
366
00:32:05,505 --> 00:32:08,594
Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry.
367
00:32:08,595 --> 00:32:10,683
- What happened?
- I knocked over your I.V.
368
00:32:10,684 --> 00:32:12,728
- Damn it.
- It's okay.
369
00:32:12,729 --> 00:32:14,077
Accidents happen.
370
00:32:14,078 --> 00:32:16,993
She's lying. Your countrywoman.
371
00:32:16,994 --> 00:32:18,386
About what?
372
00:32:18,387 --> 00:32:20,780
Everything,
as near as I can tell.
373
00:32:20,781 --> 00:32:23,130
And how can you tell?
374
00:32:23,131 --> 00:32:25,175
A policeman knows.
375
00:32:25,176 --> 00:32:28,483
So, if I stole a croissant
at the café this morning,
376
00:32:28,484 --> 00:32:30,312
you would know?
377
00:32:31,487 --> 00:32:34,489
Not the detail,
but I would feel it.
378
00:32:34,490 --> 00:32:36,317
Well, thank God I'm innocent.
379
00:32:36,318 --> 00:32:39,147
Of most things, at least.
380
00:32:40,801 --> 00:32:42,889
What's the rest of your day
look like?
381
00:32:42,890 --> 00:32:44,760
The usual.
382
00:32:46,023 --> 00:32:48,372
Paperwork,
more visits like this.
383
00:32:49,766 --> 00:32:52,768
My work is...
384
00:32:52,769 --> 00:32:54,204
predictable.
385
00:33:00,908 --> 00:33:03,126
- And you?
- Same.
386
00:33:03,127 --> 00:33:04,998
Back to the office.
387
00:33:10,004 --> 00:33:12,310
Being a policeman
can be a dull profession.
388
00:33:15,749 --> 00:33:17,706
Good luck with your case,
Inspector.
389
00:33:17,707 --> 00:33:19,839
And you, Miss Noone, good luck
with your United States.
390
00:33:19,840 --> 00:33:21,493
Hello?
391
00:33:21,494 --> 00:33:23,582
Hello, Inspector Sey.
392
00:33:23,583 --> 00:33:25,235
Yes?
393
00:33:25,236 --> 00:33:27,020
This is Carl Staley,
the civil attaché here
394
00:33:27,021 --> 00:33:28,543
at the U.S. embassy.
395
00:33:28,544 --> 00:33:30,807
Yes, I was looking
into your colleague.
396
00:33:32,330 --> 00:33:35,681
We don't know who this, uh,
Vice-Consul Noone is.
397
00:33:35,682 --> 00:33:38,553
Yeah. I see.
398
00:33:38,554 --> 00:33:40,730
Thank you, Mr. Staley.
399
00:34:16,113 --> 00:34:17,550
Not bad.
400
00:34:38,701 --> 00:34:41,616
The neo-Expressionists.
401
00:34:41,617 --> 00:34:43,967
My money-laundering accomplices.
402
00:34:45,926 --> 00:34:47,753
Postmodern primitivism, but...
403
00:34:47,754 --> 00:34:49,799
playful.
404
00:34:50,800 --> 00:34:53,236
Yes?
405
00:34:53,237 --> 00:34:55,283
Don't know. I don't get it.
406
00:34:56,763 --> 00:34:59,503
You know, I am out 75 million.
407
00:34:59,504 --> 00:35:01,593
How?
408
00:35:01,594 --> 00:35:03,812
I fronted our friend,
the Saudi prince.
409
00:35:03,813 --> 00:35:05,901
His father cut him off,
410
00:35:05,902 --> 00:35:08,862
so I financed the drug buy.
411
00:35:10,603 --> 00:35:12,778
What happens if I have
to eat 75 million euros?
412
00:35:12,779 --> 00:35:15,345
Hmm. Sell your Basquiat?
413
00:35:15,346 --> 00:35:17,697
I am not sure it's even real.
414
00:35:18,828 --> 00:35:20,176
You are, though.
415
00:35:20,177 --> 00:35:22,875
Ireland's loss is France's gain.
416
00:35:22,876 --> 00:35:24,616
- Do you ever miss it?
- Aye, yeah.
417
00:35:24,617 --> 00:35:26,313
A woman or two.
418
00:35:26,314 --> 00:35:27,444
Don't miss prison.
419
00:35:27,445 --> 00:35:29,578
Let's sit.
420
00:35:33,103 --> 00:35:34,582
You know what else is real?
421
00:35:34,583 --> 00:35:38,413
The street value,
75 million in pure heroin.
422
00:35:39,370 --> 00:35:42,068
300 million.
423
00:35:42,069 --> 00:35:45,288
What does the prince have
to say for himself?
424
00:35:45,289 --> 00:35:46,812
He wants to go home.
425
00:35:46,813 --> 00:35:49,031
I'm sure. Home to Daddy.
426
00:35:49,032 --> 00:35:51,860
Yeah, but first, he has
an appointment with the police.
427
00:35:51,861 --> 00:35:54,385
- One of our friends, I hope?
- I wish.
428
00:35:55,386 --> 00:35:57,605
It's Inspector Sey.
429
00:35:57,606 --> 00:35:59,173
Again?
430
00:36:01,392 --> 00:36:03,089
I got nothing
against honest cops.
431
00:36:03,090 --> 00:36:04,568
I just need them behind desks
432
00:36:04,569 --> 00:36:06,353
where they cannot
do me any harm.
433
00:36:06,354 --> 00:36:08,486
But Sey?
434
00:36:10,184 --> 00:36:13,535
He's a real pain in my ass.
435
00:36:28,245 --> 00:36:29,986
Merci.
436
00:36:37,515 --> 00:36:39,516
Inspector.
437
00:36:39,517 --> 00:36:42,781
Prince Majed Bin Faheem.
Enchanté.
438
00:36:42,782 --> 00:36:44,521
Please.
439
00:36:44,522 --> 00:36:46,960
Yes. Okay.
440
00:36:48,178 --> 00:36:50,397
I lived in this city
my entire life.
441
00:36:50,398 --> 00:36:52,921
I never knew this existed.
442
00:36:52,922 --> 00:36:55,881
Well, if you want a nice place
to stay in Paris,
443
00:36:55,882 --> 00:36:57,404
buy a hotel, right?
444
00:36:57,405 --> 00:36:58,797
Yeah.
445
00:36:58,798 --> 00:37:00,320
You've come to give me
an update on when
446
00:37:00,321 --> 00:37:01,843
my airplane will be released
back to me, yeah?
447
00:37:01,844 --> 00:37:04,759
I've come to ask you
a few questions about it.
448
00:37:04,760 --> 00:37:07,240
You make it sound
like I'm a suspect.
449
00:37:07,241 --> 00:37:10,722
Well, you are a witness.
450
00:37:10,723 --> 00:37:12,507
Right?
451
00:37:14,988 --> 00:37:18,904
So, your plane landed
at Le Bourget at 4:30 p.m.
452
00:37:18,905 --> 00:37:21,167
en route from Beirut.
453
00:37:21,168 --> 00:37:22,690
While still on the runway,
454
00:37:22,691 --> 00:37:24,779
it was met by men
you assumed to be
455
00:37:24,780 --> 00:37:27,739
the French customs officers.
456
00:37:27,740 --> 00:37:29,784
Yeah, I had no reason
to think they weren't.
457
00:37:29,785 --> 00:37:31,220
Yeah, sure.
458
00:37:31,221 --> 00:37:32,656
It was broad daylight,
for God's sake.
459
00:37:32,657 --> 00:37:33,833
Mm-hmm.
460
00:37:36,705 --> 00:37:38,359
Open the door!
461
00:37:39,490 --> 00:37:40,535
Open the door!
462
00:38:00,598 --> 00:38:02,904
Did you recognize
any of the thieves?
463
00:38:02,905 --> 00:38:04,951
No.
464
00:38:06,996 --> 00:38:09,171
What did they want with you?
465
00:38:09,172 --> 00:38:10,738
What was on the plane?
466
00:38:10,739 --> 00:38:12,827
Nothing. It was...
467
00:38:12,828 --> 00:38:14,873
- They made a mistake.
- Hmm.
468
00:38:14,874 --> 00:38:16,701
Maybe.
469
00:38:21,228 --> 00:38:23,142
Were these the men?
470
00:38:23,143 --> 00:38:24,884
Mm-mm.
471
00:38:36,112 --> 00:38:38,114
The men who raided your plane...
472
00:38:39,550 --> 00:38:41,856
...are all dead.
473
00:38:41,857 --> 00:38:43,379
Killed last night.
474
00:38:43,380 --> 00:38:44,728
Doesn't that trouble you?
475
00:38:44,729 --> 00:38:47,035
No, it pleases me, honestly.
476
00:38:47,036 --> 00:38:49,560
And you should be pleased,
as well.
477
00:38:53,913 --> 00:38:55,436
Do you know this man?
478
00:38:57,655 --> 00:38:59,787
- No. Who is he?
- Gobert.
479
00:38:59,788 --> 00:39:02,007
Jules Gobert.
480
00:39:02,008 --> 00:39:04,313
A criminal.
Actually, that's unfair.
481
00:39:04,314 --> 00:39:06,750
He's the Godfather of Paris.
482
00:39:06,751 --> 00:39:08,535
Gambling, prostitution.
483
00:39:08,536 --> 00:39:11,059
Heroin.
484
00:39:11,060 --> 00:39:13,192
Everybody has to make a living.
485
00:39:13,193 --> 00:39:14,715
Now, I am overdue
486
00:39:14,716 --> 00:39:17,240
for a much more important
meeting than this one.
487
00:39:18,807 --> 00:39:20,853
But you didn't answer
my question.
488
00:39:23,986 --> 00:39:26,596
What did they steal from you?
489
00:39:26,597 --> 00:39:28,250
I've been attacked
490
00:39:28,251 --> 00:39:30,035
in broad daylight
on French soil.
491
00:39:30,036 --> 00:39:33,821
As a courtesy
to a guest of your country,
492
00:39:33,822 --> 00:39:36,041
release my plane
as soon as possible.
493
00:39:52,710 --> 00:39:54,886
Zee.
494
00:39:54,887 --> 00:39:56,322
Yeah, sit.
495
00:39:56,323 --> 00:39:58,628
Sit.
496
00:39:58,629 --> 00:40:00,804
Here. Let's have a drink.
497
00:40:00,805 --> 00:40:02,719
I'm glad you could make it.
498
00:40:06,420 --> 00:40:07,724
Who's that?
499
00:40:07,725 --> 00:40:09,161
It's Chi Mai.
500
00:40:09,162 --> 00:40:11,729
She took Rudy's place
after he died.
501
00:40:13,209 --> 00:40:15,167
I think you're a bit of a hero
to her.
502
00:40:15,168 --> 00:40:17,257
You should give her
an autograph, maybe.
503
00:40:18,214 --> 00:40:19,214
And your other friend?
504
00:40:19,215 --> 00:40:21,000
Other friend?
505
00:40:24,829 --> 00:40:26,919
Aye, she's a fan, as well.
506
00:40:29,791 --> 00:40:32,227
Why is the girl from the club
still alive, Zee?
507
00:40:32,228 --> 00:40:33,882
There was a cop.
508
00:40:35,362 --> 00:40:37,667
It was all I could do
to bluff my way out of the room.
509
00:40:37,668 --> 00:40:40,366
Why didn't you go back
after the cop left?
510
00:40:40,367 --> 00:40:41,758
Uh...
511
00:40:41,759 --> 00:40:43,543
I didn't stick around.
512
00:40:43,544 --> 00:40:45,806
And before you let your paranoia
get the better of you,
513
00:40:45,807 --> 00:40:48,069
she doesn't know anything.
514
00:40:48,070 --> 00:40:51,551
I was there when he questioned
her... she was out of it.
515
00:40:51,552 --> 00:40:53,466
A civilian.
516
00:40:53,467 --> 00:40:55,076
She couldn't even I.D.
the killer.
517
00:40:55,077 --> 00:40:57,731
She's lying,
and you're slipping.
518
00:40:57,732 --> 00:41:00,474
The point is she isn't talking.
519
00:41:05,087 --> 00:41:06,741
Who are those guys?
520
00:41:22,017 --> 00:41:25,411
I remember the first time
I ever met Zee.
521
00:41:25,412 --> 00:41:27,980
Aye.
She was headstrong even then.
522
00:41:29,198 --> 00:41:31,504
She had a split lip.
523
00:41:31,505 --> 00:41:33,375
Eye swollen shut.
524
00:41:33,376 --> 00:41:35,465
The Breton did this to you?
525
00:41:40,514 --> 00:41:42,559
And you did this to the Breton.
526
00:41:50,872 --> 00:41:52,221
You haven't got the ball...
527
00:42:05,147 --> 00:42:07,367
She was as fierce as a lion.
528
00:42:12,502 --> 00:42:15,200
Skinny girl like you killed
the toughest pimp in Paris.
529
00:42:15,201 --> 00:42:16,723
Were you one of his whores?
530
00:42:16,724 --> 00:42:18,291
I'm no one's whore.
531
00:42:19,509 --> 00:42:20,989
Apparently not.
532
00:42:24,906 --> 00:42:26,951
If you're gonna kill me,
just do it.
533
00:42:27,952 --> 00:42:31,521
Kill you? A real killer?
534
00:42:33,480 --> 00:42:36,439
That's a very valuable
commodity, my cushla machree.
535
00:42:38,354 --> 00:42:41,966
And that is a bit of Irish
for "beat of my heart."
536
00:42:44,578 --> 00:42:46,623
You found your calling that day.
537
00:42:48,234 --> 00:42:50,584
What happened to that lion?
538
00:42:55,676 --> 00:42:58,982
It's fine. If you won't
kill the blind girl,
539
00:42:58,983 --> 00:43:00,594
I can't force you to, can I?
540
00:43:04,641 --> 00:43:06,817
They're going to kill her,
aren't they?
541
00:43:08,341 --> 00:43:11,083
Oh, see, now I see the lion
creeping back in.
542
00:43:12,301 --> 00:43:13,519
But if you have qualms
about this one,
543
00:43:13,520 --> 00:43:14,955
just let the lion sleep.
544
00:43:16,914 --> 00:43:19,178
♪ ♪
545
00:43:51,340 --> 00:43:52,820
Merci.
546
00:43:57,259 --> 00:43:58,868
♪ ♪
547
00:44:38,648 --> 00:44:40,215
Whoa!
548
00:44:51,226 --> 00:44:53,228
♪ ♪
549
00:45:42,016 --> 00:45:44,626
♪ ♪
550
00:45:55,290 --> 00:45:57,204
Oui?
551
00:45:57,205 --> 00:45:58,336
Police.
552
00:45:58,337 --> 00:45:59,989
Oh...
553
00:46:01,949 --> 00:46:03,471
How are you?
554
00:46:03,472 --> 00:46:04,343
It's a bit tender.
555
00:46:05,518 --> 00:46:06,866
Here's something to cheer you
up.
556
00:46:06,867 --> 00:46:08,085
Ooh...
557
00:46:08,434 --> 00:46:09,869
Oh yeah!
558
00:46:09,870 --> 00:46:11,611
Wait, I'll take care of it.
559
00:46:12,829 --> 00:46:15,396
Thank you.
560
00:46:15,397 --> 00:46:16,659
I think of you.
561
00:46:17,181 --> 00:46:18,486
Hey.
562
00:46:18,487 --> 00:46:20,881
- Merci.
- Mmm.
563
00:46:22,491 --> 00:46:24,449
Mmm.
564
00:46:24,450 --> 00:46:25,667
Ah.
565
00:46:29,542 --> 00:46:31,238
Where are we?
566
00:46:31,239 --> 00:46:32,761
With the case?
567
00:46:32,762 --> 00:46:34,894
The Saudi Prince. What did he
say?
568
00:46:36,592 --> 00:46:37,506
Hide it.
569
00:46:37,507 --> 00:46:38,942
Yes, come in.
570
00:46:40,074 --> 00:46:42,163
- Bonjour.
- Bonjour.
571
00:46:45,514 --> 00:46:48,037
Tell me what he said.
572
00:46:48,038 --> 00:46:50,301
He lied about everything.
573
00:46:50,302 --> 00:46:52,651
A stonewall.
574
00:46:52,652 --> 00:46:55,394
- But no one is untouchable.
- Hey.
575
00:46:56,612 --> 00:46:58,092
Merci.
576
00:46:59,615 --> 00:47:02,748
The plane was carrying
the heroin we were tracking.
577
00:47:02,749 --> 00:47:05,317
I know it. Prince knows it.
578
00:47:06,361 --> 00:47:07,883
And the girl?
579
00:47:07,884 --> 00:47:09,277
The... the singer?
580
00:47:10,583 --> 00:47:13,411
What does she have to say
about, uh, all this?
581
00:47:13,412 --> 00:47:15,369
I haven't pushed her yet,
582
00:47:15,370 --> 00:47:17,371
given the circumstances.
583
00:47:17,372 --> 00:47:20,200
But I will, in a few minutes.
584
00:47:20,201 --> 00:47:21,810
She's just around the corner.
585
00:47:25,206 --> 00:47:27,208
♪ ♪
586
00:47:46,532 --> 00:47:49,142
If that's lunch, just...
587
00:47:49,143 --> 00:47:52,363
take it away.
It smells awful.
588
00:47:52,364 --> 00:47:54,801
Hey, Jenn. I'm gonna need you
to listen to me.
589
00:47:56,063 --> 00:47:57,716
There are men coming here
to kill you.
590
00:47:57,717 --> 00:47:59,718
Do you understand?
591
00:47:59,719 --> 00:48:01,546
- What are you talking about?
- They're finishing
592
00:48:01,547 --> 00:48:03,722
what was started at the club
the other night,
593
00:48:03,723 --> 00:48:05,854
and that means you.
594
00:48:05,855 --> 00:48:08,379
Do you understand?
595
00:48:08,380 --> 00:48:09,467
Yes.
596
00:48:09,468 --> 00:48:11,251
- Okay.
- I understand.
597
00:48:11,252 --> 00:48:13,035
Then you're gonna
have to trust me
598
00:48:13,036 --> 00:48:14,863
and do whatever
I tell you to do.
599
00:48:14,864 --> 00:48:17,258
If you don't, you're dead. Okay?
600
00:48:31,141 --> 00:48:33,274
♪ ♪
601
00:49:08,004 --> 00:49:09,658
Try and stay calm.
602
00:50:01,057 --> 00:50:02,797
On the count of three.
603
00:50:02,798 --> 00:50:03,973
One, two, three, let's go!
604
00:52:02,962 --> 00:52:05,312
Almost there.
605
00:52:12,972 --> 00:52:15,495
What's happening?
606
00:52:24,374 --> 00:52:26,638
Wh-Why did we stop moving?
607
00:52:29,162 --> 00:52:31,293
I seem to have run into
an acquaintance.
608
00:52:31,294 --> 00:52:32,817
Inspector Sey, is it?
609
00:52:32,818 --> 00:52:36,168
Yes. Vice-Consul No One.
610
00:52:36,169 --> 00:52:38,171
You sound British now.
611
00:52:40,129 --> 00:52:42,566
I'd really like to know how you
fit into this craziness.
612
00:52:44,003 --> 00:52:46,874
To be honest, I'm not
entirely sure yet myself.
613
00:52:46,875 --> 00:52:48,747
And you're trying to save her?
614
00:52:50,270 --> 00:52:52,533
That means you can't be all bad.
615
00:52:58,147 --> 00:53:00,802
♪ ♪
616
00:53:24,521 --> 00:53:25,608
Surprising.
617
00:53:25,609 --> 00:53:27,437
Why don't you drop it?
618
00:53:28,569 --> 00:53:30,005
I'm not the one out of bullets.
619
00:53:31,354 --> 00:53:33,487
You're empty,
and I always have one left.
620
00:53:47,936 --> 00:53:49,938
You awake?
621
00:53:51,679 --> 00:53:55,030
Yes. I'm awake.
622
00:53:56,292 --> 00:53:57,989
I'm sorry.
623
00:53:57,990 --> 00:53:59,121
I'm sorry, too.
624
00:54:12,178 --> 00:54:13,919
You'll be safe here.
625
00:54:17,531 --> 00:54:19,793
No one knows about this place.
626
00:54:19,794 --> 00:54:21,839
It smells...
627
00:54:21,840 --> 00:54:23,536
old.
628
00:54:23,537 --> 00:54:25,016
I don't mean that in a bad way.
629
00:54:25,017 --> 00:54:26,758
No offense taken.
630
00:54:28,629 --> 00:54:29,586
Ow.
631
00:54:29,587 --> 00:54:31,327
Fuck.
632
00:54:34,374 --> 00:54:36,549
Ah, sorry.
633
00:54:36,550 --> 00:54:38,378
Ah...
634
00:54:39,596 --> 00:54:41,206
Try and count your steps, okay?
635
00:54:41,207 --> 00:54:45,210
Two. Three. Four.
636
00:54:45,211 --> 00:54:47,255
Here, this is the kitchen.
637
00:54:47,256 --> 00:54:48,954
Sink right ahead.
638
00:54:56,222 --> 00:54:59,441
Um, uh, refrigerator, down here.
639
00:54:59,442 --> 00:55:01,879
Tell me what you eat,
and I'll get it for you.
640
00:55:01,880 --> 00:55:03,532
There's a lamp right here.
641
00:55:03,533 --> 00:55:04,707
Okay.
642
00:55:04,708 --> 00:55:07,145
Um, windows.
643
00:55:07,146 --> 00:55:08,712
Open them if you like.
644
00:55:10,671 --> 00:55:12,237
Nine. Ten.
645
00:55:12,238 --> 00:55:13,586
Okay, watch your step.
646
00:55:13,587 --> 00:55:15,849
Take two steps up to the bed.
647
00:55:15,850 --> 00:55:17,329
Bed's on the left.
648
00:55:17,330 --> 00:55:20,027
Oh, the bathroom is, uh,
directly opposite.
649
00:55:20,028 --> 00:55:21,986
Maybe three steps.
650
00:55:21,987 --> 00:55:25,337
Oh, I have a roommate.
Let me introduce you.
651
00:55:25,338 --> 00:55:27,427
I bet he's hungry.
652
00:55:39,265 --> 00:55:41,049
Don't knock him over.
653
00:55:42,398 --> 00:55:44,747
He's kind of all I've got.
654
00:55:46,446 --> 00:55:48,795
A fish?
655
00:55:48,796 --> 00:55:50,710
His name is Why.
656
00:55:50,711 --> 00:55:52,452
Feed him.
657
00:55:54,497 --> 00:55:55,847
Why "Why"?
658
00:55:56,804 --> 00:55:58,674
Because my name is Zee.
659
00:55:58,675 --> 00:56:00,415
Mm.
660
00:56:00,416 --> 00:56:03,071
So, what happened to X?
661
00:56:04,725 --> 00:56:06,901
We don't talk about X.
662
00:56:13,952 --> 00:56:16,605
Mmm. Terrific breakfast.
663
00:56:16,606 --> 00:56:18,826
I'm gonna have to bring
the chef home with me.
664
00:56:21,350 --> 00:56:23,700
What did the policeman
want to know?
665
00:56:26,355 --> 00:56:28,313
- Um, what happened.
- Mm.
666
00:56:28,314 --> 00:56:31,011
What was stolen.
And if I recognized the men
667
00:56:31,012 --> 00:56:33,187
as the same men killed
in the nightclub.
668
00:56:33,188 --> 00:56:36,364
I assume you had them killed.
669
00:56:36,365 --> 00:56:38,801
No. It wasn't us.
670
00:56:38,802 --> 00:56:40,934
But does it occur to you that
671
00:56:40,935 --> 00:56:43,458
if they are dead,
someone else has the drugs?
672
00:56:43,459 --> 00:56:47,071
That's not my bailiwick,
as the Brits will say.
673
00:56:49,552 --> 00:56:51,640
What else did the cop ask you?
674
00:56:51,641 --> 00:56:54,644
He showed me a picture... of you.
675
00:56:55,776 --> 00:56:57,820
Entering this hotel.
676
00:56:57,821 --> 00:57:00,346
Asked me if I knew you.
677
00:57:02,696 --> 00:57:04,958
- Do you?
- Do I what?
678
00:57:04,959 --> 00:57:06,786
Know me?
679
00:57:06,787 --> 00:57:08,440
Well enough, my friend.
680
00:57:08,441 --> 00:57:10,572
You don't know shit.
681
00:57:10,573 --> 00:57:12,966
You have a problem,
you can run to your father.
682
00:57:12,967 --> 00:57:14,620
My father is dead.
683
00:57:14,621 --> 00:57:17,666
I know because I killed him
when I was 17 years old.
684
00:57:17,667 --> 00:57:19,800
You should try it sometime.
685
00:57:21,236 --> 00:57:24,630
My problem today is
I am out 75 million on this.
686
00:57:24,631 --> 00:57:27,982
I need to make an example
of someone.
687
00:57:29,157 --> 00:57:31,028
You are not talking
to a two-bit cop.
688
00:57:31,029 --> 00:57:33,334
I'm Jules Gobert, sitting here
in this fancy shithole,
689
00:57:33,335 --> 00:57:34,770
a self-made man, asking you,
690
00:57:34,771 --> 00:57:37,252
- what do you know about this?
- Jules.
691
00:57:38,340 --> 00:57:40,254
You are being unreasonable.
692
00:57:41,909 --> 00:57:43,998
Answer my question.
693
00:57:48,263 --> 00:57:50,917
That's enough. That's enough.
694
00:57:50,918 --> 00:57:53,789
Hey, hey. Put it down.
Put it down.
695
00:57:53,790 --> 00:57:56,009
Put it down.
696
00:58:00,406 --> 00:58:02,363
Fucking idiot.
697
00:58:02,364 --> 00:58:04,322
I want him dead. Put Zee on it.
698
00:58:04,323 --> 00:58:06,498
No, that's bad business.
Think about what you're doing.
699
00:58:06,499 --> 00:58:09,197
Zee on it now.
700
00:58:15,856 --> 00:58:17,509
So, when did you come to Paris?
701
00:58:17,510 --> 00:58:19,425
Couple months ago.
702
00:58:22,210 --> 00:58:23,255
You?
703
00:58:24,299 --> 00:58:26,909
15 years.
704
00:58:26,910 --> 00:58:28,128
Geez.
705
00:58:28,129 --> 00:58:30,001
Yeah, but never in this luxury.
706
00:58:31,698 --> 00:58:34,614
My first night, I slept covered
in cardboard under a bridge.
707
00:58:37,312 --> 00:58:39,097
I slept under the Pont Neuf.
708
00:58:40,663 --> 00:58:42,404
Then I slept in the metro.
709
00:58:43,884 --> 00:58:45,277
How long were you
under cardboard?
710
00:58:46,930 --> 00:58:48,540
Middle of the third night,
711
00:58:48,541 --> 00:58:50,063
it was lifted by...
712
00:58:50,064 --> 00:58:52,196
some guy...
713
00:58:52,197 --> 00:58:55,113
who bought me an Armagnac.
714
00:59:03,034 --> 00:59:05,949
How about you?
How'd you get here?
715
00:59:07,908 --> 00:59:12,346
Well, I came to Europe
to sing with my band,
716
00:59:12,347 --> 00:59:15,175
but we broke up in Rome before
we ever even booked a show.
717
00:59:16,960 --> 00:59:19,615
Then I met this guy, Coco.
718
00:59:21,313 --> 00:59:23,270
He had a sketchy past,
719
00:59:23,271 --> 00:59:25,620
but he believed in me.
720
00:59:25,621 --> 00:59:27,710
He got me some clubs to sing at.
721
00:59:29,147 --> 00:59:31,061
Said he wanted to be my manager.
722
00:59:31,062 --> 00:59:32,889
Get me a record deal.
723
00:59:34,152 --> 00:59:36,414
He had a line
on a big chunk of cash.
724
00:59:36,415 --> 00:59:40,026
Said he needed it
to get away from his old life.
725
00:59:40,027 --> 00:59:41,897
What about you?
726
00:59:41,898 --> 00:59:43,943
What happened with that guy?
727
00:59:43,944 --> 00:59:45,858
Just wanted to use me.
728
00:59:45,859 --> 00:59:48,122
So it's over?
729
00:59:50,342 --> 00:59:52,560
Yeah, ended with a bang.
730
00:59:55,521 --> 00:59:57,479
A night that
only I can remember.
731
01:00:01,092 --> 01:00:04,442
We turn this into a night
732
01:00:04,443 --> 01:00:06,445
that only I can remember.
733
01:00:08,621 --> 01:00:09,926
It was you.
734
01:00:13,234 --> 01:00:14,669
You killed everyone
in that room.
735
01:00:14,670 --> 01:00:15,845
Yes.
736
01:00:18,892 --> 01:00:21,328
You're blind because of me.
737
01:00:21,329 --> 01:00:22,460
No.
738
01:00:22,461 --> 01:00:25,027
I'm blind because...
739
01:00:25,028 --> 01:00:26,942
I believed a lie.
740
01:00:26,943 --> 01:00:29,772
Because I was someplace
I never should've been.
741
01:00:30,904 --> 01:00:32,252
Why do they want you dead, Jenn?
742
01:00:33,472 --> 01:00:35,125
I have no idea.
743
01:00:35,126 --> 01:00:37,171
Bullshit. You know why.
744
01:00:38,520 --> 01:00:40,347
You just said
the guy who believed in you
745
01:00:40,348 --> 01:00:42,349
was called Coco.
746
01:00:42,350 --> 01:00:43,916
Coco was the name of the club
747
01:00:43,917 --> 01:00:45,874
that they were
getting texts about
748
01:00:45,875 --> 01:00:48,139
that he was dead.
You're involved.
749
01:00:50,837 --> 01:00:54,101
I suggest you tell me
or I dump you in the street.
750
01:00:55,058 --> 01:00:56,408
Maybe worse.
751
01:00:58,018 --> 01:00:59,062
Okay.
752
01:01:02,065 --> 01:01:04,155
Those guys from the club...
753
01:01:05,417 --> 01:01:07,158
...they stole drugs
off a private jet.
754
01:01:08,115 --> 01:01:09,507
Jet?
755
01:01:09,508 --> 01:01:11,248
Yeah.
756
01:01:11,249 --> 01:01:13,337
They're high-end thieves.
757
01:01:13,338 --> 01:01:15,687
Coco was with them.
758
01:01:15,688 --> 01:01:17,211
I was there, too.
759
01:01:19,387 --> 01:01:21,736
He had me stashed away
watching it all.
760
01:01:21,737 --> 01:01:23,783
♪ ♪
761
01:01:36,491 --> 01:01:38,753
Watching where? Where were you?
762
01:01:38,754 --> 01:01:43,932
I don't know, some
low-rent neighborhood in Paris.
763
01:01:43,933 --> 01:01:45,499
I-I don't know Paris.
764
01:01:45,500 --> 01:01:47,545
Why did he
have you stashed away?
765
01:01:49,112 --> 01:01:50,984
So I could open it
from the inside.
766
01:01:54,292 --> 01:01:58,687
I helped him steal the drugs
that they had stolen.
767
01:02:03,692 --> 01:02:05,737
What kind of drugs?
768
01:02:05,738 --> 01:02:07,347
Heroin...
769
01:02:07,348 --> 01:02:08,915
I think.
770
01:02:10,569 --> 01:02:12,396
He was going to use
some of the money
771
01:02:12,397 --> 01:02:13,658
to help with my career.
772
01:02:13,659 --> 01:02:14,876
Stop.
773
01:02:14,877 --> 01:02:16,575
Fuck! Fuck.
774
01:02:17,837 --> 01:02:19,751
Fuck.
775
01:02:19,752 --> 01:02:21,231
Finn was right.
776
01:02:21,232 --> 01:02:22,755
No one in that room
was innocent.
777
01:02:25,845 --> 01:02:27,716
Then what happened?
778
01:02:30,328 --> 01:02:32,546
♪ When others
plan their future ♪
779
01:02:32,547 --> 01:02:34,374
♪ I'm busy loving you... ♪
780
01:02:34,375 --> 01:02:36,333
Coco made a call
and said he had the drugs.
781
01:02:36,334 --> 01:02:38,073
Someone on the other end
782
01:02:38,074 --> 01:02:40,120
gave him an address
to deliver the van to.
783
01:02:41,643 --> 01:02:45,429
We drove around, um...
784
01:02:45,430 --> 01:02:48,128
and we left it in...
785
01:02:49,216 --> 01:02:51,697
- ...in Paris in a lockup.
- Where?
786
01:02:53,002 --> 01:02:54,743
Where?!
787
01:02:55,701 --> 01:02:57,092
It's in a van.
788
01:02:57,093 --> 01:02:58,833
In a lockup.
789
01:02:58,834 --> 01:03:00,487
Somewhere in Paris.
790
01:03:00,488 --> 01:03:01,881
That's not good enough.
791
01:03:03,883 --> 01:03:05,318
Why didn't you
describe the killer
792
01:03:05,319 --> 01:03:06,885
to the policeman
when he asked you?
793
01:03:06,886 --> 01:03:09,322
Because I was trying
to stay out of it.
794
01:03:09,323 --> 01:03:10,846
Well, you're in it.
795
01:03:15,851 --> 01:03:17,592
Stand up.
796
01:03:19,464 --> 01:03:20,465
Why?
797
01:03:22,336 --> 01:03:24,295
We're going somewhere.
798
01:03:30,431 --> 01:03:32,085
There's two steps.
799
01:03:39,832 --> 01:03:41,050
Where are we?
800
01:03:42,617 --> 01:03:44,706
A deconsecrated church.
801
01:03:46,621 --> 01:03:49,145
What does "deconsecrated" mean?
802
01:03:51,017 --> 01:03:52,714
Abandoned.
803
01:03:54,847 --> 01:03:56,631
No longer blessed.
804
01:04:03,029 --> 01:04:04,726
I want you to sing.
805
01:04:05,727 --> 01:04:07,599
- What?
- Sing.
806
01:04:10,689 --> 01:04:12,255
I-I can't.
807
01:04:15,389 --> 01:04:17,870
I said sing.
808
01:04:25,268 --> 01:04:30,316
♪ Some bright morning ♪
809
01:04:30,317 --> 01:04:34,668
♪ When this life is over ♪
810
01:04:34,669 --> 01:04:39,587
♪ I'll fly away ♪
811
01:04:41,633 --> 01:04:46,724
♪ To a home on ♪
812
01:04:46,725 --> 01:04:50,815
♪ God's celestial shores ♪
813
01:04:50,816 --> 01:04:55,603
♪ I'll fly away ♪
814
01:04:57,823 --> 01:05:02,740
♪ I'll fly away ♪
815
01:05:02,741 --> 01:05:05,090
♪ Oh, glory ♪
816
01:05:05,091 --> 01:05:09,703
♪ I'll fly away ♪
817
01:05:09,704 --> 01:05:13,533
♪ In the morning ♪
818
01:05:13,534 --> 01:05:16,884
♪ When I die ♪
819
01:05:16,885 --> 01:05:18,495
♪ Hallelujah ♪
820
01:05:18,496 --> 01:05:21,280
♪ By and by ♪
821
01:05:23,414 --> 01:05:28,896
♪ I'll fly away. ♪
822
01:05:52,965 --> 01:05:54,313
You're supposed to call
before you come here.
823
01:05:54,314 --> 01:05:56,925
Check your phone, girlie.
I tried.
824
01:05:59,101 --> 01:06:01,102
I'm in a bit of a strop,
as you may notice.
825
01:06:01,103 --> 01:06:02,844
And why's that, then?
826
01:06:04,193 --> 01:06:05,455
Because two very good
outside men are dead
827
01:06:05,456 --> 01:06:06,673
in that hospital
'cause of fucking you.
828
01:06:06,674 --> 01:06:08,109
No one finishes my work for me.
829
01:06:08,110 --> 01:06:09,676
No one!
830
01:06:09,677 --> 01:06:11,331
And if they're so good,
why are they dead?
831
01:06:12,680 --> 01:06:14,986
Never send boys
to do a woman's job.
832
01:06:14,987 --> 01:06:16,727
Oh, great. Okay.
833
01:06:16,728 --> 01:06:19,164
Well, I won't make
the same mistake again, will I?
834
01:06:19,165 --> 01:06:21,471
Where's the fucking girl?
835
01:06:21,472 --> 01:06:23,951
I dumped the little blind bitch
in the waste incinerator
836
01:06:23,952 --> 01:06:25,649
at Moulineaux.
837
01:06:25,650 --> 01:06:27,520
She's in the air now.
838
01:06:27,521 --> 01:06:29,741
Smoke.
839
01:06:32,091 --> 01:06:34,048
There's my fierce lion.
She's back.
840
01:06:34,049 --> 01:06:36,703
You tell Gobert the lion said
whatever's worrying him,
841
01:06:36,704 --> 01:06:38,183
it's over and done with.
842
01:06:38,184 --> 01:06:41,752
Hey, he appreciates you,
but it had to be done.
843
01:06:41,753 --> 01:06:43,624
Okay?
844
01:06:44,712 --> 01:06:46,104
Once you let bastards slide,
845
01:06:46,105 --> 01:06:47,714
they start thinking
they can ice-skate.
846
01:06:47,715 --> 01:06:50,761
That's good.
I haven't heard that one.
847
01:06:50,762 --> 01:06:54,678
Keep calling me cushla machree,
and I'll demonstrate it for you.
848
01:06:54,679 --> 01:06:56,768
Think you need a rest.
849
01:06:58,639 --> 01:07:01,642
But I may have another job.
I just haven't decided yet.
850
01:07:02,904 --> 01:07:04,732
Until then, leave me alone.
851
01:07:05,777 --> 01:07:06,865
As you wish.
852
01:07:09,650 --> 01:07:12,173
I knew you wouldn't let me down,
853
01:07:12,174 --> 01:07:14,002
my cushla machree.
854
01:07:37,156 --> 01:07:38,723
He's gone.
855
01:07:39,941 --> 01:07:41,987
- You okay?
- Yeah.
856
01:07:47,470 --> 01:07:50,299
The first time you came
to the hospital...
857
01:07:51,257 --> 01:07:52,562
Mm-hmm?
858
01:07:52,563 --> 01:07:55,303
You... you came there
to kill me.
859
01:07:55,304 --> 01:07:57,131
Yes.
860
01:07:57,132 --> 01:07:58,393
To finish the job.
861
01:07:58,394 --> 01:08:00,788
You're a real-life hit man.
862
01:08:02,834 --> 01:08:04,313
Hit... woman.
863
01:08:08,230 --> 01:08:10,363
So why didn't you?
864
01:08:11,886 --> 01:08:13,714
Finish the job?
865
01:08:16,238 --> 01:08:18,066
My mother was a junkie.
866
01:08:20,895 --> 01:08:24,246
And she... left us a lot.
867
01:08:25,900 --> 01:08:28,337
Eventually OD'd, so...
868
01:08:30,992 --> 01:08:33,299
...it was my job
to look after my sister.
869
01:08:34,343 --> 01:08:35,996
And I-I failed.
870
01:08:35,997 --> 01:08:37,564
I lost her.
871
01:08:42,438 --> 01:08:45,964
But I... I see her in you.
872
01:08:47,443 --> 01:08:50,533
And-and myself, too,
a little, I guess.
873
01:08:52,579 --> 01:08:56,235
Except you still have a chance.
874
01:08:57,758 --> 01:08:59,760
At a better life.
875
01:09:01,544 --> 01:09:03,677
You haven't
crossed the line that I did.
876
01:09:05,897 --> 01:09:07,725
Who am I to snuff that out?
877
01:09:18,518 --> 01:09:19,998
You hungry?
878
01:09:21,739 --> 01:09:23,130
You fired your gun in a
hospital.
879
01:09:23,131 --> 01:09:25,089
So did the men I was shooting
at.
880
01:09:25,090 --> 01:09:27,700
You're lucky you didn't kill an
innocent.
881
01:09:27,701 --> 01:09:30,224
You should be suspended.
882
01:09:30,225 --> 01:09:31,443
Do you have anything to say?
883
01:09:31,444 --> 01:09:34,664
Oui.
884
01:09:34,665 --> 01:09:37,449
I want six men tracking the
Prince, 24/7.
885
01:09:37,450 --> 01:09:40,931
And I want his passport
surrendered.
886
01:09:40,932 --> 01:09:44,195
The Prince will be on a do not
fly list.
887
01:09:44,196 --> 01:09:45,587
Excellent.
888
01:09:45,588 --> 01:09:47,415
Meaning you don't fly anywhere
near him.
889
01:09:47,416 --> 01:09:50,157
He's a victim - not a suspect.
890
01:09:50,158 --> 01:09:51,420
Am I clear?
891
01:09:53,727 --> 01:09:56,511
The drug dogs smelled cocaine
on his plane.
892
01:09:56,512 --> 01:09:58,775
What a surprise.
893
01:09:58,776 --> 01:10:01,995
He's a playboy, a dilettante.
894
01:10:01,996 --> 01:10:05,259
Your dogs could sniff cocaine
on half the jets at le Bourget.
895
01:10:05,260 --> 01:10:09,699
His jet is the only one that
had 100 kilos of pure heroin.
896
01:10:09,700 --> 01:10:11,440
Which was stolen.
897
01:10:13,486 --> 01:10:17,968
The street value is 350 million.
898
01:10:17,969 --> 01:10:20,449
We've been tracking the Prince
for months.
899
01:10:21,320 --> 01:10:23,408
You're a fantasist.
900
01:10:23,409 --> 01:10:26,541
The five dead men might disagree
with you.
901
01:10:26,542 --> 01:10:28,848
Seven if you count
the two at the hospital.
902
01:10:28,849 --> 01:10:31,111
Aren't there enough French
criminals for you to lock up?
903
01:10:31,112 --> 01:10:33,331
Yes, in the projects.
904
01:10:33,332 --> 01:10:36,682
Get a dealer off the street while
your golden boy flies in 100 kilos.
905
01:10:36,683 --> 01:10:39,032
- That's what you want!
- Enough, Sey!
906
01:10:39,033 --> 01:10:43,080
The Saudi ambassador called the
Foreign Minister, who spoke directly to me.
907
01:10:43,081 --> 01:10:46,387
- Politics as usual!
- Not politics! Money!
908
01:10:46,388 --> 01:10:48,999
The billions France buys from
them in oil.
909
01:10:49,000 --> 01:10:51,611
The billions they buy from us in
arms.
910
01:10:53,526 --> 01:10:55,396
What he's trying to say is,
911
01:10:55,397 --> 01:10:59,270
the Prince is above simple
police work.
912
01:10:59,271 --> 01:11:01,099
Tell us you understand.
913
01:11:07,148 --> 01:11:09,454
The gunmen at the hospital
weren't carrying any I.D.
914
01:11:09,455 --> 01:11:11,108
No wallet, just cash.
915
01:11:11,109 --> 01:11:13,197
Fingerprints haven't
matched yet, either.
916
01:11:13,198 --> 01:11:15,112
And the car was stolen.
917
01:11:15,113 --> 01:11:16,809
What else?
918
01:11:16,810 --> 01:11:18,855
Well, I've been checking
the CCTV outside the club,
919
01:11:18,856 --> 01:11:20,900
looking for the phony
embassy woman.
920
01:11:23,164 --> 01:11:24,470
Is this her?
921
01:11:25,471 --> 01:11:26,689
Yes.
922
01:11:28,996 --> 01:11:30,867
That's arriving.
923
01:11:30,868 --> 01:11:32,521
That's leaving.
924
01:11:33,871 --> 01:11:35,480
She does not look like someone
who had just
925
01:11:35,481 --> 01:11:37,134
killed four men
with a samurai sword.
926
01:11:37,135 --> 01:11:39,832
Who in the world is she?
927
01:11:39,833 --> 01:11:41,573
It's the Queen of the Dead.
928
01:11:41,574 --> 01:11:43,793
So you believe in fairy tales?
929
01:11:43,794 --> 01:11:46,012
I'm sorry, what?
930
01:11:46,013 --> 01:11:47,448
The Queen of the Dead.
931
01:11:47,449 --> 01:11:49,668
A woman killer
so elusive, so skilled,
932
01:11:49,669 --> 01:11:51,713
no one has ever seen her.
933
01:11:51,714 --> 01:11:53,454
- The Queen of the Dead?
- No.
934
01:11:53,455 --> 01:11:55,152
Stop it.
935
01:11:55,153 --> 01:11:57,067
I heard it first at the police
academy. They say it was
936
01:11:57,068 --> 01:11:58,677
the Queen who killed Belanger.
937
01:11:58,678 --> 01:12:00,592
I am Henry Belanger!
938
01:12:00,593 --> 01:12:03,030
Do you think I'm afraid of
Gobert? That piece of shit.
939
01:12:07,339 --> 01:12:09,383
They also say
she got L'Orange Russe.
940
01:12:09,384 --> 01:12:12,560
Yeah. And when she was a
little girl, she killed Kennedy.
941
01:12:12,561 --> 01:12:14,214
L'Orange Russe.
942
01:12:14,215 --> 01:12:16,303
No one knows who killed him.
943
01:12:16,304 --> 01:12:19,132
In case you never
heard the story, I was there.
944
01:12:19,133 --> 01:12:21,918
What else do you have
besides fairy tales?
945
01:12:21,919 --> 01:12:23,484
Well, I've tracked her on CCTV
946
01:12:23,485 --> 01:12:25,138
with facial recognition.
947
01:12:25,139 --> 01:12:26,748
I don't know
where she lives yet,
948
01:12:26,749 --> 01:12:28,228
but that's just
a matter of time.
949
01:12:28,229 --> 01:12:29,752
Here she is.
950
01:12:31,624 --> 01:12:33,581
I'm sure it's the Queen.
951
01:12:33,582 --> 01:12:35,496
I'm sure this is the Queen.
952
01:12:35,497 --> 01:12:38,631
Well, for a queen,
she really enjoys takeaway.
953
01:12:40,241 --> 01:12:43,113
This is about four hours
before the hit at the club.
954
01:12:43,114 --> 01:12:45,246
And this is the day before.
955
01:12:46,334 --> 01:12:49,641
And this is the day before,
and...
956
01:12:49,642 --> 01:12:52,079
so on and so on and so forth.
957
01:12:58,085 --> 01:13:00,043
She's a beautiful woman.
958
01:13:00,044 --> 01:13:01,784
Why does no one
invite her to dinner?
959
01:13:11,707 --> 01:13:13,796
♪ ♪
960
01:13:41,085 --> 01:13:42,999
I've reloaded
since the last time we spoke.
961
01:13:43,000 --> 01:13:44,740
Hands above your head.
962
01:13:48,396 --> 01:13:50,007
Either you're very hungry...
963
01:13:51,008 --> 01:13:53,836
...or you have enough for two.
964
01:13:58,406 --> 01:14:01,322
If you have any thoughts on
seven down, I'd appreciate it.
965
01:14:23,388 --> 01:14:24,911
Where's the girl?
966
01:14:26,217 --> 01:14:27,783
Does she know who you are?
967
01:14:29,263 --> 01:14:32,004
Does she know she's blind
because of you?
968
01:14:32,005 --> 01:14:35,007
When you see her again,
will you let her know
969
01:14:35,008 --> 01:14:37,183
that you're the one
that killed her boyfriend?
970
01:14:39,056 --> 01:14:40,666
They do this very well.
971
01:14:41,884 --> 01:14:43,407
But don't you get tired
972
01:14:43,408 --> 01:14:45,148
of eating the same thing
night after night?
973
01:14:45,149 --> 01:14:47,715
I never get tired
of something done well.
974
01:14:47,716 --> 01:14:50,110
Ah. It keeps the customer happy.
975
01:14:51,416 --> 01:14:53,635
And you... what do you do well?
976
01:14:55,420 --> 01:14:57,334
I wake up in the morning.
977
01:14:57,335 --> 01:14:59,945
- That's it?
- Mm-hmm.
978
01:14:59,946 --> 01:15:02,469
Yeah, it always
makes me laugh, actually.
979
01:15:02,470 --> 01:15:04,341
I'm still here.
980
01:15:04,342 --> 01:15:06,169
Still alive.
981
01:15:06,170 --> 01:15:08,040
It's a miracle.
982
01:15:08,041 --> 01:15:11,609
And what would you be doing
if you weren't who you are?
983
01:15:11,610 --> 01:15:13,611
Well, when I was ten,
a teacher asked me
984
01:15:13,612 --> 01:15:16,266
what I wanted to be
when I grew up.
985
01:15:16,267 --> 01:15:19,269
What I wanted
to do with my life.
986
01:15:19,270 --> 01:15:21,575
I said I wanted to be happy.
987
01:15:21,576 --> 01:15:25,188
And she said I didn't
understand the question.
988
01:15:25,189 --> 01:15:27,626
But I think it was her
who didn't understand life.
989
01:15:29,758 --> 01:15:31,542
What about you?
990
01:15:31,543 --> 01:15:33,893
What would you be doing
if you weren't a cop?
991
01:15:37,244 --> 01:15:39,203
Mm. I can tell you.
992
01:15:40,595 --> 01:15:42,640
You would be me.
993
01:15:42,641 --> 01:15:44,207
And I'd be you.
994
01:15:54,522 --> 01:15:56,567
- Seven down.
- Yeah, I can never finish
995
01:15:56,568 --> 01:15:58,134
a crossword.
996
01:15:58,135 --> 01:16:01,572
There's always one clue
that trips me up.
997
01:16:01,573 --> 01:16:03,922
Rigoletto's forte.
998
01:16:03,923 --> 01:16:05,576
Four-letter word.
999
01:16:05,577 --> 01:16:07,273
Second letter E.
1000
01:16:07,274 --> 01:16:10,885
Well, I know Rigoletto's
an opera about a clown.
1001
01:16:10,886 --> 01:16:12,713
Rigoletto wasn't
exactly a clown.
1002
01:16:12,714 --> 01:16:14,063
He was a jester.
1003
01:16:14,064 --> 01:16:15,456
Ah.
1004
01:16:17,502 --> 01:16:20,940
Ah. Jest.
1005
01:16:22,724 --> 01:16:24,203
Can I?
1006
01:16:24,204 --> 01:16:25,771
By all means.
1007
01:16:29,209 --> 01:16:32,385
Crosswords in between
killing people.
1008
01:16:32,386 --> 01:16:34,432
How charming.
1009
01:16:35,476 --> 01:16:37,435
Do you ever feel ashamed?
1010
01:16:38,479 --> 01:16:40,654
You don't feel shame.
1011
01:16:40,655 --> 01:16:42,787
It's not an emotion.
1012
01:16:42,788 --> 01:16:44,790
It's a state of mind.
1013
01:16:46,792 --> 01:16:49,838
And if you live by your code,
you're honorable.
1014
01:16:50,839 --> 01:16:52,449
Shame isn't an issue.
1015
01:16:52,450 --> 01:16:54,973
- That sounds very convenient.
- Maybe to you.
1016
01:16:54,974 --> 01:16:58,238
- Not to me.
- Why did you save the girl?
1017
01:16:59,718 --> 01:17:01,589
What are you trying
to get from her?
1018
01:17:04,026 --> 01:17:06,637
Or are you trying to do
something good for a change?
1019
01:17:06,638 --> 01:17:08,379
Be careful, now.
1020
01:17:09,597 --> 01:17:11,207
You'll expose
all that new goodness
1021
01:17:11,208 --> 01:17:13,600
to the darkness
you carry inside yourself.
1022
01:17:13,601 --> 01:17:16,647
I'm sorry. I'm sorry.
1023
01:17:16,648 --> 01:17:18,170
I'm sorry,
but shouldn't you be, like,
1024
01:17:18,171 --> 01:17:20,346
forcing a confession out of me?
1025
01:17:20,347 --> 01:17:22,262
After we're done eating.
1026
01:17:29,051 --> 01:17:31,705
She'll be getting scared now.
1027
01:17:31,706 --> 01:17:33,534
The girl.
1028
01:17:35,275 --> 01:17:37,711
I'm sure you told her you'll
only be gone for a few minutes.
1029
01:17:37,712 --> 01:17:39,539
Can you pass me a napkin?
1030
01:17:39,540 --> 01:17:41,325
They put some in the bag.
1031
01:17:54,642 --> 01:17:56,035
Thank you.
1032
01:17:57,254 --> 01:17:59,168
Some of the boys
think you are a legend.
1033
01:17:59,169 --> 01:18:00,735
Hmm.
1034
01:18:03,216 --> 01:18:04,652
The Queen of the Dead.
1035
01:18:06,132 --> 01:18:08,394
Sounds like the boys have
a lot of time on their hands.
1036
01:18:08,395 --> 01:18:10,310
Maybe.
1037
01:18:12,617 --> 01:18:14,487
Have you ever been shot?
1038
01:18:14,488 --> 01:18:15,967
No.
1039
01:18:15,968 --> 01:18:17,577
You're lucky.
1040
01:18:17,578 --> 01:18:19,144
I have.
1041
01:18:19,145 --> 01:18:21,495
Maybe I'm just
better at what I do.
1042
01:18:22,496 --> 01:18:25,106
It was four years ago.
1043
01:18:25,107 --> 01:18:27,413
I was shot
by a Russian gangster.
1044
01:18:27,414 --> 01:18:29,373
♪ ♪
1045
01:18:39,252 --> 01:18:40,906
You have the money?
1046
01:18:45,302 --> 01:18:46,825
You have the coke?
1047
01:18:53,310 --> 01:18:55,007
Ooh!
1048
01:18:59,490 --> 01:19:01,404
The wire I wore malfunctioned.
1049
01:19:06,758 --> 01:19:08,454
Fucking cop.
1050
01:19:08,455 --> 01:19:11,327
My partner was on the street.
I was on the roof.
1051
01:19:11,328 --> 01:19:13,459
I needed a way
to buy a few seconds,
1052
01:19:13,460 --> 01:19:14,808
give my partner time.
1053
01:19:14,809 --> 01:19:16,594
So, what did you do?
1054
01:19:18,552 --> 01:19:19,858
What would you have done?
1055
01:19:21,251 --> 01:19:22,599
Something absurd.
1056
01:19:22,600 --> 01:19:24,210
Such as?
1057
01:19:26,299 --> 01:19:28,648
Ask him a question.
1058
01:19:28,649 --> 01:19:30,303
To distract him.
1059
01:19:31,348 --> 01:19:32,653
Such as?
1060
01:19:40,357 --> 01:19:41,922
What size shoes
1061
01:19:41,923 --> 01:19:43,184
- do you wear?
- What size shoes do you wear?
1062
01:19:43,185 --> 01:19:44,535
What?
1063
01:19:47,277 --> 01:19:49,582
Why the hell are you asking me?
1064
01:19:49,583 --> 01:19:51,584
Hmm?
1065
01:20:03,162 --> 01:20:04,032
Are you okay?
1066
01:20:05,991 --> 01:20:06,861
You shot him?
1067
01:20:08,036 --> 01:20:08,776
It wasn't you?
1068
01:20:09,299 --> 01:20:10,256
No.
1069
01:20:12,127 --> 01:20:15,174
♪ ♪
1070
01:20:16,523 --> 01:20:18,090
It was you.
1071
01:20:22,616 --> 01:20:24,662
You saved my life.
1072
01:20:26,316 --> 01:20:27,925
Why?
1073
01:20:31,973 --> 01:20:33,452
Fucking cop.
1074
01:20:33,453 --> 01:20:34,845
What size shoes do you wear?
1075
01:20:34,846 --> 01:20:36,934
What?
1076
01:20:36,935 --> 01:20:39,197
Why the hell are you asking me?
Hmm?
1077
01:20:49,774 --> 01:20:53,124
You were waiting for him
to come feed his pigeons?
1078
01:20:53,125 --> 01:20:55,387
They say a hit is how
your side keeps order.
1079
01:20:55,388 --> 01:20:57,390
I suppose it keeps thing honest.
1080
01:20:58,783 --> 01:21:00,698
That Russian was trying
to take over Paris.
1081
01:21:02,613 --> 01:21:06,443
Someone else just...
got to him before you could.
1082
01:21:08,009 --> 01:21:11,361
That makes it sound like
we're working for the same side.
1083
01:21:13,885 --> 01:21:15,974
Hmm.
1084
01:21:17,454 --> 01:21:18,932
Where is the girl?
1085
01:21:18,933 --> 01:21:21,152
We will sit here
for a million years
1086
01:21:21,153 --> 01:21:23,111
before I tell you where she is.
1087
01:21:27,899 --> 01:21:30,074
But I'll take you to her,
though,
1088
01:21:30,075 --> 01:21:32,469
on one condition.
1089
01:21:33,513 --> 01:21:34,906
Give me back my crossword.
1090
01:21:46,134 --> 01:21:47,048
Wait a minute.
1091
01:21:48,441 --> 01:21:50,922
If you try anything foolish,
I'll shoot you.
1092
01:21:52,967 --> 01:21:54,533
I told her your theory
about the Queen of the Dead.
1093
01:21:54,534 --> 01:21:55,795
And?
1094
01:21:55,796 --> 01:21:57,362
She wouldn't confirm it.
1095
01:21:57,363 --> 01:21:58,190
Or deny it.
1096
01:22:23,955 --> 01:22:25,435
Stop, or I'll shoot!
1097
01:22:33,530 --> 01:22:35,967
Why didn't you jump after her?
1098
01:22:38,839 --> 01:22:41,972
His work has been inspired
by his street art, you see?
1099
01:22:41,973 --> 01:22:44,454
I think it's just bullshit.
1100
01:22:45,803 --> 01:22:48,239
If I buy five of them
and the fucker hits,
1101
01:22:48,240 --> 01:22:49,981
my investment will skyrocket.
1102
01:22:51,591 --> 01:22:53,854
And how exactly
do you make your money?
1103
01:22:54,855 --> 01:22:56,029
Guess.
1104
01:22:56,030 --> 01:22:58,206
In the stock market.
1105
01:23:01,558 --> 01:23:03,515
I am a gangster.
1106
01:23:03,516 --> 01:23:05,562
Are you messing with me?
1107
01:23:08,173 --> 01:23:09,652
I will be back.
1108
01:23:09,653 --> 01:23:11,481
Bartender?
1109
01:23:19,140 --> 01:23:21,447
Are beautiful girls
getting smarter?
1110
01:23:22,666 --> 01:23:24,581
That's the Viagra talking.
1111
01:23:28,498 --> 01:23:31,195
You always like
to tell the truth, Finn.
1112
01:23:31,196 --> 01:23:33,371
Tell me, then,
where is my heroin?
1113
01:23:33,372 --> 01:23:35,809
I wish I knew.
1114
01:23:37,724 --> 01:23:40,117
I don't like a mystery
any more than you do.
1115
01:23:40,118 --> 01:23:42,554
You want to know a real mystery?
1116
01:23:42,555 --> 01:23:45,383
Why hasn't Zee killed
Prince Bin Faheem yet?
1117
01:23:45,384 --> 01:23:47,341
Why is he still alive?
1118
01:23:47,342 --> 01:23:49,082
He's a tricky man to get to.
1119
01:23:49,083 --> 01:23:53,130
Everyone can be gotten to,
especially by Zee.
1120
01:23:53,131 --> 01:23:54,610
I'm still not sure
killing the prince
1121
01:23:54,611 --> 01:23:56,177
is the move you want to make.
1122
01:23:58,615 --> 01:24:02,227
You don't tell me
what move I make.
1123
01:24:04,316 --> 01:24:05,709
Why don't you enjoy your drink?
1124
01:24:45,270 --> 01:24:48,533
I stole your heroin.
1125
01:24:48,534 --> 01:24:50,796
The prince had nothing
to do with it.
1126
01:24:50,797 --> 01:24:53,583
He's as big a fool as you.
1127
01:24:59,371 --> 01:25:02,243
Hail Mary, full of grace.
1128
01:25:07,858 --> 01:25:09,990
Jenn?
1129
01:25:19,130 --> 01:25:20,610
No.
1130
01:25:34,449 --> 01:25:37,888
Help! Help! Help!
1131
01:25:38,889 --> 01:25:40,846
Help!
1132
01:25:51,902 --> 01:25:54,817
Oh! Get away from me!
1133
01:25:54,818 --> 01:25:58,037
Help! Help!
1134
01:25:58,038 --> 01:26:00,474
Help!
1135
01:26:11,661 --> 01:26:15,228
Oh! Get away from me!
1136
01:26:15,229 --> 01:26:16,752
We ID'd the hospital gunmen.
1137
01:26:16,753 --> 01:26:17,536
And?
1138
01:26:17,537 --> 01:26:18,841
You won't like it.
1139
01:26:18,842 --> 01:26:21,670
Cops, from the 7th precinct.
1140
01:26:21,671 --> 01:26:24,194
They were dirty. There may be
more.
1141
01:26:24,195 --> 01:26:26,458
Shit. I'll be in my office.
1142
01:26:44,084 --> 01:26:45,956
♪ ♪
1143
01:27:05,366 --> 01:27:06,454
Stop!
1144
01:27:44,971 --> 01:27:47,931
My old friend, I need a favor.
1145
01:27:53,545 --> 01:27:56,416
Zee, it's not safe anymore here.
1146
01:27:56,417 --> 01:27:58,723
A policeman came,
looking for you.
1147
01:27:58,724 --> 01:28:00,769
I said, "My customers are men,"
1148
01:28:00,770 --> 01:28:03,120
but he said, "Look at this."
1149
01:28:05,992 --> 01:28:08,951
I told him, "Anyone could wear
a bag from here."
1150
01:28:08,952 --> 01:28:12,476
But he didn't buy it,
and he was very aggressive.
1151
01:28:12,477 --> 01:28:14,043
Did he hurt you?
1152
01:28:14,044 --> 01:28:17,177
Oh, just a...
a little policeman slap.
1153
01:28:19,005 --> 01:28:21,615
What else about him?
1154
01:28:21,616 --> 01:28:23,835
He said if you came in,
1155
01:28:23,836 --> 01:28:26,446
I was to call this number
and say, "Your suit is ready.
1156
01:28:26,447 --> 01:28:28,449
You can come pick it up."
1157
01:28:33,411 --> 01:28:35,500
How'd you find out where I live?
1158
01:28:36,893 --> 01:28:38,850
After all these years?
1159
01:28:38,851 --> 01:28:41,548
I know everything
I need to know.
1160
01:28:41,549 --> 01:28:43,942
If it gave you a sense of
independence to think I didn't,
1161
01:28:43,943 --> 01:28:46,075
all the better.
1162
01:28:46,076 --> 01:28:47,467
You don't know me at all.
1163
01:28:47,468 --> 01:28:48,860
I know you lied to me.
1164
01:28:48,861 --> 01:28:50,688
You told me the girl was dead.
1165
01:28:50,689 --> 01:28:52,821
Did you finally get tired
of being alone all the time?
1166
01:28:52,822 --> 01:28:54,432
Is that it?
1167
01:28:55,999 --> 01:28:57,782
Let her go.
1168
01:28:57,783 --> 01:28:59,523
She's got nothing
to do with this.
1169
01:28:59,524 --> 01:29:01,613
Oh, completely innocent.
1170
01:29:03,658 --> 01:29:07,705
Except she helped her boyfriend
off-load 350 million euros
1171
01:29:07,706 --> 01:29:09,360
of Gobert's heroin.
1172
01:29:13,581 --> 01:29:15,018
Did you hear
what happened to him?
1173
01:29:16,367 --> 01:29:17,846
He's dead.
1174
01:29:17,847 --> 01:29:20,500
Yeah, I was with him.
1175
01:29:20,501 --> 01:29:21,981
Could've been me.
1176
01:29:24,897 --> 01:29:26,506
What'll happen now?
1177
01:29:26,507 --> 01:29:29,379
The gangs will go to war.
1178
01:29:29,380 --> 01:29:32,121
I'll wait, see who offers me
the best deal for what I do.
1179
01:29:32,122 --> 01:29:34,820
Bullshit.
1180
01:29:36,561 --> 01:29:39,041
You'll find a way to take over.
1181
01:29:39,042 --> 01:29:41,131
I'm not French.
They don't take orders from me.
1182
01:29:42,132 --> 01:29:43,960
Even with all that heroin?
1183
01:29:44,961 --> 01:29:46,832
All the cash it will generate?
1184
01:29:49,008 --> 01:29:50,443
What makes you think I have it?
1185
01:29:50,444 --> 01:29:53,011
Because you're smarter
than everyone else.
1186
01:29:53,012 --> 01:29:55,058
Brains and brawn.
1187
01:29:56,973 --> 01:30:00,062
The two of us together,
we could make a hell of a team.
1188
01:30:00,063 --> 01:30:02,021
I want out.
1189
01:30:05,416 --> 01:30:07,244
It's easy to say.
1190
01:30:09,724 --> 01:30:12,596
But a gun is like a bad habit.
1191
01:30:12,597 --> 01:30:14,293
It's easy to pick up.
1192
01:30:14,294 --> 01:30:16,514
It's very hard to put down.
1193
01:30:21,693 --> 01:30:23,694
So you want out and you want me
to give up the girl.
1194
01:30:23,695 --> 01:30:27,132
What are you offering in return?
What's the deal?
1195
01:30:28,743 --> 01:30:30,397
See, you've lost your way, Zee.
1196
01:30:31,398 --> 01:30:33,486
That girl should be dead.
1197
01:30:33,487 --> 01:30:35,184
Instead,
you switch your allegiance.
1198
01:30:35,185 --> 01:30:36,837
Why? Because of some
fucked-up idea that saving her
1199
01:30:36,838 --> 01:30:38,492
will pay your penance?
1200
01:30:41,713 --> 01:30:43,541
God doesn't work that way.
1201
01:30:44,498 --> 01:30:46,891
God?
1202
01:30:46,892 --> 01:30:49,416
God forgot about me
a long time ago.
1203
01:30:50,374 --> 01:30:53,028
What deal do you want?
1204
01:30:53,029 --> 01:30:55,683
I need one last hit from you.
1205
01:31:01,428 --> 01:31:03,212
Does he deserve this death?
1206
01:31:03,213 --> 01:31:06,259
Oh, yeah. He's dirty.
1207
01:31:07,260 --> 01:31:09,262
He's a dirty cop.
1208
01:31:10,611 --> 01:31:13,222
He'll be at the farmers market
in an hour.
1209
01:31:13,223 --> 01:31:16,139
Just do it from a distance.
I want it clean.
1210
01:31:19,055 --> 01:31:21,057
Proof of life first.
1211
01:31:23,494 --> 01:31:25,191
You're so predictable.
1212
01:31:33,112 --> 01:31:34,721
- Jenn?
- Zee?
1213
01:31:34,722 --> 01:31:36,593
- Where are you?
- It's...
1214
01:31:36,594 --> 01:31:38,378
Where are you?
1215
01:31:39,336 --> 01:31:40,902
Satisfied?
1216
01:31:43,209 --> 01:31:46,037
He'll be at stall number 43.
1217
01:31:46,038 --> 01:31:48,300
It's painted on the ground
at his feet,
1218
01:31:48,301 --> 01:31:50,347
the number 43.
1219
01:31:59,660 --> 01:32:01,749
♪ ♪
1220
01:32:56,804 --> 01:32:58,023
Good to see you.
1221
01:33:00,678 --> 01:33:02,374
What the fuck happened?
1222
01:33:02,375 --> 01:33:03,680
They set me up.
1223
01:33:03,681 --> 01:33:04,421
You have to believe me.
1224
01:33:25,485 --> 01:33:27,531
♪ ♪
1225
01:33:51,032 --> 01:33:53,121
Why did you run?
1226
01:33:53,122 --> 01:33:56,124
All the cops who know you
know you're clean.
1227
01:33:56,125 --> 01:33:58,517
And the ones who don't all
outrank me.
1228
01:33:58,518 --> 01:34:01,651
When they decide to get you,
they don't miss.
1229
01:34:01,652 --> 01:34:03,480
My only chance was to run.
1230
01:34:11,575 --> 01:34:13,097
I can't take it anymore.
1231
01:34:13,098 --> 01:34:15,405
All these bribes I always
refused...
1232
01:34:16,710 --> 01:34:18,320
I'm an honest cop.
1233
01:34:18,321 --> 01:34:20,017
And for what? To get fucked?
1234
01:34:20,018 --> 01:34:21,932
- You see?
- Yes.
1235
01:34:21,933 --> 01:34:23,761
But you'll fight that injustice
later.
1236
01:34:25,154 --> 01:34:26,284
There are more important
problems to take care of.
1237
01:34:26,285 --> 01:34:26,981
That's for sure.
1238
01:34:27,852 --> 01:34:29,549
One second.
1239
01:34:35,599 --> 01:34:36,686
Hello?
1240
01:34:36,687 --> 01:34:37,992
Your suit is ready.
1241
01:34:38,906 --> 01:34:41,081
You can come pick it up.
1242
01:34:41,082 --> 01:34:43,694
You can wear it in your casket.
1243
01:34:44,912 --> 01:34:46,609
I can see Sey trusts you.
1244
01:34:46,610 --> 01:34:49,351
By his smile, his body language.
1245
01:34:49,352 --> 01:34:52,964
You're obviously a cop,
and he thinks you're a friend.
1246
01:34:54,357 --> 01:34:56,794
They always send the Judas,
though, don't they?
1247
01:34:57,838 --> 01:35:00,188
Give him the phone, please.
1248
01:35:00,189 --> 01:35:03,801
Tell him his real friend
wants to talk to him.
1249
01:35:04,845 --> 01:35:06,978
Do it or die.
1250
01:35:10,111 --> 01:35:12,069
Someone wants to talk to you.
1251
01:35:12,070 --> 01:35:14,593
She says she's a friend.
1252
01:35:14,594 --> 01:35:16,422
Shoot him.
1253
01:35:24,822 --> 01:35:26,302
What are you waiting for?
1254
01:35:47,061 --> 01:35:49,150
♪ ♪
1255
01:35:59,291 --> 01:36:01,074
Hello? Sey? Pick up.
1256
01:36:01,075 --> 01:36:02,293
It's me.
1257
01:36:02,294 --> 01:36:03,990
Whoever he is, he set you up.
1258
01:36:03,991 --> 01:36:05,689
I was sent here to kill you.
1259
01:36:06,907 --> 01:36:08,299
He's been my partner for years.
1260
01:36:08,300 --> 01:36:10,083
He told you to meet him here,
didn't he?
1261
01:36:10,084 --> 01:36:11,433
Yes.
1262
01:36:11,434 --> 01:36:14,653
Well, then,
whoever sent me sent him.
1263
01:36:14,654 --> 01:36:16,352
He works for Finn.
1264
01:36:17,614 --> 01:36:19,137
You work for Finn?
1265
01:36:19,920 --> 01:36:21,704
No.
1266
01:36:21,705 --> 01:36:22,575
Finn?
1267
01:36:22,575 --> 01:36:23,533
Never.
1268
01:36:26,927 --> 01:36:28,493
You're right.
1269
01:36:28,494 --> 01:36:30,714
We are friends.
We are fucking good friends.
1270
01:36:32,498 --> 01:36:33,890
Where is the girl?
1271
01:36:33,891 --> 01:36:36,023
And what happened
to the fucking heroin?
1272
01:36:36,807 --> 01:36:37,938
Or you're dead.
1273
01:36:39,418 --> 01:36:41,464
♪ ♪
1274
01:36:46,338 --> 01:36:48,470
When did you decide
to shoot Jax instead of me?
1275
01:36:48,471 --> 01:36:51,211
When I pulled the trigger.
1276
01:36:51,212 --> 01:36:53,126
I needed time to think.
1277
01:36:53,127 --> 01:36:55,128
How we doing back there?
1278
01:36:55,129 --> 01:36:58,523
- Sey, I'm bleeding to death.
- A shame.
1279
01:36:58,524 --> 01:37:00,743
All you need to do
is give us a little info.
1280
01:37:00,744 --> 01:37:02,092
Yeah, like where's Jenn?
1281
01:37:02,093 --> 01:37:03,572
I don't know.
1282
01:37:03,573 --> 01:37:05,835
- Where's the heroin?
- I don't know.
1283
01:37:05,836 --> 01:37:08,055
Jenn said that Coco put it
in a lockup in Paris.
1284
01:37:09,100 --> 01:37:11,581
Where is it, Jax? You know.
1285
01:37:14,366 --> 01:37:16,325
Sorry, my wrong.
1286
01:37:17,935 --> 01:37:19,936
- You mean "my bad."
- Sorry.
1287
01:37:19,937 --> 01:37:23,288
Okay. Okay, okay.
1288
01:37:29,425 --> 01:37:30,426
"Okay" what?
1289
01:38:03,676 --> 01:38:05,722
♪ ♪
1290
01:38:24,523 --> 01:38:26,525
♪ ♪
1291
01:38:36,013 --> 01:38:38,797
It's actually a disgrace
a cop knows how to do this.
1292
01:38:48,112 --> 01:38:50,940
Hello, my forgotten friend.
1293
01:38:50,941 --> 01:38:53,986
You set me up, you bastard.
1294
01:38:53,987 --> 01:38:55,727
After all these years.
1295
01:38:55,728 --> 01:38:58,600
After you let me down.
It's a sign you're through.
1296
01:38:58,601 --> 01:39:01,167
You've lost that edge,
which does not return.
1297
01:39:01,168 --> 01:39:03,257
So I'd call it a mercy killing.
1298
01:39:04,520 --> 01:39:06,999
There can be only one
cushla machree.
1299
01:39:07,000 --> 01:39:09,915
Only one beat of my heart.
1300
01:39:09,916 --> 01:39:11,439
Maybe all of this
1301
01:39:11,440 --> 01:39:14,616
is a sign that you're the one
that's slipping.
1302
01:39:14,617 --> 01:39:16,095
Hmm?
1303
01:39:16,096 --> 01:39:18,402
Well, it's either
you or me, Finn.
1304
01:39:18,403 --> 01:39:20,056
Question is,
do you want another shot?
1305
01:39:20,057 --> 01:39:22,319
What makes you think
the girl is still alive?
1306
01:39:22,320 --> 01:39:24,278
Because she's a bargaining chip.
1307
01:39:25,628 --> 01:39:27,498
You won't kill her
until you're sure I'm dead.
1308
01:39:27,499 --> 01:39:28,891
If you're smart.
1309
01:39:28,892 --> 01:39:30,632
What do you have
to bargain with?
1310
01:39:30,633 --> 01:39:32,285
You gonna have
another go at the cop?
1311
01:39:32,286 --> 01:39:34,244
No.
1312
01:39:34,245 --> 01:39:37,553
But I am driving around
in a van full of your heroin.
1313
01:39:39,076 --> 01:39:41,077
How's that for a fucking chip?
1314
01:39:41,078 --> 01:39:43,210
♪ ♪
1315
01:41:41,633 --> 01:41:43,679
♪ ♪
1316
01:41:49,162 --> 01:41:51,687
The candles are for my dead.
1317
01:41:52,644 --> 01:41:55,168
Yours is still lit. For now.
1318
01:41:57,127 --> 01:41:59,694
Well, let's keep it that way.
1319
01:41:59,695 --> 01:42:02,914
Remember, Zee,
after all these years, huh,
1320
01:42:02,915 --> 01:42:05,613
I gave you something
to live for.
1321
01:42:05,614 --> 01:42:08,138
Careful you don't give me
something to die for.
1322
01:42:10,488 --> 01:42:12,403
I just want to make a deal.
1323
01:42:14,318 --> 01:42:15,927
So make it.
1324
01:42:23,022 --> 01:42:25,546
♪ ♪
1325
01:42:39,343 --> 01:42:41,126
Now, where's my heroin?
1326
01:42:41,127 --> 01:42:43,041
Outside.
1327
01:42:43,042 --> 01:42:44,565
It's not far.
1328
01:42:46,480 --> 01:42:49,526
You really think
you can take over Paris?
1329
01:42:49,527 --> 01:42:52,268
I have
a lot of friends helping me.
1330
01:42:52,269 --> 01:42:54,662
The police, even?
1331
01:42:54,663 --> 01:42:57,056
What does it matter to you?
1332
01:42:58,318 --> 01:42:59,972
Yes, it matters.
1333
01:43:01,408 --> 01:43:03,018
Nothing ever mattered to you
except your sad code.
1334
01:43:03,019 --> 01:43:04,541
That and being alone.
1335
01:43:04,542 --> 01:43:08,023
Being alone is a power
if you can handle it.
1336
01:43:08,024 --> 01:43:10,025
You were never alone.
1337
01:43:10,026 --> 01:43:12,244
You had me.
1338
01:43:12,245 --> 01:43:14,246
Oh, forget it.
1339
01:43:14,247 --> 01:43:16,206
Where's my heroin?
1340
01:44:14,003 --> 01:44:16,527
- Jenn, it's me. I'm here.
- Zee?
1341
01:44:17,833 --> 01:44:19,921
- Am I gonna die?
- No.
1342
01:44:19,922 --> 01:44:21,619
No, you're not.
1343
01:44:22,663 --> 01:44:23,794
- Hold on to me.
- Okay.
1344
01:44:31,324 --> 01:44:33,109
♪ ♪
1345
01:45:00,223 --> 01:45:02,791
♪ ♪
1346
01:45:39,740 --> 01:45:41,830
♪ ♪
1347
01:46:13,296 --> 01:46:14,863
♪ ♪
1348
01:46:38,495 --> 01:46:39,757
Get down!
1349
01:46:57,296 --> 01:46:59,210
Don't they know?
1350
01:46:59,211 --> 01:47:00,952
It's a sin to kill a policeman.
1351
01:47:01,953 --> 01:47:03,649
I hadn't heard that.
1352
01:47:03,650 --> 01:47:05,477
Jenn, you heard that before?
1353
01:47:05,478 --> 01:47:06,784
I just made that up.
1354
01:48:08,193 --> 01:48:10,195
♪ ♪
1355
01:49:49,947 --> 01:49:51,644
♪ ♪
1356
01:50:53,228 --> 01:50:55,230
♪ ♪
1357
01:51:17,121 --> 01:51:18,166
Shoot!
1358
01:51:50,241 --> 01:51:52,287
♪ ♪
1359
01:53:29,471 --> 01:53:30,689
Tell me...
1360
01:53:32,256 --> 01:53:33,997
...do I deserve this death?
1361
01:53:35,520 --> 01:53:38,175
You'll always live in my dreams,
my cushla machree.
1362
01:53:39,089 --> 01:53:41,047
One last question.
1363
01:53:42,571 --> 01:53:44,486
What size shoes do you wear?
1364
01:53:45,878 --> 01:53:47,750
I always wondered.
1365
01:53:51,231 --> 01:53:53,276
I'd tell you, but...
1366
01:53:53,277 --> 01:53:55,234
I think it's good
to have a bit of mystery
1367
01:53:55,235 --> 01:53:56,497
in the next life.
1368
01:53:56,498 --> 01:53:57,673
Don't you?
1369
01:53:58,804 --> 01:54:00,240
I don't want a next life.
1370
01:54:02,547 --> 01:54:04,680
But if I could go back...
1371
01:54:06,159 --> 01:54:08,422
...have a chance to relive
my life, I'd take it.
1372
01:54:08,423 --> 01:54:10,249
Well...
1373
01:54:10,250 --> 01:54:11,730
good luck with that, Zee.
1374
01:54:18,389 --> 01:54:20,130
You deserve this death.
1375
01:54:47,766 --> 01:54:49,855
♪ ♪
1376
01:54:57,820 --> 01:54:58,951
Jenn.
1377
01:55:04,392 --> 01:55:05,653
Zee?
1378
01:55:05,654 --> 01:55:07,090
Yeah.
1379
01:55:08,047 --> 01:55:10,354
I can see.
1380
01:55:22,758 --> 01:55:24,803
♪ ♪
1381
01:55:52,222 --> 01:55:55,267
Be neat. I don't want a scar.
1382
01:55:55,268 --> 01:55:57,879
Ah, please do not insult me.
1383
01:55:57,880 --> 01:56:00,098
When I first met you...
1384
01:56:00,099 --> 01:56:03,580
I thought,
"Here is a student, uh,
1385
01:56:03,581 --> 01:56:05,669
I can instruct."
1386
01:56:05,670 --> 01:56:07,584
I learned a different trade.
1387
01:56:07,585 --> 01:56:10,457
Well, it's not too late, Zee.
1388
01:56:10,458 --> 01:56:14,549
I still... I could teach you
to make beautiful things.
1389
01:56:20,380 --> 01:56:21,904
It's too late.
1390
01:56:46,798 --> 01:56:48,800
♪ ♪
1391
01:57:04,947 --> 01:57:07,209
You're getting promoted, Sey.
1392
01:57:07,210 --> 01:57:10,126
And you'll receive
the Police Medal of Honor.
1393
01:57:13,912 --> 01:57:15,305
Merci.
1394
01:57:16,436 --> 01:57:19,874
You mean the Medal of Silence?
1395
01:57:19,875 --> 01:57:22,180
To deny I work in a department
that refuses
1396
01:57:22,181 --> 01:57:24,488
to question a drug trafficking
Prince?
1397
01:57:26,011 --> 01:57:29,145
And protects him for political
reasons.
1398
01:57:31,843 --> 01:57:34,802
Do you want that in the news?
1399
01:57:34,803 --> 01:57:37,283
Then let me do my job.
1400
01:57:38,371 --> 01:57:40,938
Keep your medal and your
promotion.
1401
01:57:40,939 --> 01:57:41,766
Okay?
1402
01:57:46,554 --> 01:57:48,120
One moment.
1403
01:57:48,904 --> 01:57:49,948
Take your time.
1404
01:58:05,050 --> 01:58:06,311
Hello?
1405
01:58:06,312 --> 01:58:07,878
How are you?
1406
01:58:08,967 --> 01:58:10,142
Not bad.
1407
01:58:11,840 --> 01:58:14,842
Considering it's the second
and third time I've been shot.
1408
01:58:14,843 --> 01:58:16,191
And you?
1409
01:58:16,192 --> 01:58:17,801
I'm good.
1410
01:58:17,802 --> 01:58:20,196
But it's only the first time
being shot for me.
1411
01:58:21,414 --> 01:58:23,677
Hopefully,
you won't get used to it.
1412
01:58:23,678 --> 01:58:25,026
But in your line of work...
1413
01:58:25,027 --> 01:58:26,724
I'm thinking
of getting a new job.
1414
01:58:27,986 --> 01:58:29,247
Doing what?
1415
01:58:29,248 --> 01:58:30,554
I don't know.
1416
01:58:31,903 --> 01:58:33,949
When I figure it out,
I'll send you a postcard.
1417
01:58:34,993 --> 01:58:36,342
Until then...
1418
01:58:37,866 --> 01:58:39,389
...live well.
1419
01:58:40,477 --> 01:58:41,782
Goodbye, Sey.
1420
01:58:41,783 --> 01:58:43,566
- Wait.
- Well, I'm on a burner phone.
1421
01:58:43,567 --> 01:58:45,263
You can't trace it.
1422
01:58:45,264 --> 01:58:46,744
No.
1423
01:58:48,703 --> 01:58:49,704
Your crossword.
1424
01:58:50,879 --> 01:58:52,707
You dropped it
outside the church.
1425
01:58:53,664 --> 01:58:55,404
Only one to go.
1426
01:58:55,405 --> 01:58:57,362
13 across.
1427
01:58:57,363 --> 01:58:58,929
I...
1428
01:58:58,930 --> 01:59:01,541
I told you, there is always one
I cannot get.
1429
01:59:02,542 --> 01:59:03,674
Six-letter word.
1430
01:59:04,719 --> 01:59:06,155
"Newly invigorated."
1431
01:59:07,243 --> 01:59:09,113
Second letter E. Fifth letter R.
1432
01:59:09,114 --> 01:59:12,422
I know, I know.
I tried, but I...
1433
01:59:15,686 --> 01:59:16,817
Reborn.
1434
01:59:16,818 --> 01:59:18,515
Yes.
1435
01:59:20,082 --> 01:59:21,082
Reborn.
1436
01:59:28,481 --> 01:59:29,569
Goodbye, Sey.
1437
01:59:30,570 --> 01:59:31,223
Goodbye.
1438
01:59:32,529 --> 01:59:33,573
Until next time.
1439
01:59:57,206 --> 01:59:59,295
♪ ♪
1440
02:00:28,280 --> 02:00:30,369
♪ ♪
1441
02:00:59,442 --> 02:01:01,531
♪ ♪
1442
02:01:30,516 --> 02:01:32,605
♪ ♪
1443
02:02:01,504 --> 02:02:03,593
♪ ♪
1444
02:02:15,953 --> 02:02:18,042
♪ ♪
1445
02:02:47,942 --> 02:02:49,987
♪ ♪
1446
02:03:19,974 --> 02:03:22,019
♪ ♪
1447
02:03:52,093 --> 02:03:54,138
♪ ♪
1448
02:04:24,125 --> 02:04:26,170
♪ ♪
1449
02:04:56,070 --> 02:04:58,202
♪ ♪
95466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.