All language subtitles for Witch English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,404 [suspenseful music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:08,207 --> 00:00:11,011 [logo buzzing] 5 00:00:13,479 --> 00:00:16,416 [electronic music] 6 00:00:19,852 --> 00:00:23,289 [logo whooshing] 7 00:00:23,322 --> 00:00:28,328 [bells tinkling] 8 00:00:28,861 --> 00:00:31,131 [eerie music] 9 00:00:43,876 --> 00:00:46,546 [tense music] 10 00:00:58,858 --> 00:01:01,828 [crickets chirping] 11 00:01:04,697 --> 00:01:07,834 [distorted screaming] 12 00:01:09,268 --> 00:01:13,540 [old man chanting in foreign language] 13 00:01:37,730 --> 00:01:39,632 [old man grunts] 14 00:01:39,665 --> 00:01:40,466 [William yells] 15 00:01:40,499 --> 00:01:42,802 [tense music] 16 00:01:44,770 --> 00:01:47,740 [old man gasping] 17 00:01:49,942 --> 00:01:53,446 [tense music continues] 18 00:02:06,859 --> 00:02:07,694 - I failed. 19 00:02:12,798 --> 00:02:15,434 - Don't be a fool, blacksmith. 20 00:02:15,467 --> 00:02:17,637 - You don't understand. 21 00:02:17,670 --> 00:02:19,139 - I don't need to understand. 22 00:02:20,673 --> 00:02:22,842 All I know is that the girl couldn't have acted alone, 23 00:02:23,742 --> 00:02:25,511 and that's enough for me. 24 00:02:25,544 --> 00:02:26,345 [swords clanging] 25 00:02:26,378 --> 00:02:28,882 [tense music] 26 00:02:30,749 --> 00:02:32,585 [swords clanging] 27 00:02:32,618 --> 00:02:34,821 [tense music continues] 28 00:02:40,960 --> 00:02:42,962 Once I'm done with you, blacksmith, 29 00:02:42,995 --> 00:02:45,198 I'm going to hang your wife. 30 00:02:45,231 --> 00:02:45,965 [William yells] [swords clang] 31 00:02:45,998 --> 00:02:47,667 Get over there! 32 00:02:47,700 --> 00:02:48,701 - I'm trying to save my wife! 33 00:02:48,734 --> 00:02:53,506 - Your wife is nothing but a witch. 34 00:02:53,539 --> 00:02:54,840 [tense music continues] 35 00:02:54,873 --> 00:02:57,877 [swords clanging] 36 00:03:03,849 --> 00:03:05,551 [body thuds] 37 00:03:05,584 --> 00:03:07,987 [William breathing heavily] 38 00:03:08,020 --> 00:03:10,890 [ominous music] 39 00:03:40,886 --> 00:03:42,589 [Twyla panting] 40 00:03:45,057 --> 00:03:47,894 [old man panting] 41 00:04:02,641 --> 00:04:03,943 [William sighs] 42 00:04:08,480 --> 00:04:10,950 [ominous music] 43 00:04:13,485 --> 00:04:14,520 [person shouting indistinctly] 44 00:04:14,553 --> 00:04:16,856 [tense music] 45 00:04:32,738 --> 00:04:36,342 [tense music continues] 46 00:04:46,452 --> 00:04:48,888 [intense music] 47 00:04:56,128 --> 00:04:59,732 [both breathing heavily] 48 00:05:04,670 --> 00:05:07,040 [solemn music] 49 00:05:30,462 --> 00:05:33,799 - [William Voiceover] If we just, if we destroyed the book, 50 00:05:33,832 --> 00:05:36,369 wouldn't that prevent any of this from happening? 51 00:05:38,904 --> 00:05:42,842 - [Old Man Voiceover] And should we fail? What then? 52 00:05:42,875 --> 00:05:45,712 There are dark forces at work. 53 00:05:47,479 --> 00:05:50,716 This book is all we have in the struggle 54 00:05:50,749 --> 00:05:52,085 against those forces. 55 00:05:57,523 --> 00:05:59,925 Without it, I fear we would be exposed. 56 00:05:59,958 --> 00:06:01,727 [flames crackling] 57 00:06:01,760 --> 00:06:04,530 [solemn music continues] 58 00:06:07,966 --> 00:06:10,837 [ominous music] 59 00:06:14,840 --> 00:06:19,846 [dramatic music] [flames roaring] 60 00:06:25,717 --> 00:06:28,087 [upbeat traditional music] 61 00:06:32,558 --> 00:06:33,926 [footsteps thudding] 62 00:06:40,699 --> 00:06:44,170 [chanter breathing heavily] 63 00:06:49,775 --> 00:06:51,744 This is the last message 64 00:06:51,777 --> 00:06:53,880 I will leave for you, William. 65 00:06:55,013 --> 00:06:57,917 Time is against me now, but not for you. 66 00:06:59,151 --> 00:07:02,688 If I should fail, then fate will come full circle. 67 00:07:03,789 --> 00:07:07,026 If it does, then the task will fall to you. 68 00:07:08,560 --> 00:07:10,763 The path is clear, left to us in the book 69 00:07:10,796 --> 00:07:12,932 by all those who came before. 70 00:07:14,199 --> 00:07:17,903 Tonight, a chain of events will be set in motion, 71 00:07:17,936 --> 00:07:21,841 and four days from now we will have our chance to save her. 72 00:07:23,842 --> 00:07:27,914 But should Twyla attend the trial, or the sheriff interfere, 73 00:07:29,181 --> 00:07:33,486 then you will know that something went wrong. 74 00:07:36,522 --> 00:07:39,225 [foreboding music] 75 00:07:42,895 --> 00:07:43,863 [owl hooting] 76 00:07:43,896 --> 00:07:46,833 [foreboding music] 77 00:08:02,881 --> 00:08:05,017 [person shrieking inhumanly] 78 00:08:06,785 --> 00:08:09,088 [tense music] 79 00:08:24,937 --> 00:08:26,606 [woman screaming] 80 00:08:27,306 --> 00:08:30,810 [tense music continues] 81 00:08:41,320 --> 00:08:43,890 [Twyla breathing heavily] 82 00:08:55,367 --> 00:08:58,104 [metal clanging] 83 00:09:05,077 --> 00:09:06,812 - And the screaming! 84 00:09:06,845 --> 00:09:09,115 Woke the entire street, the poor woman. 85 00:09:13,619 --> 00:09:15,921 [footsteps tapping] 86 00:09:15,954 --> 00:09:17,890 Terrible thing to witness. 87 00:09:17,923 --> 00:09:19,926 - Worse for the girl's parents, I imagine. 88 00:09:25,297 --> 00:09:27,934 [horseshoes clanking] 89 00:09:29,034 --> 00:09:30,303 [coins clinking] Thank you. 90 00:09:32,938 --> 00:09:35,708 [metal clanging] 91 00:09:43,749 --> 00:09:46,218 - I heard you speaking with Christopher. 92 00:09:46,251 --> 00:09:47,753 - He was telling me that a girl in town 93 00:09:47,786 --> 00:09:49,922 murdered her parents last night. 94 00:09:49,955 --> 00:09:51,790 - How awful. 95 00:09:51,823 --> 00:09:53,926 - It's just that he was woken by the screams. 96 00:09:55,394 --> 00:09:56,796 - I think I was too. 97 00:09:58,230 --> 00:09:59,898 I woke up last night 98 00:09:59,931 --> 00:10:02,234 and I was sure I could hear someone screaming. 99 00:10:02,267 --> 00:10:03,736 - He said it happened near Gastrode, 100 00:10:03,769 --> 00:10:05,838 that's on the other side of town. 101 00:10:05,871 --> 00:10:10,876 Okay, so I'm gonna head to the market today. 102 00:10:12,110 --> 00:10:14,013 [horseshoes clinking] 103 00:10:14,046 --> 00:10:15,881 I need you to give these to Emma. 104 00:10:16,782 --> 00:10:17,617 - Of course. 105 00:10:18,784 --> 00:10:19,952 - Thanks. 106 00:10:29,895 --> 00:10:32,064 [metal clanging] 107 00:10:32,097 --> 00:10:37,103 [people chattering] [upbeat fiddle music] 108 00:10:50,148 --> 00:10:51,050 - [Marshall] What's up? 109 00:10:53,752 --> 00:10:56,722 [footsteps tapping] 110 00:11:00,859 --> 00:11:02,228 - Sheriff Crawford is here, sir. 111 00:11:05,330 --> 00:11:06,232 [book thuds] 112 00:11:10,335 --> 00:11:13,673 [Johanna whimpering] 113 00:11:15,974 --> 00:11:19,145 [soft ominous music] 114 00:11:23,348 --> 00:11:25,985 [keys jingling] 115 00:11:27,819 --> 00:11:28,954 - Judge Hopkins, sir. 116 00:11:30,422 --> 00:11:31,257 - Marshall. 117 00:11:35,827 --> 00:11:37,329 - Is this the girl? 118 00:11:37,362 --> 00:11:40,032 - Johanna Fletcher, daughter of Aaron 119 00:11:40,065 --> 00:11:43,936 and Matilda Fletcher, now deceased. 120 00:11:46,271 --> 00:11:49,408 - I find it hard to believe that this innocent looking girl 121 00:11:49,441 --> 00:11:51,844 butchered her parents in the middle of the night. 122 00:11:53,011 --> 00:11:54,280 - No one is innocent, Sheriff. 123 00:11:55,514 --> 00:11:57,983 Dawnbrook is a town rife with sin 124 00:12:00,018 --> 00:12:01,854 and I intend to cleanse it. 125 00:12:04,489 --> 00:12:07,826 [footsteps tapping] 126 00:12:07,859 --> 00:12:10,362 [ominous music] 127 00:12:20,939 --> 00:12:21,941 [Johanna whimpering] 128 00:12:23,041 --> 00:12:24,777 - I know this girl. 129 00:12:24,810 --> 00:12:26,879 She comes from a good family. 130 00:12:26,912 --> 00:12:28,814 - Evidently you didn't know this girl 131 00:12:28,847 --> 00:12:30,349 as well as you thought you had. 132 00:12:30,382 --> 00:12:31,884 - And I'm just thinking that, 133 00:12:31,917 --> 00:12:33,152 that there may be more to this, sir. 134 00:12:34,519 --> 00:12:36,388 - The only thing we have here is an absence 135 00:12:36,421 --> 00:12:39,358 of God in these people's lives. 136 00:12:39,391 --> 00:12:41,426 - But if this girl were innocent, 137 00:12:41,459 --> 00:12:43,929 then surely her conviction would be an injustice. 138 00:12:45,163 --> 00:12:47,933 - Do not lecture me on justice, boy. 139 00:12:49,467 --> 00:12:52,805 I have been dispensing the Lord's justice for years. 140 00:12:56,074 --> 00:12:57,376 - This week's takings, sir. 141 00:12:58,944 --> 00:13:00,412 - My daughter will deal with that. 142 00:13:02,147 --> 00:13:02,982 Rose! 143 00:13:15,927 --> 00:13:18,264 Do you know what the people used to call this town? 144 00:13:19,865 --> 00:13:20,866 - No, sir. 145 00:13:22,934 --> 00:13:25,104 - They called it the Devil's Door. 146 00:13:26,304 --> 00:13:29,208 The people here knew only wickedness. 147 00:13:29,241 --> 00:13:31,143 Ungodliness. 148 00:13:31,176 --> 00:13:34,880 I purged this town of its witches, 149 00:13:34,913 --> 00:13:37,149 and brought order to the chaos. 150 00:13:38,950 --> 00:13:42,955 "Thou shalt not suffer a witch to live." Book of Exodus. 151 00:13:46,925 --> 00:13:49,261 I won't have my years of hard work 152 00:13:49,294 --> 00:13:53,098 undone by these godless peasants. 153 00:13:55,400 --> 00:13:57,102 I hope you have good news for me. 154 00:13:57,135 --> 00:13:58,637 - Yes, sir. 155 00:13:58,670 --> 00:14:01,373 Seems the tanner's wife saw the girl last night. 156 00:14:01,406 --> 00:14:03,142 She could bear witness to the crime. 157 00:14:04,509 --> 00:14:05,377 - And this one? 158 00:14:07,112 --> 00:14:09,882 - I caught this rat stealing whilst I was in the market. 159 00:14:09,915 --> 00:14:12,418 Thought a few hours in the cell would teach her a lesson. 160 00:14:17,956 --> 00:14:18,790 - Carry on. 161 00:14:22,093 --> 00:14:25,097 Sinners, boy, every last one of them. 162 00:14:26,164 --> 00:14:29,168 [people chattering] 163 00:14:37,242 --> 00:14:39,178 - [Marshall] Where can I find this woman? 164 00:14:41,112 --> 00:14:43,649 - The tanner's wife. In the market, sir. 165 00:14:46,017 --> 00:14:46,886 - As you were. 166 00:15:00,398 --> 00:15:02,267 [lively fiddle music] 167 00:15:02,300 --> 00:15:05,304 [people chattering] 168 00:15:16,414 --> 00:15:18,150 [feet scuffle] 169 00:15:18,183 --> 00:15:19,018 [Crawford spits] 170 00:15:27,993 --> 00:15:29,294 Peter Brown. 171 00:15:29,327 --> 00:15:31,129 - Yes. Oh! 172 00:15:31,162 --> 00:15:32,298 Sheriff Crawford, sir. 173 00:15:35,133 --> 00:15:36,668 Beg your pardon, sir, 174 00:15:36,701 --> 00:15:37,669 but the rates aren't due till the end of the month. 175 00:15:37,702 --> 00:15:38,637 My husband and I aren't quite- 176 00:15:38,670 --> 00:15:39,939 - Relax, woman. 177 00:15:41,239 --> 00:15:42,708 I have no interest in your money. 178 00:15:44,409 --> 00:15:46,144 I'm here about the rather distressing experience 179 00:15:46,177 --> 00:15:47,646 you had this morning. 180 00:15:47,679 --> 00:15:49,648 - Oh, oh, I see. 181 00:15:55,687 --> 00:15:57,589 - Look, I know these matters might be difficult for you 182 00:15:57,622 --> 00:15:58,623 to think about right now, 183 00:15:58,657 --> 00:16:03,061 but if you have any details about what you saw, 184 00:16:03,094 --> 00:16:04,396 it may be helpful. 185 00:16:05,697 --> 00:16:07,265 - I heard a scream 186 00:16:07,298 --> 00:16:08,701 and I went out to see what it was. 187 00:16:10,035 --> 00:16:11,503 That's when I saw her. 188 00:16:12,437 --> 00:16:14,006 In her hands she had- 189 00:16:14,039 --> 00:16:15,641 - I know what she had. Okay? 190 00:16:16,708 --> 00:16:17,810 What else can you tell me? 191 00:16:21,679 --> 00:16:22,748 - There you go. - Thank you, Twyla. 192 00:16:22,781 --> 00:16:24,016 - Thank you. 193 00:16:26,785 --> 00:16:28,353 - There was a man. 194 00:16:28,386 --> 00:16:30,255 He had a great big hooded coat on 195 00:16:30,288 --> 00:16:32,758 and he was holding his hand out to her like that. 196 00:16:34,692 --> 00:16:36,195 - Did he speak to you? 197 00:16:37,395 --> 00:16:39,464 - No, sir. He ran when he saw me. 198 00:16:39,497 --> 00:16:40,666 - Did you see his face? 199 00:16:42,801 --> 00:16:43,769 - No, sir. 200 00:16:43,802 --> 00:16:46,739 [foreboding music] 201 00:16:48,406 --> 00:16:49,208 - Hi. - Hi. 202 00:16:50,708 --> 00:16:52,778 - Let me see what you have. I'll take two of the apples. 203 00:16:52,811 --> 00:16:54,479 - Okay. Two apples. 204 00:16:54,512 --> 00:16:56,748 [foreboding music] 205 00:16:56,781 --> 00:16:58,517 - Thank you. - You're welcome. 206 00:17:03,621 --> 00:17:05,758 I'm afraid I've put your life in grave danger. 207 00:17:08,760 --> 00:17:10,562 - My husband is expecting me. 208 00:17:10,595 --> 00:17:11,730 I really have to be going. 209 00:17:13,465 --> 00:17:15,567 - Tomorrow, there will be a trial. 210 00:17:15,600 --> 00:17:16,735 The girl, Johanna will be convicted 211 00:17:16,768 --> 00:17:19,504 of the murder of her parents. 212 00:17:19,537 --> 00:17:22,674 - We have no interest in such things. Let me go. 213 00:17:22,707 --> 00:17:24,710 - Do you believe in the devil, Twyla? 214 00:17:27,712 --> 00:17:29,114 Before the trial is done, 215 00:17:29,147 --> 00:17:31,183 Johanna will point you out as a witch. 216 00:17:32,417 --> 00:17:34,419 You and your husband will be arrested. 217 00:17:34,452 --> 00:17:35,687 After the trial is done, 218 00:17:35,720 --> 00:17:38,090 you will be convicted and then hanged 219 00:17:38,123 --> 00:17:40,292 unless we do something. 220 00:17:40,325 --> 00:17:42,427 - No, no. You're not making any sense. 221 00:17:42,460 --> 00:17:43,595 Please let me go. 222 00:17:43,628 --> 00:17:45,630 - I swear I speak the truth. 223 00:17:45,663 --> 00:17:46,765 - I really need to be going. 224 00:17:46,798 --> 00:17:47,833 Let me go. 225 00:17:48,834 --> 00:17:51,269 - No matter what happens, you must stay away. 226 00:17:51,302 --> 00:17:54,840 [foreboding music] 227 00:18:02,180 --> 00:18:04,850 [ominous music] 228 00:18:06,718 --> 00:18:08,353 [apple crunching] 229 00:18:09,921 --> 00:18:11,623 - Good day to you. 230 00:18:11,656 --> 00:18:14,560 [intriguing music] 231 00:18:15,660 --> 00:18:16,761 - Sheriff. 232 00:18:16,794 --> 00:18:18,196 Sheriff. - What do you want? 233 00:18:18,229 --> 00:18:20,532 I just, I just heard some old bloke 234 00:18:20,565 --> 00:18:24,136 accuse the blacksmith's wife of witchcraft. 235 00:18:24,169 --> 00:18:25,504 - An old bloke, you say? 236 00:18:26,671 --> 00:18:31,543 [ominous music] [water dripping] 237 00:18:37,415 --> 00:18:39,852 [keys jingling] 238 00:18:51,496 --> 00:18:53,332 I need to know what happened last night. 239 00:18:54,766 --> 00:18:57,536 A man spoke to me today 240 00:18:57,569 --> 00:19:00,139 and he told me Twyla Smith is responsible for this. 241 00:19:01,573 --> 00:19:02,374 Is that true? 242 00:19:04,742 --> 00:19:05,744 - Annabelle. 243 00:19:11,783 --> 00:19:12,851 - Who's Annabelle? 244 00:19:13,918 --> 00:19:17,255 - Goosey goosey gander, whither shall I wander? 245 00:19:17,288 --> 00:19:20,759 Upstairs and downstairs, and in my lady's chamber. 246 00:19:20,792 --> 00:19:23,795 There I saw an old man, Who wouldn't say his prayers, 247 00:19:23,828 --> 00:19:25,797 So I took him by his left leg, 248 00:19:25,830 --> 00:19:28,266 and threw him down the stairs. 249 00:19:28,299 --> 00:19:30,836 [metal clanging] 250 00:19:38,710 --> 00:19:39,811 - William Smith? 251 00:19:41,813 --> 00:19:43,248 - Judge Hopkins. 252 00:19:47,318 --> 00:19:48,854 What do I owe the pleasure? 253 00:19:51,022 --> 00:19:53,425 - It's not a social call I'm afraid. 254 00:19:53,458 --> 00:19:55,727 May we, er, go inside? 255 00:19:56,794 --> 00:19:57,829 - Please. 256 00:20:02,800 --> 00:20:03,835 Please help yourself. 257 00:20:09,874 --> 00:20:11,543 - I trust word has reached you 258 00:20:11,576 --> 00:20:15,714 of the heinous events that took place last night. 259 00:20:18,950 --> 00:20:19,785 - Yes. 260 00:20:22,520 --> 00:20:24,856 I've never heard of such brutality. 261 00:20:24,889 --> 00:20:26,524 - Indeed. 262 00:20:26,557 --> 00:20:28,827 Instances like these are particularly rare. 263 00:20:30,762 --> 00:20:32,931 - [William] What does the sheriff make of it all? 264 00:20:32,964 --> 00:20:34,699 - He's making his inquiries. 265 00:20:34,732 --> 00:20:37,302 But I however, am in no doubt 266 00:20:37,335 --> 00:20:40,872 that the devil's hand has had a part to play in all this. 267 00:20:40,905 --> 00:20:42,540 - You suspect witchcraft? 268 00:20:42,573 --> 00:20:44,576 - Not something to be taken lightly. 269 00:20:44,609 --> 00:20:46,845 I want to move swiftly to a trial. 270 00:20:47,845 --> 00:20:49,581 - And you're recruiting jury men. 271 00:20:49,614 --> 00:20:50,749 That's why you're here. 272 00:20:51,916 --> 00:20:55,554 - I need hardly express the graveness of the situation. 273 00:20:58,923 --> 00:21:00,892 I trust I can count on your support. 274 00:21:00,925 --> 00:21:02,360 - Of course. 275 00:21:02,393 --> 00:21:03,495 - William! 276 00:21:03,528 --> 00:21:05,497 Oh, Judge Hopkins, sir. 277 00:21:08,833 --> 00:21:10,002 I didn't see you there. 278 00:21:15,673 --> 00:21:16,775 - Are you all right, my dear? 279 00:21:16,808 --> 00:21:18,477 You seem somewhat distressed. 280 00:21:19,777 --> 00:21:23,448 - Of course. It's just been a long day. 281 00:21:23,481 --> 00:21:24,716 - Mm. 282 00:21:24,749 --> 00:21:25,950 - To what do we owe the pleasure? 283 00:21:25,983 --> 00:21:28,487 - I assume you heard what occurred last night. 284 00:21:30,855 --> 00:21:33,558 I've asked your husband to perform his civic duty 285 00:21:33,591 --> 00:21:34,993 and serve as a juryman. 286 00:21:45,570 --> 00:21:48,974 I understand these matters may be difficult for... 287 00:21:50,007 --> 00:21:51,743 delicate ears, my dear. 288 00:21:55,546 --> 00:21:56,348 - Yes. 289 00:21:58,983 --> 00:22:00,518 I'm sure I will feel more at ease 290 00:22:00,551 --> 00:22:02,454 once the Lord's justice has been done. 291 00:22:03,121 --> 00:22:04,022 - Of course. 292 00:22:05,656 --> 00:22:07,025 And I wish you both good day. 293 00:22:08,826 --> 00:22:11,763 - Please, have a safe journey back into town. 294 00:22:14,766 --> 00:22:17,769 [footsteps tapping] 295 00:22:19,704 --> 00:22:20,906 - Something's troubling you. 296 00:22:27,578 --> 00:22:29,814 - [sighs] Today in the market, 297 00:22:29,847 --> 00:22:30,982 an old man spoke to me. 298 00:22:33,584 --> 00:22:36,588 He told me there would be a trial tomorrow for that girl. 299 00:22:37,855 --> 00:22:40,825 The man, he said, he said that that girl 300 00:22:40,858 --> 00:22:44,863 is some sort of devil and that we are all in great danger. 301 00:22:44,896 --> 00:22:47,832 - You do have delicate ears, don't you? 302 00:22:47,865 --> 00:22:51,870 - But William, he said that I shouldn't go 303 00:22:51,903 --> 00:22:54,139 and that terrible things will happen to us both. 304 00:22:56,107 --> 00:22:58,676 William, he said that the girl will accuse me 305 00:22:58,709 --> 00:23:00,912 of witchcraft in front of the whole town. 306 00:23:02,213 --> 00:23:03,748 You know what happens 307 00:23:03,781 --> 00:23:04,816 to people- - Yes, I do. I do. 308 00:23:04,849 --> 00:23:06,751 - Accused of such things, William. 309 00:23:06,784 --> 00:23:08,853 - These sound like the ramblings of a crazy old man, okay. 310 00:23:08,886 --> 00:23:11,490 [gentle music] 311 00:23:12,690 --> 00:23:13,958 [people whispering indistinctly] 312 00:23:13,991 --> 00:23:16,895 [foreboding music] 313 00:23:29,207 --> 00:23:34,112 [people chattering] [lively fiddle music] 314 00:23:34,145 --> 00:23:35,680 - A trader from north of the wall 315 00:23:35,713 --> 00:23:37,982 came through town last week. 316 00:23:38,015 --> 00:23:40,519 He left this here and he calls it gin. 317 00:23:41,853 --> 00:23:45,023 [people chattering] [lively fiddle music] 318 00:24:02,773 --> 00:24:04,543 [people cheering] 319 00:24:06,043 --> 00:24:06,878 - Gastro. 320 00:24:08,045 --> 00:24:09,814 - The one and only blacksmith. 321 00:24:09,847 --> 00:24:12,884 - Two tankards of your finest ditch water. 322 00:24:14,819 --> 00:24:16,855 [coins clinking] 323 00:24:16,888 --> 00:24:17,722 Cheers. 324 00:24:20,525 --> 00:24:21,893 [tankards thud] 325 00:24:23,895 --> 00:24:25,830 [Gastro laughs] 326 00:24:25,863 --> 00:24:27,599 - The drink is bad 327 00:24:27,632 --> 00:24:30,735 and yet I require so much of your coin, blacksmith. 328 00:24:30,768 --> 00:24:31,769 - That you do. 329 00:24:31,802 --> 00:24:32,904 [coins clinking] 330 00:24:36,908 --> 00:24:39,744 - Alright then, lovelies. Who's next? 331 00:24:47,151 --> 00:24:48,520 - Cheers. 332 00:24:49,554 --> 00:24:50,555 - Cheers. 333 00:24:54,559 --> 00:24:55,560 - Thank you. 334 00:24:56,827 --> 00:24:59,831 [people chattering] 335 00:25:16,747 --> 00:25:18,016 - William! William! 336 00:25:18,049 --> 00:25:19,885 Look it's him. 337 00:25:28,092 --> 00:25:30,795 [door creaking] 338 00:25:35,866 --> 00:25:38,803 [foreboding music] 339 00:25:56,821 --> 00:25:58,590 [objects clinking] 340 00:26:01,826 --> 00:26:06,831 [people chattering] [lively music] 341 00:26:18,909 --> 00:26:21,813 [foreboding music] 342 00:26:29,854 --> 00:26:31,623 [objects clinking] 343 00:26:53,711 --> 00:26:57,849 [people chattering] [lively music] 344 00:26:57,882 --> 00:26:59,618 - What's troubling you, my love? 345 00:27:02,787 --> 00:27:03,622 - Nothing. 346 00:27:07,191 --> 00:27:08,860 - As crazy as the old man is, 347 00:27:08,893 --> 00:27:11,096 I agree that the trial tomorrow is no place for you. 348 00:27:12,863 --> 00:27:15,033 These kinds of affairs aren't pleasant. 349 00:27:16,400 --> 00:27:18,403 Judge Hopkins only asked for me. 350 00:27:18,436 --> 00:27:23,408 So just don't trouble yourself with it any further. 351 00:27:29,947 --> 00:27:32,951 [suspenseful music] 352 00:27:35,386 --> 00:27:37,989 [dog barking] 353 00:27:38,022 --> 00:27:39,223 - [Person] Who goes there? 354 00:27:39,256 --> 00:27:41,893 [dog barking] 355 00:27:42,927 --> 00:27:45,830 [foreboding music] 356 00:27:46,997 --> 00:27:50,902 [Johanna singing indistinctly] 357 00:28:24,235 --> 00:28:27,338 [cell door scraping] 358 00:28:42,953 --> 00:28:47,492 [Johanna continues singing indistinctly] 359 00:28:58,269 --> 00:29:01,005 [ominous music] 360 00:29:10,481 --> 00:29:13,151 [Twyla panting] 361 00:29:22,827 --> 00:29:25,463 [covers rustling] 362 00:29:31,969 --> 00:29:33,104 [Twyla sighs] 363 00:29:39,410 --> 00:29:42,347 [foreboding music] 364 00:29:45,049 --> 00:29:47,919 [ominous music] 365 00:29:55,626 --> 00:29:59,931 [voices whispering indistinctly] 366 00:30:44,975 --> 00:30:47,879 [fire crackling] 367 00:30:51,615 --> 00:30:54,586 [people chattering] 368 00:31:04,094 --> 00:31:05,196 - Order! [gavel bangs] 369 00:31:05,229 --> 00:31:06,064 Order! 370 00:31:08,966 --> 00:31:10,635 Bring the girl in. 371 00:31:10,668 --> 00:31:13,171 [door clicks] 372 00:31:14,672 --> 00:31:16,941 [crowd gasps] 373 00:31:16,974 --> 00:31:20,111 [guard's footsteps thud] 374 00:31:35,359 --> 00:31:39,964 Johanna Fletcher, you are charged with the crime 375 00:31:39,997 --> 00:31:42,667 of murder on two counts, 376 00:31:44,468 --> 00:31:48,406 of Aaron and Matilda Fletcher, your father and mother. 377 00:31:52,042 --> 00:31:55,380 Do you have anything to say in defense of these allegations? 378 00:32:00,184 --> 00:32:02,286 You may not want to speak, 379 00:32:02,319 --> 00:32:04,722 but rest assured, child, 380 00:32:04,755 --> 00:32:09,260 the Lord knows all the darkness in your heart. 381 00:32:09,293 --> 00:32:12,997 No amount of silence will keep that from him. 382 00:32:16,166 --> 00:32:17,669 - I don't want to die. 383 00:32:21,472 --> 00:32:23,308 - Bring Eda Brown forward. 384 00:32:31,482 --> 00:32:35,419 The good sheriff informs me 385 00:32:35,452 --> 00:32:38,022 that you had the misfortune of finding the girl. 386 00:32:39,690 --> 00:32:42,259 Would you be so kind as to recount the events of last night 387 00:32:42,292 --> 00:32:45,196 to the honorable members of the jury? 388 00:32:51,168 --> 00:32:52,537 Just start at the beginning. 389 00:32:54,638 --> 00:32:57,108 - I was awoken by a loud scream. 390 00:32:59,309 --> 00:33:02,380 I stepped out of my home to see what the commotion was. 391 00:33:03,747 --> 00:33:05,583 That's when I saw them. 392 00:33:05,616 --> 00:33:06,517 - [Marshall] Come with me. 393 00:33:06,550 --> 00:33:07,752 - Where are we going? 394 00:33:07,785 --> 00:33:09,553 - [Eda] A man and the girl. 395 00:33:09,586 --> 00:33:11,789 - To see the blacksmith's wife. 396 00:33:11,822 --> 00:33:15,026 [suspenseful music] 397 00:33:30,674 --> 00:33:32,710 - Sheriff Crawford, sir. - Good morning. 398 00:33:36,180 --> 00:33:38,449 - I would've expected you to be at the trial. 399 00:33:39,750 --> 00:33:41,686 - I might've expected the same from you, dear. 400 00:33:42,753 --> 00:33:44,422 - I'm afraid my husband is sitting 401 00:33:44,455 --> 00:33:46,257 as juryman at that very trial. 402 00:33:47,658 --> 00:33:48,793 I expect he won't return 403 00:33:48,826 --> 00:33:50,795 for some time if you were looking for him. 404 00:33:50,828 --> 00:33:53,798 - Well, it was actually you I wish to speak to. 405 00:33:53,831 --> 00:33:55,633 If you have a moment, of course. 406 00:33:56,767 --> 00:33:57,802 - Of course. 407 00:33:59,503 --> 00:34:00,704 - You and your husband serviced 408 00:34:00,737 --> 00:34:02,773 almost everyone in Dawnbrook, 409 00:34:02,806 --> 00:34:04,575 which puts you in a very unique position 410 00:34:04,608 --> 00:34:06,811 to know the comings and goings in this town. 411 00:34:08,145 --> 00:34:09,781 - [Twyla] I'm not sure I follow you. sir. 412 00:34:12,716 --> 00:34:17,455 - Yet, it concerns me that there is more to this incident 413 00:34:17,488 --> 00:34:18,723 than has yet revealed itself. 414 00:34:20,224 --> 00:34:22,794 Perhaps you have heard or seen something? 415 00:34:27,831 --> 00:34:31,502 - Well, my husband and I knew the family of the girl. 416 00:34:32,870 --> 00:34:35,806 We're as distraught and confused as anyone. 417 00:34:35,839 --> 00:34:37,875 - So you don't know of any wrongdoings 418 00:34:37,908 --> 00:34:39,444 here in Dawnbrook, no? 419 00:34:42,446 --> 00:34:43,080 - No, sir. 420 00:34:47,151 --> 00:34:48,686 - So what is this? 421 00:34:48,719 --> 00:34:51,822 - Um, a key. 422 00:34:51,855 --> 00:34:54,492 My husband's a blacksmith. He cuts many keys. 423 00:34:57,161 --> 00:34:59,831 [keys jingling] 424 00:35:10,707 --> 00:35:15,613 - This, this is the key to one of my prison cells. 425 00:35:18,315 --> 00:35:20,751 - Well, I'm sure there's an explanation for this. 426 00:35:20,784 --> 00:35:23,821 - Oh, there is and we're gonna find out. 427 00:35:23,854 --> 00:35:24,922 Give me that key! 428 00:35:24,955 --> 00:35:26,423 - Come on, you. 429 00:35:26,456 --> 00:35:28,759 [tense music] 430 00:35:37,801 --> 00:35:39,637 - The man, he was standing in the street- 431 00:35:39,670 --> 00:35:42,874 - I'm not interested in the man in the street. 432 00:35:44,274 --> 00:35:47,712 The girl was the one covered in blood, was she not? 433 00:35:50,547 --> 00:35:51,849 - Yes, sir. 434 00:35:51,882 --> 00:35:54,585 - The blood of her father and mother 435 00:35:54,618 --> 00:35:58,422 who were so cruelly brutalized in their sleep. 436 00:36:00,691 --> 00:36:03,161 You may return to your place. 437 00:36:06,430 --> 00:36:09,433 [footsteps tapping] 438 00:36:12,002 --> 00:36:14,839 After the examinations of Johanna Fletcher 439 00:36:16,707 --> 00:36:19,743 and of the heinous events that took place, 440 00:36:19,776 --> 00:36:22,513 how does the jury find the defendant? 441 00:36:25,649 --> 00:36:29,787 - Guilty beyond any doubts for the crime of murder. 442 00:36:29,820 --> 00:36:32,990 A crime willfully committed against the laws of God 443 00:36:33,023 --> 00:36:35,793 and under the influence of the devil himself. 444 00:36:35,826 --> 00:36:37,795 [crowd muttering] 445 00:36:37,828 --> 00:36:39,931 - Order! Order! [gavel bangs] 446 00:36:43,867 --> 00:36:48,339 Johanna Fletcher, do you have anything to say 447 00:36:49,773 --> 00:36:51,742 before your sentence is heard before this court? 448 00:36:56,947 --> 00:36:57,782 So be it. 449 00:36:59,816 --> 00:37:02,286 Due to the revelation of your guilt 450 00:37:02,319 --> 00:37:05,523 and of the serious nature of your crimes, 451 00:37:06,790 --> 00:37:11,629 it is my duty to bestow upon you the sentence of death. 452 00:37:13,297 --> 00:37:15,499 You will be taken from this place 453 00:37:15,532 --> 00:37:18,936 and held in custody until such time 454 00:37:18,969 --> 00:37:22,773 when you'll be hanged from the neck until dead! 455 00:37:22,806 --> 00:37:23,807 [gavel bangs] 456 00:37:23,840 --> 00:37:26,677 [crowd muttering] 457 00:37:27,778 --> 00:37:30,514 ♪ Goosey, goosey gander ♪ 458 00:37:30,547 --> 00:37:32,983 ♪ Wither shall I wander ♪ 459 00:37:33,016 --> 00:37:35,786 ♪ Upstairs, downstairs ♪ 460 00:37:35,819 --> 00:37:37,988 ♪ In my ladies chamber ♪ 461 00:37:38,021 --> 00:37:40,491 ♪ There I saw an old man ♪ 462 00:37:40,524 --> 00:37:43,360 ♪ Who wouldn't say his prayers ♪ 463 00:37:43,393 --> 00:37:46,030 ♪ So I took him by his left leg ♪ 464 00:37:46,063 --> 00:37:49,267 ♪ And threw him down the stairs ♪ 465 00:37:50,967 --> 00:37:54,638 - Do you have any comprehension of the serious nature 466 00:37:54,671 --> 00:37:56,040 of what's just happened here? 467 00:37:57,708 --> 00:38:01,045 I hardly think this is a time for childish sentiment. 468 00:38:01,078 --> 00:38:04,382 - Mother says there's always time for games. 469 00:38:05,949 --> 00:38:10,955 - Your mother is dead, by your hand. 470 00:38:12,589 --> 00:38:14,758 - [chuckles] Not her. 471 00:38:14,791 --> 00:38:16,727 My real mother. 472 00:38:16,760 --> 00:38:18,829 [eerie music] 473 00:38:18,862 --> 00:38:20,998 - Who is your real mother, 474 00:38:22,399 --> 00:38:24,802 if not the woman who raised you? 475 00:38:24,835 --> 00:38:26,737 - She's here with us now. 476 00:38:28,038 --> 00:38:31,108 [ominous music] [crowd gasps] 477 00:38:31,141 --> 00:38:33,811 [crowd mutters] 478 00:38:34,778 --> 00:38:36,714 - Bring her forward. 479 00:38:36,747 --> 00:38:40,384 - Judge, Judge Hopkins, your honor, the girl is mistaken. 480 00:38:43,787 --> 00:38:46,357 Twyla has had nothing to do with this. 481 00:38:46,390 --> 00:38:47,858 This is a mistake. 482 00:38:53,397 --> 00:38:55,966 [Twyla whimpers] 483 00:38:57,401 --> 00:38:58,736 - Do you have anything to say 484 00:38:58,769 --> 00:39:01,672 in defense of these allegations? 485 00:39:02,939 --> 00:39:05,543 - I have no idea why she would think I'm her mother. 486 00:39:07,043 --> 00:39:10,114 I've only ever seen this girl in passing. 487 00:39:10,147 --> 00:39:12,449 - We're too young to have... 488 00:39:12,482 --> 00:39:14,551 If she'd had a child that would be this age by now. 489 00:39:14,584 --> 00:39:15,820 This is obviously a mistake. 490 00:39:21,658 --> 00:39:23,694 - I do not understand why 491 00:39:23,727 --> 00:39:28,666 or how the devil chooses to interfere with decent people, 492 00:39:29,966 --> 00:39:34,405 but rest assured, I will get to the bottom of this. 493 00:39:36,673 --> 00:39:38,909 - [groans] Like we did here today!? 494 00:39:40,477 --> 00:39:43,514 - Hold your tongue, blacksmith. 495 00:39:43,547 --> 00:39:46,517 - How many innocent people have been sent 496 00:39:46,550 --> 00:39:48,719 to the gallows in these so-called trials? 497 00:39:49,786 --> 00:39:52,723 - How dare you question my judgment. 498 00:39:52,756 --> 00:39:55,459 I act upon the grace of God. 499 00:39:55,492 --> 00:39:57,127 Take them both! 500 00:39:57,160 --> 00:40:00,097 [people yelling] [tense music] 501 00:40:00,130 --> 00:40:02,433 - No, William, no! 502 00:40:02,466 --> 00:40:03,867 Stop! Someone! 503 00:40:03,900 --> 00:40:06,804 [tense music continues] 504 00:40:06,837 --> 00:40:08,038 William! William! 505 00:40:09,873 --> 00:40:10,908 - Let me go! 506 00:40:11,875 --> 00:40:14,845 [tense music continues] 507 00:40:19,616 --> 00:40:21,719 [dog barking] 508 00:40:25,789 --> 00:40:28,492 - The old man from the market was right. 509 00:40:28,525 --> 00:40:31,896 - If I could just talk to Judge Hopkins 510 00:40:33,263 --> 00:40:35,833 we could make him understand this is just... 511 00:40:37,767 --> 00:40:38,869 we could explain it to him. 512 00:40:38,902 --> 00:40:40,737 We are decent God-fearing people. 513 00:40:40,770 --> 00:40:42,039 This shouldn't be happening to us. 514 00:40:42,072 --> 00:40:44,909 [ominous music] 515 00:40:57,921 --> 00:40:59,623 - Is it time to play? 516 00:41:00,924 --> 00:41:02,893 - No. No, no, no. 517 00:41:02,926 --> 00:41:04,528 No! No! 518 00:41:04,561 --> 00:41:06,563 No! No! 519 00:41:06,596 --> 00:41:08,765 - Twyla! Twyla! 520 00:41:08,798 --> 00:41:11,635 [Twyla gasping] 521 00:41:14,704 --> 00:41:16,707 - [Old Man] William? 522 00:41:16,740 --> 00:41:18,876 You have to get her out of there. 523 00:41:20,176 --> 00:41:21,745 Take these keys. 524 00:41:21,778 --> 00:41:23,580 [keys clinking] 525 00:41:23,613 --> 00:41:25,916 [tense music] 526 00:41:42,165 --> 00:41:44,701 [locks clicking] [door creaking] 527 00:41:44,734 --> 00:41:47,204 [tense music continues] 528 00:41:50,340 --> 00:41:52,643 ♪ Great, but it makes me feel good ♪ 529 00:41:52,676 --> 00:41:55,812 ♪ I'd be drunk to the bone every night if I could ♪ 530 00:41:55,845 --> 00:41:58,749 [Thomas singing indistinctly] 531 00:41:58,782 --> 00:42:03,253 ♪ A big friendly giant without any hair ♪ 532 00:42:03,286 --> 00:42:06,890 ♪ Gastro, Gastro, Gastro, Gastro, Gastro ♪ 533 00:42:06,923 --> 00:42:08,158 ♪ Gastro, Gastro, Gastro ♪ 534 00:42:08,191 --> 00:42:10,761 - Quiet! Off ol.d man, on your way 535 00:42:10,794 --> 00:42:11,962 - O-O-One more song. 536 00:42:11,995 --> 00:42:13,063 - Get out of here, you old drunk! 537 00:42:13,096 --> 00:42:15,599 - Oh! [whimpers] 538 00:42:17,834 --> 00:42:20,838 [suspenseful music] 539 00:42:36,219 --> 00:42:39,223 [footsteps tapping] 540 00:42:43,059 --> 00:42:45,763 [tense music] 541 00:43:00,143 --> 00:43:03,047 [foreboding music] 542 00:43:10,920 --> 00:43:13,257 I always thought the ale at Gastro's was toxic. 543 00:43:16,426 --> 00:43:18,862 We need to get out of town and find somewhere safe. 544 00:43:18,895 --> 00:43:20,964 The elixir I gave the guards won't last long. 545 00:43:20,997 --> 00:43:23,067 Soon they'll realize you're missing. 546 00:43:24,200 --> 00:43:25,803 - You said this would happen. 547 00:43:27,370 --> 00:43:29,306 What's happening to me? 548 00:43:29,339 --> 00:43:31,041 - I know you both have a lot of questions 549 00:43:31,074 --> 00:43:32,843 but now it's not the time. 550 00:43:32,876 --> 00:43:33,877 [tense music] 551 00:43:33,910 --> 00:43:35,613 - Stop right there! 552 00:43:36,312 --> 00:43:38,949 [intense music] 553 00:44:15,218 --> 00:44:17,854 [guard panting] 554 00:44:17,887 --> 00:44:20,891 [suspenseful music] 555 00:44:31,067 --> 00:44:33,837 [Thomas panting] 556 00:44:36,840 --> 00:44:38,142 - Stay with her. 557 00:44:44,047 --> 00:44:46,183 - None of the men saw anything. 558 00:44:46,216 --> 00:44:47,784 - I understand what you're saying 559 00:44:47,817 --> 00:44:49,920 but the men and I have been on guard the entire night 560 00:44:49,953 --> 00:44:52,089 No one saw them leave. 561 00:44:52,122 --> 00:44:56,793 - They escaped into the woods sir, I lost them. 562 00:44:56,826 --> 00:44:59,463 - Then go back into the woods and find them. 563 00:45:01,030 --> 00:45:03,834 - Sorry, sir. I chased them for as long as I could. 564 00:45:06,136 --> 00:45:08,371 - I want your men, Marshall, 565 00:45:08,404 --> 00:45:11,108 back in those woods at first light. 566 00:45:11,141 --> 00:45:14,745 Find the blacksmith and his wife and bring them back here 567 00:45:14,778 --> 00:45:17,047 or there will be consequences. 568 00:45:17,080 --> 00:45:20,450 ♪ Goosey, goosey gander ♪ 569 00:45:20,483 --> 00:45:23,854 ♪ Wither shall I wander ♪ 570 00:45:23,887 --> 00:45:27,924 ♪ Upstairs, downstairs ♪ 571 00:45:27,957 --> 00:45:32,162 ♪ In my lady's chamber ♪ 572 00:45:32,195 --> 00:45:36,166 ♪ There I saw an old man ♪ 573 00:45:36,199 --> 00:45:40,871 ♪ Who wouldn't say his prayers ♪ 574 00:45:40,904 --> 00:45:44,341 ♪ So I took him by his left leg ♪ 575 00:45:44,374 --> 00:45:46,810 ♪ And threw him down the stairs ♪ 576 00:45:46,843 --> 00:45:49,346 [ominous music] 577 00:46:09,966 --> 00:46:12,302 - There's an evil taking hold of my town 578 00:46:12,335 --> 00:46:14,271 and I want it dealt with. 579 00:46:15,872 --> 00:46:18,242 Move up the girl's execution for tomorrow. 580 00:46:19,909 --> 00:46:22,112 I want the matter resolved swiftly. 581 00:46:25,215 --> 00:46:26,950 - What are you waiting for? 582 00:46:26,983 --> 00:46:27,851 - Sir! 583 00:46:34,157 --> 00:46:36,994 - What do you actually know about witchcraft? 584 00:46:38,995 --> 00:46:39,896 - Devil worship. 585 00:46:41,865 --> 00:46:46,570 - There is much outside the world you know 586 00:46:48,071 --> 00:46:50,007 that is hard to understand 587 00:46:51,574 --> 00:46:56,413 and people fear what they don't understand. 588 00:46:57,647 --> 00:47:00,818 Understanding requires an open mind, 589 00:47:01,985 --> 00:47:06,156 something that men in power rarely possess. 590 00:47:07,390 --> 00:47:09,359 It is far easier for them 591 00:47:09,392 --> 00:47:13,263 to maintain their order through fear. 592 00:47:16,065 --> 00:47:19,937 Their religions, their laws, 593 00:47:21,971 --> 00:47:26,944 are nothing more than fear masquerading as righteousness. 594 00:47:28,678 --> 00:47:29,513 - Fear of what? 595 00:47:32,916 --> 00:47:33,951 What's happening? 596 00:47:36,619 --> 00:47:39,156 - The, the pages in this book 597 00:47:40,957 --> 00:47:45,863 contain the, the knowledge of many things, 598 00:47:46,696 --> 00:47:49,633 things that are 599 00:47:49,666 --> 00:47:53,170 hidden from our modern world. 600 00:47:54,170 --> 00:47:57,975 A world built on a lie. 601 00:47:59,108 --> 00:48:00,543 - What lie? 602 00:48:00,576 --> 00:48:03,246 [intriguing music] 603 00:48:03,279 --> 00:48:05,415 - That the devil is something to be feared. 604 00:48:09,419 --> 00:48:14,424 [fire sizzles] [eerie music] 605 00:48:35,311 --> 00:48:37,580 - I don't understand, if, if, if not for the devil 606 00:48:37,613 --> 00:48:39,383 then what drove the girl to murder. 607 00:48:42,085 --> 00:48:43,120 - The words 608 00:48:44,420 --> 00:48:45,322 are a calling 609 00:48:47,123 --> 00:48:50,627 to the gatekeepers of the underworld. 610 00:48:50,660 --> 00:48:54,698 A corner of existence where all souls end up 611 00:48:54,731 --> 00:48:58,201 and this is the key. 612 00:48:58,234 --> 00:49:00,103 With this, 613 00:49:00,136 --> 00:49:05,142 one would be able to traverse the vast ocean 614 00:49:06,009 --> 00:49:08,412 of the lost souls within 615 00:49:09,779 --> 00:49:11,448 and with the right focus, 616 00:49:13,449 --> 00:49:17,387 able to find and return a loved one. 617 00:49:19,422 --> 00:49:20,390 But there is more. 618 00:49:21,791 --> 00:49:24,361 The underworld is home 619 00:49:24,394 --> 00:49:27,030 to far more than just the souls of mankind. 620 00:49:29,766 --> 00:49:31,969 And the passageway between worlds 621 00:49:33,803 --> 00:49:39,009 is much sought after by the demonic forces within. 622 00:49:41,744 --> 00:49:45,248 This mark will allow whoever travels, 623 00:49:45,281 --> 00:49:48,685 to roam the underworld unharmed, 624 00:49:50,319 --> 00:49:52,255 but to attempt the journey without it, 625 00:49:53,756 --> 00:49:56,693 the traveler would become a vessel for those forces 626 00:49:56,726 --> 00:49:58,395 to cross into our world. 627 00:49:59,729 --> 00:50:01,765 - Why are we in the middle of all of this? 628 00:50:03,199 --> 00:50:07,004 - Time is a complex force in this world, 629 00:50:08,805 --> 00:50:13,543 but like most things, it is not immune to manipulation. 630 00:50:18,781 --> 00:50:20,117 Drinking this 631 00:50:22,251 --> 00:50:26,589 when Saturn and the constellation Eridanus 632 00:50:26,622 --> 00:50:28,425 align in the night sky 633 00:50:29,792 --> 00:50:32,029 opens a flowing stream, 634 00:50:33,296 --> 00:50:38,268 carrying whoever has consumed the elixir to the last time 635 00:50:39,402 --> 00:50:41,204 Saturn and Eridanus aligned. 636 00:50:43,840 --> 00:50:45,208 36 years ago, 637 00:50:46,509 --> 00:50:50,146 I sat exactly where you sit right now 638 00:50:50,179 --> 00:50:51,548 starting out on a journey 639 00:50:51,581 --> 00:50:54,651 that has led me back to this very moment. 640 00:50:58,187 --> 00:51:01,691 You want to know how you're involved in all of this? 641 00:51:07,597 --> 00:51:10,400 [intriguing music] 642 00:51:10,433 --> 00:51:13,270 I am you, William. 643 00:51:16,839 --> 00:51:19,776 [William scoffs] 644 00:51:19,809 --> 00:51:21,778 - So, so you, 645 00:51:24,447 --> 00:51:26,116 you're saying that you're, that you're, 646 00:51:28,484 --> 00:51:29,819 you are me. 647 00:51:29,852 --> 00:51:32,522 [intense music] 648 00:51:39,729 --> 00:51:42,799 - [Old Man] All of this has happened before. 649 00:51:42,832 --> 00:51:45,302 I thought my journey had found a happy ending. 650 00:51:46,469 --> 00:51:47,804 We left this place 651 00:51:47,837 --> 00:51:50,540 and moved to the far northern reaches of this country. 652 00:51:50,573 --> 00:51:52,308 - You caught me, you're too fast. 653 00:51:52,341 --> 00:51:55,411 - [Old Man] Our daughter Annabelle completed our family 654 00:51:55,444 --> 00:51:57,313 and we were so in love. 655 00:51:57,346 --> 00:51:59,282 - And who are these ones then? 656 00:51:59,315 --> 00:52:01,684 - This is Mommy and this is Daddy. 657 00:52:01,717 --> 00:52:02,786 - Wow. 658 00:52:05,454 --> 00:52:07,657 And what about this little one? 659 00:52:09,625 --> 00:52:11,728 - She is a baby one. 660 00:52:12,795 --> 00:52:15,632 She loves the color red. 661 00:52:15,665 --> 00:52:17,600 - But that's your favorite color. 662 00:52:17,633 --> 00:52:19,369 - [Annabelle] It's hers too. 663 00:52:20,803 --> 00:52:24,641 - I kept the book safe, hidden for years, 664 00:52:24,674 --> 00:52:29,679 just as I'd been told to do in order to keep my family safe. 665 00:52:31,814 --> 00:52:33,750 Looking back, I know 666 00:52:33,783 --> 00:52:35,852 that Annabelle must have known about the book. 667 00:52:43,626 --> 00:52:46,196 [gentle music] 668 00:52:53,736 --> 00:52:55,705 The years passed. 669 00:52:58,341 --> 00:53:02,245 We grew older and my Twyla became sick. 670 00:53:06,482 --> 00:53:07,817 [Twyla gasping] 671 00:53:07,850 --> 00:53:10,820 [mournful music] 672 00:53:12,555 --> 00:53:13,790 - Mum! 673 00:53:15,791 --> 00:53:18,628 - When her time came- - Mum! 674 00:53:18,661 --> 00:53:20,797 - [Old Man] Annabelle was unable to let go. 675 00:53:22,865 --> 00:53:26,002 [ominous music] 676 00:53:26,035 --> 00:53:29,505 Consumed by grief in a moment of madness, 677 00:53:29,538 --> 00:53:31,741 she looked to the book for help. 678 00:53:33,476 --> 00:53:35,946 [ominous music] 679 00:53:37,413 --> 00:53:41,551 [Annabelle speaking foreign language] 680 00:53:41,584 --> 00:53:43,787 Annabelle tried to recover her mother's soul. 681 00:53:45,721 --> 00:53:48,491 Instead she brought something much darker through the door. 682 00:53:51,327 --> 00:53:55,298 A parasite attaching itself to Annabelle's soul. 683 00:53:56,766 --> 00:53:58,768 It destroyed her physical body, 684 00:54:00,002 --> 00:54:02,706 leaving no trace of my beloved daughter. 685 00:54:07,643 --> 00:54:08,745 The demon 686 00:54:11,814 --> 00:54:13,783 bound itself to my daughter 687 00:54:15,651 --> 00:54:18,989 and now it's trying to reconnect with Annabelle again. 688 00:54:20,056 --> 00:54:21,958 - But Annabelle died. 689 00:54:25,394 --> 00:54:27,830 - A part of Annabelle died, 690 00:54:27,863 --> 00:54:30,667 but a part now exists again, 691 00:54:32,735 --> 00:54:36,706 it's using girls like Johanna 692 00:54:36,739 --> 00:54:39,576 to draw you out. 693 00:54:41,477 --> 00:54:43,846 It wants the child within you. 694 00:54:43,879 --> 00:54:45,948 [foreboding music] 695 00:54:45,981 --> 00:54:48,851 Driven by Annabelle's desire 696 00:54:48,884 --> 00:54:51,588 to return to her physical body. 697 00:54:54,123 --> 00:54:57,360 - You mean I'm already with child? 698 00:55:03,966 --> 00:55:05,902 - If I can't stop it, 699 00:55:09,672 --> 00:55:11,341 then you will both be lost. 700 00:55:15,144 --> 00:55:16,946 - Assuming that you speak the truth, 701 00:55:19,548 --> 00:55:20,583 what happens next? 702 00:55:23,586 --> 00:55:26,356 - We must use the same runes Annabelle used 703 00:55:27,056 --> 00:55:28,825 trying to save my Twyla 704 00:55:30,860 --> 00:55:33,997 and banish the demon back from whence it came. 705 00:55:42,071 --> 00:55:44,574 - We should go back for the girl Johanna. 706 00:55:49,145 --> 00:55:51,147 - There are a infinite number 707 00:55:51,180 --> 00:55:54,717 of Williams in existence right now 708 00:55:54,750 --> 00:55:57,787 across an infinite number of worlds. 709 00:55:57,820 --> 00:56:01,724 A new one created with each journey 710 00:56:01,757 --> 00:56:03,893 we take with this. 711 00:56:06,896 --> 00:56:10,099 Each one of us has added his own account 712 00:56:10,132 --> 00:56:14,670 to the book in the search for the solution to save Twyla. 713 00:56:14,703 --> 00:56:19,709 If I follow the steps left to me by the William before 714 00:56:20,843 --> 00:56:22,645 and learn from the mistakes, 715 00:56:22,678 --> 00:56:26,383 then we shall put an end to all of this. 716 00:56:27,583 --> 00:56:29,519 Before this is done, 717 00:56:29,552 --> 00:56:34,090 you will both make your own journey 718 00:56:34,123 --> 00:56:35,759 and in that world, 719 00:56:36,926 --> 00:56:39,829 Johanna will be alive and well. 720 00:56:41,030 --> 00:56:42,699 But in this world, 721 00:56:44,600 --> 00:56:46,569 I'm afraid she will have to die. 722 00:56:54,009 --> 00:56:57,714 [ominous scratching tone] 723 00:57:18,868 --> 00:57:20,670 [Twyla gasps] 724 00:57:25,207 --> 00:57:27,043 - [Soldier] Stop falling behind. 725 00:57:27,076 --> 00:57:29,245 [people speaking indistinctly] 726 00:57:29,278 --> 00:57:31,781 - I've seen what the blacksmith's wife did to that girl. 727 00:57:32,748 --> 00:57:34,650 - We have to go. 728 00:57:34,683 --> 00:57:36,920 [ominous music] 729 00:57:38,754 --> 00:57:39,755 [guard gasps] 730 00:57:39,788 --> 00:57:41,123 - Yeah, well I don't wanna be stuck 731 00:57:41,156 --> 00:57:42,625 out here all day with you. 732 00:57:48,797 --> 00:57:50,099 [guard gasps] 733 00:57:51,233 --> 00:57:54,237 [suspenseful music] 734 00:58:17,893 --> 00:58:19,896 They're out here, in these woods. 735 00:58:20,796 --> 00:58:22,164 - This could be a trap, 736 00:58:22,197 --> 00:58:24,200 the witch could be watching us right now. 737 00:58:25,734 --> 00:58:27,603 - When you've stopped acting like an infant girl, 738 00:58:27,636 --> 00:58:28,872 report back to the town. 739 00:58:30,806 --> 00:58:32,742 They're out here somewhere. 740 00:58:32,775 --> 00:58:34,877 Tell them if they want the blacksmith and the witch 741 00:58:34,910 --> 00:58:37,313 We're gonna need more men to join the search. 742 00:58:37,346 --> 00:58:39,749 - Okay. - Go! 743 00:58:39,782 --> 00:58:42,886 [suspenseful music] 744 00:58:43,852 --> 00:58:45,755 [foot shuffling] 745 00:58:48,791 --> 00:58:51,928 - [Old Man] This is where we will make our preparations. 746 00:58:56,999 --> 00:59:02,005 [eerie music] [voices whispering] 747 00:59:52,955 --> 00:59:56,125 [footsteps crunching] 748 00:59:57,726 --> 00:59:59,261 - What will become of the girl Johanna? 749 01:00:03,332 --> 01:00:06,936 Leaving her to die is something we cannot do. 750 01:00:10,706 --> 01:00:12,742 - I trust myself, 751 01:00:12,775 --> 01:00:17,013 which is why I trust the advice given to me in that book. 752 01:00:26,121 --> 01:00:28,257 For us to get to where we need to be, 753 01:00:31,193 --> 01:00:33,796 the girl will have to die. 754 01:00:33,829 --> 01:00:35,131 - I cannot live with that. 755 01:00:37,266 --> 01:00:38,835 That is not who we are. 756 01:00:41,270 --> 01:00:42,639 Promise me, William, 757 01:00:44,406 --> 01:00:46,909 promise me you will not leave me with that burden. 758 01:00:48,143 --> 01:00:50,913 [somber music] 759 01:00:59,421 --> 01:01:00,657 - I will try. 760 01:01:13,902 --> 01:01:16,773 [pensive music] 761 01:01:53,842 --> 01:01:55,845 I almost forgot this conversation. 762 01:01:55,878 --> 01:01:56,879 - Which conversation? 763 01:01:59,448 --> 01:02:00,983 - The one we're about to have. 764 01:02:04,219 --> 01:02:06,222 - Because you've been here before. 765 01:02:06,255 --> 01:02:07,090 - Hm. 766 01:02:10,259 --> 01:02:14,897 - If we just, if we destroyed the book, 767 01:02:17,800 --> 01:02:19,936 wouldn't that prevent any of this from happening? 768 01:02:21,069 --> 01:02:23,906 - It would, but at great risk. 769 01:02:25,974 --> 01:02:30,112 I have come to learn, as you will, 770 01:02:30,145 --> 01:02:32,915 that there are dark forces at work, 771 01:02:33,982 --> 01:02:36,986 in this world and in others. 772 01:02:38,153 --> 01:02:42,424 This, this book is all we have 773 01:02:42,457 --> 01:02:44,794 in the struggle against those forces. 774 01:02:47,896 --> 01:02:49,966 Without it, I fear we would be exposed. 775 01:02:51,900 --> 01:02:53,269 - Twyla's all I care about. 776 01:02:54,937 --> 01:02:56,472 - And should we fail? 777 01:02:57,406 --> 01:02:58,775 What then? 778 01:03:01,543 --> 01:03:03,045 I once thought as you do. 779 01:03:04,446 --> 01:03:08,951 I, I, I thought that if I destroyed this page, 780 01:03:10,419 --> 01:03:12,855 my love would never be tempted to use it. 781 01:03:14,623 --> 01:03:16,859 But that dark day came to pass all the same. 782 01:03:18,994 --> 01:03:21,330 It, it has taken me years to rediscover it. 783 01:03:21,363 --> 01:03:25,268 In order to reverse what she did that day. 784 01:03:26,535 --> 01:03:28,938 - But how, how is it possible without this? 785 01:03:28,971 --> 01:03:31,908 - That is a question I, I, I cannot answer. 786 01:03:33,575 --> 01:03:35,344 All I do know is that the risk 787 01:03:35,377 --> 01:03:38,147 of destroying this book entirely 788 01:03:39,147 --> 01:03:40,616 is one we cannot take. 789 01:03:40,649 --> 01:03:43,586 It's the only tool we have to save her. 790 01:03:44,987 --> 01:03:47,223 - Tell me how to save her. 791 01:03:47,256 --> 01:03:49,425 - When the girl Johanna is hung, 792 01:03:51,660 --> 01:03:54,564 the demon will come for another girl. 793 01:03:55,898 --> 01:03:58,901 When that happens, I will bring her out here 794 01:03:58,934 --> 01:04:00,903 and we will use this 795 01:04:00,936 --> 01:04:03,939 to banish the demon back from whence it came. 796 01:04:03,972 --> 01:04:06,442 - Did that work before, in your world? 797 01:04:12,481 --> 01:04:15,050 - I fear that if you know too much 798 01:04:15,083 --> 01:04:19,221 about what is to happen then it, it, it can 799 01:04:19,254 --> 01:04:21,624 risk it not happening at all. 800 01:04:21,657 --> 01:04:25,161 All I do know is that I will bring the girl here. 801 01:04:26,628 --> 01:04:28,965 - And how will you know where the demon will strike next? 802 01:04:30,399 --> 01:04:32,501 What if we're condemning another innocent girl to death? 803 01:04:34,670 --> 01:04:39,876 - These were made by my daughter, Annabelle. 804 01:04:40,676 --> 01:04:42,311 The love that was shared through these 805 01:04:42,344 --> 01:04:46,649 between mother and daughter is, is powerful. 806 01:04:48,417 --> 01:04:50,085 They have a way of enticing a demon 807 01:04:50,118 --> 01:04:53,923 once held in the hands of a child. 808 01:04:59,294 --> 01:05:02,965 Twyla will not be herself. 809 01:05:06,268 --> 01:05:07,470 Take this candle. 810 01:05:08,704 --> 01:05:11,073 This candle will keep the demon at bay. 811 01:05:11,106 --> 01:05:12,675 Use what is left of it. 812 01:05:14,743 --> 01:05:17,513 I shall return before it's done. 813 01:05:21,717 --> 01:05:25,354 [ominous music] 814 01:05:25,387 --> 01:05:29,458 [voices whispering indistinctly] 815 01:05:34,730 --> 01:05:37,466 [voice giggling] 816 01:05:51,480 --> 01:05:52,315 - Hey. 817 01:05:53,448 --> 01:05:54,517 Are you okay? 818 01:05:55,584 --> 01:05:57,386 - I thought I heard something. 819 01:05:58,253 --> 01:06:00,255 - It's just the wind. 820 01:06:00,288 --> 01:06:01,724 Come and sit with me. 821 01:06:08,663 --> 01:06:11,667 [suspenseful music] 822 01:06:36,291 --> 01:06:39,028 [water dripping] 823 01:06:41,096 --> 01:06:42,798 [Johanna whimpering] 824 01:06:42,831 --> 01:06:46,035 [suspenseful music] 825 01:06:56,812 --> 01:06:58,681 - [Johanna] Help, can you help me? 826 01:06:59,681 --> 01:07:01,017 Please help me. 827 01:07:04,786 --> 01:07:08,124 [eerie discordant tone] 828 01:07:16,598 --> 01:07:18,034 - Step back. 829 01:07:20,168 --> 01:07:23,039 [intense music] 830 01:07:27,209 --> 01:07:30,046 [metal crackling] 831 01:07:33,748 --> 01:07:36,619 [keys jingling] 832 01:07:42,691 --> 01:07:44,293 - I'm sorry. - Please. 833 01:07:44,326 --> 01:07:45,794 [tense music] 834 01:07:45,827 --> 01:07:49,264 - [Johanna] Please! Don't leave me! 835 01:07:49,297 --> 01:07:50,132 Please! 836 01:07:51,133 --> 01:07:52,768 - [Marshall] Hey, you! 837 01:07:54,503 --> 01:07:55,738 Stop right there! 838 01:07:58,507 --> 01:08:01,143 [fiddle music] 839 01:08:05,914 --> 01:08:07,116 - Sir? 840 01:08:07,149 --> 01:08:08,217 - Useless! [hand slaps] 841 01:08:14,823 --> 01:08:16,792 - [Soldier] I think they went this way. 842 01:08:28,170 --> 01:08:28,804 - William! 843 01:08:29,905 --> 01:08:30,739 - Shh. 844 01:08:36,711 --> 01:08:39,715 [footsteps crunching] 845 01:08:40,815 --> 01:08:43,719 [birds twittering] 846 01:08:56,731 --> 01:08:59,568 [ominous music] 847 01:09:06,274 --> 01:09:07,743 [Twyla gasps] 848 01:09:07,776 --> 01:09:10,312 - Where's the blacksmith. 849 01:09:10,345 --> 01:09:11,813 [Twyla whimpers] 850 01:09:11,846 --> 01:09:14,850 [suspenseful music] 851 01:09:18,820 --> 01:09:21,690 I'm gonna see you back in the irons, witch. 852 01:09:22,824 --> 01:09:24,393 [sword Scrapes] 853 01:09:24,426 --> 01:09:25,260 Ah! 854 01:09:25,293 --> 01:09:25,928 Ah! 855 01:09:28,830 --> 01:09:29,865 Ah! 856 01:09:32,801 --> 01:09:35,804 [people chattering] 857 01:09:54,990 --> 01:09:56,758 - Pretty, aren't they? 858 01:09:56,791 --> 01:09:59,228 - Yes. Very. 859 01:10:00,862 --> 01:10:03,499 - Seen anything in particular you like? 860 01:10:04,733 --> 01:10:05,568 - Not really. 861 01:10:06,868 --> 01:10:08,571 - I have some more here. 862 01:10:10,772 --> 01:10:14,710 They used to belong to my daughter, Annabelle. 863 01:10:18,747 --> 01:10:19,748 They're yours. 864 01:10:20,749 --> 01:10:22,284 - Are you sure? 865 01:10:22,317 --> 01:10:24,453 - She, she doesn't use them anymore. 866 01:10:25,854 --> 01:10:26,788 - Thank you. 867 01:10:26,821 --> 01:10:28,290 - Yeah, you're welcome. 868 01:10:30,525 --> 01:10:32,995 [pensive music] 869 01:10:38,767 --> 01:10:39,835 [sword scrapes] 870 01:10:39,868 --> 01:10:41,503 - [Soldier] Stop! 871 01:11:08,363 --> 01:11:09,998 - We can't keep him here. 872 01:11:10,031 --> 01:11:10,866 - I know. 873 01:11:12,734 --> 01:11:14,670 But we can't let him raise the alarm. 874 01:11:15,870 --> 01:11:18,040 Not until you've got the help you need. 875 01:11:26,514 --> 01:11:27,783 [ominous music] 876 01:11:27,816 --> 01:11:29,518 [owl hooting] 877 01:11:31,886 --> 01:11:33,855 [door creaking] 878 01:11:33,888 --> 01:11:36,659 [footsteps thud] 879 01:11:38,526 --> 01:11:42,564 - The good sheriff Crawford! What can I get for you? 880 01:11:42,597 --> 01:11:43,432 - The usual. 881 01:11:43,465 --> 01:11:44,667 [coins clinking] 882 01:11:47,135 --> 01:11:50,038 - What news of the blacksmith and his wife, sheriff? 883 01:11:50,071 --> 01:11:52,941 - I don't believe that's any of your business, innkeeper. 884 01:11:55,076 --> 01:11:58,847 - All this talk of witchcraft and murder. 885 01:11:58,880 --> 01:12:00,749 People are nervous. 886 01:12:00,782 --> 01:12:02,718 I was hoping maybe you'd have some good news 887 01:12:02,751 --> 01:12:05,687 I can pass on to these fine people. 888 01:12:05,720 --> 01:12:06,855 People are afraid to go out after dark. 889 01:12:06,888 --> 01:12:08,390 It's not good for business. 890 01:12:08,423 --> 01:12:10,359 - Well, yeah, well I'm sure when I have some news 891 01:12:10,392 --> 01:12:12,494 you'll be the first to know. 892 01:12:12,527 --> 01:12:14,830 Right now I have other matters to take care of. 893 01:12:14,863 --> 01:12:17,699 Matters that I've been neglecting in town, 894 01:12:17,732 --> 01:12:21,470 such as collecting taxes off local businesses. 895 01:12:25,006 --> 01:12:26,942 - If I hear anything at all, sheriff, 896 01:12:26,975 --> 01:12:29,111 be more than happy to assist you in any way I can. 897 01:12:29,144 --> 01:12:31,747 - Oh you will, Gastro, That you will. 898 01:12:33,448 --> 01:12:34,082 [door thuds] 899 01:12:34,115 --> 01:12:34,983 - Sir. 900 01:12:35,016 --> 01:12:36,451 - What is it? 901 01:12:36,484 --> 01:12:37,619 - We have the old man in custody, 902 01:12:37,652 --> 01:12:38,720 the one we've been looking for. 903 01:12:38,753 --> 01:12:41,590 He had this on him. [ominous music] 904 01:12:49,531 --> 01:12:50,432 - Follow me. 905 01:12:50,465 --> 01:12:53,469 [footsteps tapping] 906 01:12:55,804 --> 01:12:58,607 [flame crackling] 907 01:13:03,845 --> 01:13:05,781 - What happens when that candle goes out? 908 01:13:07,982 --> 01:13:10,886 - [sighs] Nothing good. 909 01:13:15,723 --> 01:13:17,159 - You can't run forever. 910 01:13:19,060 --> 01:13:21,764 - If people would listen, I wouldn't have to run. 911 01:13:24,065 --> 01:13:25,667 - He should be back by now. 912 01:13:28,136 --> 01:13:29,071 Something's wrong. 913 01:13:30,572 --> 01:13:33,575 [suspenseful music] 914 01:13:38,546 --> 01:13:41,784 [Twyla gasping] 915 01:13:43,084 --> 01:13:44,553 - Twyla! Twyla! 916 01:13:55,763 --> 01:13:56,832 I'll be back. 917 01:13:58,733 --> 01:13:59,568 - William! 918 01:14:00,268 --> 01:14:01,770 William! 919 01:14:01,803 --> 01:14:03,839 [Twyla gasping] 920 01:14:03,872 --> 01:14:07,075 [ominous music continues] 921 01:14:15,550 --> 01:14:18,887 [eerie discordant tone] 922 01:14:28,730 --> 01:14:31,500 [voice laughing] 923 01:14:46,681 --> 01:14:49,218 [voice laughing] 924 01:14:56,891 --> 01:14:59,862 [voice laughing] 925 01:15:13,174 --> 01:15:14,209 - What is this book? 926 01:15:16,277 --> 01:15:19,781 - Evil, Marshall. Pure evil. 927 01:15:20,782 --> 01:15:23,552 - Books are neither good nor evil. 928 01:15:27,889 --> 01:15:30,292 And there is no soul on this Earth 929 01:15:31,793 --> 01:15:36,098 who should understand that more than you. 930 01:15:37,799 --> 01:15:41,703 - All that I understand, heretic, is that the fate 931 01:15:41,736 --> 01:15:46,241 of that poor girl is not the doing of any book I know. 932 01:15:48,242 --> 01:15:50,946 [eerie music] 933 01:15:53,848 --> 01:15:55,817 [child giggles] 934 01:15:55,850 --> 01:15:59,354 - Wait! Wait, it's not safe out here. 935 01:15:59,387 --> 01:16:01,690 [child giggles] 936 01:16:30,084 --> 01:16:31,587 - And this little one? 937 01:16:33,221 --> 01:16:35,724 - That's the baby one. 938 01:16:35,757 --> 01:16:37,960 She likes the color red. 939 01:16:39,327 --> 01:16:41,830 [eerie music] 940 01:16:46,300 --> 01:16:48,870 [Rose humming] 941 01:16:54,342 --> 01:16:56,845 [eerie music] 942 01:17:16,431 --> 01:17:17,899 - I found you. 943 01:17:17,932 --> 01:17:20,835 - [laughs] You did. You clever girl. 944 01:17:20,868 --> 01:17:22,371 Now it's your turn. 945 01:17:23,204 --> 01:17:24,039 Go! 946 01:17:28,342 --> 01:17:31,079 [armor clinking] 947 01:17:33,014 --> 01:17:34,650 - Go and get her. 948 01:17:36,317 --> 01:17:39,220 [Johanna giggling] 949 01:17:39,253 --> 01:17:40,922 - I found you. 950 01:17:42,924 --> 01:17:43,959 - Now. 951 01:17:45,960 --> 01:17:47,429 For pity's sake. 952 01:17:53,935 --> 01:17:56,238 [eerie music] 953 01:18:04,378 --> 01:18:05,980 - [Soldier] Do not do this. 954 01:18:06,013 --> 01:18:07,449 - I have to save her. 955 01:18:08,816 --> 01:18:11,353 I'm so sorry. - Please. 956 01:18:12,820 --> 01:18:16,891 [both breathing heavily] 957 01:18:16,924 --> 01:18:19,428 [tense music] 958 01:18:20,828 --> 01:18:25,834 [sword scrapes] [somber music] 959 01:18:52,894 --> 01:18:55,964 [church bell chimes] 960 01:18:58,800 --> 01:19:02,270 [William breathing heavily] 961 01:19:11,479 --> 01:19:13,048 [sword thuds] 962 01:19:25,860 --> 01:19:28,430 [somber music] 963 01:19:32,033 --> 01:19:35,971 [townsfolk muttering softly] 964 01:19:48,149 --> 01:19:51,519 - A dark time is upon us. 965 01:19:51,552 --> 01:19:56,558 I know that the decent, God-fearing people of this town 966 01:19:57,425 --> 01:19:59,394 sense it as much as I do. 967 01:20:00,428 --> 01:20:03,932 The devil walks amongst us, 968 01:20:05,066 --> 01:20:09,905 in our towns, in our streets and in our homes. 969 01:20:10,938 --> 01:20:13,374 Sin is everywhere, 970 01:20:13,407 --> 01:20:16,911 and it is sin that draws the devil out 971 01:20:16,944 --> 01:20:20,415 from his fiery home of damnation 972 01:20:20,448 --> 01:20:24,619 and lays the path out for him to corrupt our lives 973 01:20:24,652 --> 01:20:28,423 and the lives of our children. 974 01:20:29,924 --> 01:20:31,593 [keys jingling] 975 01:20:31,626 --> 01:20:34,129 [tense music] 976 01:20:55,016 --> 01:20:57,385 [Rose humming] 977 01:21:00,187 --> 01:21:02,858 [ominous music] 978 01:21:14,635 --> 01:21:17,405 [ominous music] 979 01:21:30,718 --> 01:21:33,922 [suspenseful music] 980 01:21:42,730 --> 01:21:44,966 I know you fear this. 981 01:21:46,000 --> 01:21:48,003 And fear it you should. 982 01:21:49,170 --> 01:21:53,975 This heresy is a plague amongst our town. 983 01:21:55,176 --> 01:21:58,980 A plague I have brought to an end. 984 01:22:00,715 --> 01:22:05,153 I have found the heretic, the witch who walks amongst us 985 01:22:05,186 --> 01:22:07,722 and I bring you salvation. 986 01:22:07,755 --> 01:22:10,592 [people cheering] 987 01:22:13,127 --> 01:22:17,265 Join with me, citizens of Dawnbrook. 988 01:22:17,298 --> 01:22:22,304 Let us show those who are too weak to resist temptation 989 01:22:23,537 --> 01:22:26,441 that the devil is not welcome here. 990 01:22:26,474 --> 01:22:29,711 [people cheering and applauding] 991 01:22:29,744 --> 01:22:34,582 Anyone who allows a witch to escape 992 01:22:34,615 --> 01:22:38,720 or does not punish them with the utmost rigor 993 01:22:38,753 --> 01:22:43,558 can be assured that they will be abandoned by God 994 01:22:43,591 --> 01:22:46,294 and left to the mercy of Satan. 995 01:22:47,695 --> 01:22:49,431 In contrast, 996 01:22:51,165 --> 01:22:55,203 those who seek vengeance against Satan 997 01:22:55,236 --> 01:22:59,474 and his followers will be blessed by God. 998 01:22:59,507 --> 01:23:03,144 [suspenseful music] 999 01:23:03,177 --> 01:23:06,481 May the Lord God have mercy on your souls. 1000 01:23:08,816 --> 01:23:10,318 - Gods forgive me. 1001 01:23:12,520 --> 01:23:15,290 [sinister music] 1002 01:23:24,465 --> 01:23:27,002 [explosion bangs] [people exclaim] 1003 01:23:28,469 --> 01:23:30,772 [tense music] 1004 01:23:43,517 --> 01:23:47,655 - If they're not back here in my prison before sunrise, 1005 01:23:47,688 --> 01:23:52,393 the next execution order I sign will be yours, Marshall. 1006 01:23:52,426 --> 01:23:54,729 [tense music] 1007 01:23:57,832 --> 01:24:00,368 [child giggling] 1008 01:24:00,401 --> 01:24:03,138 [ethereal music] 1009 01:24:09,710 --> 01:24:12,480 [child laughing] 1010 01:24:20,788 --> 01:24:23,525 [child laughing] 1011 01:24:30,131 --> 01:24:32,700 [child laughing] 1012 01:24:40,708 --> 01:24:43,211 [eerie music] 1013 01:25:26,554 --> 01:25:28,123 - You found me. 1014 01:25:34,461 --> 01:25:37,632 [footsteps crunching] 1015 01:25:49,977 --> 01:25:53,715 - One, two, 1016 01:25:54,949 --> 01:25:58,553 three, four. 1017 01:25:59,853 --> 01:26:02,357 [eerie music] 1018 01:26:12,433 --> 01:26:15,703 [footsteps thudding] 1019 01:26:15,736 --> 01:26:18,306 - Listen, we have to get back to Twyla. 1020 01:26:18,339 --> 01:26:20,308 - She's safe for now. 1021 01:26:20,341 --> 01:26:21,809 If we return without the girl, 1022 01:26:21,842 --> 01:26:23,945 we'll have no chance of saving her. 1023 01:26:25,813 --> 01:26:27,381 - You knew this would happen. 1024 01:26:27,414 --> 01:26:28,816 You knew and you said nothing. 1025 01:26:28,849 --> 01:26:30,451 - If I had told you what would happen, 1026 01:26:30,484 --> 01:26:32,787 then there's a chance it might not happen at all. 1027 01:26:34,455 --> 01:26:37,625 If you want to save her, you'll have to trust me. 1028 01:26:39,827 --> 01:26:41,596 - So what do we do next? 1029 01:26:41,629 --> 01:26:43,898 - I need you to take this. 1030 01:26:43,931 --> 01:26:46,300 Place your hand on the page. 1031 01:26:46,333 --> 01:26:50,338 And say the words, then lead the girl to the cottage. 1032 01:26:50,371 --> 01:26:51,973 I shall return once my task is done. 1033 01:26:52,006 --> 01:26:53,341 - Where are you going? 1034 01:26:53,374 --> 01:26:54,842 - To deal with the sheriff. 1035 01:27:03,651 --> 01:27:06,321 [ominous music] 1036 01:27:31,512 --> 01:27:33,014 - Any sign of them? - No, sir. 1037 01:27:33,047 --> 01:27:35,916 - You make sure that there are men posted on every pathway 1038 01:27:35,949 --> 01:27:37,818 and road out of this town. 1039 01:27:37,851 --> 01:27:40,755 I will not allow them to slip through my fingers again. 1040 01:27:40,788 --> 01:27:42,423 As you were. 1041 01:27:42,456 --> 01:27:44,759 [eerie music] 1042 01:27:46,694 --> 01:27:49,297 [bell chiming] 1043 01:28:03,977 --> 01:28:06,748 [dramatic music] 1044 01:28:08,649 --> 01:28:11,386 [Rose screaming] 1045 01:28:32,539 --> 01:28:34,408 [keys jingling] 1046 01:28:34,441 --> 01:28:36,744 [eerie music] 1047 01:28:42,583 --> 01:28:43,718 [gate creaks] 1048 01:28:51,558 --> 01:28:54,028 [intense music] 1049 01:28:56,397 --> 01:28:57,531 [gate slams] 1050 01:28:57,564 --> 01:28:58,799 [keys jingling] 1051 01:28:58,832 --> 01:29:01,002 I will have your head for this. 1052 01:29:02,970 --> 01:29:07,108 - You're meddling in things you don't understand. 1053 01:29:07,141 --> 01:29:10,044 [Marshall yelling] 1054 01:29:15,783 --> 01:29:18,553 [eerie music] 1055 01:29:36,804 --> 01:29:39,807 [suspenseful music] 1056 01:29:52,953 --> 01:29:55,823 [lock clicking] 1057 01:29:57,858 --> 01:29:58,926 - [Marshall] Come with me. 1058 01:29:58,959 --> 01:30:00,161 - [Soldier] Where we going? 1059 01:30:02,129 --> 01:30:04,832 [eerie music] 1060 01:30:16,977 --> 01:30:19,814 [William breathing heavily] 1061 01:30:31,725 --> 01:30:35,830 [voices whispering indistinctly] 1062 01:31:03,757 --> 01:31:05,860 - What do we do now? 1063 01:31:05,893 --> 01:31:07,094 - Patience. 1064 01:31:07,127 --> 01:31:08,529 - We should be out there looking for Twyla. 1065 01:31:08,562 --> 01:31:09,497 - Patience. 1066 01:31:14,535 --> 01:31:15,936 - Twyla! 1067 01:31:15,969 --> 01:31:17,171 What are you doing? 1068 01:31:17,204 --> 01:31:19,040 Demon's in there. Yes? 1069 01:31:27,981 --> 01:31:30,518 This was your plan to lure out the demon. 1070 01:31:30,551 --> 01:31:31,185 - William. 1071 01:31:32,853 --> 01:31:35,590 We can still save her, William. 1072 01:31:36,790 --> 01:31:38,226 We can still save her. 1073 01:31:44,865 --> 01:31:47,935 [suspenseful music] 1074 01:31:51,338 --> 01:31:52,773 - Search these woods. 1075 01:31:53,874 --> 01:31:54,876 Now! 1076 01:32:05,319 --> 01:32:07,054 [eerie music] 1077 01:32:07,087 --> 01:32:11,192 [voices whispering indistinctly] 1078 01:32:40,621 --> 01:32:42,924 [tense music] 1079 01:32:48,795 --> 01:32:51,098 [eerie music] 1080 01:32:52,866 --> 01:32:56,737 [women screaming inhumanly] 1081 01:33:08,115 --> 01:33:12,920 [Old man chanting in foreign language] 1082 01:33:37,711 --> 01:33:38,879 [old man groans] 1083 01:33:38,912 --> 01:33:40,247 [William yells] 1084 01:33:45,719 --> 01:33:48,356 [old man gasping] 1085 01:33:49,923 --> 01:33:52,326 [somber music] 1086 01:34:06,039 --> 01:34:07,074 - I failed. 1087 01:34:10,010 --> 01:34:12,913 [suspenseful music] 1088 01:34:12,946 --> 01:34:15,349 - Don't be a fool, blacksmith. 1089 01:34:15,382 --> 01:34:16,884 - You don't understand. 1090 01:34:17,818 --> 01:34:19,720 - I don't need to understand. 1091 01:34:21,054 --> 01:34:23,057 All I know is that the girl couldn't have acted alone. 1092 01:34:23,924 --> 01:34:25,793 And that's enough for me. 1093 01:34:25,826 --> 01:34:28,663 [swords clanging] 1094 01:34:41,208 --> 01:34:43,043 Once I'm done with you, blacksmith, 1095 01:34:43,076 --> 01:34:45,779 I'm going to hang your wife. 1096 01:34:45,812 --> 01:34:46,413 [swords clanging] [William yells] 1097 01:34:46,446 --> 01:34:47,848 Get over there. 1098 01:34:47,881 --> 01:34:48,882 - I'm trying to save my wife. 1099 01:34:48,915 --> 01:34:53,921 - Your wife is nothing but a witch. 1100 01:34:53,954 --> 01:34:56,924 [William yells] [swords clanging] 1101 01:34:56,957 --> 01:34:59,393 [both grunt] 1102 01:35:03,930 --> 01:35:05,199 [body thuds] 1103 01:35:08,368 --> 01:35:10,938 [somber music] 1104 01:35:36,863 --> 01:35:40,367 [Twyla breathing heavily] 1105 01:35:43,203 --> 01:35:46,040 [Old man panting] 1106 01:35:50,110 --> 01:35:52,046 [William thuds] 1107 01:36:08,361 --> 01:36:11,031 [ominous music] 1108 01:36:12,833 --> 01:36:14,068 - [Soldier] Look at this! 1109 01:36:15,535 --> 01:36:18,038 [tense music] 1110 01:36:45,966 --> 01:36:48,836 [intense music] 1111 01:37:04,918 --> 01:37:07,288 [gentle music] 1112 01:37:30,343 --> 01:37:33,947 - [William Voiceover] If we just, if we destroyed the book, 1113 01:37:33,980 --> 01:37:36,350 wouldn't that prevent any of this from happening? 1114 01:37:38,952 --> 01:37:40,454 - [Old Man Voiceover] And should we fail? 1115 01:37:41,655 --> 01:37:46,060 Then, there are dark forces at work. 1116 01:37:47,427 --> 01:37:50,898 This book is all we have in the struggle 1117 01:37:50,931 --> 01:37:52,299 against those forces. 1118 01:37:57,437 --> 01:37:59,506 Without it, I fear we would be exposed. 1119 01:38:03,009 --> 01:38:05,946 [flames crackling] 1120 01:38:07,247 --> 01:38:09,917 [ominous music] 1121 01:38:27,701 --> 01:38:30,604 - We need to get far away from all of this. 1122 01:38:32,372 --> 01:38:36,977 - I just burnt the page. This can't happen again. 1123 01:38:38,745 --> 01:38:40,481 It can't hurt us anymore. 1124 01:38:43,016 --> 01:38:45,319 - There is more to this than I care to understand. 1125 01:38:46,753 --> 01:38:48,689 - We have to do things differently. 1126 01:38:50,290 --> 01:38:51,358 For Annabelle's sake. 1127 01:39:03,370 --> 01:39:06,507 [lively fiddle music] 1128 01:39:27,394 --> 01:39:29,363 - [Old Man Voiceover] This is the last message 1129 01:39:29,396 --> 01:39:30,731 I will leave for you, William. 1130 01:39:32,365 --> 01:39:35,369 Time is against me now, but not for you. 1131 01:39:36,803 --> 01:39:40,140 If I should fail, then fate will come full circle. 1132 01:39:41,441 --> 01:39:44,645 If it does, then the task will fall to you. 1133 01:39:45,779 --> 01:39:48,348 The path is clear, left to us in the book 1134 01:39:48,381 --> 01:39:50,417 by all those who came before. 1135 01:39:51,684 --> 01:39:55,355 Tonight, a chain of events will be set in motion 1136 01:39:55,388 --> 01:39:59,259 and four days from now we will have our chance to save her. 1137 01:40:01,461 --> 01:40:03,597 But should Twyla attend the trial 1138 01:40:03,630 --> 01:40:05,399 or the sheriff interfere, 1139 01:40:06,833 --> 01:40:08,502 then you will know 1140 01:40:08,535 --> 01:40:11,471 that something went wrong. 1141 01:40:11,504 --> 01:40:14,274 [dramatic music] 1142 01:41:52,438 --> 01:41:53,306 [books thudding] 1143 01:41:53,339 --> 01:41:55,442 [person sighing] 1144 01:41:55,475 --> 01:41:58,846 [soft, foreboding music] 1145 01:42:08,755 --> 01:42:10,524 - Holy shit! 1146 01:42:17,830 --> 01:42:20,701 [ominous music] 1147 01:42:35,315 --> 01:42:36,717 [gun bangs] [body thuds] 1148 01:42:38,818 --> 01:42:41,922 [footsteps thudding] 1149 01:42:51,664 --> 01:42:54,668 [church bells chiming] 1150 01:42:54,701 --> 01:42:57,704 [intriguing music] 1151 01:42:57,737 --> 01:42:58,805 [Annabelle sighs] 1152 01:43:14,854 --> 01:43:17,824 [intense metal music] 1153 01:43:35,341 --> 01:43:36,710 ♪ In the time of mystery ♪ 1154 01:43:36,743 --> 01:43:39,579 ♪ When lies were true to belief ♪ 1155 01:43:39,612 --> 01:43:41,681 ♪ Among the tales of illusion it seemed♪ 1156 01:43:41,714 --> 01:43:44,317 ♪ And the darkness kept beneath ♪ 1157 01:43:44,350 --> 01:43:45,452 ♪ Open your eyes ♪ 1158 01:43:45,485 --> 01:43:46,720 ♪ Watch your lies ♪ 1159 01:43:46,753 --> 01:43:49,689 ♪ The great sight that dwells ♪ 1160 01:43:49,722 --> 01:43:51,925 ♪ The path alone brings chaos atone ♪ 1161 01:43:51,958 --> 01:43:56,630 ♪ And now walk through hell ♪ 1162 01:43:56,663 --> 01:44:01,434 ♪ Call back the trail if you will save ♪ 1163 01:44:01,467 --> 01:44:06,440 ♪ This twisted smile upon your face ♪ 1164 01:44:07,707 --> 01:44:11,845 ♪ Why light on fire of vengeful scorn ♪ 1165 01:44:12,945 --> 01:44:16,583 ♪ Welcome to devil's dawn ♪ 1166 01:44:17,784 --> 01:44:20,787 [intense metal music] 1167 01:44:20,820 --> 01:44:25,826 ♪ The people watch now avenge me ♪ 1168 01:44:27,794 --> 01:44:30,797 ♪ All rise ♪ 1169 01:44:30,830 --> 01:44:35,602 ♪ Come on the beating of humanity ♪ 1170 01:44:35,635 --> 01:44:38,538 ♪ Of suffering ♪ 1171 01:44:38,571 --> 01:44:40,473 ♪ Now under watchful eyes ♪ 1172 01:44:40,506 --> 01:44:43,410 ♪ A glimmer alight in the dark ♪ 1173 01:44:43,443 --> 01:44:45,345 ♪ Decipher this riddle of time ♪ 1174 01:44:45,378 --> 01:44:46,980 ♪ Now until I face it ♪ 1175 01:44:47,013 --> 01:44:48,682 ♪ Open your eyes ♪ 1176 01:44:48,715 --> 01:44:49,916 ♪ Under the sky ♪ 1177 01:44:49,949 --> 01:44:52,686 ♪ The stars align this day ♪ 1178 01:44:52,719 --> 01:44:57,724 ♪ From the riddle [indistinct] ♪ 1179 01:44:59,692 --> 01:45:04,698 ♪ Pull back the tale and you will see ♪ 1180 01:45:05,898 --> 01:45:09,769 ♪ All that's left beneath your face ♪ 1181 01:45:09,802 --> 01:45:14,808 ♪ Once more we sing this song ♪ 1182 01:45:15,908 --> 01:45:18,745 ♪ Welcome to Devil's dawn ♪ 1183 01:45:27,019 --> 01:45:32,025 ♪ One night to Devil's dawn ♪ 1184 01:45:34,494 --> 01:45:38,798 ♪ Witchy thunder ♪ 1185 01:45:38,831 --> 01:45:43,603 ♪ I call upon the Lords above me and the Lords below me ♪ 1186 01:45:43,636 --> 01:45:47,107 ♪ To show me a path that will lead me to a door ♪ 1187 01:45:47,140 --> 01:45:48,742 ♪ That can never be opened ♪ 1188 01:45:48,775 --> 01:45:50,410 ♪ Which leads to a room ♪ 1189 01:45:50,443 --> 01:45:52,746 ♪ That can never be entered ♪ 1190 01:45:52,779 --> 01:45:55,482 ♪ I want to talk to those inside ♪ 1191 01:45:55,515 --> 01:45:57,851 ♪ That can never leave ♪ 1192 01:45:57,884 --> 01:46:01,788 ♪ For one amongst them does not belong ♪ 1193 01:46:01,821 --> 01:46:04,157 ♪ And I pray ♪ 1194 01:46:04,190 --> 01:46:09,396 ♪ And I pray for them to return to me ♪ 1195 01:46:10,096 --> 01:46:11,831 ♪ The people watch ♪ 1196 01:46:11,864 --> 01:46:16,870 ♪ Now [indistinct] ♪ 1197 01:46:18,004 --> 01:46:20,039 ♪ All rise ♪ 1198 01:46:20,072 --> 01:46:25,078 ♪ Caught on the beating of humanity ♪ 1199 01:46:26,078 --> 01:46:27,414 [people sing indistinctly] 1200 01:46:27,447 --> 01:46:31,851 ♪ We rise ♪ 1201 01:46:31,884 --> 01:46:36,890 ♪ We rise ♪ 1202 01:46:37,857 --> 01:46:40,860 ♪ All rise ♪ 1203 01:46:40,893 --> 01:46:45,498 ♪ Come on the beating of humanity ♪ 1204 01:46:45,531 --> 01:46:47,997 ♪ One more night to Devil's Dawn ♪ 77545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.