All language subtitles for tkill20024en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,487 --> 00:00:38,533 ♪ ♪ 2 00:01:02,861 --> 00:01:04,863 ♪ ♪ 3 00:01:34,937 --> 00:01:36,895 ♪ ♪ 4 00:02:06,969 --> 00:02:09,014 ♪ ♪ 5 00:02:17,109 --> 00:02:19,371 Five-letter word 6 00:02:19,372 --> 00:02:22,418 for a tropical fish. 7 00:02:22,419 --> 00:02:24,508 Fourth letter P. 8 00:02:27,511 --> 00:02:29,382 Guppy. 9 00:02:31,341 --> 00:02:33,430 No offense. 10 00:03:12,469 --> 00:03:14,558 ♪ ♪ 11 00:04:02,519 --> 00:04:05,740 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 12 00:04:09,395 --> 00:04:11,441 And do they deserve this death? 13 00:04:13,530 --> 00:04:15,184 I wouldn't ask you if they didn't. 14 00:04:19,057 --> 00:04:21,407 No one leaves that room alive. 15 00:04:25,629 --> 00:04:28,979 When they built this church... what, 200 years ago? 16 00:04:28,980 --> 00:04:30,807 Two hundred and fifty-two. 17 00:04:30,808 --> 00:04:32,853 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 18 00:04:32,854 --> 00:04:35,159 'Cause that's what I hear the plan is. 19 00:04:35,160 --> 00:04:38,293 Maybe God likes coffee. 20 00:04:38,294 --> 00:04:40,905 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 21 00:04:45,083 --> 00:04:47,782 ♪ ♪ 22 00:04:58,401 --> 00:04:59,924 Sey. 23 00:05:03,493 --> 00:05:06,800 So... it was almost midnight. 24 00:05:06,801 --> 00:05:09,890 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 25 00:05:09,891 --> 00:05:12,457 I did too. It was weighing on me. 26 00:05:12,458 --> 00:05:14,155 Makes sense. 27 00:05:14,156 --> 00:05:15,721 So, what did you do? 28 00:05:15,722 --> 00:05:17,245 I entered the pharmacy... 29 00:05:17,246 --> 00:05:18,986 by breaking in. 30 00:05:21,598 --> 00:05:25,862 A police officer who represents the law tells his partner that he broke the law. 31 00:05:25,863 --> 00:05:27,821 What should I do? Report you? 32 00:05:27,822 --> 00:05:29,518 No, I didn't break anything. 33 00:05:29,519 --> 00:05:32,477 I entered. Grabbed a pregnancy test, 34 00:05:32,478 --> 00:05:34,872 and left money by the register. 35 00:05:35,917 --> 00:05:37,831 And the test? 36 00:05:37,832 --> 00:05:39,442 Ah. 37 00:05:41,487 --> 00:05:42,924 She's pregnant. 38 00:05:54,109 --> 00:05:54,805 That's him, right? 39 00:05:57,112 --> 00:05:59,069 Mm. 40 00:06:13,911 --> 00:06:16,521 Are you Phillipe Hugo? 41 00:06:16,522 --> 00:06:19,176 Oh, man. I don't speak French. 42 00:06:19,177 --> 00:06:21,613 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 43 00:06:21,614 --> 00:06:23,877 - Coco? - Like, uh, chocolate? 44 00:06:23,878 --> 00:06:24,921 Where are you going? 45 00:06:24,922 --> 00:06:26,183 Taking your sister to dinner. 46 00:06:26,184 --> 00:06:27,489 Ah. 47 00:06:27,490 --> 00:06:29,665 - Then for a fuck. - Okay. 48 00:06:29,666 --> 00:06:31,320 He's a comedian. 49 00:06:32,538 --> 00:06:33,799 And where would a slum boy like you 50 00:06:33,800 --> 00:06:35,453 get the money for this fancy car? 51 00:06:35,454 --> 00:06:37,499 Your sister again. 52 00:06:37,500 --> 00:06:38,848 I'm her pimp. 53 00:06:38,849 --> 00:06:41,720 Forget the sisters, okay? 54 00:06:41,721 --> 00:06:43,418 Let's talk about heroin. 55 00:06:43,419 --> 00:06:44,985 Where were you Tuesday? 56 00:06:44,986 --> 00:06:46,812 Monsieur Coco, you're under arrest. 57 00:06:46,813 --> 00:06:48,989 Okay? 58 00:06:53,429 --> 00:06:55,518 Aah! 59 00:07:02,090 --> 00:07:04,483 ♪ ♪ 60 00:07:27,724 --> 00:07:28,638 Are you dying, Jax? 61 00:07:28,639 --> 00:07:30,248 Get this motherfucker. 62 00:07:31,641 --> 00:07:32,555 Call the ambulance. 63 00:07:33,338 --> 00:07:35,427 ♪ ♪ 64 00:07:53,097 --> 00:07:54,664 Police! 65 00:08:30,613 --> 00:08:32,832 Back up. Back up. 66 00:08:40,623 --> 00:08:42,016 On the ground. On the ground. 67 00:08:50,763 --> 00:08:51,938 Back up or I'll... 68 00:08:54,289 --> 00:08:55,986 Drop your gun. No one is dead yet. 69 00:09:08,477 --> 00:09:11,566 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 70 00:09:11,567 --> 00:09:14,308 ♪ Live for today ♪ 71 00:09:14,309 --> 00:09:17,441 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 72 00:09:17,442 --> 00:09:20,575 ♪ Live for today. ♪ 73 00:09:20,576 --> 00:09:22,708 ♪ ♪ 74 00:09:44,034 --> 00:09:46,080 Another happy customer? 75 00:09:47,777 --> 00:09:49,083 I watched him leave. 76 00:09:50,562 --> 00:09:52,260 He was walking on air. 77 00:09:54,436 --> 00:09:56,567 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 78 00:09:56,568 --> 00:09:59,570 But he... he treats me with respect and, uh, 79 00:09:59,571 --> 00:10:01,704 always brings the chocolates I love. 80 00:10:02,705 --> 00:10:04,620 I'm a diva, I suppose. 81 00:10:05,882 --> 00:10:07,927 No, you're simply the best. 82 00:10:09,538 --> 00:10:11,235 Mm-mm. 83 00:10:13,194 --> 00:10:15,369 I got it. 84 00:10:15,370 --> 00:10:18,198 Is it true what they say about chocolate? 85 00:10:18,199 --> 00:10:21,375 It's not good for you? 86 00:10:23,508 --> 00:10:26,467 Has the man who did this bothered you again? 87 00:10:26,468 --> 00:10:27,904 No. Business as usual. 88 00:10:32,691 --> 00:10:36,259 You know, most take no for an answer, 89 00:10:36,260 --> 00:10:39,349 but this man took it personally. 90 00:10:39,350 --> 00:10:42,875 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 91 00:10:44,225 --> 00:10:47,096 ...how did you discourage him? 92 00:10:47,097 --> 00:10:51,013 You need to use a language 93 00:10:51,014 --> 00:10:53,842 a man will understand. 94 00:10:53,843 --> 00:10:57,367 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 95 00:10:57,368 --> 00:11:00,066 Depends on the man. 96 00:11:03,374 --> 00:11:05,550 ♪ ♪ 97 00:11:06,899 --> 00:11:10,119 Did you find a language he understood? 98 00:11:10,120 --> 00:11:12,687 The next time you want a suit, 99 00:11:12,688 --> 00:11:16,081 you go to Marks & Spencer, do you understand? 100 00:11:16,082 --> 00:11:19,389 Never darken the door of that old man's shop again. 101 00:11:19,390 --> 00:11:21,653 Do you understand? 102 00:11:23,655 --> 00:11:24,873 Aah! 103 00:11:24,874 --> 00:11:26,744 He understood. 104 00:11:32,925 --> 00:11:35,014 ♪ ♪ 105 00:11:38,670 --> 00:11:40,629 Beautiful, no? 106 00:11:43,197 --> 00:11:45,286 The alterations are invisible. 107 00:11:55,905 --> 00:11:58,472 I always say 108 00:11:58,473 --> 00:12:00,909 women will fall in love dancing with a man 109 00:12:00,910 --> 00:12:02,737 wearing one of my suits, 110 00:12:02,738 --> 00:12:06,697 but if a man were to dance with you in this... 111 00:12:08,134 --> 00:12:10,093 ...sacrebleu. 112 00:12:43,344 --> 00:12:45,389 ♪ ♪ 113 00:13:20,076 --> 00:13:22,165 ♪ ♪ 114 00:13:32,131 --> 00:13:36,091 If you feel the heat, make some noise for Jenn! 115 00:13:55,372 --> 00:13:58,722 ♪ When I think of all the worries ♪ 116 00:13:58,723 --> 00:14:01,595 ♪ That people seem to find ♪ 117 00:14:01,596 --> 00:14:04,554 ♪ And how they're in a hurry ♪ 118 00:14:04,555 --> 00:14:07,340 ♪ To complicate their minds ♪ 119 00:14:07,341 --> 00:14:10,168 ♪ By chasing after money ♪ 120 00:14:10,169 --> 00:14:13,389 ♪ And dreams that can't come true ♪ 121 00:14:13,390 --> 00:14:16,479 ♪ I'm glad that we are different ♪ 122 00:14:16,480 --> 00:14:19,003 ♪ We've better things to do ♪ 123 00:14:19,004 --> 00:14:22,398 ♪ When others plan their future ♪ 124 00:14:22,399 --> 00:14:27,272 ♪ I'm busy loving you ♪ 125 00:14:27,273 --> 00:14:30,058 ♪ One, two, three ♪ 126 00:14:30,059 --> 00:14:33,540 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 127 00:14:33,541 --> 00:14:36,325 ♪ Live for today ♪ 128 00:14:36,326 --> 00:14:39,459 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 129 00:14:39,460 --> 00:14:42,026 ♪ Live for today ♪ 130 00:14:42,027 --> 00:14:44,594 ♪ Don't worry ♪ 131 00:14:44,595 --> 00:14:48,381 ♪ About tomorrow ♪ 132 00:14:48,382 --> 00:14:51,601 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 133 00:14:51,602 --> 00:14:54,388 ♪ Live for today ♪ 134 00:14:58,435 --> 00:15:00,481 ♪ Give me some loving ♪ 135 00:15:04,702 --> 00:15:07,444 ♪ Give me some loving ♪ 136 00:15:10,969 --> 00:15:13,145 ♪ Give me some loving ♪ 137 00:15:16,758 --> 00:15:18,585 ♪ Give me some loving... ♪ 138 00:15:18,586 --> 00:15:19,977 Are you Serge? 139 00:15:19,978 --> 00:15:21,719 Maybe. 140 00:15:22,720 --> 00:15:25,156 I'm Zee. 141 00:15:25,157 --> 00:15:26,767 You're expecting me, yes? 142 00:15:26,768 --> 00:15:28,377 And you are what they sent 143 00:15:28,378 --> 00:15:31,554 to take care of this business? 144 00:15:31,555 --> 00:15:34,514 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 145 00:15:34,515 --> 00:15:37,125 What are you doing after we are done? 146 00:15:37,126 --> 00:15:40,215 I'll be gone. Far from here. 147 00:15:40,216 --> 00:15:42,087 A shame. 148 00:15:43,045 --> 00:15:46,351 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 149 00:15:46,352 --> 00:15:49,051 How about a little privacy? 150 00:15:50,705 --> 00:15:52,445 Civilians are boring. 151 00:15:52,446 --> 00:15:53,664 ♪ Live for today... ♪ 152 00:15:54,665 --> 00:15:56,666 Everyone, get out for ten minutes! 153 00:15:56,667 --> 00:16:00,017 Hey, get out! Get out! 154 00:16:00,018 --> 00:16:02,846 You heard the man. Get out. 155 00:16:02,847 --> 00:16:05,459 Yeah, yeah, get out, get out. 156 00:16:06,416 --> 00:16:08,462 ♪ ♪ 157 00:16:21,953 --> 00:16:23,651 You carrying? 158 00:16:25,696 --> 00:16:27,567 Hmm. 159 00:16:27,568 --> 00:16:30,178 I'm not sure where I would put it. 160 00:16:33,312 --> 00:16:35,184 Just to be safe... 161 00:16:38,666 --> 00:16:40,537 Nice. 162 00:16:50,112 --> 00:16:51,504 Okay. 163 00:16:53,245 --> 00:16:56,813 My boss wants to make a deal. 164 00:16:56,814 --> 00:16:59,207 A deal? 165 00:16:59,208 --> 00:17:02,166 No deals. 166 00:17:02,167 --> 00:17:04,212 He pays our price. 167 00:17:04,213 --> 00:17:06,215 End of negotiations. 168 00:17:08,609 --> 00:17:10,523 How about this: 169 00:17:10,524 --> 00:17:14,178 You give back what you took from him, 170 00:17:14,179 --> 00:17:16,355 apologize... 171 00:17:18,053 --> 00:17:21,273 ...and never set foot in Paris ever again. 172 00:17:24,233 --> 00:17:25,800 Otherwise... 173 00:17:27,323 --> 00:17:29,630 ...we turn this into a night... 174 00:17:31,109 --> 00:17:32,676 ...that only I can remember. 175 00:17:40,031 --> 00:17:40,945 Coco is dead. 176 00:17:48,126 --> 00:17:49,258 Coco is dead! 177 00:18:01,096 --> 00:18:03,533 ♪ ♪ 178 00:18:52,713 --> 00:18:55,280 ♪ ♪ 179 00:19:33,231 --> 00:19:35,364 ♪ ♪ 180 00:20:26,371 --> 00:20:28,504 Oh, my God. 181 00:20:29,810 --> 00:20:31,376 I can't see. 182 00:20:33,248 --> 00:20:36,119 I... I can't see. 183 00:20:36,120 --> 00:20:37,905 Oh, fu... 184 00:20:38,949 --> 00:20:40,516 I can't see. 185 00:20:43,214 --> 00:20:44,650 Can someone... 186 00:20:45,782 --> 00:20:48,349 I can't... I can't see. 187 00:20:48,350 --> 00:20:50,439 Can somebody please help me? 188 00:20:51,353 --> 00:20:53,311 Help me. 189 00:20:57,925 --> 00:21:01,015 Wait, wait. Can you please help me? 190 00:21:03,931 --> 00:21:05,976 ♪ ♪ 191 00:22:06,123 --> 00:22:08,125 ♪ ♪ 192 00:22:26,752 --> 00:22:28,102 Everything okay? 193 00:22:29,494 --> 00:22:31,713 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 194 00:22:31,714 --> 00:22:35,369 I'm fine. Everything went according to plan. 195 00:22:35,370 --> 00:22:38,894 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 196 00:22:38,895 --> 00:22:40,940 Don't call me that. 197 00:22:40,941 --> 00:22:44,421 I don't want to antagonize you. 198 00:22:44,422 --> 00:22:46,771 Everyone in the room. 199 00:22:46,772 --> 00:22:48,382 So why'd you leave the American? 200 00:22:48,383 --> 00:22:50,340 She was just a kid. 201 00:22:50,341 --> 00:22:52,081 Uh, some singer they brought back there. 202 00:22:52,082 --> 00:22:54,083 Yeah, but she was in that room. 203 00:22:54,084 --> 00:22:56,259 That means she's not a civilian. 204 00:22:56,260 --> 00:22:58,087 What did she do? 205 00:22:58,088 --> 00:22:59,524 What made her a pro? 206 00:23:03,789 --> 00:23:05,487 Do you trust me? 207 00:23:06,792 --> 00:23:08,358 You know I do. 208 00:23:08,359 --> 00:23:10,012 Your rule is "no civilians." 209 00:23:10,013 --> 00:23:11,884 It's my duty to ensure that is always the case. 210 00:23:11,885 --> 00:23:13,974 I made you a promise. 211 00:23:17,673 --> 00:23:20,241 Does she deserve this death? 212 00:23:21,851 --> 00:23:23,679 I wouldn't ask you if she didn't. 213 00:23:27,248 --> 00:23:28,814 I get it. 214 00:23:30,251 --> 00:23:33,731 This is always when it's hardest for you. 215 00:23:33,732 --> 00:23:36,605 You're feeling forgotten, unblessed. 216 00:23:37,606 --> 00:23:39,129 A monk without a god. 217 00:23:41,653 --> 00:23:43,699 What, it doesn't bother you? 218 00:23:46,136 --> 00:23:48,964 Well, we're kindred spirits. 219 00:23:48,965 --> 00:23:51,401 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 220 00:23:51,402 --> 00:23:53,664 the way those on the inside are. 221 00:23:53,665 --> 00:23:55,754 Their rules don't apply to us. 222 00:23:57,017 --> 00:23:58,540 We're free of 'em. 223 00:23:59,976 --> 00:24:01,978 That's what I think. 224 00:24:03,023 --> 00:24:05,198 Keep thinking, Finn. 225 00:24:05,199 --> 00:24:07,288 It's what Gobert pays you for. 226 00:24:08,419 --> 00:24:09,638 Mm. 227 00:24:11,683 --> 00:24:13,989 And you keep doing, my cushla machree, 228 00:24:13,990 --> 00:24:15,774 'cause you're very good at it. 229 00:24:24,261 --> 00:24:27,481 Are you serious? Why did I shoot the suspect? 230 00:24:27,482 --> 00:24:31,267 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 231 00:24:31,268 --> 00:24:34,705 He had his gun to a kid's head. 232 00:24:34,706 --> 00:24:36,360 He had just shot a cop. 233 00:24:37,231 --> 00:24:40,320 He saw the cop as a threat. 234 00:24:40,321 --> 00:24:43,150 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 235 00:24:43,672 --> 00:24:45,413 Sey. 236 00:24:53,377 --> 00:24:56,901 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 237 00:24:56,902 --> 00:24:59,688 It always ends in needless tragedy. 238 00:25:04,823 --> 00:25:05,694 So I shot. 239 00:25:19,360 --> 00:25:20,664 Alves. 240 00:25:20,665 --> 00:25:21,492 How are you? 241 00:25:21,492 --> 00:25:22,232 Good and you? 242 00:25:22,232 --> 00:25:22,928 Great. 243 00:25:24,278 --> 00:25:25,756 Who are you? 244 00:25:25,757 --> 00:25:27,367 This is, uh, Officer Sidney. 245 00:25:27,368 --> 00:25:29,369 He's with Europol, out of the UK. 246 00:25:29,370 --> 00:25:31,459 All right. Come on. 247 00:25:35,680 --> 00:25:37,552 - What have you got? - So... 248 00:25:38,857 --> 00:25:40,554 ...just before you started chasing Coco, 249 00:25:40,555 --> 00:25:43,513 "I miss you, I love you." 250 00:25:43,514 --> 00:25:45,298 Usual bullshit. 251 00:25:45,299 --> 00:25:47,778 The girl sent back she was writing a song for him. 252 00:25:47,779 --> 00:25:49,780 So he said, "Text it to me." 253 00:25:49,781 --> 00:25:51,391 - Is this going somewhere? - Yeah. 254 00:25:51,392 --> 00:25:54,263 We played the song Coco had on his headphones. 255 00:25:54,264 --> 00:25:55,873 A girl singer. 256 00:25:55,874 --> 00:25:58,833 But we ran it through Shazam, and nothing. 257 00:25:58,834 --> 00:26:00,269 - Yeah, like a demo. - Exactly. 258 00:26:00,270 --> 00:26:01,575 - Mm-hmm. - Now, those guys 259 00:26:01,576 --> 00:26:02,880 killed last night in Paradis Latin... 260 00:26:02,881 --> 00:26:04,317 The Marseille gang. 261 00:26:04,318 --> 00:26:06,797 The girl who was wounded was a singer. 262 00:26:06,798 --> 00:26:08,799 So I played the demo for the DJ. 263 00:26:08,800 --> 00:26:12,238 Same girl, same song. 264 00:26:12,239 --> 00:26:14,153 Good work, Alves. 265 00:26:14,154 --> 00:26:16,807 But then you will love this. 266 00:26:16,808 --> 00:26:18,461 The men killed at the club... 267 00:26:18,462 --> 00:26:20,333 one died of gunshot wounds. 268 00:26:20,334 --> 00:26:22,248 The other four were killed by a sword. 269 00:26:22,249 --> 00:26:24,337 - A sword? - Judging by the wounds, 270 00:26:24,338 --> 00:26:26,861 the blade would suggest a samurai sword. 271 00:26:26,862 --> 00:26:28,558 But it hasn't been found yet. 272 00:26:28,559 --> 00:26:31,170 So, someone walks into a club with a samurai sword, 273 00:26:31,171 --> 00:26:32,693 kills four men with it, 274 00:26:32,694 --> 00:26:35,087 shoots another, walks back out 275 00:26:35,088 --> 00:26:37,046 and no one sees a sword? 276 00:26:37,786 --> 00:26:39,221 Yes. 277 00:26:39,222 --> 00:26:41,397 What'd you investigate at Europol... ninjas? 278 00:26:41,398 --> 00:26:43,791 Not a joke, sir. 279 00:26:43,792 --> 00:26:45,532 A samurai sword. 280 00:26:45,533 --> 00:26:48,101 ♪ ♪ 281 00:27:21,699 --> 00:27:23,309 Good morning, Officer. 282 00:27:23,310 --> 00:27:26,574 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. embassy. 283 00:27:31,144 --> 00:27:32,623 I'm here to see Jennifer Clark. 284 00:27:34,451 --> 00:27:36,496 - Has anyone been to see her? - Uh, 285 00:27:36,497 --> 00:27:37,889 no, you're the first. 286 00:27:49,597 --> 00:27:51,903 ♪ ♪ 287 00:27:52,861 --> 00:27:54,383 Who's there? 288 00:27:54,384 --> 00:27:55,863 Hi, Jennifer. 289 00:27:55,864 --> 00:27:58,953 I'm Miss Noone from the U.S. embassy. 290 00:27:58,954 --> 00:28:00,476 Oh. 291 00:28:00,477 --> 00:28:01,738 It's Jenn. 292 00:28:01,739 --> 00:28:04,001 No one calls me Jennifer. 293 00:28:04,002 --> 00:28:05,700 Ah. Jenn. 294 00:28:25,763 --> 00:28:27,156 What happened to your eyes? 295 00:28:29,114 --> 00:28:31,855 They're not sure. 296 00:28:31,856 --> 00:28:34,771 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 297 00:28:34,772 --> 00:28:36,296 from hitting my head. 298 00:28:37,514 --> 00:28:38,862 Will it get better? 299 00:28:38,863 --> 00:28:40,690 They don't know. 300 00:28:40,691 --> 00:28:43,867 It could be temporary or permanent. 301 00:28:43,868 --> 00:28:46,914 Until the swelling goes down, they don't know. 302 00:28:46,915 --> 00:28:48,786 Could you do me a favor? 303 00:28:52,094 --> 00:28:53,573 Of course. 304 00:28:53,574 --> 00:28:55,140 Could you call my mom? 305 00:28:56,838 --> 00:28:58,840 She'll be worried sick about me. 306 00:29:08,284 --> 00:29:09,851 Are you close with her? 307 00:29:10,852 --> 00:29:12,810 I'm her problem child. 308 00:29:13,724 --> 00:29:16,073 But, uh... 309 00:29:16,074 --> 00:29:17,511 if I had a second chance... 310 00:29:19,121 --> 00:29:20,688 I would make it up to her. 311 00:29:23,038 --> 00:29:25,127 ♪ ♪ 312 00:29:34,310 --> 00:29:35,572 Who's that? 313 00:29:36,573 --> 00:29:38,313 Sorry. 314 00:29:38,314 --> 00:29:40,402 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 315 00:29:40,403 --> 00:29:42,926 And you are with the U.S. embassy? 316 00:29:42,927 --> 00:29:44,798 Miss Noone. 317 00:29:44,799 --> 00:29:46,974 I came to see what I could do for our citizen here. 318 00:29:46,975 --> 00:29:48,367 Enchanté. 319 00:29:48,368 --> 00:29:50,369 I've already told the police 320 00:29:50,370 --> 00:29:52,588 - everything I know. - Yes. 321 00:29:52,589 --> 00:29:55,156 You were singing at the club, and these men... 322 00:29:55,157 --> 00:29:57,941 one of them... invited you for a drink, yes? 323 00:29:57,942 --> 00:30:00,161 Yes. 324 00:30:00,162 --> 00:30:02,642 And the next thing I knew... 325 00:30:02,643 --> 00:30:05,384 guns were going off and... 326 00:30:05,385 --> 00:30:07,343 everything went dark. 327 00:30:09,911 --> 00:30:11,912 Miss Noone? 328 00:30:11,913 --> 00:30:13,653 Uh, how do you spell that, please? 329 00:30:13,654 --> 00:30:16,134 N-O-O-N-E. 330 00:30:17,310 --> 00:30:19,528 Um, I have questions 331 00:30:19,529 --> 00:30:21,008 to ask Miss Clark. 332 00:30:21,009 --> 00:30:23,271 - Officially? - Oui. 333 00:30:23,272 --> 00:30:24,316 Then I think she's lucky I'm here. 334 00:30:26,231 --> 00:30:27,798 Okay. 335 00:30:33,413 --> 00:30:37,329 Please describe the killer for me, Miss Clark. 336 00:30:37,330 --> 00:30:38,982 The killer? 337 00:30:38,983 --> 00:30:41,464 You must have had a very good view. 338 00:30:43,423 --> 00:30:45,381 Uh... 339 00:30:46,295 --> 00:30:49,253 I was confused. 340 00:30:49,254 --> 00:30:53,127 I think someone might have put something in my drink. 341 00:30:53,128 --> 00:30:54,651 Do your best. 342 00:30:56,958 --> 00:30:59,220 Whoever they were... 343 00:30:59,221 --> 00:31:00,613 I didn't see them. 344 00:31:00,614 --> 00:31:02,964 By the time it started... 345 00:31:03,965 --> 00:31:05,836 ...I was already... 346 00:31:07,142 --> 00:31:08,230 ...blind. 347 00:31:10,624 --> 00:31:12,015 Did they have a sword? 348 00:31:12,016 --> 00:31:13,713 A what? 349 00:31:13,714 --> 00:31:16,150 A sword. 350 00:31:17,370 --> 00:31:19,196 Forensics say 351 00:31:19,197 --> 00:31:22,765 that some of the men were killed with a sword. 352 00:31:22,766 --> 00:31:25,594 I don't know. 353 00:31:25,595 --> 00:31:28,336 It's just... 354 00:31:28,337 --> 00:31:30,643 the whole thing was crazy. 355 00:31:30,644 --> 00:31:32,079 Do you know a man named 356 00:31:32,080 --> 00:31:34,342 Phillipe Hugo? 357 00:31:34,343 --> 00:31:36,257 He goes by the name "Coco." 358 00:31:39,000 --> 00:31:40,827 May-Maybe. 359 00:31:40,828 --> 00:31:43,046 I don't know. 360 00:31:43,047 --> 00:31:45,875 Seems like everyone I meet uses a nickname. 361 00:31:45,876 --> 00:31:48,356 Well, it's interesting because... 362 00:31:48,357 --> 00:31:50,011 he's dead. 363 00:31:52,013 --> 00:31:55,364 And when he died, he was listening to one of your songs. 364 00:31:56,713 --> 00:31:59,673 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 365 00:32:03,938 --> 00:32:05,504 Oh, damn it! 366 00:32:05,505 --> 00:32:08,594 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 367 00:32:08,595 --> 00:32:10,683 - What happened? - I knocked over your I.V. 368 00:32:10,684 --> 00:32:12,728 - Damn it. - It's okay. 369 00:32:12,729 --> 00:32:14,077 Accidents happen. 370 00:32:14,078 --> 00:32:16,993 She's lying. Your countrywoman. 371 00:32:16,994 --> 00:32:18,386 About what? 372 00:32:18,387 --> 00:32:20,780 Everything, as near as I can tell. 373 00:32:20,781 --> 00:32:23,130 And how can you tell? 374 00:32:23,131 --> 00:32:25,175 A policeman knows. 375 00:32:25,176 --> 00:32:28,483 So, if I stole a croissant at the café this morning, 376 00:32:28,484 --> 00:32:30,312 you would know? 377 00:32:31,487 --> 00:32:34,489 Not the detail, but I would feel it. 378 00:32:34,490 --> 00:32:36,317 Well, thank God I'm innocent. 379 00:32:36,318 --> 00:32:39,147 Of most things, at least. 380 00:32:40,801 --> 00:32:42,889 What's the rest of your day look like? 381 00:32:42,890 --> 00:32:44,760 The usual. 382 00:32:46,023 --> 00:32:48,372 Paperwork, more visits like this. 383 00:32:49,766 --> 00:32:52,768 My work is... 384 00:32:52,769 --> 00:32:54,204 predictable. 385 00:33:00,908 --> 00:33:03,126 - And you? - Same. 386 00:33:03,127 --> 00:33:04,998 Back to the office. 387 00:33:10,004 --> 00:33:12,310 Being a policeman can be a dull profession. 388 00:33:15,749 --> 00:33:17,706 Good luck with your case, Inspector. 389 00:33:17,707 --> 00:33:19,839 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 390 00:33:19,840 --> 00:33:21,493 Hello? 391 00:33:21,494 --> 00:33:23,582 Hello, Inspector Sey. 392 00:33:23,583 --> 00:33:25,235 Yes? 393 00:33:25,236 --> 00:33:27,020 This is Carl Staley, the civil attaché here 394 00:33:27,021 --> 00:33:28,543 at the U.S. embassy. 395 00:33:28,544 --> 00:33:30,807 Yes, I was looking into your colleague. 396 00:33:32,330 --> 00:33:35,681 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 397 00:33:35,682 --> 00:33:38,553 Yeah. I see. 398 00:33:38,554 --> 00:33:40,730 Thank you, Mr. Staley. 399 00:34:16,113 --> 00:34:17,550 Not bad. 400 00:34:38,701 --> 00:34:41,616 The neo-Expressionists. 401 00:34:41,617 --> 00:34:43,967 My money-laundering accomplices. 402 00:34:45,926 --> 00:34:47,753 Postmodern primitivism, but... 403 00:34:47,754 --> 00:34:49,799 playful. 404 00:34:50,800 --> 00:34:53,236 Yes? 405 00:34:53,237 --> 00:34:55,283 Don't know. I don't get it. 406 00:34:56,763 --> 00:34:59,503 You know, I am out 75 million. 407 00:34:59,504 --> 00:35:01,593 How? 408 00:35:01,594 --> 00:35:03,812 I fronted our friend, the Saudi prince. 409 00:35:03,813 --> 00:35:05,901 His father cut him off, 410 00:35:05,902 --> 00:35:08,862 so I financed the drug buy. 411 00:35:10,603 --> 00:35:12,778 What happens if I have to eat 75 million euros? 412 00:35:12,779 --> 00:35:15,345 Hmm. Sell your Basquiat? 413 00:35:15,346 --> 00:35:17,697 I am not sure it's even real. 414 00:35:18,828 --> 00:35:20,176 You are, though. 415 00:35:20,177 --> 00:35:22,875 Ireland's loss is France's gain. 416 00:35:22,876 --> 00:35:24,616 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 417 00:35:24,617 --> 00:35:26,313 A woman or two. 418 00:35:26,314 --> 00:35:27,444 Don't miss prison. 419 00:35:27,445 --> 00:35:29,578 Let's sit. 420 00:35:33,103 --> 00:35:34,582 You know what else is real? 421 00:35:34,583 --> 00:35:38,413 The street value, 75 million in pure heroin. 422 00:35:39,370 --> 00:35:42,068 300 million. 423 00:35:42,069 --> 00:35:45,288 What does the prince have to say for himself? 424 00:35:45,289 --> 00:35:46,812 He wants to go home. 425 00:35:46,813 --> 00:35:49,031 I'm sure. Home to Daddy. 426 00:35:49,032 --> 00:35:51,860 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 427 00:35:51,861 --> 00:35:54,385 - One of our friends, I hope? - I wish. 428 00:35:55,386 --> 00:35:57,605 It's Inspector Sey. 429 00:35:57,606 --> 00:35:59,173 Again? 430 00:36:01,392 --> 00:36:03,089 I got nothing against honest cops. 431 00:36:03,090 --> 00:36:04,568 I just need them behind desks 432 00:36:04,569 --> 00:36:06,353 where they cannot do me any harm. 433 00:36:06,354 --> 00:36:08,486 But Sey? 434 00:36:10,184 --> 00:36:13,535 He's a real pain in my ass. 435 00:36:28,245 --> 00:36:29,986 Merci. 436 00:36:37,515 --> 00:36:39,516 Inspector. 437 00:36:39,517 --> 00:36:42,781 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 438 00:36:42,782 --> 00:36:44,521 Please. 439 00:36:44,522 --> 00:36:46,960 Yes. Okay. 440 00:36:48,178 --> 00:36:50,397 I lived in this city my entire life. 441 00:36:50,398 --> 00:36:52,921 I never knew this existed. 442 00:36:52,922 --> 00:36:55,881 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 443 00:36:55,882 --> 00:36:57,404 buy a hotel, right? 444 00:36:57,405 --> 00:36:58,797 Yeah. 445 00:36:58,798 --> 00:37:00,320 You've come to give me an update on when 446 00:37:00,321 --> 00:37:01,843 my airplane will be released back to me, yeah? 447 00:37:01,844 --> 00:37:04,759 I've come to ask you a few questions about it. 448 00:37:04,760 --> 00:37:07,240 You make it sound like I'm a suspect. 449 00:37:07,241 --> 00:37:10,722 Well, you are a witness. 450 00:37:10,723 --> 00:37:12,507 Right? 451 00:37:14,988 --> 00:37:18,904 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 452 00:37:18,905 --> 00:37:21,167 en route from Beirut. 453 00:37:21,168 --> 00:37:22,690 While still on the runway, 454 00:37:22,691 --> 00:37:24,779 it was met by men you assumed to be 455 00:37:24,780 --> 00:37:27,739 the French customs officers. 456 00:37:27,740 --> 00:37:29,784 Yeah, I had no reason to think they weren't. 457 00:37:29,785 --> 00:37:31,220 Yeah, sure. 458 00:37:31,221 --> 00:37:32,656 It was broad daylight, for God's sake. 459 00:37:32,657 --> 00:37:33,833 Mm-hmm. 460 00:37:36,705 --> 00:37:38,359 Open the door! 461 00:37:39,490 --> 00:37:40,535 Open the door! 462 00:38:00,598 --> 00:38:02,904 Did you recognize any of the thieves? 463 00:38:02,905 --> 00:38:04,951 No. 464 00:38:06,996 --> 00:38:09,171 What did they want with you? 465 00:38:09,172 --> 00:38:10,738 What was on the plane? 466 00:38:10,739 --> 00:38:12,827 Nothing. It was... 467 00:38:12,828 --> 00:38:14,873 - They made a mistake. - Hmm. 468 00:38:14,874 --> 00:38:16,701 Maybe. 469 00:38:21,228 --> 00:38:23,142 Were these the men? 470 00:38:23,143 --> 00:38:24,884 Mm-mm. 471 00:38:36,112 --> 00:38:38,114 The men who raided your plane... 472 00:38:39,550 --> 00:38:41,856 ...are all dead. 473 00:38:41,857 --> 00:38:43,379 Killed last night. 474 00:38:43,380 --> 00:38:44,728 Doesn't that trouble you? 475 00:38:44,729 --> 00:38:47,035 No, it pleases me, honestly. 476 00:38:47,036 --> 00:38:49,560 And you should be pleased, as well. 477 00:38:53,913 --> 00:38:55,436 Do you know this man? 478 00:38:57,655 --> 00:38:59,787 - No. Who is he? - Gobert. 479 00:38:59,788 --> 00:39:02,007 Jules Gobert. 480 00:39:02,008 --> 00:39:04,313 A criminal. Actually, that's unfair. 481 00:39:04,314 --> 00:39:06,750 He's the Godfather of Paris. 482 00:39:06,751 --> 00:39:08,535 Gambling, prostitution. 483 00:39:08,536 --> 00:39:11,059 Heroin. 484 00:39:11,060 --> 00:39:13,192 Everybody has to make a living. 485 00:39:13,193 --> 00:39:14,715 Now, I am overdue 486 00:39:14,716 --> 00:39:17,240 for a much more important meeting than this one. 487 00:39:18,807 --> 00:39:20,853 But you didn't answer my question. 488 00:39:23,986 --> 00:39:26,596 What did they steal from you? 489 00:39:26,597 --> 00:39:28,250 I've been attacked 490 00:39:28,251 --> 00:39:30,035 in broad daylight on French soil. 491 00:39:30,036 --> 00:39:33,821 As a courtesy to a guest of your country, 492 00:39:33,822 --> 00:39:36,041 release my plane as soon as possible. 493 00:39:52,710 --> 00:39:54,886 Zee. 494 00:39:54,887 --> 00:39:56,322 Yeah, sit. 495 00:39:56,323 --> 00:39:58,628 Sit. 496 00:39:58,629 --> 00:40:00,804 Here. Let's have a drink. 497 00:40:00,805 --> 00:40:02,719 I'm glad you could make it. 498 00:40:06,420 --> 00:40:07,724 Who's that? 499 00:40:07,725 --> 00:40:09,161 It's Chi Mai. 500 00:40:09,162 --> 00:40:11,729 She took Rudy's place after he died. 501 00:40:13,209 --> 00:40:15,167 I think you're a bit of a hero to her. 502 00:40:15,168 --> 00:40:17,257 You should give her an autograph, maybe. 503 00:40:18,214 --> 00:40:19,214 And your other friend? 504 00:40:19,215 --> 00:40:21,000 Other friend? 505 00:40:24,829 --> 00:40:26,919 Aye, she's a fan, as well. 506 00:40:29,791 --> 00:40:32,227 Why is the girl from the club still alive, Zee? 507 00:40:32,228 --> 00:40:33,882 There was a cop. 508 00:40:35,362 --> 00:40:37,667 It was all I could do to bluff my way out of the room. 509 00:40:37,668 --> 00:40:40,366 Why didn't you go back after the cop left? 510 00:40:40,367 --> 00:40:41,758 Uh... 511 00:40:41,759 --> 00:40:43,543 I didn't stick around. 512 00:40:43,544 --> 00:40:45,806 And before you let your paranoia get the better of you, 513 00:40:45,807 --> 00:40:48,069 she doesn't know anything. 514 00:40:48,070 --> 00:40:51,551 I was there when he questioned her... she was out of it. 515 00:40:51,552 --> 00:40:53,466 A civilian. 516 00:40:53,467 --> 00:40:55,076 She couldn't even I.D. the killer. 517 00:40:55,077 --> 00:40:57,731 She's lying, and you're slipping. 518 00:40:57,732 --> 00:41:00,474 The point is she isn't talking. 519 00:41:05,087 --> 00:41:06,741 Who are those guys? 520 00:41:22,017 --> 00:41:25,411 I remember the first time I ever met Zee. 521 00:41:25,412 --> 00:41:27,980 Aye. She was headstrong even then. 522 00:41:29,198 --> 00:41:31,504 She had a split lip. 523 00:41:31,505 --> 00:41:33,375 Eye swollen shut. 524 00:41:33,376 --> 00:41:35,465 The Breton did this to you? 525 00:41:40,514 --> 00:41:42,559 And you did this to the Breton. 526 00:41:50,872 --> 00:41:52,221 You haven't got the ball... 527 00:42:05,147 --> 00:42:07,367 She was as fierce as a lion. 528 00:42:12,502 --> 00:42:15,200 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 529 00:42:15,201 --> 00:42:16,723 Were you one of his whores? 530 00:42:16,724 --> 00:42:18,291 I'm no one's whore. 531 00:42:19,509 --> 00:42:20,989 Apparently not. 532 00:42:24,906 --> 00:42:26,951 If you're gonna kill me, just do it. 533 00:42:27,952 --> 00:42:31,521 Kill you? A real killer? 534 00:42:33,480 --> 00:42:36,439 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 535 00:42:38,354 --> 00:42:41,966 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 536 00:42:44,578 --> 00:42:46,623 You found your calling that day. 537 00:42:48,234 --> 00:42:50,584 What happened to that lion? 538 00:42:55,676 --> 00:42:58,982 It's fine. If you won't kill the blind girl, 539 00:42:58,983 --> 00:43:00,594 I can't force you to, can I? 540 00:43:04,641 --> 00:43:06,817 They're going to kill her, aren't they? 541 00:43:08,341 --> 00:43:11,083 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 542 00:43:12,301 --> 00:43:13,519 But if you have qualms about this one, 543 00:43:13,520 --> 00:43:14,955 just let the lion sleep. 544 00:43:16,914 --> 00:43:19,178 ♪ ♪ 545 00:43:51,340 --> 00:43:52,820 Merci. 546 00:43:57,259 --> 00:43:58,868 ♪ ♪ 547 00:44:38,648 --> 00:44:40,215 Whoa! 548 00:44:51,226 --> 00:44:53,228 ♪ ♪ 549 00:45:42,016 --> 00:45:44,626 ♪ ♪ 550 00:45:55,290 --> 00:45:57,204 Oui? 551 00:45:57,205 --> 00:45:58,336 Police. 552 00:45:58,337 --> 00:45:59,989 Oh... 553 00:46:01,949 --> 00:46:03,471 How are you? 554 00:46:03,472 --> 00:46:04,343 It's a bit tender. 555 00:46:05,518 --> 00:46:06,866 Here's something to cheer you up. 556 00:46:06,867 --> 00:46:08,085 Ooh... 557 00:46:08,434 --> 00:46:09,869 Oh yeah! 558 00:46:09,870 --> 00:46:11,611 Wait, I'll take care of it. 559 00:46:12,829 --> 00:46:15,396 Thank you. 560 00:46:15,397 --> 00:46:16,659 I think of you. 561 00:46:17,181 --> 00:46:18,486 Hey. 562 00:46:18,487 --> 00:46:20,881 - Merci. - Mmm. 563 00:46:22,491 --> 00:46:24,449 Mmm. 564 00:46:24,450 --> 00:46:25,667 Ah. 565 00:46:29,542 --> 00:46:31,238 Where are we? 566 00:46:31,239 --> 00:46:32,761 With the case? 567 00:46:32,762 --> 00:46:34,894 The Saudi Prince. What did he say? 568 00:46:36,592 --> 00:46:37,506 Hide it. 569 00:46:37,507 --> 00:46:38,942 Yes, come in. 570 00:46:40,074 --> 00:46:42,163 - Bonjour. - Bonjour. 571 00:46:45,514 --> 00:46:48,037 Tell me what he said. 572 00:46:48,038 --> 00:46:50,301 He lied about everything. 573 00:46:50,302 --> 00:46:52,651 A stonewall. 574 00:46:52,652 --> 00:46:55,394 - But no one is untouchable. - Hey. 575 00:46:56,612 --> 00:46:58,092 Merci. 576 00:46:59,615 --> 00:47:02,748 The plane was carrying the heroin we were tracking. 577 00:47:02,749 --> 00:47:05,317 I know it. Prince knows it. 578 00:47:06,361 --> 00:47:07,883 And the girl? 579 00:47:07,884 --> 00:47:09,277 The... the singer? 580 00:47:10,583 --> 00:47:13,411 What does she have to say about, uh, all this? 581 00:47:13,412 --> 00:47:15,369 I haven't pushed her yet, 582 00:47:15,370 --> 00:47:17,371 given the circumstances. 583 00:47:17,372 --> 00:47:20,200 But I will, in a few minutes. 584 00:47:20,201 --> 00:47:21,810 She's just around the corner. 585 00:47:25,206 --> 00:47:27,208 ♪ ♪ 586 00:47:46,532 --> 00:47:49,142 If that's lunch, just... 587 00:47:49,143 --> 00:47:52,363 take it away. It smells awful. 588 00:47:52,364 --> 00:47:54,801 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 589 00:47:56,063 --> 00:47:57,716 There are men coming here to kill you. 590 00:47:57,717 --> 00:47:59,718 Do you understand? 591 00:47:59,719 --> 00:48:01,546 - What are you talking about? - They're finishing 592 00:48:01,547 --> 00:48:03,722 what was started at the club the other night, 593 00:48:03,723 --> 00:48:05,854 and that means you. 594 00:48:05,855 --> 00:48:08,379 Do you understand? 595 00:48:08,380 --> 00:48:09,467 Yes. 596 00:48:09,468 --> 00:48:11,251 - Okay. - I understand. 597 00:48:11,252 --> 00:48:13,035 Then you're gonna have to trust me 598 00:48:13,036 --> 00:48:14,863 and do whatever I tell you to do. 599 00:48:14,864 --> 00:48:17,258 If you don't, you're dead. Okay? 600 00:48:31,141 --> 00:48:33,274 ♪ ♪ 601 00:49:08,004 --> 00:49:09,658 Try and stay calm. 602 00:50:01,057 --> 00:50:02,797 On the count of three. 603 00:50:02,798 --> 00:50:03,973 One, two, three, let's go! 604 00:52:02,962 --> 00:52:05,312 Almost there. 605 00:52:12,972 --> 00:52:15,495 What's happening? 606 00:52:24,374 --> 00:52:26,638 Wh-Why did we stop moving? 607 00:52:29,162 --> 00:52:31,293 I seem to have run into an acquaintance. 608 00:52:31,294 --> 00:52:32,817 Inspector Sey, is it? 609 00:52:32,818 --> 00:52:36,168 Yes. Vice-Consul No One. 610 00:52:36,169 --> 00:52:38,171 You sound British now. 611 00:52:40,129 --> 00:52:42,566 I'd really like to know how you fit into this craziness. 612 00:52:44,003 --> 00:52:46,874 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 613 00:52:46,875 --> 00:52:48,747 And you're trying to save her? 614 00:52:50,270 --> 00:52:52,533 That means you can't be all bad. 615 00:52:58,147 --> 00:53:00,802 ♪ ♪ 616 00:53:24,521 --> 00:53:25,608 Surprising. 617 00:53:25,609 --> 00:53:27,437 Why don't you drop it? 618 00:53:28,569 --> 00:53:30,005 I'm not the one out of bullets. 619 00:53:31,354 --> 00:53:33,487 You're empty, and I always have one left. 620 00:53:47,936 --> 00:53:49,938 You awake? 621 00:53:51,679 --> 00:53:55,030 Yes. I'm awake. 622 00:53:56,292 --> 00:53:57,989 I'm sorry. 623 00:53:57,990 --> 00:53:59,121 I'm sorry, too. 624 00:54:12,178 --> 00:54:13,919 You'll be safe here. 625 00:54:17,531 --> 00:54:19,793 No one knows about this place. 626 00:54:19,794 --> 00:54:21,839 It smells... 627 00:54:21,840 --> 00:54:23,536 old. 628 00:54:23,537 --> 00:54:25,016 I don't mean that in a bad way. 629 00:54:25,017 --> 00:54:26,758 No offense taken. 630 00:54:28,629 --> 00:54:29,586 Ow. 631 00:54:29,587 --> 00:54:31,327 Fuck. 632 00:54:34,374 --> 00:54:36,549 Ah, sorry. 633 00:54:36,550 --> 00:54:38,378 Ah... 634 00:54:39,596 --> 00:54:41,206 Try and count your steps, okay? 635 00:54:41,207 --> 00:54:45,210 Two. Three. Four. 636 00:54:45,211 --> 00:54:47,255 Here, this is the kitchen. 637 00:54:47,256 --> 00:54:48,954 Sink right ahead. 638 00:54:56,222 --> 00:54:59,441 Um, uh, refrigerator, down here. 639 00:54:59,442 --> 00:55:01,879 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 640 00:55:01,880 --> 00:55:03,532 There's a lamp right here. 641 00:55:03,533 --> 00:55:04,707 Okay. 642 00:55:04,708 --> 00:55:07,145 Um, windows. 643 00:55:07,146 --> 00:55:08,712 Open them if you like. 644 00:55:10,671 --> 00:55:12,237 Nine. Ten. 645 00:55:12,238 --> 00:55:13,586 Okay, watch your step. 646 00:55:13,587 --> 00:55:15,849 Take two steps up to the bed. 647 00:55:15,850 --> 00:55:17,329 Bed's on the left. 648 00:55:17,330 --> 00:55:20,027 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 649 00:55:20,028 --> 00:55:21,986 Maybe three steps. 650 00:55:21,987 --> 00:55:25,337 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 651 00:55:25,338 --> 00:55:27,427 I bet he's hungry. 652 00:55:39,265 --> 00:55:41,049 Don't knock him over. 653 00:55:42,398 --> 00:55:44,747 He's kind of all I've got. 654 00:55:46,446 --> 00:55:48,795 A fish? 655 00:55:48,796 --> 00:55:50,710 His name is Why. 656 00:55:50,711 --> 00:55:52,452 Feed him. 657 00:55:54,497 --> 00:55:55,847 Why "Why"? 658 00:55:56,804 --> 00:55:58,674 Because my name is Zee. 659 00:55:58,675 --> 00:56:00,415 Mm. 660 00:56:00,416 --> 00:56:03,071 So, what happened to X? 661 00:56:04,725 --> 00:56:06,901 We don't talk about X. 662 00:56:13,952 --> 00:56:16,605 Mmm. Terrific breakfast. 663 00:56:16,606 --> 00:56:18,826 I'm gonna have to bring the chef home with me. 664 00:56:21,350 --> 00:56:23,700 What did the policeman want to know? 665 00:56:26,355 --> 00:56:28,313 - Um, what happened. - Mm. 666 00:56:28,314 --> 00:56:31,011 What was stolen. And if I recognized the men 667 00:56:31,012 --> 00:56:33,187 as the same men killed in the nightclub. 668 00:56:33,188 --> 00:56:36,364 I assume you had them killed. 669 00:56:36,365 --> 00:56:38,801 No. It wasn't us. 670 00:56:38,802 --> 00:56:40,934 But does it occur to you that 671 00:56:40,935 --> 00:56:43,458 if they are dead, someone else has the drugs? 672 00:56:43,459 --> 00:56:47,071 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 673 00:56:49,552 --> 00:56:51,640 What else did the cop ask you? 674 00:56:51,641 --> 00:56:54,644 He showed me a picture... of you. 675 00:56:55,776 --> 00:56:57,820 Entering this hotel. 676 00:56:57,821 --> 00:57:00,346 Asked me if I knew you. 677 00:57:02,696 --> 00:57:04,958 - Do you? - Do I what? 678 00:57:04,959 --> 00:57:06,786 Know me? 679 00:57:06,787 --> 00:57:08,440 Well enough, my friend. 680 00:57:08,441 --> 00:57:10,572 You don't know shit. 681 00:57:10,573 --> 00:57:12,966 You have a problem, you can run to your father. 682 00:57:12,967 --> 00:57:14,620 My father is dead. 683 00:57:14,621 --> 00:57:17,666 I know because I killed him when I was 17 years old. 684 00:57:17,667 --> 00:57:19,800 You should try it sometime. 685 00:57:21,236 --> 00:57:24,630 My problem today is I am out 75 million on this. 686 00:57:24,631 --> 00:57:27,982 I need to make an example of someone. 687 00:57:29,157 --> 00:57:31,028 You are not talking to a two-bit cop. 688 00:57:31,029 --> 00:57:33,334 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 689 00:57:33,335 --> 00:57:34,770 a self-made man, asking you, 690 00:57:34,771 --> 00:57:37,252 - what do you know about this? - Jules. 691 00:57:38,340 --> 00:57:40,254 You are being unreasonable. 692 00:57:41,909 --> 00:57:43,998 Answer my question. 693 00:57:48,263 --> 00:57:50,917 That's enough. That's enough. 694 00:57:50,918 --> 00:57:53,789 Hey, hey. Put it down. Put it down. 695 00:57:53,790 --> 00:57:56,009 Put it down. 696 00:58:00,406 --> 00:58:02,363 Fucking idiot. 697 00:58:02,364 --> 00:58:04,322 I want him dead. Put Zee on it. 698 00:58:04,323 --> 00:58:06,498 No, that's bad business. Think about what you're doing. 699 00:58:06,499 --> 00:58:09,197 Zee on it now. 700 00:58:15,856 --> 00:58:17,509 So, when did you come to Paris? 701 00:58:17,510 --> 00:58:19,425 Couple months ago. 702 00:58:22,210 --> 00:58:23,255 You? 703 00:58:24,299 --> 00:58:26,909 15 years. 704 00:58:26,910 --> 00:58:28,128 Geez. 705 00:58:28,129 --> 00:58:30,001 Yeah, but never in this luxury. 706 00:58:31,698 --> 00:58:34,614 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 707 00:58:37,312 --> 00:58:39,097 I slept under the Pont Neuf. 708 00:58:40,663 --> 00:58:42,404 Then I slept in the metro. 709 00:58:43,884 --> 00:58:45,277 How long were you under cardboard? 710 00:58:46,930 --> 00:58:48,540 Middle of the third night, 711 00:58:48,541 --> 00:58:50,063 it was lifted by... 712 00:58:50,064 --> 00:58:52,196 some guy... 713 00:58:52,197 --> 00:58:55,113 who bought me an Armagnac. 714 00:59:03,034 --> 00:59:05,949 How about you? How'd you get here? 715 00:59:07,908 --> 00:59:12,346 Well, I came to Europe to sing with my band, 716 00:59:12,347 --> 00:59:15,175 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 717 00:59:16,960 --> 00:59:19,615 Then I met this guy, Coco. 718 00:59:21,313 --> 00:59:23,270 He had a sketchy past, 719 00:59:23,271 --> 00:59:25,620 but he believed in me. 720 00:59:25,621 --> 00:59:27,710 He got me some clubs to sing at. 721 00:59:29,147 --> 00:59:31,061 Said he wanted to be my manager. 722 00:59:31,062 --> 00:59:32,889 Get me a record deal. 723 00:59:34,152 --> 00:59:36,414 He had a line on a big chunk of cash. 724 00:59:36,415 --> 00:59:40,026 Said he needed it to get away from his old life. 725 00:59:40,027 --> 00:59:41,897 What about you? 726 00:59:41,898 --> 00:59:43,943 What happened with that guy? 727 00:59:43,944 --> 00:59:45,858 Just wanted to use me. 728 00:59:45,859 --> 00:59:48,122 So it's over? 729 00:59:50,342 --> 00:59:52,560 Yeah, ended with a bang. 730 00:59:55,521 --> 00:59:57,479 A night that only I can remember. 731 01:00:01,092 --> 01:00:04,442 We turn this into a night 732 01:00:04,443 --> 01:00:06,445 that only I can remember. 733 01:00:08,621 --> 01:00:09,926 It was you. 734 01:00:13,234 --> 01:00:14,669 You killed everyone in that room. 735 01:00:14,670 --> 01:00:15,845 Yes. 736 01:00:18,892 --> 01:00:21,328 You're blind because of me. 737 01:00:21,329 --> 01:00:22,460 No. 738 01:00:22,461 --> 01:00:25,027 I'm blind because... 739 01:00:25,028 --> 01:00:26,942 I believed a lie. 740 01:00:26,943 --> 01:00:29,772 Because I was someplace I never should've been. 741 01:00:30,904 --> 01:00:32,252 Why do they want you dead, Jenn? 742 01:00:33,472 --> 01:00:35,125 I have no idea. 743 01:00:35,126 --> 01:00:37,171 Bullshit. You know why. 744 01:00:38,520 --> 01:00:40,347 You just said the guy who believed in you 745 01:00:40,348 --> 01:00:42,349 was called Coco. 746 01:00:42,350 --> 01:00:43,916 Coco was the name of the club 747 01:00:43,917 --> 01:00:45,874 that they were getting texts about 748 01:00:45,875 --> 01:00:48,139 that he was dead. You're involved. 749 01:00:50,837 --> 01:00:54,101 I suggest you tell me or I dump you in the street. 750 01:00:55,058 --> 01:00:56,408 Maybe worse. 751 01:00:58,018 --> 01:00:59,062 Okay. 752 01:01:02,065 --> 01:01:04,155 Those guys from the club... 753 01:01:05,417 --> 01:01:07,158 ...they stole drugs off a private jet. 754 01:01:08,115 --> 01:01:09,507 Jet? 755 01:01:09,508 --> 01:01:11,248 Yeah. 756 01:01:11,249 --> 01:01:13,337 They're high-end thieves. 757 01:01:13,338 --> 01:01:15,687 Coco was with them. 758 01:01:15,688 --> 01:01:17,211 I was there, too. 759 01:01:19,387 --> 01:01:21,736 He had me stashed away watching it all. 760 01:01:21,737 --> 01:01:23,783 ♪ ♪ 761 01:01:36,491 --> 01:01:38,753 Watching where? Where were you? 762 01:01:38,754 --> 01:01:43,932 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 763 01:01:43,933 --> 01:01:45,499 I-I don't know Paris. 764 01:01:45,500 --> 01:01:47,545 Why did he have you stashed away? 765 01:01:49,112 --> 01:01:50,984 So I could open it from the inside. 766 01:01:54,292 --> 01:01:58,687 I helped him steal the drugs that they had stolen. 767 01:02:03,692 --> 01:02:05,737 What kind of drugs? 768 01:02:05,738 --> 01:02:07,347 Heroin... 769 01:02:07,348 --> 01:02:08,915 I think. 770 01:02:10,569 --> 01:02:12,396 He was going to use some of the money 771 01:02:12,397 --> 01:02:13,658 to help with my career. 772 01:02:13,659 --> 01:02:14,876 Stop. 773 01:02:14,877 --> 01:02:16,575 Fuck! Fuck. 774 01:02:17,837 --> 01:02:19,751 Fuck. 775 01:02:19,752 --> 01:02:21,231 Finn was right. 776 01:02:21,232 --> 01:02:22,755 No one in that room was innocent. 777 01:02:25,845 --> 01:02:27,716 Then what happened? 778 01:02:30,328 --> 01:02:32,546 ♪ When others plan their future ♪ 779 01:02:32,547 --> 01:02:34,374 ♪ I'm busy loving you... ♪ 780 01:02:34,375 --> 01:02:36,333 Coco made a call and said he had the drugs. 781 01:02:36,334 --> 01:02:38,073 Someone on the other end 782 01:02:38,074 --> 01:02:40,120 gave him an address to deliver the van to. 783 01:02:41,643 --> 01:02:45,429 We drove around, um... 784 01:02:45,430 --> 01:02:48,128 and we left it in... 785 01:02:49,216 --> 01:02:51,697 - ...in Paris in a lockup. - Where? 786 01:02:53,002 --> 01:02:54,743 Where?! 787 01:02:55,701 --> 01:02:57,092 It's in a van. 788 01:02:57,093 --> 01:02:58,833 In a lockup. 789 01:02:58,834 --> 01:03:00,487 Somewhere in Paris. 790 01:03:00,488 --> 01:03:01,881 That's not good enough. 791 01:03:03,883 --> 01:03:05,318 Why didn't you describe the killer 792 01:03:05,319 --> 01:03:06,885 to the policeman when he asked you? 793 01:03:06,886 --> 01:03:09,322 Because I was trying to stay out of it. 794 01:03:09,323 --> 01:03:10,846 Well, you're in it. 795 01:03:15,851 --> 01:03:17,592 Stand up. 796 01:03:19,464 --> 01:03:20,465 Why? 797 01:03:22,336 --> 01:03:24,295 We're going somewhere. 798 01:03:30,431 --> 01:03:32,085 There's two steps. 799 01:03:39,832 --> 01:03:41,050 Where are we? 800 01:03:42,617 --> 01:03:44,706 A deconsecrated church. 801 01:03:46,621 --> 01:03:49,145 What does "deconsecrated" mean? 802 01:03:51,017 --> 01:03:52,714 Abandoned. 803 01:03:54,847 --> 01:03:56,631 No longer blessed. 804 01:04:03,029 --> 01:04:04,726 I want you to sing. 805 01:04:05,727 --> 01:04:07,599 - What? - Sing. 806 01:04:10,689 --> 01:04:12,255 I-I can't. 807 01:04:15,389 --> 01:04:17,870 I said sing. 808 01:04:25,268 --> 01:04:30,316 ♪ Some bright morning ♪ 809 01:04:30,317 --> 01:04:34,668 ♪ When this life is over ♪ 810 01:04:34,669 --> 01:04:39,587 ♪ I'll fly away ♪ 811 01:04:41,633 --> 01:04:46,724 ♪ To a home on ♪ 812 01:04:46,725 --> 01:04:50,815 ♪ God's celestial shores ♪ 813 01:04:50,816 --> 01:04:55,603 ♪ I'll fly away ♪ 814 01:04:57,823 --> 01:05:02,740 ♪ I'll fly away ♪ 815 01:05:02,741 --> 01:05:05,090 ♪ Oh, glory ♪ 816 01:05:05,091 --> 01:05:09,703 ♪ I'll fly away ♪ 817 01:05:09,704 --> 01:05:13,533 ♪ In the morning ♪ 818 01:05:13,534 --> 01:05:16,884 ♪ When I die ♪ 819 01:05:16,885 --> 01:05:18,495 ♪ Hallelujah ♪ 820 01:05:18,496 --> 01:05:21,280 ♪ By and by ♪ 821 01:05:23,414 --> 01:05:28,896 ♪ I'll fly away. ♪ 822 01:05:52,965 --> 01:05:54,313 You're supposed to call before you come here. 823 01:05:54,314 --> 01:05:56,925 Check your phone, girlie. I tried. 824 01:05:59,101 --> 01:06:01,102 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 825 01:06:01,103 --> 01:06:02,844 And why's that, then? 826 01:06:04,193 --> 01:06:05,455 Because two very good outside men are dead 827 01:06:05,456 --> 01:06:06,673 in that hospital 'cause of fucking you. 828 01:06:06,674 --> 01:06:08,109 No one finishes my work for me. 829 01:06:08,110 --> 01:06:09,676 No one! 830 01:06:09,677 --> 01:06:11,331 And if they're so good, why are they dead? 831 01:06:12,680 --> 01:06:14,986 Never send boys to do a woman's job. 832 01:06:14,987 --> 01:06:16,727 Oh, great. Okay. 833 01:06:16,728 --> 01:06:19,164 Well, I won't make the same mistake again, will I? 834 01:06:19,165 --> 01:06:21,471 Where's the fucking girl? 835 01:06:21,472 --> 01:06:23,951 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 836 01:06:23,952 --> 01:06:25,649 at Moulineaux. 837 01:06:25,650 --> 01:06:27,520 She's in the air now. 838 01:06:27,521 --> 01:06:29,741 Smoke. 839 01:06:32,091 --> 01:06:34,048 There's my fierce lion. She's back. 840 01:06:34,049 --> 01:06:36,703 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 841 01:06:36,704 --> 01:06:38,183 it's over and done with. 842 01:06:38,184 --> 01:06:41,752 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 843 01:06:41,753 --> 01:06:43,624 Okay? 844 01:06:44,712 --> 01:06:46,104 Once you let bastards slide, 845 01:06:46,105 --> 01:06:47,714 they start thinking they can ice-skate. 846 01:06:47,715 --> 01:06:50,761 That's good. I haven't heard that one. 847 01:06:50,762 --> 01:06:54,678 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 848 01:06:54,679 --> 01:06:56,768 Think you need a rest. 849 01:06:58,639 --> 01:07:01,642 But I may have another job. I just haven't decided yet. 850 01:07:02,904 --> 01:07:04,732 Until then, leave me alone. 851 01:07:05,777 --> 01:07:06,865 As you wish. 852 01:07:09,650 --> 01:07:12,173 I knew you wouldn't let me down, 853 01:07:12,174 --> 01:07:14,002 my cushla machree. 854 01:07:37,156 --> 01:07:38,723 He's gone. 855 01:07:39,941 --> 01:07:41,987 - You okay? - Yeah. 856 01:07:47,470 --> 01:07:50,299 The first time you came to the hospital... 857 01:07:51,257 --> 01:07:52,562 Mm-hmm? 858 01:07:52,563 --> 01:07:55,303 You... you came there to kill me. 859 01:07:55,304 --> 01:07:57,131 Yes. 860 01:07:57,132 --> 01:07:58,393 To finish the job. 861 01:07:58,394 --> 01:08:00,788 You're a real-life hit man. 862 01:08:02,834 --> 01:08:04,313 Hit... woman. 863 01:08:08,230 --> 01:08:10,363 So why didn't you? 864 01:08:11,886 --> 01:08:13,714 Finish the job? 865 01:08:16,238 --> 01:08:18,066 My mother was a junkie. 866 01:08:20,895 --> 01:08:24,246 And she... left us a lot. 867 01:08:25,900 --> 01:08:28,337 Eventually OD'd, so... 868 01:08:30,992 --> 01:08:33,299 ...it was my job to look after my sister. 869 01:08:34,343 --> 01:08:35,996 And I-I failed. 870 01:08:35,997 --> 01:08:37,564 I lost her. 871 01:08:42,438 --> 01:08:45,964 But I... I see her in you. 872 01:08:47,443 --> 01:08:50,533 And-and myself, too, a little, I guess. 873 01:08:52,579 --> 01:08:56,235 Except you still have a chance. 874 01:08:57,758 --> 01:08:59,760 At a better life. 875 01:09:01,544 --> 01:09:03,677 You haven't crossed the line that I did. 876 01:09:05,897 --> 01:09:07,725 Who am I to snuff that out? 877 01:09:18,518 --> 01:09:19,998 You hungry? 878 01:09:21,739 --> 01:09:23,130 You fired your gun in a hospital. 879 01:09:23,131 --> 01:09:25,089 So did the men I was shooting at. 880 01:09:25,090 --> 01:09:27,700 You're lucky you didn't kill an innocent. 881 01:09:27,701 --> 01:09:30,224 You should be suspended. 882 01:09:30,225 --> 01:09:31,443 Do you have anything to say? 883 01:09:31,444 --> 01:09:34,664 Oui. 884 01:09:34,665 --> 01:09:37,449 I want six men tracking the Prince, 24/7. 885 01:09:37,450 --> 01:09:40,931 And I want his passport surrendered. 886 01:09:40,932 --> 01:09:44,195 The Prince will be on a do not fly list. 887 01:09:44,196 --> 01:09:45,587 Excellent. 888 01:09:45,588 --> 01:09:47,415 Meaning you don't fly anywhere near him. 889 01:09:47,416 --> 01:09:50,157 He's a victim - not a suspect. 890 01:09:50,158 --> 01:09:51,420 Am I clear? 891 01:09:53,727 --> 01:09:56,511 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 892 01:09:56,512 --> 01:09:58,775 What a surprise. 893 01:09:58,776 --> 01:10:01,995 He's a playboy, a dilettante. 894 01:10:01,996 --> 01:10:05,259 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 895 01:10:05,260 --> 01:10:09,699 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroin. 896 01:10:09,700 --> 01:10:11,440 Which was stolen. 897 01:10:13,486 --> 01:10:17,968 The street value is 350 million. 898 01:10:17,969 --> 01:10:20,449 We've been tracking the Prince for months. 899 01:10:21,320 --> 01:10:23,408 You're a fantasist. 900 01:10:23,409 --> 01:10:26,541 The five dead men might disagree with you. 901 01:10:26,542 --> 01:10:28,848 Seven if you count the two at the hospital. 902 01:10:28,849 --> 01:10:31,111 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 903 01:10:31,112 --> 01:10:33,331 Yes, in the projects. 904 01:10:33,332 --> 01:10:36,682 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 905 01:10:36,683 --> 01:10:39,032 - That's what you want! - Enough, Sey! 906 01:10:39,033 --> 01:10:43,080 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 907 01:10:43,081 --> 01:10:46,387 - Politics as usual! - Not politics! Money! 908 01:10:46,388 --> 01:10:48,999 The billions France buys from them in oil. 909 01:10:49,000 --> 01:10:51,611 The billions they buy from us in arms. 910 01:10:53,526 --> 01:10:55,396 What he's trying to say is, 911 01:10:55,397 --> 01:10:59,270 the Prince is above simple police work. 912 01:10:59,271 --> 01:11:01,099 Tell us you understand. 913 01:11:07,148 --> 01:11:09,454 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 914 01:11:09,455 --> 01:11:11,108 No wallet, just cash. 915 01:11:11,109 --> 01:11:13,197 Fingerprints haven't matched yet, either. 916 01:11:13,198 --> 01:11:15,112 And the car was stolen. 917 01:11:15,113 --> 01:11:16,809 What else? 918 01:11:16,810 --> 01:11:18,855 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 919 01:11:18,856 --> 01:11:20,900 looking for the phony embassy woman. 920 01:11:23,164 --> 01:11:24,470 Is this her? 921 01:11:25,471 --> 01:11:26,689 Yes. 922 01:11:28,996 --> 01:11:30,867 That's arriving. 923 01:11:30,868 --> 01:11:32,521 That's leaving. 924 01:11:33,871 --> 01:11:35,480 She does not look like someone who had just 925 01:11:35,481 --> 01:11:37,134 killed four men with a samurai sword. 926 01:11:37,135 --> 01:11:39,832 Who in the world is she? 927 01:11:39,833 --> 01:11:41,573 It's the Queen of the Dead. 928 01:11:41,574 --> 01:11:43,793 So you believe in fairy tales? 929 01:11:43,794 --> 01:11:46,012 I'm sorry, what? 930 01:11:46,013 --> 01:11:47,448 The Queen of the Dead. 931 01:11:47,449 --> 01:11:49,668 A woman killer so elusive, so skilled, 932 01:11:49,669 --> 01:11:51,713 no one has ever seen her. 933 01:11:51,714 --> 01:11:53,454 - The Queen of the Dead? - No. 934 01:11:53,455 --> 01:11:55,152 Stop it. 935 01:11:55,153 --> 01:11:57,067 I heard it first at the police academy. They say it was 936 01:11:57,068 --> 01:11:58,677 the Queen who killed Belanger. 937 01:11:58,678 --> 01:12:00,592 I am Henry Belanger! 938 01:12:00,593 --> 01:12:03,030 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 939 01:12:07,339 --> 01:12:09,383 They also say she got L'Orange Russe. 940 01:12:09,384 --> 01:12:12,560 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 941 01:12:12,561 --> 01:12:14,214 L'Orange Russe. 942 01:12:14,215 --> 01:12:16,303 No one knows who killed him. 943 01:12:16,304 --> 01:12:19,132 In case you never heard the story, I was there. 944 01:12:19,133 --> 01:12:21,918 What else do you have besides fairy tales? 945 01:12:21,919 --> 01:12:23,484 Well, I've tracked her on CCTV 946 01:12:23,485 --> 01:12:25,138 with facial recognition. 947 01:12:25,139 --> 01:12:26,748 I don't know where she lives yet, 948 01:12:26,749 --> 01:12:28,228 but that's just a matter of time. 949 01:12:28,229 --> 01:12:29,752 Here she is. 950 01:12:31,624 --> 01:12:33,581 I'm sure it's the Queen. 951 01:12:33,582 --> 01:12:35,496 I'm sure this is the Queen. 952 01:12:35,497 --> 01:12:38,631 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 953 01:12:40,241 --> 01:12:43,113 This is about four hours before the hit at the club. 954 01:12:43,114 --> 01:12:45,246 And this is the day before. 955 01:12:46,334 --> 01:12:49,641 And this is the day before, and... 956 01:12:49,642 --> 01:12:52,079 so on and so on and so forth. 957 01:12:58,085 --> 01:13:00,043 She's a beautiful woman. 958 01:13:00,044 --> 01:13:01,784 Why does no one invite her to dinner? 959 01:13:11,707 --> 01:13:13,796 ♪ ♪ 960 01:13:41,085 --> 01:13:42,999 I've reloaded since the last time we spoke. 961 01:13:43,000 --> 01:13:44,740 Hands above your head. 962 01:13:48,396 --> 01:13:50,007 Either you're very hungry... 963 01:13:51,008 --> 01:13:53,836 ...or you have enough for two. 964 01:13:58,406 --> 01:14:01,322 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 965 01:14:23,388 --> 01:14:24,911 Where's the girl? 966 01:14:26,217 --> 01:14:27,783 Does she know who you are? 967 01:14:29,263 --> 01:14:32,004 Does she know she's blind because of you? 968 01:14:32,005 --> 01:14:35,007 When you see her again, will you let her know 969 01:14:35,008 --> 01:14:37,183 that you're the one that killed her boyfriend? 970 01:14:39,056 --> 01:14:40,666 They do this very well. 971 01:14:41,884 --> 01:14:43,407 But don't you get tired 972 01:14:43,408 --> 01:14:45,148 of eating the same thing night after night? 973 01:14:45,149 --> 01:14:47,715 I never get tired of something done well. 974 01:14:47,716 --> 01:14:50,110 Ah. It keeps the customer happy. 975 01:14:51,416 --> 01:14:53,635 And you... what do you do well? 976 01:14:55,420 --> 01:14:57,334 I wake up in the morning. 977 01:14:57,335 --> 01:14:59,945 - That's it? - Mm-hmm. 978 01:14:59,946 --> 01:15:02,469 Yeah, it always makes me laugh, actually. 979 01:15:02,470 --> 01:15:04,341 I'm still here. 980 01:15:04,342 --> 01:15:06,169 Still alive. 981 01:15:06,170 --> 01:15:08,040 It's a miracle. 982 01:15:08,041 --> 01:15:11,609 And what would you be doing if you weren't who you are? 983 01:15:11,610 --> 01:15:13,611 Well, when I was ten, a teacher asked me 984 01:15:13,612 --> 01:15:16,266 what I wanted to be when I grew up. 985 01:15:16,267 --> 01:15:19,269 What I wanted to do with my life. 986 01:15:19,270 --> 01:15:21,575 I said I wanted to be happy. 987 01:15:21,576 --> 01:15:25,188 And she said I didn't understand the question. 988 01:15:25,189 --> 01:15:27,626 But I think it was her who didn't understand life. 989 01:15:29,758 --> 01:15:31,542 What about you? 990 01:15:31,543 --> 01:15:33,893 What would you be doing if you weren't a cop? 991 01:15:37,244 --> 01:15:39,203 Mm. I can tell you. 992 01:15:40,595 --> 01:15:42,640 You would be me. 993 01:15:42,641 --> 01:15:44,207 And I'd be you. 994 01:15:54,522 --> 01:15:56,567 - Seven down. - Yeah, I can never finish 995 01:15:56,568 --> 01:15:58,134 a crossword. 996 01:15:58,135 --> 01:16:01,572 There's always one clue that trips me up. 997 01:16:01,573 --> 01:16:03,922 Rigoletto's forte. 998 01:16:03,923 --> 01:16:05,576 Four-letter word. 999 01:16:05,577 --> 01:16:07,273 Second letter E. 1000 01:16:07,274 --> 01:16:10,885 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 1001 01:16:10,886 --> 01:16:12,713 Rigoletto wasn't exactly a clown. 1002 01:16:12,714 --> 01:16:14,063 He was a jester. 1003 01:16:14,064 --> 01:16:15,456 Ah. 1004 01:16:17,502 --> 01:16:20,940 Ah. Jest. 1005 01:16:22,724 --> 01:16:24,203 Can I? 1006 01:16:24,204 --> 01:16:25,771 By all means. 1007 01:16:29,209 --> 01:16:32,385 Crosswords in between killing people. 1008 01:16:32,386 --> 01:16:34,432 How charming. 1009 01:16:35,476 --> 01:16:37,435 Do you ever feel ashamed? 1010 01:16:38,479 --> 01:16:40,654 You don't feel shame. 1011 01:16:40,655 --> 01:16:42,787 It's not an emotion. 1012 01:16:42,788 --> 01:16:44,790 It's a state of mind. 1013 01:16:46,792 --> 01:16:49,838 And if you live by your code, you're honorable. 1014 01:16:50,839 --> 01:16:52,449 Shame isn't an issue. 1015 01:16:52,450 --> 01:16:54,973 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 1016 01:16:54,974 --> 01:16:58,238 - Not to me. - Why did you save the girl? 1017 01:16:59,718 --> 01:17:01,589 What are you trying to get from her? 1018 01:17:04,026 --> 01:17:06,637 Or are you trying to do something good for a change? 1019 01:17:06,638 --> 01:17:08,379 Be careful, now. 1020 01:17:09,597 --> 01:17:11,207 You'll expose all that new goodness 1021 01:17:11,208 --> 01:17:13,600 to the darkness you carry inside yourself. 1022 01:17:13,601 --> 01:17:16,647 I'm sorry. I'm sorry. 1023 01:17:16,648 --> 01:17:18,170 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 1024 01:17:18,171 --> 01:17:20,346 forcing a confession out of me? 1025 01:17:20,347 --> 01:17:22,262 After we're done eating. 1026 01:17:29,051 --> 01:17:31,705 She'll be getting scared now. 1027 01:17:31,706 --> 01:17:33,534 The girl. 1028 01:17:35,275 --> 01:17:37,711 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 1029 01:17:37,712 --> 01:17:39,539 Can you pass me a napkin? 1030 01:17:39,540 --> 01:17:41,325 They put some in the bag. 1031 01:17:54,642 --> 01:17:56,035 Thank you. 1032 01:17:57,254 --> 01:17:59,168 Some of the boys think you are a legend. 1033 01:17:59,169 --> 01:18:00,735 Hmm. 1034 01:18:03,216 --> 01:18:04,652 The Queen of the Dead. 1035 01:18:06,132 --> 01:18:08,394 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1036 01:18:08,395 --> 01:18:10,310 Maybe. 1037 01:18:12,617 --> 01:18:14,487 Have you ever been shot? 1038 01:18:14,488 --> 01:18:15,967 No. 1039 01:18:15,968 --> 01:18:17,577 You're lucky. 1040 01:18:17,578 --> 01:18:19,144 I have. 1041 01:18:19,145 --> 01:18:21,495 Maybe I'm just better at what I do. 1042 01:18:22,496 --> 01:18:25,106 It was four years ago. 1043 01:18:25,107 --> 01:18:27,413 I was shot by a Russian gangster. 1044 01:18:27,414 --> 01:18:29,373 ♪ ♪ 1045 01:18:39,252 --> 01:18:40,906 You have the money? 1046 01:18:45,302 --> 01:18:46,825 You have the coke? 1047 01:18:53,310 --> 01:18:55,007 Ooh! 1048 01:18:59,490 --> 01:19:01,404 The wire I wore malfunctioned. 1049 01:19:06,758 --> 01:19:08,454 Fucking cop. 1050 01:19:08,455 --> 01:19:11,327 My partner was on the street. I was on the roof. 1051 01:19:11,328 --> 01:19:13,459 I needed a way to buy a few seconds, 1052 01:19:13,460 --> 01:19:14,808 give my partner time. 1053 01:19:14,809 --> 01:19:16,594 So, what did you do? 1054 01:19:18,552 --> 01:19:19,858 What would you have done? 1055 01:19:21,251 --> 01:19:22,599 Something absurd. 1056 01:19:22,600 --> 01:19:24,210 Such as? 1057 01:19:26,299 --> 01:19:28,648 Ask him a question. 1058 01:19:28,649 --> 01:19:30,303 To distract him. 1059 01:19:31,348 --> 01:19:32,653 Such as? 1060 01:19:40,357 --> 01:19:41,922 What size shoes 1061 01:19:41,923 --> 01:19:43,184 - do you wear? - What size shoes do you wear? 1062 01:19:43,185 --> 01:19:44,535 What? 1063 01:19:47,277 --> 01:19:49,582 Why the hell are you asking me? 1064 01:19:49,583 --> 01:19:51,584 Hmm? 1065 01:20:03,162 --> 01:20:04,032 Are you okay? 1066 01:20:05,991 --> 01:20:06,861 You shot him? 1067 01:20:08,036 --> 01:20:08,776 It wasn't you? 1068 01:20:09,299 --> 01:20:10,256 No. 1069 01:20:12,127 --> 01:20:15,174 ♪ ♪ 1070 01:20:16,523 --> 01:20:18,090 It was you. 1071 01:20:22,616 --> 01:20:24,662 You saved my life. 1072 01:20:26,316 --> 01:20:27,925 Why? 1073 01:20:31,973 --> 01:20:33,452 Fucking cop. 1074 01:20:33,453 --> 01:20:34,845 What size shoes do you wear? 1075 01:20:34,846 --> 01:20:36,934 What? 1076 01:20:36,935 --> 01:20:39,197 Why the hell are you asking me? Hmm? 1077 01:20:49,774 --> 01:20:53,124 You were waiting for him to come feed his pigeons? 1078 01:20:53,125 --> 01:20:55,387 They say a hit is how your side keeps order. 1079 01:20:55,388 --> 01:20:57,390 I suppose it keeps thing honest. 1080 01:20:58,783 --> 01:21:00,698 That Russian was trying to take over Paris. 1081 01:21:02,613 --> 01:21:06,443 Someone else just... got to him before you could. 1082 01:21:08,009 --> 01:21:11,361 That makes it sound like we're working for the same side. 1083 01:21:13,885 --> 01:21:15,974 Hmm. 1084 01:21:17,454 --> 01:21:18,932 Where is the girl? 1085 01:21:18,933 --> 01:21:21,152 We will sit here for a million years 1086 01:21:21,153 --> 01:21:23,111 before I tell you where she is. 1087 01:21:27,899 --> 01:21:30,074 But I'll take you to her, though, 1088 01:21:30,075 --> 01:21:32,469 on one condition. 1089 01:21:33,513 --> 01:21:34,906 Give me back my crossword. 1090 01:21:46,134 --> 01:21:47,048 Wait a minute. 1091 01:21:48,441 --> 01:21:50,922 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1092 01:21:52,967 --> 01:21:54,533 I told her your theory about the Queen of the Dead. 1093 01:21:54,534 --> 01:21:55,795 And? 1094 01:21:55,796 --> 01:21:57,362 She wouldn't confirm it. 1095 01:21:57,363 --> 01:21:58,190 Or deny it. 1096 01:22:23,955 --> 01:22:25,435 Stop, or I'll shoot! 1097 01:22:33,530 --> 01:22:35,967 Why didn't you jump after her? 1098 01:22:38,839 --> 01:22:41,972 His work has been inspired by his street art, you see? 1099 01:22:41,973 --> 01:22:44,454 I think it's just bullshit. 1100 01:22:45,803 --> 01:22:48,239 If I buy five of them and the fucker hits, 1101 01:22:48,240 --> 01:22:49,981 my investment will skyrocket. 1102 01:22:51,591 --> 01:22:53,854 And how exactly do you make your money? 1103 01:22:54,855 --> 01:22:56,029 Guess. 1104 01:22:56,030 --> 01:22:58,206 In the stock market. 1105 01:23:01,558 --> 01:23:03,515 I am a gangster. 1106 01:23:03,516 --> 01:23:05,562 Are you messing with me? 1107 01:23:08,173 --> 01:23:09,652 I will be back. 1108 01:23:09,653 --> 01:23:11,481 Bartender? 1109 01:23:19,140 --> 01:23:21,447 Are beautiful girls getting smarter? 1110 01:23:22,666 --> 01:23:24,581 That's the Viagra talking. 1111 01:23:28,498 --> 01:23:31,195 You always like to tell the truth, Finn. 1112 01:23:31,196 --> 01:23:33,371 Tell me, then, where is my heroin? 1113 01:23:33,372 --> 01:23:35,809 I wish I knew. 1114 01:23:37,724 --> 01:23:40,117 I don't like a mystery any more than you do. 1115 01:23:40,118 --> 01:23:42,554 You want to know a real mystery? 1116 01:23:42,555 --> 01:23:45,383 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1117 01:23:45,384 --> 01:23:47,341 Why is he still alive? 1118 01:23:47,342 --> 01:23:49,082 He's a tricky man to get to. 1119 01:23:49,083 --> 01:23:53,130 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1120 01:23:53,131 --> 01:23:54,610 I'm still not sure killing the prince 1121 01:23:54,611 --> 01:23:56,177 is the move you want to make. 1122 01:23:58,615 --> 01:24:02,227 You don't tell me what move I make. 1123 01:24:04,316 --> 01:24:05,709 Why don't you enjoy your drink? 1124 01:24:45,270 --> 01:24:48,533 I stole your heroin. 1125 01:24:48,534 --> 01:24:50,796 The prince had nothing to do with it. 1126 01:24:50,797 --> 01:24:53,583 He's as big a fool as you. 1127 01:24:59,371 --> 01:25:02,243 Hail Mary, full of grace. 1128 01:25:07,858 --> 01:25:09,990 Jenn? 1129 01:25:19,130 --> 01:25:20,610 No. 1130 01:25:34,449 --> 01:25:37,888 Help! Help! Help! 1131 01:25:38,889 --> 01:25:40,846 Help! 1132 01:25:51,902 --> 01:25:54,817 Oh! Get away from me! 1133 01:25:54,818 --> 01:25:58,037 Help! Help! 1134 01:25:58,038 --> 01:26:00,474 Help! 1135 01:26:11,661 --> 01:26:15,228 Oh! Get away from me! 1136 01:26:15,229 --> 01:26:16,752 We ID'd the hospital gunmen. 1137 01:26:16,753 --> 01:26:17,536 And? 1138 01:26:17,537 --> 01:26:18,841 You won't like it. 1139 01:26:18,842 --> 01:26:21,670 Cops, from the 7th precinct. 1140 01:26:21,671 --> 01:26:24,194 They were dirty. There may be more. 1141 01:26:24,195 --> 01:26:26,458 Shit. I'll be in my office. 1142 01:26:44,084 --> 01:26:45,956 ♪ ♪ 1143 01:27:05,366 --> 01:27:06,454 Stop! 1144 01:27:44,971 --> 01:27:47,931 My old friend, I need a favor. 1145 01:27:53,545 --> 01:27:56,416 Zee, it's not safe anymore here. 1146 01:27:56,417 --> 01:27:58,723 A policeman came, looking for you. 1147 01:27:58,724 --> 01:28:00,769 I said, "My customers are men," 1148 01:28:00,770 --> 01:28:03,120 but he said, "Look at this." 1149 01:28:05,992 --> 01:28:08,951 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1150 01:28:08,952 --> 01:28:12,476 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1151 01:28:12,477 --> 01:28:14,043 Did he hurt you? 1152 01:28:14,044 --> 01:28:17,177 Oh, just a... a little policeman slap. 1153 01:28:19,005 --> 01:28:21,615 What else about him? 1154 01:28:21,616 --> 01:28:23,835 He said if you came in, 1155 01:28:23,836 --> 01:28:26,446 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1156 01:28:26,447 --> 01:28:28,449 You can come pick it up." 1157 01:28:33,411 --> 01:28:35,500 How'd you find out where I live? 1158 01:28:36,893 --> 01:28:38,850 After all these years? 1159 01:28:38,851 --> 01:28:41,548 I know everything I need to know. 1160 01:28:41,549 --> 01:28:43,942 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1161 01:28:43,943 --> 01:28:46,075 all the better. 1162 01:28:46,076 --> 01:28:47,467 You don't know me at all. 1163 01:28:47,468 --> 01:28:48,860 I know you lied to me. 1164 01:28:48,861 --> 01:28:50,688 You told me the girl was dead. 1165 01:28:50,689 --> 01:28:52,821 Did you finally get tired of being alone all the time? 1166 01:28:52,822 --> 01:28:54,432 Is that it? 1167 01:28:55,999 --> 01:28:57,782 Let her go. 1168 01:28:57,783 --> 01:28:59,523 She's got nothing to do with this. 1169 01:28:59,524 --> 01:29:01,613 Oh, completely innocent. 1170 01:29:03,658 --> 01:29:07,705 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1171 01:29:07,706 --> 01:29:09,360 of Gobert's heroin. 1172 01:29:13,581 --> 01:29:15,018 Did you hear what happened to him? 1173 01:29:16,367 --> 01:29:17,846 He's dead. 1174 01:29:17,847 --> 01:29:20,500 Yeah, I was with him. 1175 01:29:20,501 --> 01:29:21,981 Could've been me. 1176 01:29:24,897 --> 01:29:26,506 What'll happen now? 1177 01:29:26,507 --> 01:29:29,379 The gangs will go to war. 1178 01:29:29,380 --> 01:29:32,121 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1179 01:29:32,122 --> 01:29:34,820 Bullshit. 1180 01:29:36,561 --> 01:29:39,041 You'll find a way to take over. 1181 01:29:39,042 --> 01:29:41,131 I'm not French. They don't take orders from me. 1182 01:29:42,132 --> 01:29:43,960 Even with all that heroin? 1183 01:29:44,961 --> 01:29:46,832 All the cash it will generate? 1184 01:29:49,008 --> 01:29:50,443 What makes you think I have it? 1185 01:29:50,444 --> 01:29:53,011 Because you're smarter than everyone else. 1186 01:29:53,012 --> 01:29:55,058 Brains and brawn. 1187 01:29:56,973 --> 01:30:00,062 The two of us together, we could make a hell of a team. 1188 01:30:00,063 --> 01:30:02,021 I want out. 1189 01:30:05,416 --> 01:30:07,244 It's easy to say. 1190 01:30:09,724 --> 01:30:12,596 But a gun is like a bad habit. 1191 01:30:12,597 --> 01:30:14,293 It's easy to pick up. 1192 01:30:14,294 --> 01:30:16,514 It's very hard to put down. 1193 01:30:21,693 --> 01:30:23,694 So you want out and you want me to give up the girl. 1194 01:30:23,695 --> 01:30:27,132 What are you offering in return? What's the deal? 1195 01:30:28,743 --> 01:30:30,397 See, you've lost your way, Zee. 1196 01:30:31,398 --> 01:30:33,486 That girl should be dead. 1197 01:30:33,487 --> 01:30:35,184 Instead, you switch your allegiance. 1198 01:30:35,185 --> 01:30:36,837 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1199 01:30:36,838 --> 01:30:38,492 will pay your penance? 1200 01:30:41,713 --> 01:30:43,541 God doesn't work that way. 1201 01:30:44,498 --> 01:30:46,891 God? 1202 01:30:46,892 --> 01:30:49,416 God forgot about me a long time ago. 1203 01:30:50,374 --> 01:30:53,028 What deal do you want? 1204 01:30:53,029 --> 01:30:55,683 I need one last hit from you. 1205 01:31:01,428 --> 01:31:03,212 Does he deserve this death? 1206 01:31:03,213 --> 01:31:06,259 Oh, yeah. He's dirty. 1207 01:31:07,260 --> 01:31:09,262 He's a dirty cop. 1208 01:31:10,611 --> 01:31:13,222 He'll be at the farmers market in an hour. 1209 01:31:13,223 --> 01:31:16,139 Just do it from a distance. I want it clean. 1210 01:31:19,055 --> 01:31:21,057 Proof of life first. 1211 01:31:23,494 --> 01:31:25,191 You're so predictable. 1212 01:31:33,112 --> 01:31:34,721 - Jenn? - Zee? 1213 01:31:34,722 --> 01:31:36,593 - Where are you? - It's... 1214 01:31:36,594 --> 01:31:38,378 Where are you? 1215 01:31:39,336 --> 01:31:40,902 Satisfied? 1216 01:31:43,209 --> 01:31:46,037 He'll be at stall number 43. 1217 01:31:46,038 --> 01:31:48,300 It's painted on the ground at his feet, 1218 01:31:48,301 --> 01:31:50,347 the number 43. 1219 01:31:59,660 --> 01:32:01,749 ♪ ♪ 1220 01:32:56,804 --> 01:32:58,023 Good to see you. 1221 01:33:00,678 --> 01:33:02,374 What the fuck happened? 1222 01:33:02,375 --> 01:33:03,680 They set me up. 1223 01:33:03,681 --> 01:33:04,421 You have to believe me. 1224 01:33:25,485 --> 01:33:27,531 ♪ ♪ 1225 01:33:51,032 --> 01:33:53,121 Why did you run? 1226 01:33:53,122 --> 01:33:56,124 All the cops who know you know you're clean. 1227 01:33:56,125 --> 01:33:58,517 And the ones who don't all outrank me. 1228 01:33:58,518 --> 01:34:01,651 When they decide to get you, they don't miss. 1229 01:34:01,652 --> 01:34:03,480 My only chance was to run. 1230 01:34:11,575 --> 01:34:13,097 I can't take it anymore. 1231 01:34:13,098 --> 01:34:15,405 All these bribes I always refused... 1232 01:34:16,710 --> 01:34:18,320 I'm an honest cop. 1233 01:34:18,321 --> 01:34:20,017 And for what? To get fucked? 1234 01:34:20,018 --> 01:34:21,932 - You see? - Yes. 1235 01:34:21,933 --> 01:34:23,761 But you'll fight that injustice later. 1236 01:34:25,154 --> 01:34:26,284 There are more important problems to take care of. 1237 01:34:26,285 --> 01:34:26,981 That's for sure. 1238 01:34:27,852 --> 01:34:29,549 One second. 1239 01:34:35,599 --> 01:34:36,686 Hello? 1240 01:34:36,687 --> 01:34:37,992 Your suit is ready. 1241 01:34:38,906 --> 01:34:41,081 You can come pick it up. 1242 01:34:41,082 --> 01:34:43,694 You can wear it in your casket. 1243 01:34:44,912 --> 01:34:46,609 I can see Sey trusts you. 1244 01:34:46,610 --> 01:34:49,351 By his smile, his body language. 1245 01:34:49,352 --> 01:34:52,964 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1246 01:34:54,357 --> 01:34:56,794 They always send the Judas, though, don't they? 1247 01:34:57,838 --> 01:35:00,188 Give him the phone, please. 1248 01:35:00,189 --> 01:35:03,801 Tell him his real friend wants to talk to him. 1249 01:35:04,845 --> 01:35:06,978 Do it or die. 1250 01:35:10,111 --> 01:35:12,069 Someone wants to talk to you. 1251 01:35:12,070 --> 01:35:14,593 She says she's a friend. 1252 01:35:14,594 --> 01:35:16,422 Shoot him. 1253 01:35:24,822 --> 01:35:26,302 What are you waiting for? 1254 01:35:47,061 --> 01:35:49,150 ♪ ♪ 1255 01:35:59,291 --> 01:36:01,074 Hello? Sey? Pick up. 1256 01:36:01,075 --> 01:36:02,293 It's me. 1257 01:36:02,294 --> 01:36:03,990 Whoever he is, he set you up. 1258 01:36:03,991 --> 01:36:05,689 I was sent here to kill you. 1259 01:36:06,907 --> 01:36:08,299 He's been my partner for years. 1260 01:36:08,300 --> 01:36:10,083 He told you to meet him here, didn't he? 1261 01:36:10,084 --> 01:36:11,433 Yes. 1262 01:36:11,434 --> 01:36:14,653 Well, then, whoever sent me sent him. 1263 01:36:14,654 --> 01:36:16,352 He works for Finn. 1264 01:36:17,614 --> 01:36:19,137 You work for Finn? 1265 01:36:19,920 --> 01:36:21,704 No. 1266 01:36:21,705 --> 01:36:22,575 Finn? 1267 01:36:22,575 --> 01:36:23,533 Never. 1268 01:36:26,927 --> 01:36:28,493 You're right. 1269 01:36:28,494 --> 01:36:30,714 We are friends. We are fucking good friends. 1270 01:36:32,498 --> 01:36:33,890 Where is the girl? 1271 01:36:33,891 --> 01:36:36,023 And what happened to the fucking heroin? 1272 01:36:36,807 --> 01:36:37,938 Or you're dead. 1273 01:36:39,418 --> 01:36:41,464 ♪ ♪ 1274 01:36:46,338 --> 01:36:48,470 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1275 01:36:48,471 --> 01:36:51,211 When I pulled the trigger. 1276 01:36:51,212 --> 01:36:53,126 I needed time to think. 1277 01:36:53,127 --> 01:36:55,128 How we doing back there? 1278 01:36:55,129 --> 01:36:58,523 - Sey, I'm bleeding to death. - A shame. 1279 01:36:58,524 --> 01:37:00,743 All you need to do is give us a little info. 1280 01:37:00,744 --> 01:37:02,092 Yeah, like where's Jenn? 1281 01:37:02,093 --> 01:37:03,572 I don't know. 1282 01:37:03,573 --> 01:37:05,835 - Where's the heroin? - I don't know. 1283 01:37:05,836 --> 01:37:08,055 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1284 01:37:09,100 --> 01:37:11,581 Where is it, Jax? You know. 1285 01:37:14,366 --> 01:37:16,325 Sorry, my wrong. 1286 01:37:17,935 --> 01:37:19,936 - You mean "my bad." - Sorry. 1287 01:37:19,937 --> 01:37:23,288 Okay. Okay, okay. 1288 01:37:29,425 --> 01:37:30,426 "Okay" what? 1289 01:38:03,676 --> 01:38:05,722 ♪ ♪ 1290 01:38:24,523 --> 01:38:26,525 ♪ ♪ 1291 01:38:36,013 --> 01:38:38,797 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1292 01:38:48,112 --> 01:38:50,940 Hello, my forgotten friend. 1293 01:38:50,941 --> 01:38:53,986 You set me up, you bastard. 1294 01:38:53,987 --> 01:38:55,727 After all these years. 1295 01:38:55,728 --> 01:38:58,600 After you let me down. It's a sign you're through. 1296 01:38:58,601 --> 01:39:01,167 You've lost that edge, which does not return. 1297 01:39:01,168 --> 01:39:03,257 So I'd call it a mercy killing. 1298 01:39:04,520 --> 01:39:06,999 There can be only one cushla machree. 1299 01:39:07,000 --> 01:39:09,915 Only one beat of my heart. 1300 01:39:09,916 --> 01:39:11,439 Maybe all of this 1301 01:39:11,440 --> 01:39:14,616 is a sign that you're the one that's slipping. 1302 01:39:14,617 --> 01:39:16,095 Hmm? 1303 01:39:16,096 --> 01:39:18,402 Well, it's either you or me, Finn. 1304 01:39:18,403 --> 01:39:20,056 Question is, do you want another shot? 1305 01:39:20,057 --> 01:39:22,319 What makes you think the girl is still alive? 1306 01:39:22,320 --> 01:39:24,278 Because she's a bargaining chip. 1307 01:39:25,628 --> 01:39:27,498 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1308 01:39:27,499 --> 01:39:28,891 If you're smart. 1309 01:39:28,892 --> 01:39:30,632 What do you have to bargain with? 1310 01:39:30,633 --> 01:39:32,285 You gonna have another go at the cop? 1311 01:39:32,286 --> 01:39:34,244 No. 1312 01:39:34,245 --> 01:39:37,553 But I am driving around in a van full of your heroin. 1313 01:39:39,076 --> 01:39:41,077 How's that for a fucking chip? 1314 01:39:41,078 --> 01:39:43,210 ♪ ♪ 1315 01:41:41,633 --> 01:41:43,679 ♪ ♪ 1316 01:41:49,162 --> 01:41:51,687 The candles are for my dead. 1317 01:41:52,644 --> 01:41:55,168 Yours is still lit. For now. 1318 01:41:57,127 --> 01:41:59,694 Well, let's keep it that way. 1319 01:41:59,695 --> 01:42:02,914 Remember, Zee, after all these years, huh, 1320 01:42:02,915 --> 01:42:05,613 I gave you something to live for. 1321 01:42:05,614 --> 01:42:08,138 Careful you don't give me something to die for. 1322 01:42:10,488 --> 01:42:12,403 I just want to make a deal. 1323 01:42:14,318 --> 01:42:15,927 So make it. 1324 01:42:23,022 --> 01:42:25,546 ♪ ♪ 1325 01:42:39,343 --> 01:42:41,126 Now, where's my heroin? 1326 01:42:41,127 --> 01:42:43,041 Outside. 1327 01:42:43,042 --> 01:42:44,565 It's not far. 1328 01:42:46,480 --> 01:42:49,526 You really think you can take over Paris? 1329 01:42:49,527 --> 01:42:52,268 I have a lot of friends helping me. 1330 01:42:52,269 --> 01:42:54,662 The police, even? 1331 01:42:54,663 --> 01:42:57,056 What does it matter to you? 1332 01:42:58,318 --> 01:42:59,972 Yes, it matters. 1333 01:43:01,408 --> 01:43:03,018 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1334 01:43:03,019 --> 01:43:04,541 That and being alone. 1335 01:43:04,542 --> 01:43:08,023 Being alone is a power if you can handle it. 1336 01:43:08,024 --> 01:43:10,025 You were never alone. 1337 01:43:10,026 --> 01:43:12,244 You had me. 1338 01:43:12,245 --> 01:43:14,246 Oh, forget it. 1339 01:43:14,247 --> 01:43:16,206 Where's my heroin? 1340 01:44:14,003 --> 01:44:16,527 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1341 01:44:17,833 --> 01:44:19,921 - Am I gonna die? - No. 1342 01:44:19,922 --> 01:44:21,619 No, you're not. 1343 01:44:22,663 --> 01:44:23,794 - Hold on to me. - Okay. 1344 01:44:31,324 --> 01:44:33,109 ♪ ♪ 1345 01:45:00,223 --> 01:45:02,791 ♪ ♪ 1346 01:45:39,740 --> 01:45:41,830 ♪ ♪ 1347 01:46:13,296 --> 01:46:14,863 ♪ ♪ 1348 01:46:38,495 --> 01:46:39,757 Get down! 1349 01:46:57,296 --> 01:46:59,210 Don't they know? 1350 01:46:59,211 --> 01:47:00,952 It's a sin to kill a policeman. 1351 01:47:01,953 --> 01:47:03,649 I hadn't heard that. 1352 01:47:03,650 --> 01:47:05,477 Jenn, you heard that before? 1353 01:47:05,478 --> 01:47:06,784 I just made that up. 1354 01:48:08,193 --> 01:48:10,195 ♪ ♪ 1355 01:49:49,947 --> 01:49:51,644 ♪ ♪ 1356 01:50:53,228 --> 01:50:55,230 ♪ ♪ 1357 01:51:17,121 --> 01:51:18,166 Shoot! 1358 01:51:50,241 --> 01:51:52,287 ♪ ♪ 1359 01:53:29,471 --> 01:53:30,689 Tell me... 1360 01:53:32,256 --> 01:53:33,997 ...do I deserve this death? 1361 01:53:35,520 --> 01:53:38,175 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1362 01:53:39,089 --> 01:53:41,047 One last question. 1363 01:53:42,571 --> 01:53:44,486 What size shoes do you wear? 1364 01:53:45,878 --> 01:53:47,750 I always wondered. 1365 01:53:51,231 --> 01:53:53,276 I'd tell you, but... 1366 01:53:53,277 --> 01:53:55,234 I think it's good to have a bit of mystery 1367 01:53:55,235 --> 01:53:56,497 in the next life. 1368 01:53:56,498 --> 01:53:57,673 Don't you? 1369 01:53:58,804 --> 01:54:00,240 I don't want a next life. 1370 01:54:02,547 --> 01:54:04,680 But if I could go back... 1371 01:54:06,159 --> 01:54:08,422 ...have a chance to relive my life, I'd take it. 1372 01:54:08,423 --> 01:54:10,249 Well... 1373 01:54:10,250 --> 01:54:11,730 good luck with that, Zee. 1374 01:54:18,389 --> 01:54:20,130 You deserve this death. 1375 01:54:47,766 --> 01:54:49,855 ♪ ♪ 1376 01:54:57,820 --> 01:54:58,951 Jenn. 1377 01:55:04,392 --> 01:55:05,653 Zee? 1378 01:55:05,654 --> 01:55:07,090 Yeah. 1379 01:55:08,047 --> 01:55:10,354 I can see. 1380 01:55:22,758 --> 01:55:24,803 ♪ ♪ 1381 01:55:52,222 --> 01:55:55,267 Be neat. I don't want a scar. 1382 01:55:55,268 --> 01:55:57,879 Ah, please do not insult me. 1383 01:55:57,880 --> 01:56:00,098 When I first met you... 1384 01:56:00,099 --> 01:56:03,580 I thought, "Here is a student, uh, 1385 01:56:03,581 --> 01:56:05,669 I can instruct." 1386 01:56:05,670 --> 01:56:07,584 I learned a different trade. 1387 01:56:07,585 --> 01:56:10,457 Well, it's not too late, Zee. 1388 01:56:10,458 --> 01:56:14,549 I still... I could teach you to make beautiful things. 1389 01:56:20,380 --> 01:56:21,904 It's too late. 1390 01:56:46,798 --> 01:56:48,800 ♪ ♪ 1391 01:57:04,947 --> 01:57:07,209 You're getting promoted, Sey. 1392 01:57:07,210 --> 01:57:10,126 And you'll receive the Police Medal of Honor. 1393 01:57:13,912 --> 01:57:15,305 Merci. 1394 01:57:16,436 --> 01:57:19,874 You mean the Medal of Silence? 1395 01:57:19,875 --> 01:57:22,180 To deny I work in a department that refuses 1396 01:57:22,181 --> 01:57:24,488 to question a drug trafficking Prince? 1397 01:57:26,011 --> 01:57:29,145 And protects him for political reasons. 1398 01:57:31,843 --> 01:57:34,802 Do you want that in the news? 1399 01:57:34,803 --> 01:57:37,283 Then let me do my job. 1400 01:57:38,371 --> 01:57:40,938 Keep your medal and your promotion. 1401 01:57:40,939 --> 01:57:41,766 Okay? 1402 01:57:46,554 --> 01:57:48,120 One moment. 1403 01:57:48,904 --> 01:57:49,948 Take your time. 1404 01:58:05,050 --> 01:58:06,311 Hello? 1405 01:58:06,312 --> 01:58:07,878 How are you? 1406 01:58:08,967 --> 01:58:10,142 Not bad. 1407 01:58:11,840 --> 01:58:14,842 Considering it's the second and third time I've been shot. 1408 01:58:14,843 --> 01:58:16,191 And you? 1409 01:58:16,192 --> 01:58:17,801 I'm good. 1410 01:58:17,802 --> 01:58:20,196 But it's only the first time being shot for me. 1411 01:58:21,414 --> 01:58:23,677 Hopefully, you won't get used to it. 1412 01:58:23,678 --> 01:58:25,026 But in your line of work... 1413 01:58:25,027 --> 01:58:26,724 I'm thinking of getting a new job. 1414 01:58:27,986 --> 01:58:29,247 Doing what? 1415 01:58:29,248 --> 01:58:30,554 I don't know. 1416 01:58:31,903 --> 01:58:33,949 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1417 01:58:34,993 --> 01:58:36,342 Until then... 1418 01:58:37,866 --> 01:58:39,389 ...live well. 1419 01:58:40,477 --> 01:58:41,782 Goodbye, Sey. 1420 01:58:41,783 --> 01:58:43,566 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1421 01:58:43,567 --> 01:58:45,263 You can't trace it. 1422 01:58:45,264 --> 01:58:46,744 No. 1423 01:58:48,703 --> 01:58:49,704 Your crossword. 1424 01:58:50,879 --> 01:58:52,707 You dropped it outside the church. 1425 01:58:53,664 --> 01:58:55,404 Only one to go. 1426 01:58:55,405 --> 01:58:57,362 13 across. 1427 01:58:57,363 --> 01:58:58,929 I... 1428 01:58:58,930 --> 01:59:01,541 I told you, there is always one I cannot get. 1429 01:59:02,542 --> 01:59:03,674 Six-letter word. 1430 01:59:04,719 --> 01:59:06,155 "Newly invigorated." 1431 01:59:07,243 --> 01:59:09,113 Second letter E. Fifth letter R. 1432 01:59:09,114 --> 01:59:12,422 I know, I know. I tried, but I... 1433 01:59:15,686 --> 01:59:16,817 Reborn. 1434 01:59:16,818 --> 01:59:18,515 Yes. 1435 01:59:20,082 --> 01:59:21,082 Reborn. 1436 01:59:28,481 --> 01:59:29,569 Goodbye, Sey. 1437 01:59:30,570 --> 01:59:31,223 Goodbye. 1438 01:59:32,529 --> 01:59:33,573 Until next time. 1439 01:59:57,206 --> 01:59:59,295 ♪ ♪ 1440 02:00:28,280 --> 02:00:30,369 ♪ ♪ 1441 02:00:59,442 --> 02:01:01,531 ♪ ♪ 1442 02:01:30,516 --> 02:01:32,605 ♪ ♪ 1443 02:02:01,504 --> 02:02:03,593 ♪ ♪ 1444 02:02:15,953 --> 02:02:18,042 ♪ ♪ 1445 02:02:47,942 --> 02:02:49,987 ♪ ♪ 1446 02:03:19,974 --> 02:03:22,019 ♪ ♪ 1447 02:03:52,093 --> 02:03:54,138 ♪ ♪ 1448 02:04:24,125 --> 02:04:26,170 ♪ ♪ 1449 02:04:56,070 --> 02:04:58,202 ♪ ♪ 95466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.