Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,383 --> 00:02:16,053
Buen intento, saco de pulgas.
2
00:02:33,654 --> 00:02:36,782
Zeus... sal de aquí.
3
00:02:38,408 --> 00:02:41,328
Yikes. Bacilos de perro.
4
00:02:45,249 --> 00:02:47,417
¿Huelo la cena?
5
00:02:48,418 --> 00:02:50,879
El desayuno.
- Lo sé.
6
00:02:51,922 --> 00:02:54,341
¿Te quedaste despierto anoche otra vez?
7
00:02:54,508 --> 00:02:59,096
Lo siento, he estado trabajando en
esa melodía.
8
00:02:59,263 --> 00:03:03,225
Está en alguna parte,
pero no sale.
9
00:03:06,103 --> 00:03:08,564
¿Qué es esto?
- Un burrito.
10
00:03:08,689 --> 00:03:10,566
Bien, gracias.
11
00:03:10,691 --> 00:03:13,318
Déjame ver tu cara 's.
12
00:03:14,194 --> 00:03:16,321
Bien. Un gran 8.
13
00:03:17,531 --> 00:03:20,325
¿Qué contiene realmente?
14
00:03:20,450 --> 00:03:26,415
Huevos, judías, cebollas, mantequilla de cacahuete,
mozzarella, trozos de piña...
15
00:03:26,623 --> 00:03:29,626
Y lechuga. Muy saludable.
16
00:03:30,460 --> 00:03:32,546
Oh querido, mi burrito.
17
00:03:42,139 --> 00:03:44,141
Vamos.
18
00:03:45,142 --> 00:03:49,104
Buen perro. Come bien.
Muchas gracias.
19
00:03:59,072 --> 00:04:02,492
¿Ya lo has terminado?
Pues cómprate otro.
20
00:04:18,509 --> 00:04:23,305
Vosotros vais
al curso de enriquecimiento de conocimientos, ¿vale?
21
00:04:23,931 --> 00:04:27,976
Entendido, madre.
- Lo mismo digo.
22
00:04:28,185 --> 00:04:34,399
No quiero más llamadas
del director que... ¿Qué es eso?
23
00:04:41,782 --> 00:04:43,283
Muy bonito.
24
00:05:13,063 --> 00:05:15,023
Jordan, cluck.
25
00:05:26,743 --> 00:05:28,078
Kluif.
26
00:05:36,336 --> 00:05:39,673
Kluif. Zeus, kluif.
27
00:05:58,025 --> 00:05:59,943
Lo siento mucho.
28
00:06:01,028 --> 00:06:03,989
¿Puedo ayudarte?
- No, estoy bien.
29
00:06:06,450 --> 00:06:10,287
Déjame ayudarte.
- ¿Cómo pensabas hacerlo?
30
00:06:10,454 --> 00:06:14,416
Voy a poner las plántulas de nuevo
en el suelo.
31
00:06:15,042 --> 00:06:19,838
Espera. Lo hago
de una manera muy especial.
32
00:06:20,047 --> 00:06:23,425
De hecho, puse
las raíces en el suelo.
33
00:06:27,721 --> 00:06:30,766
¿Eres nuevo aquí?
- Sí.
34
00:06:32,976 --> 00:06:37,773
¿Estáis aquí una semana?
- No, nos quedamos hasta finales de julio.
35
00:06:40,317 --> 00:06:42,194
Bonito.
36
00:06:42,486 --> 00:06:48,617
Soy Terry Barnett.
- Mary Beth... Dunhill.
37
00:06:48,825 --> 00:06:50,869
Mary Beth.
38
00:06:51,662 --> 00:06:53,288
Bien.
39
00:06:54,164 --> 00:06:57,918
Me hubiera encantado charlar,
pero tengo que ir a trabajar.
40
00:06:58,085 --> 00:07:01,296
Adelante.
Pondré tus plantas en su sitio.
41
00:07:01,505 --> 00:07:04,466
No lo hagas.
- ¿De verdad?
42
00:07:04,591 --> 00:07:06,802
¿Hay algo más que pueda hacer?
- No.
43
00:07:07,010 --> 00:07:10,222
¿La colada quizás?
Se me da bien planchar.
44
00:07:10,430 --> 00:07:14,309
A partir de ahora
ten en cuenta que...
45
00:07:14,518 --> 00:07:18,397
¿En Zeus?
- De acuerdo. Gracias.
46
00:07:27,364 --> 00:07:29,449
Yo Terry, tú...
47
00:07:30,868 --> 00:07:32,202
Judith.
48
00:07:32,369 --> 00:07:34,621
¿Y tú?
- Nora.
49
00:09:04,962 --> 00:09:08,507
¡Qué tarde llegas! Tenía pánico.
- No preguntes nada.
50
00:09:08,674 --> 00:09:13,762
Supón que Roxanne no está allí.
Supón que un tiburón se la come.
51
00:09:13,971 --> 00:09:18,725
Supongamos, supongamos... Lo siento, Becky.
He tenido una mañana horrible.
52
00:09:18,892 --> 00:09:22,980
¿Ah, sí? Entonces
mojado.
53
00:09:23,146 --> 00:09:26,942
Hemos sido rechazados.
Por la Fundación Payson...
54
00:09:27,150 --> 00:09:30,904
... por Mannheim
y por Delphi.
55
00:09:31,071 --> 00:09:33,073
Fantástico.
56
00:09:34,575 --> 00:09:37,578
Entonces siempre nos queda
Rockland.
57
00:09:37,744 --> 00:09:42,791
Si esos no dan nada, debería...
- Llenar los estantes de la tienda de mascotas.
58
00:09:42,958 --> 00:09:46,503
Muy gracioso, Claude.
- Quise decir eso.
59
00:09:47,546 --> 00:09:50,340
Juntos, vamos a
aflojemos ese dinero.
60
00:09:50,549 --> 00:09:54,344
Juntos somos fuertes.
- En mi opinión, no.
61
00:09:54,511 --> 00:09:59,057
Nuestras filosofías de la ciencia
no se corresponden del todo.
62
00:09:59,266 --> 00:10:04,396
No sabía que tenía.
Me enteraré si cambias de opinión.
63
00:10:10,861 --> 00:10:15,073
Necesita trabajar con tiburones.
Ahí es donde debe estar.
64
00:10:15,282 --> 00:10:19,369
Si no consigo dinero,
Roxanne pronto estará en una piscina...
65
00:10:19,536 --> 00:10:24,666
... Para ser probada hasta su muerte.
Y probablemente para él también.
66
00:10:39,723 --> 00:10:44,019
Hacemos sonidos de delfín
para ver si huye.
67
00:10:44,228 --> 00:10:48,065
Allá voy, Roxanne.
Por favor, ten paciencia.
68
00:11:07,167 --> 00:11:09,878
La examinamos
en busca de abrasiones
69
00:11:10,003 --> 00:11:12,673
... para ver si tocaba.
70
00:11:12,840 --> 00:11:16,009
Son de la última vez, ¿no?
- Sí.
71
00:11:25,686 --> 00:11:27,479
¿Burritos?
72
00:11:28,272 --> 00:11:31,233
¿Tú también hueles a burritos?
- Sí.
73
00:11:37,197 --> 00:11:39,908
¿A ti?
- Qué monada.
74
00:11:40,117 --> 00:11:44,872
No, este perro no es un encanto.
Este perro es del infierno.
75
00:11:45,789 --> 00:11:49,418
Ven, Zeus.
O como sea que te llames.
76
00:11:49,543 --> 00:11:53,172
Siéntate. Y quédate.
77
00:11:54,548 --> 00:11:56,258
Quédate.
78
00:13:21,552 --> 00:13:24,304
La encontré.
- Bonita.
79
00:14:01,341 --> 00:14:03,302
Estoy maldito.
80
00:14:03,510 --> 00:14:06,513
Qué dulce es.
- Para nada.
81
00:14:06,680 --> 00:14:10,726
Quédate abajo, de lo contrario obtendrás
clases de natación gratis. Vengan.
82
00:14:10,934 --> 00:14:13,103
Me mira tan dulcemente.
83
00:14:39,046 --> 00:14:40,964
Ahí está.
84
00:14:45,719 --> 00:14:47,930
Siento llegar tan tarde.
85
00:14:51,308 --> 00:14:53,560
Vamos. Niña grande.
86
00:14:53,727 --> 00:14:57,397
Buenos días a ti también. ¿Qué tal?
87
00:15:31,932 --> 00:15:34,059
Se te agradece, Zeus.
88
00:17:35,305 --> 00:17:40,561
Tal vez quiere forraje.
- En lo que a mí respecta, sí quiere forraje.
89
00:17:40,727 --> 00:17:44,022
No lo dice en serio.
- Bueno y de verdad.
90
00:17:47,734 --> 00:17:49,653
Vámonos.
91
00:19:17,407 --> 00:19:20,369
Zeus, ¿dónde estás?
92
00:19:29,503 --> 00:19:31,547
Se ha ido.
93
00:19:33,674 --> 00:19:35,133
Muy bonito.
94
00:19:35,259 --> 00:19:41,098
El vecino debe pensar que he
tirado a su perro a los tiburones.
95
00:19:46,144 --> 00:19:48,230
¿Vienes?
96
00:19:48,355 --> 00:19:50,649
Vaya, ven pronto.
97
00:20:07,666 --> 00:20:09,543
Coge la cámara.
98
00:20:16,300 --> 00:20:18,135
Allá vamos.
99
00:20:33,150 --> 00:20:37,654
10 de julio. 2:15 am.
En el lugar 6.
100
00:20:37,821 --> 00:20:41,408
Vemos a un perro llamado Zeus
y Roxanne.
101
00:20:46,246 --> 00:20:50,167
¿Qué están haciendo?
- Están hablando entre ellos.
102
00:20:50,751 --> 00:20:53,420
Comunicar querrás decir.
- Hablando.
103
00:21:12,272 --> 00:21:14,358
Si me preguntas...
104
00:21:15,359 --> 00:21:20,906
... somos testigos de la comunicación
entre diferentes especies animales.
105
00:21:28,705 --> 00:21:30,791
Mary Beth...
106
00:21:31,959 --> 00:21:34,962
... esa subvención es para ti.
107
00:21:41,468 --> 00:21:46,515
Un perro encantador. Cuando lo
lo vi, me vendieron inmediatamente.
108
00:21:54,231 --> 00:21:58,151
Linda, ¿qué tienes para mí?
- Una madre con un ternero.
109
00:21:58,902 --> 00:22:03,156
Una madre con su cría.
A la derecha.
110
00:22:03,323 --> 00:22:08,245
Los desmontamos durante 24 horas.
Iniciamos las pruebas de reconocimiento.
111
00:22:08,412 --> 00:22:11,623
Aumente el volumen
del ruido de fondo...
112
00:22:11,748 --> 00:22:16,336
... hasta que la madre y la cría
ya no pueden oírse.
113
00:22:20,674 --> 00:22:24,803
Hay que alimentar a las crías.
114
00:22:25,012 --> 00:22:29,391
Su sacrificio sirve a la humanidad.
A la ciencia.
115
00:22:32,686 --> 00:22:35,439
Y el Dr. Claude Carver.
116
00:23:07,137 --> 00:23:11,266
Qué bonito mini submarino.
Hay que verlo.
117
00:23:11,475 --> 00:23:15,187
Ese me vendría muy bien.
¿Dónde lo conseguiste?
118
00:23:15,395 --> 00:23:17,940
Tengo mis contactos.
119
00:23:18,649 --> 00:23:23,612
¿Quieres que te lo preste alguna vez?
- Por favor, hazlo.
120
00:23:25,656 --> 00:23:27,241
Pero solo.
121
00:23:28,826 --> 00:23:32,704
Dos investigadores inteligentes
saben más que uno.
122
00:23:32,913 --> 00:23:37,918
Pero sin ese ingrediente
no empiezan nada.
123
00:23:38,669 --> 00:23:40,712
¿Y eso es?
124
00:23:40,838 --> 00:23:43,173
Un corazón.
- Claro, sí.
125
00:23:47,928 --> 00:23:54,560
¿Qué es eso? Te voy a patear el culo.
- De ninguna manera. Vamos, Zeus.
126
00:23:57,104 --> 00:23:59,565
Phil, saca mi bolsa.
127
00:24:16,456 --> 00:24:19,960
Por favor. Te lo has ganado.
128
00:24:50,073 --> 00:24:51,658
Muy bonito.
129
00:24:56,830 --> 00:25:01,835
Así que si lo he entendido bien,
puede que no nos divirtamos este verano.
130
00:25:02,085 --> 00:25:07,257
No quiero que trates con escoria.
- Craig no es escoria.
131
00:25:08,592 --> 00:25:12,721
Tampoco ha
ido a enriquecimiento de conocimientos.
132
00:25:14,014 --> 00:25:17,726
Lo pospusimos por un tiempo.
- Sí, claro.
133
00:25:19,436 --> 00:25:22,523
Arresto domiciliario. Una semana completa.
134
00:25:31,615 --> 00:25:36,161
¿Dónde lo encontraste?
- Él me encontró a mí. ¿Ah, sí?
135
00:25:36,286 --> 00:25:38,997
Jordan Barnett. Su dueño.
136
00:25:40,207 --> 00:25:43,210
¿Zeus y tú
se hicieron amigos?
137
00:25:43,377 --> 00:25:46,547
Los milagros son el mundo
todavía.
138
00:25:46,713 --> 00:25:50,425
¿Qué tienes ahí?
- Fotos que tomé.
139
00:25:50,968 --> 00:25:53,136
Mira eso.
140
00:25:53,303 --> 00:25:56,473
Increíble.
- Mira esto.
141
00:25:56,640 --> 00:25:58,809
Preciosa.
142
00:26:00,227 --> 00:26:04,565
Te queda bien, mamá.
- ¿Quieres dos semanas?
143
00:26:06,316 --> 00:26:09,444
Usted tiene
una antena parabólica, ¿verdad?
144
00:26:11,238 --> 00:26:13,699
Bien, pero no todos los canales.
145
00:26:18,078 --> 00:26:21,039
Tu perro ha estado
en mi barco.
146
00:26:21,248 --> 00:26:27,379
Lo siento, no volverá a pasar.
- Le gustó, creo.
147
00:26:27,588 --> 00:26:29,673
¿De verdad?
- Sí.
148
00:26:29,840 --> 00:26:32,134
¿Puedo llevarlo de nuevo 's?
149
00:26:32,342 --> 00:26:36,638
En lo que a mí respecta, lo llevas
a la Antártida...
150
00:26:36,847 --> 00:26:39,057
... pero es de Jordan.
151
00:26:40,434 --> 00:26:44,771
¿Puedo quizás
preguntarle algo?
152
00:26:49,693 --> 00:26:51,904
Déjame ver.
153
00:26:52,863 --> 00:26:58,118
Cálmense, chicas. ¿Dónde está Jordan?
- Allá.
154
00:26:59,620 --> 00:27:01,622
¿Qué veis realmente?
155
00:27:05,959 --> 00:27:08,670
¿Puedo pasar?
- Sí, claro.
156
00:27:09,713 --> 00:27:11,590
Braveheart.
157
00:27:13,967 --> 00:27:17,262
¿Los has hecho tú?
- Sí.
158
00:27:17,471 --> 00:27:21,433
Esa será la portada
para la partitura de ópera de mi padre.
159
00:27:21,642 --> 00:27:25,354
¿Tu padre escribe óperas?
- Es una ópera rock.
160
00:27:25,562 --> 00:27:29,525
Sobre todo escribe
publicidad y levanta música.
161
00:27:29,733 --> 00:27:31,902
Vivimos según eso.
162
00:27:38,742 --> 00:27:41,203
Bonita, ¿verdad, semejante antena parabólica?
163
00:27:41,411 --> 00:27:46,375
Puedes pensar que es anticuado,
pero ni siquiera tenemos televisión.
164
00:27:46,583 --> 00:27:49,795
Somos una familia limitada por los medios de comunicación.
165
00:27:57,344 --> 00:28:01,765
¿Es tu madre?
- Sí, falleció.
166
00:28:04,017 --> 00:28:07,479
Qué horror. Debes extrañarla
terriblemente extrañada.
167
00:28:13,110 --> 00:28:15,320
¿Puedo hablar contigo?
168
00:28:22,786 --> 00:28:27,666
Zeus es un perro muy especial.
- ¿A qué te refieres?
169
00:28:31,545 --> 00:28:36,341
En mi opinión, Zeus es capaz de...
170
00:28:36,550 --> 00:28:40,220
... para comunicarse
con otras especies animales.
171
00:28:40,387 --> 00:28:43,223
¿Y qué? Siempre hablo con Zeus.
172
00:28:44,558 --> 00:28:49,688
Pero Zeus habla con mi delfín.
- ¿Tienes un delfín?
173
00:28:50,647 --> 00:28:54,860
Vive en la bahía.
Yo cuido de ella.
174
00:28:55,068 --> 00:28:59,656
Viene de una cuenca. Estamos dejando
que se acostumbre de nuevo al mar.
175
00:28:59,823 --> 00:29:05,329
El problema es que no
de otros delfines.
176
00:29:05,496 --> 00:29:08,957
Pero tu Zeus los ve.
177
00:29:09,166 --> 00:29:14,713
Así que pensé que sería interesante
juntar las dos cosas
178
00:29:14,922 --> 00:29:19,635
... Para ver cómo va.
¿Qué te parece?
179
00:29:22,429 --> 00:29:25,098
Tendrás que preguntarle a Zeus sobre eso.
180
00:29:27,935 --> 00:29:31,772
Zeus, ¿te gustaría venir
a ver a Roxanne?
181
00:29:34,525 --> 00:29:36,652
¿Eso significa "sí"?
182
00:29:44,785 --> 00:29:47,788
Te gusta mamá, ¿verdad?
- Sí, me gusta.
183
00:29:47,955 --> 00:29:51,083
Suficientemente agradable
¿para salir con ella?
184
00:29:51,291 --> 00:29:53,544
¿Qué tal el sábado?
185
00:30:23,991 --> 00:30:25,993
Sí, eres bueno.
186
00:30:27,578 --> 00:30:29,538
Ya voy.
187
00:30:29,746 --> 00:30:31,832
Bien.
188
00:31:03,280 --> 00:31:06,450
¿Qué está haciendo
con ese perro?
189
00:31:06,950 --> 00:31:09,077
Divertirse.
190
00:31:10,537 --> 00:31:14,666
No. ¿Sabes lo que hace?
191
00:31:14,875 --> 00:31:17,711
Quiere cortar esa subvención.
192
00:31:18,295 --> 00:31:22,633
Pero de ahí no sale nada.
De ninguna manera.
193
00:31:47,241 --> 00:31:50,494
Mira por dónde conduces.
- Lo hice.
194
00:31:50,661 --> 00:31:52,454
Aquí viven niños.
195
00:31:52,663 --> 00:31:56,124
Lo siento, pero quería rápidamente
a la Srta. Dunhill.
196
00:31:56,333 --> 00:32:01,505
Tú también, así que no te fijaste.
Menos mal que tengo frenos.
197
00:32:01,672 --> 00:32:03,590
Claude, ¿qué haces aquí?
198
00:32:03,757 --> 00:32:08,095
Las instrucciones para el submarino
Tráelo. Puedes tomarlo prestado.
199
00:32:08,262 --> 00:32:09,680
¿En serio?
200
00:32:09,847 --> 00:32:13,183
Si puedo entrar,
los revisaremos.
201
00:32:13,350 --> 00:32:17,271
Bien. ¿Necesitabas algo, Terry?
202
00:32:19,356 --> 00:32:21,733
No es tan importante.
203
00:32:23,193 --> 00:32:24,987
Nunca lo es.
204
00:32:34,955 --> 00:32:38,041
Qué sorpresa.
- ¿Ah, sí?
205
00:32:38,876 --> 00:32:42,504
Adiós, mamá.
- Vamos a dar una vuelta.
206
00:32:42,629 --> 00:32:45,716
Estabas castigado.
- Sólo una ronda.
207
00:32:45,883 --> 00:32:49,678
Con Zeus y Jordan.
- ¿Está bien, mamá?
208
00:32:49,887 --> 00:32:53,599
Un resumen.
- Eres genial.
209
00:32:56,560 --> 00:32:58,437
Gracias, mamá.
210
00:32:59,980 --> 00:33:03,483
Deberías poner a esos dos en un internado
debería hacer.
211
00:33:05,152 --> 00:33:07,488
¿Dónde estábamos?
212
00:33:07,654 --> 00:33:11,408
El truco.
- No la hay.
213
00:33:17,164 --> 00:33:19,583
¿Es aquí?
- Sí.
214
00:33:32,179 --> 00:33:34,431
No sé si esto es inteligente.
215
00:33:41,855 --> 00:33:43,774
Oye, sal de ahí.
216
00:34:26,984 --> 00:34:29,403
Esto no va nada bien.
217
00:34:50,340 --> 00:34:52,634
No revuelvas.
218
00:35:08,275 --> 00:35:12,070
¿Qué está pasando?
- Judith y Nora están siendo recogidos.
219
00:35:12,279 --> 00:35:17,284
Probablemente la primera vez. Entonces
sólo una advertencia.
220
00:35:23,957 --> 00:35:28,587
¿Así que ese lindo perrito
y tu delfín hablan entre ellos?
221
00:35:28,795 --> 00:35:30,672
De un tirón.
222
00:35:31,048 --> 00:35:34,259
Tengo mucha información
sobre comunicación.
223
00:35:34,468 --> 00:35:40,307
¿Intentamos juntos
conseguir esa subvención?
224
00:35:40,474 --> 00:35:43,644
El truco.
- ¿Qué quieres decir?
225
00:35:43,810 --> 00:35:47,439
Lástima por ti.
Mi solicitud ya está en la puerta.
226
00:35:47,606 --> 00:35:52,986
Pero gracias por el submarino.
Muy amable.
227
00:35:57,157 --> 00:36:02,454
Gracias por ahorrarnos un largo
encarcelamiento.
228
00:36:02,663 --> 00:36:06,708
¿Qué podemos esperar ahora?
- Probablemente un sermón. ¿Jordan?
229
00:36:06,875 --> 00:36:09,795
No es bueno en eso.
- Aún así, lo haré.
230
00:36:23,767 --> 00:36:28,188
¿Llamas a eso una vuelta?
¿Sabes qué hora es?
231
00:36:28,355 --> 00:36:33,902
Sí, es hora de 't Marlin Reds juego.
- ¿Qué?
232
00:36:34,111 --> 00:36:37,322
En tu plato.
- Hasta pronto.
233
00:36:37,531 --> 00:36:39,700
¿Me he perdido algo?
234
00:36:40,701 --> 00:36:43,370
Digamos que no robaron un banco
robaron un banco.
235
00:36:43,453 --> 00:36:45,998
No robaron un banco.
236
00:36:51,461 --> 00:36:53,297
¿Siguen hablando?
237
00:36:53,463 --> 00:36:57,092
Deben estar quejándose de nosotros.
- Terry no.
238
00:36:57,301 --> 00:36:59,720
Give 's aquí. Puedo leer los labios.
239
00:37:01,555 --> 00:37:04,892
Vivir para conducir.
- Conducir para vivir.
240
00:37:05,058 --> 00:37:08,520
Una forma de vida.
- ¿Modo de vida?
241
00:37:08,729 --> 00:37:11,899
Sólo un lema
para impulsar las ventas.
242
00:37:12,399 --> 00:37:16,111
Leer los labios no te ayudará.
Leo el lenguaje corporal.
243
00:37:16,320 --> 00:37:19,740
Y hablan a un kilómetro
por minuto.
244
00:37:19,907 --> 00:37:24,077
¿Qué dicen?
- Le pregunta si quiere salir con ella.
245
00:37:24,244 --> 00:37:26,455
Vete de todos modos.
246
00:37:29,917 --> 00:37:31,668
De acuerdo.
247
00:37:49,603 --> 00:37:51,897
Genial.
- Genial, mamá.
248
00:37:56,109 --> 00:37:58,821
¿Ves que puedes lucir
¿puedes verte bien?
249
00:38:01,698 --> 00:38:03,325
Oye, papá...
250
00:38:08,789 --> 00:38:10,541
Terrence Barnett...
251
00:38:15,462 --> 00:38:17,339
No muerde, eso sí.
252
00:38:30,894 --> 00:38:37,526
Puedes apoyarte en el respaldo
o rodear mi cintura con los brazos.
253
00:38:38,861 --> 00:38:40,279
Ver.
254
00:38:40,404 --> 00:38:43,407
Jordy, ¿quieres escuchar
a la Sra. Rice?
255
00:38:43,532 --> 00:38:45,492
Estará bien.
256
00:38:49,538 --> 00:38:51,248
¿Estás cómodo?
257
00:39:01,341 --> 00:39:03,260
Somos buenos.
258
00:39:16,773 --> 00:39:19,818
Has estado solo demasiado
estado solo, Jordan.
259
00:39:20,027 --> 00:39:22,362
Tenemos que hacer algo al respecto.
260
00:40:04,363 --> 00:40:08,992
Pero no sé jugar al póquer.
- No importa. Te enseñaremos.
261
00:40:09,159 --> 00:40:13,956
Se trata de hacer algunas apuestas.
- Pero no tengo dinero.
262
00:40:14,164 --> 00:40:17,626
Eso tampoco importa.
Ya se nos ocurrirá algo.
263
00:40:17,835 --> 00:40:21,255
Tal vez podamos
desplegar tareas.
264
00:40:21,421 --> 00:40:23,048
¿Qué tipo de tareas?
265
00:40:23,257 --> 00:40:28,220
Cosas que hacen sentir a tus padres
que estás haciendo algo. Tareas, en otras palabras.
266
00:40:28,428 --> 00:40:31,974
Yo hago todas las tareas aquí.
- Ya no tienes que hacerlo.
267
00:40:32,182 --> 00:40:35,811
Al menos si ganas.
- De acuerdo.
268
00:40:37,855 --> 00:40:40,315
Ese Claude...
269
00:40:41,650 --> 00:40:43,694
¿Los ve a menudo?
270
00:40:44,486 --> 00:40:46,280
Todos los días.
271
00:40:47,197 --> 00:40:49,074
¿Es así?
272
00:40:49,283 --> 00:40:51,535
Desgraciadamente, sí.
273
00:40:53,203 --> 00:40:57,166
Es el jefe del instituto.
Yo era su ayudante.
274
00:40:57,374 --> 00:41:00,294
Pero nos separamos.
275
00:41:01,712 --> 00:41:04,506
¿Puedo preguntar cuál fue el motivo?
276
00:41:05,632 --> 00:41:07,551
Una tercera.
277
00:41:07,718 --> 00:41:10,596
Discúlpame.
No quise...
278
00:41:10,804 --> 00:41:12,973
Un delfín.
279
00:41:13,640 --> 00:41:15,684
¿Un delfín?
280
00:41:15,893 --> 00:41:20,439
Pensé que el delfín era más importante
que su carrera.
281
00:41:20,647 --> 00:41:23,233
Mi idea.
- Únete a nosotros un momento.
282
00:41:33,243 --> 00:41:35,954
Tienes tres iguales.
Muy buenos.
283
00:41:36,121 --> 00:41:41,793
Pero tengo el trébol dos.
- No hay nada mejor.
284
00:41:43,253 --> 00:41:44,630
No hay nada que hacer al respecto.
285
00:41:44,838 --> 00:41:48,634
Tienes que hacer
hacer mi habitación.
286
00:42:22,501 --> 00:42:27,798
Tienes dieces y sotas.
Eso son dos pares. Es muy bueno.
287
00:42:28,006 --> 00:42:34,096
Pero tengo un tres, un cinco,
un siete, una jota y una esposa.
288
00:42:34,263 --> 00:42:37,808
Por desgracia, es mejor que lo que tienes.
289
00:42:38,433 --> 00:42:42,980
Ahora tienes que pasar dos semanas
regando nuestras plantas.
290
00:42:58,996 --> 00:43:01,123
Teníamos que irnos.
291
00:43:01,623 --> 00:43:04,209
Nosotros también. Más tarde.
292
00:43:08,172 --> 00:43:12,176
Dijiste que los delfines
están dotados telepáticamente.
293
00:43:15,012 --> 00:43:17,222
¿Son personas?
294
00:43:17,931 --> 00:43:19,933
Algunos sí.
295
00:43:23,187 --> 00:43:26,523
Dilo.
- Todo o nada.
296
00:43:26,940 --> 00:43:31,945
Seré tu esclavo todo el verano
O volveremos a estar en paz
297
00:43:32,112 --> 00:43:35,324
¿Estás seguro?
- Me gusta adivinar.
298
00:43:35,491 --> 00:43:40,245
Entonces eso termina mal para ti.
Tengo una "escalera de color".
299
00:43:40,454 --> 00:43:43,081
Clase.
300
00:43:44,291 --> 00:43:49,713
Pero ya sabes...
Este es el trébol dos.
301
00:43:52,883 --> 00:43:55,135
Jordan, ¿cómo lo hiciste?
302
00:43:55,302 --> 00:43:57,513
Todo está en la muñeca.
303
00:44:23,330 --> 00:44:25,457
Me resultó muy agradable.
304
00:44:25,582 --> 00:44:30,045
¿Te he sorprendido?
- Sí... Quiero decir que no.
305
00:44:30,254 --> 00:44:35,926
No me sorprende
porque era tan acogedor. Estoy...
306
00:44:52,651 --> 00:44:54,778
Ella le da sentido.
307
00:45:03,287 --> 00:45:07,249
Está un poco fuera de onda.
- Bueno, más que un poco.
308
00:46:04,598 --> 00:46:08,519
Cállate. Váyanse.
Date prisa.
309
00:46:22,950 --> 00:46:26,078
Déjalo. Dejar ir.
310
00:47:00,737 --> 00:47:02,990
Bien. Ya voy.
311
00:47:24,928 --> 00:47:27,014
¿Qué te traes entre manos?
312
00:47:29,766 --> 00:47:32,144
Qué perro más tonto eres.
313
00:47:46,950 --> 00:47:51,997
El monstruo de "La Laguna Negra".
- Sí. Disfrazado como el Dr. Carver.
314
00:48:00,464 --> 00:48:04,092
Dame una toalla.
- El monstruo grita.
315
00:48:11,391 --> 00:48:13,769
Creo que te oyen.
316
00:48:14,561 --> 00:48:17,064
Ahí es donde Roxanne pertenece también.
317
00:48:18,649 --> 00:48:20,526
Con ellos.
318
00:48:23,654 --> 00:48:25,405
Un pez genial.
319
00:48:27,407 --> 00:48:30,619
Ahora tienes una banda.
- Bien hecho, chicos.
320
00:48:30,828 --> 00:48:34,998
Mañana otra vez. A la misma hora,
mismo lugar. Sobrio.
321
00:48:35,749 --> 00:48:38,043
Ya sabes cómo son los delfines.
322
00:48:41,755 --> 00:48:46,385
No quiero perderte, Terry.
- Yo tampoco.
323
00:48:53,684 --> 00:48:55,894
¿Cuándo te vas?
324
00:48:57,604 --> 00:49:02,526
Tengo que ir a Boca Ratón durante una semana
para la mezcla final.
325
00:49:02,693 --> 00:49:04,778
Luego a Boston...
326
00:49:04,945 --> 00:49:10,075
... para un trabajo ordinario.
Jordan luego va a la escuela.
327
00:49:11,618 --> 00:49:13,245
¿Y tú?
328
00:49:13,370 --> 00:49:16,415
Si consigo esa subvención,
me quedaré aquí.
329
00:49:16,623 --> 00:49:18,417
¿Y por lo demás?
330
00:49:19,710 --> 00:49:23,714
Minnesota.
Pilotando turistas entre acuarios.
331
00:49:27,801 --> 00:49:31,180
Así que Mary Beth no quiere compartir.
Bueno, yo tampoco.
332
00:49:31,388 --> 00:49:33,974
Comunicación entre
especies.
333
00:49:34,141 --> 00:49:37,269
Le mostraré lo que es.
334
00:49:40,564 --> 00:49:44,109
Empezamos con ella.
Es asquerosamente guapa.
335
00:51:01,645 --> 00:51:03,647
Adiós.
336
00:51:06,150 --> 00:51:08,110
Quiero darle las gracias.
337
00:51:08,318 --> 00:51:12,698
¿Para qué? Ese submarino
que puedo usar gracias a ti.
338
00:51:12,906 --> 00:51:16,034
No, porque has
ayudado.
339
00:51:16,243 --> 00:51:19,788
Durante mucho tiempo, no consiguió nada
en papel.
340
00:51:32,843 --> 00:51:35,345
Con qué gracia nada Roxanne.
341
00:51:42,936 --> 00:51:44,980
Genial, digamos.
342
00:51:48,275 --> 00:51:53,822
Oh cielos, redes de deriva. Ahí es donde
matan a miles de delfines cada año.
343
00:51:54,031 --> 00:51:57,910
¿De quién son estas cosas?
- De pescadores ilegales.
344
00:51:58,118 --> 00:52:01,205
Tenemos que conseguir que Roxanne
salga de aquí.
345
00:52:35,489 --> 00:52:39,993
Tenemos que mudarnos la semana que viene.
Una nueva familia se muda.
346
00:52:40,744 --> 00:52:44,289
Puedes quedarte con nosotros.
- ¿Y mi padre?
347
00:52:44,498 --> 00:52:47,084
Nos quedan dos habitaciones.
348
00:52:48,335 --> 00:52:50,003
Perfecto.
349
00:53:13,193 --> 00:53:16,196
Hola, chicas.
¿Qué estáis haciendo aquí?
350
00:53:22,619 --> 00:53:25,706
Incendiaste la escuela
en llamas.
351
00:53:31,295 --> 00:53:33,839
Entonces, ¿qué haces aquí?
352
00:53:48,812 --> 00:53:50,689
Qué rico.
353
00:53:54,568 --> 00:53:57,446
¿Por qué tomas ensaladas?
354
00:53:57,654 --> 00:54:01,742
Siempre comes ensalada.
- ¿No deberíamos?
355
00:54:06,747 --> 00:54:11,335
Lo siento, no habrá antena parabólica.
Son demasiado caras.
356
00:54:11,502 --> 00:54:14,546
No se trata de un plato.
357
00:54:15,589 --> 00:54:20,511
Terry y Jordan necesitan
necesidades de vivienda.
358
00:54:20,677 --> 00:54:24,473
Queremos que vengan a nosotros.
Habitación suficiente.
359
00:54:26,767 --> 00:54:30,020
¿Quién dice que quieren eso?
360
00:54:30,187 --> 00:54:32,856
Jordan quiere.
- Y Terry también.
361
00:54:33,524 --> 00:54:37,027
¿Quién dijo eso?
- Jordan dijo eso.
362
00:54:42,032 --> 00:54:48,038
Nos contó mucho más.
- ¿No tienes curiosidad?
363
00:54:56,713 --> 00:55:01,718
¿Qué dijeron exactamente?
- Escucha...
364
00:55:03,804 --> 00:55:07,224
¿Todo el verano?
¿Fue idea de Mary Beth?
365
00:55:07,391 --> 00:55:09,893
¿Y dónde están mis Twinkies?
366
00:55:10,060 --> 00:55:14,064
Hice una ensalada de frutas.
Está en la nevera.
367
00:55:14,231 --> 00:55:16,483
Claro que fue idea suya.
368
00:55:16,650 --> 00:55:20,404
¿Estás seguro?
- Muy seguro.
369
00:55:20,571 --> 00:55:22,656
Papá... con una cuchara.
370
00:55:25,576 --> 00:55:27,244
Lo tengo.
371
00:55:28,078 --> 00:55:33,292
Antes de entrar en esto, necesitas
saber algunas cosas sobre mí.
372
00:55:34,501 --> 00:55:38,839
¿A veces lloras con la luna llena?
- Me temo que sí.
373
00:55:39,506 --> 00:55:43,719
Ya no puedes librarte.
Después de todo, fue idea tuya.
374
00:55:44,595 --> 00:55:46,388
¿Mi idea?
375
00:55:47,681 --> 00:55:51,185
Jordan dijo que fue idea tuya.
376
00:55:53,353 --> 00:55:56,815
Según las chicas
habías dicho que...
377
00:55:59,109 --> 00:56:01,487
Nos han tendido una trampa.
378
00:56:02,446 --> 00:56:05,407
Por estafadores de talla mundial.
379
00:56:24,718 --> 00:56:26,720
¿Y ahora qué, profesor?
380
00:56:29,389 --> 00:56:31,308
Bueno...
381
00:56:33,560 --> 00:56:36,021
... Yo lo veo de la siguiente manera:
382
00:56:36,647 --> 00:56:40,984
Si te quedas, puedo terminar mi trabajo
con Zeus.
383
00:56:41,235 --> 00:56:45,906
Y puedo terminar mi segundo acto
terminar.
384
00:56:47,491 --> 00:56:51,870
Entonces sólo tenemos que
sacar lo mejor de ello.
385
00:56:54,248 --> 00:56:56,166
Somos muy buenos.
386
00:57:48,135 --> 00:57:52,848
¿Me llevo esto?
- No, ponlo fuera primero.
387
00:57:53,056 --> 00:57:56,602
¿Por qué?
- Porque lo digo yo.
388
00:58:04,651 --> 00:58:06,612
¿Limonada?
389
00:58:07,571 --> 00:58:09,615
No, gracias.
390
00:58:15,078 --> 00:58:17,039
¿Qué está pasando?
391
00:58:19,082 --> 00:58:20,918
Nada.
392
00:58:25,756 --> 00:58:28,425
¿Qué es lo que no ocurre?
393
00:58:38,936 --> 00:58:40,813
No va a ocurrir.
394
00:58:57,788 --> 00:59:02,751
¿Para quién hacemos esto en realidad?
Para nosotros, para la subvención...
395
00:59:02,960 --> 00:59:08,298
... ¿o para los niños?
Lo que quieras.
396
00:59:09,967 --> 00:59:12,052
Por todas esas cosas.
397
00:59:25,649 --> 00:59:27,526
No lo sé.
398
00:59:31,405 --> 00:59:33,282
No lo sé.
399
00:59:37,411 --> 00:59:39,580
No importa.
400
00:59:41,748 --> 00:59:44,334
Piénsalo con calma.
401
00:59:51,341 --> 00:59:53,385
Tenemos que irnos, Zeus.
402
00:59:57,598 --> 01:00:02,936
No lo entiendo. Si un perro
y un delfín pueden hacerse amigos...
403
01:00:03,103 --> 01:00:06,148
... ¿por qué no pueden
hacer eso?
404
01:00:30,547 --> 01:00:32,674
Zeus, por favor...
405
01:00:34,968 --> 01:00:37,221
Yo también estoy desanimado.
406
01:00:37,387 --> 01:00:40,307
Entonces, ¿por qué no darse la vuelta?
407
01:00:42,309 --> 01:00:46,313
Si sólo pudiera.
- Estás al volante, ¿verdad?
408
01:01:38,532 --> 01:01:40,617
Buenos días, jefe.
409
01:01:49,710 --> 01:01:51,545
¿Va todo bien?
410
01:01:54,882 --> 01:01:56,884
¿De qué se trata?
411
01:01:59,469 --> 01:02:01,638
Se fueron.
412
01:02:03,724 --> 01:02:05,767
También Zeus.
413
01:02:09,646 --> 01:02:11,857
Simplemente se han ido.
414
01:02:15,903 --> 01:02:18,947
Hombres y perros...
Vamos.
415
01:02:27,748 --> 01:02:30,125
Casi tengo que llorar.
416
01:02:31,585 --> 01:02:33,879
De alegría.
417
01:02:34,004 --> 01:02:37,716
Ese delfín está ahora fuera de la ley.
Después de él.
418
01:03:32,396 --> 01:03:34,273
Ven, Zeus.
419
01:03:37,568 --> 01:03:39,570
Ven ahora.
420
01:04:37,878 --> 01:04:39,379
Volver a A...
421
01:05:42,943 --> 01:05:45,904
¿Qué hace?
- No lo sé.
422
01:05:56,206 --> 01:05:58,250
Se interrumpe.
423
01:06:05,382 --> 01:06:08,051
Ya no nos acepta.
424
01:06:13,223 --> 01:06:16,894
Demasiado para la comunicación
entre especies.
425
01:06:17,060 --> 01:06:22,900
Eso es lo que pasa con los animales en la naturaleza.
Simplemente despegan.
426
01:06:23,317 --> 01:06:25,903
Pero si atrapamos a Roxanne...
427
01:06:26,069 --> 01:06:29,198
Está prohibido
cazar delfines.
428
01:06:29,406 --> 01:06:33,035
Qué pena entonces, Phil.
- Tiene razón.
429
01:06:33,911 --> 01:06:37,539
Entonces la cambiaré
por un estúpido delfín del laboratorio.
430
01:06:37,748 --> 01:06:39,625
O tal vez dos.
431
01:06:39,833 --> 01:06:45,172
Los científicos deberíamos
saltarnos esas normas idiotas.
432
01:07:12,366 --> 01:07:14,743
Chicas... comida.
433
01:07:17,538 --> 01:07:21,333
Hora de comer
Para los alumnos de enriquecimiento.
434
01:07:21,458 --> 01:07:22,960
Eso no es divertido.
435
01:07:23,126 --> 01:07:26,964
¿Por qué nos tratas
como pequeños Einsteins?
436
01:07:27,714 --> 01:07:29,424
¿A qué te refieres?
437
01:07:29,550 --> 01:07:34,096
¿Alguna vez le han
enviado a un curso de enriquecimiento?
438
01:07:37,391 --> 01:07:41,395
Ven, mamá. Es verano.
Es hora de disfrutar.
439
01:07:48,902 --> 01:07:52,447
Tienes razón.
Tienes razón.
440
01:07:52,656 --> 01:07:55,993
Tengo demasiada prisa.
441
01:07:56,493 --> 01:08:02,082
Te persigo hacia la edad adulta.
Persigo a Roxanne hacia la libertad.
442
01:08:04,168 --> 01:08:07,254
Y debo haber
cazado.
443
01:08:07,421 --> 01:08:09,381
No, mamá.
444
01:08:10,424 --> 01:08:14,428
En parte, también es culpa nuestra.
445
01:08:14,678 --> 01:08:16,555
En realidad...
446
01:08:18,515 --> 01:08:23,187
... en su mayor parte.
- Bueno, todo el camino.
447
01:08:24,438 --> 01:08:26,773
Casi lo consigo.
448
01:08:26,940 --> 01:08:31,695
Casi conseguí
integrar a Roxanne en un grupo.
449
01:08:34,198 --> 01:08:38,035
Pero entonces...
- ¿Qué pasó con Roxanne?
450
01:08:40,037 --> 01:08:43,790
Se ha ido.
- Seguramente volverá.
451
01:08:43,957 --> 01:08:48,045
No. Echa demasiado de menos a Zeus.
452
01:09:28,919 --> 01:09:30,754
Conmigo.
453
01:09:30,921 --> 01:09:33,882
Sí, ¿y?
454
01:09:34,007 --> 01:09:36,009
¿Ya está aquí?
455
01:09:36,176 --> 01:09:40,264
No. No se ha visto nada.
- Estoy seguro de que volverá.
456
01:09:40,430 --> 01:09:42,599
No me lo creo.
Eso me da escalofríos.
457
01:09:44,268 --> 01:09:47,104
Debemos
tomar medidas duras.
458
01:09:47,271 --> 01:09:50,440
Estoy de acuerdo.
¿Qué tenemos que perder?
459
01:09:50,566 --> 01:09:52,401
¿Quién es?
460
01:09:55,696 --> 01:09:58,115
¿puedes quedarte un rato?
461
01:10:01,118 --> 01:10:03,579
Es para ti.
- ¿Para quién?
462
01:10:03,745 --> 01:10:06,832
Jane Freeman
de la compañía discográfica.
463
01:10:06,999 --> 01:10:10,252
Alguien vendiendo tumbas.
Suena serio.
464
01:10:14,882 --> 01:10:18,802
Adiós, cariño. Anoche
soñando contigo.
465
01:10:18,969 --> 01:10:22,806
Llegamos hasta el final.
Hasta el platino.
466
01:10:25,100 --> 01:10:30,189
Yo también soñé contigo.
Conmigo, fue un gran fracaso.
467
01:10:31,315 --> 01:10:32,858
Adiós, Terry.
468
01:10:35,986 --> 01:10:40,073
No se rinden fácilmente, ¿verdad?
- Puedes repetirlo.
469
01:10:43,160 --> 01:10:47,498
Lo escuché de Zeus.
- Y yo de Roxanne.
470
01:10:49,791 --> 01:10:52,419
Está bastante herida.
471
01:10:59,468 --> 01:11:01,386
Y él también.
472
01:11:01,512 --> 01:11:05,682
Pero lo superará.
- Tal vez...
473
01:11:07,851 --> 01:11:10,312
... necesita más tiempo.
474
01:11:10,896 --> 01:11:13,315
Volveremos a hablar.
475
01:11:15,108 --> 01:11:17,027
¿Mañana?
476
01:11:18,445 --> 01:11:22,115
Mañana está bien.
- Bien entonces.
477
01:11:38,298 --> 01:11:40,717
Cuelga tú primero.
478
01:11:42,427 --> 01:11:44,638
Luego colgamos al mismo tiempo.
479
01:11:44,763 --> 01:11:47,975
Cuento hasta tres y colgamos.
480
01:11:59,153 --> 01:12:00,821
Cuelga sin más.
481
01:12:05,409 --> 01:12:07,286
El desayuno.
482
01:12:45,115 --> 01:12:48,744
Jordy, estoy despierto.
¿Dónde está mi café?
483
01:13:03,133 --> 01:13:06,470
Hola, papá. Soy yo.
Voy a buscar a Zeus.
484
01:13:29,243 --> 01:13:30,994
Con Becky.
485
01:13:31,161 --> 01:13:34,915
Sé que es domingo,
pero deberías saber esto.
486
01:13:35,082 --> 01:13:38,085
Estoy en la oficina
para comprobar algo y...
487
01:13:38,252 --> 01:13:42,464
¿Y qué, Becky?
- Claude Carver estaba justo ahí.
488
01:13:43,006 --> 01:13:47,469
Encontró un delfín
encontrado en una red de deriva. Muerto.
489
01:13:48,095 --> 01:13:52,224
No es Roxanne.
- Necesito encontrarla, Becky.
490
01:14:28,468 --> 01:14:31,513
Y he aquí que se acabó la diversión.
491
01:14:36,018 --> 01:14:38,353
Mira quién ha vuelto.
492
01:14:38,520 --> 01:14:43,025
Ahora podemos atrapar a Roxanne.
- No. Puedes atraparla.
493
01:14:43,192 --> 01:14:45,152
Damos un paso adelante.
494
01:14:46,487 --> 01:14:50,365
Olvídalo.
Estás en la calle.
495
01:14:50,491 --> 01:14:52,868
Un delfín nos espera.
496
01:15:07,799 --> 01:15:12,262
¿Quieres escribir historia
escribir historia científica ?
497
01:15:14,264 --> 01:15:16,767
¿Te apetece una caja de ron?
498
01:15:24,441 --> 01:15:26,401
Un vuelo agradable.
499
01:15:27,778 --> 01:15:31,323
Siguiente.
- ¿Quedan asientos libres?
500
01:15:37,871 --> 01:15:40,249
¿Quedan plazas libres?
501
01:15:40,415 --> 01:15:43,585
¿Tiene alguna explicación?
502
01:16:08,652 --> 01:16:11,822
Rumbo 035.
Potencia máxima.
503
01:16:12,990 --> 01:16:17,870
Este chucho es el cebo perfecto.
Aquí es donde Roxanne entra inmediatamente.
504
01:16:33,177 --> 01:16:35,387
Sí, la tenemos.
505
01:16:47,608 --> 01:16:50,986
Escucha, Jordy.
Podemos buscar...
506
01:16:51,153 --> 01:16:54,364
... pero es extremadamente incierto
si está aquí.
507
01:16:54,573 --> 01:16:59,703
Papá, Zeus es extremadamente excepcional.
- Esto es verdad.
508
01:17:00,162 --> 01:17:04,333
Y está enamorado.
- Un sentimiento extraordinario.
509
01:17:07,002 --> 01:17:09,546
Inténtalo de todos modos.
510
01:17:23,101 --> 01:17:25,020
Todo irá bien.
511
01:17:35,239 --> 01:17:38,534
Ven conmigo.
- El taxi está esperando.
512
01:17:39,117 --> 01:17:41,078
¿Puedo ir yo también?
513
01:18:10,566 --> 01:18:14,027
Tenemos que decirte algo.
- Sobre el Dr. Carver.
514
01:19:06,538 --> 01:19:09,416
Eh, ¿qué estáis haciendo aquí?
515
01:19:09,583 --> 01:19:14,296
¿Dónde está mamá? Su barco se ha ido.
- Está buscando a Roxanne.
516
01:19:29,812 --> 01:19:31,980
Ven, Roxanne.
517
01:19:54,586 --> 01:19:56,505
Baja la red.
518
01:20:24,741 --> 01:20:27,119
¿Preparado? Ahora mismo.
519
01:20:28,954 --> 01:20:32,457
Te equivocas. Estúpido idiota.
Recógelo.
520
01:20:32,624 --> 01:20:34,793
Date prisa, estúpido.
521
01:21:07,409 --> 01:21:09,328
Recógeme.
522
01:21:11,580 --> 01:21:14,124
Perro estúpido que eres.
523
01:23:36,517 --> 01:23:38,477
Se escapó con el submarino.
524
01:23:38,602 --> 01:23:42,648
¿Cuánto tiempo puede estar abajo?
- Unos tres cuartos de hora.
525
01:24:48,005 --> 01:24:50,632
Creo que quiere
que vengas conmigo.
526
01:26:04,331 --> 01:26:06,291
Dame un cuchillo.
527
01:27:51,396 --> 01:27:54,942
Buen perro.
- Bien.
528
01:27:57,528 --> 01:28:00,197
No lo hagas.
- Perro travieso.
529
01:28:00,781 --> 01:28:02,908
Bestia estúpida.
530
01:28:05,494 --> 01:28:10,040
Quédate, quédate.
- ¿Qué haces? No, no lo hagas.
531
01:28:22,719 --> 01:28:27,766
Oficial, arreste a este perro.
- Por supuesto.
532
01:28:28,809 --> 01:28:32,312
Desata al Dr. Carver.
Y arréstenlo.
533
01:28:32,479 --> 01:28:36,817
Todo fue idea suya.
- ¿De qué estás hablando, idiota?
534
01:28:36,984 --> 01:28:39,778
Te mataré.
535
01:28:47,119 --> 01:28:48,996
Bien hecho, Zeus.
536
01:28:59,006 --> 01:29:03,302
¿Te gustan los nuevos vecinos?
- Los anteriores eran más agradables.
537
01:29:04,470 --> 01:29:06,305
Voy a darme una ducha.
538
01:29:06,972 --> 01:29:08,974
Hago café.
539
01:29:12,352 --> 01:29:15,230
Ya no lo haces, ¿verdad?
540
01:29:42,090 --> 01:29:46,512
Después de todo lo que ha pasado,
ahora está arreglado
541
01:29:46,720 --> 01:29:50,641
... que te gusta mamá.
- Sí, me gusta.
542
01:29:50,808 --> 01:29:54,603
Suficientemente agradable
¿Para casarme con ella?
543
01:29:56,230 --> 01:29:58,232
¿Qué tal el domingo?
544
01:30:09,993 --> 01:30:11,912
¿Dónde está el café?
545
01:30:26,510 --> 01:30:30,639
Los que se oponen
a este matrimonio...
546
01:30:30,806 --> 01:30:35,352
... entre Mary Beth Dunhill
y Terrence Paul Barnett ...
547
01:30:35,519 --> 01:30:39,273
... debe decirlo ahora
O callar para siempre.
548
01:30:39,439 --> 01:30:42,442
Espera. Espera.
549
01:30:44,194 --> 01:30:47,114
Tenía que entregar esto urgentemente.
550
01:30:47,823 --> 01:30:49,867
¿Un partido mejor?
551
01:30:51,451 --> 01:30:53,412
La subvención.
552
01:30:56,665 --> 01:30:59,168
Ahora puedes besar a la novia.
553
01:32:08,320 --> 01:32:10,364
¿Qué dicen?
554
01:32:12,616 --> 01:32:17,120
En mi opinión, dice
que ha llegado el momento.
555
01:32:18,622 --> 01:32:21,917
Vamos, chica.
Ahora es tu turno.
556
01:32:22,793 --> 01:32:33,387
Subtítulos en neerlandés editados por : H ?38923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.