Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,404
[suspenseful music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:08,207 --> 00:00:11,011
[logo buzzing]
5
00:00:13,479 --> 00:00:16,416
[electronic music]
6
00:00:19,852 --> 00:00:23,289
[logo whooshing]
7
00:00:23,322 --> 00:00:28,328
[bells tinkling]
8
00:00:28,861 --> 00:00:31,131
[eerie music]
9
00:00:43,876 --> 00:00:46,546
[tense music]
10
00:00:58,858 --> 00:01:01,828
[crickets chirping]
11
00:01:04,697 --> 00:01:07,834
[distorted screaming]
12
00:01:09,268 --> 00:01:13,540
[old man chanting in
foreign language]
13
00:01:37,730 --> 00:01:39,632
[old man grunts]
14
00:01:39,665 --> 00:01:40,466
[William yells]
15
00:01:40,499 --> 00:01:42,802
[tense music]
16
00:01:44,770 --> 00:01:47,740
[old man gasping]
17
00:01:49,942 --> 00:01:53,446
[tense music continues]
18
00:02:06,859 --> 00:02:07,694
- I failed.
19
00:02:12,798 --> 00:02:15,434
- Don't be a
fool, blacksmith.
20
00:02:15,467 --> 00:02:17,637
- You don't understand.
21
00:02:17,670 --> 00:02:19,139
- I don't need
to understand.
22
00:02:20,673 --> 00:02:22,842
All I know is that the girl
couldn't have acted alone,
23
00:02:23,742 --> 00:02:25,511
and that's enough for me.
24
00:02:25,544 --> 00:02:26,345
[swords clanging]
25
00:02:26,378 --> 00:02:28,882
[tense music]
26
00:02:30,749 --> 00:02:32,585
[swords clanging]
27
00:02:32,618 --> 00:02:34,821
[tense music continues]
28
00:02:40,960 --> 00:02:42,962
Once I'm done with
you, blacksmith,
29
00:02:42,995 --> 00:02:45,198
I'm going to
hang your wife.
30
00:02:45,231 --> 00:02:45,965
[William yells]
[swords clang]
31
00:02:45,998 --> 00:02:47,667
Get over there!
32
00:02:47,700 --> 00:02:48,701
- I'm trying to
save my wife!
33
00:02:48,734 --> 00:02:53,506
- Your wife is
nothing but a witch.
34
00:02:53,539 --> 00:02:54,840
[tense music continues]
35
00:02:54,873 --> 00:02:57,877
[swords clanging]
36
00:03:03,849 --> 00:03:05,551
[body thuds]
37
00:03:05,584 --> 00:03:07,987
[William breathing
heavily]
38
00:03:08,020 --> 00:03:10,890
[ominous music]
39
00:03:40,886 --> 00:03:42,589
[Twyla panting]
40
00:03:45,057 --> 00:03:47,894
[old man panting]
41
00:04:02,641 --> 00:04:03,943
[William sighs]
42
00:04:08,480 --> 00:04:10,950
[ominous music]
43
00:04:13,485 --> 00:04:14,520
[person shouting
indistinctly]
44
00:04:14,553 --> 00:04:16,856
[tense music]
45
00:04:32,738 --> 00:04:36,342
[tense music continues]
46
00:04:46,452 --> 00:04:48,888
[intense music]
47
00:04:56,128 --> 00:04:59,732
[both breathing heavily]
48
00:05:04,670 --> 00:05:07,040
[solemn music]
49
00:05:30,462 --> 00:05:33,799
- [William Voiceover]
If we just, if we
destroyed the book,
50
00:05:33,832 --> 00:05:36,369
wouldn't that prevent any
of this from happening?
51
00:05:38,904 --> 00:05:42,842
- [Old Man Voiceover] And
should we fail? What then?
52
00:05:42,875 --> 00:05:45,712
There are dark
forces at work.
53
00:05:47,479 --> 00:05:50,716
This book is all we
have in the struggle
54
00:05:50,749 --> 00:05:52,085
against those forces.
55
00:05:57,523 --> 00:05:59,925
Without it, I fear
we would be exposed.
56
00:05:59,958 --> 00:06:01,727
[flames crackling]
57
00:06:01,760 --> 00:06:04,530
[solemn music continues]
58
00:06:07,966 --> 00:06:10,837
[ominous music]
59
00:06:14,840 --> 00:06:19,846
[dramatic music]
[flames roaring]
60
00:06:25,717 --> 00:06:28,087
[upbeat
traditional music]
61
00:06:32,558 --> 00:06:33,926
[footsteps thudding]
62
00:06:40,699 --> 00:06:44,170
[chanter breathing
heavily]
63
00:06:49,775 --> 00:06:51,744
This is the last message
64
00:06:51,777 --> 00:06:53,880
I will leave for
you, William.
65
00:06:55,013 --> 00:06:57,917
Time is against me
now, but not for you.
66
00:06:59,151 --> 00:07:02,688
If I should fail, then
fate will come full circle.
67
00:07:03,789 --> 00:07:07,026
If it does, then the
task will fall to you.
68
00:07:08,560 --> 00:07:10,763
The path is clear,
left to us in the book
69
00:07:10,796 --> 00:07:12,932
by all those who
came before.
70
00:07:14,199 --> 00:07:17,903
Tonight, a chain of events
will be set in motion,
71
00:07:17,936 --> 00:07:21,841
and four days from
now we will have our
chance to save her.
72
00:07:23,842 --> 00:07:27,914
But should Twyla
attend the trial, or the
sheriff interfere,
73
00:07:29,181 --> 00:07:33,486
then you will know that
something went wrong.
74
00:07:36,522 --> 00:07:39,225
[foreboding music]
75
00:07:42,895 --> 00:07:43,863
[owl hooting]
76
00:07:43,896 --> 00:07:46,833
[foreboding music]
77
00:08:02,881 --> 00:08:05,017
[person shrieking
inhumanly]
78
00:08:06,785 --> 00:08:09,088
[tense music]
79
00:08:24,937 --> 00:08:26,606
[woman screaming]
80
00:08:27,306 --> 00:08:30,810
[tense music continues]
81
00:08:41,320 --> 00:08:43,890
[Twyla breathing heavily]
82
00:08:55,367 --> 00:08:58,104
[metal clanging]
83
00:09:05,077 --> 00:09:06,812
- And the screaming!
84
00:09:06,845 --> 00:09:09,115
Woke the entire street,
the poor woman.
85
00:09:13,619 --> 00:09:15,921
[footsteps tapping]
86
00:09:15,954 --> 00:09:17,890
Terrible thing
to witness.
87
00:09:17,923 --> 00:09:19,926
- Worse for the girl's
parents, I imagine.
88
00:09:25,297 --> 00:09:27,934
[horseshoes clanking]
89
00:09:29,034 --> 00:09:30,303
[coins clinking]
Thank you.
90
00:09:32,938 --> 00:09:35,708
[metal clanging]
91
00:09:43,749 --> 00:09:46,218
- I heard you speaking
with Christopher.
92
00:09:46,251 --> 00:09:47,753
- He was telling me
that a girl in town
93
00:09:47,786 --> 00:09:49,922
murdered her
parents last night.
94
00:09:49,955 --> 00:09:51,790
- How awful.
95
00:09:51,823 --> 00:09:53,926
- It's just that he was
woken by the screams.
96
00:09:55,394 --> 00:09:56,796
- I think I was too.
97
00:09:58,230 --> 00:09:59,898
I woke up last night
98
00:09:59,931 --> 00:10:02,234
and I was sure I could
hear someone screaming.
99
00:10:02,267 --> 00:10:03,736
- He said it happened
near Gastrode,
100
00:10:03,769 --> 00:10:05,838
that's on the other
side of town.
101
00:10:05,871 --> 00:10:10,876
Okay, so I'm gonna head
to the market today.
102
00:10:12,110 --> 00:10:14,013
[horseshoes clinking]
103
00:10:14,046 --> 00:10:15,881
I need you to give
these to Emma.
104
00:10:16,782 --> 00:10:17,617
- Of course.
105
00:10:18,784 --> 00:10:19,952
- Thanks.
106
00:10:29,895 --> 00:10:32,064
[metal clanging]
107
00:10:32,097 --> 00:10:37,103
[people chattering]
[upbeat fiddle music]
108
00:10:50,148 --> 00:10:51,050
- [Marshall] What's up?
109
00:10:53,752 --> 00:10:56,722
[footsteps tapping]
110
00:11:00,859 --> 00:11:02,228
- Sheriff Crawford
is here, sir.
111
00:11:05,330 --> 00:11:06,232
[book thuds]
112
00:11:10,335 --> 00:11:13,673
[Johanna whimpering]
113
00:11:15,974 --> 00:11:19,145
[soft ominous music]
114
00:11:23,348 --> 00:11:25,985
[keys jingling]
115
00:11:27,819 --> 00:11:28,954
- Judge Hopkins, sir.
116
00:11:30,422 --> 00:11:31,257
- Marshall.
117
00:11:35,827 --> 00:11:37,329
- Is this the girl?
118
00:11:37,362 --> 00:11:40,032
- Johanna Fletcher,
daughter of Aaron
119
00:11:40,065 --> 00:11:43,936
and Matilda Fletcher,
now deceased.
120
00:11:46,271 --> 00:11:49,408
- I find it hard
to believe that this
innocent looking girl
121
00:11:49,441 --> 00:11:51,844
butchered her parents in
the middle of the night.
122
00:11:53,011 --> 00:11:54,280
- No one is
innocent, Sheriff.
123
00:11:55,514 --> 00:11:57,983
Dawnbrook is a
town rife with sin
124
00:12:00,018 --> 00:12:01,854
and I intend
to cleanse it.
125
00:12:04,489 --> 00:12:07,826
[footsteps tapping]
126
00:12:07,859 --> 00:12:10,362
[ominous music]
127
00:12:20,939 --> 00:12:21,941
[Johanna whimpering]
128
00:12:23,041 --> 00:12:24,777
- I know this girl.
129
00:12:24,810 --> 00:12:26,879
She comes from
a good family.
130
00:12:26,912 --> 00:12:28,814
- Evidently you
didn't know this girl
131
00:12:28,847 --> 00:12:30,349
as well as you
thought you had.
132
00:12:30,382 --> 00:12:31,884
- And I'm just
thinking that,
133
00:12:31,917 --> 00:12:33,152
that there may be
more to this, sir.
134
00:12:34,519 --> 00:12:36,388
- The only thing we
have here is an absence
135
00:12:36,421 --> 00:12:39,358
of God in these
people's lives.
136
00:12:39,391 --> 00:12:41,426
- But if this girl
were innocent,
137
00:12:41,459 --> 00:12:43,929
then surely her conviction
would be an injustice.
138
00:12:45,163 --> 00:12:47,933
- Do not lecture me
on justice, boy.
139
00:12:49,467 --> 00:12:52,805
I have been dispensing the
Lord's justice for years.
140
00:12:56,074 --> 00:12:57,376
- This week's
takings, sir.
141
00:12:58,944 --> 00:13:00,412
- My daughter will
deal with that.
142
00:13:02,147 --> 00:13:02,982
Rose!
143
00:13:15,927 --> 00:13:18,264
Do you know what the people
used to call this town?
144
00:13:19,865 --> 00:13:20,866
- No, sir.
145
00:13:22,934 --> 00:13:25,104
- They called it
the Devil's Door.
146
00:13:26,304 --> 00:13:29,208
The people here knew
only wickedness.
147
00:13:29,241 --> 00:13:31,143
Ungodliness.
148
00:13:31,176 --> 00:13:34,880
I purged this town
of its witches,
149
00:13:34,913 --> 00:13:37,149
and brought order
to the chaos.
150
00:13:38,950 --> 00:13:42,955
"Thou shalt not
suffer a witch to live."
Book of Exodus.
151
00:13:46,925 --> 00:13:49,261
I won't have my
years of hard work
152
00:13:49,294 --> 00:13:53,098
undone by these
godless peasants.
153
00:13:55,400 --> 00:13:57,102
I hope you have
good news for me.
154
00:13:57,135 --> 00:13:58,637
- Yes, sir.
155
00:13:58,670 --> 00:14:01,373
Seems the tanner's wife
saw the girl last night.
156
00:14:01,406 --> 00:14:03,142
She could bear
witness to the crime.
157
00:14:04,509 --> 00:14:05,377
- And this one?
158
00:14:07,112 --> 00:14:09,882
- I caught this rat stealing
whilst I was in the market.
159
00:14:09,915 --> 00:14:12,418
Thought a few hours
in the cell would
teach her a lesson.
160
00:14:17,956 --> 00:14:18,790
- Carry on.
161
00:14:22,093 --> 00:14:25,097
Sinners, boy, every
last one of them.
162
00:14:26,164 --> 00:14:29,168
[people chattering]
163
00:14:37,242 --> 00:14:39,178
- [Marshall] Where can
I find this woman?
164
00:14:41,112 --> 00:14:43,649
- The tanner's wife.
In the market, sir.
165
00:14:46,017 --> 00:14:46,886
- As you were.
166
00:15:00,398 --> 00:15:02,267
[lively fiddle music]
167
00:15:02,300 --> 00:15:05,304
[people chattering]
168
00:15:16,414 --> 00:15:18,150
[feet scuffle]
169
00:15:18,183 --> 00:15:19,018
[Crawford spits]
170
00:15:27,993 --> 00:15:29,294
Peter Brown.
171
00:15:29,327 --> 00:15:31,129
- Yes. Oh!
172
00:15:31,162 --> 00:15:32,298
Sheriff Crawford, sir.
173
00:15:35,133 --> 00:15:36,668
Beg your pardon, sir,
174
00:15:36,701 --> 00:15:37,669
but the rates aren't due
till the end of the month.
175
00:15:37,702 --> 00:15:38,637
My husband and
I aren't quite-
176
00:15:38,670 --> 00:15:39,939
- Relax, woman.
177
00:15:41,239 --> 00:15:42,708
I have no interest
in your money.
178
00:15:44,409 --> 00:15:46,144
I'm here about the rather
distressing experience
179
00:15:46,177 --> 00:15:47,646
you had this morning.
180
00:15:47,679 --> 00:15:49,648
- Oh, oh, I see.
181
00:15:55,687 --> 00:15:57,589
- Look, I know these matters
might be difficult for you
182
00:15:57,622 --> 00:15:58,623
to think about right now,
183
00:15:58,657 --> 00:16:03,061
but if you have any
details about what you saw,
184
00:16:03,094 --> 00:16:04,396
it may be helpful.
185
00:16:05,697 --> 00:16:07,265
- I heard a scream
186
00:16:07,298 --> 00:16:08,701
and I went out to
see what it was.
187
00:16:10,035 --> 00:16:11,503
That's when I saw her.
188
00:16:12,437 --> 00:16:14,006
In her hands she had-
189
00:16:14,039 --> 00:16:15,641
- I know what
she had. Okay?
190
00:16:16,708 --> 00:16:17,810
What else can
you tell me?
191
00:16:21,679 --> 00:16:22,748
- There you go.
- Thank you, Twyla.
192
00:16:22,781 --> 00:16:24,016
- Thank you.
193
00:16:26,785 --> 00:16:28,353
- There was a man.
194
00:16:28,386 --> 00:16:30,255
He had a great big
hooded coat on
195
00:16:30,288 --> 00:16:32,758
and he was holding his
hand out to her like that.
196
00:16:34,692 --> 00:16:36,195
- Did he speak to you?
197
00:16:37,395 --> 00:16:39,464
- No, sir. He ran
when he saw me.
198
00:16:39,497 --> 00:16:40,666
- Did you see his face?
199
00:16:42,801 --> 00:16:43,769
- No, sir.
200
00:16:43,802 --> 00:16:46,739
[foreboding music]
201
00:16:48,406 --> 00:16:49,208
- Hi.
- Hi.
202
00:16:50,708 --> 00:16:52,778
- Let me see what you have.
I'll take two of the apples.
203
00:16:52,811 --> 00:16:54,479
- Okay. Two apples.
204
00:16:54,512 --> 00:16:56,748
[foreboding music]
205
00:16:56,781 --> 00:16:58,517
- Thank you.
- You're welcome.
206
00:17:03,621 --> 00:17:05,758
I'm afraid I've put your
life in grave danger.
207
00:17:08,760 --> 00:17:10,562
- My husband is
expecting me.
208
00:17:10,595 --> 00:17:11,730
I really have
to be going.
209
00:17:13,465 --> 00:17:15,567
- Tomorrow, there
will be a trial.
210
00:17:15,600 --> 00:17:16,735
The girl, Johanna
will be convicted
211
00:17:16,768 --> 00:17:19,504
of the murder
of her parents.
212
00:17:19,537 --> 00:17:22,674
- We have no interest in
such things. Let me go.
213
00:17:22,707 --> 00:17:24,710
- Do you believe in
the devil, Twyla?
214
00:17:27,712 --> 00:17:29,114
Before the trial is done,
215
00:17:29,147 --> 00:17:31,183
Johanna will point
you out as a witch.
216
00:17:32,417 --> 00:17:34,419
You and your husband
will be arrested.
217
00:17:34,452 --> 00:17:35,687
After the trial is done,
218
00:17:35,720 --> 00:17:38,090
you will be convicted
and then hanged
219
00:17:38,123 --> 00:17:40,292
unless we do something.
220
00:17:40,325 --> 00:17:42,427
- No, no. You're not
making any sense.
221
00:17:42,460 --> 00:17:43,595
Please let me go.
222
00:17:43,628 --> 00:17:45,630
- I swear I
speak the truth.
223
00:17:45,663 --> 00:17:46,765
- I really need
to be going.
224
00:17:46,798 --> 00:17:47,833
Let me go.
225
00:17:48,834 --> 00:17:51,269
- No matter what happens,
you must stay away.
226
00:17:51,302 --> 00:17:54,840
[foreboding music]
227
00:18:02,180 --> 00:18:04,850
[ominous music]
228
00:18:06,718 --> 00:18:08,353
[apple crunching]
229
00:18:09,921 --> 00:18:11,623
- Good day to you.
230
00:18:11,656 --> 00:18:14,560
[intriguing music]
231
00:18:15,660 --> 00:18:16,761
- Sheriff.
232
00:18:16,794 --> 00:18:18,196
Sheriff.
- What do you want?
233
00:18:18,229 --> 00:18:20,532
I just, I just heard
some old bloke
234
00:18:20,565 --> 00:18:24,136
accuse the blacksmith's
wife of witchcraft.
235
00:18:24,169 --> 00:18:25,504
- An old bloke, you say?
236
00:18:26,671 --> 00:18:31,543
[ominous music]
[water dripping]
237
00:18:37,415 --> 00:18:39,852
[keys jingling]
238
00:18:51,496 --> 00:18:53,332
I need to know what
happened last night.
239
00:18:54,766 --> 00:18:57,536
A man spoke to me today
240
00:18:57,569 --> 00:19:00,139
and he told me Twyla Smith
is responsible for this.
241
00:19:01,573 --> 00:19:02,374
Is that true?
242
00:19:04,742 --> 00:19:05,744
- Annabelle.
243
00:19:11,783 --> 00:19:12,851
- Who's Annabelle?
244
00:19:13,918 --> 00:19:17,255
- Goosey goosey gander,
whither shall I wander?
245
00:19:17,288 --> 00:19:20,759
Upstairs and downstairs,
and in my lady's chamber.
246
00:19:20,792 --> 00:19:23,795
There I saw an old man, Who
wouldn't say his prayers,
247
00:19:23,828 --> 00:19:25,797
So I took him by
his left leg,
248
00:19:25,830 --> 00:19:28,266
and threw him
down the stairs.
249
00:19:28,299 --> 00:19:30,836
[metal clanging]
250
00:19:38,710 --> 00:19:39,811
- William Smith?
251
00:19:41,813 --> 00:19:43,248
- Judge Hopkins.
252
00:19:47,318 --> 00:19:48,854
What do I owe
the pleasure?
253
00:19:51,022 --> 00:19:53,425
- It's not a social
call I'm afraid.
254
00:19:53,458 --> 00:19:55,727
May we, er, go inside?
255
00:19:56,794 --> 00:19:57,829
- Please.
256
00:20:02,800 --> 00:20:03,835
Please help yourself.
257
00:20:09,874 --> 00:20:11,543
- I trust word
has reached you
258
00:20:11,576 --> 00:20:15,714
of the heinous events that
took place last night.
259
00:20:18,950 --> 00:20:19,785
- Yes.
260
00:20:22,520 --> 00:20:24,856
I've never heard
of such brutality.
261
00:20:24,889 --> 00:20:26,524
- Indeed.
262
00:20:26,557 --> 00:20:28,827
Instances like these
are particularly rare.
263
00:20:30,762 --> 00:20:32,931
- [William] What does the
sheriff make of it all?
264
00:20:32,964 --> 00:20:34,699
- He's making
his inquiries.
265
00:20:34,732 --> 00:20:37,302
But I however,
am in no doubt
266
00:20:37,335 --> 00:20:40,872
that the devil's hand has had
a part to play in all this.
267
00:20:40,905 --> 00:20:42,540
- You suspect witchcraft?
268
00:20:42,573 --> 00:20:44,576
- Not something to
be taken lightly.
269
00:20:44,609 --> 00:20:46,845
I want to move
swiftly to a trial.
270
00:20:47,845 --> 00:20:49,581
- And you're
recruiting jury men.
271
00:20:49,614 --> 00:20:50,749
That's why you're here.
272
00:20:51,916 --> 00:20:55,554
- I need hardly express the
graveness of the situation.
273
00:20:58,923 --> 00:21:00,892
I trust I can count
on your support.
274
00:21:00,925 --> 00:21:02,360
- Of course.
275
00:21:02,393 --> 00:21:03,495
- William!
276
00:21:03,528 --> 00:21:05,497
Oh, Judge Hopkins, sir.
277
00:21:08,833 --> 00:21:10,002
I didn't see you there.
278
00:21:15,673 --> 00:21:16,775
- Are you all
right, my dear?
279
00:21:16,808 --> 00:21:18,477
You seem somewhat
distressed.
280
00:21:19,777 --> 00:21:23,448
- Of course. It's
just been a long day.
281
00:21:23,481 --> 00:21:24,716
- Mm.
282
00:21:24,749 --> 00:21:25,950
- To what do we
owe the pleasure?
283
00:21:25,983 --> 00:21:28,487
- I assume you heard
what occurred last night.
284
00:21:30,855 --> 00:21:33,558
I've asked your husband
to perform his civic duty
285
00:21:33,591 --> 00:21:34,993
and serve as a juryman.
286
00:21:45,570 --> 00:21:48,974
I understand these matters
may be difficult for...
287
00:21:50,007 --> 00:21:51,743
delicate ears, my dear.
288
00:21:55,546 --> 00:21:56,348
- Yes.
289
00:21:58,983 --> 00:22:00,518
I'm sure I will
feel more at ease
290
00:22:00,551 --> 00:22:02,454
once the Lord's
justice has been done.
291
00:22:03,121 --> 00:22:04,022
- Of course.
292
00:22:05,656 --> 00:22:07,025
And I wish you
both good day.
293
00:22:08,826 --> 00:22:11,763
- Please, have a safe
journey back into town.
294
00:22:14,766 --> 00:22:17,769
[footsteps tapping]
295
00:22:19,704 --> 00:22:20,906
- Something's
troubling you.
296
00:22:27,578 --> 00:22:29,814
- [sighs] Today
in the market,
297
00:22:29,847 --> 00:22:30,982
an old man spoke to me.
298
00:22:33,584 --> 00:22:36,588
He told me there
would be a trial tomorrow
for that girl.
299
00:22:37,855 --> 00:22:40,825
The man, he said, he
said that that girl
300
00:22:40,858 --> 00:22:44,863
is some sort of devil
and that we are all
in great danger.
301
00:22:44,896 --> 00:22:47,832
- You do have delicate
ears, don't you?
302
00:22:47,865 --> 00:22:51,870
- But William, he said
that I shouldn't go
303
00:22:51,903 --> 00:22:54,139
and that terrible things
will happen to us both.
304
00:22:56,107 --> 00:22:58,676
William, he said that
the girl will accuse me
305
00:22:58,709 --> 00:23:00,912
of witchcraft in front
of the whole town.
306
00:23:02,213 --> 00:23:03,748
You know what happens
307
00:23:03,781 --> 00:23:04,816
to people-
- Yes, I do. I do.
308
00:23:04,849 --> 00:23:06,751
- Accused of such
things, William.
309
00:23:06,784 --> 00:23:08,853
- These sound like
the ramblings of a
crazy old man, okay.
310
00:23:08,886 --> 00:23:11,490
[gentle music]
311
00:23:12,690 --> 00:23:13,958
[people whispering
indistinctly]
312
00:23:13,991 --> 00:23:16,895
[foreboding music]
313
00:23:29,207 --> 00:23:34,112
[people chattering]
[lively fiddle music]
314
00:23:34,145 --> 00:23:35,680
- A trader from
north of the wall
315
00:23:35,713 --> 00:23:37,982
came through
town last week.
316
00:23:38,015 --> 00:23:40,519
He left this here
and he calls it gin.
317
00:23:41,853 --> 00:23:45,023
[people chattering]
[lively fiddle music]
318
00:24:02,773 --> 00:24:04,543
[people cheering]
319
00:24:06,043 --> 00:24:06,878
- Gastro.
320
00:24:08,045 --> 00:24:09,814
- The one and
only blacksmith.
321
00:24:09,847 --> 00:24:12,884
- Two tankards of your
finest ditch water.
322
00:24:14,819 --> 00:24:16,855
[coins clinking]
323
00:24:16,888 --> 00:24:17,722
Cheers.
324
00:24:20,525 --> 00:24:21,893
[tankards thud]
325
00:24:23,895 --> 00:24:25,830
[Gastro laughs]
326
00:24:25,863 --> 00:24:27,599
- The drink is bad
327
00:24:27,632 --> 00:24:30,735
and yet I require so much
of your coin, blacksmith.
328
00:24:30,768 --> 00:24:31,769
- That you do.
329
00:24:31,802 --> 00:24:32,904
[coins clinking]
330
00:24:36,908 --> 00:24:39,744
- Alright then,
lovelies. Who's next?
331
00:24:47,151 --> 00:24:48,520
- Cheers.
332
00:24:49,554 --> 00:24:50,555
- Cheers.
333
00:24:54,559 --> 00:24:55,560
- Thank you.
334
00:24:56,827 --> 00:24:59,831
[people chattering]
335
00:25:16,747 --> 00:25:18,016
- William! William!
336
00:25:18,049 --> 00:25:19,885
Look it's him.
337
00:25:28,092 --> 00:25:30,795
[door creaking]
338
00:25:35,866 --> 00:25:38,803
[foreboding music]
339
00:25:56,821 --> 00:25:58,590
[objects clinking]
340
00:26:01,826 --> 00:26:06,831
[people chattering]
[lively music]
341
00:26:18,909 --> 00:26:21,813
[foreboding music]
342
00:26:29,854 --> 00:26:31,623
[objects clinking]
343
00:26:53,711 --> 00:26:57,849
[people chattering]
[lively music]
344
00:26:57,882 --> 00:26:59,618
- What's troubling
you, my love?
345
00:27:02,787 --> 00:27:03,622
- Nothing.
346
00:27:07,191 --> 00:27:08,860
- As crazy as
the old man is,
347
00:27:08,893 --> 00:27:11,096
I agree that the
trial tomorrow is no
place for you.
348
00:27:12,863 --> 00:27:15,033
These kinds of affairs
aren't pleasant.
349
00:27:16,400 --> 00:27:18,403
Judge Hopkins only
asked for me.
350
00:27:18,436 --> 00:27:23,408
So just don't
trouble yourself with
it any further.
351
00:27:29,947 --> 00:27:32,951
[suspenseful music]
352
00:27:35,386 --> 00:27:37,989
[dog barking]
353
00:27:38,022 --> 00:27:39,223
- [Person] Who
goes there?
354
00:27:39,256 --> 00:27:41,893
[dog barking]
355
00:27:42,927 --> 00:27:45,830
[foreboding music]
356
00:27:46,997 --> 00:27:50,902
[Johanna singing
indistinctly]
357
00:28:24,235 --> 00:28:27,338
[cell door scraping]
358
00:28:42,953 --> 00:28:47,492
[Johanna continues
singing indistinctly]
359
00:28:58,269 --> 00:29:01,005
[ominous music]
360
00:29:10,481 --> 00:29:13,151
[Twyla panting]
361
00:29:22,827 --> 00:29:25,463
[covers rustling]
362
00:29:31,969 --> 00:29:33,104
[Twyla sighs]
363
00:29:39,410 --> 00:29:42,347
[foreboding music]
364
00:29:45,049 --> 00:29:47,919
[ominous music]
365
00:29:55,626 --> 00:29:59,931
[voices whispering
indistinctly]
366
00:30:44,975 --> 00:30:47,879
[fire crackling]
367
00:30:51,615 --> 00:30:54,586
[people chattering]
368
00:31:04,094 --> 00:31:05,196
- Order!
[gavel bangs]
369
00:31:05,229 --> 00:31:06,064
Order!
370
00:31:08,966 --> 00:31:10,635
Bring the girl in.
371
00:31:10,668 --> 00:31:13,171
[door clicks]
372
00:31:14,672 --> 00:31:16,941
[crowd gasps]
373
00:31:16,974 --> 00:31:20,111
[guard's footsteps thud]
374
00:31:35,359 --> 00:31:39,964
Johanna Fletcher, you are
charged with the crime
375
00:31:39,997 --> 00:31:42,667
of murder on two counts,
376
00:31:44,468 --> 00:31:48,406
of Aaron and
Matilda Fletcher, your
father and mother.
377
00:31:52,042 --> 00:31:55,380
Do you have anything
to say in defense of
these allegations?
378
00:32:00,184 --> 00:32:02,286
You may not
want to speak,
379
00:32:02,319 --> 00:32:04,722
but rest assured, child,
380
00:32:04,755 --> 00:32:09,260
the Lord knows all the
darkness in your heart.
381
00:32:09,293 --> 00:32:12,997
No amount of silence
will keep that from him.
382
00:32:16,166 --> 00:32:17,669
- I don't want to die.
383
00:32:21,472 --> 00:32:23,308
- Bring Eda
Brown forward.
384
00:32:31,482 --> 00:32:35,419
The good sheriff
informs me
385
00:32:35,452 --> 00:32:38,022
that you had the misfortune
of finding the girl.
386
00:32:39,690 --> 00:32:42,259
Would you be so
kind as to recount the
events of last night
387
00:32:42,292 --> 00:32:45,196
to the honorable
members of the jury?
388
00:32:51,168 --> 00:32:52,537
Just start at
the beginning.
389
00:32:54,638 --> 00:32:57,108
- I was awoken by
a loud scream.
390
00:32:59,309 --> 00:33:02,380
I stepped out of my home to
see what the commotion was.
391
00:33:03,747 --> 00:33:05,583
That's when I saw them.
392
00:33:05,616 --> 00:33:06,517
- [Marshall]
Come with me.
393
00:33:06,550 --> 00:33:07,752
- Where are we going?
394
00:33:07,785 --> 00:33:09,553
- [Eda] A man
and the girl.
395
00:33:09,586 --> 00:33:11,789
- To see the
blacksmith's wife.
396
00:33:11,822 --> 00:33:15,026
[suspenseful music]
397
00:33:30,674 --> 00:33:32,710
- Sheriff Crawford, sir.
- Good morning.
398
00:33:36,180 --> 00:33:38,449
- I would've expected
you to be at the trial.
399
00:33:39,750 --> 00:33:41,686
- I might've expected
the same from you, dear.
400
00:33:42,753 --> 00:33:44,422
- I'm afraid my
husband is sitting
401
00:33:44,455 --> 00:33:46,257
as juryman at
that very trial.
402
00:33:47,658 --> 00:33:48,793
I expect he won't return
403
00:33:48,826 --> 00:33:50,795
for some time if you
were looking for him.
404
00:33:50,828 --> 00:33:53,798
- Well, it was actually
you I wish to speak to.
405
00:33:53,831 --> 00:33:55,633
If you have a
moment, of course.
406
00:33:56,767 --> 00:33:57,802
- Of course.
407
00:33:59,503 --> 00:34:00,704
- You and your
husband serviced
408
00:34:00,737 --> 00:34:02,773
almost everyone
in Dawnbrook,
409
00:34:02,806 --> 00:34:04,575
which puts you in a
very unique position
410
00:34:04,608 --> 00:34:06,811
to know the comings and
goings in this town.
411
00:34:08,145 --> 00:34:09,781
- [Twyla] I'm not sure
I follow you. sir.
412
00:34:12,716 --> 00:34:17,455
- Yet, it concerns
me that there is more
to this incident
413
00:34:17,488 --> 00:34:18,723
than has yet
revealed itself.
414
00:34:20,224 --> 00:34:22,794
Perhaps you have heard
or seen something?
415
00:34:27,831 --> 00:34:31,502
- Well, my husband and I
knew the family of the girl.
416
00:34:32,870 --> 00:34:35,806
We're as distraught
and confused as anyone.
417
00:34:35,839 --> 00:34:37,875
- So you don't know
of any wrongdoings
418
00:34:37,908 --> 00:34:39,444
here in Dawnbrook, no?
419
00:34:42,446 --> 00:34:43,080
- No, sir.
420
00:34:47,151 --> 00:34:48,686
- So what is this?
421
00:34:48,719 --> 00:34:51,822
- Um, a key.
422
00:34:51,855 --> 00:34:54,492
My husband's a blacksmith.
He cuts many keys.
423
00:34:57,161 --> 00:34:59,831
[keys jingling]
424
00:35:10,707 --> 00:35:15,613
- This, this is the key
to one of my prison cells.
425
00:35:18,315 --> 00:35:20,751
- Well, I'm sure there's
an explanation for this.
426
00:35:20,784 --> 00:35:23,821
- Oh, there is and
we're gonna find out.
427
00:35:23,854 --> 00:35:24,922
Give me that key!
428
00:35:24,955 --> 00:35:26,423
- Come on, you.
429
00:35:26,456 --> 00:35:28,759
[tense music]
430
00:35:37,801 --> 00:35:39,637
- The man, he was
standing in the street-
431
00:35:39,670 --> 00:35:42,874
- I'm not interested in
the man in the street.
432
00:35:44,274 --> 00:35:47,712
The girl was the one covered
in blood, was she not?
433
00:35:50,547 --> 00:35:51,849
- Yes, sir.
434
00:35:51,882 --> 00:35:54,585
- The blood of her
father and mother
435
00:35:54,618 --> 00:35:58,422
who were so cruelly
brutalized in their sleep.
436
00:36:00,691 --> 00:36:03,161
You may return
to your place.
437
00:36:06,430 --> 00:36:09,433
[footsteps tapping]
438
00:36:12,002 --> 00:36:14,839
After the examinations
of Johanna Fletcher
439
00:36:16,707 --> 00:36:19,743
and of the heinous
events that took place,
440
00:36:19,776 --> 00:36:22,513
how does the jury
find the defendant?
441
00:36:25,649 --> 00:36:29,787
- Guilty beyond any doubts
for the crime of murder.
442
00:36:29,820 --> 00:36:32,990
A crime willfully committed
against the laws of God
443
00:36:33,023 --> 00:36:35,793
and under the influence
of the devil himself.
444
00:36:35,826 --> 00:36:37,795
[crowd muttering]
445
00:36:37,828 --> 00:36:39,931
- Order! Order!
[gavel bangs]
446
00:36:43,867 --> 00:36:48,339
Johanna Fletcher, do
you have anything to say
447
00:36:49,773 --> 00:36:51,742
before your sentence is
heard before this court?
448
00:36:56,947 --> 00:36:57,782
So be it.
449
00:36:59,816 --> 00:37:02,286
Due to the revelation
of your guilt
450
00:37:02,319 --> 00:37:05,523
and of the serious
nature of your crimes,
451
00:37:06,790 --> 00:37:11,629
it is my duty to bestow upon
you the sentence of death.
452
00:37:13,297 --> 00:37:15,499
You will be taken
from this place
453
00:37:15,532 --> 00:37:18,936
and held in custody
until such time
454
00:37:18,969 --> 00:37:22,773
when you'll be hanged
from the neck until dead!
455
00:37:22,806 --> 00:37:23,807
[gavel bangs]
456
00:37:23,840 --> 00:37:26,677
[crowd muttering]
457
00:37:27,778 --> 00:37:30,514
♪ Goosey, goosey gander ♪
458
00:37:30,547 --> 00:37:32,983
♪ Wither shall I wander ♪
459
00:37:33,016 --> 00:37:35,786
♪ Upstairs, downstairs ♪
460
00:37:35,819 --> 00:37:37,988
♪ In my ladies chamber ♪
461
00:37:38,021 --> 00:37:40,491
♪ There I saw
an old man ♪
462
00:37:40,524 --> 00:37:43,360
♪ Who wouldn't
say his prayers ♪
463
00:37:43,393 --> 00:37:46,030
♪ So I took him
by his left leg ♪
464
00:37:46,063 --> 00:37:49,267
♪ And threw him
down the stairs ♪
465
00:37:50,967 --> 00:37:54,638
- Do you have any
comprehension of the
serious nature
466
00:37:54,671 --> 00:37:56,040
of what's just
happened here?
467
00:37:57,708 --> 00:38:01,045
I hardly think this is a
time for childish sentiment.
468
00:38:01,078 --> 00:38:04,382
- Mother says there's
always time for games.
469
00:38:05,949 --> 00:38:10,955
- Your mother is
dead, by your hand.
470
00:38:12,589 --> 00:38:14,758
- [chuckles] Not her.
471
00:38:14,791 --> 00:38:16,727
My real mother.
472
00:38:16,760 --> 00:38:18,829
[eerie music]
473
00:38:18,862 --> 00:38:20,998
- Who is your
real mother,
474
00:38:22,399 --> 00:38:24,802
if not the woman
who raised you?
475
00:38:24,835 --> 00:38:26,737
- She's here with us now.
476
00:38:28,038 --> 00:38:31,108
[ominous music]
[crowd gasps]
477
00:38:31,141 --> 00:38:33,811
[crowd mutters]
478
00:38:34,778 --> 00:38:36,714
- Bring her forward.
479
00:38:36,747 --> 00:38:40,384
- Judge, Judge Hopkins, your
honor, the girl is mistaken.
480
00:38:43,787 --> 00:38:46,357
Twyla has had nothing
to do with this.
481
00:38:46,390 --> 00:38:47,858
This is a mistake.
482
00:38:53,397 --> 00:38:55,966
[Twyla whimpers]
483
00:38:57,401 --> 00:38:58,736
- Do you have
anything to say
484
00:38:58,769 --> 00:39:01,672
in defense of
these allegations?
485
00:39:02,939 --> 00:39:05,543
- I have no idea why she
would think I'm her mother.
486
00:39:07,043 --> 00:39:10,114
I've only ever seen
this girl in passing.
487
00:39:10,147 --> 00:39:12,449
- We're too
young to have...
488
00:39:12,482 --> 00:39:14,551
If she'd had a child that
would be this age by now.
489
00:39:14,584 --> 00:39:15,820
This is obviously
a mistake.
490
00:39:21,658 --> 00:39:23,694
- I do not understand why
491
00:39:23,727 --> 00:39:28,666
or how the devil
chooses to interfere
with decent people,
492
00:39:29,966 --> 00:39:34,405
but rest assured, I will
get to the bottom of this.
493
00:39:36,673 --> 00:39:38,909
- [groans] Like we
did here today!?
494
00:39:40,477 --> 00:39:43,514
- Hold your tongue,
blacksmith.
495
00:39:43,547 --> 00:39:46,517
- How many innocent
people have been sent
496
00:39:46,550 --> 00:39:48,719
to the gallows in these
so-called trials?
497
00:39:49,786 --> 00:39:52,723
- How dare you
question my judgment.
498
00:39:52,756 --> 00:39:55,459
I act upon the
grace of God.
499
00:39:55,492 --> 00:39:57,127
Take them both!
500
00:39:57,160 --> 00:40:00,097
[people yelling]
[tense music]
501
00:40:00,130 --> 00:40:02,433
- No, William, no!
502
00:40:02,466 --> 00:40:03,867
Stop! Someone!
503
00:40:03,900 --> 00:40:06,804
[tense music continues]
504
00:40:06,837 --> 00:40:08,038
William! William!
505
00:40:09,873 --> 00:40:10,908
- Let me go!
506
00:40:11,875 --> 00:40:14,845
[tense music continues]
507
00:40:19,616 --> 00:40:21,719
[dog barking]
508
00:40:25,789 --> 00:40:28,492
- The old man from
the market was right.
509
00:40:28,525 --> 00:40:31,896
- If I could just
talk to Judge Hopkins
510
00:40:33,263 --> 00:40:35,833
we could make him
understand this is just...
511
00:40:37,767 --> 00:40:38,869
we could explain
it to him.
512
00:40:38,902 --> 00:40:40,737
We are decent
God-fearing people.
513
00:40:40,770 --> 00:40:42,039
This shouldn't be
happening to us.
514
00:40:42,072 --> 00:40:44,909
[ominous music]
515
00:40:57,921 --> 00:40:59,623
- Is it time to play?
516
00:41:00,924 --> 00:41:02,893
- No. No, no, no.
517
00:41:02,926 --> 00:41:04,528
No! No!
518
00:41:04,561 --> 00:41:06,563
No! No!
519
00:41:06,596 --> 00:41:08,765
- Twyla! Twyla!
520
00:41:08,798 --> 00:41:11,635
[Twyla gasping]
521
00:41:14,704 --> 00:41:16,707
- [Old Man] William?
522
00:41:16,740 --> 00:41:18,876
You have to get
her out of there.
523
00:41:20,176 --> 00:41:21,745
Take these keys.
524
00:41:21,778 --> 00:41:23,580
[keys clinking]
525
00:41:23,613 --> 00:41:25,916
[tense music]
526
00:41:42,165 --> 00:41:44,701
[locks clicking]
[door creaking]
527
00:41:44,734 --> 00:41:47,204
[tense music continues]
528
00:41:50,340 --> 00:41:52,643
♪ Great, but it
makes me feel good ♪
529
00:41:52,676 --> 00:41:55,812
♪ I'd be drunk to the bone
every night if I could ♪
530
00:41:55,845 --> 00:41:58,749
[Thomas singing
indistinctly]
531
00:41:58,782 --> 00:42:03,253
♪ A big friendly giant
without any hair ♪
532
00:42:03,286 --> 00:42:06,890
♪ Gastro, Gastro,
Gastro, Gastro, Gastro ♪
533
00:42:06,923 --> 00:42:08,158
♪ Gastro,
Gastro, Gastro ♪
534
00:42:08,191 --> 00:42:10,761
- Quiet! Off ol.d
man, on your way
535
00:42:10,794 --> 00:42:11,962
- O-O-One more song.
536
00:42:11,995 --> 00:42:13,063
- Get out of here,
you old drunk!
537
00:42:13,096 --> 00:42:15,599
- Oh! [whimpers]
538
00:42:17,834 --> 00:42:20,838
[suspenseful music]
539
00:42:36,219 --> 00:42:39,223
[footsteps tapping]
540
00:42:43,059 --> 00:42:45,763
[tense music]
541
00:43:00,143 --> 00:43:03,047
[foreboding music]
542
00:43:10,920 --> 00:43:13,257
I always thought the ale
at Gastro's was toxic.
543
00:43:16,426 --> 00:43:18,862
We need to get out of town
and find somewhere safe.
544
00:43:18,895 --> 00:43:20,964
The elixir I gave the
guards won't last long.
545
00:43:20,997 --> 00:43:23,067
Soon they'll realize
you're missing.
546
00:43:24,200 --> 00:43:25,803
- You said this
would happen.
547
00:43:27,370 --> 00:43:29,306
What's happening to me?
548
00:43:29,339 --> 00:43:31,041
- I know you both have
a lot of questions
549
00:43:31,074 --> 00:43:32,843
but now it's
not the time.
550
00:43:32,876 --> 00:43:33,877
[tense music]
551
00:43:33,910 --> 00:43:35,613
- Stop right there!
552
00:43:36,312 --> 00:43:38,949
[intense music]
553
00:44:15,218 --> 00:44:17,854
[guard panting]
554
00:44:17,887 --> 00:44:20,891
[suspenseful music]
555
00:44:31,067 --> 00:44:33,837
[Thomas panting]
556
00:44:36,840 --> 00:44:38,142
- Stay with her.
557
00:44:44,047 --> 00:44:46,183
- None of the men
saw anything.
558
00:44:46,216 --> 00:44:47,784
- I understand
what you're saying
559
00:44:47,817 --> 00:44:49,920
but the men and I have been
on guard the entire night
560
00:44:49,953 --> 00:44:52,089
No one saw them leave.
561
00:44:52,122 --> 00:44:56,793
- They escaped into the
woods sir, I lost them.
562
00:44:56,826 --> 00:44:59,463
- Then go back into the
woods and find them.
563
00:45:01,030 --> 00:45:03,834
- Sorry, sir. I chased them
for as long as I could.
564
00:45:06,136 --> 00:45:08,371
- I want your
men, Marshall,
565
00:45:08,404 --> 00:45:11,108
back in those woods
at first light.
566
00:45:11,141 --> 00:45:14,745
Find the blacksmith
and his wife and bring
them back here
567
00:45:14,778 --> 00:45:17,047
or there will be
consequences.
568
00:45:17,080 --> 00:45:20,450
♪ Goosey, goosey gander ♪
569
00:45:20,483 --> 00:45:23,854
♪ Wither shall I wander ♪
570
00:45:23,887 --> 00:45:27,924
♪ Upstairs, downstairs ♪
571
00:45:27,957 --> 00:45:32,162
♪ In my lady's chamber ♪
572
00:45:32,195 --> 00:45:36,166
♪ There I saw
an old man ♪
573
00:45:36,199 --> 00:45:40,871
♪ Who wouldn't
say his prayers ♪
574
00:45:40,904 --> 00:45:44,341
♪ So I took him
by his left leg ♪
575
00:45:44,374 --> 00:45:46,810
♪ And threw him
down the stairs ♪
576
00:45:46,843 --> 00:45:49,346
[ominous music]
577
00:46:09,966 --> 00:46:12,302
- There's an evil
taking hold of my town
578
00:46:12,335 --> 00:46:14,271
and I want it dealt with.
579
00:46:15,872 --> 00:46:18,242
Move up the girl's
execution for tomorrow.
580
00:46:19,909 --> 00:46:22,112
I want the matter
resolved swiftly.
581
00:46:25,215 --> 00:46:26,950
- What are you
waiting for?
582
00:46:26,983 --> 00:46:27,851
- Sir!
583
00:46:34,157 --> 00:46:36,994
- What do you actually
know about witchcraft?
584
00:46:38,995 --> 00:46:39,896
- Devil worship.
585
00:46:41,865 --> 00:46:46,570
- There is much outside
the world you know
586
00:46:48,071 --> 00:46:50,007
that is hard
to understand
587
00:46:51,574 --> 00:46:56,413
and people fear what
they don't understand.
588
00:46:57,647 --> 00:47:00,818
Understanding requires
an open mind,
589
00:47:01,985 --> 00:47:06,156
something that men in
power rarely possess.
590
00:47:07,390 --> 00:47:09,359
It is far easier for them
591
00:47:09,392 --> 00:47:13,263
to maintain their
order through fear.
592
00:47:16,065 --> 00:47:19,937
Their religions,
their laws,
593
00:47:21,971 --> 00:47:26,944
are nothing more
than fear masquerading
as righteousness.
594
00:47:28,678 --> 00:47:29,513
- Fear of what?
595
00:47:32,916 --> 00:47:33,951
What's happening?
596
00:47:36,619 --> 00:47:39,156
- The, the pages
in this book
597
00:47:40,957 --> 00:47:45,863
contain the, the
knowledge of many things,
598
00:47:46,696 --> 00:47:49,633
things that are
599
00:47:49,666 --> 00:47:53,170
hidden from our
modern world.
600
00:47:54,170 --> 00:47:57,975
A world built on a lie.
601
00:47:59,108 --> 00:48:00,543
- What lie?
602
00:48:00,576 --> 00:48:03,246
[intriguing music]
603
00:48:03,279 --> 00:48:05,415
- That the devil is
something to be feared.
604
00:48:09,419 --> 00:48:14,424
[fire sizzles]
[eerie music]
605
00:48:35,311 --> 00:48:37,580
- I don't understand, if,
if, if not for the devil
606
00:48:37,613 --> 00:48:39,383
then what drove the
girl to murder.
607
00:48:42,085 --> 00:48:43,120
- The words
608
00:48:44,420 --> 00:48:45,322
are a calling
609
00:48:47,123 --> 00:48:50,627
to the gatekeepers
of the underworld.
610
00:48:50,660 --> 00:48:54,698
A corner of existence
where all souls end up
611
00:48:54,731 --> 00:48:58,201
and this is the key.
612
00:48:58,234 --> 00:49:00,103
With this,
613
00:49:00,136 --> 00:49:05,142
one would be able to
traverse the vast ocean
614
00:49:06,009 --> 00:49:08,412
of the lost souls within
615
00:49:09,779 --> 00:49:11,448
and with the right focus,
616
00:49:13,449 --> 00:49:17,387
able to find and
return a loved one.
617
00:49:19,422 --> 00:49:20,390
But there is more.
618
00:49:21,791 --> 00:49:24,361
The underworld is home
619
00:49:24,394 --> 00:49:27,030
to far more than just
the souls of mankind.
620
00:49:29,766 --> 00:49:31,969
And the passageway
between worlds
621
00:49:33,803 --> 00:49:39,009
is much sought after by
the demonic forces within.
622
00:49:41,744 --> 00:49:45,248
This mark will allow
whoever travels,
623
00:49:45,281 --> 00:49:48,685
to roam the
underworld unharmed,
624
00:49:50,319 --> 00:49:52,255
but to attempt the
journey without it,
625
00:49:53,756 --> 00:49:56,693
the traveler would become
a vessel for those forces
626
00:49:56,726 --> 00:49:58,395
to cross into our world.
627
00:49:59,729 --> 00:50:01,765
- Why are we in the
middle of all of this?
628
00:50:03,199 --> 00:50:07,004
- Time is a complex
force in this world,
629
00:50:08,805 --> 00:50:13,543
but like most things, it is
not immune to manipulation.
630
00:50:18,781 --> 00:50:20,117
Drinking this
631
00:50:22,251 --> 00:50:26,589
when Saturn and the
constellation Eridanus
632
00:50:26,622 --> 00:50:28,425
align in the night sky
633
00:50:29,792 --> 00:50:32,029
opens a flowing stream,
634
00:50:33,296 --> 00:50:38,268
carrying whoever has consumed
the elixir to the last time
635
00:50:39,402 --> 00:50:41,204
Saturn and
Eridanus aligned.
636
00:50:43,840 --> 00:50:45,208
36 years ago,
637
00:50:46,509 --> 00:50:50,146
I sat exactly where
you sit right now
638
00:50:50,179 --> 00:50:51,548
starting out on a journey
639
00:50:51,581 --> 00:50:54,651
that has led me back
to this very moment.
640
00:50:58,187 --> 00:51:01,691
You want to know how you're
involved in all of this?
641
00:51:07,597 --> 00:51:10,400
[intriguing music]
642
00:51:10,433 --> 00:51:13,270
I am you, William.
643
00:51:16,839 --> 00:51:19,776
[William scoffs]
644
00:51:19,809 --> 00:51:21,778
- So, so you,
645
00:51:24,447 --> 00:51:26,116
you're saying that
you're, that you're,
646
00:51:28,484 --> 00:51:29,819
you are me.
647
00:51:29,852 --> 00:51:32,522
[intense music]
648
00:51:39,729 --> 00:51:42,799
- [Old Man] All of this
has happened before.
649
00:51:42,832 --> 00:51:45,302
I thought my journey had
found a happy ending.
650
00:51:46,469 --> 00:51:47,804
We left this place
651
00:51:47,837 --> 00:51:50,540
and moved to the far northern
reaches of this country.
652
00:51:50,573 --> 00:51:52,308
- You caught me,
you're too fast.
653
00:51:52,341 --> 00:51:55,411
- [Old Man] Our
daughter Annabelle
completed our family
654
00:51:55,444 --> 00:51:57,313
and we were so in love.
655
00:51:57,346 --> 00:51:59,282
- And who are
these ones then?
656
00:51:59,315 --> 00:52:01,684
- This is Mommy
and this is Daddy.
657
00:52:01,717 --> 00:52:02,786
- Wow.
658
00:52:05,454 --> 00:52:07,657
And what about
this little one?
659
00:52:09,625 --> 00:52:11,728
- She is a baby one.
660
00:52:12,795 --> 00:52:15,632
She loves the color red.
661
00:52:15,665 --> 00:52:17,600
- But that's your
favorite color.
662
00:52:17,633 --> 00:52:19,369
- [Annabelle]
It's hers too.
663
00:52:20,803 --> 00:52:24,641
- I kept the book safe,
hidden for years,
664
00:52:24,674 --> 00:52:29,679
just as I'd been
told to do in order to
keep my family safe.
665
00:52:31,814 --> 00:52:33,750
Looking back, I know
666
00:52:33,783 --> 00:52:35,852
that Annabelle must have
known about the book.
667
00:52:43,626 --> 00:52:46,196
[gentle music]
668
00:52:53,736 --> 00:52:55,705
The years passed.
669
00:52:58,341 --> 00:53:02,245
We grew older and my
Twyla became sick.
670
00:53:06,482 --> 00:53:07,817
[Twyla gasping]
671
00:53:07,850 --> 00:53:10,820
[mournful music]
672
00:53:12,555 --> 00:53:13,790
- Mum!
673
00:53:15,791 --> 00:53:18,628
- When her time came-
- Mum!
674
00:53:18,661 --> 00:53:20,797
- [Old Man] Annabelle
was unable to let go.
675
00:53:22,865 --> 00:53:26,002
[ominous music]
676
00:53:26,035 --> 00:53:29,505
Consumed by grief in
a moment of madness,
677
00:53:29,538 --> 00:53:31,741
she looked to the
book for help.
678
00:53:33,476 --> 00:53:35,946
[ominous music]
679
00:53:37,413 --> 00:53:41,551
[Annabelle speaking
foreign language]
680
00:53:41,584 --> 00:53:43,787
Annabelle tried to
recover her mother's soul.
681
00:53:45,721 --> 00:53:48,491
Instead she brought
something much darker
through the door.
682
00:53:51,327 --> 00:53:55,298
A parasite attaching
itself to Annabelle's soul.
683
00:53:56,766 --> 00:53:58,768
It destroyed her
physical body,
684
00:54:00,002 --> 00:54:02,706
leaving no trace of
my beloved daughter.
685
00:54:07,643 --> 00:54:08,745
The demon
686
00:54:11,814 --> 00:54:13,783
bound itself
to my daughter
687
00:54:15,651 --> 00:54:18,989
and now it's trying
to reconnect with
Annabelle again.
688
00:54:20,056 --> 00:54:21,958
- But Annabelle died.
689
00:54:25,394 --> 00:54:27,830
- A part of
Annabelle died,
690
00:54:27,863 --> 00:54:30,667
but a part now
exists again,
691
00:54:32,735 --> 00:54:36,706
it's using girls
like Johanna
692
00:54:36,739 --> 00:54:39,576
to draw you out.
693
00:54:41,477 --> 00:54:43,846
It wants the
child within you.
694
00:54:43,879 --> 00:54:45,948
[foreboding music]
695
00:54:45,981 --> 00:54:48,851
Driven by
Annabelle's desire
696
00:54:48,884 --> 00:54:51,588
to return to her
physical body.
697
00:54:54,123 --> 00:54:57,360
- You mean I'm
already with child?
698
00:55:03,966 --> 00:55:05,902
- If I can't stop it,
699
00:55:09,672 --> 00:55:11,341
then you will
both be lost.
700
00:55:15,144 --> 00:55:16,946
- Assuming that you
speak the truth,
701
00:55:19,548 --> 00:55:20,583
what happens next?
702
00:55:23,586 --> 00:55:26,356
- We must use the same
runes Annabelle used
703
00:55:27,056 --> 00:55:28,825
trying to save my Twyla
704
00:55:30,860 --> 00:55:33,997
and banish the demon
back from whence it came.
705
00:55:42,071 --> 00:55:44,574
- We should go back
for the girl Johanna.
706
00:55:49,145 --> 00:55:51,147
- There are a
infinite number
707
00:55:51,180 --> 00:55:54,717
of Williams in
existence right now
708
00:55:54,750 --> 00:55:57,787
across an infinite
number of worlds.
709
00:55:57,820 --> 00:56:01,724
A new one created
with each journey
710
00:56:01,757 --> 00:56:03,893
we take with this.
711
00:56:06,896 --> 00:56:10,099
Each one of us has
added his own account
712
00:56:10,132 --> 00:56:14,670
to the book in the search for
the solution to save Twyla.
713
00:56:14,703 --> 00:56:19,709
If I follow the steps left
to me by the William before
714
00:56:20,843 --> 00:56:22,645
and learn from
the mistakes,
715
00:56:22,678 --> 00:56:26,383
then we shall put an
end to all of this.
716
00:56:27,583 --> 00:56:29,519
Before this is done,
717
00:56:29,552 --> 00:56:34,090
you will both make
your own journey
718
00:56:34,123 --> 00:56:35,759
and in that world,
719
00:56:36,926 --> 00:56:39,829
Johanna will be
alive and well.
720
00:56:41,030 --> 00:56:42,699
But in this world,
721
00:56:44,600 --> 00:56:46,569
I'm afraid she
will have to die.
722
00:56:54,009 --> 00:56:57,714
[ominous scratching tone]
723
00:57:18,868 --> 00:57:20,670
[Twyla gasps]
724
00:57:25,207 --> 00:57:27,043
- [Soldier] Stop
falling behind.
725
00:57:27,076 --> 00:57:29,245
[people speaking
indistinctly]
726
00:57:29,278 --> 00:57:31,781
- I've seen what
the blacksmith's wife
did to that girl.
727
00:57:32,748 --> 00:57:34,650
- We have to go.
728
00:57:34,683 --> 00:57:36,920
[ominous music]
729
00:57:38,754 --> 00:57:39,755
[guard gasps]
730
00:57:39,788 --> 00:57:41,123
- Yeah, well I don't
wanna be stuck
731
00:57:41,156 --> 00:57:42,625
out here all
day with you.
732
00:57:48,797 --> 00:57:50,099
[guard gasps]
733
00:57:51,233 --> 00:57:54,237
[suspenseful music]
734
00:58:17,893 --> 00:58:19,896
They're out here,
in these woods.
735
00:58:20,796 --> 00:58:22,164
- This could be a trap,
736
00:58:22,197 --> 00:58:24,200
the witch could be
watching us right now.
737
00:58:25,734 --> 00:58:27,603
- When you've stopped
acting like an infant girl,
738
00:58:27,636 --> 00:58:28,872
report back to the town.
739
00:58:30,806 --> 00:58:32,742
They're out
here somewhere.
740
00:58:32,775 --> 00:58:34,877
Tell them if they want the
blacksmith and the witch
741
00:58:34,910 --> 00:58:37,313
We're gonna need more
men to join the search.
742
00:58:37,346 --> 00:58:39,749
- Okay.
- Go!
743
00:58:39,782 --> 00:58:42,886
[suspenseful music]
744
00:58:43,852 --> 00:58:45,755
[foot shuffling]
745
00:58:48,791 --> 00:58:51,928
- [Old Man] This is where we
will make our preparations.
746
00:58:56,999 --> 00:59:02,005
[eerie music]
[voices whispering]
747
00:59:52,955 --> 00:59:56,125
[footsteps crunching]
748
00:59:57,726 --> 00:59:59,261
- What will become
of the girl Johanna?
749
01:00:03,332 --> 01:00:06,936
Leaving her to die is
something we cannot do.
750
01:00:10,706 --> 01:00:12,742
- I trust myself,
751
01:00:12,775 --> 01:00:17,013
which is why I trust
the advice given to
me in that book.
752
01:00:26,121 --> 01:00:28,257
For us to get to
where we need to be,
753
01:00:31,193 --> 01:00:33,796
the girl will
have to die.
754
01:00:33,829 --> 01:00:35,131
- I cannot live
with that.
755
01:00:37,266 --> 01:00:38,835
That is not who we are.
756
01:00:41,270 --> 01:00:42,639
Promise me, William,
757
01:00:44,406 --> 01:00:46,909
promise me you will not
leave me with that burden.
758
01:00:48,143 --> 01:00:50,913
[somber music]
759
01:00:59,421 --> 01:01:00,657
- I will try.
760
01:01:13,902 --> 01:01:16,773
[pensive music]
761
01:01:53,842 --> 01:01:55,845
I almost forgot
this conversation.
762
01:01:55,878 --> 01:01:56,879
- Which conversation?
763
01:01:59,448 --> 01:02:00,983
- The one we're
about to have.
764
01:02:04,219 --> 01:02:06,222
- Because you've
been here before.
765
01:02:06,255 --> 01:02:07,090
- Hm.
766
01:02:10,259 --> 01:02:14,897
- If we just, if we
destroyed the book,
767
01:02:17,800 --> 01:02:19,936
wouldn't that prevent any
of this from happening?
768
01:02:21,069 --> 01:02:23,906
- It would, but
at great risk.
769
01:02:25,974 --> 01:02:30,112
I have come to
learn, as you will,
770
01:02:30,145 --> 01:02:32,915
that there are dark
forces at work,
771
01:02:33,982 --> 01:02:36,986
in this world
and in others.
772
01:02:38,153 --> 01:02:42,424
This, this book
is all we have
773
01:02:42,457 --> 01:02:44,794
in the struggle
against those forces.
774
01:02:47,896 --> 01:02:49,966
Without it, I fear
we would be exposed.
775
01:02:51,900 --> 01:02:53,269
- Twyla's all
I care about.
776
01:02:54,937 --> 01:02:56,472
- And should we fail?
777
01:02:57,406 --> 01:02:58,775
What then?
778
01:03:01,543 --> 01:03:03,045
I once thought as you do.
779
01:03:04,446 --> 01:03:08,951
I, I, I thought that if
I destroyed this page,
780
01:03:10,419 --> 01:03:12,855
my love would never
be tempted to use it.
781
01:03:14,623 --> 01:03:16,859
But that dark day came
to pass all the same.
782
01:03:18,994 --> 01:03:21,330
It, it has taken me
years to rediscover it.
783
01:03:21,363 --> 01:03:25,268
In order to reverse
what she did that day.
784
01:03:26,535 --> 01:03:28,938
- But how, how is it
possible without this?
785
01:03:28,971 --> 01:03:31,908
- That is a question
I, I, I cannot answer.
786
01:03:33,575 --> 01:03:35,344
All I do know is
that the risk
787
01:03:35,377 --> 01:03:38,147
of destroying this
book entirely
788
01:03:39,147 --> 01:03:40,616
is one we cannot take.
789
01:03:40,649 --> 01:03:43,586
It's the only tool
we have to save her.
790
01:03:44,987 --> 01:03:47,223
- Tell me how
to save her.
791
01:03:47,256 --> 01:03:49,425
- When the girl
Johanna is hung,
792
01:03:51,660 --> 01:03:54,564
the demon will come
for another girl.
793
01:03:55,898 --> 01:03:58,901
When that happens, I
will bring her out here
794
01:03:58,934 --> 01:04:00,903
and we will use this
795
01:04:00,936 --> 01:04:03,939
to banish the demon back
from whence it came.
796
01:04:03,972 --> 01:04:06,442
- Did that work
before, in your world?
797
01:04:12,481 --> 01:04:15,050
- I fear that if
you know too much
798
01:04:15,083 --> 01:04:19,221
about what is to happen
then it, it, it can
799
01:04:19,254 --> 01:04:21,624
risk it not
happening at all.
800
01:04:21,657 --> 01:04:25,161
All I do know is that I
will bring the girl here.
801
01:04:26,628 --> 01:04:28,965
- And how will you know where
the demon will strike next?
802
01:04:30,399 --> 01:04:32,501
What if we're
condemning another
innocent girl to death?
803
01:04:34,670 --> 01:04:39,876
- These were made by
my daughter, Annabelle.
804
01:04:40,676 --> 01:04:42,311
The love that was
shared through these
805
01:04:42,344 --> 01:04:46,649
between mother and
daughter is, is powerful.
806
01:04:48,417 --> 01:04:50,085
They have a way of
enticing a demon
807
01:04:50,118 --> 01:04:53,923
once held in the
hands of a child.
808
01:04:59,294 --> 01:05:02,965
Twyla will not
be herself.
809
01:05:06,268 --> 01:05:07,470
Take this candle.
810
01:05:08,704 --> 01:05:11,073
This candle will keep
the demon at bay.
811
01:05:11,106 --> 01:05:12,675
Use what is left of it.
812
01:05:14,743 --> 01:05:17,513
I shall return
before it's done.
813
01:05:21,717 --> 01:05:25,354
[ominous music]
814
01:05:25,387 --> 01:05:29,458
[voices whispering
indistinctly]
815
01:05:34,730 --> 01:05:37,466
[voice giggling]
816
01:05:51,480 --> 01:05:52,315
- Hey.
817
01:05:53,448 --> 01:05:54,517
Are you okay?
818
01:05:55,584 --> 01:05:57,386
- I thought I
heard something.
819
01:05:58,253 --> 01:06:00,255
- It's just the wind.
820
01:06:00,288 --> 01:06:01,724
Come and sit with me.
821
01:06:08,663 --> 01:06:11,667
[suspenseful music]
822
01:06:36,291 --> 01:06:39,028
[water dripping]
823
01:06:41,096 --> 01:06:42,798
[Johanna whimpering]
824
01:06:42,831 --> 01:06:46,035
[suspenseful music]
825
01:06:56,812 --> 01:06:58,681
- [Johanna] Help,
can you help me?
826
01:06:59,681 --> 01:07:01,017
Please help me.
827
01:07:04,786 --> 01:07:08,124
[eerie discordant tone]
828
01:07:16,598 --> 01:07:18,034
- Step back.
829
01:07:20,168 --> 01:07:23,039
[intense music]
830
01:07:27,209 --> 01:07:30,046
[metal crackling]
831
01:07:33,748 --> 01:07:36,619
[keys jingling]
832
01:07:42,691 --> 01:07:44,293
- I'm sorry.
- Please.
833
01:07:44,326 --> 01:07:45,794
[tense music]
834
01:07:45,827 --> 01:07:49,264
- [Johanna] Please!
Don't leave me!
835
01:07:49,297 --> 01:07:50,132
Please!
836
01:07:51,133 --> 01:07:52,768
- [Marshall] Hey, you!
837
01:07:54,503 --> 01:07:55,738
Stop right there!
838
01:07:58,507 --> 01:08:01,143
[fiddle music]
839
01:08:05,914 --> 01:08:07,116
- Sir?
840
01:08:07,149 --> 01:08:08,217
- Useless!
[hand slaps]
841
01:08:14,823 --> 01:08:16,792
- [Soldier] I think
they went this way.
842
01:08:28,170 --> 01:08:28,804
- William!
843
01:08:29,905 --> 01:08:30,739
- Shh.
844
01:08:36,711 --> 01:08:39,715
[footsteps crunching]
845
01:08:40,815 --> 01:08:43,719
[birds twittering]
846
01:08:56,731 --> 01:08:59,568
[ominous music]
847
01:09:06,274 --> 01:09:07,743
[Twyla gasps]
848
01:09:07,776 --> 01:09:10,312
- Where's the blacksmith.
849
01:09:10,345 --> 01:09:11,813
[Twyla whimpers]
850
01:09:11,846 --> 01:09:14,850
[suspenseful music]
851
01:09:18,820 --> 01:09:21,690
I'm gonna see you back
in the irons, witch.
852
01:09:22,824 --> 01:09:24,393
[sword Scrapes]
853
01:09:24,426 --> 01:09:25,260
Ah!
854
01:09:25,293 --> 01:09:25,928
Ah!
855
01:09:28,830 --> 01:09:29,865
Ah!
856
01:09:32,801 --> 01:09:35,804
[people chattering]
857
01:09:54,990 --> 01:09:56,758
- Pretty, aren't they?
858
01:09:56,791 --> 01:09:59,228
- Yes. Very.
859
01:10:00,862 --> 01:10:03,499
- Seen anything in
particular you like?
860
01:10:04,733 --> 01:10:05,568
- Not really.
861
01:10:06,868 --> 01:10:08,571
- I have some more here.
862
01:10:10,772 --> 01:10:14,710
They used to belong to
my daughter, Annabelle.
863
01:10:18,747 --> 01:10:19,748
They're yours.
864
01:10:20,749 --> 01:10:22,284
- Are you sure?
865
01:10:22,317 --> 01:10:24,453
- She, she doesn't
use them anymore.
866
01:10:25,854 --> 01:10:26,788
- Thank you.
867
01:10:26,821 --> 01:10:28,290
- Yeah, you're welcome.
868
01:10:30,525 --> 01:10:32,995
[pensive music]
869
01:10:38,767 --> 01:10:39,835
[sword scrapes]
870
01:10:39,868 --> 01:10:41,503
- [Soldier] Stop!
871
01:11:08,363 --> 01:11:09,998
- We can't keep him here.
872
01:11:10,031 --> 01:11:10,866
- I know.
873
01:11:12,734 --> 01:11:14,670
But we can't let him
raise the alarm.
874
01:11:15,870 --> 01:11:18,040
Not until you've got
the help you need.
875
01:11:26,514 --> 01:11:27,783
[ominous music]
876
01:11:27,816 --> 01:11:29,518
[owl hooting]
877
01:11:31,886 --> 01:11:33,855
[door creaking]
878
01:11:33,888 --> 01:11:36,659
[footsteps thud]
879
01:11:38,526 --> 01:11:42,564
- The good sheriff Crawford!
What can I get for you?
880
01:11:42,597 --> 01:11:43,432
- The usual.
881
01:11:43,465 --> 01:11:44,667
[coins clinking]
882
01:11:47,135 --> 01:11:50,038
- What news of the blacksmith
and his wife, sheriff?
883
01:11:50,071 --> 01:11:52,941
- I don't believe that's any
of your business, innkeeper.
884
01:11:55,076 --> 01:11:58,847
- All this talk of
witchcraft and murder.
885
01:11:58,880 --> 01:12:00,749
People are nervous.
886
01:12:00,782 --> 01:12:02,718
I was hoping maybe you'd
have some good news
887
01:12:02,751 --> 01:12:05,687
I can pass on to
these fine people.
888
01:12:05,720 --> 01:12:06,855
People are afraid to
go out after dark.
889
01:12:06,888 --> 01:12:08,390
It's not good
for business.
890
01:12:08,423 --> 01:12:10,359
- Well, yeah, well I'm
sure when I have some news
891
01:12:10,392 --> 01:12:12,494
you'll be the
first to know.
892
01:12:12,527 --> 01:12:14,830
Right now I have other
matters to take care of.
893
01:12:14,863 --> 01:12:17,699
Matters that I've been
neglecting in town,
894
01:12:17,732 --> 01:12:21,470
such as collecting taxes
off local businesses.
895
01:12:25,006 --> 01:12:26,942
- If I hear anything
at all, sheriff,
896
01:12:26,975 --> 01:12:29,111
be more than happy to
assist you in any way I can.
897
01:12:29,144 --> 01:12:31,747
- Oh you will, Gastro,
That you will.
898
01:12:33,448 --> 01:12:34,082
[door thuds]
899
01:12:34,115 --> 01:12:34,983
- Sir.
900
01:12:35,016 --> 01:12:36,451
- What is it?
901
01:12:36,484 --> 01:12:37,619
- We have the old
man in custody,
902
01:12:37,652 --> 01:12:38,720
the one we've
been looking for.
903
01:12:38,753 --> 01:12:41,590
He had this on him.
[ominous music]
904
01:12:49,531 --> 01:12:50,432
- Follow me.
905
01:12:50,465 --> 01:12:53,469
[footsteps tapping]
906
01:12:55,804 --> 01:12:58,607
[flame crackling]
907
01:13:03,845 --> 01:13:05,781
- What happens when
that candle goes out?
908
01:13:07,982 --> 01:13:10,886
- [sighs] Nothing good.
909
01:13:15,723 --> 01:13:17,159
- You can't run forever.
910
01:13:19,060 --> 01:13:21,764
- If people would listen,
I wouldn't have to run.
911
01:13:24,065 --> 01:13:25,667
- He should be
back by now.
912
01:13:28,136 --> 01:13:29,071
Something's wrong.
913
01:13:30,572 --> 01:13:33,575
[suspenseful music]
914
01:13:38,546 --> 01:13:41,784
[Twyla gasping]
915
01:13:43,084 --> 01:13:44,553
- Twyla! Twyla!
916
01:13:55,763 --> 01:13:56,832
I'll be back.
917
01:13:58,733 --> 01:13:59,568
- William!
918
01:14:00,268 --> 01:14:01,770
William!
919
01:14:01,803 --> 01:14:03,839
[Twyla gasping]
920
01:14:03,872 --> 01:14:07,075
[ominous music continues]
921
01:14:15,550 --> 01:14:18,887
[eerie discordant tone]
922
01:14:28,730 --> 01:14:31,500
[voice laughing]
923
01:14:46,681 --> 01:14:49,218
[voice laughing]
924
01:14:56,891 --> 01:14:59,862
[voice laughing]
925
01:15:13,174 --> 01:15:14,209
- What is this book?
926
01:15:16,277 --> 01:15:19,781
- Evil, Marshall.
Pure evil.
927
01:15:20,782 --> 01:15:23,552
- Books are neither
good nor evil.
928
01:15:27,889 --> 01:15:30,292
And there is no
soul on this Earth
929
01:15:31,793 --> 01:15:36,098
who should understand
that more than you.
930
01:15:37,799 --> 01:15:41,703
- All that I understand,
heretic, is that the fate
931
01:15:41,736 --> 01:15:46,241
of that poor girl is not the
doing of any book I know.
932
01:15:48,242 --> 01:15:50,946
[eerie music]
933
01:15:53,848 --> 01:15:55,817
[child giggles]
934
01:15:55,850 --> 01:15:59,354
- Wait! Wait, it's
not safe out here.
935
01:15:59,387 --> 01:16:01,690
[child giggles]
936
01:16:30,084 --> 01:16:31,587
- And this little one?
937
01:16:33,221 --> 01:16:35,724
- That's the baby one.
938
01:16:35,757 --> 01:16:37,960
She likes the color red.
939
01:16:39,327 --> 01:16:41,830
[eerie music]
940
01:16:46,300 --> 01:16:48,870
[Rose humming]
941
01:16:54,342 --> 01:16:56,845
[eerie music]
942
01:17:16,431 --> 01:17:17,899
- I found you.
943
01:17:17,932 --> 01:17:20,835
- [laughs] You did.
You clever girl.
944
01:17:20,868 --> 01:17:22,371
Now it's your turn.
945
01:17:23,204 --> 01:17:24,039
Go!
946
01:17:28,342 --> 01:17:31,079
[armor clinking]
947
01:17:33,014 --> 01:17:34,650
- Go and get her.
948
01:17:36,317 --> 01:17:39,220
[Johanna giggling]
949
01:17:39,253 --> 01:17:40,922
- I found you.
950
01:17:42,924 --> 01:17:43,959
- Now.
951
01:17:45,960 --> 01:17:47,429
For pity's sake.
952
01:17:53,935 --> 01:17:56,238
[eerie music]
953
01:18:04,378 --> 01:18:05,980
- [Soldier] Do
not do this.
954
01:18:06,013 --> 01:18:07,449
- I have to save her.
955
01:18:08,816 --> 01:18:11,353
I'm so sorry.
- Please.
956
01:18:12,820 --> 01:18:16,891
[both breathing heavily]
957
01:18:16,924 --> 01:18:19,428
[tense music]
958
01:18:20,828 --> 01:18:25,834
[sword scrapes]
[somber music]
959
01:18:52,894 --> 01:18:55,964
[church bell chimes]
960
01:18:58,800 --> 01:19:02,270
[William breathing
heavily]
961
01:19:11,479 --> 01:19:13,048
[sword thuds]
962
01:19:25,860 --> 01:19:28,430
[somber music]
963
01:19:32,033 --> 01:19:35,971
[townsfolk
muttering softly]
964
01:19:48,149 --> 01:19:51,519
- A dark time is upon us.
965
01:19:51,552 --> 01:19:56,558
I know that the
decent, God-fearing
people of this town
966
01:19:57,425 --> 01:19:59,394
sense it as much as I do.
967
01:20:00,428 --> 01:20:03,932
The devil walks
amongst us,
968
01:20:05,066 --> 01:20:09,905
in our towns, in our
streets and in our homes.
969
01:20:10,938 --> 01:20:13,374
Sin is everywhere,
970
01:20:13,407 --> 01:20:16,911
and it is sin that
draws the devil out
971
01:20:16,944 --> 01:20:20,415
from his fiery
home of damnation
972
01:20:20,448 --> 01:20:24,619
and lays the path out for
him to corrupt our lives
973
01:20:24,652 --> 01:20:28,423
and the lives of
our children.
974
01:20:29,924 --> 01:20:31,593
[keys jingling]
975
01:20:31,626 --> 01:20:34,129
[tense music]
976
01:20:55,016 --> 01:20:57,385
[Rose humming]
977
01:21:00,187 --> 01:21:02,858
[ominous music]
978
01:21:14,635 --> 01:21:17,405
[ominous music]
979
01:21:30,718 --> 01:21:33,922
[suspenseful music]
980
01:21:42,730 --> 01:21:44,966
I know you fear this.
981
01:21:46,000 --> 01:21:48,003
And fear it you should.
982
01:21:49,170 --> 01:21:53,975
This heresy is a plague
amongst our town.
983
01:21:55,176 --> 01:21:58,980
A plague I have
brought to an end.
984
01:22:00,715 --> 01:22:05,153
I have found the heretic, the
witch who walks amongst us
985
01:22:05,186 --> 01:22:07,722
and I bring
you salvation.
986
01:22:07,755 --> 01:22:10,592
[people cheering]
987
01:22:13,127 --> 01:22:17,265
Join with me, citizens
of Dawnbrook.
988
01:22:17,298 --> 01:22:22,304
Let us show those who are too
weak to resist temptation
989
01:22:23,537 --> 01:22:26,441
that the devil is
not welcome here.
990
01:22:26,474 --> 01:22:29,711
[people cheering
and applauding]
991
01:22:29,744 --> 01:22:34,582
Anyone who allows
a witch to escape
992
01:22:34,615 --> 01:22:38,720
or does not punish them
with the utmost rigor
993
01:22:38,753 --> 01:22:43,558
can be assured that they
will be abandoned by God
994
01:22:43,591 --> 01:22:46,294
and left to the
mercy of Satan.
995
01:22:47,695 --> 01:22:49,431
In contrast,
996
01:22:51,165 --> 01:22:55,203
those who seek
vengeance against Satan
997
01:22:55,236 --> 01:22:59,474
and his followers will
be blessed by God.
998
01:22:59,507 --> 01:23:03,144
[suspenseful music]
999
01:23:03,177 --> 01:23:06,481
May the Lord God have
mercy on your souls.
1000
01:23:08,816 --> 01:23:10,318
- Gods forgive me.
1001
01:23:12,520 --> 01:23:15,290
[sinister music]
1002
01:23:24,465 --> 01:23:27,002
[explosion bangs]
[people exclaim]
1003
01:23:28,469 --> 01:23:30,772
[tense music]
1004
01:23:43,517 --> 01:23:47,655
- If they're not back here
in my prison before sunrise,
1005
01:23:47,688 --> 01:23:52,393
the next execution
order I sign will be
yours, Marshall.
1006
01:23:52,426 --> 01:23:54,729
[tense music]
1007
01:23:57,832 --> 01:24:00,368
[child giggling]
1008
01:24:00,401 --> 01:24:03,138
[ethereal music]
1009
01:24:09,710 --> 01:24:12,480
[child laughing]
1010
01:24:20,788 --> 01:24:23,525
[child laughing]
1011
01:24:30,131 --> 01:24:32,700
[child laughing]
1012
01:24:40,708 --> 01:24:43,211
[eerie music]
1013
01:25:26,554 --> 01:25:28,123
- You found me.
1014
01:25:34,461 --> 01:25:37,632
[footsteps crunching]
1015
01:25:49,977 --> 01:25:53,715
- One, two,
1016
01:25:54,949 --> 01:25:58,553
three, four.
1017
01:25:59,853 --> 01:26:02,357
[eerie music]
1018
01:26:12,433 --> 01:26:15,703
[footsteps thudding]
1019
01:26:15,736 --> 01:26:18,306
- Listen, we have to
get back to Twyla.
1020
01:26:18,339 --> 01:26:20,308
- She's safe for now.
1021
01:26:20,341 --> 01:26:21,809
If we return
without the girl,
1022
01:26:21,842 --> 01:26:23,945
we'll have no chance
of saving her.
1023
01:26:25,813 --> 01:26:27,381
- You knew this
would happen.
1024
01:26:27,414 --> 01:26:28,816
You knew and you
said nothing.
1025
01:26:28,849 --> 01:26:30,451
- If I had told you
what would happen,
1026
01:26:30,484 --> 01:26:32,787
then there's a chance it
might not happen at all.
1027
01:26:34,455 --> 01:26:37,625
If you want to save her,
you'll have to trust me.
1028
01:26:39,827 --> 01:26:41,596
- So what do we do next?
1029
01:26:41,629 --> 01:26:43,898
- I need you
to take this.
1030
01:26:43,931 --> 01:26:46,300
Place your hand
on the page.
1031
01:26:46,333 --> 01:26:50,338
And say the words, then lead
the girl to the cottage.
1032
01:26:50,371 --> 01:26:51,973
I shall return once
my task is done.
1033
01:26:52,006 --> 01:26:53,341
- Where are you going?
1034
01:26:53,374 --> 01:26:54,842
- To deal with
the sheriff.
1035
01:27:03,651 --> 01:27:06,321
[ominous music]
1036
01:27:31,512 --> 01:27:33,014
- Any sign of them?
- No, sir.
1037
01:27:33,047 --> 01:27:35,916
- You make sure that
there are men posted
on every pathway
1038
01:27:35,949 --> 01:27:37,818
and road out
of this town.
1039
01:27:37,851 --> 01:27:40,755
I will not allow them to slip
through my fingers again.
1040
01:27:40,788 --> 01:27:42,423
As you were.
1041
01:27:42,456 --> 01:27:44,759
[eerie music]
1042
01:27:46,694 --> 01:27:49,297
[bell chiming]
1043
01:28:03,977 --> 01:28:06,748
[dramatic music]
1044
01:28:08,649 --> 01:28:11,386
[Rose screaming]
1045
01:28:32,539 --> 01:28:34,408
[keys jingling]
1046
01:28:34,441 --> 01:28:36,744
[eerie music]
1047
01:28:42,583 --> 01:28:43,718
[gate creaks]
1048
01:28:51,558 --> 01:28:54,028
[intense music]
1049
01:28:56,397 --> 01:28:57,531
[gate slams]
1050
01:28:57,564 --> 01:28:58,799
[keys jingling]
1051
01:28:58,832 --> 01:29:01,002
I will have your
head for this.
1052
01:29:02,970 --> 01:29:07,108
- You're meddling in things
you don't understand.
1053
01:29:07,141 --> 01:29:10,044
[Marshall yelling]
1054
01:29:15,783 --> 01:29:18,553
[eerie music]
1055
01:29:36,804 --> 01:29:39,807
[suspenseful music]
1056
01:29:52,953 --> 01:29:55,823
[lock clicking]
1057
01:29:57,858 --> 01:29:58,926
- [Marshall]
Come with me.
1058
01:29:58,959 --> 01:30:00,161
- [Soldier]
Where we going?
1059
01:30:02,129 --> 01:30:04,832
[eerie music]
1060
01:30:16,977 --> 01:30:19,814
[William breathing
heavily]
1061
01:30:31,725 --> 01:30:35,830
[voices whispering
indistinctly]
1062
01:31:03,757 --> 01:31:05,860
- What do we do now?
1063
01:31:05,893 --> 01:31:07,094
- Patience.
1064
01:31:07,127 --> 01:31:08,529
- We should be out
there looking for Twyla.
1065
01:31:08,562 --> 01:31:09,497
- Patience.
1066
01:31:14,535 --> 01:31:15,936
- Twyla!
1067
01:31:15,969 --> 01:31:17,171
What are you doing?
1068
01:31:17,204 --> 01:31:19,040
Demon's in there. Yes?
1069
01:31:27,981 --> 01:31:30,518
This was your plan to
lure out the demon.
1070
01:31:30,551 --> 01:31:31,185
- William.
1071
01:31:32,853 --> 01:31:35,590
We can still save
her, William.
1072
01:31:36,790 --> 01:31:38,226
We can still save her.
1073
01:31:44,865 --> 01:31:47,935
[suspenseful music]
1074
01:31:51,338 --> 01:31:52,773
- Search these woods.
1075
01:31:53,874 --> 01:31:54,876
Now!
1076
01:32:05,319 --> 01:32:07,054
[eerie music]
1077
01:32:07,087 --> 01:32:11,192
[voices whispering
indistinctly]
1078
01:32:40,621 --> 01:32:42,924
[tense music]
1079
01:32:48,795 --> 01:32:51,098
[eerie music]
1080
01:32:52,866 --> 01:32:56,737
[women screaming
inhumanly]
1081
01:33:08,115 --> 01:33:12,920
[Old man chanting in
foreign language]
1082
01:33:37,711 --> 01:33:38,879
[old man groans]
1083
01:33:38,912 --> 01:33:40,247
[William yells]
1084
01:33:45,719 --> 01:33:48,356
[old man gasping]
1085
01:33:49,923 --> 01:33:52,326
[somber music]
1086
01:34:06,039 --> 01:34:07,074
- I failed.
1087
01:34:10,010 --> 01:34:12,913
[suspenseful music]
1088
01:34:12,946 --> 01:34:15,349
- Don't be a
fool, blacksmith.
1089
01:34:15,382 --> 01:34:16,884
- You don't understand.
1090
01:34:17,818 --> 01:34:19,720
- I don't need
to understand.
1091
01:34:21,054 --> 01:34:23,057
All I know is that the girl
couldn't have acted alone.
1092
01:34:23,924 --> 01:34:25,793
And that's enough for me.
1093
01:34:25,826 --> 01:34:28,663
[swords clanging]
1094
01:34:41,208 --> 01:34:43,043
Once I'm done with
you, blacksmith,
1095
01:34:43,076 --> 01:34:45,779
I'm going to
hang your wife.
1096
01:34:45,812 --> 01:34:46,413
[swords clanging]
[William yells]
1097
01:34:46,446 --> 01:34:47,848
Get over there.
1098
01:34:47,881 --> 01:34:48,882
- I'm trying to
save my wife.
1099
01:34:48,915 --> 01:34:53,921
- Your wife is
nothing but a witch.
1100
01:34:53,954 --> 01:34:56,924
[William yells]
[swords clanging]
1101
01:34:56,957 --> 01:34:59,393
[both grunt]
1102
01:35:03,930 --> 01:35:05,199
[body thuds]
1103
01:35:08,368 --> 01:35:10,938
[somber music]
1104
01:35:36,863 --> 01:35:40,367
[Twyla breathing heavily]
1105
01:35:43,203 --> 01:35:46,040
[Old man panting]
1106
01:35:50,110 --> 01:35:52,046
[William thuds]
1107
01:36:08,361 --> 01:36:11,031
[ominous music]
1108
01:36:12,833 --> 01:36:14,068
- [Soldier] Look at this!
1109
01:36:15,535 --> 01:36:18,038
[tense music]
1110
01:36:45,966 --> 01:36:48,836
[intense music]
1111
01:37:04,918 --> 01:37:07,288
[gentle music]
1112
01:37:30,343 --> 01:37:33,947
- [William Voiceover]
If we just, if we
destroyed the book,
1113
01:37:33,980 --> 01:37:36,350
wouldn't that prevent any
of this from happening?
1114
01:37:38,952 --> 01:37:40,454
- [Old Man Voiceover]
And should we fail?
1115
01:37:41,655 --> 01:37:46,060
Then, there are dark
forces at work.
1116
01:37:47,427 --> 01:37:50,898
This book is all we
have in the struggle
1117
01:37:50,931 --> 01:37:52,299
against those forces.
1118
01:37:57,437 --> 01:37:59,506
Without it, I fear
we would be exposed.
1119
01:38:03,009 --> 01:38:05,946
[flames crackling]
1120
01:38:07,247 --> 01:38:09,917
[ominous music]
1121
01:38:27,701 --> 01:38:30,604
- We need to get far
away from all of this.
1122
01:38:32,372 --> 01:38:36,977
- I just burnt the page.
This can't happen again.
1123
01:38:38,745 --> 01:38:40,481
It can't hurt us anymore.
1124
01:38:43,016 --> 01:38:45,319
- There is more to this
than I care to understand.
1125
01:38:46,753 --> 01:38:48,689
- We have to do
things differently.
1126
01:38:50,290 --> 01:38:51,358
For Annabelle's sake.
1127
01:39:03,370 --> 01:39:06,507
[lively fiddle music]
1128
01:39:27,394 --> 01:39:29,363
- [Old Man Voiceover]
This is the last message
1129
01:39:29,396 --> 01:39:30,731
I will leave for
you, William.
1130
01:39:32,365 --> 01:39:35,369
Time is against me
now, but not for you.
1131
01:39:36,803 --> 01:39:40,140
If I should fail, then
fate will come full circle.
1132
01:39:41,441 --> 01:39:44,645
If it does, then the
task will fall to you.
1133
01:39:45,779 --> 01:39:48,348
The path is clear,
left to us in the book
1134
01:39:48,381 --> 01:39:50,417
by all those who
came before.
1135
01:39:51,684 --> 01:39:55,355
Tonight, a chain of events
will be set in motion
1136
01:39:55,388 --> 01:39:59,259
and four days from
now we will have our
chance to save her.
1137
01:40:01,461 --> 01:40:03,597
But should Twyla
attend the trial
1138
01:40:03,630 --> 01:40:05,399
or the sheriff interfere,
1139
01:40:06,833 --> 01:40:08,502
then you will know
1140
01:40:08,535 --> 01:40:11,471
that something
went wrong.
1141
01:40:11,504 --> 01:40:14,274
[dramatic music]
1142
01:41:52,438 --> 01:41:53,306
[books thudding]
1143
01:41:53,339 --> 01:41:55,442
[person sighing]
1144
01:41:55,475 --> 01:41:58,846
[soft, foreboding music]
1145
01:42:08,755 --> 01:42:10,524
- Holy shit!
1146
01:42:17,830 --> 01:42:20,701
[ominous music]
1147
01:42:35,315 --> 01:42:36,717
[gun bangs]
[body thuds]
1148
01:42:38,818 --> 01:42:41,922
[footsteps thudding]
1149
01:42:51,664 --> 01:42:54,668
[church bells chiming]
1150
01:42:54,701 --> 01:42:57,704
[intriguing music]
1151
01:42:57,737 --> 01:42:58,805
[Annabelle sighs]
1152
01:43:14,854 --> 01:43:17,824
[intense metal music]
1153
01:43:35,341 --> 01:43:36,710
♪ In the time
of mystery ♪
1154
01:43:36,743 --> 01:43:39,579
♪ When lies were
true to belief ♪
1155
01:43:39,612 --> 01:43:41,681
♪ Among the tales of
illusion it seemed♪
1156
01:43:41,714 --> 01:43:44,317
♪ And the darkness
kept beneath ♪
1157
01:43:44,350 --> 01:43:45,452
♪ Open your eyes ♪
1158
01:43:45,485 --> 01:43:46,720
♪ Watch your lies ♪
1159
01:43:46,753 --> 01:43:49,689
♪ The great sight
that dwells ♪
1160
01:43:49,722 --> 01:43:51,925
♪ The path alone
brings chaos atone ♪
1161
01:43:51,958 --> 01:43:56,630
♪ And now walk
through hell ♪
1162
01:43:56,663 --> 01:44:01,434
♪ Call back the trail
if you will save ♪
1163
01:44:01,467 --> 01:44:06,440
♪ This twisted smile
upon your face ♪
1164
01:44:07,707 --> 01:44:11,845
♪ Why light on fire
of vengeful scorn ♪
1165
01:44:12,945 --> 01:44:16,583
♪ Welcome to
devil's dawn ♪
1166
01:44:17,784 --> 01:44:20,787
[intense metal music]
1167
01:44:20,820 --> 01:44:25,826
♪ The people watch
now avenge me ♪
1168
01:44:27,794 --> 01:44:30,797
♪ All rise ♪
1169
01:44:30,830 --> 01:44:35,602
♪ Come on the beating
of humanity ♪
1170
01:44:35,635 --> 01:44:38,538
♪ Of suffering ♪
1171
01:44:38,571 --> 01:44:40,473
♪ Now under
watchful eyes ♪
1172
01:44:40,506 --> 01:44:43,410
♪ A glimmer alight
in the dark ♪
1173
01:44:43,443 --> 01:44:45,345
♪ Decipher this
riddle of time ♪
1174
01:44:45,378 --> 01:44:46,980
♪ Now until I face it ♪
1175
01:44:47,013 --> 01:44:48,682
♪ Open your eyes ♪
1176
01:44:48,715 --> 01:44:49,916
♪ Under the sky ♪
1177
01:44:49,949 --> 01:44:52,686
♪ The stars
align this day ♪
1178
01:44:52,719 --> 01:44:57,724
♪ From the riddle
[indistinct] ♪
1179
01:44:59,692 --> 01:45:04,698
♪ Pull back the tale
and you will see ♪
1180
01:45:05,898 --> 01:45:09,769
♪ All that's left
beneath your face ♪
1181
01:45:09,802 --> 01:45:14,808
♪ Once more we
sing this song ♪
1182
01:45:15,908 --> 01:45:18,745
♪ Welcome to
Devil's dawn ♪
1183
01:45:27,019 --> 01:45:32,025
♪ One night to
Devil's dawn ♪
1184
01:45:34,494 --> 01:45:38,798
♪ Witchy thunder ♪
1185
01:45:38,831 --> 01:45:43,603
♪ I call upon the Lords above
me and the Lords below me ♪
1186
01:45:43,636 --> 01:45:47,107
♪ To show me a path that
will lead me to a door ♪
1187
01:45:47,140 --> 01:45:48,742
♪ That can never
be opened ♪
1188
01:45:48,775 --> 01:45:50,410
♪ Which leads to a room ♪
1189
01:45:50,443 --> 01:45:52,746
♪ That can never
be entered ♪
1190
01:45:52,779 --> 01:45:55,482
♪ I want to talk
to those inside ♪
1191
01:45:55,515 --> 01:45:57,851
♪ That can never leave ♪
1192
01:45:57,884 --> 01:46:01,788
♪ For one amongst them
does not belong ♪
1193
01:46:01,821 --> 01:46:04,157
♪ And I pray ♪
1194
01:46:04,190 --> 01:46:09,396
♪ And I pray for them
to return to me ♪
1195
01:46:10,096 --> 01:46:11,831
♪ The people watch ♪
1196
01:46:11,864 --> 01:46:16,870
♪ Now [indistinct] ♪
1197
01:46:18,004 --> 01:46:20,039
♪ All rise ♪
1198
01:46:20,072 --> 01:46:25,078
♪ Caught on the
beating of humanity ♪
1199
01:46:26,078 --> 01:46:27,414
[people sing
indistinctly]
1200
01:46:27,447 --> 01:46:31,851
♪ We rise ♪
1201
01:46:31,884 --> 01:46:36,890
♪ We rise ♪
1202
01:46:37,857 --> 01:46:40,860
♪ All rise ♪
1203
01:46:40,893 --> 01:46:45,498
♪ Come on the beating
of humanity ♪
1204
01:46:45,531 --> 01:46:47,997
♪ One more night
to Devil's Dawn ♪
77545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.