Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:03,102
AMERICAN COLLEGE STUDENT
AMANDA KNOX
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,204
STANDS ACCUSED
OF KILLING HER ROOMMATE
3
00:00:05,238 --> 00:00:07,006
IN A BIZARRE SEX GAME
GONE WRONG.
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,408
IS SHE THE VICTIM
OF A JUSTICE SYSTEM, A TOWN,
5
00:00:09,442 --> 00:00:12,111
AND AN ITALIAN MEDIA
THAT WAS STACKED AGAINST HER?
6
00:00:12,145 --> 00:00:13,712
REGARDLESS OF THE VERDICT,
7
00:00:13,747 --> 00:00:16,015
KNOX'S LIFE
WILL NEVER BE THE SAME.
8
00:00:21,454 --> 00:00:24,556
[ BELL TOLLS ]
9
00:00:24,591 --> 00:00:27,092
[ MAN SINGING
IN AFRICAN DIALECT ]
10
00:01:44,270 --> 00:01:46,071
BUON GIORNO.
11
00:01:46,106 --> 00:01:48,107
WE ARE LOOKING
FOR MEREDITH KERCHER.
12
00:01:48,141 --> 00:01:49,308
MEREDITH LIVES HERE,
13
00:01:49,342 --> 00:01:51,009
BUT SHE'S, UH --
SHE'S NOT HERE RIGHT NOW.
14
00:01:51,044 --> 00:01:54,113
I AM RAFFAELE SOLLECITO.
15
00:01:54,147 --> 00:01:58,517
AND THIS IS AMANDA KNOX.
16
00:01:58,551 --> 00:02:00,119
UNA STUDENTESSA AMERICANA.
17
00:02:00,153 --> 00:02:01,386
SHE LIVES HERE
WITH MEREDITH.
18
00:02:01,421 --> 00:02:02,855
THERE ARE FOUR OF US
ALL TOGETHER.
19
00:02:02,889 --> 00:02:04,923
BENE. WE FOUND
SIGNORA KERCHER'S CELLPHONE
20
00:02:04,958 --> 00:02:08,260
THIS MORNING OUTSIDE A HOUSE
ON VIA SPERANDIO.
21
00:02:08,294 --> 00:02:11,296
WE THOUGHT MAYBE
IT WAS STOLEN AND DUMPED.
22
00:02:11,331 --> 00:02:14,533
WELL, I'VE CALLED MEREDITH
A FEW TIMES THIS MORNING.
23
00:02:14,567 --> 00:02:16,969
SHE DIDN'T ANSWER.
I GUESS THAT'S WHY.
24
00:02:17,003 --> 00:02:20,305
THIS IS STARTING
TO FREAK ME OUT A LITTLE BIT.
25
00:02:20,340 --> 00:02:21,807
WHAT DO YOU MEAN?
26
00:02:21,841 --> 00:02:23,809
WELL, WHEN I CAME HOME
THIS MORNING,
27
00:02:23,843 --> 00:02:26,011
I NOTICED THAT
THE FRONT DOOR WAS OPEN.
28
00:02:26,045 --> 00:02:27,546
AND THEN I WENT UPSTAIRS,
29
00:02:27,580 --> 00:02:30,516
AND THERE WAS A BROKEN WINDOW
IN ONE OF THE BEDROOMS
30
00:02:30,550 --> 00:02:33,385
AND SEVERAL DROPS OF BLOOD
ON THE FLOOR IN THE BATHROOM.
31
00:02:33,419 --> 00:02:36,488
SO, AMANDA RAN BACK
TO MY PLACE AND GOT ME.
32
00:02:36,523 --> 00:02:38,056
WE WERE JUST UP THERE,
33
00:02:38,091 --> 00:02:40,492
AND IT LOOKS LIKE
SOMEONE BROKE IN.
34
00:02:40,527 --> 00:02:42,694
DID YOU CALL THE POLICE?
35
00:02:42,729 --> 00:02:44,530
I THOUGHT
YOU WERE THE POLICE.
36
00:02:44,564 --> 00:02:46,198
WE'RE THE POLIZIA POSTALE.
37
00:02:46,232 --> 00:02:49,968
WE INVESTIGATE STOLEN COMPUTERS,
CREDIT CARDS, AND CELLPHONES.
38
00:02:50,003 --> 00:02:51,670
UH, WE CALLED
THE EMERGENCY NUMBER,
39
00:02:51,704 --> 00:02:53,205
THE 112,
A FEW MINUTES AGO,
40
00:02:53,239 --> 00:02:57,376
AND THE CARABINIERI SAID
THEY WOULD SEND SOMEONE.
41
00:02:57,410 --> 00:02:58,911
WHILE WE'RE WAITING,
THOUGH,
42
00:02:58,945 --> 00:03:01,079
MAYBE CAN YOU COME INSIDE
AND TAKE A LOOK.
43
00:03:01,114 --> 00:03:02,714
I'M SCARED
TO GO IN THERE AGAIN.
44
00:03:02,749 --> 00:03:05,684
SURE.
45
00:03:05,718 --> 00:03:07,586
[ DOOR OPENS ]
46
00:03:14,527 --> 00:03:16,528
THE BATHROOM
IS THIS WAY.
47
00:03:19,933 --> 00:03:22,000
WHEN I WENT TO TAKE A SHOWER
THIS MORNING,
48
00:03:22,035 --> 00:03:23,869
I NOTICED THERE WERE
SOME DROPS OF BLOOD.
49
00:03:23,903 --> 00:03:26,772
I THOUGHT
MAYBE SOMEBODY CUT THEMSELVES.
50
00:03:29,309 --> 00:03:31,210
HELLO?
51
00:03:31,244 --> 00:03:33,412
OH, THAT'S FILOMENA,
MY OTHER ROOMMATE.
52
00:03:33,446 --> 00:03:35,113
WHAT'S GOING ON?
53
00:03:35,148 --> 00:03:36,548
SOMEONE BROKE YOUR WINDOW.
54
00:03:39,586 --> 00:03:41,253
MY GOD.
55
00:03:48,127 --> 00:03:49,795
Man: ANYTHING MISSING?
56
00:03:49,829 --> 00:03:53,498
MY LAPTOP AND MY JEWELRY --
EVERYTHING IS HERE.
57
00:03:53,533 --> 00:03:54,733
WHERE'S MEREDITH?
58
00:03:54,767 --> 00:03:56,768
I DON'T KNOW.
HER DOOR IS LOCKED.
59
00:03:56,803 --> 00:03:59,771
WE KNOCKED A FEW TIMES,
BUT THERE WAS NO ANSWER.
60
00:03:59,806 --> 00:04:01,907
MEREDITH
NEVER LOCKS HER DOOR.
61
00:04:05,178 --> 00:04:06,378
[ KNOCK ON DOOR ]
62
00:04:06,412 --> 00:04:07,879
MEREDITH.
63
00:04:11,384 --> 00:04:12,584
MEREDITH!
64
00:04:15,488 --> 00:04:18,257
APRA LA PORTA!
65
00:04:18,291 --> 00:04:21,560
UM, I WOULD LIKE TO REPORT
A BREAK-IN.
66
00:04:21,594 --> 00:04:23,395
[ SPEAKING ITALIAN ]
67
00:04:25,231 --> 00:04:26,765
APRA LA PORTA!
68
00:04:26,799 --> 00:04:29,801
[ TELEPHONE RINGS ]
69
00:04:29,836 --> 00:04:31,236
HELLO?
70
00:04:31,271 --> 00:04:33,605
MOM, SOMEONE BROKE IN
TO OUR HOUSE.
71
00:04:33,640 --> 00:04:36,541
WHAT?
ARE YOU ALL RIGHT?
72
00:04:36,576 --> 00:04:39,344
THEY'RE BREAKING DOWN
MEREDITH'S DOOR RIGHT NOW.
73
00:04:39,379 --> 00:04:40,479
W-WHY?
74
00:04:40,513 --> 00:04:42,381
TRY AGAIN.
75
00:04:42,415 --> 00:04:45,117
AMANDA?
AMANDA, TALK TO ME.
76
00:04:46,586 --> 00:04:47,686
[ GASPS ]
77
00:04:48,821 --> 00:04:50,822
UN PIEDE.
UN PIEDE.
78
00:04:50,857 --> 00:04:52,624
OH, MY GOD,
THERE'S A FOOT.
79
00:04:52,659 --> 00:04:54,726
THEY SAID SOMETHING
ABOUT A FOOT. I DON'T
UNDERSTAND THE REST.
80
00:04:54,761 --> 00:04:56,795
A FOOT?
WHAT DO YOU MEAN, A FOOT?
81
00:04:56,829 --> 00:04:59,698
MY GOD. I DON'T KNOW IF IT'S
A FOOT OR IT'S A WHOLE BODY.
82
00:04:59,732 --> 00:05:01,333
EVERYBODY OUT!
83
00:05:01,367 --> 00:05:03,235
VIA!
IMMEDIATAMENTE! VIA!
84
00:05:03,269 --> 00:05:05,337
[ TELEPHONE BEEPS ]
85
00:05:05,371 --> 00:05:07,172
WHAT WAS THAT ALL ABOUT?
86
00:05:07,206 --> 00:05:09,174
MY GOD!
THAT WAS AMANDA.
87
00:05:09,208 --> 00:05:13,145
SHE SAID SOMETHING ABOUT A --
ABOUT A BREAK-IN.
88
00:05:13,179 --> 00:05:15,347
[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
89
00:05:17,784 --> 00:05:19,251
Reporter: [ British accent ]
WE'RE HERE IN PERUGIA,
90
00:05:19,285 --> 00:05:20,786
WHERE NEWS IS COMING IN
91
00:05:20,820 --> 00:05:23,355
ON THE MURDER
OF A YOUNG BRITISH STUDENT.
92
00:05:23,389 --> 00:05:25,257
AS YOU CAN SEE BEHIND ME,
93
00:05:25,291 --> 00:05:26,658
THE HOUSE IS BEING INVESTIGATED
BY THE POLICE AT THE MOMENT,
94
00:05:26,693 --> 00:05:29,227
WITH FORENSICS TEAMS
STILL WORKING.
95
00:05:29,262 --> 00:05:31,496
ALTHOUGH THE AUTHORITIES HAVE
YET TO MAKE A FORMAL STATEMENT,
96
00:05:31,531 --> 00:05:32,664
WE'RE EXPECTING THEM
TO DO SO SHORTLY.
97
00:05:32,699 --> 00:05:33,865
MORE NEWS AS WE HAVE IT.
98
00:05:33,900 --> 00:05:35,901
THIS IS UNREAL.
99
00:05:35,935 --> 00:05:38,837
I CAN'T BELIEVE
THIS IS ACTUALLY HAPPENING.
100
00:05:38,871 --> 00:05:40,539
I KNOW.
101
00:05:47,847 --> 00:05:50,182
[ MID-TEMPO ROCK MUSIC PLAYING ]
102
00:05:55,655 --> 00:05:57,522
� I SEE THAT I'M NOT... �
103
00:05:57,557 --> 00:05:59,791
[ HISSING ]
104
00:05:59,826 --> 00:06:03,528
BUONA GIORNATA.
105
00:06:03,563 --> 00:06:05,197
BUONA GIORNATA.
106
00:06:06,299 --> 00:06:09,301
BUONA GIORNATA, SIGNORE.
107
00:06:09,335 --> 00:06:10,902
THAT'S ITALIAN
FOR "HAVE A NICE DAY, SIR."
108
00:06:10,937 --> 00:06:12,371
YEAH, WHATEVER.
109
00:06:12,405 --> 00:06:14,606
� LET'S TRY TO MAKE IT LAST �
110
00:06:14,640 --> 00:06:16,274
HEY.
111
00:06:16,309 --> 00:06:18,577
UM, CAN I GET
A DECAF SOY CAPPUCCINO
112
00:06:18,611 --> 00:06:20,011
AND AN ICED
LATTE MACCHIATO?
113
00:06:20,046 --> 00:06:22,647
A DECAF SOY CAPPUCCINO
AND AN ICED MACCHIATO.
114
00:06:22,682 --> 00:06:24,416
[ SPEAKING ITALIAN ]
115
00:06:24,450 --> 00:06:27,552
DUDE, FOXY, I CAN'T BELIEVE THAT
YOU'RE DITCHING US THIS YEAR.
116
00:06:27,587 --> 00:06:29,721
WHAT IS THAT TEAM
GONNA DO WITHOUT YOU?
117
00:06:29,756 --> 00:06:30,856
WE NEED FOXY KNOXY!
118
00:06:30,890 --> 00:06:32,657
I'M SURE YOU'LL SURVIVE.
119
00:06:32,692 --> 00:06:34,226
YOU'LL FIND A WAY.
120
00:06:34,260 --> 00:06:35,694
BUT WHAT ABOUT D.J.?
121
00:06:35,728 --> 00:06:37,329
I MEAN, IS HE GONNA COME
AND, YOU KNOW,
122
00:06:37,363 --> 00:06:38,730
"HANG OUT" WITH YOU
IN PERUGIA?
123
00:06:38,765 --> 00:06:40,899
UM, ACTUALLY WE'RE TAKING
A LITTLE BIT OF A BREAK.
124
00:06:40,933 --> 00:06:42,501
HE'S GONNA BE IN CHINA
FOR THE YEAR.
125
00:06:42,535 --> 00:06:43,835
I'M GONNA BE IN ITALY.
126
00:06:43,870 --> 00:06:45,737
I JUST DOESN'T MAKE MUCH SENSE
TO BE TIED DOWN.
127
00:06:45,772 --> 00:06:48,607
I'M GONNA BE HERE FOREVER,
SERVING CAKE.
128
00:06:48,641 --> 00:06:50,442
I HATE YOU.
129
00:06:50,476 --> 00:06:52,477
YOU'LL LOVE ME WHEN I BRING YOU
BACK SOME PERUGIAN CHOCOLATE.
130
00:06:52,512 --> 00:06:55,847
HEY, MAKE IT SOME ITALIAN MEN,
AND WE'LL CALL IT A DEAL.
131
00:06:55,882 --> 00:06:58,583
DEAL. ITALIAN MEN
COMING RIGHT UP.
132
00:06:58,618 --> 00:07:00,285
OH, MY GOD!
133
00:07:00,319 --> 00:07:02,354
WHAT ARE YOU DOING?
HELLO!
134
00:07:02,388 --> 00:07:03,755
AW, I LOVE YOU!
135
00:07:03,790 --> 00:07:05,991
OOH, I LOVE YOU, TOO,
SWEETHEART.
HI, DAD.
136
00:07:06,025 --> 00:07:08,326
HI. HOW'S
MY WORLD TRAVELER, HMM?
137
00:07:08,361 --> 00:07:09,828
I'M GOOD.
HOW ARE YOU?
138
00:07:09,862 --> 00:07:11,363
ALREADY MISSING YOU.
139
00:07:11,397 --> 00:07:14,399
I LOVE YOU TONS.
TONS AND TONS AND TONS.
140
00:07:14,434 --> 00:07:15,867
[ SMOOCHING ]
[ LAUGHS ]
141
00:07:15,902 --> 00:07:19,471
OKAY, NOW, HOW DO YOU FEEL
ABOUT LEAVING SEATTLE?
142
00:07:19,505 --> 00:07:20,739
I LOVE SEATTLE,
143
00:07:20,773 --> 00:07:24,242
AND I LOVE
THE UNIVERSITY OF WASHINGTON.
144
00:07:24,277 --> 00:07:25,610
BUT IT'LL BE REALLY AWESOME
145
00:07:25,645 --> 00:07:27,446
TO BE SOMEWHERE TOTALLY NEW
AND DIFFERENT.
146
00:07:27,480 --> 00:07:28,947
OKAY, MOM, YOUR TURN.
147
00:07:28,981 --> 00:07:31,950
AAAH! NO! NO!
COME ON, BABY.
148
00:07:31,984 --> 00:07:35,687
AMANDA...
WE'RE ALL SO PROUD OF YOU
149
00:07:35,721 --> 00:07:39,558
FOR ALL YOU HAD TO ACCOMPLISH
TO MAKE THIS TRIP POSSIBLE.
150
00:07:39,592 --> 00:07:41,426
[ SIGHS ]
151
00:07:41,461 --> 00:07:43,361
WE'RE GONNA MISS YOU.
152
00:07:43,396 --> 00:07:44,996
AW, NO!
[ CHUCKLES ]
153
00:07:45,031 --> 00:07:47,265
IT WON'T BE THE SAME AROUND HERE
WITHOUT YOU.
154
00:07:47,300 --> 00:07:49,334
IT'S ONLY 10 MONTHS.
I'LL BE BACK.
I KNOW.
155
00:07:49,368 --> 00:07:50,802
10 MONTHS IS A LONG TIME.
156
00:07:50,837 --> 00:07:52,003
[ BOTH LAUGH ]
157
00:07:52,038 --> 00:07:53,472
YOU ALL SET?
158
00:07:53,506 --> 00:07:55,006
GOT YOUR PASSPORT? EUROS?
PEPPER SPRAY?
159
00:07:55,041 --> 00:07:56,641
YES, I'M ALL SET.
160
00:07:56,676 --> 00:07:58,944
WHAT IS THIS, "THE STEPFATHER'S
GUIDE TO EUROPE"?
161
00:07:58,978 --> 00:08:00,979
[ LAUGHTER ]
YOU SHOULD WRITE A BOOK.
162
00:08:01,013 --> 00:08:02,814
TOAST, EVERYBODY.
TOAST.
163
00:08:02,849 --> 00:08:04,316
GRAB A GLASS.
HERE WE GO.
164
00:08:04,350 --> 00:08:06,885
TRAVEL SAFE
AND COME BACK SOON, HONEY.
165
00:08:06,919 --> 00:08:08,453
[ LAUGHTER ]
166
00:08:08,488 --> 00:08:09,921
[ GLASSES CLINKING,
ALL TALKING AT ONCE ]
167
00:08:09,956 --> 00:08:12,123
[ AMANDA SPEAKING ITALIAN ]
168
00:08:18,397 --> 00:08:21,900
Amanda: IT'S GREAT YOU COULD
GET OVER HERE SO SOON.
169
00:08:21,934 --> 00:08:23,568
[ BICYCLE BELL DINGS ]
HOW'S YOUR JET LAG?
170
00:08:23,603 --> 00:08:26,037
TIRED?
I'LL SURVIVE.
171
00:08:26,072 --> 00:08:28,974
THIS IS THE TOWN SQUARE.
IT'S HOOK-UP CENTRAL.
172
00:08:29,008 --> 00:08:30,709
AND THIS IS
PALAZZO DEI PRIORI.
173
00:08:30,743 --> 00:08:32,878
IT'S GOT SOME BEAUTIFUL
13th-CENTURY FRESCOES,
174
00:08:32,912 --> 00:08:34,312
IF YOU WANT TO
CHECK IT OUT.
175
00:08:34,347 --> 00:08:36,781
YOU CAN DRINK
OUT IN THE OPEN HERE?
176
00:08:36,816 --> 00:08:38,316
IN ITALY, THEY SAY
177
00:08:38,351 --> 00:08:39,985
EVERYTHING'S ILLEGAL
AND NOTHING'S FORBIDDEN.
178
00:08:40,019 --> 00:08:42,754
SEE THESE GUYS?
UH-HUH.
179
00:08:42,788 --> 00:08:44,856
THEY'RE DEALING.
180
00:08:44,891 --> 00:08:46,157
MOSTLY HASH AND WEED.
181
00:08:46,192 --> 00:08:48,627
THIS PLACE IS AWESOME!
I WANT TO STUDY HERE.
182
00:08:48,661 --> 00:08:51,029
WELL, WE CAN GO TO SOME BARS
AFTER DINNER,
183
00:08:51,063 --> 00:08:52,764
BUT YOU CANNOT TELL MOM
ANYTHING.
184
00:08:57,069 --> 00:08:59,838
THERE'S A PLACE DOWN HERE
THAT POSTS CLASSIFIEDS.
185
00:08:59,872 --> 00:09:02,574
MAYBE I CAN FIND AN APARTMENT.
WE SHOULD LOOK.
186
00:09:02,608 --> 00:09:04,042
Man: HEY.
CIAO.
187
00:09:04,076 --> 00:09:05,644
[ LAUGHS ] YOU SLUT!
188
00:09:05,678 --> 00:09:06,878
AW, COME ON.
189
00:09:06,913 --> 00:09:09,748
IT'S ITALY, DUDE.
GET WITH THE TIMES.
190
00:09:09,782 --> 00:09:11,483
[ LAUGHS ]
THEY'RE CUTE.
191
00:09:11,517 --> 00:09:12,884
HMM.
COME ON. I'LL SHARE.
192
00:09:12,919 --> 00:09:14,085
[ BOTH LAUGH ]
193
00:09:19,825 --> 00:09:21,726
OH, SCUSI MI.
194
00:09:21,761 --> 00:09:23,128
I'M AMANDA.
I'M A STUDENT HERE.
195
00:09:23,162 --> 00:09:24,896
IS THIS YOUR FLYER
OF THE L'APPARTAMENTO?
196
00:09:24,931 --> 00:09:26,665
YES. WE ARE THREE WOMEN.
197
00:09:26,699 --> 00:09:29,968
WE HAVE AN EXTRA BEDROOM.
IT'S VERY NEAR HERE.
198
00:09:30,002 --> 00:09:32,070
AND IT'S 300 EUROS A MONTH.
199
00:09:32,104 --> 00:09:33,905
IT'S PERFECT.
WHEN CAN I SEE IT?
200
00:09:37,777 --> 00:09:39,578
ECCOCI QUA.
201
00:09:40,646 --> 00:09:42,447
SO...
202
00:09:42,481 --> 00:09:44,716
THIS IS YOUR BEDROOM.
203
00:09:44,750 --> 00:09:46,885
IT'S SMALL.
NO, IT'S NICE.
204
00:09:46,919 --> 00:09:49,554
IT'S CUTE. I LIKE IT.
205
00:09:49,589 --> 00:09:51,790
AND YOU SHARE THE BATHROOM
WITH A GIRL NAMED MEREDITH.
206
00:09:51,824 --> 00:09:54,092
AN ENGLISH GIRL.
A BRITISH ROOMMATE,
VERY COOL.
207
00:09:54,126 --> 00:09:55,460
[ CHUCKLES ]
208
00:09:55,494 --> 00:09:58,897
OH, MY GOD.
IT'S PERFECT!
209
00:09:58,931 --> 00:10:00,799
[ EXHALES SHARPLY ]
210
00:10:00,833 --> 00:10:02,567
I LOVE IT.
211
00:10:02,602 --> 00:10:04,169
I LOVE IT.
212
00:10:04,203 --> 00:10:05,837
WOULD IT BE POSSIBLE FOR YOU
TO GIVE US A ONE-MONTH DEPOSIT?
213
00:10:05,871 --> 00:10:08,073
YES. NO PROBLEM.
214
00:10:08,107 --> 00:10:10,508
I'LL GET THE LEASE.
YOU CAN SIGN IT NOW.
GOOD.
215
00:10:10,543 --> 00:10:12,077
[ BOTH LAUGH ]
216
00:10:12,111 --> 00:10:14,145
[ British accent ]
I HEAR YOU'RE AMERICAN.
I AM.
217
00:10:14,180 --> 00:10:15,447
MEREDITH.
NICE TO MEET YOU.
218
00:10:15,481 --> 00:10:16,514
NICE TO MEET YOU.
CIAO.
219
00:10:16,549 --> 00:10:17,949
[ LAUGHTER ]
I'M AMANDA.
220
00:10:17,984 --> 00:10:19,551
ARE YOU STUDYING HERE?
221
00:10:19,585 --> 00:10:21,052
EUROPEAN POLITICS
AND ITALIAN.
222
00:10:21,087 --> 00:10:22,687
VERY COOL.
I JUST, UH --
223
00:10:22,722 --> 00:10:26,958
I'M STARTING AT UNIVERSIT�
PER STRANIERI IN SEPTEMBER.
224
00:10:26,993 --> 00:10:28,627
RIGHT DOWN THE STREET.
ACE.
225
00:10:28,661 --> 00:10:29,861
ACE?
226
00:10:29,895 --> 00:10:32,831
YOU KNOW, "ACE"?
BRILLIANT, FANTASTIC.
227
00:10:32,865 --> 00:10:34,099
DON'T YOU USE THAT WORD?
228
00:10:34,133 --> 00:10:36,801
WELL, NOT LIKE THAT,
BUT IT'S GOOD. I'LL START.
229
00:10:36,836 --> 00:10:38,803
[ LAUGHTER ]
230
00:10:38,838 --> 00:10:41,473
[ CLASSICAL MUSIC PLAYING ]
231
00:10:54,553 --> 00:10:56,821
[ MUSIC ENDS ]
232
00:10:56,856 --> 00:10:59,024
[ APPLAUSE ]
233
00:11:02,194 --> 00:11:03,662
I HAVE TO GO.
234
00:11:03,696 --> 00:11:04,729
NOW?
235
00:11:04,764 --> 00:11:06,698
YEAH. MY HUMANITIES TEST
IS TOMORROW.
236
00:11:06,732 --> 00:11:09,000
OH, BUT I THOUGHT WE COULD GRAB
A DRINK AFTER AT MERLIN'S.
237
00:11:09,035 --> 00:11:10,835
ANOTHER TIME, OKAY?
238
00:11:13,939 --> 00:11:16,675
[ MUSIC RESUMES ]
239
00:11:20,980 --> 00:11:23,882
[ CHUCKLES ]
240
00:11:23,916 --> 00:11:25,950
RAFFAELE.
241
00:11:25,985 --> 00:11:27,886
AMANDA. BUONA SERA.
242
00:11:27,920 --> 00:11:29,120
[ CHUCKLES ]
243
00:11:29,155 --> 00:11:31,489
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
244
00:11:31,524 --> 00:11:34,159
Raffaele: I COME FROM BARI.
IT'S DOWN SOUTH.
245
00:11:34,193 --> 00:11:36,294
ON THE COAST OF THE ADRIATIC.
YES, I KNOW.
246
00:11:36,328 --> 00:11:38,997
BRAVA.
YOU KNOW EUROPEAN GEOGRAPHY.
247
00:11:39,031 --> 00:11:42,634
NOT ALL AMERICANS
ARE IGNORANT SLUGS. COME ON.
248
00:11:42,668 --> 00:11:45,603
I, UH -- I GREW UP IN SEATTLE.
LET'S SEE HOW YOU DO.
249
00:11:45,638 --> 00:11:47,806
UM, SEATTLE.
IT'S A CITY.
250
00:11:47,840 --> 00:11:49,207
UH-HUH.
251
00:11:49,241 --> 00:11:50,742
IN WASHINGTON STATE.
252
00:11:50,776 --> 00:11:51,876
OKAY.
253
00:11:51,911 --> 00:11:52,911
[ BOTH CHUCKLE ]
254
00:11:52,945 --> 00:11:55,747
AND...
IT'S HOME OF MICROSOFT.
255
00:11:55,781 --> 00:11:57,749
MOST PEOPLE SAY, UH...
256
00:11:57,783 --> 00:12:01,886
HOME OF "GREY'S ANATOMY"
AND BIRTHPLACE OF KURT COBAIN.
257
00:12:01,921 --> 00:12:03,588
AND YOU SAY MICROSOFT.
258
00:12:03,622 --> 00:12:05,824
I'M STUDYING
COMPUTER ENGINEERING.
259
00:12:05,858 --> 00:12:07,058
WHAT DO YOU EXPECT?
260
00:12:07,093 --> 00:12:09,060
I ACTUALLY THINK
IT'S VERY CHARMING.
261
00:12:13,699 --> 00:12:17,035
ARE...YOU...HUNGRY...
262
00:12:17,069 --> 00:12:18,803
FOR A BIG...
263
00:12:18,838 --> 00:12:20,071
FAT...
264
00:12:20,106 --> 00:12:21,806
CHOCOLATE STRAWBERRY?
265
00:12:21,841 --> 00:12:23,942
� ...TO MAKE IT DO �
266
00:12:23,976 --> 00:12:27,545
� MAYBE THERE'S SOMETHING
TO MAKE IT TRUE �
267
00:12:27,580 --> 00:12:31,950
� A LITTLE MORE
GOES SUCH A LONG WAY �
268
00:12:31,984 --> 00:12:35,019
� YOU KNOW
I WANT A LITTLE MORE �
269
00:12:35,054 --> 00:12:37,155
� LOVE FROM YOU �
270
00:12:37,189 --> 00:12:39,257
� LOVE, YOU DO ME RIGHT �
271
00:12:39,291 --> 00:12:42,994
� YOU KNOW
YOU GOT TO HEAR ME SAY �
272
00:12:43,028 --> 00:12:44,696
� YOUR LOVE FOR ME �
273
00:12:44,730 --> 00:12:47,332
� YOU'VE GOT TO DO IT RIGHT,
YEAH �
274
00:12:57,710 --> 00:13:00,245
THIS RISOTTO RECIPE --
IT'S FROM MY MOTHER.
275
00:13:00,279 --> 00:13:03,615
SHE USED TO MAKE IT EVERY
FRIDAY NIGHT BEFORE SHE DIED.
276
00:13:05,351 --> 00:13:06,785
OH, I'M SORRY.
277
00:13:06,819 --> 00:13:12,290
OH, THAT'S OKAY.
IT WAS, UM...
278
00:13:12,324 --> 00:13:14,359
...A LONG TIME AGO.
279
00:13:16,829 --> 00:13:20,031
"BLOOD:
THE LAST OF THE VAMPIRES."
280
00:13:20,065 --> 00:13:21,933
THAT'S ONE OF MY MANGAS.
281
00:13:21,967 --> 00:13:26,938
IT'S JAPANESE COMICS.
I COLLECT THEM. LIKE ART.
282
00:13:26,972 --> 00:13:28,106
VERY COOL.
283
00:13:29,308 --> 00:13:30,875
SO, IS YOUR DAD STILL AROUND?
284
00:13:30,910 --> 00:13:32,377
NO.
285
00:13:32,411 --> 00:13:34,078
HE LIVES IN BARI.
286
00:13:34,113 --> 00:13:36,080
HE'S A DOCTOR.
287
00:13:36,115 --> 00:13:37,282
MOLTO IMPORTANTE.
288
00:13:37,316 --> 00:13:39,150
[ CHUCKLES ]
289
00:13:39,185 --> 00:13:42,787
MY DAD'S A VICE PRESIDENT
FOR MACY'S STORES...
MM-HMM.
290
00:13:42,822 --> 00:13:44,923
...AND MY MOM TEACHES MATH.
291
00:13:44,957 --> 00:13:47,192
THEY SPLIT WHEN I WAS
REALLY LITTLE, THOUGH, SO...
292
00:13:47,226 --> 00:13:48,793
MY PARENTS
WERE DIVORCED, TOO.
293
00:13:48,828 --> 00:13:52,997
BUT, UM, BACK THEN,
IT WASN'T SO...ACCEPTED.
294
00:13:53,032 --> 00:13:55,300
HMM.
295
00:13:55,334 --> 00:13:58,736
AND...
296
00:13:58,771 --> 00:14:01,039
KIDS TEASED ME A LOT
AT SCHOOL.
297
00:14:03,375 --> 00:14:05,743
HERE.
GRAZIE.
298
00:14:07,379 --> 00:14:09,047
OH,
THIS LOOKS REALLY GOOD.
299
00:14:09,081 --> 00:14:11,349
[ BOTH CHUCKLE ]
300
00:14:11,383 --> 00:14:13,484
I WAS MADE FUN OF
IN SCHOOL, TOO.
301
00:14:15,454 --> 00:14:16,821
YOU?
302
00:14:16,856 --> 00:14:18,056
MM-HMM.
303
00:14:18,090 --> 00:14:19,390
FOR WHAT?
304
00:14:19,425 --> 00:14:21,926
WELL,
I PLAYED A LOT OF SPORTS,
305
00:14:21,961 --> 00:14:24,863
AND I DIDN'T HAVE A BOYFRIEND
TILL JUNIOR YEAR,
306
00:14:24,897 --> 00:14:27,065
SO THEY THOUGHT
THAT I WAS A LESBIAN.
307
00:14:27,099 --> 00:14:29,367
[ LAUGHS ]
308
00:14:43,048 --> 00:14:45,283
[ CHUCKLES ]
309
00:14:45,317 --> 00:14:47,218
YOU...DON'T KISS
LIKE A LESBIAN.
310
00:14:47,253 --> 00:14:49,921
NO?
311
00:14:49,955 --> 00:14:51,990
MAYBE YOU SHOULD TRY AGAIN.
312
00:14:52,024 --> 00:14:54,993
� ...TO GET YOU BACK IN �
313
00:14:55,027 --> 00:14:57,729
� MY HEART �
314
00:14:59,265 --> 00:15:02,267
� I'M ALL TO YOU �
315
00:15:02,301 --> 00:15:05,870
� BACK TO THE START �
316
00:15:10,276 --> 00:15:11,976
[ BIRDS CHIRPING ]
317
00:15:22,988 --> 00:15:25,924
[ Thinking ] I REALLY LIKE
THE ITALIAN LIFESTYLE.
318
00:15:25,958 --> 00:15:28,493
EVERYTHING SHUTS DOWN
IN THE MIDDLE OF THE DAY.
319
00:15:28,527 --> 00:15:32,897
LIFE REALLY ISN'T ABOUT
GOING TO WORK AND MAKING MONEY.
320
00:15:32,932 --> 00:15:36,234
IT'S ABOUT WHO YOU ARE
AND WHAT YOU CHOOSE TO DO
321
00:15:36,268 --> 00:15:38,102
AND WHO YOU CHOOSE
TO SPEND YOUR TIME WITH.
322
00:15:38,137 --> 00:15:39,904
[ LAUGHTER ]
323
00:15:39,939 --> 00:15:42,373
THIS IS ACTUALLY ONE OF
THE HAPPIEST TIMES IN MY LIFE.
324
00:15:42,408 --> 00:15:44,075
YOU CAN'T CATCH ME!
325
00:15:44,109 --> 00:15:46,044
[ LAUGHS ]
326
00:15:46,078 --> 00:15:47,879
[ Sighing ] OH.
327
00:15:47,913 --> 00:15:50,181
HEY, MAGNIFICO!
328
00:15:50,215 --> 00:15:51,849
[ BOTH BREATHING HEAVILY ]
329
00:15:51,884 --> 00:15:53,084
[ BOTH CHUCKLE ]
330
00:15:53,118 --> 00:15:55,453
YOU ARE UNO SPIRITO LIBERO,
AMANDA.
331
00:15:55,487 --> 00:15:58,256
[ BOTH LAUGH ]
332
00:15:58,290 --> 00:16:00,224
YOU LIVE YOUR LIFE
LIKE A DREAM.
333
00:16:00,259 --> 00:16:02,460
BUT IT IS A DREAM.
334
00:16:02,494 --> 00:16:05,630
AND I DON'T EVER
WANT TO WAKE UP.
335
00:16:11,003 --> 00:16:12,804
THE CHOCOLATE FESTIVAL
WAS AWESOME.
336
00:16:12,838 --> 00:16:15,273
ARE YOU GONNA GO?
MAYBE.
337
00:16:15,307 --> 00:16:18,776
MAYBE? I THOUGHT
YOU WERE MAD ABOUT CHOCOLATE.
338
00:16:18,811 --> 00:16:20,745
THERE'S SOMETHING
I WANT TO TALK TO YOU ABOUT.
339
00:16:20,779 --> 00:16:22,914
I JUST DON'T WANT IT
TURNING INTO A BIG THING.
340
00:16:22,948 --> 00:16:24,849
OKAY.
341
00:16:24,883 --> 00:16:26,150
I THINK YOU COULD BE DOING
A MORE AROUND THE FLAT,
CLEANING AND THINGS.
342
00:16:26,185 --> 00:16:27,885
I DO CLEAN.
343
00:16:27,920 --> 00:16:29,887
WHEN? EVERY TIME I GO
INTO THE BATHROOM,
344
00:16:29,922 --> 00:16:32,123
YOUR STUFF IS
ALL OVER THE PLACE. IT'S A STY.
345
00:16:32,157 --> 00:16:34,125
AND YOU LEAVE YOUR DISHES
PILED IN THE SINK.
346
00:16:34,159 --> 00:16:35,126
OKAY, STOP.
347
00:16:35,160 --> 00:16:36,661
I'M SORRY.
348
00:16:38,964 --> 00:16:40,999
WELL, WHY DIDN'T YOU TELL ME
IT BOTHERED YOU BEFORE?
349
00:16:41,033 --> 00:16:43,501
I SHOULDN'T HAVE TO TELL YOU.
IT SHOULD BE OBVIOUS.
350
00:16:43,535 --> 00:16:45,203
HEY! MY TWO QUEENS!
351
00:16:45,237 --> 00:16:47,171
WHAT'S UP?
WHAT'S UP?
352
00:16:47,206 --> 00:16:48,506
THE SKY.
THE SKY.
353
00:16:48,540 --> 00:16:50,475
[ BOTH CHUCKLE ]
354
00:16:50,509 --> 00:16:55,380
LOOK, I'LL TRY HARDER.
OKAY?
355
00:16:55,414 --> 00:16:57,215
OKAY?
OKAY.
356
00:16:57,249 --> 00:16:59,050
ARE WE COOL?
357
00:16:59,084 --> 00:17:00,585
WE'RE COOL.
358
00:17:00,619 --> 00:17:01,953
ACE!
359
00:17:01,987 --> 00:17:03,287
[ BOTH CHUCKLE ]
360
00:17:03,322 --> 00:17:04,555
HEY, I MET A GUY.
361
00:17:04,590 --> 00:17:07,025
OH, REALLY?
YEAH.
362
00:17:07,059 --> 00:17:08,559
HE LOOKS EXACTLY LIKE
HARRY POTTER.
363
00:17:08,594 --> 00:17:11,229
HE'S QUIET
AND HE'S SUPERSMART.
364
00:17:11,263 --> 00:17:12,897
OH, MY GOSH.
HIS APARTMENT?
365
00:17:12,931 --> 00:17:14,966
I THINK HIS DAD'S
REALLY WEALTHY.
366
00:17:15,000 --> 00:17:16,467
HMM. DOES HE WORK?
367
00:17:16,502 --> 00:17:19,237
HE'S STUDYING COMPUTER
ENGINEERING AT THE UNIVERSITY,
368
00:17:19,271 --> 00:17:21,139
BUT HE, UH --
HE'S NOT A GEEK.
369
00:17:21,173 --> 00:17:22,907
HE'S NOT LIKE THAT.
370
00:17:22,941 --> 00:17:24,475
SO, YOU'VE BARELY BEEN HERE
TWO MONTHS,
371
00:17:24,510 --> 00:17:26,344
AND YOU'VE ALREADY GOT YOURSELF
A POSH ITALIAN BOYFRIEND?
372
00:17:26,378 --> 00:17:28,479
YEAH. I THINK I DO.
373
00:17:28,514 --> 00:17:30,415
WE'RE FROM
TOTALLY DIFFERENT CULTURES,
374
00:17:30,449 --> 00:17:32,116
BUT WE HAVE SO MUCH
IN COMMON.
375
00:17:32,151 --> 00:17:33,317
IT'S...
376
00:17:33,352 --> 00:17:36,354
IT'S LIKE...DESTINY.
377
00:17:36,388 --> 00:17:38,289
DESTINY?
YEAH.
378
00:17:38,323 --> 00:17:40,158
HMM,
I LIKE THE SOUND OF THAT.
379
00:17:40,192 --> 00:17:42,260
RESPECT.
380
00:17:42,294 --> 00:17:44,495
[ BOTH LAUGH ]
381
00:17:47,466 --> 00:17:49,167
[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
382
00:17:57,309 --> 00:18:00,611
Reporter: 21-YEAR-OLD
BRITISH EXCHANGE STUDENT
MEREDITH KERCHER
383
00:18:00,646 --> 00:18:02,647
WAS FOUND
BRUTALLY STABBED TO DEATH
384
00:18:02,681 --> 00:18:05,149
IN HER APARTMENT IN PERUGIA
EARLIER TODAY.
385
00:18:05,184 --> 00:18:07,251
BY ALL ACCOUNTS, MEREDITH --
386
00:18:07,286 --> 00:18:10,154
OR "MEZ," AS SHE WAS CALLED
BY HER FAMILY AND FRIENDS --
387
00:18:10,189 --> 00:18:12,457
WAS A GOOD STUDENT,
A GOOD PERSON,
388
00:18:12,491 --> 00:18:13,791
AND A GOOD FRIEND.
389
00:18:13,826 --> 00:18:16,227
LIKE THOUSANDS
OF OTHER STUDENTS,
390
00:18:16,261 --> 00:18:19,697
KERCHER SET OFF ON
A YEAR'S ADVENTURE
STUDYING ABROAD.
391
00:18:19,731 --> 00:18:22,200
SADLY,
SHE WILL NOT BE RETURNING HOME.
392
00:18:22,234 --> 00:18:25,336
THIS IS NIGEL FOX, PERUGIA.
393
00:18:25,370 --> 00:18:27,271
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
394
00:18:32,544 --> 00:18:34,445
PROSECUTOR MIGNINI.
395
00:18:34,480 --> 00:18:35,780
WHAT DO WE HAVE SO FAR?
396
00:18:35,814 --> 00:18:37,415
THE GLASS IN THE BACK
WINDOW IS BROKEN.
397
00:18:37,449 --> 00:18:40,418
IT'S THE BEDROOM
OF FILOMENA ROMANELLI,
398
00:18:40,452 --> 00:18:42,253
A ROOMMATE OF THE VICTIM.
399
00:18:42,287 --> 00:18:44,021
THAT'S HOW THEY GOT IN?
400
00:18:44,056 --> 00:18:47,458
WE THINK THE BREAK-IN
COULD'VE BEEN STAGED.
401
00:18:48,760 --> 00:18:51,562
LET'S TAKE A LOOK.
402
00:18:51,597 --> 00:18:54,665
PROSECUTOR, THIS WAY.
403
00:19:05,844 --> 00:19:08,079
THE GLASS IS ON TOP
OF THE CLOTHES.
404
00:19:10,349 --> 00:19:12,783
WHICH MEANS THE WINDOW
MUST'VE BEEN BROKEN
405
00:19:12,818 --> 00:19:15,386
AFTER THE ROOM
WAS RANSACKED.
406
00:19:18,590 --> 00:19:21,058
PROSECUTOR MIGNINI.
407
00:19:24,630 --> 00:19:27,165
POOR CHILD.
408
00:19:27,199 --> 00:19:28,733
WE FOUND MS. KERCHER
IN A POOL OF BLOOD.
409
00:19:28,767 --> 00:19:30,601
SHE WAS COVERED BY THIS QUILT.
410
00:19:30,636 --> 00:19:32,803
Dr. Stefanoni:
HER THROAT WAS SLASHED.
411
00:19:32,838 --> 00:19:34,205
BASED ON
THE BLOOD TRAJECTORY,
412
00:19:34,239 --> 00:19:36,174
SHE WAS KNEELING
IN FRONT OF THE WARDROBE
413
00:19:36,208 --> 00:19:37,542
WHEN SHE WAS STABBED.
414
00:19:37,576 --> 00:19:39,777
WHOEVER DID THIS
MUST'VE BEEN COVERED IN BLOOD.
415
00:19:39,811 --> 00:19:42,246
HOW'D THE KILLER LEAVE
416
00:19:42,281 --> 00:19:44,415
WITHOUT TRACKING
BLOODY FOOTPRINTS EVERYWHERE?
417
00:19:44,449 --> 00:19:47,385
WELL, WE DID FIND
A COUPLE OF VISIBLE FOOTPRINTS.
418
00:19:47,419 --> 00:19:51,289
AND WE ALSO RAISED FIVE OR SIX
LATENTS WITH LUMINOL.
419
00:19:51,323 --> 00:19:53,524
SO, SOMEONE TRIED TO
CLEAN UP AFTERWARDS.
420
00:19:53,559 --> 00:19:56,294
NOT THE M.O. OF YOUR TYPICAL
PETTY THIEF OR RAPIST.
421
00:19:56,328 --> 00:20:00,231
I THINK WE COULD BE LOOKING
AT SOMETHING MORE SINISTER HERE.
422
00:20:00,265 --> 00:20:01,832
IN THE MEANTIME,
423
00:20:01,867 --> 00:20:04,202
I WANT TO TALK TO
KERCHER'S ROOMMATES AND
EVERYONE WHO KNEW HER.
424
00:20:05,604 --> 00:20:09,273
THERE IS A PLACE DOWN HERE
THAT HAS GREAT SCAMORZA.
425
00:20:09,308 --> 00:20:10,474
WHAT'S THAT?
426
00:20:10,509 --> 00:20:12,710
IT'S, UM, SEASONED
AND SMOKED CHEESE.
427
00:20:12,744 --> 00:20:14,779
SOUNDS GOOD.
LET'S GO.
428
00:20:14,813 --> 00:20:16,147
[ CELLPHONE RINGS ]
429
00:20:16,181 --> 00:20:18,416
WAIT. ONE SEC. SORRY.
430
00:20:18,450 --> 00:20:19,750
HOLD ON.
431
00:20:19,785 --> 00:20:21,152
HI, MOM.
EDDA: Where are you?
432
00:20:21,186 --> 00:20:22,887
I'M ON A WALK
WITH RAFFAELE.
433
00:20:22,921 --> 00:20:24,589
I THINK
YOU SHOULD COME HOME.
434
00:20:24,623 --> 00:20:25,690
[ CELLPHONE RINGS ]
435
00:20:25,724 --> 00:20:27,525
MOM,
I'VE GOT TO FINISH SCHOOL.
436
00:20:27,559 --> 00:20:29,527
Well, listen, sweetie,
I know how important your
studies are to you,
437
00:20:29,561 --> 00:20:30,828
THE YEAR ABROAD,
438
00:20:30,862 --> 00:20:32,530
BUT WE'LL DEAL WITH
ALL THAT LATER.
439
00:20:32,564 --> 00:20:34,332
I-I JUST...
440
00:20:34,366 --> 00:20:37,235
I JUST THINK IT'S RIGHT
TO COME HOME.
441
00:20:37,269 --> 00:20:38,469
You've been through enough.
442
00:20:38,503 --> 00:20:40,471
MOM, I'M FINE.
REALLY, SERIOUSLY.
443
00:20:40,505 --> 00:20:42,707
I'm okay.
YOU DON'T SOUND OKAY.
444
00:20:42,741 --> 00:20:46,277
I'M STAYING WITH RAFFAELE,
AND I CAN BUY NEW CLOTHES.
IT'S REALLY NOT A BIG DEAL.
445
00:20:46,311 --> 00:20:47,645
Damn it, Amanda!
446
00:20:47,679 --> 00:20:49,814
I WANT YOU TO COME HOME NOW.
447
00:20:49,848 --> 00:20:52,350
MOM!
THAT'S NOT GONNA HAPPEN.
448
00:20:52,384 --> 00:20:53,918
OKAY? I'M A BIG GIRL.
449
00:20:53,952 --> 00:20:56,454
I GET TO MAKE
THESE DECISIONS NOW.
450
00:20:56,488 --> 00:20:57,788
HOLD ON.
451
00:20:57,823 --> 00:20:59,557
The police
want to talk with us.
452
00:20:59,591 --> 00:21:00,958
Okay.
453
00:21:00,993 --> 00:21:02,260
MOM, I HAVE TO GO
DOWN TO THE PRECINCT.
454
00:21:02,294 --> 00:21:03,661
ALL RIGHT?
WE'LL TALK ABOUT THIS LATER.
455
00:21:03,695 --> 00:21:07,265
I LOVE YOU. BYE.
456
00:21:07,299 --> 00:21:09,333
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
457
00:21:12,304 --> 00:21:15,573
EVERYTHING'S HAPPENING
SO FAST.
458
00:21:15,607 --> 00:21:17,675
[ Sighing ]
I CAN'T THINK.
459
00:21:17,709 --> 00:21:19,910
IT'S LIKE A NIGHTMARE.
460
00:21:19,945 --> 00:21:22,013
YOU'RE IN SHOCK.
461
00:21:25,550 --> 00:21:27,351
AMANDA KNOX?
462
00:21:30,722 --> 00:21:33,524
I GUESS IT'S MY TURN.
463
00:21:33,558 --> 00:21:34,859
Man: PREGO.
464
00:21:38,397 --> 00:21:41,999
I WOKE UP AT MY BOYFRIEND,
RAFFAELE SOLLECITO'S, APARTMENT,
465
00:21:42,034 --> 00:21:43,634
WHERE I'D SLEPT
THE NIGHT BEFORE.
466
00:21:43,669 --> 00:21:46,704
AND AROUND 10:30,
467
00:21:46,738 --> 00:21:49,040
I WENT BACK TO MY HOUSE
TO TAKE A SHOWER.
468
00:21:49,074 --> 00:21:51,442
WAS THERE NOT A SHOWER
AT SOLLECITO'S HOUSE?
469
00:21:51,476 --> 00:21:53,411
YEAH, BUT IT'S -- IT'S SMALL.
470
00:21:53,445 --> 00:21:55,913
PLUS, ALL MY CLOTHES ARE
AT MY HOUSE.
471
00:21:55,947 --> 00:21:58,849
BUT WHEN I GOT THERE,
472
00:21:58,884 --> 00:22:01,352
I NOTICED THAT THE FRONT DOOR
WAS -- WAS OPEN.
473
00:22:01,386 --> 00:22:04,422
BUT SOMETIMES THE LOCK
ON THE DOOR DOESN'T CATCH,
474
00:22:04,456 --> 00:22:05,723
SO I JUST WENT IN ANYWAY.
475
00:22:05,757 --> 00:22:07,158
AND, UH...
476
00:22:07,192 --> 00:22:10,461
THEN WHEN I WENT UPSTAIRS
TO TAKE A SHOWER,
477
00:22:10,495 --> 00:22:13,864
I NOTICED THAT THERE WERE SOME
DROPS OF BLOOD ON THE FLOOR.
478
00:22:13,899 --> 00:22:15,633
YOU KNOW?
479
00:22:15,667 --> 00:22:18,703
UM, A BLOODSTAIN ON THE BATH MAT
AND ANOTHER ONE ON THE SINK.
480
00:22:18,737 --> 00:22:19,870
YOU'RE VERY BRAVE.
481
00:22:22,240 --> 00:22:26,877
YOU FOUND THE DOOR OPEN,
BLOOD IN THE BATHROOM.
482
00:22:26,912 --> 00:22:28,746
DESPITE ALL THIS
YOU HAD A SHOWER?
483
00:22:28,780 --> 00:22:30,548
WELL...
484
00:22:30,582 --> 00:22:33,517
I MEAN, THE TRUTH IS
I THOUGHT IT WAS MENSTRUAL BLOOD
485
00:22:33,552 --> 00:22:35,753
OR SOMEBODY CUT THEMSELVES.
486
00:22:35,787 --> 00:22:38,723
I MEAN, I DEFINITELY
DIDN'T THINK SOMEBODY
HAD BEEN MURDERED.
487
00:22:38,757 --> 00:22:40,291
AND WHAT HAPPENED
488
00:22:40,325 --> 00:22:43,627
WHEN YOU WENT BACK
TO AMANDA'S PLACE WITH HER?
489
00:22:43,662 --> 00:22:46,397
WE LOOKED AROUND,
AND I GOT CONCERNED,
490
00:22:46,431 --> 00:22:49,900
SO I CALLED MY SISTER
WHO WORKS FOR THE POLICE.
491
00:22:49,935 --> 00:22:51,736
AND SHE TOLD ME
TO CALL THE 112.
492
00:22:51,770 --> 00:22:54,105
UM...AFTER I DID,
493
00:22:54,139 --> 00:22:57,742
WE WENT OUTSIDE
AND WAITED FOR THEM.
494
00:22:58,777 --> 00:23:00,211
THANK YOU BOTH.
495
00:23:00,245 --> 00:23:02,613
I KNOW THIS IS
A VERY DIFFICULT TIME.
496
00:23:02,647 --> 00:23:06,584
WE JUST WANT YOU TO CATCH
WHOEVER DID THIS TO MEREDITH.
497
00:23:06,618 --> 00:23:07,818
YOU HAVE MY PROMISE.
498
00:23:10,856 --> 00:23:13,391
WHERE DO YOU WANT TO GO?
499
00:23:13,425 --> 00:23:14,658
I DON'T KNOW.
500
00:23:14,693 --> 00:23:16,827
MY HOUSE IS
OFFICIALLY A CRIME SCENE,
501
00:23:16,862 --> 00:23:18,262
SO I GUESS THAT'S OUT.
502
00:23:18,296 --> 00:23:21,031
WELL, YOU CAN STAY
AT MY PLACE IF YOU WANT.
503
00:23:21,066 --> 00:23:23,401
THANK YOU.
504
00:23:23,435 --> 00:23:25,936
AT LEAST NOW
I HAVE SOME CLEAN UNDERWEAR.
505
00:23:25,971 --> 00:23:30,040
WAIT. DOES THAT MEAN YOU'RE
NOT WEARING ANY RIGHT NOW?
506
00:23:30,075 --> 00:23:31,942
MAYBE.
507
00:23:31,977 --> 00:23:33,844
MAYBE NOT.
508
00:23:33,879 --> 00:23:36,347
[ BOTH LAUGH ]
509
00:23:39,584 --> 00:23:40,985
WHAT'S GOING ON?
510
00:23:41,019 --> 00:23:43,988
IT'S A MEMORIAL.
511
00:23:44,022 --> 00:23:46,757
TO MEREDITH.
512
00:23:46,792 --> 00:23:48,893
SHE LOOKS HAPPY.
513
00:23:59,004 --> 00:24:00,571
[ BOTH LAUGHING ]
514
00:24:07,612 --> 00:24:09,346
HEY.
YOU REMEMBER I TOLD YOU
515
00:24:09,381 --> 00:24:11,749
I WAS LOOKING
FOR A PART-TIME JOB?
516
00:24:11,783 --> 00:24:13,150
YOU GOT ONE?
517
00:24:13,185 --> 00:24:14,752
NOT YET, BUT THERE'S AN OPENING
DOWN AT LE CHIC,
518
00:24:14,786 --> 00:24:16,053
AND I WAS GONNA GO
CHECK IT OUT.
519
00:24:16,087 --> 00:24:17,121
DO YOU WANT TO
COME WITH ME?
520
00:24:17,155 --> 00:24:18,989
PLEASE?
521
00:24:19,024 --> 00:24:20,991
MORAL SUPPORT?
522
00:24:21,026 --> 00:24:23,327
FINE!
523
00:24:23,361 --> 00:24:25,663
ACE!
524
00:24:25,697 --> 00:24:28,065
YEAH, I BET.
525
00:24:28,099 --> 00:24:29,733
I REALLY WANT THIS JOB.
526
00:24:29,768 --> 00:24:31,335
ARE YOU SURE
I LOOK SEXY ENOUGH?
527
00:24:31,369 --> 00:24:34,905
YES. COME ON.
528
00:24:34,940 --> 00:24:38,909
VIN SANTO, PRESSED FROM LOCAL
MALVASIA GRAPES.
529
00:24:38,944 --> 00:24:40,778
GRAZIE.
530
00:24:40,812 --> 00:24:43,013
I USED TO MAKE MOJITOS
WITH THAT VODKA BACK IN LONDON.
531
00:24:43,048 --> 00:24:44,148
VODKA MOJITOS?
532
00:24:44,182 --> 00:24:46,283
MMM. THEY'RE AMAZING.
533
00:24:46,318 --> 00:24:47,818
YOU WANT TO TRY ONE?
SURE.
534
00:24:47,853 --> 00:24:51,755
Patrick: I NEED A WAITRESS
TWO NIGHTS A WEEK.
535
00:24:51,790 --> 00:24:53,791
DO YOU HAVE
ANY WORK EXPERIENCE?
536
00:24:53,825 --> 00:24:55,392
UH, YEAH.
537
00:24:55,427 --> 00:24:57,228
WHILE I WAS GOING TO COLLEGE,
I WORKED PART-TIME AT A CAFE,
538
00:24:57,262 --> 00:24:58,963
IN A SPORTS BAR,
AND AN ART GALLERY.
539
00:24:58,997 --> 00:25:03,133
THE PAY AT LE CHIC
IS 50 EUROS A WEEK PLUS TIPS.
540
00:25:03,168 --> 00:25:04,702
WANT TO THINK IT OVER?
541
00:25:04,736 --> 00:25:07,171
NO. NO, I'LL TAKE IT.
542
00:25:07,205 --> 00:25:09,139
[ CHUCKLES ]
543
00:25:09,174 --> 00:25:11,175
HERE YOU GO.
544
00:25:16,114 --> 00:25:18,082
IT'S FANTASTIC.
545
00:25:18,116 --> 00:25:20,217
WOW!
546
00:25:20,252 --> 00:25:21,886
I DON'T EVEN MISS THE RUM.
547
00:25:21,920 --> 00:25:23,320
[ CHUCKLES ]
548
00:25:23,355 --> 00:25:27,858
MAYBE YOU COULD COME IN
ONCE A WEEK AND BARTEND?
549
00:25:27,893 --> 00:25:31,495
WE COULD DO
"MEREDITH'S MOJITO NIGHT."
550
00:25:31,530 --> 00:25:33,330
WELL, GOOD LUCK
GETTING HER AWAY FROM THE BOOKS.
551
00:25:33,365 --> 00:25:35,266
[ Laughing ]
IT'S NOT EASY.
552
00:25:35,300 --> 00:25:37,067
MY COURSE LOAD IS
A LITTLE INSANE RIGHT NOW.
553
00:25:37,102 --> 00:25:38,102
BUT MAYBE IN THE SPRING.
554
00:25:38,136 --> 00:25:39,670
DEAL.
555
00:25:43,008 --> 00:25:45,442
[ INSECTS CHIRPING ]
556
00:25:45,477 --> 00:25:47,878
Raffaele:
WHAT ARE YOU THINKING?
557
00:25:47,913 --> 00:25:51,015
Amanda: I'M THINKING THAT
I HOPE THIS IS ALL OVER SOON.
558
00:25:53,385 --> 00:25:57,021
I MEAN, THIS TIME LAST YEAR,
ALL I WORRIED ABOUT WAS...
559
00:25:57,055 --> 00:26:01,225
MIDTERMS AND PULLING
A GOOD SHIFT AT MY JOB.
560
00:26:02,327 --> 00:26:03,494
NOW MY ROOMMATE'S DEAD...
561
00:26:03,528 --> 00:26:05,162
[EXHALES]
562
00:26:05,196 --> 00:26:07,731
...AND I'M IN THE MIDDLE
OF A MURDER INVESTIGATION.
563
00:26:07,766 --> 00:26:10,000
LIFE'S JUST SO RANDOM,
YOU KNOW?
564
00:26:14,739 --> 00:26:16,707
WE'RE GONNA
GET THROUGH THIS.
565
00:26:20,211 --> 00:26:22,479
WE'VE GOT EACH OTHER.
566
00:26:30,855 --> 00:26:34,391
Dr. Lalli:
I FOUND OVER 40 BRUISES
AND CUTS ON KERCHER'S BODY,
567
00:26:34,426 --> 00:26:36,760
IN ADDITION
TO MULTIPLE STAB WOUNDS.
568
00:26:36,795 --> 00:26:39,163
MOST OF THE CUTS
WERE SUPERFICIAL JABS,
569
00:26:39,197 --> 00:26:41,966
ALMOST AS IF SOMEONE
WERE TOYING WITH HER
570
00:26:42,000 --> 00:26:43,233
BEFORE KILLING HER.
571
00:26:43,268 --> 00:26:45,536
ACCORDING TO HER FAMILY,
SHE WAS A STRONG GIRL.
572
00:26:45,570 --> 00:26:47,371
SHE WOULD'VE FOUGHT
FOR HER LIFE.
573
00:26:47,405 --> 00:26:49,473
BRUISING INDICATES
SOMEONE HELD HER DOWN
574
00:26:49,507 --> 00:26:54,378
AND CHOKED HER
BEFORE SHE WAS FATALLY STABBED.
575
00:26:54,412 --> 00:26:57,047
HOW COULD A SINGLE PERSON
INFLICT THIS MUCH DAMAGE?
576
00:26:59,718 --> 00:27:01,619
THERE HAD TO BE
MORE THAN ONE ATTACKER.
577
00:27:02,354 --> 00:27:03,954
WAS SHE RAPED?
578
00:27:04,823 --> 00:27:06,757
IT COULD'VE BEEN RAPE,
579
00:27:06,791 --> 00:27:09,026
OR IT COULD'VE BEEN
ROUGH CONSENSUAL SEX.
580
00:27:09,060 --> 00:27:11,295
IT'S IMPOSSIBLE
TO DETERMINE WHICH.
581
00:27:11,329 --> 00:27:15,299
[ SIGHS ]
582
00:27:15,333 --> 00:27:17,501
SO...
SOMEONE HAD SEX WITH HER
583
00:27:17,535 --> 00:27:20,838
AND THEN
TRIED TO STRANGLE HER.
584
00:27:20,872 --> 00:27:25,242
AND WHEN THAT DIDN'T WORK,
THEY SLIT HER THROAT.
585
00:27:25,276 --> 00:27:26,477
THE FATAL WOUND...
586
00:27:26,511 --> 00:27:30,114
SEVERED
HER THYROID ARTERY.
587
00:27:30,148 --> 00:27:32,483
[ SIGHS ]
588
00:27:32,517 --> 00:27:34,451
DO YOU HAVE
TIME OF DEATH?
589
00:27:34,486 --> 00:27:37,221
BETWEEN 9:30
AND 11:30 P.M.
590
00:27:37,255 --> 00:27:39,023
BUT THERE IS
SOMETHING ELSE.
591
00:27:39,057 --> 00:27:44,461
FORENSIC EVIDENCE INDICATES
THAT SEVERAL HOURS AFTER DEATH,
592
00:27:44,496 --> 00:27:47,364
KERCHER'S BRA WAS CUT OFF
593
00:27:47,399 --> 00:27:49,133
AND HER BODY WAS MOVED.
594
00:27:51,102 --> 00:27:55,539
WHAT KIND OF KILLER
RETURNS TO THE CRIME SCENE...
595
00:27:55,573 --> 00:28:00,310
CLEANS UP...
STAGES A BREAK-IN...
596
00:28:00,345 --> 00:28:02,112
AND MOVES THE BODY?
597
00:28:08,486 --> 00:28:11,155
OF MEREDITH'S LAST 24 HOURS.
598
00:28:11,189 --> 00:28:14,124
Mignini: DO YOU REMEMBER
THE LAST TIME YOU SAW HER?
599
00:28:14,159 --> 00:28:15,526
UH, YEAH.
600
00:28:15,560 --> 00:28:17,361
YEAH, THE DAY THAT SHE DIED.
601
00:28:17,395 --> 00:28:21,165
UM...IT WAS AROUND NOON.
602
00:28:21,199 --> 00:28:24,001
I WAS SITTING IN THE LIVING ROOM
PLAYING GUITAR.
603
00:28:24,035 --> 00:28:26,003
[ ACOUSTIC GUITAR STRUMMING ]
604
00:28:31,309 --> 00:28:33,310
HEY.
605
00:28:33,344 --> 00:28:35,612
[ Sighing ] HEY.
606
00:28:35,647 --> 00:28:38,182
OH, I'M
COMPLETELY EXHAUSTED.
607
00:28:38,216 --> 00:28:40,517
I DIDN'T GET IN
TILL 5:30 THIS MORNING.
608
00:28:40,552 --> 00:28:42,453
YOU'VE GOT A LITTLE SOMETHING
ON YOUR FACE.
609
00:28:44,589 --> 00:28:46,323
[ CHUCKLES ] FAKE BLOOD.
610
00:28:46,357 --> 00:28:47,691
I WAS A VAMPIRE
FOR HALLOWEEN.
611
00:28:47,726 --> 00:28:51,428
AND SHE LEFT
ABOUT A HALF AN HOUR LATER.
612
00:28:51,463 --> 00:28:52,663
YELLED "GOODBYE"
ON HER WAY OUT,
613
00:28:52,697 --> 00:28:54,064
AND THAT'S THE LAST TIME
I SAW HER.
614
00:28:54,099 --> 00:28:55,899
AND WHAT DID YOU
AND RAFFAELE DO?
615
00:28:55,934 --> 00:29:00,037
WE...WENT INTO MY BEDROOM
AND, UH...
616
00:29:01,439 --> 00:29:03,173
[ CHUCKLES ]
617
00:29:03,208 --> 00:29:04,374
AMANDA...
618
00:29:04,409 --> 00:29:06,877
DETECTIVE NAVARRA AND I
HAVE BEEN AROUND.
619
00:29:06,911 --> 00:29:09,947
THERE'S NO NEED
TO BE EMBARRASSED.
620
00:29:09,981 --> 00:29:14,051
OKAY.
UH, WE SMOKED A JOINT.
621
00:29:14,085 --> 00:29:15,285
AND, UM...
622
00:29:15,320 --> 00:29:17,287
AROUND 5:00
WE WENT BACK TO HIS HOUSE
623
00:29:17,322 --> 00:29:19,323
AND WATCHED A MOVIE
ON THE INTERNET.
624
00:29:19,357 --> 00:29:20,491
AND AFTER THAT?
625
00:29:24,028 --> 00:29:26,130
I THOUGHT
THIS WAS ABOUT MEREDITH.
626
00:29:26,164 --> 00:29:29,199
WE'RE ASKING THESE QUESTIONS
TO EVERYBODY.
627
00:29:29,234 --> 00:29:31,835
AND BECAUSE YOU WERE
SO CLOSE TO MEREDITH,
628
00:29:31,870 --> 00:29:35,272
YOUR MEMORIES
ARE ESPECIALLY IMPORTANT.
629
00:29:35,306 --> 00:29:36,940
PER FAVORE.
630
00:29:38,443 --> 00:29:40,444
OKAY. WE, UM...
631
00:29:40,478 --> 00:29:43,080
WE SMOKED ANOTHER JOINT.
632
00:29:43,114 --> 00:29:45,082
AND...
633
00:29:45,116 --> 00:29:46,416
HAD SEX AND WENT TO BED.
634
00:29:48,219 --> 00:29:49,553
BENE.
635
00:29:52,090 --> 00:29:53,290
WHAT TIME DID YOU WAKE UP?
636
00:29:55,226 --> 00:29:57,628
UH, AROUND 10:00 A.M.
637
00:29:57,662 --> 00:29:59,463
I WENT BACK TO MY HOUSE,
638
00:29:59,497 --> 00:30:01,799
AND I'VE TOLD YOU
ALL OF THIS ALREADY.
639
00:30:01,833 --> 00:30:03,634
[ CHUCKLES ]
POLICE BUSINESS IS VERY BORING.
640
00:30:03,668 --> 00:30:05,035
IT'S, UH...
641
00:30:05,069 --> 00:30:07,337
IT'S ALL PAPERWORK
AND QUESTIONS.
642
00:30:07,372 --> 00:30:08,772
OVER AND OVER.
643
00:30:11,576 --> 00:30:15,279
WOULD YOU MIND GOING BACK
TO THE COTTAGE WITH ME?
644
00:30:15,313 --> 00:30:17,948
I PROMISE TO COME UP
WITH SOME NEW QUESTIONS.
645
00:30:20,051 --> 00:30:22,619
YEAH. SURE.
646
00:30:22,654 --> 00:30:25,556
THE FOUR BOYS
WHO LIVE DOWNSTAIRS.
647
00:30:25,590 --> 00:30:27,157
HOW WELL DO YOU KNOW THEM?
648
00:30:27,192 --> 00:30:29,793
PRETTY WELL.
WE WERE ALL FRIENDS.
649
00:30:29,828 --> 00:30:32,396
WAS MEREDITH SEXUALLY ACTIVE
WITH ANY OF THEM?
650
00:30:32,430 --> 00:30:35,732
YEAH. UH, SHE WAS SEEING
GIACOMO SILENZI.
651
00:30:35,767 --> 00:30:37,668
HE'S A REALLY,
REALLY NICE GUY.
652
00:30:37,702 --> 00:30:38,969
MM.
653
00:30:41,206 --> 00:30:44,641
DOES HE HAVE A KEY
TO THE UPSTAIRS?
654
00:30:44,676 --> 00:30:46,310
NO, I DON'T --
I DON'T THINK SO.
655
00:30:46,344 --> 00:30:49,446
THEY'D ONLY BEEN SEEING
EACH OTHER FOR A FEW WEEKS.
656
00:30:49,480 --> 00:30:53,016
I ONLY ASK BECAUSE WE THINK
WHOEVER MURDERED MEREDITH
657
00:30:53,051 --> 00:30:55,319
USED A KEY TO GET IN.
658
00:30:55,353 --> 00:30:58,121
I THOUGHT THEY BROKE IN
THROUGH FILOMENA'S WINDOW.
659
00:30:58,156 --> 00:30:59,990
[ CAMERA SHUTTER CLICKING ]
660
00:31:00,024 --> 00:31:02,559
WE SUSPECT THE BREAK-IN
WAS, UM, YOU KNOW,
661
00:31:02,594 --> 00:31:05,996
STAGED AFTER THE FACT,
TO THROW US OFF, YOU KNOW?
662
00:31:14,239 --> 00:31:16,840
COME.
I NEED YOUR HELP.
663
00:31:21,212 --> 00:31:23,647
DO YOU NOTICE
ANY KNIVES MISSING, MS. KNOX?
664
00:31:23,681 --> 00:31:26,583
[ BREATHING RAGGEDLY ]
AMANDA, WHAT'S WRONG?
665
00:31:26,618 --> 00:31:28,685
[ WHIMPERS ]
666
00:31:28,720 --> 00:31:30,287
[ GROANING ]
667
00:31:30,321 --> 00:31:31,421
AMANDA.
668
00:31:31,456 --> 00:31:33,757
[ CONVERSING IN ITALIAN ]
669
00:31:33,791 --> 00:31:37,461
[ SOBBING ]
670
00:31:37,495 --> 00:31:39,363
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
671
00:31:43,768 --> 00:31:46,403
AMANDA, PUT YOUR COAT
OVER YOUR HEAD.
672
00:31:46,437 --> 00:31:48,672
WHY?
PAPARAZZI.
673
00:31:48,706 --> 00:31:50,507
[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
674
00:31:50,541 --> 00:31:53,210
ALL RIGHT. COME ON.
675
00:31:53,244 --> 00:31:54,411
PROSECUTOR!
676
00:31:54,445 --> 00:31:56,647
PROSECUTOR, IS IT TRUE
THAT MEREDITH WAS RAPED?
677
00:31:56,681 --> 00:31:59,516
[ MIGNINI SPEAKING ITALIAN ]
678
00:31:59,550 --> 00:32:01,818
HAVE THERE BEEN
ANY NEW LEADS?
679
00:32:01,853 --> 00:32:03,720
ANY NEW DEVELOPMENTS
YOU CAN SHARE?
680
00:32:03,755 --> 00:32:05,722
YES. YES, WE DO.
WE'RE WORKING ON THEM NOW.
681
00:32:05,757 --> 00:32:08,425
EXCUSE ME. THAT'S IT.
THANK YOU SO MUCH.
682
00:32:08,459 --> 00:32:11,361
THANK YOU SO MUCH.
THANK YOU. THANKS.
683
00:32:11,396 --> 00:32:14,598
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
684
00:32:14,632 --> 00:32:17,534
THAT'S IT. NO MORE.
685
00:32:17,568 --> 00:32:19,636
I JUST GOT OFF THE PHONE
WITH AMANDA.
686
00:32:19,671 --> 00:32:22,572
SHE SAID THE POLICE
TOOK HER BACK TO THE
CRIME SCENE TODAY.
687
00:32:22,607 --> 00:32:25,275
SAID IT WAS
TERRIBLY UPSETTING.
688
00:32:25,310 --> 00:32:27,210
DON'T THEY HAVE
ANY OTHER WITNESSES?
689
00:32:27,245 --> 00:32:29,212
AMANDA SAID THEY'RE TALKING
TO EVERYONE WHO KNEW MEREDITH.
690
00:32:29,247 --> 00:32:32,549
IT MUST BE SO TRAUMATIC
TO HAVE TO KEEP RELIVING IT
691
00:32:32,583 --> 00:32:34,217
EVERY SINGLE DAY.
692
00:32:34,252 --> 00:32:36,920
SHE SAID THEY QUESTIONED HER
EVERY SINGLE DAY THIS WEEK.
693
00:32:36,955 --> 00:32:38,889
AMANDA'S A SMART KID.
SHE CAN HANDLE IT.
694
00:32:38,923 --> 00:32:40,857
SHE'S IN A FOREIGN COUNTRY,
CHRIS.
695
00:32:40,892 --> 00:32:44,328
DEALING WITH FOREIGN POLICE
IN A FOREIGN LANGUAGE.
696
00:32:44,362 --> 00:32:46,463
YEAH.
697
00:32:46,497 --> 00:32:48,231
I'M GONNA LEAVE TOMORROW.
698
00:32:48,266 --> 00:32:49,800
I DON'T WANT HER
DEALING WITH THIS ANOTHER DAY
699
00:32:49,834 --> 00:32:51,268
BY HERSELF.
700
00:32:52,470 --> 00:32:54,471
Dr. Stefanoni:
WE FOUND THIS PARTIAL
701
00:32:54,505 --> 00:32:56,273
NEXT TO MEREDITH'S BODY.
702
00:32:56,307 --> 00:33:01,278
IT'S A MEN'S NIKE ATHLETIC SHOE
SET IN MEREDITH'S BLOOD.
703
00:33:01,312 --> 00:33:05,449
THIS BLOODY FOOTPRINT
WAS ON THE MAT IN THE BATHROOM.
704
00:33:05,483 --> 00:33:06,850
ALSO MALE.
705
00:33:06,884 --> 00:33:08,785
THE LAB IS ANALYZING IT
706
00:33:08,820 --> 00:33:10,954
FOR SPECIFIC
CLASS CHARACTERISTICS.
707
00:33:10,989 --> 00:33:13,423
SIZE-WISE IT'S COMPATIBLE
WITH RAFFAELE SOLLECITO.
708
00:33:13,458 --> 00:33:16,293
WHAT ABOUT
THE LUMINOLED FOOTPRINTS
709
00:33:16,327 --> 00:33:17,661
YOU FOUND IN THE HALLWAY?
710
00:33:17,695 --> 00:33:20,230
ARE THEY COMPATIBLE
WITH SOLLECITO?
711
00:33:20,264 --> 00:33:22,232
MM, TOO SMALL.
712
00:33:22,266 --> 00:33:26,370
THEY'RE BETWEEN
A SIZE 36, MAYBE 38.
713
00:33:26,404 --> 00:33:29,139
AMANDA KNOX IS A SIZE 37.
714
00:33:33,211 --> 00:33:37,547
WAS THERE ANYTHING UNUSUAL
ABOUT AMANDA'S BEHAVIOR
715
00:33:37,582 --> 00:33:40,250
AFTER MEREDITH'S BODY
WAS FOUND?
716
00:33:40,284 --> 00:33:44,488
WHEN WE WERE IN THE SQUAD ROOM
WAITING TO BE QUESTIONED,
717
00:33:44,522 --> 00:33:46,757
AMANDA WAS ACTING
VERY STRANGE.
718
00:33:46,791 --> 00:33:48,425
EVERYBODY NOTICED IT.
719
00:33:48,459 --> 00:33:49,526
STRANGE IN WHAT WAY?
720
00:33:53,297 --> 00:33:57,334
MEREDITH'S ENGLISH FRIENDS
AND I WERE...
721
00:33:57,368 --> 00:34:00,470
A COMPLETE...MESS.
722
00:34:00,505 --> 00:34:02,739
WE WERE ALL...
723
00:34:02,774 --> 00:34:05,175
CRYING
AND HUGGING EACH OTHER.
724
00:34:06,544 --> 00:34:07,878
[ LAUGHS ]
725
00:34:07,912 --> 00:34:09,713
AMANDA AND RAFFAELE
WERE FOOLING AROUND,
726
00:34:09,747 --> 00:34:11,481
ACTING LIKE NOTHING
HAD HAPPENED.
727
00:34:11,516 --> 00:34:14,484
THEY WERE
COMPLETELY DETACHED.
728
00:34:14,519 --> 00:34:17,320
DID AMANDA SAY ANYTHING AT ALL
ABOUT THE CRIME?
729
00:34:18,623 --> 00:34:20,824
[ SIGHS ]
730
00:34:20,858 --> 00:34:25,429
I SAID I HOPED
MEREDITH HADN'T SUFFERED.
731
00:34:25,463 --> 00:34:27,898
AND SHE TURNED TO ME
AND SAID...
732
00:34:27,932 --> 00:34:31,001
OF COURSE SHE DID.
733
00:34:31,035 --> 00:34:34,538
SHE DIED A TERRIBLE, SLOW DEATH
WITH HER THROAT SLIT.
734
00:34:34,572 --> 00:34:38,075
YOU'RE SURE?
735
00:34:38,109 --> 00:34:40,777
SHE SAID MEREDITH'S THROAT
WAS "SLIT."
736
00:34:40,812 --> 00:34:43,880
POSITIVE.
737
00:34:43,915 --> 00:34:45,949
AMANDA AND RAFFAELE
WERE IN THE KITCHEN
738
00:34:45,983 --> 00:34:47,684
WHEN THE DOOR
WAS BROKEN DOWN.
739
00:34:47,718 --> 00:34:49,352
IS THERE ANY WAY
740
00:34:49,387 --> 00:34:50,754
SHE COULD'VE CAUGHT A GLIMPSE
OF THE NECK WOUND?
741
00:34:50,788 --> 00:34:52,422
MAYBE ON HER WAY OUT?
742
00:34:52,457 --> 00:34:54,825
MEREDITH'S BODY
WAS COVERED BY A QUILT.
743
00:34:54,859 --> 00:34:57,394
ONLY HER HAIR AND HER FOOT
WERE VISIBLE.
744
00:34:57,428 --> 00:34:58,728
AND THERE IS MORE.
745
00:34:58,763 --> 00:35:01,832
THE OWNER OF QUINTO'S
SUPPLY STORE CAME IN TODAY.
746
00:35:01,866 --> 00:35:03,867
HE TOLD ME
THAT A YOUNG WOMAN
747
00:35:03,901 --> 00:35:06,536
WITH PIERCING BLUE EYES
AND A PALE COMPLEXION
748
00:35:06,571 --> 00:35:07,871
CAME INTO HIS STORE
749
00:35:07,905 --> 00:35:11,108
AT 7:45 THE MORNING AFTER
MEREDITH HAD BEEN MURDERED
750
00:35:11,142 --> 00:35:13,577
AND BOUGHT
HOUSEHOLD CLEANING SUPPLIES.
751
00:35:13,611 --> 00:35:14,811
HE THINKS IT WAS AMANDA?
752
00:35:14,846 --> 00:35:17,481
HE IDENTIFIED HER
IN A PHOTO ARRAY.
753
00:35:17,515 --> 00:35:20,450
[ SIGHS ]
754
00:35:20,485 --> 00:35:22,452
[ CONVERSING IN ITALIAN ]
755
00:35:22,487 --> 00:35:24,921
HOW ABOUT GOING DOWN TO BARI
THIS WEEKEND?
756
00:35:24,956 --> 00:35:26,690
YOU COULD MEET MY FATHER.
757
00:35:26,724 --> 00:35:29,392
[ CHUCKLES ]
WOW. YOU MOVE FAST.
758
00:35:29,427 --> 00:35:31,228
YEAH, WELL,
IT WOULD BE A RELIEF
759
00:35:31,262 --> 00:35:33,563
TO GET AWAY FROM
ALL THIS POLICE QUESTIONING.
760
00:35:33,598 --> 00:35:35,499
WELL...
761
00:35:35,533 --> 00:35:38,435
WE HAVE NOTHING TO HIDE,
RIGHT?
762
00:35:38,469 --> 00:35:40,604
MM-HMM.
763
00:35:40,638 --> 00:35:43,640
I THINK
MY FATHER WOULD LIKE YOU.
764
00:35:43,674 --> 00:35:45,642
HAS HE LIKED
YOUR OTHER GIRLFRIENDS?
765
00:35:45,676 --> 00:35:49,079
YOU ARE MY FIRST
REAL GIRLFRIEND, AMANDA.
766
00:35:49,113 --> 00:35:51,815
[ Laughing ] NO, I'M NOT.
STOP IT.
767
00:35:51,849 --> 00:35:53,850
NO, I'M SERIOUS.
IT'S TRUE.
768
00:35:53,885 --> 00:35:57,554
[ CHUCKLES ]
769
00:35:57,588 --> 00:35:59,823
WELL..
770
00:35:59,857 --> 00:36:01,391
[ CELLPHONE RINGING ]
771
00:36:01,425 --> 00:36:02,459
HMM. OH.
772
00:36:04,061 --> 00:36:05,962
THE POLICE.
773
00:36:05,997 --> 00:36:08,465
PRONTO.
774
00:36:17,875 --> 00:36:20,544
THEY WANT ME OVER THERE
IN 30 MINUTES.
775
00:36:20,578 --> 00:36:22,412
DO THEY WANT TO
TALK TO ME?
776
00:36:22,446 --> 00:36:23,547
JUST ME.
777
00:36:23,581 --> 00:36:26,616
WE LOOKED
INTO YOUR BACKGROUND.
778
00:36:26,651 --> 00:36:29,553
YOU HAVE A LONG HISTORY
WITH NARCOTICS, CORRECT?
779
00:36:29,587 --> 00:36:32,389
MM...
780
00:36:32,423 --> 00:36:36,293
I HAVE TAKEN...
SOME DRUGS.
781
00:36:36,327 --> 00:36:41,198
BUT NOW I...
MAINLY JUST SMOKE WEED.
782
00:36:42,500 --> 00:36:45,502
IS IT ALSO TRUE THAT YOU ALWAYS
CARRY A KNIFE WITH YOU?
783
00:36:45,536 --> 00:36:50,340
I'VE COLLECTED KNIVES
SINCE I WAS...14?
784
00:36:52,476 --> 00:36:53,977
IT'S A HOBBY.
785
00:36:54,011 --> 00:36:56,012
WHAT, LIKE LYING?
786
00:36:56,047 --> 00:36:58,014
WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
787
00:36:58,049 --> 00:37:00,817
THESE RECORDS SHOW
THAT BOTH YOU AND AMANDA
788
00:37:00,851 --> 00:37:02,819
TURNED OFF
YOUR MOBILE PHONES
789
00:37:02,853 --> 00:37:04,521
AT 8:00 P.M.
ON THE NIGHT OF THE MURDER
790
00:37:04,555 --> 00:37:07,691
AND TURNED THEM ON AGAIN
AT 6:00 THE NEXT MORNING.
791
00:37:07,725 --> 00:37:10,827
SO, MAYBE I TURNED
MY PHONE ON EARLIER?
792
00:37:10,861 --> 00:37:12,762
WHAT'S THE BIG DEAL?
793
00:37:12,797 --> 00:37:15,865
YOU TOLD US YOU AND AMANDA
SLEPT UNTIL 10:00 A.M.
ON NOVEMBER THE 2nd.
794
00:37:15,900 --> 00:37:17,467
WERE YOU SLEEPWALKING?
795
00:37:17,501 --> 00:37:18,702
MAYBE I FORGOT?
796
00:37:18,736 --> 00:37:19,869
YOU FORGOT.
797
00:37:21,906 --> 00:37:24,574
WHEN THE POSTAL POLICE
ARRIVED AT THE COTTAGE,
798
00:37:24,609 --> 00:37:27,344
YOU TOLD THEM
YOU'D ALREADY CALLED 112.
799
00:37:27,378 --> 00:37:29,813
THERE IS NO RECORD
OF SUCH A CALL.
800
00:37:29,847 --> 00:37:31,581
I DID CALL 112.
801
00:37:31,616 --> 00:37:33,383
YES, YOU DID,
BUT YOU MADE THAT CALL
802
00:37:33,417 --> 00:37:35,518
10 MINUTES AFTER THEY ARRIVED,
NOT BEFORE!
803
00:37:38,723 --> 00:37:41,625
I'M....
804
00:37:41,659 --> 00:37:42,792
I'M DONE HERE.
805
00:37:42,827 --> 00:37:44,995
LISTEN,
YOU SPOILED BRAT!
806
00:37:45,029 --> 00:37:47,597
WE'RE NOT DEALING WITH
A PARKING TICKET HERE, OKAY?
807
00:37:47,632 --> 00:37:48,865
A GIRL HAS BEEN MURDERED.
808
00:37:48,899 --> 00:37:50,267
IF YOU DON'T START TALKING,
809
00:37:50,301 --> 00:37:52,602
NOT EVEN YOUR DADDY
WILL BE ABLE TO DIG YOU OUT.
810
00:37:52,637 --> 00:37:53,803
YES.
811
00:37:53,838 --> 00:37:54,804
IS THAT CLEAR?!
812
00:37:54,839 --> 00:37:56,673
YES!
813
00:37:57,875 --> 00:37:59,542
GOOD.
814
00:37:59,577 --> 00:38:01,678
I'M LISTENING.
815
00:38:01,712 --> 00:38:03,113
[ EXHALES DEEPLY ]
816
00:38:12,256 --> 00:38:15,191
I TOLD YOU A LOT OF RUBBISH
IN MY EARLIER STATEMENTS.
817
00:38:15,226 --> 00:38:16,626
MM-HMM.
818
00:38:16,661 --> 00:38:18,595
AMANDA CONVINCED ME
OF HER VERSION,
819
00:38:18,629 --> 00:38:22,098
AND I...
820
00:38:22,133 --> 00:38:24,434
I JUST WANTED TO
PROTECT HER.
821
00:38:29,273 --> 00:38:33,176
BUT I DIDN'T THINK ABOUT
THE CONTRADICTIONS.
822
00:38:33,210 --> 00:38:36,946
[ SIGHS DEEPLY ]
823
00:38:36,981 --> 00:38:38,615
[ TELEPHONE RINGS ]
824
00:38:38,649 --> 00:38:39,949
[ SIGHS ]
825
00:38:41,152 --> 00:38:42,752
[ GRUNTS ]
826
00:38:45,656 --> 00:38:47,957
AMANDA, PER FAVORE.
827
00:38:47,992 --> 00:38:49,959
THIS IS NOT THE TIME OR PLACE
FOR GYMNASTICS.
828
00:38:49,994 --> 00:38:52,929
SORRY, I WAS JUST TRYING
TO RELIEVE SOME STRESS.
829
00:38:52,963 --> 00:38:54,998
JUST SIT DOWN, PLEASE.
830
00:38:58,502 --> 00:39:01,171
DID YOU STAY WITH AMANDA
ALL NIGHT, RAFFAELE?
831
00:39:01,205 --> 00:39:02,972
THAT'S WHAT
WE REALLY WANT TO KNOW.
832
00:39:05,076 --> 00:39:09,212
WE WERE AT MY APARTMENT
EARLY IN THE EVENING.
833
00:39:09,246 --> 00:39:12,115
BUT AROUND 9:00,
SHE WENT OUT.
834
00:39:12,149 --> 00:39:16,186
SHE WAS MEETING UP WITH SOME
FRIENDS IN THIS BAR, LE CHIC.
835
00:39:17,822 --> 00:39:19,522
AND I STAYED HOME.
836
00:39:19,557 --> 00:39:21,191
WHAT TIME
DID SHE COME BACK?
837
00:39:25,930 --> 00:39:27,931
NOT UNTIL
1:00 IN THE MORNING.
838
00:39:30,568 --> 00:39:33,670
I HAVE NO IDEA
WHERE SHE WAS ALL NIGHT.
839
00:39:44,648 --> 00:39:46,383
SHOULD ANY OF OUR QUESTIONS
BE UNCLEAR.
840
00:39:48,252 --> 00:39:51,321
WHERE'S RAFFAELE?
841
00:39:51,355 --> 00:39:54,657
WE ARE INTERESTED IN A TEXT
YOU GOT FROM PATRICK LUMUMBA,
842
00:39:54,692 --> 00:39:57,093
YOUR BOSS AT LE CHIC,
ON THE NIGHT OF THE MURDER.
843
00:39:57,128 --> 00:40:01,431
YEAH, HE TOLD ME
THAT I DIDN'T HAVE TO
COME IN TO WORK.
844
00:40:01,465 --> 00:40:04,868
WAIT. HOW DO YOU KNOW
ABOUT MY TEXT MESSAGES?
845
00:40:04,902 --> 00:40:09,272
CAN YOU READ
YOUR RESPONSE TO HIM?
846
00:40:09,306 --> 00:40:10,874
YEAH.
847
00:40:10,908 --> 00:40:12,308
[ CELLPHONE BEEPS ]
848
00:40:12,343 --> 00:40:15,345
UM...
MY ITALIAN'S NOT PERFECT,
849
00:40:15,379 --> 00:40:17,113
BUT IT SAYS, UH...
850
00:40:17,148 --> 00:40:19,682
"CI VEDIAMO PIU TARDI."
851
00:40:19,717 --> 00:40:22,886
IN ITALIAN, THAT PHRASE SUGGESTS
A FIXED APPOINTMENT.
852
00:40:22,920 --> 00:40:27,424
IN ENGLISH, I THINK
IT JUST MEANS, "SEE YOU AROUND."
853
00:40:27,458 --> 00:40:29,259
WERE YOU ARRANGING
TO MEET HIM THAT NIGHT?
854
00:40:29,293 --> 00:40:31,327
NO. NO.
855
00:40:31,362 --> 00:40:34,230
NOT AT ALL.
856
00:40:34,265 --> 00:40:36,766
IT'S ALMOST 1:00 IN THE MORNING.
CAN I GO?
857
00:40:36,801 --> 00:40:38,668
I'M AFRAID
THAT WON'T BE POSSIBLE.
858
00:40:38,702 --> 00:40:41,871
YOU HAVE TO START AGAIN!
OKAY?!
859
00:40:41,906 --> 00:40:44,174
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
860
00:40:46,210 --> 00:40:49,546
WE CANNOT DO IT TOMORROW.
WE HAVE TO DO IT NOW.
861
00:40:49,580 --> 00:40:51,848
[ INDISTINCT CONVERSATIONS
CONTINUE ]
862
00:40:51,882 --> 00:40:52,916
YOU SAID THAT ALREADY!
863
00:40:52,950 --> 00:40:54,317
I KNOW!
864
00:40:54,351 --> 00:40:56,052
[ INDISTINCT CONVERSATIONS
CONTINUE ]
865
00:40:56,086 --> 00:40:58,221
YOU HAD TO STAY HERE
ALL NIGHT OR WHAT?!
866
00:40:58,255 --> 00:40:59,722
I TELL YOU THE SAME STORY!
867
00:40:59,757 --> 00:41:01,658
I DON'T KNOW
WHAT YOU WANT ME TO TELL YOU!
868
00:41:01,692 --> 00:41:06,229
ONCE I REALIZED
I DIDN'T HAVE TO GO TO WORK...
869
00:41:06,263 --> 00:41:09,032
RAFFAELE AND I HAD DINNER.
870
00:41:09,066 --> 00:41:10,600
WE MADE LOVE,
871
00:41:10,634 --> 00:41:14,270
AND THEN WE WATCHED A MOVIE
ON HIS COMPUTER.
872
00:41:14,305 --> 00:41:16,206
HOW MANY TIMES
DO I HAVE TO GO OVER THIS?
873
00:41:16,240 --> 00:41:17,841
UNTIL YOUR STORY ADDS UP.
874
00:41:17,875 --> 00:41:19,409
WHAT IS THAT
SUPPOSED TO MEAN?
875
00:41:19,443 --> 00:41:21,311
IT MEANS
THAT RAFFAELE SOLLECITO
876
00:41:21,345 --> 00:41:23,379
IS NO LONGER CORROBORATING
YOUR ALIBI.
877
00:41:23,414 --> 00:41:24,747
HE STATED
YOU LEFT HIS HOUSE
878
00:41:24,782 --> 00:41:26,216
AT 9:00 ON THE NIGHT
OF THE MURDER
879
00:41:26,250 --> 00:41:29,118
AND DIDN'T RETURN HOME
UNTIL 1:00 A.M.!
880
00:41:29,153 --> 00:41:30,887
WHAT?
881
00:41:30,921 --> 00:41:32,489
THAT'S -- THAT'S --
THAT'S NOT TRUE!
882
00:41:32,523 --> 00:41:35,124
JUST WHO ARE YOU TRYING
TO PROTECT, AMANDA?!
883
00:41:35,159 --> 00:41:36,693
IS IT MR. LUMUMBA?
884
00:41:36,727 --> 00:41:39,496
NO, I -- IT'S NOT TRUE!
AMANDA, AMANDA...
885
00:41:39,530 --> 00:41:41,297
I KNOW YOU WANT TO
TELL US THE TRUTH.
886
00:41:41,332 --> 00:41:42,832
[ EXHALES SHARPLY ]
887
00:41:42,867 --> 00:41:45,435
Navarra:
I CAN SEE IT IN YOUR EYES.
888
00:41:45,469 --> 00:41:47,036
I DON'T WANT YOU TO TAKE
THE FALL FOR SOMEONE ELSE.
889
00:41:47,071 --> 00:41:50,073
[ CRYING ]
890
00:41:50,107 --> 00:41:52,242
IT'S JUST THAT
THINGS FROM THAT NIGHT,
891
00:41:52,276 --> 00:41:53,810
THE MEMORIES ARE HAZY.
892
00:41:53,844 --> 00:41:56,346
YOUNG LADY!
I-I DON'T REMEMBER!
893
00:41:56,380 --> 00:41:57,881
I DON'T --
894
00:41:57,915 --> 00:41:59,916
IF YOU'RE LYING,
YOU COULD GET 30 YEARS IN JAIL
895
00:41:59,950 --> 00:42:01,684
AND NEVER SEE
YOUR FAMILY AGAIN.
896
00:42:01,719 --> 00:42:05,455
FOR WHAT?! FOR WHAT?!
I DIDN'T DO ANYTHING!
897
00:42:05,489 --> 00:42:07,290
I DIDN'T DO IT!
AMANDA? AMANDA?
898
00:42:07,324 --> 00:42:11,027
IF YOU COOPERATE WITH US NOW,
IT WILL BE MUCH BETTER FOR YOU.
899
00:42:11,061 --> 00:42:13,029
[ CRYING ]
900
00:42:16,834 --> 00:42:19,302
I'M SCARED.
901
00:42:19,336 --> 00:42:21,504
IT'S OKAY.
IT'S OKAY.
902
00:42:21,539 --> 00:42:23,206
THE TRUTH WILL COME OUT,
YOU KNOW?
903
00:42:24,875 --> 00:42:27,810
ONE WAY OR ANOTHER.
904
00:42:27,845 --> 00:42:32,415
SOMETIMES,
THE MIND BLOCKS OUT TRAUMA.
905
00:42:32,449 --> 00:42:35,318
USE YOUR IMAGINATION.
906
00:42:35,352 --> 00:42:39,822
THINK ABOUT...
WHAT COULD'VE HAPPENED.
907
00:42:39,857 --> 00:42:43,326
YOU CALLED PATRICK LUMUMBA.
908
00:42:43,360 --> 00:42:46,062
YOU WERE GOING TO SEE HIM.
909
00:42:46,096 --> 00:42:47,230
AND THEN?
910
00:42:47,264 --> 00:42:50,033
[ SOBBING ]
911
00:42:50,067 --> 00:42:52,769
I'M AF-- I'M AFRAID.
912
00:42:52,803 --> 00:42:55,438
IT'S -- IT'S OKAY.
IT'S OKAY.
913
00:42:55,472 --> 00:42:57,340
JUST TRY TO REMEMBER.
914
00:42:57,374 --> 00:42:58,841
[ SIGHS ]
915
00:42:58,876 --> 00:43:00,410
UH...
916
00:43:02,813 --> 00:43:06,182
I DID MEET UP WITH PATRICK
THAT NIGHT.
917
00:43:07,785 --> 00:43:11,588
AROUND 9:00 P.M.,
WE WENT BACK TO MY HOUSE.
918
00:43:11,622 --> 00:43:13,723
PATRICK AND MEREDITH
WENT IN MEREDITH'S ROOM
919
00:43:13,757 --> 00:43:15,925
WHILE I STAYED
IN THE KITCHEN.
920
00:43:15,960 --> 00:43:18,461
I CAN'T REMEMBER HOW LONG
THEY WERE IN THERE. IT JUST --
921
00:43:18,495 --> 00:43:20,129
[ SCUFFLING, MEREDITH SQUEALS ]
922
00:43:20,164 --> 00:43:22,498
AT ONE POINT,
I HEARD MEREDITH SCREAMING.
923
00:43:22,533 --> 00:43:24,167
[ MEREDITH SCREAMS ]
924
00:43:24,201 --> 00:43:25,301
I WAS SO SCARED.
925
00:43:25,336 --> 00:43:26,836
[ SCREAMS ]
926
00:43:26,870 --> 00:43:29,505
[ SOBBING ]
927
00:43:29,540 --> 00:43:33,209
[ Sobbing ]
AND I-I CAN'T REMEMBER
ANYTHING AFTER THAT.
928
00:43:33,243 --> 00:43:36,145
IT'S -- MY HEAD --
IT'S ALL -- IT'S FUZZY.
929
00:43:36,180 --> 00:43:38,314
I JUST -- I NEED SOME SLEEP.
930
00:43:38,349 --> 00:43:42,185
PLEASE, CAN I GO HOME?
931
00:43:42,219 --> 00:43:44,454
AMANDA,
I'M GLAD YOU REMEMBERED.
932
00:43:44,488 --> 00:43:47,423
BUT THE LAW NOW REQUIRES ME
TO DO TWO THINGS.
933
00:43:47,458 --> 00:43:51,194
YOU HAVE BECOME A SUSPECT
AS AN ACCOMPLICE TO MURDER,
934
00:43:51,228 --> 00:43:54,030
AND YOU'LL HAVE TO TELL
THE PROSECUTOR WHAT
YOU JUST TOLD ME.
935
00:43:54,064 --> 00:43:55,031
NO.
936
00:43:55,065 --> 00:43:58,067
[ SOBBING ]
937
00:43:58,102 --> 00:43:59,636
ARE YOU READY TO DO THAT?
938
00:44:09,279 --> 00:44:11,314
[ SOBBING CONTINUES ]
939
00:44:11,348 --> 00:44:13,816
TRACK DOWN LUMUMBA.
940
00:44:16,186 --> 00:44:18,821
GET HIM IN HERE NOW.
941
00:44:18,856 --> 00:44:22,158
YOU'RE LUCKY YOU'RE NOT
IN AMERICA, MR. LUMUMBA.
942
00:44:22,192 --> 00:44:24,193
YOU'D BE ELECTROCUTED
FOR YOUR CRIME.
943
00:44:24,228 --> 00:44:25,795
WHAT CRIME?!
944
00:44:25,829 --> 00:44:28,097
I HAVE NO IDEA
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT!
945
00:44:34,505 --> 00:44:38,107
YOU THINK I KILLED MEREDITH?
946
00:44:38,142 --> 00:44:41,477
Mignini: WE HAVE
A WRITTEN STATEMENT
FROM AMANDA KNOX.
947
00:44:41,512 --> 00:44:43,246
IN IT, SHE ACCUSES YOU
948
00:44:43,280 --> 00:44:46,382
OF RAPING AND MURDERING
MEREDITH KERCHER.
949
00:44:46,417 --> 00:44:48,184
SHE'S LYING!
950
00:44:49,987 --> 00:44:54,090
I HAVE SEVEN SISTERS, MAN.
951
00:44:54,124 --> 00:44:56,993
THERE'S NO WAY
I COULD HURT A WOMAN!
952
00:44:57,027 --> 00:44:58,761
SEVEN SISTERS.
953
00:45:05,169 --> 00:45:10,373
DETECTIVE ALICASTRO,
THAT'S A COMPELLING DEFENSE.
954
00:45:10,407 --> 00:45:14,277
I THINK WE'VE MADE
A HORRIBLE MISTAKE HERE.
955
00:45:14,311 --> 00:45:17,613
THIS MAN
HAS SEVEN SISTERS.
956
00:45:17,648 --> 00:45:22,452
HE COULDN'T POSSIBLY HAVE RAPED
AND BRUTALLY SLAUGHTERED
957
00:45:22,486 --> 00:45:24,153
AN INNOCENT, YOUNG WOMAN.
958
00:45:24,188 --> 00:45:26,489
LISTEN TO ME!
959
00:45:26,523 --> 00:45:28,991
I WAS AT MY BAR ALL NIGHT!
960
00:45:29,026 --> 00:45:30,359
I BARELY KNEW MEREDITH,
961
00:45:30,394 --> 00:45:32,195
AND I'VE CERTAINLY
NEVER BEEN TO HER FLAT!
962
00:45:32,229 --> 00:45:33,696
REALLY?
963
00:45:33,731 --> 00:45:36,632
IN HER STATEMENT,
SHE SAYS SHE WAS THERE
WITH YOU THAT NIGHT.
964
00:45:38,635 --> 00:45:41,237
WHAT POSSIBLE REASON
COULD SHE HAVE
965
00:45:41,271 --> 00:45:44,640
TO IMPLICATE YOU AND HERSELF
AT THE SAME TIME?
966
00:45:49,513 --> 00:45:53,015
[ TRAIN WHISTLE BLOWS ]
967
00:45:53,050 --> 00:45:54,450
[ TRAIN BELL DINGING ]
968
00:45:54,485 --> 00:45:56,619
DO YOU SPEAK ENGLISH?
ENGLISH?
969
00:45:56,653 --> 00:45:58,688
[ CELLPHONE RINGING ]
970
00:45:58,722 --> 00:46:02,959
THANK YOU.
UH, SORRY. JUST A MINUTE.
971
00:46:02,993 --> 00:46:05,561
HI.
CHRIS, I'M FINALLY HERE.
972
00:46:05,596 --> 00:46:08,331
THE POLICE JUST ARRESTED AMANDA
FOR MEREDITH'S MURDER.
973
00:46:08,365 --> 00:46:10,166
WHAT?
974
00:46:10,200 --> 00:46:11,734
Look,
it's gonna be okay, honey.
975
00:46:11,769 --> 00:46:14,403
Just go to the mayor's office,
okay?
976
00:46:14,438 --> 00:46:15,638
[ EXHALES SHARPLY ]
977
00:46:15,672 --> 00:46:17,774
HOW CAN THEY
POSSIBLY ARREST HER?
978
00:46:17,808 --> 00:46:21,144
I KNOW YOU WANT ANSWERS,
BUT RIGHT NOW WE HAVE NONE.
979
00:46:21,178 --> 00:46:23,513
WELL, MY EX-HUSBAND,
WHO'S AMANDA'S FATHER,
980
00:46:23,547 --> 00:46:25,081
IS GOING TO BE HERE
ON FRIDAY,
981
00:46:25,115 --> 00:46:27,350
AND HE IS CONTACTING
THE AMERICAN EMBASSY.
982
00:46:27,384 --> 00:46:29,619
THE MAYOR HAS SPOKEN
TO A CRIMINAL ATTORNEY,
983
00:46:29,653 --> 00:46:31,087
LORENZO GIORDANO.
984
00:46:31,121 --> 00:46:33,055
HE'S VERY GOOD,
VERY EXPERIENCED,
985
00:46:33,090 --> 00:46:34,524
AND HE KNOWS EVERYONE.
986
00:46:34,558 --> 00:46:35,958
WELL, THERE'S A POSSIBILITY
987
00:46:35,993 --> 00:46:38,094
THAT SHE WON'T
EVEN NEED A LAWYER.
988
00:46:38,128 --> 00:46:40,163
RIGHT? I MEAN, ONCE THIS
WHOLE THING IS STRAIGHTENED OUT?
989
00:46:40,197 --> 00:46:41,664
RIGHT?
I MEAN, AMANDA IS --
990
00:46:41,698 --> 00:46:44,066
S-SHE'S ONLY 20 YEARS OLD.
991
00:46:44,101 --> 00:46:45,368
SHE'S AN HONOR STUDENT.
992
00:46:45,402 --> 00:46:46,736
[ Voice breaking ]
SHE'S --
993
00:46:46,770 --> 00:46:49,705
SHE'S KIND,
AND SHE'S GENTLE.
994
00:46:49,740 --> 00:46:53,509
AND THERE IS NO WAY
SHE COULD BE INVOLVED
IN SOMETHING LIKE THIS!
995
00:46:53,544 --> 00:46:56,045
IT'S A HORRIBLE MISTAKE!
996
00:46:56,079 --> 00:46:58,047
[ CELL DOOR UNLOCKS ]
997
00:47:14,064 --> 00:47:15,364
CAN I CALL MY MOM?
998
00:47:15,399 --> 00:47:17,333
PIU TARDI.
999
00:47:21,138 --> 00:47:23,139
[ DOOR SLAMS, LOCKS ]
1000
00:47:33,851 --> 00:47:35,685
[ INDISTINCT SHOUTING,
CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1001
00:47:44,061 --> 00:47:45,294
[ CELL DOOR UNLOCKS ]
1002
00:47:50,634 --> 00:47:53,269
[ SOBBING ]
1003
00:47:56,940 --> 00:47:58,774
ARE YOU ALL RIGHT?
1004
00:47:58,809 --> 00:48:01,477
PREGO.
1005
00:48:07,484 --> 00:48:11,020
I'M JUST CONFUSED.
THIS IS LIKE A NIGHTMARE.
1006
00:48:11,054 --> 00:48:12,822
WHAT HAPPENED?
1007
00:48:12,856 --> 00:48:14,056
I DON'T KNOW.
1008
00:48:14,091 --> 00:48:16,025
ALL I KNOW IS
THAT MEREDITH WAS MY FRIEND,
1009
00:48:16,059 --> 00:48:17,760
AND I DIDN'T KILL HER.
1010
00:48:17,794 --> 00:48:20,763
AMANDA, WE KNOW THAT.
BUT WHY DID THEY ARREST YOU?
1011
00:48:20,797 --> 00:48:22,131
BECAUSE RAFFAELE LIED.
1012
00:48:22,165 --> 00:48:25,935
HE SAID THAT I WASN'T WITH HIM
THE NIGHT OF THE MURDER,
1013
00:48:25,969 --> 00:48:27,236
AND I DON'T KNOW WHY.
1014
00:48:27,271 --> 00:48:28,738
HE'S ALWAYS BEEN
SO NICE TO ME.
1015
00:48:28,772 --> 00:48:30,940
MAYBE HE WANTED TO DISASSOCIATE
HIMSELF FROM ME.
1016
00:48:30,974 --> 00:48:32,208
HE WAS SCARED.
I DON'T --
1017
00:48:32,242 --> 00:48:34,677
Shh. HONEY, HONEY,
SLOW DOWN.
1018
00:48:34,711 --> 00:48:36,012
WHAT HAPPENED
WITH THE POLICE?
1019
00:48:36,046 --> 00:48:37,246
[ SIGHS ]
1020
00:48:37,281 --> 00:48:40,716
THEY INTERROGATED ME
FOR 13 HOURS.
1021
00:48:40,751 --> 00:48:41,884
THEY THREATENED ME.
1022
00:48:41,919 --> 00:48:44,020
THEY CALLED ME A LIAR.
THEY HIT ME.
1023
00:48:44,054 --> 00:48:45,755
THEY HIT YOU?
1024
00:48:45,789 --> 00:48:47,657
YES, THEY SMACKED ME
ON THE BACK OF THE HEAD.
1025
00:48:47,691 --> 00:48:52,028
AND I WAS SO SCARED,
I FINALLY TOLD THEM THAT...
1026
00:48:52,062 --> 00:48:54,330
MAYBE I WAS
AT THE HOUSE WITH PATRICK
1027
00:48:54,364 --> 00:48:56,933
THE NIGHT
THAT MEREDITH WAS KILLED.
1028
00:48:56,967 --> 00:48:59,502
BUT IT WAS MORE LIKE A VISION.
IT WASN'T REALITY.
1029
00:48:59,536 --> 00:49:01,771
I JUST WANTED THEM
TO STOP QUESTIONING ME.
1030
00:49:01,805 --> 00:49:03,839
LOOK.
WE'RE MEETING WITH AN ATTORNEY.
1031
00:49:03,874 --> 00:49:05,741
HE'LL GET TO THE BOTTOM
OF THIS.
1032
00:49:05,776 --> 00:49:06,976
OKAY.
1033
00:49:07,010 --> 00:49:08,811
Guard: PREGO.
[ CELL DOOR OPENS ]
1034
00:49:08,845 --> 00:49:12,548
[ Sobbing ] DON'T GO.
PLEASE DON'T LEAVE ME IN HERE.
1035
00:49:12,582 --> 00:49:13,749
I DON'T WANT TO BE HERE.
1036
00:49:13,784 --> 00:49:15,618
[ SOBBING CONTINUES ]
AMANDA.
1037
00:49:15,652 --> 00:49:16,819
NO.
1038
00:49:16,853 --> 00:49:18,621
COME ON.
1039
00:49:18,655 --> 00:49:20,089
COME HERE.
COME HERE.
1040
00:49:20,123 --> 00:49:23,025
[ SOBBING ]
MOMMY.
1041
00:49:23,060 --> 00:49:24,694
WE'RE GONNA GET YOU OUT.
1042
00:49:24,728 --> 00:49:26,996
I PROMISE.
I PROMISE, OKAY?
1043
00:49:27,030 --> 00:49:29,231
WE'LL GET YOU OUT.
1044
00:49:29,266 --> 00:49:32,268
WE'LL GET YOU OUT
OF HERE.
1045
00:49:32,302 --> 00:49:34,570
I PROMISE.
1046
00:49:39,042 --> 00:49:40,710
[ SPEAKING ITALIAN ]
1047
00:49:40,744 --> 00:49:43,512
NOT ONLY IS THERE NOT A SHRED
OF FORENSIC EVIDENCE
1048
00:49:43,547 --> 00:49:45,848
PLACING PATRICK LUMUMBA
AT THE CRIME SCENE,
1049
00:49:45,882 --> 00:49:49,051
BUT A WITNESS JUST STEPPED
FORWARD, CONFIRMING HIS ALIBI.
1050
00:49:49,086 --> 00:49:50,753
HOW IS THAT POSSIBLE?
1051
00:49:50,787 --> 00:49:51,921
BECAUSE AMANDA LIED.
1052
00:49:56,026 --> 00:49:58,961
HOW COULD SHE REMAIN SILENT
1053
00:49:58,996 --> 00:50:01,130
WHILE I PUT AN INNOCENT MAN
BEHIND BARS
1054
00:50:01,164 --> 00:50:02,732
BASED ON HER STATEMENT?
1055
00:50:02,766 --> 00:50:05,601
SHE CO--
SHE THINKS
WE'RE A BUNCH OF INEPT FOOLS!
1056
00:50:05,635 --> 00:50:08,204
SHE COULD BE
PROTECTING SOMEBODY ELSE.
1057
00:50:08,238 --> 00:50:11,107
WE LIFTED A FINGERPRINT
IN MEREDITH'S BEDROOM
1058
00:50:11,141 --> 00:50:15,411
THAT DID NOT BELONG TO PATRICK
NOR AMANDA NOR RAFFAELE.
1059
00:50:15,445 --> 00:50:18,280
WHEN I RAN IT THROUGH
THE DATABASE,
1060
00:50:18,315 --> 00:50:21,617
I GOT A HIT
TO RUDY GUEDE.
1061
00:50:21,651 --> 00:50:23,719
WHO THE HELL IS
RUDY GUEDE?
1062
00:50:23,754 --> 00:50:27,023
HE IMMIGRATED HERE AS A CHILD
FROM THE IVORY COAST.
1063
00:50:27,057 --> 00:50:30,860
SINCE THEN, HE'S ONLY HAD
A FEW SKIRMISHES WITH THE LAW.
1064
00:50:30,894 --> 00:50:33,496
THE ONLY PROBLEM IS,
NOBODY KNOWS WHERE IS NOW.
1065
00:50:35,065 --> 00:50:36,298
WE'LL FIND HIM.
1066
00:50:36,333 --> 00:50:38,034
[ CELL DOOR UNLOCKS ]
1067
00:50:48,011 --> 00:50:50,813
BUON GIORNO, DOTTORE.
1068
00:50:50,847 --> 00:50:53,115
THEY SAID
THAT YOU WANTED TO SEE ME?
1069
00:50:53,150 --> 00:50:55,618
IS EVERYTHING OKAY?
1070
00:50:55,652 --> 00:50:58,254
THE RESULTS
OF YOUR BLOOD TESTS.
1071
00:50:58,288 --> 00:51:00,322
SIT DOWN.
1072
00:51:04,828 --> 00:51:06,462
I'M SORRY,
1073
00:51:06,496 --> 00:51:09,398
BUT THEY SHOW THE PRESENCE
OF THE H.I.V. VIRUS.
1074
00:51:10,934 --> 00:51:12,134
AIDS?
1075
00:51:14,738 --> 00:51:16,305
YOU CAN'T BE SERIOUS.
1076
00:51:16,339 --> 00:51:18,474
BEING H.I.V.-POSITIVE
1077
00:51:18,508 --> 00:51:21,911
DOESN'T NECESSARILY MEAN
YOU HAVE AIDS.
1078
00:51:21,945 --> 00:51:24,346
NO, NO, NO, NO. THAT'S NOT --
THAT'S NOT POSSIBLE.
1079
00:51:24,381 --> 00:51:26,682
HOW -- WHERE WOULD I
HAVE GOTTEN IT FROM?
1080
00:51:28,351 --> 00:51:30,653
NO,
I WANT TO GET MARRIED.
1081
00:51:30,687 --> 00:51:32,822
[ Voice breaking ]
I WANT TO HAVE CHILDREN.
1082
00:51:32,856 --> 00:51:34,123
I WANT TO GROW OLD.
1083
00:51:34,157 --> 00:51:36,792
I WILL TAKE ANOTHER SAMPLE
JUST TO MAKE SURE.
1084
00:51:36,827 --> 00:51:38,160
IN THE MEANTIME,
1085
00:51:38,195 --> 00:51:41,897
WE NEED A LIST OF ALL THE MEN
YOU HAD SEX WITH.
1086
00:51:41,932 --> 00:51:43,499
WHAT?
1087
00:51:47,137 --> 00:51:49,538
[ SIREN WAILING ]
1088
00:51:51,975 --> 00:51:54,543
HEY, HEY, HEY, HEY, HEY!
1089
00:51:56,113 --> 00:51:58,848
[ REPORTER SPEAKING ITALIAN ]
1090
00:52:17,300 --> 00:52:20,069
[ RUDY SINGING
IN AFRICAN DIALECT ]
1091
00:52:30,714 --> 00:52:33,115
Meredith: YOU HAVING A PARTY
WITHOUT US?
1092
00:52:33,150 --> 00:52:34,783
[ CHUCKLES ]
WHAT'S GOING ON?
1093
00:52:34,818 --> 00:52:37,686
WHERE HAVE YOU BEEN HIDING
THESE TWO BELLA RAGAZZA?
1094
00:52:37,721 --> 00:52:39,989
WE LIVE UPSTAIRS.
I'M MEREDITH.
1095
00:52:40,023 --> 00:52:41,290
RUDY.
1096
00:52:41,324 --> 00:52:43,492
� MEREDITH'S FRIEND �
1097
00:52:43,527 --> 00:52:45,461
� MEREDITH'S FRIEND �
YEAH.
1098
00:52:45,495 --> 00:52:48,030
� MEREDITH'S FRIEND,
MEREDITH'S FRIEND �
YEAH. YEAH.
1099
00:52:48,064 --> 00:52:51,333
� WANNA GET HIGH?
WANNA GET HIGH? �
YEAH. YEAH.
1100
00:52:51,368 --> 00:52:53,903
[ MID-TEMPO MUSIC PLAYS ]
1101
00:52:56,473 --> 00:52:59,408
[ RUDY SINGING
IN AFRICAN DIALECT ]
1102
00:53:09,920 --> 00:53:12,988
[ REPORTER SPEAKING ITALIAN ]
1103
00:53:14,224 --> 00:53:15,658
YOU'LL BE HAPPY TO KNOW
1104
00:53:15,692 --> 00:53:18,060
THAT RUDY GUEDE
IS NOW IN ITALIAN CUSTODY.
1105
00:53:18,094 --> 00:53:20,062
GOOD.
HAVE THEY QUESTIONED HIM YET?
1106
00:53:20,096 --> 00:53:21,430
BRIEFLY.
1107
00:53:21,464 --> 00:53:23,532
HE SAID HE HAD CONSENSUAL SEX
WITH MEREDITH
1108
00:53:23,567 --> 00:53:25,401
AND THEN
HE WENT TO THE BATHROOM.
1109
00:53:25,435 --> 00:53:26,869
WHEN HE CAME BACK,
1110
00:53:26,903 --> 00:53:29,805
HE SAW A STRANGE MAN
WITH A BLOODY KNIFE
1111
00:53:29,839 --> 00:53:32,441
STANDING OVER MEREDITH.
1112
00:53:32,475 --> 00:53:35,444
HE ALSO TOLD POLICE
THAT AMANDA WASN'T INVOLVED.
1113
00:53:35,478 --> 00:53:36,946
[ CHUCKLES ]
1114
00:53:38,515 --> 00:53:41,016
THANK GOD.
1115
00:53:41,051 --> 00:53:43,285
OKAY.
SO, WHEN DO THEY RELEASE HER?
1116
00:53:43,320 --> 00:53:44,920
Woman: MR. LUMUMBA,
1117
00:53:44,955 --> 00:53:47,256
WHY DO YOU THINK AMANDA KNOX
FALSELY INCRIMINATED YOU?
1118
00:53:47,290 --> 00:53:49,458
I DON'T REALLY KNOW.
1119
00:53:49,492 --> 00:53:53,495
BUT I DON'T THINK SHE'S EVIL.
1120
00:53:53,530 --> 00:53:56,966
TO BE EVIL,
YOU HAVE TO HAVE A SOUL.
1121
00:53:57,000 --> 00:53:59,068
AMANDA DOESN'T.
1122
00:53:59,102 --> 00:54:02,638
SHE'S EMPTY, DEAD INSIDE.
1123
00:54:02,672 --> 00:54:05,941
Doctor:
WE HAVE THE OFFICIAL RESULTS
1124
00:54:05,976 --> 00:54:08,377
ON YOUR H.I.V. TEST.
1125
00:54:08,411 --> 00:54:10,079
NEGATIVO.
1126
00:54:12,082 --> 00:54:13,249
NEGATIVE?
1127
00:54:13,283 --> 00:54:14,483
MM-HMM.
1128
00:54:17,454 --> 00:54:19,255
ARE YOU SURE IT'S NEGATIVE?
1129
00:54:19,289 --> 00:54:22,491
WELL, THEY RETESTED THE SAMPLE
THREE TIMES.
1130
00:54:22,525 --> 00:54:24,126
WELL,
HOW CAN THIS HAPPEN?
1131
00:54:24,160 --> 00:54:25,995
YOU SAID THAT BEFORE
I WAS POSITIVE.
1132
00:54:26,029 --> 00:54:28,931
WELL,
IT WAS A FALSE POSITIVE.
1133
00:54:28,965 --> 00:54:31,166
IT HAPPENS SOMETIMES.
1134
00:54:31,201 --> 00:54:33,002
SOMETIMES?
1135
00:54:36,506 --> 00:54:40,209
SOMETIMES?! THIS IS MY LIFE
THAT YOU'RE TALKING ABOUT.
1136
00:54:40,243 --> 00:54:43,612
I MEAN, ARE YOU TRYING TO
MAKE ME LOSE MY MIND?!
1137
00:54:43,647 --> 00:54:45,848
IS THAT
WHAT YOU'RE TRYING TO DO?!
1138
00:54:45,882 --> 00:54:47,583
SCUSI?
NO, DON'T TOUCH ME!
1139
00:54:47,617 --> 00:54:49,518
YOU'RE SICK!
1140
00:54:49,552 --> 00:54:51,587
THIS WHOLE COUNTRY,
THE POLICE, THE PRESS --
1141
00:54:51,621 --> 00:54:53,155
YOU'RE ALL SICK!
1142
00:54:53,189 --> 00:54:55,257
[ BIRDS CHIRPING ]
1143
00:54:55,292 --> 00:54:58,494
IT'S BEEN WEEKS AND WEEKS.
1144
00:54:58,528 --> 00:55:00,362
THEY ALREADY HAVE THE MAN
WHO DID THIS.
1145
00:55:00,397 --> 00:55:01,997
WHY IS MY DAUGHTER
STILL IN JAIL?
1146
00:55:02,032 --> 00:55:04,166
THERE ARE
SOME COMPLICATIONS.
1147
00:55:04,200 --> 00:55:07,403
WHAT DO YOU MEAN,
COMPLICATIONS?
1148
00:55:07,437 --> 00:55:10,372
BASED ON THE AUTOPSY RESULTS,
1149
00:55:10,407 --> 00:55:13,509
THE PROSECUTION BELIEVES
GUEDE DID NOT ACT ALONE.
1150
00:55:13,543 --> 00:55:15,544
THEY THINK
HE HAD ACCOMPLICES.
1151
00:55:15,578 --> 00:55:21,083
BUT RUDY ALREADY SAID
THAT THEY WEREN'T THERE.
1152
00:55:21,117 --> 00:55:23,052
HE'S CHANGED HIS STORY.
1153
00:55:23,086 --> 00:55:27,189
Giordano: HE SAYS HE MET UP WITH
MEREDITH AT A HALLOWEEN PARTY.
1154
00:55:27,223 --> 00:55:29,958
HE'S NOW CLAIMING
THAT AMANDA AND RAFFAELE
1155
00:55:29,993 --> 00:55:32,161
WERE AT THE COTTAGE
ON THE NIGHT OF THE MURDER.
1156
00:55:32,195 --> 00:55:34,630
SHE INVITED HIM OVER
THE NEXT NIGHT FOR A DATE.
1157
00:55:34,664 --> 00:55:36,165
WHILE THEY WERE KISSING,
1158
00:55:36,199 --> 00:55:38,267
RUDY SUDDENLY GOT
STOMACH CRAMPS.
1159
00:55:38,301 --> 00:55:40,936
[ GROANS ]
1160
00:55:40,970 --> 00:55:42,871
[ SPEAKS ITALIAN ]
1161
00:55:42,906 --> 00:55:45,641
HE WAS ON THE TOILET
LISTENING TO HIS iPod
1162
00:55:45,675 --> 00:55:47,409
WHEN HE HEARD
A LOUD SCREAM.
1163
00:55:47,444 --> 00:55:51,246
[ MEREDITH SCREAMS ]
1164
00:55:51,281 --> 00:55:55,050
HE CAME OUT TO FIND A MAN
HE DESCRIBES AS RAFFAELE
1165
00:55:55,085 --> 00:55:56,318
WITH A BLOODY KNIFE.
1166
00:55:56,353 --> 00:55:57,486
MEREDITH?
1167
00:55:57,520 --> 00:55:59,154
MEREDITH! NO!
1168
00:55:59,189 --> 00:56:01,290
MEREDITH!
OH, DEAR!
1169
00:56:01,324 --> 00:56:03,826
[ GASPING ]
1170
00:56:03,860 --> 00:56:08,030
HE TRIED TO SAVE MEREDITH
BUT COULDN'T.
1171
00:56:08,064 --> 00:56:10,299
[ SHOUTS INDISTINCTLY ]
1172
00:56:12,635 --> 00:56:14,670
THEN HE LOOKED OUT THE WINDOW
1173
00:56:14,704 --> 00:56:17,439
AND SAW A WOMAN
HE DESCRIBED AS AMANDA.
1174
00:56:19,275 --> 00:56:21,977
HIS STORY
IS ABSOLUTELY LUDICROUS.
1175
00:56:22,011 --> 00:56:24,747
HE'S ONLY TRYING
TO SAVE HIS OWN SKIN.
1176
00:56:24,781 --> 00:56:28,150
HE RAPED THAT GIRL,
AND THEN HE KILLED HER.
1177
00:56:28,184 --> 00:56:31,487
I MEAN,
HOW CAN MIGNINI BELIEVE
1178
00:56:31,521 --> 00:56:34,390
THE WORD OF THIS DRUG DEALER
OVER MY DAUGHTER?
1179
00:56:34,424 --> 00:56:36,458
THE CASE IS STILL
UNDER INVESTIGATION.
1180
00:56:36,493 --> 00:56:39,061
THERE'S STILL
A LONG WAY TO GO.
1181
00:56:39,095 --> 00:56:42,598
EXCUSE ME, MR. GIORDANO.
I MEAN, NO OFFENSE.
1182
00:56:42,632 --> 00:56:46,502
BUT THIS SYSTEM
THAT YOU HAVE OVER HERE
1183
00:56:46,536 --> 00:56:49,571
IS ABSOLUTELY INSANE.
1184
00:56:52,409 --> 00:56:54,243
HOW LONG?
1185
00:56:54,277 --> 00:56:57,780
WELL, APPARENTLY,
THE JUDGES --
1186
00:56:57,814 --> 00:57:00,682
MORE THAN A DOZEN JUDGES
HAVE TO REVIEW THE EVIDENCE
1187
00:57:00,717 --> 00:57:03,752
BEFORE THEY DECIDE IF
THE PROSECUTION EVEN HAS A CASE.
1188
00:57:03,787 --> 00:57:05,387
AND AT ANY POINT
ALONG THE WAY,
1189
00:57:05,422 --> 00:57:07,356
THE WHOLE THING
COULD BE THROWN OUT.
1190
00:57:07,390 --> 00:57:10,626
MOM, HOW LONG?
1191
00:57:10,660 --> 00:57:12,227
HOW LONG?
1192
00:57:12,262 --> 00:57:15,497
ALL IN ALL,
IT COULD TAKE UP TO A YEAR.
1193
00:57:18,334 --> 00:57:20,536
A YEAR?
MM-HMM.
1194
00:57:20,570 --> 00:57:22,838
A YEAR?
MM-HMM.
1195
00:57:25,208 --> 00:57:27,976
MOM, I'VE BEEN IN HERE
FOR TWO MONTHS ALREADY.
1196
00:57:28,011 --> 00:57:29,778
I SHOULD BE
BACK IN COLLEGE.
1197
00:57:29,813 --> 00:57:32,347
I SHOULD BE BACK IN SEATTLE
AND MOVING ON WITH MY LIFE,
1198
00:57:32,382 --> 00:57:34,516
NOT SITTING HERE
ROTTING IN AN ITALIAN JAIL
1199
00:57:34,551 --> 00:57:36,518
FOR SOMETHING
THAT I DIDN'T DO.
1200
00:57:36,553 --> 00:57:39,855
I KNOW, HONEY, BUT...
1201
00:57:39,889 --> 00:57:42,558
THEY'VE GOT
THEIR OWN SYSTEM HERE,
1202
00:57:42,592 --> 00:57:44,760
AND WE MAY NOT
AGREE WITH IT.
1203
00:57:44,794 --> 00:57:47,129
WE MAY NOT EVEN
UNDERSTAND IT,
1204
00:57:47,163 --> 00:57:51,800
BUT...WE HAVE TO TRUST THEM
TO DO THE RIGHT THING.
1205
00:57:51,835 --> 00:57:54,703
WE'RE GONNA GET THROUGH THIS,
AMANDA.
1206
00:57:54,737 --> 00:57:57,840
YOU ARE OUR CHILD.
1207
00:57:57,874 --> 00:58:00,375
AND YOUR FATHER AND I
WILL DO EVERYTHING WE CAN
1208
00:58:00,410 --> 00:58:02,311
TO SEE YOU THROUGH THIS.
1209
00:58:02,345 --> 00:58:06,348
EVERYTHING AND ANYTHING.
OKAY?
1210
00:58:06,382 --> 00:58:08,283
DO YOU UNDERSTAND?
1211
00:58:08,318 --> 00:58:10,118
YEAH.
1212
00:58:17,026 --> 00:58:18,927
ALL OVER
THE VICTIM'S BEDROOM.
1213
00:58:18,962 --> 00:58:20,996
IT WAS ALSO ON HER BRA,
HER HANDBAG,
1214
00:58:21,030 --> 00:58:23,365
HER SHIRT,
AND INSIDE HER BODY.
1215
00:58:23,399 --> 00:58:27,569
WE IDENTIFIED AMANDA'S DNA
MIXED WITH MEREDITH'S BLOOD
1216
00:58:27,604 --> 00:58:28,971
IN FIVE LOCATIONS
IN THE FLAT.
1217
00:58:29,005 --> 00:58:31,673
THIS BLOOD SMEAR
ON THE BATHROOM FAUCET
1218
00:58:31,708 --> 00:58:37,513
CONTAINED MEREDITH'S BLOOD
MIXED WITH AMANDA'S BLOOD.
1219
00:58:37,547 --> 00:58:40,249
THIS IS
THE KNIFE WE CONFISCATED
1220
00:58:40,283 --> 00:58:42,551
FROM RAFFAELE'S
KITCHEN DRAWER.
1221
00:58:42,585 --> 00:58:46,188
AND WE IDENTIFIED AMANDA'S DNA
ON THE HANDLE
1222
00:58:46,222 --> 00:58:48,557
AND MEREDITH'S DNA
ON THE TIP OF THE BLADE.
1223
00:58:48,591 --> 00:58:51,727
SO AMANDA PUT THE KNIFE
TO MEREDITH'S THROAT,
1224
00:58:51,761 --> 00:58:53,462
KEEPING HER UNDER CONTROL.
1225
00:58:53,496 --> 00:58:57,833
RAFFAELE HELD HER DOWN
WHILE RUDY RAPED HER.
1226
00:58:57,867 --> 00:58:59,735
MEREDITH FOUGHT BACK.
1227
00:58:59,769 --> 00:59:02,738
AMANDA PLUNGED THE KNIFE
INTO HER NECK, KILLING HER.
1228
00:59:02,772 --> 00:59:04,406
THIS IS
A PLAUSIBLE THEORY.
1229
00:59:04,440 --> 00:59:06,008
THE ONLY PROBLEM IS THAT
1230
00:59:06,042 --> 00:59:09,711
THE LEVELS OF MEREDITH'S DNA
ON THE KNIFE WERE EXTREMELY LOW.
1231
00:59:09,746 --> 00:59:11,513
HOW LOW?
LESS THAN FIVE CELLS.
1232
00:59:13,483 --> 00:59:14,716
YOU MIGHT NOT HAVE
1233
00:59:14,751 --> 00:59:16,785
WHAT THE AMERICANS CALL
A SMOKING GUN,
1234
00:59:16,819 --> 00:59:18,520
BUT IF YOU ADD
ALL THE EVIDENCE TOGETHER,
1235
00:59:18,555 --> 00:59:21,456
I THINK YOU HAVE
EVERYTHING YOU NEED
TO CONVICT THEM ALL.
1236
00:59:21,491 --> 00:59:24,126
[ INDISTINCT SHOUTING,
CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1237
00:59:26,029 --> 00:59:28,830
ANYTHING TO SAY
AT ALL?
1238
00:59:28,865 --> 00:59:31,033
[ SPEAKING ITALIAN ]
1239
00:59:31,067 --> 00:59:34,303
FORENSIC RESULTS HAVE CONFIRMED
1240
00:59:34,337 --> 00:59:35,804
THAT THE THREE PEOPLE
RESPONSIBLE
1241
00:59:35,838 --> 00:59:38,640
FOR THIS UNSPEAKABLE ORGY
OF DEATH
1242
00:59:38,675 --> 00:59:42,077
ARE AMANDA KNOX,
RAFFAELE SOLLECITO,
1243
00:59:42,111 --> 00:59:43,545
AND RUDY GUEDE.
1244
00:59:43,580 --> 00:59:44,680
DO YOU HAVE A MOTIVE?
1245
00:59:44,714 --> 00:59:46,481
THE VICTIM
WAS SEXUALLY ASSAULTED,
1246
00:59:46,516 --> 00:59:47,783
WHICH LEADS US TO BELIEVE
1247
00:59:47,817 --> 00:59:49,651
THAT IT STARTED
AS SOME SORT OF SEX GAME.
1248
00:59:49,686 --> 00:59:52,854
HOW COULD THIS YOUNG GIRL
COMMIT SUCH A VIOLENT CRIME?
1249
00:59:52,889 --> 00:59:56,959
WELL, UNDER THE ANGEL FACE
EXISTS A VERY DISTURBED GIRL.
1250
00:59:56,993 --> 00:59:59,628
AMANDA LIES WITHOUT CONSCIENCE.
1251
00:59:59,662 --> 01:00:02,230
SHE DOES CARTWHEELS
AND BUYS LINGERIE
1252
01:00:02,265 --> 01:00:04,633
WHILE HER ROOMMATE LIES DEAD
IN THE MORGUE.
1253
01:00:04,667 --> 01:00:08,303
SHE HAS NO TRACE OF EMPATHY
FOR MEREDITH OR ANYONE ELSE.
1254
01:00:08,338 --> 01:00:09,805
I BELIEVE SHE'S CAPABLE
OF ANYTHING,
1255
01:00:09,839 --> 01:00:11,139
INCLUDING MURDER.
1256
01:00:11,174 --> 01:00:12,941
GRAZIE.
1257
01:00:12,976 --> 01:00:14,710
[ INDISTINCT SHOUTING ]
1258
01:00:14,744 --> 01:00:18,614
Curt: AMANDA IS A HARD-WORKING,
ATHLETIC HONOR STUDENT --
1259
01:00:18,648 --> 01:00:23,552
NOT THIS SEX-CRAZED FOXY KNOXY
CHARACTER THEY'VE CONCOCTED.
1260
01:00:23,586 --> 01:00:28,190
THE PAPERS ARE CALLING HER
A DIABOLICAL VIXEN.
1261
01:00:28,224 --> 01:00:32,561
IT'S -- IT'S A TOTAL,
ABSOLUTE FABRICATION.
1262
01:00:32,595 --> 01:00:35,030
TRIAL BY MEDIA.
IT CAN GET PRETTY VICIOUS.
1263
01:00:35,064 --> 01:00:38,133
I MEAN, THIS PHOTO HERE --
1264
01:00:38,167 --> 01:00:41,103
THIS WAS TAKEN
AT A MUSEUM IN GERMANY
1265
01:00:41,137 --> 01:00:42,537
WHILE AMANDA
WAS VISITING HER AUNT.
1266
01:00:42,572 --> 01:00:44,773
HER AUNT.
AND WHERE'S THE OTHER ONE?
1267
01:00:44,807 --> 01:00:46,408
"FOXY KNOXY"?
1268
01:00:46,442 --> 01:00:49,611
THIS IS A CHILDHOOD NICKNAME
THAT SHE HAD
1269
01:00:49,646 --> 01:00:51,179
FROM PLAYING SOCCER
WHEN SHE WAS 8 YEARS OLD.
1270
01:00:51,214 --> 01:00:52,748
WHAT KID DOESN'T?
1271
01:00:52,782 --> 01:00:56,084
"FOXY KNOXY DETAILS
HER MANY LOVERS IN ITALY"?
1272
01:00:56,119 --> 01:00:58,954
THE PRISON DOCTOR
TOLD AMANDA SHE HAD AIDS.
1273
01:00:58,988 --> 01:01:03,025
HE ASKED HER TO MAKE A LIST
OF HER SEXUAL PARTNERS,
1274
01:01:03,059 --> 01:01:05,027
AND WHEN SHE COMPLIED --
LET ME GUESS.
1275
01:01:05,061 --> 01:01:07,896
THE LIST WAS SOMEHOW LEAKED
TO THE PRESS?
YES.
1276
01:01:07,930 --> 01:01:08,897
HOW CAN THEY DO THAT?
1277
01:01:08,931 --> 01:01:10,532
I MEAN, HOW CAN THEY
1278
01:01:10,566 --> 01:01:13,001
JUST EXPOSE HER PERSONAL LIFE
TO THE WHOLE WORLD?
1279
01:01:13,036 --> 01:01:15,971
PUBLIC RELATIONS IS
ALL ABOUT CREATING AN IMAGE,
1280
01:01:16,005 --> 01:01:18,974
AND WHOEVER CONTROLS
THAT IMAGE WINS.
1281
01:01:19,008 --> 01:01:20,709
IF THIS THING GOES TO TRIAL,
1282
01:01:20,743 --> 01:01:24,880
SHE COULD BE FOUND GUILTY BEFORE
SHE EVEN STEPS FOOT IN COURT.
1283
01:01:24,914 --> 01:01:26,314
WE'RE NOT RICH,
1284
01:01:26,349 --> 01:01:30,252
BUT WE CONTACTED YOU
BECAUSE WE WANT TO FIGHT BACK.
1285
01:01:30,286 --> 01:01:32,020
WE NEED TO FIGHT BACK,
FOR AMANDA.
1286
01:01:32,055 --> 01:01:35,524
A LOT OF OUR WORK WILL BE DONE
THROUGH THE AMERICAN MEDIA.
1287
01:01:35,558 --> 01:01:39,094
WE NEED TO GET THIS STORY
ON THE TALK SHOW CIRCUIT,
1288
01:01:39,128 --> 01:01:42,164
INTO MAINSTREAM MAGAZINES,
NEWSPAPER INTERVIEWS.
1289
01:01:42,198 --> 01:01:44,833
OKAY, UH, WELL...
1290
01:01:44,867 --> 01:01:47,402
I GUESS WE'LL DO
WHATEVER YOU NEED US TO, RIGHT?
1291
01:01:47,437 --> 01:01:50,172
THERE'S SOMETHING ELSE
THAT MIGHT HELP.
1292
01:01:50,206 --> 01:01:52,874
THE PROSECUTOR
ON OUR DAUGHTER'S CASE
1293
01:01:52,909 --> 01:01:55,010
IS UNDER INDICTMENT
IN ITALY.
1294
01:01:55,044 --> 01:01:57,679
WE'LL CERTAINLY
LOOK INTO THAT.
1295
01:01:57,714 --> 01:02:00,148
AS JESUIT HONOR STUDENT
AMANDA KNOX
1296
01:02:00,183 --> 01:02:02,317
LANGUISHES IN A PERUGIAN JAIL
1297
01:02:02,351 --> 01:02:05,287
FOR A CRIME
SHE SAYS SHE DIDN'T COMMIT,
1298
01:02:05,321 --> 01:02:08,757
IT NOW APPEARS SHE'S NOT
THE ONLY ONE IN THE HOT SEAT.
1299
01:02:08,791 --> 01:02:12,694
IN A TWIST THAT MOST AMERICANS
WOULD FIND UNBELIEVABLE,
1300
01:02:12,729 --> 01:02:15,764
WE'VE DISCOVERED THE CHIEF
PROSECUTOR, GIULIANO MIGNINI,
1301
01:02:15,798 --> 01:02:17,733
IS HIMSELF UNDER INDICTMENT
1302
01:02:17,767 --> 01:02:20,869
FOR INTIMIDATION
AND ILLEGAL WIRETAPPING
1303
01:02:20,903 --> 01:02:23,171
IN A DECADES-OLD
SERIAL-MURDER CASE.
1304
01:02:23,206 --> 01:02:25,774
[ REPORTER SPEAKING ITALIAN ]
1305
01:02:27,677 --> 01:02:30,145
[ REPORTERS
SPEAKING NATIVE LANGUAGES ]
1306
01:02:33,015 --> 01:02:36,184
American reporter: MIGNINI,
OUTSPOKEN AND POLITICAL,
1307
01:02:36,219 --> 01:02:38,754
HAS MADE HIS SHARE OF ENEMIES
OVER THE YEARS.
1308
01:02:38,788 --> 01:02:40,222
IT'S RUBBISH!
COMPLETE RUBBISH!
1309
01:02:40,256 --> 01:02:42,023
THEY'RE TRYING TO SAVE
THEIR DAUGHTER
1310
01:02:42,058 --> 01:02:43,091
BY DESTROYING MY REPUTATION.
1311
01:02:43,126 --> 01:02:45,260
IT'S OUTRAGEOUS.
1312
01:02:45,294 --> 01:02:46,995
GIULIANO,
IT'S A SMOKE SCREEN.
1313
01:02:47,029 --> 01:02:49,064
AN ACT OF DESPERATION.
YOU KNOW THAT.
1314
01:02:49,098 --> 01:02:50,565
DID I FALSELY ACCUSE
AN INNOCENT MAN?
1315
01:02:50,600 --> 01:02:52,768
OR LIE TO THE POLICE
ABOUT MY ALIBI?
1316
01:02:52,802 --> 01:02:55,771
OR LEAVE MY BLOODY FOOTPRINTS
AND DNA AT THE CRIME SCENE?
1317
01:02:55,805 --> 01:02:57,005
DO CARTWHEELS?
1318
01:02:57,039 --> 01:02:59,608
OR TRY TO SCRUB MY GUILT AWAY
WITH BLEACH?
1319
01:02:59,642 --> 01:03:01,910
WHAT DID I DO?
1320
01:03:01,944 --> 01:03:05,480
I DID MY JOB.
1321
01:03:05,515 --> 01:03:08,183
AND I'M NOT GOING TO LET
THIS CASE BE TRIED
1322
01:03:08,217 --> 01:03:10,619
BY AMERICAN TV REPORTERS
AND BLOGGERS!
1323
01:03:10,653 --> 01:03:13,655
THIS CASE IS GOING TO BE TRIED
IN A COURT OF LAW.
1324
01:03:13,689 --> 01:03:16,691
Reporter: THERE IS A CHILL IN
THE AUTUMN AIR HERE IN PERUGIA
1325
01:03:16,726 --> 01:03:19,161
AS RUDY GUEDE ARRIVES IN COURT
TO RECEIVE THE VERDICT
1326
01:03:19,195 --> 01:03:20,662
IN HIS FAST-TRACK TRIAL.
1327
01:03:20,696 --> 01:03:22,831
ALSO HERE ARE THE EX-LOVERS
1328
01:03:22,865 --> 01:03:25,267
AMANDA KNOX
AND RAFFAELE SOLLECITO.
1329
01:03:25,301 --> 01:03:27,269
FOXY KNOXY SWEPT INTO COURT
1330
01:03:27,303 --> 01:03:30,539
LIKE AN INVITEE TO A GALA EVENT.
1331
01:03:30,573 --> 01:03:33,241
SHE WAVED AND SMILED
AT FRIENDS AND REPORTERS
1332
01:03:33,276 --> 01:03:35,010
AS SHE SAT BEFORE JUDGE MICHELI,
1333
01:03:35,044 --> 01:03:37,279
WHO WILL DECIDE LATER TODAY
IF THERE IS SUFFICIENT EVIDENCE
1334
01:03:37,313 --> 01:03:38,880
TO SEND HER TO TRIAL
1335
01:03:38,915 --> 01:03:40,148
FOR THE BRUTAL MURDER
OF MEREDITH KERCHER.
1336
01:03:40,183 --> 01:03:43,985
[ TAPPING ON MICROPHONE ]
1337
01:03:44,020 --> 01:03:46,121
IN THE NAME
OF THE ITALIAN PEOPLE,
1338
01:03:46,155 --> 01:03:49,291
THIS COURT DECLARES...
1339
01:03:49,325 --> 01:03:52,561
RUDY HERMANN GUEDE GUILTY
1340
01:03:52,595 --> 01:03:55,297
OF THE MURDER
OF MEREDITH KERCHER
1341
01:03:55,331 --> 01:03:57,132
AND SEXUAL ASSAULT.
1342
01:03:57,166 --> 01:04:00,235
SENTENCED TO 30 YEARS.
1343
01:04:00,269 --> 01:04:03,038
AMANDA KNOX
AND RAFFAELE SOLLECITO
1344
01:04:03,072 --> 01:04:06,975
WILL BE TRIED FOR MURDER,
SEXUAL ASSAULT,
1345
01:04:07,009 --> 01:04:10,779
THEFT,
AND TRANSPORTATION OF A KNIFE.
1346
01:04:10,813 --> 01:04:13,381
WHAT?
1347
01:04:13,416 --> 01:04:15,917
NO.
1348
01:04:15,952 --> 01:04:17,219
WHAT?
1349
01:04:17,253 --> 01:04:19,888
[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1350
01:04:25,127 --> 01:04:26,995
[ INDISTINCT CONVERSATIONS,
CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1351
01:04:42,612 --> 01:04:45,580
Mignini:
THIS CASE IS LIKE A PUZZLE.
1352
01:04:45,615 --> 01:04:50,151
WHILE INDIVIDUAL PIECES
CAN BE PICKED APART,
1353
01:04:50,186 --> 01:04:52,120
PUT TOGETHER,
1354
01:04:52,154 --> 01:04:55,924
THERE IS A COMPELLING PICTURE
OF GUILT.
1355
01:04:55,958 --> 01:04:58,260
ON THE ONE HAND,
WE HAVE THE VICTIM,
1356
01:04:58,294 --> 01:05:00,462
MEREDITH KERCHER --
1357
01:05:00,496 --> 01:05:02,964
A STUDIOUS YOUNG WOMAN
1358
01:05:02,999 --> 01:05:07,168
WHO WAS SOON TO RETURN TO LONDON
FOR HER MOTHER'S BIRTHDAY.
1359
01:05:07,203 --> 01:05:08,436
ON THE OTHER,
1360
01:05:08,471 --> 01:05:12,974
WE HAVE AMANDA KNOX...
1361
01:05:13,009 --> 01:05:20,015
A NARCISSISTIC, AGGRESSIVE,
AND MANIPULATIVE YOUNG WOMAN
1362
01:05:20,049 --> 01:05:23,852
WHO HARBORED A HATRED
FOR MEREDITH.
1363
01:05:23,886 --> 01:05:26,955
NOW, IN HER DESIRE TO RETALIATE,
1364
01:05:26,989 --> 01:05:29,991
AMANDA ENLISTED THE SERVICES
OF TWO YOUNG MEN
1365
01:05:30,026 --> 01:05:31,927
WHO WERE VYING TO IMPRESS HER --
1366
01:05:31,961 --> 01:05:39,034
RAFFAELE SOLLECITO,
HER SMITTEN, WEAK-WILLED LOVER,
1367
01:05:39,068 --> 01:05:41,002
AND DRIFTER RUDY GUEDE.
1368
01:05:41,037 --> 01:05:43,505
NOW, EACH OF
THESE THREE INDIVIDUALS
1369
01:05:43,539 --> 01:05:45,006
MAY HAVE BEEN HARMLESS
ON THEIR OWN,
1370
01:05:45,041 --> 01:05:49,511
BUT LIKE CERTAIN CHEMICALS
WHEN MIXED TOGETHER,
1371
01:05:49,545 --> 01:05:55,650
THEY PRODUCED A CATACLYSMIC
REACTION OF BLOOD AND HORROR.
1372
01:06:00,690 --> 01:06:05,060
Arline: MEREDITH'S DEATH
WAS UNREAL IN MANY WAYS,
1373
01:06:05,094 --> 01:06:07,162
AND IT STILL IS.
1374
01:06:07,196 --> 01:06:10,498
I STILL LOOK FOR HER.
1375
01:06:10,533 --> 01:06:14,936
IT'S NOT JUST HER DEATH...
1376
01:06:14,971 --> 01:06:17,505
BUT THE NATURE OF IT.
1377
01:06:17,540 --> 01:06:22,177
THE BRUTALITY, THE VIOLENCE...
1378
01:06:25,381 --> 01:06:30,185
...THE GREAT SORROW
IT BROUGHT FOR EVERYONE.
1379
01:06:34,190 --> 01:06:39,461
IT'S SUCH A SHOCK TO SEND
YOUR DAUGHTER AWAY TO SCHOOL
1380
01:06:39,495 --> 01:06:42,163
AND NOT HAVE HER COME BACK.
1381
01:06:42,198 --> 01:06:47,102
WE WILL NEVER...
1382
01:06:47,136 --> 01:06:50,672
[Sobbing]
NEVER GET OVER THIS.
1383
01:06:55,444 --> 01:06:58,046
[ SPECTATORS MURMURING ]
1384
01:07:00,716 --> 01:07:03,518
Mignini: HOW WOULD YOU DESCRIBE
THE RELATIONSHIP
1385
01:07:03,552 --> 01:07:06,154
BETWEEN MEREDITH AND AMANDA?
1386
01:07:06,188 --> 01:07:08,423
Filomena: AT FIRST,
THEY GOT ON VERY WELL,
1387
01:07:08,457 --> 01:07:10,058
IN PART BECAUSE
THEY BOTH SPOKE ENGLISH,
1388
01:07:10,092 --> 01:07:12,694
I THINK.
1389
01:07:12,728 --> 01:07:15,296
BUT THEN THINGS BEGAN
TO TAKE A DIFFERENT COURSE.
1390
01:07:15,331 --> 01:07:17,932
BY THE END OF OCTOBER,
THERE WAS TENSION.
1391
01:07:17,967 --> 01:07:20,201
TENSION OVER WHAT?
1392
01:07:20,236 --> 01:07:21,669
MEREDITH COMPLAINED
1393
01:07:21,704 --> 01:07:25,273
THAT AMANDA BROUGHT STRANGE MEN
BACK TO THE HOUSE.
1394
01:07:25,307 --> 01:07:28,410
SHE DIDN'T FEEL HER --
DID HER SHARE OF CLEANING.
1395
01:07:28,444 --> 01:07:29,744
AND SHE WAS ALSO UPSET
1396
01:07:29,779 --> 01:07:33,181
THAT AMANDA LEFT CONDOMS
AND A VIBRATOR
1397
01:07:33,215 --> 01:07:35,750
IN A TRANSPARENT BAG
IN THE BATHROOM THEY SHARED.
1398
01:07:41,757 --> 01:07:44,592
MAN, FILOMENA
REALLY TURNED ON ME
1399
01:07:44,627 --> 01:07:47,195
IN HER TESTIMONY TODAY,
HUH?
1400
01:07:47,229 --> 01:07:48,530
MM.
1401
01:07:48,564 --> 01:07:50,331
I NEVER DID ANYTHING
TO HURT HER.
1402
01:07:50,366 --> 01:07:52,033
YOU ONLY LIVED THERE
TWO MONTHS.
1403
01:07:52,068 --> 01:07:54,235
I MEAN,
SHE BARELY KNEW YOU.
1404
01:07:54,270 --> 01:07:56,571
YEAH,
I MISS MY FRIENDS BACK HOME.
1405
01:07:56,605 --> 01:07:58,573
WHAT ABOUT RAFFAELE?
1406
01:07:58,607 --> 01:08:01,709
THE THING WITH RAFFAELE
COULD'VE BEEN SOMETHING SPECIAL,
1407
01:08:01,744 --> 01:08:03,478
BUT WE JUST
NEVER GOT THE CHANCE.
1408
01:08:03,512 --> 01:08:06,514
BUT WE'RE STILL FRIENDS.
1409
01:08:06,549 --> 01:08:09,384
HE'S GONNA COME VISIT US
IN SEATTLE WHEN WE GET OUT.
1410
01:08:11,353 --> 01:08:13,388
[ REPORTERS TALKING
INDISTINCTLY ]
1411
01:08:13,422 --> 01:08:15,824
[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1412
01:08:22,431 --> 01:08:24,532
Guard: BACK UP.
1413
01:08:24,567 --> 01:08:26,134
Mignini: MR. RINALDI...
1414
01:08:26,168 --> 01:08:28,670
YOU OWN A CLOTHING BOUTIQUE
HERE IN TOWN, CORRECT?
1415
01:08:28,704 --> 01:08:30,638
IT'S CALLED BUBBLES.
1416
01:08:30,673 --> 01:08:32,841
ON NOVEMBER 3rd,
1417
01:08:32,875 --> 01:08:35,810
DID THE ACCUSED COME IN
TO YOUR STORE?
1418
01:08:35,845 --> 01:08:37,011
YES.
1419
01:08:37,046 --> 01:08:38,746
THEY BOUGHT SOME LINGERIE.
1420
01:08:38,781 --> 01:08:42,150
AND DID AMANDA KNOX SAY ANYTHING
TO RAFFAELE SOLLECITO
1421
01:08:42,184 --> 01:08:43,184
DURING THIS TIME?
1422
01:08:43,219 --> 01:08:45,420
YES.
1423
01:08:45,454 --> 01:08:47,288
SHE SAID TO HIM,
1424
01:08:47,323 --> 01:08:50,492
"I'M GOING TO TAKE YOU HOME
FOR SOME WILD SEX TONIGHT."
1425
01:08:50,526 --> 01:08:52,594
SO, ON NOVEMBER 3rd,
1426
01:08:52,628 --> 01:08:55,063
WHILE HER MURDERED ROOMMATE'S
MEMORIAL
1427
01:08:55,097 --> 01:08:56,564
WAS BEING HELD IN PERUGIA,
1428
01:08:56,599 --> 01:08:59,167
MS. KNOX'S MAIN CONCERN
1429
01:08:59,201 --> 01:09:01,536
WAS BUYING SEXY LINGERIE
AND MAKING LOVE.
1430
01:09:01,570 --> 01:09:02,837
Reporter:
COULD YOU TALK, PLEASE,
1431
01:09:02,872 --> 01:09:04,539
ABOUT THE LINGERIE
SHOPPING SPREE?
1432
01:09:04,573 --> 01:09:07,041
Edda: NO.
AMANDA ONLY WENT TO THAT STORE
1433
01:09:07,076 --> 01:09:09,244
BECAUSE SHE DIDN'T HAVE
ANY CLOTHES.
1434
01:09:09,278 --> 01:09:11,212
THE POLICE SEALED OFF
HER APARTMENT,
1435
01:09:11,247 --> 01:09:13,248
A-AND SHE DIDN'T HAVE ANYTHING
TO WEAR.
1436
01:09:13,282 --> 01:09:15,016
AND HOW DO YOU RESPOND
TO ALLEGATIONS
1437
01:09:15,050 --> 01:09:17,285
SHE WAS DOING CARTWHEELS
IN THE POLICE STATION?
1438
01:09:17,319 --> 01:09:19,020
LOOK, AMANDA'S AMANDA.
1439
01:09:19,054 --> 01:09:21,756
SHE'S ALWAYS BEEN
A UNIQUE GIRL.
1440
01:09:21,790 --> 01:09:23,825
A LOT OF KIDS
WANT TO CONFORM,
1441
01:09:23,859 --> 01:09:26,127
BUT SHE WAS ALWAYS
JUST WHO SHE IS
1442
01:09:26,162 --> 01:09:27,695
AND NEVER WORRIED ABOUT IT.
1443
01:09:27,730 --> 01:09:30,064
Reporter: AND NOW?
1444
01:09:30,099 --> 01:09:31,733
SHE'S GROWN UP A LOT.
1445
01:09:31,767 --> 01:09:34,235
[ SPEAKING ITALIAN ]
1446
01:09:34,270 --> 01:09:37,572
I DON'T SPEAK ITALIAN.
I'M SO SORRY.
1447
01:09:37,606 --> 01:09:40,708
Mignini: CAN YOU TELL THE COURT
WHAT YOU DID
1448
01:09:40,743 --> 01:09:42,677
ON THE EVENING
OF NOVEMBER 1, 2007?
1449
01:09:42,711 --> 01:09:47,382
YES. RAFFAELE AND I
WERE AT HIS APARTMENT.
1450
01:09:47,416 --> 01:09:48,850
AND, UH...
1451
01:09:48,884 --> 01:09:51,986
WE READ A LITTLE,
LISTENED TO SOME MUSIC.
1452
01:09:52,021 --> 01:09:54,822
AND THEN WE WATCHED
THE MOVIE "AM�LIE"
1453
01:09:54,857 --> 01:09:56,291
A LITTLE LATER
ON HIS COMPUTER.
1454
01:09:56,325 --> 01:09:59,127
YOU ALSO CALLED YOUR MOTHER
THAT DAY,
1455
01:09:59,161 --> 01:10:00,929
AT 3:00 A.M. SEATTLE TIME.
1456
01:10:00,963 --> 01:10:02,797
ACTUALLY,
I DON'T REMEMBER DOING THAT.
1457
01:10:02,831 --> 01:10:04,332
I CALLED HER LATER,
1458
01:10:04,366 --> 01:10:06,334
WHEN THEY WERE BREAKING
MEREDITH'S DOOR DOWN.
1459
01:10:06,368 --> 01:10:07,468
NO, NO, NO.
1460
01:10:07,503 --> 01:10:10,805
THE EARLIER CALL
IS IMPORTANT.
1461
01:10:10,839 --> 01:10:13,107
BECAUSE AT 3:00 A.M.
IN SEATTLE,
1462
01:10:13,142 --> 01:10:16,177
IT WAS NOON IN PERUGIA.
1463
01:10:16,212 --> 01:10:18,680
NOTHING HAD HAPPENED YET.
1464
01:10:18,714 --> 01:10:20,114
THE POLICE HADN'T ARRIVED.
1465
01:10:20,149 --> 01:10:22,016
THE DOOR HAD NOT BEEN
BROKEN DOWN.
1466
01:10:22,051 --> 01:10:25,086
MEREDITH'S BODY
HAD NOT BEEN DISCOVERED.
1467
01:10:25,120 --> 01:10:26,588
WHY DID YOU FEEL THE NEED
1468
01:10:26,622 --> 01:10:30,525
TO WAKE YOUR MOTHER UP
IN THE MIDDLE OF THE NIGHT?
1469
01:10:30,559 --> 01:10:32,327
I DIDN'T CALL HER EARLIER.
1470
01:10:32,361 --> 01:10:37,665
ACCORDING TO YOUR MOTHER'S
EARLIER TESTIMONY...
1471
01:10:37,700 --> 01:10:41,369
AND THIS PHONE RECORD...
YOU DID.
1472
01:10:41,403 --> 01:10:42,537
OKAY, FINE.
1473
01:10:42,571 --> 01:10:45,640
THEN I DID CALL HER,
BUT I DON'T REMEMBER.
1474
01:10:47,543 --> 01:10:52,580
EARLIER YOU HEARD
MARCO VITELLO TESTIFY
1475
01:10:52,615 --> 01:10:54,449
THAT YOU ENTERED HIS SHOP
1476
01:10:54,483 --> 01:10:57,852
ON THE MORNING
OF NOVEMBER 2nd AT 7:45 A.M.
1477
01:10:57,886 --> 01:11:01,522
AND WENT DIRECTLY TO
THE CLEANING SUPPLY SECTION.
1478
01:11:01,557 --> 01:11:02,824
HOW DO YOU RESPOND
TO THAT?
1479
01:11:02,858 --> 01:11:05,460
I WAS ASLEEP AT THAT TIME.
HE MUST BE MISTAKEN.
1480
01:11:05,494 --> 01:11:07,495
HE IDENTIFIED YOU IN COURT.
1481
01:11:09,198 --> 01:11:11,799
HE SAID
HE WAS SURE IT WAS YOU.
1482
01:11:13,302 --> 01:11:16,004
WELL, I'VE BEEN IN THAT STORE
SEVERAL TIMES BEFORE.
1483
01:11:16,038 --> 01:11:18,006
HE JUST MUST'VE
MIXED UP THE DATES.
1484
01:11:19,675 --> 01:11:22,443
MOVING ON TO THE DATE
OF NOVEMBER 6th...
1485
01:11:22,478 --> 01:11:26,581
YOU'VE ASSERTED
THAT YOU WERE PHYSICALLY STRUCK
1486
01:11:26,615 --> 01:11:27,982
DURING YOUR INTERROGATION.
1487
01:11:28,017 --> 01:11:29,884
PLEASE,
CAN YOU TELL US ABOUT THAT?
1488
01:11:29,918 --> 01:11:32,887
UM, THE ROOM WAS CROWDED.
1489
01:11:32,921 --> 01:11:34,756
AND EVERYONE WAS
ASKING ME QUESTIONS.
1490
01:11:34,790 --> 01:11:37,191
THEY WERE ALL MOVING AROUND.
1491
01:11:37,226 --> 01:11:40,595
AND THEN THE INTERPRETER
CALLED ME A STUPID LIAR.
1492
01:11:40,629 --> 01:11:42,263
AND THEN BOOM!
1493
01:11:42,298 --> 01:11:44,132
I WAS HIT
IN THE BACK OF THE HEAD TWICE.
1494
01:11:44,166 --> 01:11:46,768
BUT IT WAS DURING
THIS SAME INTERROGATION
1495
01:11:46,802 --> 01:11:49,437
THAT YOU FALSELY ACCUSED
PATRICK LUMUMBA
1496
01:11:49,471 --> 01:11:51,372
OF MURDERING MEREDITH.
1497
01:11:51,407 --> 01:11:52,674
WHY?
1498
01:11:54,543 --> 01:11:56,477
BECAUSE...
1499
01:11:56,512 --> 01:11:59,914
HE WAS THE ONLY ONE
THAT THE POLICE...
1500
01:11:59,948 --> 01:12:02,684
WERE --
WERE INTERESTED IN.
1501
01:12:02,718 --> 01:12:05,253
AND I WAS CONFUSED,
1502
01:12:05,287 --> 01:12:07,722
AND I COULDN'T REMEMBER
WHAT HAPPENED.
1503
01:12:07,756 --> 01:12:09,223
AND HAVE YOU EVER
IMAGINED SOMETHING
1504
01:12:09,258 --> 01:12:10,658
THAT NEVER HAPPENED
TO YOU?
1505
01:12:10,693 --> 01:12:14,862
NO, BUT I'VE NEVER BEEN
INTERROGATED LIKE THAT BEFORE.
1506
01:12:14,897 --> 01:12:16,397
AT THE TIME,
1507
01:12:16,432 --> 01:12:19,734
I WAS VERY STRESSED OUT
AND I WAS CONFUSED.
1508
01:12:19,768 --> 01:12:22,403
AND THE POLICE
SUGGESTED PATRICK'S NAME.
1509
01:12:22,438 --> 01:12:25,740
AND THEN SO I HAD A FLASHBACK
THAT PATRICK WAS THE MURDERER.
1510
01:12:25,774 --> 01:12:27,275
SO, WHAT DOES THIS MEAN?
1511
01:12:27,309 --> 01:12:31,412
NOW, EITHER SOMETHING IS TRUE
OR IT ISN'T TRUE.
1512
01:12:31,447 --> 01:12:32,947
FOR EXAMPLE,
YOU'RE IN COURT RIGHT NOW.
1513
01:12:32,981 --> 01:12:34,248
YOU'RE NOT AT THE BEACH, NO?
1514
01:12:35,918 --> 01:12:37,652
CAN I FINISH NOW?
1515
01:12:37,686 --> 01:12:39,387
PLEASE.
1516
01:12:42,558 --> 01:12:44,826
LATER ON I REALIZED
1517
01:12:44,860 --> 01:12:48,396
THAT MY IMAGININGS
WERE NOT REAL MEMORIES.
1518
01:12:48,430 --> 01:12:50,064
IT WAS JUST IMAGINATION.
1519
01:12:50,099 --> 01:12:51,632
I...
1520
01:12:51,667 --> 01:12:53,901
PATRICK --
PATRICK'S INNOCENT.
1521
01:12:53,936 --> 01:12:55,370
HE WAS INNOCENT.
1522
01:12:55,404 --> 01:12:57,605
BUT YOU NEVER TOLD
THE POLICE THAT.
1523
01:12:59,575 --> 01:13:01,275
YOU NEVER TOLD ME!
1524
01:13:01,310 --> 01:13:02,910
DIDN'T YOU FEEL THE NEED
TO INTERVENE
1525
01:13:02,945 --> 01:13:04,679
AND GET AN INNOCENT MAN
OUT OF PRISON?!
1526
01:13:04,713 --> 01:13:08,383
[ Voice breaking ] THE POLICE
HAD ALREADY THREATENED ME.
1527
01:13:08,417 --> 01:13:11,986
THEY CALLED ME A LIAR.
I DIDN'T...
1528
01:13:12,020 --> 01:13:13,855
I DIDN'T TRUST THEM
ANYMORE.
1529
01:13:13,889 --> 01:13:16,991
PERHAPS YOU HAD OTHER REASONS
TO KEEP LUMUMBA ON THE HOOK.
1530
01:13:17,025 --> 01:13:18,459
OBJECTION!
1531
01:13:18,494 --> 01:13:20,395
[ INDISTINCT WHISPERING ]
1532
01:13:30,739 --> 01:13:32,974
Mignini: YOU'VE HEARD TESTIMONY
ABOUT WHAT HAPPENED
1533
01:13:33,008 --> 01:13:35,943
BEFORE THE MURDER
OF MEREDITH KERCHER
1534
01:13:35,978 --> 01:13:38,646
AND TESTIMONY
ABOUT WHAT HAPPENED AFTER.
1535
01:13:38,680 --> 01:13:40,748
BASED ON THE EVIDENCE,
1536
01:13:40,783 --> 01:13:42,316
I'M NOW GOING TO TELL YOU
1537
01:13:42,351 --> 01:13:45,620
WHAT WE THINK HAPPENED
DURING IT.
1538
01:13:45,654 --> 01:13:50,792
AROUND 10:00 ON THE NIGHT
OF NOVEMBER 1, 2007,
1539
01:13:50,826 --> 01:13:52,860
AMANDA KNOX
AND RAFFAELE SOLLECITO
1540
01:13:52,895 --> 01:13:54,529
WENT TO GRIMANA SQUARE.
1541
01:13:54,563 --> 01:13:58,032
NOW, I BELIEVE THEY WERE THERE
TO MEET RUDY GUEDE
1542
01:13:58,066 --> 01:14:00,067
TO BUY DRUGS.
1543
01:14:00,102 --> 01:14:02,403
AT 11:20,
1544
01:14:02,438 --> 01:14:05,440
AMANDA OPENS THE DOOR
TO THE COTTAGE WITH HER KEY
1545
01:14:05,474 --> 01:14:07,475
AND SHE AND THE TWO MEN ENTER.
1546
01:14:07,509 --> 01:14:10,378
THEY'RE ALL UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS AND ALCOHOL.
1547
01:14:10,412 --> 01:14:11,879
RUDY GOES TO THE BATHROOM.
1548
01:14:11,914 --> 01:14:15,483
AMANDA AND RAFFAELE
FIND MEREDITH IN HER BEDROOM,
1549
01:14:15,517 --> 01:14:18,986
HAVING JUST RETURNED FROM DINNER
WITH HER ENGLISH FRIENDS.
1550
01:14:19,021 --> 01:14:21,789
AMANDA AND MEREDITH
BEGAN TO ARGUE.
1551
01:14:21,824 --> 01:14:24,792
THE FIGHT COULD'VE BEEN
OVER ANY NUMBER OF THINGS --
1552
01:14:24,827 --> 01:14:27,462
MEREDITH AND AMANDA
NO LONGER GOT ALONG,
1553
01:14:27,496 --> 01:14:28,830
PETTY JEALOUSIES,
1554
01:14:28,864 --> 01:14:30,698
THE FACT
THAT MEREDITH DIDN'T APPROVE
1555
01:14:30,732 --> 01:14:33,668
OF AMANDA'S SEXUAL
OR HYGIENE HABITS.
1556
01:14:33,702 --> 01:14:37,138
THE TIME HAD COME
FOR AMANDA TO TAKE REVENGE.
1557
01:14:37,172 --> 01:14:39,474
THAT'S WHEN
MEREDITH'S ORDEAL BEGAN.
1558
01:14:39,508 --> 01:14:41,108
IT IS AMANDA
WHO STARTED THE FIGHT
1559
01:14:41,143 --> 01:14:44,078
WHICH TRIGGERED AN UNSTOPPABLE
CRESCENDO OF VIOLENCE,
1560
01:14:44,112 --> 01:14:45,980
AND IT IS AMANDA
1561
01:14:46,014 --> 01:14:49,550
WHO PLUNGED THE KNIFE
INTO MEREDITH'S NECK.
1562
01:14:51,887 --> 01:14:55,823
IT IS AMANDA AND RAFFAELE
WHO RETURN LATER,
1563
01:14:55,858 --> 01:14:58,726
UNDRESS MEREDITH...
1564
01:14:58,760 --> 01:15:00,995
CUT OFF HER BRA...
1565
01:15:01,029 --> 01:15:03,698
TO MAKE IT LOOK LIKE A RAPE.
1566
01:15:03,732 --> 01:15:08,536
AND THEN AMANDA
COVERS THE BODY WITH A QUILT,
1567
01:15:08,570 --> 01:15:12,406
A FORM OF PIET�S, RESPECT,
FOR THE VICTIM.
1568
01:15:12,441 --> 01:15:14,942
AS A WOMAN AND FRIEND,
1569
01:15:14,977 --> 01:15:17,378
SHE COULDN'T STAND TO SEE
1570
01:15:17,412 --> 01:15:22,383
THE NUDE, BATTERED BODY
SHE WAS RESPONSIBLE FOR.
1571
01:15:24,653 --> 01:15:28,589
AMANDA AND RAFFAELE
THEN RANSACK FILOMENA'S ROOM.
1572
01:15:28,624 --> 01:15:30,525
THEY THROW A ROCK
THROUGH THE WINDOW.
1573
01:15:30,559 --> 01:15:33,127
A SHOWER OF GLASS LANDS
ON THE CLOTHES ON THE FLOOR.
1574
01:15:33,161 --> 01:15:34,762
IT IS AMANDA AND RAFFAELE
1575
01:15:34,796 --> 01:15:36,797
WHO STAGED THE BREAK-IN
IN FILOMENA'S ROOM,
1576
01:15:36,832 --> 01:15:38,099
BOUGHT BLEACH,
1577
01:15:38,133 --> 01:15:40,134
AND THEN SCOURED
THE CRIME SCENE,
1578
01:15:40,168 --> 01:15:42,904
ONLY STOPPING
WHEN THEY WERE INTERRUPTED
1579
01:15:42,938 --> 01:15:46,641
BY THE UNEXPECTED ARRIVAL
OF THE POSTAL POLICE.
1580
01:15:46,675 --> 01:15:47,875
BUON GIORNO.
1581
01:15:47,910 --> 01:15:52,613
MEREDITH KERCHER
WAS A BELOVED YOUNG WOMAN.
1582
01:15:52,648 --> 01:15:57,451
HER MOTHER, FATHER...
1583
01:15:57,486 --> 01:15:59,020
SISTER, AND TWO BROTHERS
1584
01:15:59,054 --> 01:16:02,189
WILL NOW HAVE TO GO
TO THE CEMETERY TO BE NEAR HER.
1585
01:16:04,393 --> 01:16:06,627
AMANDA KNOX
AND RAFFAELE SOLLECITO,
1586
01:16:06,662 --> 01:16:10,164
THEY TOOK POOR MEREDITH
FROM THIS WORLD.
1587
01:16:10,198 --> 01:16:12,667
YOU MUST GIVE THEM
WHAT THEY DESERVE.
1588
01:16:12,701 --> 01:16:14,135
ERGASTOLO!
1589
01:16:14,169 --> 01:16:18,239
LIFE IMPRISONMENT!
1590
01:16:34,189 --> 01:16:37,124
THE HERMANN HESSE BOOKS
ARE IN GERMAN.
1591
01:16:37,159 --> 01:16:38,459
MOM THOUGHT
IT MIGHT BE INTERESTING
1592
01:16:38,493 --> 01:16:39,493
TO READ THEM
IN THE ORIGINAL?
1593
01:16:41,530 --> 01:16:43,197
IT WAS REALLY HARD,
1594
01:16:43,231 --> 01:16:45,833
HEARING PEOPLE SAY
THOSE TERRIBLE THINGS IN COURT.
1595
01:16:48,203 --> 01:16:51,138
I MEAN,
I TOLD THE TRUTH.
1596
01:16:51,173 --> 01:16:53,207
I DIDN'T DO ANYTHING.
I DIDN'T KILL MEREDITH.
1597
01:16:53,241 --> 01:16:56,310
THE PROSECUTION WAS JUST TRYING
TO PROVE ITS CASE.
1598
01:16:56,345 --> 01:16:58,946
THINGS WILL GET BETTER
1599
01:16:58,981 --> 01:17:02,783
ONCE THE DEFENSE
GEARS UP TOMORROW.
1600
01:17:02,818 --> 01:17:04,518
WHAT IF IT DOESN'T?
1601
01:17:04,553 --> 01:17:07,822
THE POSSIBILITY THAT
I COULD ACTUALLY BE CONVICTED
1602
01:17:07,856 --> 01:17:11,659
NEVER SEEMED REAL
UNTIL NOW.
1603
01:17:11,693 --> 01:17:14,328
THEY'RE NOT
GOING TO CONVICT YOU.
1604
01:17:14,363 --> 01:17:17,264
WE CAN'T LOSE FAITH NOW.
1605
01:17:17,299 --> 01:17:21,569
THEY DON'T HAVE ANY EVIDENCE.
THAT WAS ALL CONJECTURE.
1606
01:17:21,603 --> 01:17:25,172
WHY ARE THEY DOING THIS
TO ME?
1607
01:17:25,207 --> 01:17:29,310
[ Crying ]
WHY DOES EVERYBODY HATE ME?
1608
01:17:29,344 --> 01:17:31,812
Dr. Stefanoni:
WE LOCATED ABUNDANT LEVELS
1609
01:17:31,847 --> 01:17:33,814
OF RAFFAELE SOLLECITO'S DNA
1610
01:17:33,849 --> 01:17:35,616
ON THE VICTIM'S BRA CLASP.
1611
01:17:35,651 --> 01:17:38,419
Bongiorno:
BUT DID YOU FIND SOLLECITO'S DNA
1612
01:17:38,453 --> 01:17:40,655
ON THE BODY
OR ANYWHERE ELSE IN THE BEDROOM?
1613
01:17:40,689 --> 01:17:43,290
NO. JUST ON THE BRA.
1614
01:17:43,325 --> 01:17:47,461
SO YOU'RE SAYING THAT IN THIS
ENTIRE BLOODY CRIME SCENE,
1615
01:17:47,496 --> 01:17:50,398
SOLLECITO'S DNA WAS ONLY FOUND
IN ONE PLACE -- A BRA CLASP?
1616
01:17:50,432 --> 01:17:51,599
YES.
1617
01:17:51,633 --> 01:17:53,034
THAT'S CORRECT.
1618
01:17:53,068 --> 01:17:56,337
DR. STEFANONI,
COULD YOU PLEASE TELL THE COURT
1619
01:17:56,371 --> 01:17:59,674
WHEN THIS BRA CLASP WAS
COLLECTED FROM THE CRIME SCENE?
1620
01:17:59,708 --> 01:18:01,942
WE PHOTOGRAPHED IT
ON THE FIRST DAY.
1621
01:18:01,977 --> 01:18:05,579
YES. BUT WHEN WAS
IT ACTUALLY COLLECTED?
1622
01:18:05,614 --> 01:18:07,648
47 DAYS LATER.
1623
01:18:07,683 --> 01:18:10,484
47 DAYS LATER.
1624
01:18:10,519 --> 01:18:13,354
SO, IT LAY ON THE FLOOR
FOR SIX WHOLE WEEKS.
1625
01:18:13,388 --> 01:18:16,290
IS THIS WHAT YOU'RE SAYING,
DR. STEFANONI?
1626
01:18:16,324 --> 01:18:17,358
OUT IN THE OPEN?
1627
01:18:17,392 --> 01:18:19,560
THE CRIME SCENE WAS SEALED.
1628
01:18:19,594 --> 01:18:21,796
NONETHELESS,
CRIME SCENE TECHNICIANS
1629
01:18:21,830 --> 01:18:23,631
WERE TRAIPSING IN AND OUT.
1630
01:18:23,665 --> 01:18:26,434
SURELY DNA COULD'VE BEEN
SHUFFLED ABOUT.
1631
01:18:26,468 --> 01:18:27,735
NO.
1632
01:18:27,769 --> 01:18:29,837
THERE WAS ONLY ONE
OTHER DNA SAMPLE
1633
01:18:29,871 --> 01:18:33,007
BELONGING TO RAFFAELE SOLLECITO
IN THE WHOLE COTTAGE.
1634
01:18:33,041 --> 01:18:35,843
IT WAS IN THE KITCHEN.
IT WAS ON A CIGARETTE BUTT.
1635
01:18:35,877 --> 01:18:38,646
DNA DOESN'T FLY, COUNSELOR.
1636
01:18:38,680 --> 01:18:40,815
NO. OF COURSE NOT.
1637
01:18:40,849 --> 01:18:45,219
BUT YOU ADMITTED YOU MADE
A MISTAKE COLLECTING EVIDENCE.
1638
01:18:45,253 --> 01:18:49,457
PERHAPS YOU MADE MISTAKES
IN YOUR LAB, TOO?
1639
01:18:49,491 --> 01:18:51,225
Giordano:
DR. STEFANONI...
1640
01:18:53,328 --> 01:18:55,763
...BASED ON THE AMOUNT
OF BLOOD
1641
01:18:55,797 --> 01:18:58,566
AND THE QUANTITY OF INJURIES
SUSTAINED BY MS. KERCHER,
1642
01:18:58,600 --> 01:19:00,768
WOULD YOU SAY
SHE PUT UP A VIOLENT STRUGGLE
1643
01:19:00,802 --> 01:19:02,369
TO SAVE HER LIFE?
1644
01:19:02,404 --> 01:19:03,971
YES.
1645
01:19:04,005 --> 01:19:07,241
DURING THIS VIOLENT STRUGGLE,
RUDY GUEDE'S DNA AND PRINTS
1646
01:19:07,275 --> 01:19:10,311
WERE DEPOSITED
ALL OVER MEREDITH'S BEDROOM.
1647
01:19:10,345 --> 01:19:15,015
YET THERE'S NOT ONE FINGERPRINT,
HAIR, SWEAT STAIN,
1648
01:19:15,050 --> 01:19:18,853
DROP OF BLOOD, OR CELL OF DNA
BELONGING TO AMANDA KNOX.
1649
01:19:18,887 --> 01:19:21,489
HOW DO YOU EXPLAIN THIS?
1650
01:19:21,523 --> 01:19:25,860
I HAVE SEEN NUMEROUS STABBINGS
WHERE NO DNA WAS DEPOSITED.
1651
01:19:25,894 --> 01:19:27,728
YOU TESTIFIED EARLIER
1652
01:19:27,763 --> 01:19:31,766
THAT YOU FOUND DNA FITTING
THE PROFILE OF MEREDITH KERCHER
1653
01:19:31,800 --> 01:19:33,701
ON THE BLADE OF THIS KNIFE,
1654
01:19:33,735 --> 01:19:36,537
WHICH WAS CONFISCATED
FROM RAFFAELE'S APARTMENT.
1655
01:19:36,571 --> 01:19:38,472
YES. IT'S CORRECT.
1656
01:19:38,507 --> 01:19:41,442
HOW MANY TESTS
DID YOU RUN ON THE DNA?
1657
01:19:41,476 --> 01:19:42,543
JUST ONE.
1658
01:19:42,577 --> 01:19:44,979
THE SAMPLE
WAS EXTREMELY LOW LEVEL.
1659
01:19:45,013 --> 01:19:47,348
EXTREMELY LOW LEVEL?
[ CHUCKLES ]
1660
01:19:47,382 --> 01:19:49,316
IT WAS
PRACTICALLY NONEXISTENT.
1661
01:19:49,351 --> 01:19:51,652
FIVE CELLS, HUH?
ISN'T THAT CORRECT?
1662
01:19:51,686 --> 01:19:53,621
YES, IT'S CORRECT.
1663
01:19:53,655 --> 01:19:55,756
DR. TORRE...
1664
01:19:55,791 --> 01:19:58,425
COULD YOU PLEASE GIVE ME
YOUR PROFESSIONAL OPINION
1665
01:19:58,460 --> 01:20:02,029
REGARDING THE DNA PROFILE
MATCHING MEREDITH KERCHER
1666
01:20:02,063 --> 01:20:04,532
WHICH WAS FOUND
ON THE KNIFE?
1667
01:20:08,804 --> 01:20:11,539
THE LOW STRENGTH
OF THE DNA SIGNAL
1668
01:20:11,573 --> 01:20:16,577
TELLS ME THAT WE ARE TALKING
ABOUT FOUR OR FIVE CELLS IN ALL.
1669
01:20:16,611 --> 01:20:19,914
A GOOD DNA SAMPLE
HAS TWICE AS MANY.
1670
01:20:19,948 --> 01:20:24,652
AND WHAT CONCLUSIONS
CAN YOU DRAW FROM THAT, IF ANY?
1671
01:20:24,686 --> 01:20:27,822
THE FACT
THAT THE SAMPLE IS SO SMALL
1672
01:20:27,856 --> 01:20:33,060
COULD INDICATE THAT IT DIDN'T
COME FROM THE VICTIM HERSELF,
1673
01:20:33,094 --> 01:20:36,797
BUT FROM CONTAMINATION
IN THE LABORATORY.
1674
01:20:36,832 --> 01:20:41,135
AFTER HAVING REVIEWED
THE EVIDENCE,
1675
01:20:41,169 --> 01:20:43,504
WHAT IS YOUR THEORY
OF THE CRIME?
1676
01:20:43,538 --> 01:20:46,874
BASED ON DNA AND FINGERPRINTS
COLLECTED AT THE SCENE,
1677
01:20:46,908 --> 01:20:48,943
I BELIEVE RUDY GUEDE
1678
01:20:48,977 --> 01:20:52,079
WAS THE SOLE PERPETRATOR
OF THIS CRIME.
1679
01:20:54,716 --> 01:21:01,622
EVIDENCE SUGGESTS
HE OVERPOWERED MS. KERCHER...
1680
01:21:01,656 --> 01:21:05,159
FORCED HER TO HER KNEES...
1681
01:21:05,193 --> 01:21:07,628
STOOD IN FRONT OF HER
LIKE THIS...
1682
01:21:07,662 --> 01:21:10,965
AND THEN HE STABBED HER
IN THE NECK.
1683
01:21:10,999 --> 01:21:15,469
THEY SAY THAT I'M CALM.
1684
01:21:15,503 --> 01:21:17,705
I'M NOT CALM.
1685
01:21:17,739 --> 01:21:20,941
I'M SCARED OF LOSING MYSELF.
1686
01:21:20,976 --> 01:21:23,544
I'M SCARED...
1687
01:21:23,578 --> 01:21:25,779
OF BEING BRANDED SOMETHING
THAT I'M NOT.
1688
01:21:25,814 --> 01:21:31,051
I'M SCARED OF HAVING THE MASK
OF AN ASSASSIN FORCED ONTO ME.
1689
01:21:31,086 --> 01:21:33,921
AFTER YEARS OF PRISON, I...
1690
01:21:33,955 --> 01:21:38,058
CONFESS I FEEL SAD...
1691
01:21:38,093 --> 01:21:42,196
AND I FEEL FRUSTRATED.
1692
01:21:42,230 --> 01:21:46,033
IN FRONT OF YOU,
I FEEL VULNERABLE,
1693
01:21:46,067 --> 01:21:49,436
BUT I'M SURE OF WHAT I KNOW.
1694
01:21:49,471 --> 01:21:53,073
AND MEREDITH WAS MY FRIEND.
1695
01:21:53,108 --> 01:21:56,977
AND I WOULD'VE NEVER HURT HER.
1696
01:21:57,012 --> 01:22:01,782
MY CONSCIENCE IS CLEAN.
1697
01:22:01,816 --> 01:22:05,920
I'D LIKE TO THANK
THE PROSECUTION
1698
01:22:05,954 --> 01:22:08,155
BECAUSE THEY'RE DOING THEIR JOB.
1699
01:22:08,189 --> 01:22:12,126
[ Voice breaking ] AND EVEN
THOUGH THEY DON'T UNDERSTAND...
1700
01:22:12,160 --> 01:22:14,528
THEY'RE TRYING TO BRING JUSTICE
1701
01:22:14,562 --> 01:22:16,697
TO A PERSON WHO WAS TAKEN
FROM THIS WORLD.
1702
01:22:16,731 --> 01:22:17,831
[ SOBS ]
1703
01:22:22,804 --> 01:22:23,837
[ SNIFFLES ]
1704
01:22:23,872 --> 01:22:26,640
THAT'S IT.
1705
01:22:26,675 --> 01:22:29,510
[ INDISTINCT CONVERSATIONS,
SIREN WAILING IN DISTANCE ]
1706
01:22:31,646 --> 01:22:34,048
YOU DID A GREAT JOB
TODAY ON THE STAND.
MM-HMM.
1707
01:22:34,082 --> 01:22:35,950
YOU WERE OPEN AND DIRECT.
YEAH.
1708
01:22:35,984 --> 01:22:38,752
IT LOOKED LIKE THE JURY REALLY,
REALLY CONNECTED WITH YOU.
1709
01:22:38,787 --> 01:22:40,955
Deanna: YEAH, I MEAN, IT LOOKED
LIKE THEY BELIEVED YOU.
1710
01:22:40,989 --> 01:22:42,923
Edda: YEAH.
Curt: MM-HMM.
YEAH,
BUT WHAT IF THEY DON'T?
1711
01:22:42,958 --> 01:22:44,591
YOU HAVE TO TRUST.
1712
01:22:44,626 --> 01:22:46,493
YOU HAVE TO TRUST, OKAY,
THAT THE JURY IS GOING TO SEE
1713
01:22:46,528 --> 01:22:48,228
RIGHT THROUGH
THE PROSECUTION'S LIES.
1714
01:22:48,263 --> 01:22:49,830
Curt: AND IF THEY DON'T
GET IT RIGHT THE FIRST TIME,
1715
01:22:49,864 --> 01:22:51,165
WE'LL WIN ON APPEAL.
1716
01:22:51,199 --> 01:22:53,801
I BOUGHT YOU
A PLANE TICKET.
1717
01:22:57,839 --> 01:22:59,640
[ CHUCKLES ]
1718
01:22:59,674 --> 01:23:02,142
ONE WAY TO SEATTLE.
THAT'S -- THAT'S A RELIEF.
1719
01:23:02,177 --> 01:23:03,544
[ ALL CHUCKLING ]
1720
01:23:03,578 --> 01:23:06,380
YOU'RE COMING HOME.
THAT'S GOOD.
1721
01:23:14,889 --> 01:23:17,758
CONDANNA --
1722
01:23:17,792 --> 01:23:19,660
AMANDA MARIE KNOX,
1723
01:23:19,694 --> 01:23:25,666
GUILTY OF THE MURDER OF
HER ROOMMATE MEREDITH KERCHER,
1724
01:23:25,700 --> 01:23:28,802
STAGING A CRIME SCENE,
1725
01:23:28,837 --> 01:23:32,306
AND FALSELY ACCUSING
PATRICK LUMUMBA.
1726
01:23:32,340 --> 01:23:35,209
26 YEARS.
1727
01:23:35,243 --> 01:23:37,644
RAFFAELE SOLLECITO...
1728
01:23:37,679 --> 01:23:41,682
GUILTY OF THE MURDER
OF MEREDITH KERCHER,
1729
01:23:41,716 --> 01:23:46,120
SEXUAL ASSAULT,
AND STAGING A CRIME SCENE.
1730
01:23:46,154 --> 01:23:49,690
25 YEARS.
1731
01:23:53,895 --> 01:23:55,629
[ SOBBING ]
1732
01:23:55,663 --> 01:23:57,865
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
1733
01:24:13,014 --> 01:24:14,281
[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1734
01:24:14,315 --> 01:24:16,050
[ SOBBING CONTINUES ]
1735
01:24:17,986 --> 01:24:20,654
Edda: AMANDA!
1736
01:24:20,688 --> 01:24:21,989
AMANDA!
1737
01:24:28,129 --> 01:24:31,231
[ INDISTINCT SHOUTING,
CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1738
01:24:37,739 --> 01:24:38,639
AMANDA!
1739
01:24:48,049 --> 01:24:49,917
AMANDA!
1740
01:24:54,389 --> 01:24:55,689
AMANDA!
1741
01:25:04,065 --> 01:25:06,266
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
161394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.