All language subtitles for Zeus and Roxanne 1997 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,383 --> 00:02:16,053 Buen intento, saco de pulgas. 2 00:02:33,654 --> 00:02:36,782 Zeus... sal de aquí. 3 00:02:38,408 --> 00:02:41,328 Yikes. Bacilos de perro. 4 00:02:45,249 --> 00:02:47,417 ¿Huelo la cena? 5 00:02:48,418 --> 00:02:50,879 El desayuno. - Lo sé. 6 00:02:51,922 --> 00:02:54,341 ¿Te quedaste despierto anoche otra vez? 7 00:02:54,508 --> 00:02:59,096 Lo siento, he estado trabajando en esa melodía. 8 00:02:59,263 --> 00:03:03,225 Está en alguna parte, pero no sale. 9 00:03:06,103 --> 00:03:08,564 ¿Qué es esto? - Un burrito. 10 00:03:08,689 --> 00:03:10,566 Bien, gracias. 11 00:03:10,691 --> 00:03:13,318 Déjame ver tu cara 's. 12 00:03:14,194 --> 00:03:16,321 Bien. Un gran 8. 13 00:03:17,531 --> 00:03:20,325 ¿Qué contiene realmente? 14 00:03:20,450 --> 00:03:26,415 Huevos, judías, cebollas, mantequilla de cacahuete, mozzarella, trozos de piña... 15 00:03:26,623 --> 00:03:29,626 Y lechuga. Muy saludable. 16 00:03:30,460 --> 00:03:32,546 Oh querido, mi burrito. 17 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 Vamos. 18 00:03:45,142 --> 00:03:49,104 Buen perro. Come bien. Muchas gracias. 19 00:03:59,072 --> 00:04:02,492 ¿Ya lo has terminado? Pues cómprate otro. 20 00:04:18,509 --> 00:04:23,305 Vosotros vais al curso de enriquecimiento de conocimientos, ¿vale? 21 00:04:23,931 --> 00:04:27,976 Entendido, madre. - Lo mismo digo. 22 00:04:28,185 --> 00:04:34,399 No quiero más llamadas del director que... ¿Qué es eso? 23 00:04:41,782 --> 00:04:43,283 Muy bonito. 24 00:05:13,063 --> 00:05:15,023 Jordan, cluck. 25 00:05:26,743 --> 00:05:28,078 Kluif. 26 00:05:36,336 --> 00:05:39,673 Kluif. Zeus, kluif. 27 00:05:58,025 --> 00:05:59,943 Lo siento mucho. 28 00:06:01,028 --> 00:06:03,989 ¿Puedo ayudarte? - No, estoy bien. 29 00:06:06,450 --> 00:06:10,287 Déjame ayudarte. - ¿Cómo pensabas hacerlo? 30 00:06:10,454 --> 00:06:14,416 Voy a poner las plántulas de nuevo en el suelo. 31 00:06:15,042 --> 00:06:19,838 Espera. Lo hago de una manera muy especial. 32 00:06:20,047 --> 00:06:23,425 De hecho, puse las raíces en el suelo. 33 00:06:27,721 --> 00:06:30,766 ¿Eres nuevo aquí? - Sí. 34 00:06:32,976 --> 00:06:37,773 ¿Estáis aquí una semana? - No, nos quedamos hasta finales de julio. 35 00:06:40,317 --> 00:06:42,194 Bonito. 36 00:06:42,486 --> 00:06:48,617 Soy Terry Barnett. - Mary Beth... Dunhill. 37 00:06:48,825 --> 00:06:50,869 Mary Beth. 38 00:06:51,662 --> 00:06:53,288 Bien. 39 00:06:54,164 --> 00:06:57,918 Me hubiera encantado charlar, pero tengo que ir a trabajar. 40 00:06:58,085 --> 00:07:01,296 Adelante. Pondré tus plantas en su sitio. 41 00:07:01,505 --> 00:07:04,466 No lo hagas. - ¿De verdad? 42 00:07:04,591 --> 00:07:06,802 ¿Hay algo más que pueda hacer? - No. 43 00:07:07,010 --> 00:07:10,222 ¿La colada quizás? Se me da bien planchar. 44 00:07:10,430 --> 00:07:14,309 A partir de ahora ten en cuenta que... 45 00:07:14,518 --> 00:07:18,397 ¿En Zeus? - De acuerdo. Gracias. 46 00:07:27,364 --> 00:07:29,449 Yo Terry, tú... 47 00:07:30,868 --> 00:07:32,202 Judith. 48 00:07:32,369 --> 00:07:34,621 ¿Y tú? - Nora. 49 00:09:04,962 --> 00:09:08,507 ¡Qué tarde llegas! Tenía pánico. - No preguntes nada. 50 00:09:08,674 --> 00:09:13,762 Supón que Roxanne no está allí. Supón que un tiburón se la come. 51 00:09:13,971 --> 00:09:18,725 Supongamos, supongamos... Lo siento, Becky. He tenido una mañana horrible. 52 00:09:18,892 --> 00:09:22,980 ¿Ah, sí? Entonces mojado. 53 00:09:23,146 --> 00:09:26,942 Hemos sido rechazados. Por la Fundación Payson... 54 00:09:27,150 --> 00:09:30,904 ... por Mannheim y por Delphi. 55 00:09:31,071 --> 00:09:33,073 Fantástico. 56 00:09:34,575 --> 00:09:37,578 Entonces siempre nos queda Rockland. 57 00:09:37,744 --> 00:09:42,791 Si esos no dan nada, debería... - Llenar los estantes de la tienda de mascotas. 58 00:09:42,958 --> 00:09:46,503 Muy gracioso, Claude. - Quise decir eso. 59 00:09:47,546 --> 00:09:50,340 Juntos, vamos a aflojemos ese dinero. 60 00:09:50,549 --> 00:09:54,344 Juntos somos fuertes. - En mi opinión, no. 61 00:09:54,511 --> 00:09:59,057 Nuestras filosofías de la ciencia no se corresponden del todo. 62 00:09:59,266 --> 00:10:04,396 No sabía que tenía. Me enteraré si cambias de opinión. 63 00:10:10,861 --> 00:10:15,073 Necesita trabajar con tiburones. Ahí es donde debe estar. 64 00:10:15,282 --> 00:10:19,369 Si no consigo dinero, Roxanne pronto estará en una piscina... 65 00:10:19,536 --> 00:10:24,666 ... Para ser probada hasta su muerte. Y probablemente para él también. 66 00:10:39,723 --> 00:10:44,019 Hacemos sonidos de delfín para ver si huye. 67 00:10:44,228 --> 00:10:48,065 Allá voy, Roxanne. Por favor, ten paciencia. 68 00:11:07,167 --> 00:11:09,878 La examinamos en busca de abrasiones 69 00:11:10,003 --> 00:11:12,673 ... para ver si tocaba. 70 00:11:12,840 --> 00:11:16,009 Son de la última vez, ¿no? - Sí. 71 00:11:25,686 --> 00:11:27,479 ¿Burritos? 72 00:11:28,272 --> 00:11:31,233 ¿Tú también hueles a burritos? - Sí. 73 00:11:37,197 --> 00:11:39,908 ¿A ti? - Qué monada. 74 00:11:40,117 --> 00:11:44,872 No, este perro no es un encanto. Este perro es del infierno. 75 00:11:45,789 --> 00:11:49,418 Ven, Zeus. O como sea que te llames. 76 00:11:49,543 --> 00:11:53,172 Siéntate. Y quédate. 77 00:11:54,548 --> 00:11:56,258 Quédate. 78 00:13:21,552 --> 00:13:24,304 La encontré. - Bonita. 79 00:14:01,341 --> 00:14:03,302 Estoy maldito. 80 00:14:03,510 --> 00:14:06,513 Qué dulce es. - Para nada. 81 00:14:06,680 --> 00:14:10,726 Quédate abajo, de lo contrario obtendrás clases de natación gratis. Vengan. 82 00:14:10,934 --> 00:14:13,103 Me mira tan dulcemente. 83 00:14:39,046 --> 00:14:40,964 Ahí está. 84 00:14:45,719 --> 00:14:47,930 Siento llegar tan tarde. 85 00:14:51,308 --> 00:14:53,560 Vamos. Niña grande. 86 00:14:53,727 --> 00:14:57,397 Buenos días a ti también. ¿Qué tal? 87 00:15:31,932 --> 00:15:34,059 Se te agradece, Zeus. 88 00:17:35,305 --> 00:17:40,561 Tal vez quiere forraje. - En lo que a mí respecta, sí quiere forraje. 89 00:17:40,727 --> 00:17:44,022 No lo dice en serio. - Bueno y de verdad. 90 00:17:47,734 --> 00:17:49,653 Vámonos. 91 00:19:17,407 --> 00:19:20,369 Zeus, ¿dónde estás? 92 00:19:29,503 --> 00:19:31,547 Se ha ido. 93 00:19:33,674 --> 00:19:35,133 Muy bonito. 94 00:19:35,259 --> 00:19:41,098 El vecino debe pensar que he tirado a su perro a los tiburones. 95 00:19:46,144 --> 00:19:48,230 ¿Vienes? 96 00:19:48,355 --> 00:19:50,649 Vaya, ven pronto. 97 00:20:07,666 --> 00:20:09,543 Coge la cámara. 98 00:20:16,300 --> 00:20:18,135 Allá vamos. 99 00:20:33,150 --> 00:20:37,654 10 de julio. 2:15 am. En el lugar 6. 100 00:20:37,821 --> 00:20:41,408 Vemos a un perro llamado Zeus y Roxanne. 101 00:20:46,246 --> 00:20:50,167 ¿Qué están haciendo? - Están hablando entre ellos. 102 00:20:50,751 --> 00:20:53,420 Comunicar querrás decir. - Hablando. 103 00:21:12,272 --> 00:21:14,358 Si me preguntas... 104 00:21:15,359 --> 00:21:20,906 ... somos testigos de la comunicación entre diferentes especies animales. 105 00:21:28,705 --> 00:21:30,791 Mary Beth... 106 00:21:31,959 --> 00:21:34,962 ... esa subvención es para ti. 107 00:21:41,468 --> 00:21:46,515 Un perro encantador. Cuando lo lo vi, me vendieron inmediatamente. 108 00:21:54,231 --> 00:21:58,151 Linda, ¿qué tienes para mí? - Una madre con un ternero. 109 00:21:58,902 --> 00:22:03,156 Una madre con su cría. A la derecha. 110 00:22:03,323 --> 00:22:08,245 Los desmontamos durante 24 horas. Iniciamos las pruebas de reconocimiento. 111 00:22:08,412 --> 00:22:11,623 Aumente el volumen del ruido de fondo... 112 00:22:11,748 --> 00:22:16,336 ... hasta que la madre y la cría ya no pueden oírse. 113 00:22:20,674 --> 00:22:24,803 Hay que alimentar a las crías. 114 00:22:25,012 --> 00:22:29,391 Su sacrificio sirve a la humanidad. A la ciencia. 115 00:22:32,686 --> 00:22:35,439 Y el Dr. Claude Carver. 116 00:23:07,137 --> 00:23:11,266 Qué bonito mini submarino. Hay que verlo. 117 00:23:11,475 --> 00:23:15,187 Ese me vendría muy bien. ¿Dónde lo conseguiste? 118 00:23:15,395 --> 00:23:17,940 Tengo mis contactos. 119 00:23:18,649 --> 00:23:23,612 ¿Quieres que te lo preste alguna vez? - Por favor, hazlo. 120 00:23:25,656 --> 00:23:27,241 Pero solo. 121 00:23:28,826 --> 00:23:32,704 Dos investigadores inteligentes saben más que uno. 122 00:23:32,913 --> 00:23:37,918 Pero sin ese ingrediente no empiezan nada. 123 00:23:38,669 --> 00:23:40,712 ¿Y eso es? 124 00:23:40,838 --> 00:23:43,173 Un corazón. - Claro, sí. 125 00:23:47,928 --> 00:23:54,560 ¿Qué es eso? Te voy a patear el culo. - De ninguna manera. Vamos, Zeus. 126 00:23:57,104 --> 00:23:59,565 Phil, saca mi bolsa. 127 00:24:16,456 --> 00:24:19,960 Por favor. Te lo has ganado. 128 00:24:50,073 --> 00:24:51,658 Muy bonito. 129 00:24:56,830 --> 00:25:01,835 Así que si lo he entendido bien, puede que no nos divirtamos este verano. 130 00:25:02,085 --> 00:25:07,257 No quiero que trates con escoria. - Craig no es escoria. 131 00:25:08,592 --> 00:25:12,721 Tampoco ha ido a enriquecimiento de conocimientos. 132 00:25:14,014 --> 00:25:17,726 Lo pospusimos por un tiempo. - Sí, claro. 133 00:25:19,436 --> 00:25:22,523 Arresto domiciliario. Una semana completa. 134 00:25:31,615 --> 00:25:36,161 ¿Dónde lo encontraste? - Él me encontró a mí. ¿Ah, sí? 135 00:25:36,286 --> 00:25:38,997 Jordan Barnett. Su dueño. 136 00:25:40,207 --> 00:25:43,210 ¿Zeus y tú se hicieron amigos? 137 00:25:43,377 --> 00:25:46,547 Los milagros son el mundo todavía. 138 00:25:46,713 --> 00:25:50,425 ¿Qué tienes ahí? - Fotos que tomé. 139 00:25:50,968 --> 00:25:53,136 Mira eso. 140 00:25:53,303 --> 00:25:56,473 Increíble. - Mira esto. 141 00:25:56,640 --> 00:25:58,809 Preciosa. 142 00:26:00,227 --> 00:26:04,565 Te queda bien, mamá. - ¿Quieres dos semanas? 143 00:26:06,316 --> 00:26:09,444 Usted tiene una antena parabólica, ¿verdad? 144 00:26:11,238 --> 00:26:13,699 Bien, pero no todos los canales. 145 00:26:18,078 --> 00:26:21,039 Tu perro ha estado en mi barco. 146 00:26:21,248 --> 00:26:27,379 Lo siento, no volverá a pasar. - Le gustó, creo. 147 00:26:27,588 --> 00:26:29,673 ¿De verdad? - Sí. 148 00:26:29,840 --> 00:26:32,134 ¿Puedo llevarlo de nuevo 's? 149 00:26:32,342 --> 00:26:36,638 En lo que a mí respecta, lo llevas a la Antártida... 150 00:26:36,847 --> 00:26:39,057 ... pero es de Jordan. 151 00:26:40,434 --> 00:26:44,771 ¿Puedo quizás preguntarle algo? 152 00:26:49,693 --> 00:26:51,904 Déjame ver. 153 00:26:52,863 --> 00:26:58,118 Cálmense, chicas. ¿Dónde está Jordan? - Allá. 154 00:26:59,620 --> 00:27:01,622 ¿Qué veis realmente? 155 00:27:05,959 --> 00:27:08,670 ¿Puedo pasar? - Sí, claro. 156 00:27:09,713 --> 00:27:11,590 Braveheart. 157 00:27:13,967 --> 00:27:17,262 ¿Los has hecho tú? - Sí. 158 00:27:17,471 --> 00:27:21,433 Esa será la portada para la partitura de ópera de mi padre. 159 00:27:21,642 --> 00:27:25,354 ¿Tu padre escribe óperas? - Es una ópera rock. 160 00:27:25,562 --> 00:27:29,525 Sobre todo escribe publicidad y levanta música. 161 00:27:29,733 --> 00:27:31,902 Vivimos según eso. 162 00:27:38,742 --> 00:27:41,203 Bonita, ¿verdad, semejante antena parabólica? 163 00:27:41,411 --> 00:27:46,375 Puedes pensar que es anticuado, pero ni siquiera tenemos televisión. 164 00:27:46,583 --> 00:27:49,795 Somos una familia limitada por los medios de comunicación. 165 00:27:57,344 --> 00:28:01,765 ¿Es tu madre? - Sí, falleció. 166 00:28:04,017 --> 00:28:07,479 Qué horror. Debes extrañarla terriblemente extrañada. 167 00:28:13,110 --> 00:28:15,320 ¿Puedo hablar contigo? 168 00:28:22,786 --> 00:28:27,666 Zeus es un perro muy especial. - ¿A qué te refieres? 169 00:28:31,545 --> 00:28:36,341 En mi opinión, Zeus es capaz de... 170 00:28:36,550 --> 00:28:40,220 ... para comunicarse con otras especies animales. 171 00:28:40,387 --> 00:28:43,223 ¿Y qué? Siempre hablo con Zeus. 172 00:28:44,558 --> 00:28:49,688 Pero Zeus habla con mi delfín. - ¿Tienes un delfín? 173 00:28:50,647 --> 00:28:54,860 Vive en la bahía. Yo cuido de ella. 174 00:28:55,068 --> 00:28:59,656 Viene de una cuenca. Estamos dejando que se acostumbre de nuevo al mar. 175 00:28:59,823 --> 00:29:05,329 El problema es que no de otros delfines. 176 00:29:05,496 --> 00:29:08,957 Pero tu Zeus los ve. 177 00:29:09,166 --> 00:29:14,713 Así que pensé que sería interesante juntar las dos cosas 178 00:29:14,922 --> 00:29:19,635 ... Para ver cómo va. ¿Qué te parece? 179 00:29:22,429 --> 00:29:25,098 Tendrás que preguntarle a Zeus sobre eso. 180 00:29:27,935 --> 00:29:31,772 Zeus, ¿te gustaría venir a ver a Roxanne? 181 00:29:34,525 --> 00:29:36,652 ¿Eso significa "sí"? 182 00:29:44,785 --> 00:29:47,788 Te gusta mamá, ¿verdad? - Sí, me gusta. 183 00:29:47,955 --> 00:29:51,083 Suficientemente agradable ¿para salir con ella? 184 00:29:51,291 --> 00:29:53,544 ¿Qué tal el sábado? 185 00:30:23,991 --> 00:30:25,993 Sí, eres bueno. 186 00:30:27,578 --> 00:30:29,538 Ya voy. 187 00:30:29,746 --> 00:30:31,832 Bien. 188 00:31:03,280 --> 00:31:06,450 ¿Qué está haciendo con ese perro? 189 00:31:06,950 --> 00:31:09,077 Divertirse. 190 00:31:10,537 --> 00:31:14,666 No. ¿Sabes lo que hace? 191 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 Quiere cortar esa subvención. 192 00:31:18,295 --> 00:31:22,633 Pero de ahí no sale nada. De ninguna manera. 193 00:31:47,241 --> 00:31:50,494 Mira por dónde conduces. - Lo hice. 194 00:31:50,661 --> 00:31:52,454 Aquí viven niños. 195 00:31:52,663 --> 00:31:56,124 Lo siento, pero quería rápidamente a la Srta. Dunhill. 196 00:31:56,333 --> 00:32:01,505 Tú también, así que no te fijaste. Menos mal que tengo frenos. 197 00:32:01,672 --> 00:32:03,590 Claude, ¿qué haces aquí? 198 00:32:03,757 --> 00:32:08,095 Las instrucciones para el submarino Tráelo. Puedes tomarlo prestado. 199 00:32:08,262 --> 00:32:09,680 ¿En serio? 200 00:32:09,847 --> 00:32:13,183 Si puedo entrar, los revisaremos. 201 00:32:13,350 --> 00:32:17,271 Bien. ¿Necesitabas algo, Terry? 202 00:32:19,356 --> 00:32:21,733 No es tan importante. 203 00:32:23,193 --> 00:32:24,987 Nunca lo es. 204 00:32:34,955 --> 00:32:38,041 Qué sorpresa. - ¿Ah, sí? 205 00:32:38,876 --> 00:32:42,504 Adiós, mamá. - Vamos a dar una vuelta. 206 00:32:42,629 --> 00:32:45,716 Estabas castigado. - Sólo una ronda. 207 00:32:45,883 --> 00:32:49,678 Con Zeus y Jordan. - ¿Está bien, mamá? 208 00:32:49,887 --> 00:32:53,599 Un resumen. - Eres genial. 209 00:32:56,560 --> 00:32:58,437 Gracias, mamá. 210 00:32:59,980 --> 00:33:03,483 Deberías poner a esos dos en un internado debería hacer. 211 00:33:05,152 --> 00:33:07,488 ¿Dónde estábamos? 212 00:33:07,654 --> 00:33:11,408 El truco. - No la hay. 213 00:33:17,164 --> 00:33:19,583 ¿Es aquí? - Sí. 214 00:33:32,179 --> 00:33:34,431 No sé si esto es inteligente. 215 00:33:41,855 --> 00:33:43,774 Oye, sal de ahí. 216 00:34:26,984 --> 00:34:29,403 Esto no va nada bien. 217 00:34:50,340 --> 00:34:52,634 No revuelvas. 218 00:35:08,275 --> 00:35:12,070 ¿Qué está pasando? - Judith y Nora están siendo recogidos. 219 00:35:12,279 --> 00:35:17,284 Probablemente la primera vez. Entonces sólo una advertencia. 220 00:35:23,957 --> 00:35:28,587 ¿Así que ese lindo perrito y tu delfín hablan entre ellos? 221 00:35:28,795 --> 00:35:30,672 De un tirón. 222 00:35:31,048 --> 00:35:34,259 Tengo mucha información sobre comunicación. 223 00:35:34,468 --> 00:35:40,307 ¿Intentamos juntos conseguir esa subvención? 224 00:35:40,474 --> 00:35:43,644 El truco. - ¿Qué quieres decir? 225 00:35:43,810 --> 00:35:47,439 Lástima por ti. Mi solicitud ya está en la puerta. 226 00:35:47,606 --> 00:35:52,986 Pero gracias por el submarino. Muy amable. 227 00:35:57,157 --> 00:36:02,454 Gracias por ahorrarnos un largo encarcelamiento. 228 00:36:02,663 --> 00:36:06,708 ¿Qué podemos esperar ahora? - Probablemente un sermón. ¿Jordan? 229 00:36:06,875 --> 00:36:09,795 No es bueno en eso. - Aún así, lo haré. 230 00:36:23,767 --> 00:36:28,188 ¿Llamas a eso una vuelta? ¿Sabes qué hora es? 231 00:36:28,355 --> 00:36:33,902 Sí, es hora de 't Marlin Reds juego. - ¿Qué? 232 00:36:34,111 --> 00:36:37,322 En tu plato. - Hasta pronto. 233 00:36:37,531 --> 00:36:39,700 ¿Me he perdido algo? 234 00:36:40,701 --> 00:36:43,370 Digamos que no robaron un banco robaron un banco. 235 00:36:43,453 --> 00:36:45,998 No robaron un banco. 236 00:36:51,461 --> 00:36:53,297 ¿Siguen hablando? 237 00:36:53,463 --> 00:36:57,092 Deben estar quejándose de nosotros. - Terry no. 238 00:36:57,301 --> 00:36:59,720 Give 's aquí. Puedo leer los labios. 239 00:37:01,555 --> 00:37:04,892 Vivir para conducir. - Conducir para vivir. 240 00:37:05,058 --> 00:37:08,520 Una forma de vida. - ¿Modo de vida? 241 00:37:08,729 --> 00:37:11,899 Sólo un lema para impulsar las ventas. 242 00:37:12,399 --> 00:37:16,111 Leer los labios no te ayudará. Leo el lenguaje corporal. 243 00:37:16,320 --> 00:37:19,740 Y hablan a un kilómetro por minuto. 244 00:37:19,907 --> 00:37:24,077 ¿Qué dicen? - Le pregunta si quiere salir con ella. 245 00:37:24,244 --> 00:37:26,455 Vete de todos modos. 246 00:37:29,917 --> 00:37:31,668 De acuerdo. 247 00:37:49,603 --> 00:37:51,897 Genial. - Genial, mamá. 248 00:37:56,109 --> 00:37:58,821 ¿Ves que puedes lucir ¿puedes verte bien? 249 00:38:01,698 --> 00:38:03,325 Oye, papá... 250 00:38:08,789 --> 00:38:10,541 Terrence Barnett... 251 00:38:15,462 --> 00:38:17,339 No muerde, eso sí. 252 00:38:30,894 --> 00:38:37,526 Puedes apoyarte en el respaldo o rodear mi cintura con los brazos. 253 00:38:38,861 --> 00:38:40,279 Ver. 254 00:38:40,404 --> 00:38:43,407 Jordy, ¿quieres escuchar a la Sra. Rice? 255 00:38:43,532 --> 00:38:45,492 Estará bien. 256 00:38:49,538 --> 00:38:51,248 ¿Estás cómodo? 257 00:39:01,341 --> 00:39:03,260 Somos buenos. 258 00:39:16,773 --> 00:39:19,818 Has estado solo demasiado estado solo, Jordan. 259 00:39:20,027 --> 00:39:22,362 Tenemos que hacer algo al respecto. 260 00:40:04,363 --> 00:40:08,992 Pero no sé jugar al póquer. - No importa. Te enseñaremos. 261 00:40:09,159 --> 00:40:13,956 Se trata de hacer algunas apuestas. - Pero no tengo dinero. 262 00:40:14,164 --> 00:40:17,626 Eso tampoco importa. Ya se nos ocurrirá algo. 263 00:40:17,835 --> 00:40:21,255 Tal vez podamos desplegar tareas. 264 00:40:21,421 --> 00:40:23,048 ¿Qué tipo de tareas? 265 00:40:23,257 --> 00:40:28,220 Cosas que hacen sentir a tus padres que estás haciendo algo. Tareas, en otras palabras. 266 00:40:28,428 --> 00:40:31,974 Yo hago todas las tareas aquí. - Ya no tienes que hacerlo. 267 00:40:32,182 --> 00:40:35,811 Al menos si ganas. - De acuerdo. 268 00:40:37,855 --> 00:40:40,315 Ese Claude... 269 00:40:41,650 --> 00:40:43,694 ¿Los ve a menudo? 270 00:40:44,486 --> 00:40:46,280 Todos los días. 271 00:40:47,197 --> 00:40:49,074 ¿Es así? 272 00:40:49,283 --> 00:40:51,535 Desgraciadamente, sí. 273 00:40:53,203 --> 00:40:57,166 Es el jefe del instituto. Yo era su ayudante. 274 00:40:57,374 --> 00:41:00,294 Pero nos separamos. 275 00:41:01,712 --> 00:41:04,506 ¿Puedo preguntar cuál fue el motivo? 276 00:41:05,632 --> 00:41:07,551 Una tercera. 277 00:41:07,718 --> 00:41:10,596 Discúlpame. No quise... 278 00:41:10,804 --> 00:41:12,973 Un delfín. 279 00:41:13,640 --> 00:41:15,684 ¿Un delfín? 280 00:41:15,893 --> 00:41:20,439 Pensé que el delfín era más importante que su carrera. 281 00:41:20,647 --> 00:41:23,233 Mi idea. - Únete a nosotros un momento. 282 00:41:33,243 --> 00:41:35,954 Tienes tres iguales. Muy buenos. 283 00:41:36,121 --> 00:41:41,793 Pero tengo el trébol dos. - No hay nada mejor. 284 00:41:43,253 --> 00:41:44,630 No hay nada que hacer al respecto. 285 00:41:44,838 --> 00:41:48,634 Tienes que hacer hacer mi habitación. 286 00:42:22,501 --> 00:42:27,798 Tienes dieces y sotas. Eso son dos pares. Es muy bueno. 287 00:42:28,006 --> 00:42:34,096 Pero tengo un tres, un cinco, un siete, una jota y una esposa. 288 00:42:34,263 --> 00:42:37,808 Por desgracia, es mejor que lo que tienes. 289 00:42:38,433 --> 00:42:42,980 Ahora tienes que pasar dos semanas regando nuestras plantas. 290 00:42:58,996 --> 00:43:01,123 Teníamos que irnos. 291 00:43:01,623 --> 00:43:04,209 Nosotros también. Más tarde. 292 00:43:08,172 --> 00:43:12,176 Dijiste que los delfines están dotados telepáticamente. 293 00:43:15,012 --> 00:43:17,222 ¿Son personas? 294 00:43:17,931 --> 00:43:19,933 Algunos sí. 295 00:43:23,187 --> 00:43:26,523 Dilo. - Todo o nada. 296 00:43:26,940 --> 00:43:31,945 Seré tu esclavo todo el verano O volveremos a estar en paz 297 00:43:32,112 --> 00:43:35,324 ¿Estás seguro? - Me gusta adivinar. 298 00:43:35,491 --> 00:43:40,245 Entonces eso termina mal para ti. Tengo una "escalera de color". 299 00:43:40,454 --> 00:43:43,081 Clase. 300 00:43:44,291 --> 00:43:49,713 Pero ya sabes... Este es el trébol dos. 301 00:43:52,883 --> 00:43:55,135 Jordan, ¿cómo lo hiciste? 302 00:43:55,302 --> 00:43:57,513 Todo está en la muñeca. 303 00:44:23,330 --> 00:44:25,457 Me resultó muy agradable. 304 00:44:25,582 --> 00:44:30,045 ¿Te he sorprendido? - Sí... Quiero decir que no. 305 00:44:30,254 --> 00:44:35,926 No me sorprende porque era tan acogedor. Estoy... 306 00:44:52,651 --> 00:44:54,778 Ella le da sentido. 307 00:45:03,287 --> 00:45:07,249 Está un poco fuera de onda. - Bueno, más que un poco. 308 00:46:04,598 --> 00:46:08,519 Cállate. Váyanse. Date prisa. 309 00:46:22,950 --> 00:46:26,078 Déjalo. Dejar ir. 310 00:47:00,737 --> 00:47:02,990 Bien. Ya voy. 311 00:47:24,928 --> 00:47:27,014 ¿Qué te traes entre manos? 312 00:47:29,766 --> 00:47:32,144 Qué perro más tonto eres. 313 00:47:46,950 --> 00:47:51,997 El monstruo de "La Laguna Negra". - Sí. Disfrazado como el Dr. Carver. 314 00:48:00,464 --> 00:48:04,092 Dame una toalla. - El monstruo grita. 315 00:48:11,391 --> 00:48:13,769 Creo que te oyen. 316 00:48:14,561 --> 00:48:17,064 Ahí es donde Roxanne pertenece también. 317 00:48:18,649 --> 00:48:20,526 Con ellos. 318 00:48:23,654 --> 00:48:25,405 Un pez genial. 319 00:48:27,407 --> 00:48:30,619 Ahora tienes una banda. - Bien hecho, chicos. 320 00:48:30,828 --> 00:48:34,998 Mañana otra vez. A la misma hora, mismo lugar. Sobrio. 321 00:48:35,749 --> 00:48:38,043 Ya sabes cómo son los delfines. 322 00:48:41,755 --> 00:48:46,385 No quiero perderte, Terry. - Yo tampoco. 323 00:48:53,684 --> 00:48:55,894 ¿Cuándo te vas? 324 00:48:57,604 --> 00:49:02,526 Tengo que ir a Boca Ratón durante una semana para la mezcla final. 325 00:49:02,693 --> 00:49:04,778 Luego a Boston... 326 00:49:04,945 --> 00:49:10,075 ... para un trabajo ordinario. Jordan luego va a la escuela. 327 00:49:11,618 --> 00:49:13,245 ¿Y tú? 328 00:49:13,370 --> 00:49:16,415 Si consigo esa subvención, me quedaré aquí. 329 00:49:16,623 --> 00:49:18,417 ¿Y por lo demás? 330 00:49:19,710 --> 00:49:23,714 Minnesota. Pilotando turistas entre acuarios. 331 00:49:27,801 --> 00:49:31,180 Así que Mary Beth no quiere compartir. Bueno, yo tampoco. 332 00:49:31,388 --> 00:49:33,974 Comunicación entre especies. 333 00:49:34,141 --> 00:49:37,269 Le mostraré lo que es. 334 00:49:40,564 --> 00:49:44,109 Empezamos con ella. Es asquerosamente guapa. 335 00:51:01,645 --> 00:51:03,647 Adiós. 336 00:51:06,150 --> 00:51:08,110 Quiero darle las gracias. 337 00:51:08,318 --> 00:51:12,698 ¿Para qué? Ese submarino que puedo usar gracias a ti. 338 00:51:12,906 --> 00:51:16,034 No, porque has ayudado. 339 00:51:16,243 --> 00:51:19,788 Durante mucho tiempo, no consiguió nada en papel. 340 00:51:32,843 --> 00:51:35,345 Con qué gracia nada Roxanne. 341 00:51:42,936 --> 00:51:44,980 Genial, digamos. 342 00:51:48,275 --> 00:51:53,822 Oh cielos, redes de deriva. Ahí es donde matan a miles de delfines cada año. 343 00:51:54,031 --> 00:51:57,910 ¿De quién son estas cosas? - De pescadores ilegales. 344 00:51:58,118 --> 00:52:01,205 Tenemos que conseguir que Roxanne salga de aquí. 345 00:52:35,489 --> 00:52:39,993 Tenemos que mudarnos la semana que viene. Una nueva familia se muda. 346 00:52:40,744 --> 00:52:44,289 Puedes quedarte con nosotros. - ¿Y mi padre? 347 00:52:44,498 --> 00:52:47,084 Nos quedan dos habitaciones. 348 00:52:48,335 --> 00:52:50,003 Perfecto. 349 00:53:13,193 --> 00:53:16,196 Hola, chicas. ¿Qué estáis haciendo aquí? 350 00:53:22,619 --> 00:53:25,706 Incendiaste la escuela en llamas. 351 00:53:31,295 --> 00:53:33,839 Entonces, ¿qué haces aquí? 352 00:53:48,812 --> 00:53:50,689 Qué rico. 353 00:53:54,568 --> 00:53:57,446 ¿Por qué tomas ensaladas? 354 00:53:57,654 --> 00:54:01,742 Siempre comes ensalada. - ¿No deberíamos? 355 00:54:06,747 --> 00:54:11,335 Lo siento, no habrá antena parabólica. Son demasiado caras. 356 00:54:11,502 --> 00:54:14,546 No se trata de un plato. 357 00:54:15,589 --> 00:54:20,511 Terry y Jordan necesitan necesidades de vivienda. 358 00:54:20,677 --> 00:54:24,473 Queremos que vengan a nosotros. Habitación suficiente. 359 00:54:26,767 --> 00:54:30,020 ¿Quién dice que quieren eso? 360 00:54:30,187 --> 00:54:32,856 Jordan quiere. - Y Terry también. 361 00:54:33,524 --> 00:54:37,027 ¿Quién dijo eso? - Jordan dijo eso. 362 00:54:42,032 --> 00:54:48,038 Nos contó mucho más. - ¿No tienes curiosidad? 363 00:54:56,713 --> 00:55:01,718 ¿Qué dijeron exactamente? - Escucha... 364 00:55:03,804 --> 00:55:07,224 ¿Todo el verano? ¿Fue idea de Mary Beth? 365 00:55:07,391 --> 00:55:09,893 ¿Y dónde están mis Twinkies? 366 00:55:10,060 --> 00:55:14,064 Hice una ensalada de frutas. Está en la nevera. 367 00:55:14,231 --> 00:55:16,483 Claro que fue idea suya. 368 00:55:16,650 --> 00:55:20,404 ¿Estás seguro? - Muy seguro. 369 00:55:20,571 --> 00:55:22,656 Papá... con una cuchara. 370 00:55:25,576 --> 00:55:27,244 Lo tengo. 371 00:55:28,078 --> 00:55:33,292 Antes de entrar en esto, necesitas saber algunas cosas sobre mí. 372 00:55:34,501 --> 00:55:38,839 ¿A veces lloras con la luna llena? - Me temo que sí. 373 00:55:39,506 --> 00:55:43,719 Ya no puedes librarte. Después de todo, fue idea tuya. 374 00:55:44,595 --> 00:55:46,388 ¿Mi idea? 375 00:55:47,681 --> 00:55:51,185 Jordan dijo que fue idea tuya. 376 00:55:53,353 --> 00:55:56,815 Según las chicas habías dicho que... 377 00:55:59,109 --> 00:56:01,487 Nos han tendido una trampa. 378 00:56:02,446 --> 00:56:05,407 Por estafadores de talla mundial. 379 00:56:24,718 --> 00:56:26,720 ¿Y ahora qué, profesor? 380 00:56:29,389 --> 00:56:31,308 Bueno... 381 00:56:33,560 --> 00:56:36,021 ... Yo lo veo de la siguiente manera: 382 00:56:36,647 --> 00:56:40,984 Si te quedas, puedo terminar mi trabajo con Zeus. 383 00:56:41,235 --> 00:56:45,906 Y puedo terminar mi segundo acto terminar. 384 00:56:47,491 --> 00:56:51,870 Entonces sólo tenemos que sacar lo mejor de ello. 385 00:56:54,248 --> 00:56:56,166 Somos muy buenos. 386 00:57:48,135 --> 00:57:52,848 ¿Me llevo esto? - No, ponlo fuera primero. 387 00:57:53,056 --> 00:57:56,602 ¿Por qué? - Porque lo digo yo. 388 00:58:04,651 --> 00:58:06,612 ¿Limonada? 389 00:58:07,571 --> 00:58:09,615 No, gracias. 390 00:58:15,078 --> 00:58:17,039 ¿Qué está pasando? 391 00:58:19,082 --> 00:58:20,918 Nada. 392 00:58:25,756 --> 00:58:28,425 ¿Qué es lo que no ocurre? 393 00:58:38,936 --> 00:58:40,813 No va a ocurrir. 394 00:58:57,788 --> 00:59:02,751 ¿Para quién hacemos esto en realidad? Para nosotros, para la subvención... 395 00:59:02,960 --> 00:59:08,298 ... ¿o para los niños? Lo que quieras. 396 00:59:09,967 --> 00:59:12,052 Por todas esas cosas. 397 00:59:25,649 --> 00:59:27,526 No lo sé. 398 00:59:31,405 --> 00:59:33,282 No lo sé. 399 00:59:37,411 --> 00:59:39,580 No importa. 400 00:59:41,748 --> 00:59:44,334 Piénsalo con calma. 401 00:59:51,341 --> 00:59:53,385 Tenemos que irnos, Zeus. 402 00:59:57,598 --> 01:00:02,936 No lo entiendo. Si un perro y un delfín pueden hacerse amigos... 403 01:00:03,103 --> 01:00:06,148 ... ¿por qué no pueden hacer eso? 404 01:00:30,547 --> 01:00:32,674 Zeus, por favor... 405 01:00:34,968 --> 01:00:37,221 Yo también estoy desanimado. 406 01:00:37,387 --> 01:00:40,307 Entonces, ¿por qué no darse la vuelta? 407 01:00:42,309 --> 01:00:46,313 Si sólo pudiera. - Estás al volante, ¿verdad? 408 01:01:38,532 --> 01:01:40,617 Buenos días, jefe. 409 01:01:49,710 --> 01:01:51,545 ¿Va todo bien? 410 01:01:54,882 --> 01:01:56,884 ¿De qué se trata? 411 01:01:59,469 --> 01:02:01,638 Se fueron. 412 01:02:03,724 --> 01:02:05,767 También Zeus. 413 01:02:09,646 --> 01:02:11,857 Simplemente se han ido. 414 01:02:15,903 --> 01:02:18,947 Hombres y perros... Vamos. 415 01:02:27,748 --> 01:02:30,125 Casi tengo que llorar. 416 01:02:31,585 --> 01:02:33,879 De alegría. 417 01:02:34,004 --> 01:02:37,716 Ese delfín está ahora fuera de la ley. Después de él. 418 01:03:32,396 --> 01:03:34,273 Ven, Zeus. 419 01:03:37,568 --> 01:03:39,570 Ven ahora. 420 01:04:37,878 --> 01:04:39,379 Volver a A... 421 01:05:42,943 --> 01:05:45,904 ¿Qué hace? - No lo sé. 422 01:05:56,206 --> 01:05:58,250 Se interrumpe. 423 01:06:05,382 --> 01:06:08,051 Ya no nos acepta. 424 01:06:13,223 --> 01:06:16,894 Demasiado para la comunicación entre especies. 425 01:06:17,060 --> 01:06:22,900 Eso es lo que pasa con los animales en la naturaleza. Simplemente despegan. 426 01:06:23,317 --> 01:06:25,903 Pero si atrapamos a Roxanne... 427 01:06:26,069 --> 01:06:29,198 Está prohibido cazar delfines. 428 01:06:29,406 --> 01:06:33,035 Qué pena entonces, Phil. - Tiene razón. 429 01:06:33,911 --> 01:06:37,539 Entonces la cambiaré por un estúpido delfín del laboratorio. 430 01:06:37,748 --> 01:06:39,625 O tal vez dos. 431 01:06:39,833 --> 01:06:45,172 Los científicos deberíamos saltarnos esas normas idiotas. 432 01:07:12,366 --> 01:07:14,743 Chicas... comida. 433 01:07:17,538 --> 01:07:21,333 Hora de comer Para los alumnos de enriquecimiento. 434 01:07:21,458 --> 01:07:22,960 Eso no es divertido. 435 01:07:23,126 --> 01:07:26,964 ¿Por qué nos tratas como pequeños Einsteins? 436 01:07:27,714 --> 01:07:29,424 ¿A qué te refieres? 437 01:07:29,550 --> 01:07:34,096 ¿Alguna vez le han enviado a un curso de enriquecimiento? 438 01:07:37,391 --> 01:07:41,395 Ven, mamá. Es verano. Es hora de disfrutar. 439 01:07:48,902 --> 01:07:52,447 Tienes razón. Tienes razón. 440 01:07:52,656 --> 01:07:55,993 Tengo demasiada prisa. 441 01:07:56,493 --> 01:08:02,082 Te persigo hacia la edad adulta. Persigo a Roxanne hacia la libertad. 442 01:08:04,168 --> 01:08:07,254 Y debo haber cazado. 443 01:08:07,421 --> 01:08:09,381 No, mamá. 444 01:08:10,424 --> 01:08:14,428 En parte, también es culpa nuestra. 445 01:08:14,678 --> 01:08:16,555 En realidad... 446 01:08:18,515 --> 01:08:23,187 ... en su mayor parte. - Bueno, todo el camino. 447 01:08:24,438 --> 01:08:26,773 Casi lo consigo. 448 01:08:26,940 --> 01:08:31,695 Casi conseguí integrar a Roxanne en un grupo. 449 01:08:34,198 --> 01:08:38,035 Pero entonces... - ¿Qué pasó con Roxanne? 450 01:08:40,037 --> 01:08:43,790 Se ha ido. - Seguramente volverá. 451 01:08:43,957 --> 01:08:48,045 No. Echa demasiado de menos a Zeus. 452 01:09:28,919 --> 01:09:30,754 Conmigo. 453 01:09:30,921 --> 01:09:33,882 Sí, ¿y? 454 01:09:34,007 --> 01:09:36,009 ¿Ya está aquí? 455 01:09:36,176 --> 01:09:40,264 No. No se ha visto nada. - Estoy seguro de que volverá. 456 01:09:40,430 --> 01:09:42,599 No me lo creo. Eso me da escalofríos. 457 01:09:44,268 --> 01:09:47,104 Debemos tomar medidas duras. 458 01:09:47,271 --> 01:09:50,440 Estoy de acuerdo. ¿Qué tenemos que perder? 459 01:09:50,566 --> 01:09:52,401 ¿Quién es? 460 01:09:55,696 --> 01:09:58,115 ¿puedes quedarte un rato? 461 01:10:01,118 --> 01:10:03,579 Es para ti. - ¿Para quién? 462 01:10:03,745 --> 01:10:06,832 Jane Freeman de la compañía discográfica. 463 01:10:06,999 --> 01:10:10,252 Alguien vendiendo tumbas. Suena serio. 464 01:10:14,882 --> 01:10:18,802 Adiós, cariño. Anoche soñando contigo. 465 01:10:18,969 --> 01:10:22,806 Llegamos hasta el final. Hasta el platino. 466 01:10:25,100 --> 01:10:30,189 Yo también soñé contigo. Conmigo, fue un gran fracaso. 467 01:10:31,315 --> 01:10:32,858 Adiós, Terry. 468 01:10:35,986 --> 01:10:40,073 No se rinden fácilmente, ¿verdad? - Puedes repetirlo. 469 01:10:43,160 --> 01:10:47,498 Lo escuché de Zeus. - Y yo de Roxanne. 470 01:10:49,791 --> 01:10:52,419 Está bastante herida. 471 01:10:59,468 --> 01:11:01,386 Y él también. 472 01:11:01,512 --> 01:11:05,682 Pero lo superará. - Tal vez... 473 01:11:07,851 --> 01:11:10,312 ... necesita más tiempo. 474 01:11:10,896 --> 01:11:13,315 Volveremos a hablar. 475 01:11:15,108 --> 01:11:17,027 ¿Mañana? 476 01:11:18,445 --> 01:11:22,115 Mañana está bien. - Bien entonces. 477 01:11:38,298 --> 01:11:40,717 Cuelga tú primero. 478 01:11:42,427 --> 01:11:44,638 Luego colgamos al mismo tiempo. 479 01:11:44,763 --> 01:11:47,975 Cuento hasta tres y colgamos. 480 01:11:59,153 --> 01:12:00,821 Cuelga sin más. 481 01:12:05,409 --> 01:12:07,286 El desayuno. 482 01:12:45,115 --> 01:12:48,744 Jordy, estoy despierto. ¿Dónde está mi café? 483 01:13:03,133 --> 01:13:06,470 Hola, papá. Soy yo. Voy a buscar a Zeus. 484 01:13:29,243 --> 01:13:30,994 Con Becky. 485 01:13:31,161 --> 01:13:34,915 Sé que es domingo, pero deberías saber esto. 486 01:13:35,082 --> 01:13:38,085 Estoy en la oficina para comprobar algo y... 487 01:13:38,252 --> 01:13:42,464 ¿Y qué, Becky? - Claude Carver estaba justo ahí. 488 01:13:43,006 --> 01:13:47,469 Encontró un delfín encontrado en una red de deriva. Muerto. 489 01:13:48,095 --> 01:13:52,224 No es Roxanne. - Necesito encontrarla, Becky. 490 01:14:28,468 --> 01:14:31,513 Y he aquí que se acabó la diversión. 491 01:14:36,018 --> 01:14:38,353 Mira quién ha vuelto. 492 01:14:38,520 --> 01:14:43,025 Ahora podemos atrapar a Roxanne. - No. Puedes atraparla. 493 01:14:43,192 --> 01:14:45,152 Damos un paso adelante. 494 01:14:46,487 --> 01:14:50,365 Olvídalo. Estás en la calle. 495 01:14:50,491 --> 01:14:52,868 Un delfín nos espera. 496 01:15:07,799 --> 01:15:12,262 ¿Quieres escribir historia escribir historia científica ? 497 01:15:14,264 --> 01:15:16,767 ¿Te apetece una caja de ron? 498 01:15:24,441 --> 01:15:26,401 Un vuelo agradable. 499 01:15:27,778 --> 01:15:31,323 Siguiente. - ¿Quedan asientos libres? 500 01:15:37,871 --> 01:15:40,249 ¿Quedan plazas libres? 501 01:15:40,415 --> 01:15:43,585 ¿Tiene alguna explicación? 502 01:16:08,652 --> 01:16:11,822 Rumbo 035. Potencia máxima. 503 01:16:12,990 --> 01:16:17,870 Este chucho es el cebo perfecto. Aquí es donde Roxanne entra inmediatamente. 504 01:16:33,177 --> 01:16:35,387 Sí, la tenemos. 505 01:16:47,608 --> 01:16:50,986 Escucha, Jordy. Podemos buscar... 506 01:16:51,153 --> 01:16:54,364 ... pero es extremadamente incierto si está aquí. 507 01:16:54,573 --> 01:16:59,703 Papá, Zeus es extremadamente excepcional. - Esto es verdad. 508 01:17:00,162 --> 01:17:04,333 Y está enamorado. - Un sentimiento extraordinario. 509 01:17:07,002 --> 01:17:09,546 Inténtalo de todos modos. 510 01:17:23,101 --> 01:17:25,020 Todo irá bien. 511 01:17:35,239 --> 01:17:38,534 Ven conmigo. - El taxi está esperando. 512 01:17:39,117 --> 01:17:41,078 ¿Puedo ir yo también? 513 01:18:10,566 --> 01:18:14,027 Tenemos que decirte algo. - Sobre el Dr. Carver. 514 01:19:06,538 --> 01:19:09,416 Eh, ¿qué estáis haciendo aquí? 515 01:19:09,583 --> 01:19:14,296 ¿Dónde está mamá? Su barco se ha ido. - Está buscando a Roxanne. 516 01:19:29,812 --> 01:19:31,980 Ven, Roxanne. 517 01:19:54,586 --> 01:19:56,505 Baja la red. 518 01:20:24,741 --> 01:20:27,119 ¿Preparado? Ahora mismo. 519 01:20:28,954 --> 01:20:32,457 Te equivocas. Estúpido idiota. Recógelo. 520 01:20:32,624 --> 01:20:34,793 Date prisa, estúpido. 521 01:21:07,409 --> 01:21:09,328 Recógeme. 522 01:21:11,580 --> 01:21:14,124 Perro estúpido que eres. 523 01:23:36,517 --> 01:23:38,477 Se escapó con el submarino. 524 01:23:38,602 --> 01:23:42,648 ¿Cuánto tiempo puede estar abajo? - Unos tres cuartos de hora. 525 01:24:48,005 --> 01:24:50,632 Creo que quiere que vengas conmigo. 526 01:26:04,331 --> 01:26:06,291 Dame un cuchillo. 527 01:27:51,396 --> 01:27:54,942 Buen perro. - Bien. 528 01:27:57,528 --> 01:28:00,197 No lo hagas. - Perro travieso. 529 01:28:00,781 --> 01:28:02,908 Bestia estúpida. 530 01:28:05,494 --> 01:28:10,040 Quédate, quédate. - ¿Qué haces? No, no lo hagas. 531 01:28:22,719 --> 01:28:27,766 Oficial, arreste a este perro. - Por supuesto. 532 01:28:28,809 --> 01:28:32,312 Desata al Dr. Carver. Y arréstenlo. 533 01:28:32,479 --> 01:28:36,817 Todo fue idea suya. - ¿De qué estás hablando, idiota? 534 01:28:36,984 --> 01:28:39,778 Te mataré. 535 01:28:47,119 --> 01:28:48,996 Bien hecho, Zeus. 536 01:28:59,006 --> 01:29:03,302 ¿Te gustan los nuevos vecinos? - Los anteriores eran más agradables. 537 01:29:04,470 --> 01:29:06,305 Voy a darme una ducha. 538 01:29:06,972 --> 01:29:08,974 Hago café. 539 01:29:12,352 --> 01:29:15,230 Ya no lo haces, ¿verdad? 540 01:29:42,090 --> 01:29:46,512 Después de todo lo que ha pasado, ahora está arreglado 541 01:29:46,720 --> 01:29:50,641 ... que te gusta mamá. - Sí, me gusta. 542 01:29:50,808 --> 01:29:54,603 Suficientemente agradable ¿Para casarme con ella? 543 01:29:56,230 --> 01:29:58,232 ¿Qué tal el domingo? 544 01:30:09,993 --> 01:30:11,912 ¿Dónde está el café? 545 01:30:26,510 --> 01:30:30,639 Los que se oponen a este matrimonio... 546 01:30:30,806 --> 01:30:35,352 ... entre Mary Beth Dunhill y Terrence Paul Barnett ... 547 01:30:35,519 --> 01:30:39,273 ... debe decirlo ahora O callar para siempre. 548 01:30:39,439 --> 01:30:42,442 Espera. Espera. 549 01:30:44,194 --> 01:30:47,114 Tenía que entregar esto urgentemente. 550 01:30:47,823 --> 01:30:49,867 ¿Un partido mejor? 551 01:30:51,451 --> 01:30:53,412 La subvención. 552 01:30:56,665 --> 01:30:59,168 Ahora puedes besar a la novia. 553 01:32:08,320 --> 01:32:10,364 ¿Qué dicen? 554 01:32:12,616 --> 01:32:17,120 En mi opinión, dice que ha llegado el momento. 555 01:32:18,622 --> 01:32:21,917 Vamos, chica. Ahora es tu turno. 556 01:32:22,793 --> 01:32:33,387 Subtítulos en neerlandés editados por : H ?38923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.