Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:06,640
...
2
00:00:19,480 --> 00:00:21,560
Musique mystérieuse
3
00:00:21,760 --> 00:00:27,400
...
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,040
- Claude Lelouch est au panthéon
du cinéma français,
5
00:00:30,240 --> 00:00:33,120
mais il suscite
des réactions controversées.
6
00:00:33,320 --> 00:00:35,160
Il fait tourner
les plus grands comédiens,
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,200
a un style inimitable
et une capacité
8
00:00:37,400 --> 00:00:38,840
d'émerveillement inépuisable.
9
00:00:39,040 --> 00:00:41,720
Pourtant, il est parfois
bien vu de le détester,
10
00:00:41,920 --> 00:00:44,000
de dire qu'il est mégalo, naïf,
11
00:00:44,200 --> 00:00:45,240
voire mièvre.
12
00:00:45,440 --> 00:00:47,240
Mais à l'heure
du cynisme à tout crin,
13
00:00:47,440 --> 00:00:50,080
quoi de plus rafraîchissant
que la candeur ?
14
00:00:52,440 --> 00:00:55,680
Parfois, le ciel donne à nos vies
un tour inattendu.
15
00:00:55,880 --> 00:00:59,640
En 2012, je croise Claude,
après longtemps sans nous voir.
16
00:00:59,840 --> 00:01:03,360
A 75 ans, il entame
une course contre la montre.
17
00:01:03,560 --> 00:01:05,600
Il se met au défi
de faire trois films
18
00:01:05,800 --> 00:01:06,680
en trois ans.
19
00:01:06,880 --> 00:01:09,480
"Attention, ce seront
les meilleurs", me dit-il.
20
00:01:09,680 --> 00:01:13,120
Une sorte de mise au propre
de ses "brouillons antérieurs".
21
00:01:13,320 --> 00:01:15,040
Ce type est un doux dingue.
22
00:01:15,240 --> 00:01:18,320
Mais son énergie,
sa passion sont contagieuses.
23
00:01:18,520 --> 00:01:21,040
Je lui propose de faire
un documentaire sur lui,
24
00:01:21,240 --> 00:01:23,680
un film
sur les processus de création.
25
00:01:23,880 --> 00:01:26,480
Je veux percer le mystère,
entrer dans sa tête,
26
00:01:26,680 --> 00:01:27,960
si j'ai carte blanche.
27
00:01:28,800 --> 00:01:31,720
Caméra au poing, j'avais prévu
de le suivre trois ans,
28
00:01:31,920 --> 00:01:33,520
1 095 jours.
29
00:01:33,720 --> 00:01:35,240
Trois ans qui en deviendront sept,
30
00:01:35,440 --> 00:01:38,320
où seront grandes ouvertes
les portes de son atelier.
31
00:01:38,520 --> 00:01:41,440
Me voilà porté
par une force mystérieuse.
32
00:01:41,640 --> 00:01:43,520
Claude est une lune
dont la face cachée
33
00:01:43,720 --> 00:01:46,080
est aussi riche
que celle des salles obscures.
34
00:01:46,280 --> 00:01:48,160
C'est cette face que j'explore,
35
00:01:48,360 --> 00:01:51,080
avec ses contradictions,
ses lacs d'intranquillité
36
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
et son énergie en fusion.
37
00:01:52,480 --> 00:01:54,960
Ce film est une incursion
dans un autre espace-temps.
38
00:01:55,160 --> 00:01:56,760
Un voyage existentiel
39
00:01:56,960 --> 00:01:58,560
dont on ne revient pas indemne.
40
00:01:58,760 --> 00:02:00,800
Mais je vous laisse le constater.
41
00:02:01,000 --> 00:02:06,160
...
42
00:02:06,360 --> 00:02:09,040
- J'ai trompé plein de choses.
Des femmes.
43
00:02:09,720 --> 00:02:10,960
Mes enfants.
44
00:02:13,160 --> 00:02:16,280
Mais le cinéma,
j'essaie de lui être fidèle,
45
00:02:16,480 --> 00:02:19,880
parce que...
c'est la chose qui m'épate le plus.
46
00:02:20,080 --> 00:02:23,280
...
47
00:02:23,480 --> 00:02:26,280
Thème de "Un homme et une femme"
48
00:02:26,480 --> 00:02:28,760
Tu vois, ce temps gris ? J'adore.
49
00:02:29,400 --> 00:02:32,160
Je vois que le temps
est bouché, donc...
50
00:02:32,360 --> 00:02:35,200
Toute la mise en scène
va jouer sur ce temps...
51
00:02:36,040 --> 00:02:37,160
gris.
52
00:02:38,640 --> 00:02:42,320
...
53
00:02:42,520 --> 00:02:43,720
On me dit : "Il pleut,
54
00:02:43,920 --> 00:02:45,360
"dans 'Un homme et une femme'."
55
00:02:45,560 --> 00:02:47,920
C'est qu'il pleuvait
pendant le tournage.
56
00:02:49,920 --> 00:02:52,480
Avec du soleil...
- Ca ne serait pas mélancolique.
57
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
- Le film n'était pas le même.
58
00:02:54,680 --> 00:02:56,920
Comme j'ai décidé de tourner
59
00:02:57,120 --> 00:02:59,040
quelle que soit la météo,
60
00:02:59,240 --> 00:03:01,440
je modifiais
l'humeur de mes personnages
61
00:03:01,640 --> 00:03:05,600
en fonction de cette météo,
qui déteint sur nous tous.
62
00:03:05,800 --> 00:03:09,640
Je peux pas lutter
contre le grand metteur en scène.
63
00:03:13,720 --> 00:03:16,200
C'est peut-être,
de tous mes films,
64
00:03:16,400 --> 00:03:18,760
celui où je fais le plus peur
65
00:03:18,960 --> 00:03:20,800
à tout le monde. Johnny Hallyday
66
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
a fait peur à tous.
Mes derniers films
67
00:03:23,200 --> 00:03:25,280
n'ayant pas bien marché,
je fais peur
68
00:03:25,480 --> 00:03:26,600
à tout le monde.
69
00:03:26,800 --> 00:03:29,400
La prise de risque
a été peut-être plus forte
70
00:03:29,600 --> 00:03:32,320
sur ce film
que sur tous mes autres films.
71
00:03:32,520 --> 00:03:37,160
Musique dramatique
72
00:03:37,360 --> 00:03:39,200
- A l'hiver 2013, près de Megève,
73
00:03:39,400 --> 00:03:41,120
Claude réunit une équipe,
chez lui,
74
00:03:41,320 --> 00:03:43,040
sur un plateau à ciel ouvert.
75
00:03:43,240 --> 00:03:44,600
Les séquences d'hiver
76
00:03:44,800 --> 00:03:46,520
du 1er des 3 films,
"Salaud, on t'aime",
77
00:03:46,720 --> 00:03:47,960
qu'il autofinance
78
00:03:48,160 --> 00:03:49,920
intégralement. L'histoire ?
79
00:03:50,120 --> 00:03:52,000
Un aventurier a profité de la vie
80
00:03:52,200 --> 00:03:53,720
et arrive à l'heure du bilan.
81
00:03:53,920 --> 00:03:56,200
La joie règne sur le plateau.
Il transmet
82
00:03:56,400 --> 00:03:57,880
son bonheur de tourner.
83
00:03:58,080 --> 00:03:59,440
- Je vous ai compris !
84
00:03:59,640 --> 00:04:01,800
- Il crée
une atmosphère chaleureuse
85
00:04:02,000 --> 00:04:03,320
et joliment désordonnée.
86
00:04:03,520 --> 00:04:06,000
- Gentil, méchant.
Beau, laid. Non.
87
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
Un aigle américain.
88
00:04:08,760 --> 00:04:11,720
- Oh yeah !
- Il doit parler anglais, sûrement.
89
00:04:11,920 --> 00:04:12,840
Sandrine Bonnaire rit.
90
00:04:13,040 --> 00:04:15,760
Il faut que tu sois un aigle.
Tu vois les yeux ?
91
00:04:15,960 --> 00:04:17,760
C'est ça qui me plaît.
92
00:04:17,960 --> 00:04:20,120
Tu regardes un peu comme lui.
93
00:04:24,240 --> 00:04:25,520
- Là, il s'est envolé.
94
00:04:25,720 --> 00:04:27,520
Il est parti.
- Ah merde !
95
00:04:28,080 --> 00:04:29,080
- Il est parti !
96
00:04:29,280 --> 00:04:31,560
- On va essayer...
- L'aigle est parti.
97
00:04:31,760 --> 00:04:34,040
- Chronique
d'une catastrophe annoncée,
98
00:04:34,240 --> 00:04:35,880
Georges, l'aigle,
s'est fait la malle.
99
00:04:36,080 --> 00:04:37,400
Il n'a pas de doublure
100
00:04:37,600 --> 00:04:39,240
et c'est un personnage principal.
101
00:04:42,960 --> 00:04:45,240
Claude garde le cap,
poursuit le tournage,
102
00:04:45,440 --> 00:04:47,360
et, fidèle à lui-même, s'en remet
103
00:04:47,560 --> 00:04:48,640
aux dieux du destin.
104
00:04:48,840 --> 00:04:49,520
- Surtout,
105
00:04:49,720 --> 00:04:52,720
il faut qu'on retrouve l'aigle.
C'est un gros coup dur.
106
00:04:52,920 --> 00:04:54,080
La contrainte
107
00:04:54,280 --> 00:04:56,520
sollicitant l'imagination,
108
00:04:56,720 --> 00:04:59,040
je m'adapte,
en tant que metteur en scène.
109
00:04:59,240 --> 00:05:02,120
Le seul truc auquel
je m'adapterai pas, c'est la mort.
110
00:05:02,320 --> 00:05:04,440
Mais le reste,
je dois pouvoir y arriver.
111
00:05:04,640 --> 00:05:05,320
On y va !
112
00:05:05,520 --> 00:05:07,040
- VIVE LA FRANCE !
113
00:05:13,240 --> 00:05:15,880
- Il s'adapte tellement
qu'il ne s'arrête jamais.
114
00:05:16,080 --> 00:05:18,360
Lors des "Misérables",
l'incendie prévu
115
00:05:18,560 --> 00:05:22,120
se propage accidentellement
et menace d'anéantir le décor
116
00:05:22,320 --> 00:05:23,680
qui vaut des millions.
117
00:05:24,880 --> 00:05:27,240
Claude lance
les militaires figurants
118
00:05:27,440 --> 00:05:29,000
à l'assaut de la bâtisse en feu,
119
00:05:29,200 --> 00:05:31,880
utilisant l'incendie
comme une péripétie du film.
120
00:05:32,080 --> 00:05:34,040
Musique dramatique
121
00:05:34,240 --> 00:05:37,320
- T'es obligé de concevoir
l'irrationnel, dans le cinéma.
122
00:05:37,680 --> 00:05:39,160
Je pense, hein.
123
00:05:39,360 --> 00:05:41,440
"Tout ça pour ça",
c'était à la Bourboule.
124
00:05:41,640 --> 00:05:44,400
On voit le maire,
le président de région.
125
00:05:44,600 --> 00:05:47,040
Tous les décors,
il s'enthousiasme :
126
00:05:47,240 --> 00:05:49,680
"Génial ! On va tout faire ici.
J'ai grandi là.
127
00:05:49,880 --> 00:05:52,720
"Ma grand-mère... Ma mère
m'amenait. J'étais venu..."
128
00:05:52,920 --> 00:05:55,760
Tout l'univers de Thonon-les-Bains,
c'était La Bourboule.
129
00:05:55,960 --> 00:05:58,440
Il vend la Bourboule
à tout le monde !
130
00:05:58,640 --> 00:06:02,480
Le président de région, etc.
"C'est la Bourboule."
131
00:06:02,680 --> 00:06:05,640
Puis t'arrives à Thonon-les-Bains :
"C'est Thonon !"
132
00:06:05,840 --> 00:06:07,640
"Mais on était à La Bourboule !
133
00:06:07,840 --> 00:06:10,600
"On a tout bétonné à La Bourboule."
"Oui, mais non.
134
00:06:10,800 --> 00:06:12,040
"C'est ici."
135
00:06:15,160 --> 00:06:16,880
- Te voilà !
- Il doit avoir faim.
136
00:06:17,080 --> 00:06:18,680
- Ah, mon petit Georges !
137
00:06:19,120 --> 00:06:20,400
- Il est revenu ?
138
00:06:21,800 --> 00:06:24,840
Comment il a fait ?
- Il traînait là.
139
00:06:25,040 --> 00:06:26,080
- Bravo !
140
00:06:26,800 --> 00:06:28,200
Je suis content.
- Moi aussi.
141
00:06:28,400 --> 00:06:30,840
- Il arrive pile pour tourner.
- Je viens de sortir.
142
00:06:31,040 --> 00:06:32,360
- Tu le crois pas !
143
00:06:32,800 --> 00:06:34,360
- Tu m'as fait une honte !
144
00:06:34,560 --> 00:06:36,160
- Ca, c'est bien.
145
00:06:36,360 --> 00:06:37,880
Il est tout le temps
146
00:06:38,080 --> 00:06:39,200
sous une bonne étoile.
147
00:06:39,400 --> 00:06:42,600
Il dit : "Quand je veux
obtenir une chose, je l'ai,
148
00:06:42,800 --> 00:06:45,120
"car j'y crois.
Je pense que ça va arriver."
149
00:06:45,320 --> 00:06:47,720
Il met toutes les bonnes énergies
150
00:06:47,920 --> 00:06:50,160
dans ce qu'il veut obtenir.
151
00:06:50,360 --> 00:06:52,320
Et il réussit à les avoir.
152
00:06:52,520 --> 00:06:55,560
Tu as une chance, toi !
Mais c'est hallucinant !
153
00:06:55,760 --> 00:06:57,960
- 8 chances sur 10,
pour la montgolfière.
154
00:06:58,160 --> 00:07:01,600
- Quoi ?
- 8 chances sur 10 qu'on puisse.
155
00:07:01,800 --> 00:07:02,880
Musique mystérieuse
156
00:07:03,080 --> 00:07:11,080
...
157
00:07:11,880 --> 00:07:13,080
- Tu te rends compte ?
158
00:07:13,280 --> 00:07:16,000
Le plan qu'on a fait
avec la vache qui vêle...
159
00:07:16,200 --> 00:07:18,560
Ca fait deux ans
qu'il prépare son film.
160
00:07:18,760 --> 00:07:19,800
C'est synchro !
161
00:07:20,000 --> 00:07:23,600
La vache vêle pile au moment
où il fait la prise.
162
00:07:27,040 --> 00:07:29,600
- On est dans une autre dimension.
- Ah oui !
163
00:07:29,800 --> 00:07:31,160
- Une autre dimension.
164
00:07:31,360 --> 00:07:32,280
- Il est balèze.
165
00:07:32,480 --> 00:07:33,680
Je dis "monsieur".
166
00:07:33,880 --> 00:07:36,520
- A chaque film, c'est pareil ?
167
00:07:36,720 --> 00:07:39,560
- A chaque fois,
une vache vêle dans la neige.
168
00:07:39,760 --> 00:07:44,320
Musique mystérieuse
169
00:07:44,520 --> 00:07:46,320
- A un moment,
on fait les 1res fois
170
00:07:46,520 --> 00:07:49,320
et à un moment,
on fait les dernières fois.
171
00:07:49,520 --> 00:07:50,880
A mon âge, je finis
172
00:07:51,080 --> 00:07:52,480
les dernières fois.
173
00:07:52,680 --> 00:07:54,440
Un jour, Brel est venu me voir.
174
00:07:55,840 --> 00:07:56,800
Il était malade.
175
00:07:57,000 --> 00:07:59,600
Moi : "Tu veux boire quoi ?"
Lui : "Une bière."
176
00:07:59,800 --> 00:08:01,680
Je l'ai vu boire sa bière.
177
00:08:01,880 --> 00:08:05,680
Je l'ai vu déguster cette bière
comme si c'était du whisky
178
00:08:05,880 --> 00:08:06,840
ou un grand cru.
179
00:08:07,040 --> 00:08:11,040
Je lui ai dit : "Elle a quoi ?"
"C'est peut-être ma dernière.
180
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
"Depuis que je fais les choses
pour la dernière fois,
181
00:08:15,560 --> 00:08:18,840
"j'ai jamais été aussi heureux
et autant apprécié la vie.
182
00:08:19,040 --> 00:08:20,440
"Je sais ce que c'est."
183
00:08:20,640 --> 00:08:23,360
T'as peur, tu vois ?
Tu t'es approché.
184
00:08:23,560 --> 00:08:26,120
Tu t'es rapproché du mort,
tu vois ?
185
00:08:26,320 --> 00:08:28,560
A mon âge,
je ne me contente pas de vivre,
186
00:08:28,760 --> 00:08:30,280
je déguste les choses,
187
00:08:30,480 --> 00:08:32,640
et c'est peut-être
mon dernier film.
188
00:08:32,840 --> 00:08:34,320
C'est vachement beau.
189
00:08:34,520 --> 00:08:36,240
Ouais ! J'ai trouvé, hein.
190
00:08:37,160 --> 00:08:39,320
Il doit venir mourir là, Johnny.
191
00:08:39,880 --> 00:08:42,280
Moi, je suis là
pour vous mettre à l'aise.
192
00:08:42,480 --> 00:08:45,440
L'essentiel,
c'est ton sourire et sa gueule.
193
00:08:45,640 --> 00:08:49,600
Avec cette gueule et ce sourire,
je raconterai une belle histoire.
194
00:08:50,160 --> 00:08:52,920
On va aller les filmer.
On sait pas.
195
00:08:53,120 --> 00:08:54,400
On est dans la sécurité.
196
00:08:54,600 --> 00:08:56,440
(- On sait pas ce qu'on va dire.)
197
00:08:57,360 --> 00:08:58,640
- Soyez le plus possible
198
00:08:58,840 --> 00:09:01,800
un homme et une femme.
Oubliez ce que vous avez appris.
199
00:09:03,440 --> 00:09:05,320
Musique grave
200
00:09:06,000 --> 00:09:07,360
Quand on est spontané,
201
00:09:07,560 --> 00:09:10,240
on fait cadeau
de ce que l'on est aux autres.
202
00:09:10,440 --> 00:09:13,040
C'est pour ça que j'ai essayé,
toute ma vie,
203
00:09:13,240 --> 00:09:15,640
de filmer des hommes et des femmes
204
00:09:15,840 --> 00:09:17,960
qui étaient
le plus spontanés possible.
205
00:09:18,160 --> 00:09:20,560
C'est à chaque fois
qu'ils ont été spontanés
206
00:09:20,760 --> 00:09:23,600
que j'ai été fier
de certaines séquences.
207
00:09:23,800 --> 00:09:27,680
Ces vérités qui n'ont pas de prix
dans un monde de tricheurs.
208
00:09:27,880 --> 00:09:30,720
Musique grave
209
00:09:30,920 --> 00:09:35,600
...
210
00:09:35,800 --> 00:09:37,560
- Nous voilà de retour à Paris.
211
00:09:37,760 --> 00:09:40,040
Tournage interrompu :
le film couvre plusieurs saisons
212
00:09:40,240 --> 00:09:41,200
et Johnny
213
00:09:41,400 --> 00:09:42,520
est en tournée.
214
00:09:42,720 --> 00:09:45,480
Pour notre impatient,
le mot "pause" est indécent.
215
00:09:45,680 --> 00:09:47,160
Il enregistre la musique
216
00:09:47,360 --> 00:09:50,000
avec Francis Lai,
son alter ego musical.
217
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
Il peaufine ses projets
218
00:09:51,680 --> 00:09:52,640
et ne peut
219
00:09:52,840 --> 00:09:54,800
s'empêcher de réécrire son script,
220
00:09:55,000 --> 00:09:55,920
encore et encore.
221
00:09:56,120 --> 00:09:56,840
- Les idées
222
00:09:57,040 --> 00:09:58,480
viennent au fur et à mesure.
223
00:09:58,680 --> 00:10:02,040
- Tu dis aux comédiens ce que tu
ajoutes ou tu vas les surprendre ?
224
00:10:02,240 --> 00:10:04,960
- Je vais les surprendre.
Je leur dirai
225
00:10:05,160 --> 00:10:06,440
au tout dernier moment.
226
00:10:06,640 --> 00:10:07,880
Dès qu'un texte
227
00:10:08,080 --> 00:10:09,760
est trop bien dit,
je supporte plus.
228
00:10:09,960 --> 00:10:12,200
Il y a des heures de travail.
229
00:10:12,400 --> 00:10:16,120
Dans la vie, quand on parle,
tout est dans l'improvisation.
230
00:10:16,320 --> 00:10:19,160
Sonnerie
La preuve, c'était pas prévu, ça.
231
00:10:21,720 --> 00:10:22,880
- Six mois ont passé.
232
00:10:23,080 --> 00:10:25,200
Je suis parti tourner en Inde.
233
00:10:25,400 --> 00:10:27,640
Je m'étais engagé auparavant.
234
00:10:27,840 --> 00:10:29,680
Je retrouve Claude sur le montage
235
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
de "Salaud, on t'aime"
aux Films 13.
236
00:10:34,520 --> 00:10:37,040
Dialogue inaudible
237
00:10:37,240 --> 00:10:40,040
...
238
00:10:43,920 --> 00:10:45,280
- Les Films 13.
239
00:10:45,480 --> 00:10:46,920
C'est son bureau, son antre,
240
00:10:47,120 --> 00:10:49,880
sa société de production,
son musée personnel,
241
00:10:50,080 --> 00:10:51,600
le gage de son indépendance,
242
00:10:51,800 --> 00:10:53,600
de sa liberté, celle acquise
243
00:10:53,800 --> 00:10:56,040
grâce au succès
d'"Un homme et une femme".
244
00:10:56,240 --> 00:10:58,680
Claude est propriétaire
de toute son oeuvre,
245
00:10:58,880 --> 00:11:01,680
50 films, et il gère
ses envies comme il l'entend,
246
00:11:01,880 --> 00:11:03,440
sans frein, sans contrainte.
247
00:11:08,160 --> 00:11:11,120
*- L'Oscar du meilleur film
étranger, avec Patricia Neal.
248
00:11:11,320 --> 00:11:13,400
- Thank you. Thank you very much.
249
00:11:13,600 --> 00:11:15,720
Sorry, I don't speak English.
250
00:11:16,720 --> 00:11:19,120
*- Et celui
du meilleur scénario original,
251
00:11:19,320 --> 00:11:22,960
remis par Fred Astaire
et Ginger Rogers.
252
00:11:24,760 --> 00:11:27,360
- Thank you very much.
Rire du public
253
00:11:29,080 --> 00:11:32,120
J'ai reçu un coup de téléphone
d'Elsa Zylberstein,
254
00:11:32,320 --> 00:11:34,440
qui a rencontré Dujardin
dans un avion
255
00:11:34,640 --> 00:11:36,400
qui allait à Los Angeles.
256
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
Et...
257
00:11:39,480 --> 00:11:42,560
Ils ont dit : "On pourrait faire
un film ensemble."
258
00:11:42,760 --> 00:11:45,320
Ils se sont mis d'accord
sur un metteur en scène :
259
00:11:45,520 --> 00:11:46,960
Claude Lelouch.
260
00:11:47,160 --> 00:11:48,920
Ils m'ont appelé tous les deux :
261
00:11:49,120 --> 00:11:52,280
"On veut une histoire d'amour.
Tu as carte blanche."
262
00:11:52,480 --> 00:11:54,680
J'ai trouvé l'idée formidable,
intéressante.
263
00:11:54,880 --> 00:11:57,000
En plus,
en ce moment, j'ai un sujet
264
00:11:57,200 --> 00:11:59,320
sur lequel j'écris.
Je leur ai raconté.
265
00:11:59,520 --> 00:12:01,520
On s'est vus. On a dîné ensemble.
266
00:12:01,720 --> 00:12:03,440
On s'est pas quittés de la nuit.
267
00:12:03,640 --> 00:12:06,440
A la fin de la nuit,
on s'est tapé dans la main :
268
00:12:06,640 --> 00:12:07,760
"Allons-y." Voilà.
269
00:12:07,960 --> 00:12:11,320
- Il rêve d'une belle histoire.
J'ai le décor idéal : l'Inde.
270
00:12:11,520 --> 00:12:12,720
Ce pays est fait pour lui.
271
00:12:12,920 --> 00:12:16,120
La spiritualité des Indiens
résonne avec sa mystique.
272
00:12:16,320 --> 00:12:18,680
Aventure, folie, croyances, chaos,
273
00:12:18,880 --> 00:12:20,680
choc visuel, tumulte émotionnel.
274
00:12:20,880 --> 00:12:24,160
Je lui raconte les bidonvilles
et la folle Kumbha Mela.
275
00:12:24,360 --> 00:12:26,040
Sans en avoir conscience,
276
00:12:26,240 --> 00:12:28,600
j'ai apporté
ma pierre à l'édifice.
277
00:12:29,960 --> 00:12:31,640
Musique électronique
278
00:12:31,840 --> 00:13:06,720
...
279
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
Et voilà.
280
00:13:08,320 --> 00:13:10,920
Piqué au vif
par cette nouvelle inconnue,
281
00:13:11,120 --> 00:13:13,280
Claude se met en tête
de réécrire l'équation.
282
00:13:13,480 --> 00:13:14,760
La machine à idées est en route,
283
00:13:14,960 --> 00:13:16,920
fruit du hasard
et des coïncidences.
284
00:13:17,120 --> 00:13:18,120
Ou pas.
285
00:13:19,440 --> 00:13:23,240
- C'est souvent arrivé que
je travaille sur un film 4 ans,
286
00:13:23,440 --> 00:13:25,480
et d'un coup,
un film arrive, hop !
287
00:13:25,680 --> 00:13:27,360
Il y a urgence à le faire,
288
00:13:27,560 --> 00:13:31,080
peut-être.
C'est des ricochets... inattendus.
289
00:13:31,280 --> 00:13:33,760
- Bon. Appelons l'Inde.
- Appelons l'Inde.
290
00:13:34,480 --> 00:13:35,640
- Allô ?
291
00:13:35,840 --> 00:13:37,920
*- Salut !
Le retour s'est bien passé ?
292
00:13:38,120 --> 00:13:39,760
- Oui, merci.
293
00:13:39,960 --> 00:13:41,560
Je t'appelle pour autre chose.
294
00:13:41,760 --> 00:13:43,800
Je suis
avec mon ami Claude Lelouch.
295
00:13:44,000 --> 00:13:46,160
On voudrait te parler
de quelque chose.
296
00:13:46,800 --> 00:13:48,480
*- Enchanté. Honoré.
- Stop !
297
00:13:48,680 --> 00:13:50,280
Revenons un peu en arrière.
298
00:13:51,640 --> 00:13:55,120
Autre coïncidence, parmi
les nombreux gens croisés en Inde,
299
00:13:55,320 --> 00:13:58,400
j'ai rencontré celui
qu'il nous faut : Rahul Vohra.
300
00:13:58,600 --> 00:13:59,960
Un génie protéiforme :
301
00:14:00,160 --> 00:14:02,600
acteur, metteur en scène,
danseur, chorégraphe,
302
00:14:02,800 --> 00:14:05,280
cuisinier à ses heures.
Il a un atout majeur :
303
00:14:05,480 --> 00:14:07,840
il parle couramment français.
304
00:14:08,040 --> 00:14:10,800
*- Bonjour, Claude.
- Il a dû vous expliquer :
305
00:14:11,000 --> 00:14:13,040
j'ai besoin de faire un voyage
306
00:14:13,240 --> 00:14:15,000
entre Bombay et...
307
00:14:15,720 --> 00:14:19,640
une ville où les gens vivent encore
comme au Moyen Age.
308
00:14:19,840 --> 00:14:21,200
Vous voyez ?
*- Oui.
309
00:14:21,400 --> 00:14:22,320
- C'est un road movie.
310
00:14:22,520 --> 00:14:24,680
L'idée est
de partir de Bombay et...
311
00:14:24,880 --> 00:14:28,880
- Et d'arriver à ce village,
après avoir pris le train,
312
00:14:29,080 --> 00:14:31,640
voyagé
une journée ou deux à cheval,
313
00:14:31,840 --> 00:14:34,240
ou sur des éléphants.
- Ou en voiture.
314
00:14:34,440 --> 00:14:37,360
- Il faut un endroit
où on a tous envie d'aller
315
00:14:37,560 --> 00:14:39,280
et où on dit : "Je reste là."
316
00:14:39,480 --> 00:14:41,960
*- J'ai une idée où trouver ça.
- Il y a aussi,
317
00:14:42,160 --> 00:14:44,400
dans ses besoins,
vrai ou pas vrai,
318
00:14:44,600 --> 00:14:47,320
la rencontre
avec un chaman, un guérisseur.
319
00:14:47,520 --> 00:14:48,880
*- Un gourou ou un chaman ?
320
00:14:50,960 --> 00:14:52,560
- Il a posé les questions
321
00:14:52,760 --> 00:14:53,720
à Jacques.
322
00:14:53,920 --> 00:14:55,800
Je prépare tout ça.
- OK.
323
00:14:56,000 --> 00:14:58,480
On a bien avancé, là.
324
00:14:58,680 --> 00:15:00,240
Je suis content.
325
00:15:00,440 --> 00:15:03,680
On est en continuité.
Ca, ça n'a pas de prix.
326
00:15:04,840 --> 00:15:06,040
Ce qu'on fait demain
327
00:15:06,240 --> 00:15:08,360
dépend de ce qu'on a fait hier.
328
00:15:08,560 --> 00:15:10,120
- Le rêve,
pour un metteur en scène.
329
00:15:10,320 --> 00:15:12,080
- Surtout pour les acteurs.
330
00:15:12,280 --> 00:15:14,680
J'aurai pas besoin
de leur expliquer des trucs.
331
00:15:14,880 --> 00:15:16,840
Ils vont continuer
à vivre leur vie.
332
00:15:17,040 --> 00:15:21,720
Le présent sera...
la continuité d'hier.
333
00:15:21,920 --> 00:15:24,120
Là, je peux prendre
des risques énormes.
334
00:15:24,320 --> 00:15:26,960
Peut-être que je vais changer
la fin du film.
335
00:15:27,160 --> 00:15:29,880
- Encore une histoire
qui se termine sur un quai.
336
00:15:30,080 --> 00:15:32,080
- Qui vous dit
qu'elle est terminée ?
337
00:15:32,280 --> 00:15:34,400
- Oh... David Lean.
338
00:15:35,400 --> 00:15:37,200
Minnelli. Chaplin.
339
00:15:37,800 --> 00:15:39,360
- J'irai au cinéma, promis.
340
00:15:39,560 --> 00:15:41,800
- Les fins sont singulières,
dans ton cinéma.
341
00:15:42,000 --> 00:15:45,440
Comme si tu ne voulais pas finir
ou que la fin était...
342
00:15:45,640 --> 00:15:49,880
- La fin n'existe pas. Il n'y a pas
d'histoire avec une fin.
343
00:15:50,080 --> 00:15:51,040
La vie n'a pas
344
00:15:51,240 --> 00:15:53,720
un début et une fin.
On rentre dans une histoire
345
00:15:53,920 --> 00:15:57,560
qui a commencé depuis des
millénaires, et on devra partir,
346
00:15:57,760 --> 00:16:00,360
alors qu'il y a encore
des millénaires après.
347
00:16:00,560 --> 00:16:03,360
Avant, il y avait des films
avec le mot "fin".
348
00:16:03,560 --> 00:16:05,360
On ne met plus le mot "fin".
349
00:16:05,560 --> 00:16:07,720
L'histoire, elle continue.
350
00:16:07,920 --> 00:16:10,080
Quand Anouk Aimée
retrouve Trintignant
351
00:16:10,280 --> 00:16:12,080
sur le quai de la gare,
352
00:16:12,280 --> 00:16:14,120
le film ne fait que commencer.
353
00:16:14,960 --> 00:16:18,000
Chaque histoire est
le film-annonce de la prochaine.
354
00:16:27,120 --> 00:16:28,960
On filme des grains de sable.
355
00:16:29,160 --> 00:16:30,880
On filme des soupirs de vies.
356
00:16:31,880 --> 00:16:35,880
Je dis toujours :
"On filme des parfums de vérité."
357
00:16:37,800 --> 00:16:39,920
- On se rencontre au bon moment.
358
00:16:40,120 --> 00:16:43,400
Je parlais, l'autre jour,
de ça avec Patrick Grandperret,
359
00:16:43,600 --> 00:16:45,080
que j'aime beaucoup.
360
00:16:45,280 --> 00:16:47,920
Il me dit : "Comment se passe
le film de Lelouch ?"
361
00:16:48,120 --> 00:16:51,200
Je lui dis : "Je suis contente,
parce que je m'amuse."
362
00:16:51,400 --> 00:16:53,600
Ca fait longtemps
que je m'amuse plus.
363
00:16:53,800 --> 00:16:57,800
"Lelouch a une sacrée liberté
et c'est ce qui me plaît chez lui.
364
00:16:58,000 --> 00:17:00,240
"Sa manière de travailler.
Et tu sais quoi ?
365
00:17:00,440 --> 00:17:03,720
"Curieusement,
il me fait penser à Pialat."
366
00:17:04,560 --> 00:17:07,480
C'est vraiment le cas,
dans cette liberté,
367
00:17:07,680 --> 00:17:11,280
dans le fait d'observer des choses,
et clac, de les attraper.
368
00:17:11,480 --> 00:17:12,320
- Son cinéma
369
00:17:12,520 --> 00:17:13,720
cherche la vérité.
370
00:17:13,920 --> 00:17:17,240
- Voilà.
- On fait le même boulot.
371
00:17:17,440 --> 00:17:18,760
- "Je te tuerai !"
372
00:17:18,960 --> 00:17:20,840
Je le crie, ou...
- Tu le cries.
373
00:17:21,040 --> 00:17:22,440
"Un jour, je te tuerai !"
374
00:17:22,640 --> 00:17:25,440
Il faudra la préparer secrètement.
Au moment
375
00:17:25,640 --> 00:17:27,800
où elle arrive,
pendant le tournage,
376
00:17:28,000 --> 00:17:31,040
on doit se dire : "Elle fout
le bordel sur le tournage."
377
00:17:31,520 --> 00:17:32,800
Je crois à l'incroyable
378
00:17:33,000 --> 00:17:36,040
fertilité du chaos,
dans tous les domaines.
379
00:17:36,920 --> 00:17:38,960
C'est ça, le sujet du film.
380
00:17:39,160 --> 00:17:43,840
C'est montrer à quel point
le chaos invente tout.
381
00:17:44,040 --> 00:17:46,560
L'inventeur de la vie,
c'est le chaos.
382
00:17:46,760 --> 00:17:48,640
Musique entraînante
383
00:17:48,840 --> 00:17:56,560
...
384
00:17:58,240 --> 00:17:59,560
Je veux faire l'autopsie
385
00:17:59,760 --> 00:18:02,680
d'un drame
et on va trouver quelque chose
386
00:18:02,880 --> 00:18:04,840
auquel je n'aurais jamais pensé.
387
00:18:06,400 --> 00:18:08,440
C'est ce que j'ai utilisé
388
00:18:08,640 --> 00:18:10,800
dans "Un homme et une femme" :
389
00:18:11,000 --> 00:18:12,440
"Un homme et une femme"
390
00:18:12,640 --> 00:18:15,080
est né dans la naïveté,
dans l'innocence.
391
00:18:15,280 --> 00:18:16,440
Tout le drame est là.
392
00:18:16,800 --> 00:18:17,960
Clac, clac, clac.
393
00:18:19,400 --> 00:18:22,000
On a souvent dit
que j'étais un cinéaste naïf,
394
00:18:23,200 --> 00:18:25,480
que j'étais tout,
sauf un scénariste.
395
00:18:26,360 --> 00:18:30,000
Et finalement, je crois
que je suis surtout un scénariste.
396
00:18:32,200 --> 00:18:33,400
- Faut s'y remettre.
397
00:18:33,600 --> 00:18:35,800
Entre-temps,
j'ai fait d'autres choses.
398
00:18:36,000 --> 00:18:38,440
Il faut
que je me reconcentre un peu.
399
00:18:38,640 --> 00:18:40,960
Il faut que je redevienne...
400
00:18:41,160 --> 00:18:42,400
Kaminsky.
401
00:18:42,600 --> 00:18:46,600
- Il faut rattraper le temps
perdu. On voudrait tous...
402
00:18:46,800 --> 00:18:48,280
partir au paradis propres.
403
00:18:48,480 --> 00:18:50,400
C'est valable
pour tous les personnages.
404
00:18:50,600 --> 00:18:52,400
Je viens de les charger.
405
00:18:52,600 --> 00:18:54,440
On tourne dans deux heures.
406
00:18:54,640 --> 00:18:56,720
Et là, ils vont penser qu'à ça.
407
00:18:57,520 --> 00:18:58,520
Ils s'y préparent.
408
00:18:58,720 --> 00:19:02,120
- Ils macèrent dans leur jus.
409
00:19:02,320 --> 00:19:04,800
Normalement, tout à l'heure,
ils seront mûrs.
410
00:19:05,000 --> 00:19:06,880
- Metteur en scène,
c'est jardinier,
411
00:19:07,080 --> 00:19:08,760
synchronisateur, plein de métiers.
412
00:19:08,960 --> 00:19:10,520
- Oui. C'est...
413
00:19:10,720 --> 00:19:12,120
C'est jardinier.
414
00:19:13,240 --> 00:19:14,480
Musique mystérieuse
415
00:19:14,680 --> 00:19:17,800
...
416
00:19:18,000 --> 00:19:19,480
L'horreur est photogénique.
417
00:19:19,680 --> 00:19:21,320
J'adore, quand je respecte pas
418
00:19:21,520 --> 00:19:22,560
mon scénario.
419
00:19:22,760 --> 00:19:25,040
J'adore,
quand je me trahis moi-même,
420
00:19:25,240 --> 00:19:28,120
que le tournage
est plus fort que le scénario.
421
00:19:28,320 --> 00:19:30,080
C'est ma grande satisfaction.
422
00:19:30,280 --> 00:19:33,080
- "Finie, la guerre !
Maintenant, on rentre."
423
00:19:33,280 --> 00:19:35,120
- "Tu sais que tu chantes faux ?"
- "Oui.
424
00:19:35,320 --> 00:19:37,040
"C'est pour ça
que je suis photographe."
425
00:19:37,240 --> 00:19:39,800
Rires
426
00:19:40,480 --> 00:19:42,120
- "Pourquoi photographe
de guerre ?"
427
00:19:42,320 --> 00:19:45,240
- "Avec la mort aux trousses,
on apprécie mieux les choses.
428
00:19:45,440 --> 00:19:48,360
"Et l'horreur est
plus photogénique que le bonheur."
429
00:19:49,560 --> 00:19:50,640
Et tac !
430
00:19:51,440 --> 00:19:53,920
Il a tout changé.
Les dialogues n'existent plus.
431
00:19:55,800 --> 00:19:57,920
- Pour Valérie Perrin,
sa coscénariste,
432
00:19:58,120 --> 00:19:59,720
chaque jour
est une leçon d'humilité.
433
00:19:59,920 --> 00:20:02,240
- Tu reconnais pas un mot ?
- Non. Tout est changé.
434
00:20:02,440 --> 00:20:05,320
- Tu fais des plans,
tu sais même pas
435
00:20:05,520 --> 00:20:08,800
que tu tournais ça.
T'es dans un brouillard total.
436
00:20:09,000 --> 00:20:11,920
- Joli plan de toi
où tu es tout seul et tu dis :
437
00:20:12,120 --> 00:20:14,680
"Putain, ça y est.
J'ai réussi ma vie.
438
00:20:14,880 --> 00:20:17,120
"J'ai réussi ma vie." Une seconde.
439
00:20:17,320 --> 00:20:19,480
- Ca venait après.
- Je préfère avant.
440
00:20:19,680 --> 00:20:20,880
Après, tu pourras pas.
441
00:20:21,080 --> 00:20:22,320
J'en donne un...
442
00:20:22,520 --> 00:20:25,920
Tous mes acteurs ont été déroutés,
sur les tournages.
443
00:20:26,120 --> 00:20:28,400
"Où il va ?"
Des fois, je ne sais pas.
444
00:20:28,600 --> 00:20:30,000
Mais j'y vais quand même.
445
00:20:30,200 --> 00:20:34,200
J'y vais, car je sais que c'est
en y allant que je vais trouver.
446
00:20:34,920 --> 00:20:36,000
- C'est...
447
00:20:37,840 --> 00:20:39,480
C'est flippant, je trouve.
448
00:20:39,680 --> 00:20:42,040
- Oui. On marche sur des oeufs
et c'est...
449
00:20:44,200 --> 00:20:46,960
En même temps,
je crois que ça crée des...
450
00:20:47,160 --> 00:20:50,960
Un peu comme dans la vie,
quand on n'est pas sûrs de nous.
451
00:20:53,600 --> 00:20:55,280
- Demain, on s'était dit hier
452
00:20:55,480 --> 00:20:58,920
qu'on faisait Nathalie
qui photographie Jacques endormi.
453
00:21:00,200 --> 00:21:01,360
- Faisons-le ce soir.
454
00:21:03,720 --> 00:21:05,240
L'arrivée subjective...
455
00:21:05,440 --> 00:21:09,000
On n'a pas fait le mont Blanc.
Il était pas beau, ce soir ?
456
00:21:10,880 --> 00:21:12,000
- Tu fais un truc,
457
00:21:12,600 --> 00:21:15,400
mais ça tient pas deux jours.
C'est dommage !
458
00:21:15,600 --> 00:21:17,680
- Comment vous savez
ce qu'on fait demain ?
459
00:21:17,880 --> 00:21:19,160
- Une boule de cristal.
460
00:21:19,360 --> 00:21:21,360
- Claude, lui, il le sait pas.
461
00:21:21,560 --> 00:21:23,640
- Moi, je le sais.
- D'accord. Bravo.
462
00:21:24,840 --> 00:21:28,400
- Je sais pas vraiment
ce qu'on fait, mais enfin bon...
463
00:21:28,600 --> 00:21:29,920
Je suis un peu paumé, là.
464
00:21:33,520 --> 00:21:35,880
- Un tournage, c'est les vacances.
465
00:21:36,080 --> 00:21:39,000
J'ai fait 45 films,
je suis allé 45 fois
466
00:21:39,200 --> 00:21:40,440
en vacances.
467
00:21:40,640 --> 00:21:42,800
C'est le meilleur moment
de ma vie.
468
00:21:43,000 --> 00:21:45,880
Le moment où je suis le plus
heureux, et en même temps...
469
00:21:46,880 --> 00:21:47,960
le plus angoissé,
470
00:21:48,160 --> 00:21:50,360
le plus...
Je suis à 3 000 à l'heure.
471
00:21:50,560 --> 00:21:52,440
C'est la course.
Je suis un homme d'action.
472
00:21:52,640 --> 00:21:54,200
C'est quand il y a
le plus d'action
473
00:21:54,400 --> 00:21:56,080
que je suis en vacances.
474
00:21:56,280 --> 00:21:57,040
C'est la vie.
475
00:21:57,240 --> 00:22:00,280
Rien n'est en place.
Allez ! On y va ! En place !
476
00:22:00,480 --> 00:22:02,880
Musique mystérieuse
477
00:22:03,080 --> 00:22:13,240
...
478
00:22:13,440 --> 00:22:14,680
- Je devais avoir 20 ans.
479
00:22:14,880 --> 00:22:16,720
- Tu rigoles ? T'as 18 ans.
480
00:22:16,920 --> 00:22:18,720
- Oh ! Non !
481
00:22:18,920 --> 00:22:20,080
T'es un bébé, là.
482
00:22:20,280 --> 00:22:22,960
- Regarde Louis ! Il est beau.
- Oui.
483
00:22:23,160 --> 00:22:25,320
- A côté de lui,
tu peux pas emballer.
484
00:22:25,520 --> 00:22:28,320
- C'est James Dean.
- Le salaud !
485
00:22:28,520 --> 00:22:29,640
- Magnifique.
486
00:22:29,840 --> 00:22:36,080
...
487
00:22:36,280 --> 00:22:37,880
- C'est le personnage.
- Oui.
488
00:22:39,200 --> 00:22:40,720
- Moi, je ne mets pas de croix.
489
00:22:40,920 --> 00:22:42,240
Ma maman, oui. Moi, non.
490
00:22:42,440 --> 00:22:43,600
- T'es athée ?
491
00:22:43,800 --> 00:22:44,920
- Je vais pas à l'église.
492
00:22:45,120 --> 00:22:46,040
Ca, non.
493
00:22:46,240 --> 00:22:48,720
Toi, oui ?
- Je crois en quelque chose.
494
00:22:48,920 --> 00:22:50,960
Je crois en Dieu,
mais pas à l'Eglise.
495
00:22:51,160 --> 00:22:52,560
Quand j'étais petit,
496
00:22:52,760 --> 00:22:54,800
j'allais au catéchisme.
497
00:22:55,000 --> 00:22:59,240
Dans les fonds de l'église,
au sous-sol,
498
00:22:59,440 --> 00:23:01,440
le curé m'a mis la main au cul.
499
00:23:01,640 --> 00:23:02,480
- Non !
500
00:23:02,680 --> 00:23:05,400
- Il a essayé d'abuser de moi.
Ca m'a effrayé.
501
00:23:05,600 --> 00:23:08,320
Ca m'a dégoûté,
et j'ai pas fait mon catéchisme.
502
00:23:08,520 --> 00:23:11,480
- Un curé a voulu abuser de toi ?
- Oui. Un curé.
503
00:23:11,680 --> 00:23:14,160
- T'étais tout jeune.
- Je devais avoir 12 ans.
504
00:23:14,360 --> 00:23:15,600
- 12 ans.
- Oui.
505
00:23:15,800 --> 00:23:19,080
Ca m'a... Ca m'a bloqué, après.
506
00:23:20,480 --> 00:23:22,560
- T'en as parlé à tes parents ?
507
00:23:22,760 --> 00:23:24,120
- Quoi ?
- Tu l'as dit ?
508
00:23:24,320 --> 00:23:26,160
- Oui. Je l'ai dit à mes parents.
509
00:23:26,360 --> 00:23:29,680
Mes parents adoptifs.
Je n'avais pas de parents.
510
00:23:30,960 --> 00:23:32,640
Tu manges encore, toi ?
511
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
- Coco ! Je vois papa et Rebecca !
512
00:23:36,000 --> 00:23:38,320
- Là, il y a un truc, quand même,
513
00:23:38,520 --> 00:23:41,760
qui est entre
le "Je raconte une histoire"
514
00:23:41,960 --> 00:23:43,840
et "Je raconte ma vie".
515
00:23:44,040 --> 00:23:45,520
- C'est un scénario grinçant.
516
00:23:45,720 --> 00:23:47,160
C'est un film clé, pour lui.
517
00:23:47,360 --> 00:23:50,680
- C'est un film qui parle
de choses qu'on connaît bien.
518
00:23:50,880 --> 00:23:54,080
- C'est l'histoire d'un homme
qui s'est peu occupé de ses enfants
519
00:23:54,280 --> 00:23:56,840
et qui fait un mea-culpa.
C'est le sujet ?
520
00:23:57,040 --> 00:23:58,840
Moi, j'ai pas lu le scénario.
521
00:23:59,040 --> 00:24:00,440
- Pas un mea-culpa.
522
00:24:00,640 --> 00:24:04,080
Le hasard a toujours du talent
et le hasard a fait que...
523
00:24:05,800 --> 00:24:08,400
Il a pris les décisions
que j'ai pas su prendre.
524
00:24:08,600 --> 00:24:09,440
- En gros plan.
525
00:24:09,640 --> 00:24:11,640
Musique mystérieuse
526
00:24:11,840 --> 00:24:16,560
...
527
00:24:16,760 --> 00:24:18,120
- T'as vu la clairière ?
528
00:24:18,320 --> 00:24:19,760
C'est celle de Blanche Neige.
529
00:24:19,960 --> 00:24:23,360
Les cerfs sont là.
Les petits lapins, les oiseaux.
530
00:24:23,560 --> 00:24:25,880
Il a fallu
que je fasse sept enfants,
531
00:24:26,080 --> 00:24:29,360
que je me marie cinq fois,
pour avoir l'idée de ce film.
532
00:24:29,560 --> 00:24:30,720
- Où est la maison ?
533
00:24:30,920 --> 00:24:33,960
- Sarah, c'est la numéro 2.
- C'est Grincheux.
534
00:24:34,160 --> 00:24:35,880
- Grincheux ?
- C'est Grincheux.
535
00:24:36,080 --> 00:24:37,840
- T'es la grincheuse ?
- Il paraît.
536
00:24:38,040 --> 00:24:39,760
- C'est étrange, le lieu
537
00:24:39,960 --> 00:24:43,600
du tournage, c'est chez lui.
Il y a ses petits-enfants,
538
00:24:43,800 --> 00:24:45,880
ses filles et tout ça.
539
00:24:46,080 --> 00:24:49,240
T'as un truc qui te prend,
qui te donne un peu le vertige.
540
00:24:50,360 --> 00:24:53,960
Et en fait, tu parles deux minutes
avec Rebecca...
541
00:24:54,160 --> 00:24:55,280
Elle sait même plus
542
00:24:55,480 --> 00:24:57,040
si elle joue, si elle vit.
543
00:24:57,240 --> 00:24:59,840
- C'est bizarre,
comme c'est ma maison...
544
00:25:00,640 --> 00:25:02,840
de voir la maison en action.
545
00:25:03,040 --> 00:25:04,640
- Tout se mélange.
- Oui.
546
00:25:05,480 --> 00:25:06,440
C'est ça.
547
00:25:06,640 --> 00:25:08,880
- Quand on filme,
c'est mon metteur en scène.
548
00:25:09,080 --> 00:25:11,600
Ce serait bizarre
de le voir comme mon père.
549
00:25:11,800 --> 00:25:14,320
J'ai envie
d'être comme tous les acteurs.
550
00:25:14,520 --> 00:25:16,480
- Plusieurs fois !
Rires
551
00:25:16,680 --> 00:25:18,720
J'ai un peu le trac.
- T'as le trac ?
552
00:25:18,920 --> 00:25:19,960
- Oui.
553
00:25:20,160 --> 00:25:22,000
- C'est ma nièce.
- Ah oui ?
554
00:25:22,200 --> 00:25:24,440
- La toute petite nièce ? Oui.
555
00:25:24,640 --> 00:25:26,120
- C'est ma soeur.
- Oui.
556
00:25:26,320 --> 00:25:29,040
- Je m'y retrouve plus.
- "Quels sont les miens ?"
557
00:25:29,240 --> 00:25:33,240
- "Quels sont les miens ? Les
petits, les grands, je sais plus."
558
00:25:33,440 --> 00:25:34,320
- C'est un peu
559
00:25:34,520 --> 00:25:35,920
à la Lelouch. Tu vois ?
560
00:25:39,200 --> 00:25:41,400
- Faites-lui la gueule.
Vous êtes anéanties.
561
00:25:41,600 --> 00:25:44,600
"Comment peut-on avoir un père
aussi inconscient ?"
562
00:25:44,800 --> 00:25:46,400
Il faut jouer comme ça.
563
00:25:46,600 --> 00:25:50,760
Vous lui faites la gueule.
Pour une fois, vous êtes d'accord.
564
00:25:50,960 --> 00:25:52,600
Monsieur Hallyday !
- Alors...
565
00:25:53,760 --> 00:25:55,400
- Tu vas pas parler à tes filles.
566
00:25:55,600 --> 00:25:57,600
- Il peut être détestable,
567
00:25:57,800 --> 00:25:58,960
aussi.
568
00:25:59,160 --> 00:26:01,040
C'est beau, de montrer ça de soi.
569
00:26:02,240 --> 00:26:05,320
C'est pas évident.
Faut la force, le courage.
570
00:26:06,920 --> 00:26:08,600
Je te pardonne tout !
571
00:26:09,480 --> 00:26:10,960
Mais ça !
572
00:26:11,880 --> 00:26:13,200
Ca, putain !
573
00:26:13,400 --> 00:26:14,800
Mais tu me dégoûtes !
574
00:26:15,000 --> 00:26:16,400
Tu me dégoûtes !
575
00:26:16,600 --> 00:26:18,840
Je te regarde,
et je veux te buter !
576
00:26:19,040 --> 00:26:21,560
J'ai envie de te buter !
Tu m'entends, là ?
577
00:26:21,760 --> 00:26:25,400
T'es un enfoiré, papa !
Voilà ce que t'es ! Un enfoiré !
578
00:26:26,760 --> 00:26:27,920
- Oh !
579
00:26:32,600 --> 00:26:33,840
- Hiver !
580
00:26:34,040 --> 00:26:35,480
T'as été formidable.
581
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
J'y ai cru !
Rire
582
00:26:38,360 --> 00:26:40,280
Quel sale caractère !
583
00:26:41,640 --> 00:26:42,840
T'étais formidable.
584
00:26:43,040 --> 00:26:45,640
- T'es montée là !
- Tu m'as donné envie de pleurer.
585
00:26:45,840 --> 00:26:47,400
- Ah oui ?
- C'est vrai.
586
00:26:48,040 --> 00:26:50,560
Du coup, j'ai chialé un peu.
Rire
587
00:26:50,760 --> 00:26:52,200
C'était prévu avec Claude ?
- Oui.
588
00:26:52,400 --> 00:26:55,920
- Ah bon.
C'est bien, de pas le dire, ça...
589
00:27:07,960 --> 00:27:09,360
- Ca va s'arranger.
590
00:27:13,720 --> 00:27:15,880
- J'ai tout raté,
dans ma putain de vie.
591
00:27:16,080 --> 00:27:17,760
- C'est pas vrai. Dis pas ça.
592
00:27:19,840 --> 00:27:21,440
Elles encaissent, c'est tout.
593
00:27:25,120 --> 00:27:26,600
C'est pas vrai. Dis pas ça.
594
00:27:28,320 --> 00:27:30,320
Eddy Mitchell chante.
595
00:27:30,880 --> 00:27:32,600
...
596
00:27:32,800 --> 00:27:33,640
- C'est bien !
597
00:27:33,840 --> 00:27:35,560
Continue !
- A toi ! A toi !
598
00:27:35,760 --> 00:27:37,600
- Je peux pas faire Eddy.
- Merde !
599
00:27:37,800 --> 00:27:40,760
Johnny Hallyday va chanter
sa chanson préférée !
600
00:27:40,960 --> 00:27:43,880
Purple...
Allez, allez !
601
00:27:44,080 --> 00:27:44,840
- Je la connais pas.
602
00:27:45,040 --> 00:27:47,080
- Purple light, purple light
603
00:27:47,280 --> 00:27:48,920
- Purple light, purple light
604
00:27:49,120 --> 00:27:51,600
- In the canyons
- In the canyons
605
00:27:51,800 --> 00:27:53,560
- That's where I...
- That's where I...
606
00:27:53,760 --> 00:27:55,560
- Long to be
- Long to be
607
00:27:55,760 --> 00:27:57,320
- With my three...
- With my three...
608
00:27:57,520 --> 00:27:59,160
- Good companions
- Good companions
609
00:27:59,360 --> 00:28:01,560
- Just my rifle, pony...
610
00:28:02,960 --> 00:28:04,520
Faudrait faire comme ça.
611
00:28:04,720 --> 00:28:07,200
- On peut facilement
éclairer comme ça.
612
00:28:07,400 --> 00:28:09,600
- Tu parles de l'église ?
- Oui.
613
00:28:09,800 --> 00:28:12,320
- Faut que ce soit beau,
au prix que ça me coûte.
614
00:28:12,520 --> 00:28:17,320
Il faut pas partir sur un film
américain : j'ai pas les moyens.
615
00:28:17,520 --> 00:28:18,880
L'avance que je prends,
616
00:28:19,080 --> 00:28:21,520
c'est pour sécuriser Johnny.
- Oui.
617
00:28:21,720 --> 00:28:23,280
- On sait pas.
- C'est clair.
618
00:28:23,960 --> 00:28:27,640
- C'est pour sécuriser le film.
Pour sécuriser le budget.
619
00:28:27,840 --> 00:28:30,680
Et je me fais un cadeau
de deux jours de tournage.
620
00:28:30,880 --> 00:28:32,240
Je fais ce que je veux.
621
00:28:32,440 --> 00:28:33,480
- Je gratte, Claude.
622
00:28:33,680 --> 00:28:34,600
- Oui, je sais.
623
00:28:34,800 --> 00:28:36,760
- Je surveille.
- Il faut.
624
00:28:36,960 --> 00:28:39,160
C'est mes sous. Tu comprends ?
625
00:28:39,520 --> 00:28:40,720
Coupez !
626
00:28:41,200 --> 00:28:43,880
C'était le dernier plan du film !
627
00:28:44,080 --> 00:28:45,920
Merci, Sandrine Bonnaire !
628
00:28:46,920 --> 00:28:48,840
Merci à tous, les gars.
629
00:28:49,040 --> 00:28:50,160
Je me suis régalé !
630
00:28:52,680 --> 00:28:55,200
Quelqu'un sifflote.
631
00:28:55,400 --> 00:28:56,560
...
632
00:28:56,760 --> 00:28:58,160
Il y a le film...
633
00:28:59,040 --> 00:29:01,120
qu'on rêve,
qu'on écrit, qu'on tourne.
634
00:29:01,320 --> 00:29:03,760
Et celui qu'on monte.
Le montage explique ce qu'est
635
00:29:03,960 --> 00:29:05,040
le cinéma.
636
00:29:05,240 --> 00:29:07,120
C'est au montage.
637
00:29:07,320 --> 00:29:09,400
Parce que...
on ne peut plus tricher.
638
00:29:09,600 --> 00:29:12,040
- Les sorties musicales...
- C'est bon, là.
639
00:29:12,240 --> 00:29:13,800
Pas de bruit ! Rien !
640
00:29:14,000 --> 00:29:16,080
Même pas...
C'est muet. L'enterrement.
641
00:29:16,280 --> 00:29:18,360
C'est là que j'ai le plus le trac.
642
00:29:18,560 --> 00:29:20,680
Je l'ai plus au montage
qu'au tournage
643
00:29:20,880 --> 00:29:22,320
ou qu'à l'écriture.
644
00:29:22,520 --> 00:29:24,120
Il y a plus de marche arrière.
645
00:29:24,320 --> 00:29:26,640
- Là, qu'est-ce qui te saute
aux yeux ?
646
00:29:26,840 --> 00:29:28,640
- C'est que Johnny Hallyday
647
00:29:28,840 --> 00:29:33,200
va être la révélation du film.
648
00:29:35,480 --> 00:29:37,560
- Lelouch finalise
la postproduction,
649
00:29:37,760 --> 00:29:39,600
fait la connaissance
de Rahul Vohra,
650
00:29:39,800 --> 00:29:40,640
poursuit
651
00:29:40,840 --> 00:29:42,760
ses autres projets et, évidemment,
652
00:29:42,960 --> 00:29:45,280
sort une nouvelle idée
de son chapeau.
653
00:29:46,520 --> 00:29:48,080
- J'ai lu que Clint Eastwood
654
00:29:48,280 --> 00:29:52,520
a reçu, un matin,
chez lui, une femme,
655
00:29:52,720 --> 00:29:55,160
qui lui a annoncé qu'il était cocu.
656
00:29:56,200 --> 00:29:59,400
Et le soir, ils étaient ensemble.
657
00:29:59,600 --> 00:30:00,680
- Oh !
- Ouais !
658
00:30:00,880 --> 00:30:02,240
Les deux couples mangent
659
00:30:02,440 --> 00:30:05,760
et regardent une émission de télé
où on annonce
660
00:30:05,960 --> 00:30:09,560
une journée catastrophique,
qui est le symbole de notre époque.
661
00:30:09,760 --> 00:30:11,400
Je vais en faire un film.
662
00:30:11,600 --> 00:30:13,760
- Avec Clint Eastwood ?
663
00:30:13,960 --> 00:30:15,840
- On annonce la fin du monde.
664
00:30:16,040 --> 00:30:18,360
Ca va être la fin du monde
pour le couple.
665
00:30:18,560 --> 00:30:21,440
Un tout petit, petit, petit film.
On va écrire
666
00:30:21,640 --> 00:30:22,960
au jour le jour.
667
00:30:23,160 --> 00:30:24,440
- Sans scénario ?
- Oui.
668
00:30:24,640 --> 00:30:27,840
Je veux partir sans...
J'ai plein d'idées dans la tête.
669
00:30:28,040 --> 00:30:30,640
Le plus beau scénario
que j'ai jamais eu.
670
00:30:30,840 --> 00:30:32,640
- Un nouveau ?
- Oui. Il est arrivé
671
00:30:32,840 --> 00:30:34,840
dans ma tête. Douze personnages.
672
00:30:35,360 --> 00:30:37,160
Les douze signes du zodiaque.
673
00:30:37,360 --> 00:30:38,920
Percussions
674
00:30:39,120 --> 00:30:47,040
...
675
00:30:47,880 --> 00:30:49,240
"La Très Intime Conviction."
676
00:30:49,440 --> 00:30:51,240
C'est la décision
que tu prends avec toi.
677
00:30:51,440 --> 00:30:53,160
Ca sera le vrai sujet du film.
678
00:30:53,360 --> 00:30:55,600
- Mon intime conviction :
coupable à 100 %.
679
00:30:55,800 --> 00:30:57,280
Et encore, je me retiens.
680
00:30:59,880 --> 00:31:01,520
- Je vais déposer ça.
681
00:31:01,720 --> 00:31:04,480
- Sur le CNC, il est enregistré.
Il y a un contrat.
682
00:31:05,240 --> 00:31:06,880
- "Moi et les autres" existe ?
683
00:31:07,080 --> 00:31:09,120
- Oui.
- Tu déposes que ça.
684
00:31:09,880 --> 00:31:11,280
- Combien d'histoires
685
00:31:11,480 --> 00:31:13,320
tu as déposées ? De sujets ?
686
00:31:13,520 --> 00:31:15,360
- Une centaine.
- Une centaine ?
687
00:31:15,560 --> 00:31:17,240
- Plus, oui. Oui.
688
00:31:17,920 --> 00:31:19,400
Depuis 50 ans...
689
00:31:19,600 --> 00:31:23,280
J'en dépose au moins
3 ou 4 par an. Plus que ça, même.
690
00:31:23,480 --> 00:31:25,280
- Où en est ton projet de film
691
00:31:25,480 --> 00:31:28,000
à Deauville,
entre les deux couples ?
692
00:31:28,200 --> 00:31:29,640
- Je fais...
- Inspiré...
693
00:31:29,840 --> 00:31:32,920
- Je garde ça pour la sortie
d'"Un homme et une femme".
694
00:31:33,120 --> 00:31:37,120
On le sortira en même temps
que "Deux hommes et deux femmes".
695
00:31:37,320 --> 00:31:41,520
J'ai envie de faire joujou.
696
00:31:41,720 --> 00:31:45,520
- J'ai une question personnelle.
Quand vas-tu devenir adulte ?
697
00:31:46,680 --> 00:31:49,280
- Le jour de...
698
00:31:52,000 --> 00:31:54,680
Les auteurs qui ne savent pas
quoi raconter,
699
00:31:54,880 --> 00:31:57,120
je ne comprends pas.
Si on est curieux,
700
00:31:57,320 --> 00:31:59,200
on n'est pas à sec.
Je suis malheureux.
701
00:31:59,400 --> 00:32:01,840
Je vais mourir sans avoir fait
tous mes films.
702
00:32:02,040 --> 00:32:03,560
Même pas le 10e.
703
00:32:03,760 --> 00:32:05,240
- JOYEUX
704
00:32:05,440 --> 00:32:07,080
ANNIVERSAIRE !
705
00:32:09,600 --> 00:32:11,520
- Un grand merci. Ca me touche.
706
00:32:11,720 --> 00:32:13,640
Vous pouvez pas savoir
à quel point.
707
00:32:13,840 --> 00:32:16,800
Ca va me permettre
d'écrire encore dans la lumière.
708
00:32:17,640 --> 00:32:19,600
Mon premier 1er assistant.
709
00:32:20,600 --> 00:32:22,800
On a été l'assistant
de Roberto Rossellini.
710
00:32:23,000 --> 00:32:24,040
- C'est vrai.
711
00:32:24,240 --> 00:32:26,720
- J'étais cameraman
de Rossellini, un soir.
712
00:32:27,560 --> 00:32:29,600
Oui ! C'est pas rien, les enfants.
713
00:32:29,800 --> 00:32:31,720
On est les anciens combattants.
714
00:32:31,920 --> 00:32:34,360
Musique électronique
715
00:32:34,560 --> 00:32:46,120
...
716
00:32:46,320 --> 00:32:47,920
- Il est bien, Johnny.
- Oui.
717
00:32:48,120 --> 00:32:50,920
- Il est jamais comme ça.
- On était transportés.
718
00:32:54,160 --> 00:32:55,840
- T'es surprise ?
719
00:32:56,040 --> 00:32:57,360
- C'est trop dur, là.
720
00:32:57,560 --> 00:33:01,520
Je te jure, c'est...
C'est perturbant, pour nous.
721
00:33:01,720 --> 00:33:03,800
Pour moi et mes frères et soeurs.
722
00:33:04,000 --> 00:33:05,840
- Il a jamais été là à Noël.
723
00:33:06,040 --> 00:33:08,040
- Il a jamais été là tout court.
724
00:33:08,240 --> 00:33:10,600
- Ca fait longtemps que
j'ai pas vu un film de mon père
725
00:33:10,800 --> 00:33:12,000
aussi personnel,
726
00:33:12,200 --> 00:33:15,520
où il se met autant en péril,
où il s'offre autant que ça.
727
00:33:15,720 --> 00:33:17,800
Il tire le personnage
vers le haut.
728
00:33:18,000 --> 00:33:20,240
La vie est plus complexe que ça.
729
00:33:20,960 --> 00:33:22,880
Mais celui-là est très joli.
730
00:33:23,520 --> 00:33:26,880
- Je sais que si demain matin,
on me demandait
731
00:33:27,080 --> 00:33:29,720
d'adapter au cinéma
un scénario écrit par un autre,
732
00:33:29,920 --> 00:33:32,120
je vais être
le plus malheureux du monde.
733
00:33:32,760 --> 00:33:34,600
Je vais pas pouvoir...
734
00:33:34,800 --> 00:33:37,640
J'ai renoncé,
à chaque fois, à adapter
735
00:33:37,840 --> 00:33:41,400
les projets qu'on m'a proposés.
J'ai dit non.
736
00:33:41,600 --> 00:33:45,240
Moi, je ne suis pas
un metteur en scène esclave.
737
00:33:45,440 --> 00:33:48,000
J'ai brisé mes chaînes
738
00:33:48,760 --> 00:33:50,400
avec "Un homme et une femme".
739
00:33:51,200 --> 00:33:53,720
Le cinéma était en esclavage.
740
00:33:54,600 --> 00:33:57,000
Je les ai brisées :
"Il faut libérer
741
00:33:57,200 --> 00:34:00,720
"le scénario, l'acteur, la caméra,
tout le monde."
742
00:34:01,560 --> 00:34:02,400
J'ai bouffé
743
00:34:02,600 --> 00:34:04,240
avec Dujardin
744
00:34:04,440 --> 00:34:07,040
et j'aurais aimé avoir une caméra.
745
00:34:07,240 --> 00:34:11,040
Voilà, c'est ça.
C'est ça. Je deviens fou.
746
00:34:11,240 --> 00:34:15,920
Je suis un grand malade.
Je suis intoxiqué à mort.
747
00:34:16,120 --> 00:34:17,240
On a pris la décision,
748
00:34:17,440 --> 00:34:18,960
aujourd'hui, de tourner
749
00:34:19,160 --> 00:34:22,320
un film de fou,
de cinglé, de malade.
750
00:34:22,520 --> 00:34:25,480
C'est l'histoire d'un homme
qui aime les femmes
751
00:34:25,680 --> 00:34:27,000
et qui veut n'en aimer qu'une.
752
00:34:27,200 --> 00:34:29,880
Mais son problème
est qu'il les aime toutes.
753
00:34:30,080 --> 00:34:32,400
- Je prends des projets
qui me font peur.
754
00:34:32,600 --> 00:34:34,840
Je prends un film muet
quand on me dit
755
00:34:35,040 --> 00:34:36,840
de pas faire un film muet.
756
00:34:37,040 --> 00:34:40,120
"Un film à sketches,
ça marche pas." Pourquoi ?
757
00:34:40,320 --> 00:34:41,800
"Tu vas faire quoi, en Inde ?"
758
00:34:42,000 --> 00:34:44,240
"Je vais vivre
un truc formidable."
759
00:34:44,440 --> 00:34:47,400
Cette carrière, c'est :
"Faut pas ! Faut pas !"
760
00:34:47,600 --> 00:34:48,680
Si, il faut.
761
00:34:48,880 --> 00:34:52,120
Je crois que c'est un truc
d'instinct qu'il faut garder.
762
00:34:52,320 --> 00:34:54,360
Musique électronique
763
00:34:54,560 --> 00:35:04,120
...
764
00:35:06,280 --> 00:35:10,280
- Nous voilà partis pour une virée
de 3 semaines. 25 000 kilomètres
765
00:35:10,480 --> 00:35:13,600
parcourus en avion,
en train, en voiture ou en bateau.
766
00:35:13,800 --> 00:35:15,080
Claude abrège souvent
767
00:35:15,280 --> 00:35:17,320
ses repérages. Des plans B et C
768
00:35:17,520 --> 00:35:19,240
ont donc été prévus.
769
00:35:19,440 --> 00:35:20,360
Pour parcourir
770
00:35:20,560 --> 00:35:22,160
ce pays-continent,
771
00:35:22,360 --> 00:35:24,480
pour leur montrer
la diversité des décors
772
00:35:24,680 --> 00:35:25,920
et nourrir leur scénario,
773
00:35:26,120 --> 00:35:29,040
avec Rahul, on a préparé un voyage
en partant des mégalopoles
774
00:35:29,240 --> 00:35:31,120
pour aller
vers des lieux spirituels.
775
00:35:31,320 --> 00:35:35,280
...
776
00:35:35,480 --> 00:35:38,840
Pour voler des instants
de vérité, Lelouch sème le chaos
777
00:35:39,040 --> 00:35:41,440
et la confusion
dans la tête de ses comédiens,
778
00:35:41,640 --> 00:35:43,120
comme dans "Salaud, on t'aime".
779
00:35:43,320 --> 00:35:44,880
- Vous risquez rien.
780
00:35:45,080 --> 00:35:46,400
- En Inde, c'est évident,
781
00:35:46,600 --> 00:35:47,880
le chaos est partout,
782
00:35:48,080 --> 00:35:48,880
à l'état brut.
783
00:35:49,080 --> 00:35:52,240
Un labo grandeur nature
où Claude plongera ses acteurs.
784
00:35:52,440 --> 00:35:54,040
C'est l'enjeu de ce voyage.
785
00:35:56,960 --> 00:35:58,680
- C'est insensé.
786
00:35:58,880 --> 00:36:00,440
Insensé ! Je suis
787
00:36:00,640 --> 00:36:02,320
un amoureux du bordel.
788
00:36:02,520 --> 00:36:07,520
Il n'y a rien de plus photogénique
que le bordel, et là,
789
00:36:07,720 --> 00:36:10,000
ça va tout à fait dans mon sens.
790
00:36:10,200 --> 00:36:11,000
Ca me travaille.
791
00:36:12,680 --> 00:36:14,040
Ca, ça me plaît.
792
00:36:14,240 --> 00:36:15,160
Regarde !
793
00:36:15,360 --> 00:36:16,720
C'est incroyable.
794
00:36:16,920 --> 00:36:18,400
Là, je deviens fou.
795
00:36:18,600 --> 00:36:19,960
Là ! Regarde ! Regarde !
796
00:36:20,160 --> 00:36:21,760
C'est du chef-d'oeuvre.
797
00:36:22,720 --> 00:36:23,840
- Ils ont le satellite.
798
00:36:24,040 --> 00:36:26,760
- Il y a pas l'eau courante, rien.
C'est n'impo...
799
00:36:27,600 --> 00:36:30,160
Si on vient ici,
c'est pour filmer ça.
800
00:36:30,360 --> 00:36:32,320
Regarde ! Regarde ! Regarde !
801
00:36:32,520 --> 00:36:35,320
- C'est marqué
en hindi et en anglais.
802
00:36:35,520 --> 00:36:39,560
Ce sont deux langues soi-disant
officielles de l'Inde. OK ?
803
00:36:39,760 --> 00:36:42,120
Là, c'est marqué en 17 langues.
804
00:36:42,320 --> 00:36:44,440
Des langues. Pas des dialectes.
805
00:36:44,640 --> 00:36:46,200
Il y a 1 500 dialectes.
806
00:36:46,400 --> 00:36:47,920
- Les films
sont en quelle langue ?
807
00:36:48,120 --> 00:36:51,080
- A chaque Etat sa langue.
- Chaque Etat a ses films.
808
00:36:53,200 --> 00:36:54,040
- On repart
809
00:36:54,240 --> 00:36:55,640
pour rejoindre le Rajasthan.
810
00:36:55,840 --> 00:36:57,320
Sur les routes, mourir
811
00:36:57,520 --> 00:36:59,200
de peur ou dormir,
il faut choisir.
812
00:36:59,400 --> 00:37:01,520
- Des chiens, des vaches.
Regarde ça !
813
00:37:01,720 --> 00:37:03,960
C'est des buffles.
- Buffles. Oui.
814
00:37:04,160 --> 00:37:05,600
- C'est extraordinaire.
815
00:37:05,800 --> 00:37:08,280
Ils ne bougent pas d'un centimètre.
816
00:37:09,160 --> 00:37:10,560
Klaxons
817
00:37:10,760 --> 00:37:13,120
Ici, t'es obligé
de croire en Dieu.
818
00:37:13,320 --> 00:37:14,080
...
819
00:37:14,280 --> 00:37:16,520
Si tu fais 500 km
sur une autoroute,
820
00:37:17,840 --> 00:37:21,120
si t'es pas mort au bout,
c'est que Dieu existe.
821
00:37:21,800 --> 00:37:26,280
Avec ce que j'ai vu aujourd'hui,
on aurait dû mourir 63 fois.
822
00:37:26,480 --> 00:37:28,560
J'ai perdu 60 points à mon permis.
823
00:37:29,760 --> 00:37:32,000
Rien qu'en regardant,
pas en conduisant.
824
00:37:36,920 --> 00:37:38,920
- Namaste. Welcome to Rajasthan.
825
00:37:39,120 --> 00:37:42,280
Et on touche la terre.
Voilà, ici.
826
00:37:42,480 --> 00:37:44,200
C'est le pays du sacrifice.
827
00:37:44,400 --> 00:37:47,760
C'est le pays de la royauté.
C'est le pays de l'héroïsme.
828
00:37:47,960 --> 00:37:51,080
Ce pays nous a donné le safran
sur le drapeau indien.
829
00:37:52,600 --> 00:37:54,880
- En Inde,
le temps se mesure à l'échelle
830
00:37:55,080 --> 00:37:56,880
de l'éternité. Un concept ardu
831
00:37:57,080 --> 00:37:58,480
pour tout Occidental.
832
00:37:58,680 --> 00:38:00,840
Un comble,
pour celui qui ne s'arrête jamais.
833
00:38:02,000 --> 00:38:04,080
- Il y a une acceptation
des choses.
834
00:38:04,280 --> 00:38:06,880
Chez nous,
il y a une révolte permanente.
835
00:38:08,640 --> 00:38:11,720
Une critique, une contestation.
Ils acceptent.
836
00:38:11,920 --> 00:38:13,600
Le train est en retard,
837
00:38:13,800 --> 00:38:14,600
c'est rien.
838
00:38:14,800 --> 00:38:16,680
Passage en anglais
839
00:38:38,920 --> 00:38:40,040
- Amigo !
840
00:38:40,240 --> 00:38:42,360
Viens ! Viens ! Monte ! Monte !
841
00:38:44,160 --> 00:38:46,640
- Partez pas sans moi !
- Viens ! Viens !
842
00:38:46,840 --> 00:38:48,320
Viens ! Allez, monte !
843
00:38:54,040 --> 00:38:55,480
Si on voulait créer ça,
844
00:38:55,680 --> 00:38:57,560
ça serait tellement artificiel !
845
00:38:58,040 --> 00:38:59,360
Là, c'est...
846
00:38:59,720 --> 00:39:02,240
Il y a des parfums...
Tout ce que j'aime !
847
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
Ce qui m'intéresse
848
00:39:06,360 --> 00:39:07,840
dans ce film, c'est que...
849
00:39:08,040 --> 00:39:10,600
le personnage de Dujardin
ne croit en rien.
850
00:39:10,800 --> 00:39:13,240
Il croit en lui. Dieu existe.
851
00:39:13,440 --> 00:39:14,640
Oui, c'est toi.
852
00:39:14,840 --> 00:39:16,480
Ca m'amuse, d'avoir
853
00:39:16,680 --> 00:39:18,320
un personnage qui croit surtout
854
00:39:18,520 --> 00:39:19,840
en lui,
855
00:39:20,040 --> 00:39:22,760
dans un pays où on croit...
- En quelqu'un d'autre.
856
00:39:22,960 --> 00:39:24,240
- Oui. C'est intéressant.
857
00:39:24,440 --> 00:39:25,600
Et j'aime bien
858
00:39:25,800 --> 00:39:27,040
un personnage...
859
00:39:27,240 --> 00:39:29,520
un peu vantard, un peu...
860
00:39:29,720 --> 00:39:31,760
Ici, la modestie est forte.
861
00:39:31,960 --> 00:39:35,000
Klaxon du train
862
00:39:36,520 --> 00:39:38,280
- A l'hôtel, je retrouve Claude,
863
00:39:38,480 --> 00:39:41,760
qui se livre à une
de ses occupations favorites :
864
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
gamberger.
865
00:39:43,160 --> 00:39:46,480
Changer ses projets,
redistribuer les cartes.
866
00:39:46,680 --> 00:39:49,440
Et ce matin,
procéder à un choix cornélien.
867
00:39:49,640 --> 00:39:51,840
- J'ai cinq films dans la tête.
868
00:39:52,040 --> 00:39:55,520
Je vais faire un regroupement
de "L'Intime conviction"
869
00:39:55,720 --> 00:39:56,720
avec "Un plus une".
870
00:39:56,920 --> 00:39:59,160
Ce sont des écrits voisins.
- Tu m'as dit :
871
00:39:59,360 --> 00:40:00,440
"Je veux faire 3 films."
872
00:40:00,640 --> 00:40:04,400
C'était "Salaud, on t'aime",
"Les Bandits manchots"...
873
00:40:04,600 --> 00:40:07,760
- Ne me demande pas d'expliquer
ce que j'ai pas compris.
874
00:40:07,960 --> 00:40:09,560
- Si tu veux sortir le prochain,
875
00:40:09,760 --> 00:40:12,960
tu ne vas pas tourner
un gros truc cet été !
876
00:40:13,800 --> 00:40:15,160
- C'est mal parti.
877
00:40:15,360 --> 00:40:16,360
Rire
878
00:40:16,560 --> 00:40:20,080
- "C'est mal parti !" Donc...
- J'adore. C'est génial.
879
00:40:20,280 --> 00:40:20,920
J'en profite
880
00:40:21,120 --> 00:40:22,600
pour dire à mon amoureux
881
00:40:22,800 --> 00:40:24,600
que cet été, je pars en vacances.
882
00:40:24,800 --> 00:40:28,320
Je ne suis pas disponible
du 15 juillet à fin août.
883
00:40:29,160 --> 00:40:31,400
- Un mois et demi ?
- Il comprend pas.
884
00:40:31,600 --> 00:40:34,400
- Ca fait deux ans
que je bosse 24/24.
885
00:40:34,600 --> 00:40:36,240
J'en peux plus. Je me barre.
886
00:40:36,440 --> 00:40:40,600
- Tu peux pas tourner un gros film
entre les deux, le monter.
887
00:40:40,800 --> 00:40:43,640
T'as des dates bloquées.
- Rien n'est bloqué, avec lui.
888
00:40:43,840 --> 00:40:45,960
Sachez ça :
rien n'est bloqué, avec lui.
889
00:40:47,360 --> 00:40:50,200
Rien. OK ? Rien.
Ca n'existe pas.
890
00:40:51,720 --> 00:40:52,720
- Elle me connaît.
891
00:40:53,320 --> 00:40:57,200
- Mettez 4 personnes dans une
voiture, ajoutez de l'aventure,
892
00:40:57,400 --> 00:40:58,920
des kilomètres, du mystère,
893
00:40:59,120 --> 00:41:01,240
de la bonne humeur
et l'esprit d'équipe :
894
00:41:01,440 --> 00:41:02,560
c'est l'alchimie.
895
00:41:02,760 --> 00:41:04,000
- Regarde l'éléphant !
896
00:41:08,040 --> 00:41:09,320
- Le rythme est intense.
897
00:41:09,520 --> 00:41:11,360
La fatigue rend hilare ou agacé.
898
00:41:11,560 --> 00:41:13,280
- Il est 6 h du matin
899
00:41:14,120 --> 00:41:15,240
et on ne dort plus.
900
00:41:17,160 --> 00:41:18,080
- Une pause chaï,
901
00:41:18,280 --> 00:41:19,480
et ça repart !
902
00:41:20,000 --> 00:41:20,880
Accent alsacien
903
00:41:21,080 --> 00:41:23,000
- J'ai vécu à Strasbourg un an.
904
00:41:23,200 --> 00:41:25,440
Si !
- L'accent alsacien.
905
00:41:25,640 --> 00:41:27,760
- C'est pas l'accent alsacien.
906
00:41:27,960 --> 00:41:30,440
C'est vous qui parlez
avec l'accent français.
907
00:41:31,520 --> 00:41:32,320
- Il arrive
908
00:41:32,520 --> 00:41:34,280
à faire l'accent alsacien !
909
00:41:34,480 --> 00:41:35,960
- Une nouvelle intimité
910
00:41:36,160 --> 00:41:38,640
se dessine. L'imaginaire
de Claude est stimulé.
911
00:41:38,840 --> 00:41:39,920
Il voit en Rahul
912
00:41:40,120 --> 00:41:41,920
un personnage de son film.
913
00:41:44,240 --> 00:41:46,640
- Depuis 3 jours,
je crois à tout ce que tu dis.
914
00:41:46,840 --> 00:41:49,400
- Jusqu'à présent,
tout ce que j'ai dit est vrai.
915
00:41:49,600 --> 00:41:51,800
Maintenant,
je vais inventer un peu.
916
00:41:52,000 --> 00:41:53,360
- On va créer ton personnage
917
00:41:53,560 --> 00:41:55,040
autour de ça.
918
00:41:55,240 --> 00:41:58,680
C'est drôle. Tu vois ?
C'est un personnage formidable.
919
00:41:58,880 --> 00:42:01,760
Le mec a réussi à trouver
que tout est parti d'Inde.
920
00:42:01,960 --> 00:42:03,160
- Il faudrait mélanger
921
00:42:03,360 --> 00:42:05,360
la vérité avec un peu de légende.
922
00:42:05,560 --> 00:42:07,960
- On va prendre l'histoire
du mec de Limoges.
923
00:42:08,160 --> 00:42:11,160
Rahul, c'est ça.
C'est pas Limoges, c'est l'Inde.
924
00:42:11,360 --> 00:42:13,400
Quand j'étais à l'armée,
925
00:42:13,600 --> 00:42:16,240
j'étais avec un garçon
qui était de Limoges.
926
00:42:16,440 --> 00:42:18,440
Il y avait vécu toute sa vie.
927
00:42:19,200 --> 00:42:22,720
Dans notre chambrée, on avait
déjà fait pas mal de choses.
928
00:42:22,920 --> 00:42:24,600
J'avais fait le tour du monde.
929
00:42:25,200 --> 00:42:26,440
Le soir, on racontait
930
00:42:26,640 --> 00:42:28,040
nos aventures.
931
00:42:28,240 --> 00:42:29,840
Et moi, je racontais
932
00:42:30,040 --> 00:42:32,240
mes aventures aux Etats-Unis,
933
00:42:32,440 --> 00:42:35,160
à Moscou, le Rideau de Fer, etc.
934
00:42:35,360 --> 00:42:36,360
Quand je parlais
935
00:42:36,560 --> 00:42:37,880
d'événements ou de décors
936
00:42:38,080 --> 00:42:40,760
que j'avais eu la chance
de voir à 20 ans,
937
00:42:40,960 --> 00:42:43,640
ce garçon adorable disait :
938
00:42:43,840 --> 00:42:45,760
"A Limoges, il y a la même chose."
939
00:42:45,960 --> 00:42:47,000
C'était l'alchimiste.
940
00:42:47,200 --> 00:42:48,280
On avait voyagé,
941
00:42:48,480 --> 00:42:50,920
et lui,
il avait tout en bas de chez lui.
942
00:42:51,120 --> 00:42:53,640
Ca s'appelle la mauvaise fois,
à un moment.
943
00:42:53,840 --> 00:42:54,760
Rires
944
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
Ton personnage
945
00:42:56,240 --> 00:42:59,120
doit être comme ça,
mais qu'on y croie vachement.
946
00:42:59,320 --> 00:43:01,560
Tout est parti d'ici.
Le Big Bang est parti
947
00:43:01,760 --> 00:43:02,800
de l'Inde.
948
00:43:03,000 --> 00:43:05,480
- Pour faire l'Univers.
Tu vois les champs de moutarde ?
949
00:43:05,680 --> 00:43:08,680
Les Dijonnais sont venus ici
il y a longtemps.
950
00:43:08,880 --> 00:43:10,280
- Et ils ont fait la moutarde.
951
00:43:10,480 --> 00:43:12,080
- Oui. C'est bien. J'adore.
952
00:43:12,280 --> 00:43:14,280
- Les Indiens ont inventé
la Nouvelle Vague.
953
00:43:14,480 --> 00:43:17,200
Ils faisaient 1 000 films par an.
Quand Godard...
954
00:43:17,400 --> 00:43:19,600
"A bout de souffle"
est parti d'ici.
955
00:43:19,800 --> 00:43:23,880
Si on arrive à faire ça,
les enfants, ça va être à pleurer !
956
00:43:24,080 --> 00:43:26,120
Et avec Dujardin, alors là...
957
00:43:26,320 --> 00:43:27,720
on va exploser la marmite.
958
00:43:27,920 --> 00:43:29,240
Dujardin,
959
00:43:29,440 --> 00:43:31,760
sur ça, je vais le faire partir.
960
00:43:31,960 --> 00:43:34,520
Brouhaha
961
00:43:34,720 --> 00:43:39,000
...
962
00:43:40,960 --> 00:43:43,600
Tant qu'on n'a pas été
dans une gare indienne,
963
00:43:44,360 --> 00:43:45,600
on connaît pas l'Inde.
964
00:43:46,960 --> 00:43:49,480
C'est très, très impressionnant.
965
00:43:49,680 --> 00:43:51,840
Je disais à Valérie :
966
00:43:52,040 --> 00:43:53,880
"C'est notre premier gros choc."
967
00:43:54,080 --> 00:43:55,320
Là, c'est violent.
968
00:43:57,080 --> 00:43:59,120
- Les rats passent là.
- Regarde les rats !
969
00:43:59,320 --> 00:44:00,520
T'as vu les rats ?
970
00:44:00,720 --> 00:44:04,480
- Les rats sont de bon augure :
ce sont des montures de Ganesh,
971
00:44:04,680 --> 00:44:06,960
et tout le monde adore Ganesh.
972
00:44:07,160 --> 00:44:09,400
Mais putain, personne ne me croit !
973
00:44:09,600 --> 00:44:12,200
Même quand je dis la vérité.
C'est vrai !
974
00:44:15,000 --> 00:44:16,520
- Tu filmes, là ?
- Oui.
975
00:44:17,640 --> 00:44:19,360
- C'est beau, ce que tu filmes.
976
00:44:19,560 --> 00:44:23,360
Avec la buée.
Là, c'est la fin du monde.
977
00:44:25,200 --> 00:44:27,200
C'est le Dr Jivago.
978
00:44:27,400 --> 00:44:29,840
C'est le travelling de rêve,
que tu fais.
979
00:44:30,040 --> 00:44:31,720
C'est un générique de film.
980
00:44:34,000 --> 00:44:36,520
Moi, je dors mieux assis.
- Non !
981
00:44:36,720 --> 00:44:39,240
- Je connais bien Lelouch.
C'est un ami.
982
00:44:39,440 --> 00:44:41,640
Je le connais depuis 76 ans.
983
00:44:41,840 --> 00:44:45,080
Il dort mieux assis que debout.
- Non ! C'est pas vrai.
984
00:44:46,160 --> 00:44:49,360
Moi, je le connais depuis 7 ans.
- Ah !
985
00:44:50,640 --> 00:44:53,240
- You can not imagine
what happened.
986
00:45:00,200 --> 00:45:02,200
Musique mystérieuse
987
00:45:02,400 --> 00:45:05,560
...
988
00:45:06,560 --> 00:45:08,880
Il y a une ambiance de fou.
Il faut filmer,
989
00:45:09,080 --> 00:45:10,680
avec ce brouillard.
990
00:45:10,880 --> 00:45:12,640
C'est d'une beauté insensée.
991
00:45:12,840 --> 00:45:14,680
- Tu l'auras.
- L'an prochain ?
992
00:45:14,880 --> 00:45:17,280
- Je le commande tout de suite.
- Parfait.
993
00:45:18,120 --> 00:45:21,600
...
994
00:45:21,800 --> 00:45:24,400
- Varanasi ou Bénarès
est la seule ville en Inde
995
00:45:24,600 --> 00:45:27,200
où le dieu Shiva
est considéré comme étant
996
00:45:27,400 --> 00:45:30,880
le roi : il est le roi de la ville,
pas seulement le dieu.
997
00:45:31,600 --> 00:45:33,120
C'est son royaume.
998
00:45:33,320 --> 00:45:45,040
...
999
00:45:46,320 --> 00:45:47,120
- Le Gange.
1000
00:45:47,320 --> 00:45:48,960
Un fleuve sacré et pollué.
1001
00:45:49,160 --> 00:45:51,600
On y jette des corps
et des déchets toxiques,
1002
00:45:51,800 --> 00:45:54,000
mais on s'y lave
et on s'y purifie.
1003
00:45:54,200 --> 00:46:00,760
...
1004
00:46:01,280 --> 00:46:02,880
Nous allons vers les bûchers,
1005
00:46:03,080 --> 00:46:06,840
allumés à la flamme du feu sacré
qui brûlerait depuis 3 500 ans.
1006
00:46:11,400 --> 00:46:12,360
- C'est un pays
1007
00:46:12,560 --> 00:46:15,000
de contrastes :
le Moyen Age et l'an 2000
1008
00:46:15,200 --> 00:46:17,400
se côtoient
comme nulle part ailleurs.
1009
00:46:20,560 --> 00:46:21,880
Si on arrive,
1010
00:46:22,080 --> 00:46:25,120
simplement, de nos pays,
en regardant ça,
1011
00:46:25,320 --> 00:46:27,760
on ne peut que s'insurger
devant cette misère.
1012
00:46:27,960 --> 00:46:30,440
Un homme crie.
1013
00:46:30,640 --> 00:46:33,560
- Pour la première fois,
l'Inde s'insinue en Claude.
1014
00:46:33,760 --> 00:46:37,120
Comment ignorer ce mélange
de poésie et de pourriture ?
1015
00:46:38,480 --> 00:46:43,280
...
1016
00:46:44,840 --> 00:46:47,680
La Kumbha Mela m'avait convaincu
d'emmener Claude.
1017
00:46:47,880 --> 00:46:50,040
Le plus grand pèlerinage
de la planète.
1018
00:46:50,240 --> 00:46:51,320
Campement éphémère,
1019
00:46:51,520 --> 00:46:53,840
une figuration
de 100 millions de pèlerins :
1020
00:46:54,040 --> 00:46:56,040
un rêve pour tout cinéaste.
1021
00:46:57,080 --> 00:46:59,680
La Mela, "foire", en hindi,
est moins importante,
1022
00:46:59,880 --> 00:47:03,080
mais a une force rare.
Plus qu'une communion spirituelle,
1023
00:47:03,280 --> 00:47:06,520
c'est le salon du chaos
à échelle inhumaine.
1024
00:47:07,880 --> 00:47:10,320
- Ho ! Ho ! Ho !
1025
00:47:10,520 --> 00:47:11,720
Ho !
1026
00:47:14,800 --> 00:47:16,600
- L'eau est sacrée,
pour les hindous.
1027
00:47:16,800 --> 00:47:19,680
Les bains sont les points forts
de la réunion.
1028
00:47:19,880 --> 00:47:21,880
Appel au haut-parleur
1029
00:47:22,080 --> 00:47:25,560
...
1030
00:47:26,960 --> 00:47:28,840
- C'est une des plus belles choses
1031
00:47:29,040 --> 00:47:30,600
que j'ai vues de ma vie !
1032
00:47:31,440 --> 00:47:35,480
- Que toutes les confluences
de ta vie te mènent au mieux.
1033
00:47:35,680 --> 00:47:39,920
- Ce point rouge sur le front,
c'est le tilak,
1034
00:47:40,120 --> 00:47:41,840
qui symbolise le troisième oeil.
1035
00:47:42,040 --> 00:47:45,840
N'étudions pas les chakras,
mais Descartes, le philosophe,
1036
00:47:46,040 --> 00:47:48,840
considérait ce lieu
comme le siège de l'âme.
1037
00:47:49,040 --> 00:47:50,160
Un truc de dingue !
1038
00:47:51,000 --> 00:47:52,640
Appel au haut-parleur
1039
00:47:52,840 --> 00:47:55,760
...
1040
00:47:55,960 --> 00:47:57,720
- J'en ai marre,
des films raisonnables.
1041
00:47:58,560 --> 00:48:01,000
- Il faut bouger les gens,
aujourd'hui.
1042
00:48:01,200 --> 00:48:04,400
- Quand tu vois ça, tu te dis :
"C'est infilmable.
1043
00:48:04,600 --> 00:48:07,880
"C'est infilmable,
parce qu'il y a trop d'acteurs."
1044
00:48:08,080 --> 00:48:10,160
C'est une provocation, pour moi.
1045
00:48:10,360 --> 00:48:11,560
Ca passe ou ça casse.
1046
00:48:11,760 --> 00:48:13,640
Mais si on arrive à...
1047
00:48:14,680 --> 00:48:16,720
D'abord, à divertir les gens,
1048
00:48:16,920 --> 00:48:19,120
pour ensuite, les amener...
1049
00:48:19,320 --> 00:48:21,880
dans une réflexion
vachement optimiste,
1050
00:48:22,080 --> 00:48:23,720
vachement optimiste...
1051
00:48:24,560 --> 00:48:26,760
Chant traditionnel
1052
00:48:26,960 --> 00:48:30,640
...
1053
00:48:32,120 --> 00:48:34,720
Etre amoureux de deux personnes,
c'est terrible.
1054
00:48:34,920 --> 00:48:36,840
Dujardin, c'est un gourmand.
1055
00:48:37,040 --> 00:48:39,200
Il veut toutes les femmes.
Il veut tout.
1056
00:48:39,400 --> 00:48:40,600
Il veut tout, tout.
1057
00:48:40,800 --> 00:48:42,240
C'est le vrai dragueur.
1058
00:48:42,440 --> 00:48:46,320
Tomber amoureux quand on ne l'est
plus, ça ne m'intéresse pas.
1059
00:48:46,520 --> 00:48:48,760
- Après 5 ans,
on peut plus être amoureux ?
1060
00:48:48,960 --> 00:48:51,160
- Si !
- Pas de la même manière ?
1061
00:48:51,360 --> 00:48:54,960
- Là, je veux que ce soit récent.
Deux ans, c'est déjà énorme.
1062
00:48:55,160 --> 00:48:58,240
Il rêve d'un enfant.
- Je pensais que c'était plus.
1063
00:48:58,440 --> 00:49:00,680
- Deux ans.
- Deux ans, c'est chaud.
1064
00:49:00,880 --> 00:49:04,200
Tu fais pas ça au bout de deux ans.
Il en faut au moins sept.
1065
00:49:04,400 --> 00:49:08,080
- Elsa est amoureuse de son mari.
Lui, de sa pianiste.
1066
00:49:08,280 --> 00:49:11,680
- On peut être très amoureux
au bout de 7 ans, encore plus.
1067
00:49:11,880 --> 00:49:13,400
- C'est pas pareil.
- Si !
1068
00:49:13,600 --> 00:49:16,240
- Là, c'est deux couples récents.
1069
00:49:16,440 --> 00:49:17,680
- J'ai compris.
1070
00:49:17,880 --> 00:49:19,040
Pourquoi ?
1071
00:49:19,240 --> 00:49:22,520
- Je dis rien du tout.
Vous m'emmerdez. J'arrête.
1072
00:49:22,720 --> 00:49:26,320
Musique mystérieuse
1073
00:49:26,520 --> 00:49:30,600
...
1074
00:49:31,160 --> 00:49:32,320
- Good morning.
1075
00:49:32,520 --> 00:49:34,200
- How are you ?
- Hello.
1076
00:49:34,400 --> 00:49:37,240
- Nous arrivons à Amritapuri,
à l'ashram d'Amma.
1077
00:49:37,440 --> 00:49:38,400
Créé en 1981,
1078
00:49:38,600 --> 00:49:40,520
il abrite aujourd'hui son ONG
1079
00:49:40,720 --> 00:49:43,280
et 3 000 chercheurs spirituels
du monde entier.
1080
00:49:44,120 --> 00:49:46,440
S'il y a des imposteurs
chez les gourous,
1081
00:49:46,640 --> 00:49:49,440
Amma, elle, est une grande âme.
Dès ses 9 ans,
1082
00:49:49,640 --> 00:49:53,200
elle pratique la méditation
et réconforte les souffrants.
1083
00:49:53,400 --> 00:49:56,040
Elle ne parle pas de religion,
mais de "voie de l'amour".
1084
00:49:56,240 --> 00:49:57,440
Une voie qui passe
1085
00:49:57,640 --> 00:50:00,600
par le respect de l'écosystème,
la conscience de ses actes
1086
00:50:00,800 --> 00:50:01,880
et la consolation.
1087
00:50:02,680 --> 00:50:03,840
Chants
1088
00:50:04,040 --> 00:50:07,560
Elle parle dans sa langue.
1089
00:50:13,560 --> 00:50:15,920
Le public crie.
1090
00:50:16,120 --> 00:50:17,880
...
1091
00:50:19,200 --> 00:50:21,400
- Si j'ai tenu
à présenter Amma à Claude,
1092
00:50:21,600 --> 00:50:23,720
c'est qu'elle va répondre
à ses attentes.
1093
00:50:23,920 --> 00:50:26,040
C'est un concentré d'humanité
1094
00:50:26,240 --> 00:50:28,920
qui donne le darshan, étreinte
chaleureuse et maternelle.
1095
00:50:29,880 --> 00:50:32,400
D'ailleurs, "Amma"
signifie "mère", en hindi.
1096
00:50:32,600 --> 00:50:33,560
Amma transgresse
1097
00:50:33,760 --> 00:50:36,560
les lois de pureté
en étreignant indifféremment
1098
00:50:36,760 --> 00:50:38,560
hommes et femmes,
riches et pauvres,
1099
00:50:38,760 --> 00:50:40,280
croyants et profanes.
1100
00:50:40,480 --> 00:50:43,000
Son action et son aura
sont mondialement connues.
1101
00:50:43,200 --> 00:50:44,400
Pour ses fidèles,
1102
00:50:44,600 --> 00:50:48,400
l'enjeu est de toucher du doigt
le sacré, être consolés, protégés.
1103
00:50:48,600 --> 00:50:52,720
C'est le sens même du darshan :
la bénédiction grâce à une vision.
1104
00:50:53,920 --> 00:50:55,360
- C'est bouleversant.
1105
00:50:56,000 --> 00:50:59,840
J'ai très envie d'amener
les personnages du film ici,
1106
00:51:00,040 --> 00:51:04,160
pour qu'ils comprennent
ce qu'on ne peut pas expliquer.
1107
00:51:04,360 --> 00:51:06,200
Il faut expliquer l'inexplicable.
1108
00:51:06,400 --> 00:51:09,040
Amma lui parle.
1109
00:51:09,240 --> 00:51:11,760
J'étais plus ému
quand elle m'a étreint
1110
00:51:11,960 --> 00:51:14,040
que pour la Palme d'or
ou les Oscars.
1111
00:51:14,240 --> 00:51:15,360
- Non !
- Je te jure.
1112
00:51:16,840 --> 00:51:19,040
Quand tu as un Oscar
et une Palme d'or,
1113
00:51:19,240 --> 00:51:21,040
ça donne pas un sens à la vie.
1114
00:51:21,240 --> 00:51:23,720
Ca donne un sens à ton ego.
1115
00:51:23,920 --> 00:51:26,800
Avec ça,
tu vas rassurer les imbéciles.
1116
00:51:28,640 --> 00:51:30,640
Musique mystérieuse
1117
00:51:30,840 --> 00:51:43,920
...
1118
00:51:44,120 --> 00:51:46,320
- J'ai l'impression
de vivre au ralenti.
1119
00:51:46,520 --> 00:51:48,640
- Je te vois avancer
d'un pas lent.
1120
00:51:48,840 --> 00:51:53,160
- Oui. On est à 4 200
et quelques mètres, déjà.
1121
00:51:53,760 --> 00:51:56,560
Et il faut partir
doucement, doucement.
1122
00:51:57,920 --> 00:51:58,960
Il ne faut pas
1123
00:51:59,400 --> 00:52:00,560
se speeder.
1124
00:52:01,800 --> 00:52:03,480
Je t'assure. Ca m'est arrivé.
1125
00:52:03,680 --> 00:52:06,080
Tu hallucines, la nuit,
si tu as le "sickness".
1126
00:52:06,280 --> 00:52:07,000
- Ca va, là.
1127
00:52:09,680 --> 00:52:12,400
- Nous sommes arrivés
au Cachemire, au nord,
1128
00:52:12,600 --> 00:52:15,680
entre Tibet, Chine et Pakistan.
Un axe militaire stratégique,
1129
00:52:15,880 --> 00:52:19,480
une région à majorité bouddhiste
et de culture tibétaine.
1130
00:52:19,680 --> 00:52:23,360
Nous emmenons Claude dans les
Himalayas, car tout commence ici.
1131
00:52:25,640 --> 00:52:27,960
Cris de joie
1132
00:52:28,160 --> 00:52:32,320
...
1133
00:52:32,520 --> 00:52:33,720
- Le Las Vegas local.
1134
00:52:33,920 --> 00:52:37,600
- C'est leur seule attraction.
- Mais ils se marrent vachement.
1135
00:52:37,800 --> 00:52:39,800
Cloches
1136
00:52:40,000 --> 00:52:44,320
...
1137
00:52:44,520 --> 00:52:45,480
- No ! No !
1138
00:52:45,680 --> 00:52:47,680
...
1139
00:52:47,880 --> 00:52:50,840
- Ce pays croit en l'éternité,
donc j'y crois.
1140
00:52:51,040 --> 00:52:53,200
Donc je crois pas à la mort.
1141
00:52:53,800 --> 00:52:55,360
Je crois pas en Dieu.
1142
00:52:55,560 --> 00:52:57,240
Je crois en l'éternité.
1143
00:52:57,880 --> 00:52:59,240
Donc je crois en l'éternel.
1144
00:53:02,440 --> 00:53:04,040
- Le grand fleuve de l'Indus,
1145
00:53:04,240 --> 00:53:06,040
la civilisation de l'Indus,
1146
00:53:06,240 --> 00:53:09,040
c'est ça : le début de tout.
- C'est très beau.
1147
00:53:09,240 --> 00:53:11,520
- Ca t'inspire ?
- Oui. Si la vie
1148
00:53:11,720 --> 00:53:13,840
est un long fleuve tranquille,
il part d'ici.
1149
00:53:14,040 --> 00:53:16,440
- C'est pas du tout dans le film.
1150
00:53:16,640 --> 00:53:18,440
- Ca peut y aller.
1151
00:53:18,640 --> 00:53:20,560
- Les personnages
chercheraient quoi ?
1152
00:53:21,320 --> 00:53:22,120
- Je sais pas.
1153
00:53:22,320 --> 00:53:24,640
Tu vois ? Je sais pas
ce que je cherche,
1154
00:53:24,840 --> 00:53:27,840
depuis ma naissance.
Parfois, je trouve des trucs.
1155
00:53:28,040 --> 00:53:31,280
- T'es ici pour un repérage.
- Oui. Mes héros
1156
00:53:31,480 --> 00:53:33,880
cherchent quoi ? L'essentiel.
1157
00:53:36,120 --> 00:53:38,840
Dujardin est
la colonne vertébrale du film.
1158
00:53:39,040 --> 00:53:40,640
C'est un bloc d'humour.
1159
00:53:40,840 --> 00:53:42,720
C'est un mec qui... C'est...
1160
00:53:42,920 --> 00:53:44,120
C'est Woody Allen.
1161
00:53:44,320 --> 00:53:46,840
Et elle, c'est Haneke. Voilà.
1162
00:53:47,040 --> 00:53:49,640
Rires
- Et c'est Claude Lelouch
1163
00:53:49,840 --> 00:53:50,800
qui filme !
1164
00:53:51,000 --> 00:53:52,440
- C'est exactement ça.
1165
00:53:52,640 --> 00:53:53,800
...
1166
00:53:54,000 --> 00:53:57,200
On va partir du cinéma,
qui est un truc artificiel,
1167
00:53:57,400 --> 00:53:59,400
pour essayer
d'arriver à l'essentiel.
1168
00:54:00,160 --> 00:54:03,440
En rigolant et dans une comédie.
Il faut une comédie.
1169
00:54:04,040 --> 00:54:06,120
Il faut une comédie.
C'est essentiel.
1170
00:54:07,560 --> 00:54:10,080
- Une dernière surprise
attend le cinéaste :
1171
00:54:10,280 --> 00:54:11,800
les moulins à prières.
1172
00:54:12,000 --> 00:54:13,600
Et si, à l'origine du monde,
1173
00:54:13,800 --> 00:54:15,920
il y avait la roue de l'éternité ?
1174
00:54:16,680 --> 00:54:18,440
L'idée du mouvement perpétuel ?
1175
00:54:18,640 --> 00:54:20,280
Musique mystérieuse
1176
00:54:20,480 --> 00:54:30,040
...
1177
00:54:30,240 --> 00:54:33,120
- Avec toi, avec toi, avec toi
1178
00:54:33,320 --> 00:54:44,960
...
1179
00:54:46,280 --> 00:54:48,520
- Tu fais du cinéma,
car ça tourne.
1180
00:54:48,720 --> 00:54:51,320
Rires
1181
00:54:51,520 --> 00:54:52,240
- Va savoir !
1182
00:54:53,320 --> 00:54:55,280
- A 705 jours
de la ligne d'arrivée,
1183
00:54:55,480 --> 00:54:59,160
Claude rentre exténué, mais riche
de toutes ces images indiennes.
1184
00:55:03,800 --> 00:55:05,600
- On est arrivés
devant cette femme
1185
00:55:05,800 --> 00:55:06,960
qui embrasse les gens,
1186
00:55:07,160 --> 00:55:09,400
et c'est un truc de fou.
1187
00:55:09,600 --> 00:55:12,560
Ca va au-delà des croyances,
des conneries.
1188
00:55:12,760 --> 00:55:14,960
Tu te dis :
"Il y a un truc de divin."
1189
00:55:15,160 --> 00:55:16,800
Pour revenir sur Terre,
1190
00:55:17,000 --> 00:55:18,880
parlons de "Salaud, on t'aime".
1191
00:55:19,080 --> 00:55:21,120
- Ca, c'est le cromalin
de l'affiche.
1192
00:55:21,320 --> 00:55:22,480
Il faut la lancer vite.
1193
00:55:22,680 --> 00:55:23,880
- Oui, ça serait bien.
1194
00:55:24,080 --> 00:55:25,040
- On a joué
1195
00:55:25,240 --> 00:55:28,440
le côté "grande exploitation",
comme Pathé,
1196
00:55:28,640 --> 00:55:29,600
UGC,
1197
00:55:29,800 --> 00:55:31,680
et le côté "salles indépendantes".
1198
00:55:31,880 --> 00:55:32,640
- Du sur-mesure.
1199
00:55:32,840 --> 00:55:35,440
Tu vois ? On n'est pas
dans une grosse machine.
1200
00:55:35,640 --> 00:55:37,960
- On commence par le marketing :
1201
00:55:38,160 --> 00:55:39,440
affichage et presse.
1202
00:55:39,640 --> 00:55:42,440
- Ca devrait se voir.
- Ah oui !
1203
00:55:42,640 --> 00:55:44,440
Le samedi, normalement,
1204
00:55:44,640 --> 00:55:45,480
le JT de Chazal
1205
00:55:45,680 --> 00:55:48,720
avec Johnny et Eddy, à confirmer.
1206
00:55:48,920 --> 00:55:50,000
- C'est confirmé,
1207
00:55:50,200 --> 00:55:52,040
la projection...
- Oui.
1208
00:55:52,240 --> 00:55:53,600
- France Culture.
1209
00:55:53,800 --> 00:55:54,880
- J'ai une demande...
1210
00:55:55,080 --> 00:55:55,960
- Une masterclass
1211
00:55:56,160 --> 00:55:56,920
au Studio 28.
1212
00:55:57,120 --> 00:55:57,760
- C'est confirmé.
1213
00:55:57,960 --> 00:55:58,680
- "Les Inrocks".
1214
00:55:58,880 --> 00:55:59,640
- Vendredi 14.
1215
00:55:59,840 --> 00:56:00,560
- "Grazia".
1216
00:56:00,760 --> 00:56:01,560
- "Version Femina".
1217
00:56:01,760 --> 00:56:02,560
- France Inter.
1218
00:56:02,760 --> 00:56:03,440
- Eddy dit :
1219
00:56:03,640 --> 00:56:05,200
"Le JT, je veux le dimanche."
1220
00:56:05,400 --> 00:56:06,760
- Ils ne peuvent pas.
1221
00:56:06,960 --> 00:56:09,040
Ils sont sur scène.
Ca ne simplifie pas.
1222
00:56:09,240 --> 00:56:10,480
- Deux dimanches
1223
00:56:10,680 --> 00:56:12,640
avant la sortie,
c'est les municipales.
1224
00:56:12,840 --> 00:56:17,120
Il n'y aura pas de journal télévisé
avec rubrique cinéma.
1225
00:56:17,320 --> 00:56:20,320
- Je vais voir s'ils
n'accepteraient pas, le samedi,
1226
00:56:20,520 --> 00:56:22,800
de faire un journal avec toi
1227
00:56:23,000 --> 00:56:25,040
exceptionnellement,
puisque le samedi,
1228
00:56:25,240 --> 00:56:26,640
ils ne parlent pas politique.
1229
00:56:26,840 --> 00:56:28,560
- Les télés,
c'est devenu horrible.
1230
00:56:28,760 --> 00:56:30,200
Pour l'instant,
1231
00:56:30,400 --> 00:56:31,840
je suis que dans les prime time.
1232
00:56:32,040 --> 00:56:33,880
Je parle pas
des access prime time.
1233
00:56:34,080 --> 00:56:35,600
C'est la guerre.
1234
00:56:35,800 --> 00:56:38,000
Ils ont des mitraillettes.
"Tu vas chez qui ?"
1235
00:56:38,200 --> 00:56:39,640
Johnny Hallyday chante.
1236
00:56:39,840 --> 00:56:40,640
- Pom pom !
1237
00:56:40,840 --> 00:56:41,480
- Le hasard
1238
00:56:41,680 --> 00:56:42,960
a toujours du talent.
1239
00:56:43,160 --> 00:56:44,560
Les gens du hasard savent
1240
00:56:44,760 --> 00:56:45,760
que je suis un client.
1241
00:56:45,960 --> 00:56:49,040
Vous allez voir :
on va avoir des hasards,
1242
00:56:49,240 --> 00:56:52,000
et c'est là-dessus
qu'il faut qu'on attaque.
1243
00:56:52,200 --> 00:56:53,160
- M. Lelouch !
1244
00:56:53,360 --> 00:56:54,360
- A gauche !
1245
00:56:54,560 --> 00:56:56,440
Applaudissements et cris
1246
00:56:56,640 --> 00:56:58,600
...
1247
00:56:58,800 --> 00:57:00,560
- Le plus dur,
c'est après-demain.
1248
00:57:00,760 --> 00:57:03,240
Tout va se jouer sur un coup.
C'est excitant.
1249
00:57:03,440 --> 00:57:04,920
C'est comme à la roulette.
1250
00:57:05,120 --> 00:57:07,640
La bille est en train de tourner.
1251
00:57:07,840 --> 00:57:09,280
Va-t-elle bien tomber ?
1252
00:57:09,480 --> 00:57:11,360
- Ce côté défi doit te plaire.
1253
00:57:11,560 --> 00:57:13,800
"Je l'ai fait seul contre tous."
- Oui.
1254
00:57:14,000 --> 00:57:18,800
Et puis ça fait quand même
50 ans que je joue à ce jeu,
1255
00:57:19,000 --> 00:57:20,800
à cette roulette russe.
1256
00:57:21,000 --> 00:57:23,640
- Face, c'est moi qui te bute.
1257
00:57:23,840 --> 00:57:24,920
Pile, c'est lui.
1258
00:57:25,120 --> 00:57:26,600
La tranche, t'es gracié.
1259
00:57:26,800 --> 00:57:27,800
- Et pourquoi ?
1260
00:57:28,000 --> 00:57:30,200
- On t'a dit :
un jeu bête et méchant.
1261
00:57:33,520 --> 00:57:34,640
- On s'est pris
1262
00:57:34,840 --> 00:57:35,880
une grosse claque.
1263
00:57:36,080 --> 00:57:39,400
- Surtout avec les chiffres
de lundi. On pouvait penser...
1264
00:57:41,800 --> 00:57:43,720
- Les jeunes, on les a pas.
Du tout.
1265
00:57:44,560 --> 00:57:46,600
- Ils voulaient pas voir
Johnny au cinéma.
1266
00:57:47,920 --> 00:57:50,880
Mais la chute,
aujourd'hui, est colossale.
1267
00:57:51,080 --> 00:57:53,120
C'est comme un tribunal.
1268
00:57:53,320 --> 00:57:54,840
Le verdict est terrible.
1269
00:57:55,040 --> 00:57:57,040
Musique grave
1270
00:57:57,240 --> 00:58:00,440
...
1271
00:58:00,640 --> 00:58:02,200
- Tu as eu de grands succès.
1272
00:58:02,400 --> 00:58:05,760
Tu as aussi connu des échecs.
C'est pas le premier.
1273
00:58:05,960 --> 00:58:08,280
- C'est pas un échec, celui-là.
1274
00:58:09,160 --> 00:58:11,200
Celui-là, c'est pas un échec.
1275
00:58:11,400 --> 00:58:13,040
C'est pas ça, un échec.
1276
00:58:13,240 --> 00:58:14,760
Moins il marche...
1277
00:58:16,160 --> 00:58:17,520
moins il a de succès,
1278
00:58:18,440 --> 00:58:20,440
et plus je...
1279
00:58:21,560 --> 00:58:22,880
j'aime ce film.
1280
00:58:24,240 --> 00:58:26,480
Alors c'est peut-être...
1281
00:58:26,680 --> 00:58:29,280
ma mauvaise foi
qui est plus forte que le reste.
1282
00:58:31,200 --> 00:58:32,880
Mais... euh...
1283
00:58:33,960 --> 00:58:37,240
j'aurais aimé assister
au succès de ce film de mon vivant.
1284
00:58:37,440 --> 00:58:39,720
Voilà. C'est ça qui me rend triste.
1285
00:58:46,600 --> 00:58:48,680
Vrombissement de moteur
1286
00:58:48,880 --> 00:58:52,280
Musique entraînante
1287
00:58:52,480 --> 00:59:02,680
...
...
1288
00:59:02,880 --> 00:59:04,520
...
1289
00:59:04,720 --> 00:59:07,720
...
...
1290
00:59:09,080 --> 00:59:10,480
- Quand il broie du noir,
1291
00:59:10,680 --> 00:59:13,320
Claude prend la route
à vive allure. Il y a 50 ans,
1292
00:59:13,520 --> 00:59:15,600
après un échec,
il s'est mis à rouler
1293
00:59:15,800 --> 00:59:17,600
à tombeau ouvert,
appelant la mort,
1294
00:59:17,800 --> 00:59:20,120
juste avant que le hasard
n'envoie un signe.
1295
00:59:20,320 --> 00:59:22,320
Musique dramatique
1296
00:59:22,520 --> 00:59:26,880
...
1297
00:59:27,800 --> 00:59:31,600
- La fameuse nuit où je me suis
arrêté, c'était là, à peu près.
1298
00:59:32,640 --> 00:59:35,320
Je me suis endormi là.
Le matin, je suis allé
1299
00:59:35,520 --> 00:59:36,520
sur la plage.
1300
00:59:39,960 --> 00:59:43,480
J'ai vu cette femme et cet enfant
marchant avec deux chiens.
1301
00:59:43,680 --> 00:59:46,720
On peut dire que tout
a commencé là, quand même.
1302
00:59:47,480 --> 00:59:49,960
Quand je suis arrivé là,
dans ma voiture,
1303
00:59:50,160 --> 00:59:52,040
j'aurais jamais pu imaginer
1304
00:59:52,240 --> 00:59:55,480
que c'était le générique
d'un beau film,
1305
00:59:55,680 --> 00:59:56,880
que c'était...
1306
00:59:57,080 --> 01:00:00,840
Que ça allait changer mon destin.
Cette nuit-là, je pensais...
1307
01:00:01,040 --> 01:00:02,560
qu'il fallait changer de métier,
1308
01:00:02,760 --> 01:00:06,040
parce que "Les Grands Moments"
avait été un échec, et...
1309
01:00:07,280 --> 01:00:09,400
C'est au moment où j'ai dit :
1310
01:00:09,600 --> 01:00:12,280
"Peut-être qu'il faut
que je fasse autre chose."
1311
01:00:12,480 --> 01:00:14,400
On m'a rattrapé
1312
01:00:14,600 --> 01:00:16,240
et on m'a dit : "Non, non.
1313
01:00:16,440 --> 01:00:18,920
"Viens. Tu vas voir,
on va faire un beau film".
1314
01:00:19,920 --> 01:00:22,240
Voilà, donc encore une fois,
1315
01:00:24,040 --> 01:00:25,760
on n'est pas assez savants
1316
01:00:25,960 --> 01:00:30,000
pour connaître
le grand projet de l'univers.
1317
01:00:30,200 --> 01:00:33,440
On est en train d'expérimenter
l'amour, les maladies,
1318
01:00:33,640 --> 01:00:36,400
l'adultère, le mensonge.
1319
01:00:36,600 --> 01:00:41,160
Je pense que je suis un reporter
de la vie et que mes films,
1320
01:00:41,360 --> 01:00:43,360
ça me permet
de partager ma curiosité
1321
01:00:43,560 --> 01:00:47,800
avec le plus grand nombre. Et puis,
je veux plus me poser de questions.
1322
01:00:48,000 --> 01:00:50,360
J'accepte les choses telles
qu'elles sont,
1323
01:00:50,560 --> 01:00:53,400
avec leurs qualités, leurs défauts.
1324
01:00:53,600 --> 01:00:57,120
J'ai plus envie du tout de...
C'est trop compliqué.
1325
01:00:57,320 --> 01:00:59,320
Je trouve trop compliqué le...
1326
01:00:59,520 --> 01:01:03,400
Le présent a toutes les vertus,
toutes les vertus.
1327
01:01:03,600 --> 01:01:07,320
Et j'ai envie de le déguster.
Voilà, je déguste le présent.
1328
01:01:08,160 --> 01:01:10,280
Le passé... c'est le passé.
Soupir
1329
01:01:10,480 --> 01:01:15,320
Et le futur, c'est trop compliqué,
trop cher, c'est... non.
1330
01:01:15,520 --> 01:01:17,200
Musique rock rythmée
1331
01:01:17,400 --> 01:01:46,560
...
1332
01:01:46,760 --> 01:01:50,680
J'avais spéculé sur un succès moyen
1333
01:01:50,880 --> 01:01:52,800
pour pouvoir continuer l'aventure.
1334
01:01:53,000 --> 01:01:55,840
Et là, comme le film
fait vraiment le SMIC,
1335
01:01:57,480 --> 01:02:02,120
ça modifie un tout petit peu
la suite du feuilleton.
1336
01:02:02,320 --> 01:02:04,360
Musique d'intrigue
1337
01:02:04,560 --> 01:02:06,160
...
1338
01:02:06,360 --> 01:02:08,640
J'attends un message du hasard.
1339
01:02:09,080 --> 01:02:11,480
- Mais tu sais
que tu vas le chercher aussi.
1340
01:02:11,680 --> 01:02:14,760
- J'attends qu'il vienne.
Je lui fais un peu la gueule.
1341
01:02:14,960 --> 01:02:16,600
- Attendez, attendez.
1342
01:02:16,800 --> 01:02:19,960
Désolé pour l'intrusion, mais là,
il faut une explication.
1343
01:02:20,160 --> 01:02:22,440
Si on parle pas Lelouch
en seconde langue,
1344
01:02:22,640 --> 01:02:24,080
on ne peut pas comprendre.
1345
01:02:24,280 --> 01:02:27,640
Et pourtant, Lelouch,
il le met dans ses films, tout ça.
1346
01:02:27,840 --> 01:02:30,720
- Pile, vous prenez le métro,
1347
01:02:31,120 --> 01:02:34,800
face, on essaye
de se rencontrer, quoi. D'accord ?
1348
01:02:35,000 --> 01:02:36,840
- Je lui laisse 13 secondes.
1349
01:02:37,040 --> 01:02:42,560
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit, neuf,
1350
01:02:42,760 --> 01:02:46,480
10, 11, 12, 13 ! Génial.
1351
01:02:46,680 --> 01:02:49,600
- Vous êtes Lion ?
- Non, non, non, je suis Scorpion.
1352
01:02:49,800 --> 01:02:51,840
- Alors,
vous devriez pas être bloqué.
1353
01:02:52,040 --> 01:02:55,520
- Ca fait 20 minutes que je le suis.
- Mais vous êtes Scorpion.
1354
01:02:55,720 --> 01:02:57,440
- Puisque t'es joueur...
1355
01:03:00,120 --> 01:03:02,200
le caillou gardera Salomée.
1356
01:03:02,400 --> 01:03:06,040
- Si je peux faire le tour en
20 secondes, alors c'est pas grave.
1357
01:03:07,000 --> 01:03:11,080
- Moi quand je sais pas,
je me donne une deuxième chance
1358
01:03:11,280 --> 01:03:12,640
avec les superstitions.
1359
01:03:12,840 --> 01:03:16,280
A ce moment-là, je pose
des questions à celui qui sait.
1360
01:03:16,480 --> 01:03:18,680
C'est-à-dire
à ce grand metteur en scène
1361
01:03:18,880 --> 01:03:21,000
qui a fait de moi son assistant.
1362
01:03:22,200 --> 01:03:25,720
Et ce grand metteur en scène,
il me parle avec des signes.
1363
01:03:26,880 --> 01:03:28,880
Donc je suis attentif aux signes.
1364
01:03:29,080 --> 01:03:30,360
Et il m'est arrivé
1365
01:03:30,560 --> 01:03:33,920
de faire des films à pile ou face.
1366
01:03:34,120 --> 01:03:37,040
- Beaucoup sont superstitieux,
y compris les sportifs.
1367
01:03:37,240 --> 01:03:39,840
- Chacun de nous a le droit
d'avoir un langage,
1368
01:03:40,040 --> 01:03:42,600
poser des questions irrationnelles,
1369
01:03:42,800 --> 01:03:44,720
mais tu peux le faire physiquement.
1370
01:03:44,920 --> 01:03:47,800
Le tir à l'arc,
c'est un truc très important.
1371
01:03:48,000 --> 01:03:50,160
- Tu fais du tir à l'arc
pour décider ?
1372
01:03:50,360 --> 01:03:52,600
- Dans le tir à l'arc,
il y a ta volonté,
1373
01:03:52,800 --> 01:03:54,960
ta détermination est importante
1374
01:03:55,160 --> 01:03:58,760
et puis la flèche,
elle traverse l'air,
1375
01:03:58,960 --> 01:04:04,880
traverse ceux qui savent,
traverse l'invisible
1376
01:04:05,080 --> 01:04:07,320
et peut
te donner des renseignements.
1377
01:04:07,520 --> 01:04:10,720
Je veux dire qu'il y a un langage
1378
01:04:10,920 --> 01:04:12,200
avec notre inconscient
1379
01:04:12,400 --> 01:04:17,760
qui est possible
et avec celui qui est censé
1380
01:04:18,360 --> 01:04:19,840
savoir presque tout, voilà.
1381
01:04:20,040 --> 01:04:21,280
Donc, je crois à ça.
1382
01:04:21,480 --> 01:04:24,560
- La mort, c'est intéressant.
La mort à côté de l'amour.
1383
01:04:24,760 --> 01:04:26,360
- Tu vas voir des voyantes ?
1384
01:04:26,560 --> 01:04:28,880
- Non, pas du tout.
- T'es pas là-dedans ?
1385
01:04:29,080 --> 01:04:32,400
- Non, parce qu'ils ne parlent
pas le même langage que moi.
1386
01:04:32,600 --> 01:04:34,440
Mon inconscient est traversé
1387
01:04:34,640 --> 01:04:38,320
par des ondes, les astres
que donnent les informations.
1388
01:04:38,520 --> 01:04:40,040
Parce que ces informations
1389
01:04:40,240 --> 01:04:42,920
sont échangées,
donc elles passent à travers toi.
1390
01:04:43,120 --> 01:04:45,520
Et donc,
tu peux essayer de les choper.
1391
01:04:46,520 --> 01:04:48,720
C'est un peu
de l'espionnage que je fais.
1392
01:04:48,920 --> 01:04:52,240
Musique étrange
1393
01:04:52,440 --> 01:04:55,800
- Pourvu que vous compreniez rien.
- C'est l'inverse, non ?
1394
01:04:56,000 --> 01:04:59,240
- Parfait ! Il a rien compris.
Mais c'est parce que vous,
1395
01:04:59,440 --> 01:05:02,120
vous avez compris
que vous n'avez rien compris,
1396
01:05:02,320 --> 01:05:06,560
que vous serez au-dessus de cette
confusion et gagnerez plein de fric.
1397
01:05:06,760 --> 01:05:10,160
- Il faut rattraper le retard
et après, reprendre de l'avance.
1398
01:05:10,360 --> 01:05:13,120
Et pour l'instant,
on a pris un peu de retard
1399
01:05:13,320 --> 01:05:16,360
sur le planning
que je m'étais fixé.
1400
01:05:20,400 --> 01:05:23,160
Coupez ! Merde, j'ai dit
que je voulais pas de ça !
1401
01:05:23,360 --> 01:05:25,200
Propos inintelligibles
1402
01:05:25,400 --> 01:05:28,120
Il y avait le chien qui attendait,
c'était super !
1403
01:05:28,320 --> 01:05:30,280
Musique rythmée
1404
01:05:30,480 --> 01:05:37,400
...
1405
01:05:37,600 --> 01:05:41,800
Faire un film, c'est une course,
comme une compétition sportive,
1406
01:05:42,000 --> 01:05:43,840
c'est pareil. Un match à gagner.
1407
01:05:44,040 --> 01:05:47,240
Ca, c'est formidable !
Là, j'arrive sur le curé.
1408
01:05:47,440 --> 01:05:48,040
Attention !
1409
01:05:48,240 --> 01:05:50,520
Quand les gens vont voir
un de mes films,
1410
01:05:50,720 --> 01:05:53,440
s'ils disent "pas mal",
ils iront pas le voir,
1411
01:05:53,640 --> 01:05:56,080
parce qu'ils en ont vu 44, déjà.
1412
01:05:56,280 --> 01:05:59,280
Ils n'iront voir mon prochain film
que s'ils disent :
1413
01:05:59,480 --> 01:06:02,360
"Ah ! C'est son meilleur".
Je regarde un Woody Allen
1414
01:06:02,560 --> 01:06:05,120
que si on dit :
"C'est un grand Woody Allen".
1415
01:06:05,320 --> 01:06:09,120
On est condamné à faire le meilleur
film, sinon ils viennent pas.
1416
01:06:09,320 --> 01:06:11,200
Ils se diront : "Je l'ai déjà vu".
1417
01:06:13,280 --> 01:06:15,280
- Comme s'il manquait de projets,
1418
01:06:15,480 --> 01:06:17,760
il ressort un vieux rêve
qu'il va réaliser
1419
01:06:17,960 --> 01:06:20,520
à Beaune en Bourgogne :
les Ateliers du Cinéma.
1420
01:06:20,720 --> 01:06:24,840
Le genre d'école qu'il aurait adoré,
pour ceux qui ont pas fait d'études
1421
01:06:25,040 --> 01:06:26,680
ou qui ont pas l'argent pour.
1422
01:06:29,760 --> 01:06:31,200
- C'est ce qui m'a décidé.
1423
01:06:31,400 --> 01:06:34,240
En le voyant le 13,
j'ai dit : "Je peux pas dire non."
1424
01:06:34,440 --> 01:06:37,560
- C'est pas toi qui l'as rajouté ?
- Mais... hé ! Bon.
1425
01:06:37,920 --> 01:06:40,880
Mais comment leur expliquer
que si moi, je le mets,
1426
01:06:41,080 --> 01:06:42,960
ça va me porter la scoumoune.
1427
01:06:43,160 --> 01:06:44,520
Tout ça est cassé.
1428
01:06:45,240 --> 01:06:47,000
Là, il y aura le grand studio
1429
01:06:47,200 --> 01:06:50,320
de 1 000 mètres carrés.
Le grand auditorium va être là.
1430
01:06:50,520 --> 01:06:52,680
Les salles de montage, là,
et les profs.
1431
01:06:53,520 --> 01:06:55,600
Mais c'est pour faire des films.
1432
01:06:55,800 --> 01:06:57,960
- On les fait ensemble.
- On les fait.
1433
01:06:58,600 --> 01:07:01,920
Musique électronique
1434
01:07:02,120 --> 01:07:10,840
...
1435
01:07:11,040 --> 01:07:12,480
Comme on fera ça...
1436
01:07:14,280 --> 01:07:16,160
- Là, c'est carrément...
1437
01:07:16,360 --> 01:07:17,560
Là, c'est dur.
1438
01:07:17,760 --> 01:07:21,280
Moi, je suis émerveillé,
parce que je peux plus.
1439
01:07:21,480 --> 01:07:24,600
Moi, je monte un étage...
- Et tu es mort.
1440
01:07:24,920 --> 01:07:27,120
- Et on me ramasse à la pelle.
1441
01:07:27,320 --> 01:07:31,360
- Je vais attaquer le 45e.
On en a fait combien ensemble ?
1442
01:07:31,560 --> 01:07:32,840
- On en a fait pas mal.
1443
01:07:33,040 --> 01:07:35,040
- Tu as lu le scénario ?
- Ouais.
1444
01:07:35,240 --> 01:07:38,120
- Il faut pas que ça fasse indien.
Non, oublions ça,
1445
01:07:38,320 --> 01:07:40,840
parce que sinon,
on va être ridicules.
1446
01:07:41,040 --> 01:07:41,840
- Oui.
1447
01:07:42,040 --> 01:07:44,760
- Non, non.
Lui, c'est un grand compositeur.
1448
01:07:44,960 --> 01:07:48,080
Imagine, je ne sais pas,
Francis Lai, Michel Legrand.
1449
01:07:48,280 --> 01:07:51,600
Jarre, tu vois ? Et on le fait
venir pour faire sa musique.
1450
01:07:51,800 --> 01:07:52,520
- Bien sûr.
1451
01:07:52,720 --> 01:07:54,520
Il joue du piano.
1452
01:07:54,720 --> 01:08:00,200
- Voilà, il faut trouver un truc
qui, pendant trois minutes,
1453
01:08:00,400 --> 01:08:05,640
soutienne le rythme infernal.
Et par-dessus,
1454
01:08:05,840 --> 01:08:07,960
un thème rapide et accablant.
1455
01:08:08,160 --> 01:08:11,000
Un thème rapide et accablant,
par-dessus.
1456
01:08:11,200 --> 01:08:14,360
...
1457
01:08:14,560 --> 01:08:16,560
Avec toujours la rythmique derrière.
1458
01:08:16,760 --> 01:08:19,040
Alors, en symphonique ?
- Carrément.
1459
01:08:19,240 --> 01:08:20,800
- Avec des...
- Tout, tout.
1460
01:08:21,000 --> 01:08:21,640
- Ah, ouais.
1461
01:08:21,840 --> 01:08:24,840
Musique sombre au violon.
1462
01:08:25,040 --> 01:08:33,120
...
1463
01:08:33,320 --> 01:08:35,400
- Oui, c'est ça le thème du film.
1464
01:08:35,600 --> 01:08:46,560
...
1465
01:08:46,760 --> 01:08:47,880
Ouais, on l'a.
1466
01:08:48,080 --> 01:08:50,800
- Sur les scènes que t'as cachées,
t'as rien dit ?
1467
01:08:51,000 --> 01:08:51,880
- Non.
1468
01:08:52,080 --> 01:08:53,160
Jean Dujardin rit.
1469
01:08:53,840 --> 01:08:56,360
- Ce qu'il sait pas,
c'est que moi non plus.
1470
01:08:58,320 --> 01:09:00,960
- Plus on va se faire
de surprises tous les deux,
1471
01:09:01,840 --> 01:09:03,720
et plus on sera à la fête.
1472
01:09:06,080 --> 01:09:08,720
- La fête, c'est aussi
d'avoir senti des projets,
1473
01:09:08,920 --> 01:09:11,920
de multiplier les casquettes :
scénariste, réalisateur,
1474
01:09:12,120 --> 01:09:14,480
producteur, distributeur,
directeur d'école
1475
01:09:14,680 --> 01:09:17,200
et membre de multiples
institutions du cinéma.
1476
01:09:17,400 --> 01:09:19,960
Il s'emballe comme un enfant,
déborde d'énergie
1477
01:09:20,160 --> 01:09:23,000
et dans ces instants libres,
il restaure ses films.
1478
01:09:23,200 --> 01:09:25,200
Musique électronique
1479
01:09:25,400 --> 01:09:27,760
...
1480
01:09:27,960 --> 01:09:31,000
Rires
1481
01:09:31,200 --> 01:09:39,400
...
1482
01:09:39,600 --> 01:09:53,880
...
1483
01:09:54,080 --> 01:09:56,000
Musique intrigante
1484
01:09:56,200 --> 01:10:25,720
...
1485
01:10:25,920 --> 01:10:29,360
- Ceux qui viennent sur ce film,
comme on va dans une aventure,
1486
01:10:29,560 --> 01:10:32,840
tu vois, un jour,
tu viendras voir le film avec moi
1487
01:10:33,040 --> 01:10:34,320
et tu diras : "Putain !
1488
01:10:34,520 --> 01:10:38,600
"Voilà l'histoire que j'ai tournée".
Joue ce jeu une fois dans ta vie,
1489
01:10:38,800 --> 01:10:40,840
tu vois ? J'ai envie
1490
01:10:41,040 --> 01:10:44,160
qu'on soit tout le temps
sur un film,
1491
01:10:45,480 --> 01:10:47,360
tu vois, mais qu'on y croie.
1492
01:10:48,120 --> 01:10:50,440
Mais pour l'avoir,
il faut qu'on y croie.
1493
01:10:50,640 --> 01:10:53,760
Moi, j'adore les pièces
de boulevard auxquelles on croit.
1494
01:10:53,960 --> 01:10:55,880
Sacha Guitry, c'est une merveille.
1495
01:10:56,080 --> 01:10:58,640
- Fabuleux.
- C'est terrible, mais on y croit.
1496
01:10:58,840 --> 01:11:02,240
On y croit, tu vois ?
Alors que Feydeau, on n'y croit pas.
1497
01:11:02,440 --> 01:11:04,800
Et je t'en dis pas plus
pour la suite.
1498
01:11:05,000 --> 01:11:06,720
- J'adore ! J'adore.
1499
01:11:06,920 --> 01:11:08,320
- Voilà, mon chéri.
1500
01:11:08,520 --> 01:11:09,760
- J'adore.
1501
01:11:09,960 --> 01:11:13,480
- Et tout le reste du film,
la fin, comment ça va se terminer...
1502
01:11:13,680 --> 01:11:15,520
- Non, je veux pas savoir.
- Rien.
1503
01:11:18,440 --> 01:11:19,600
Ouais, c'est pas mal.
1504
01:11:19,800 --> 01:11:23,640
- Parfois, les metteurs en scène
peuvent rentrer dans tes chaussures.
1505
01:11:23,840 --> 01:11:26,160
C'est normal,
puisqu'ils ont conçu le film,
1506
01:11:26,360 --> 01:11:27,480
ils l'ont écrit...
1507
01:11:27,680 --> 01:11:30,640
Mais il faut qu'ils en fassent
aussi un peu le deuil.
1508
01:11:30,840 --> 01:11:34,360
Pas à 100%, mais à 50%. Qu'ils nous
laissent rentrer chez eux,
1509
01:11:34,560 --> 01:11:37,960
et entrer dans nos chaussures,
puisqu'on habite le personnage.
1510
01:11:38,160 --> 01:11:39,280
Il prend un T-shirt.
1511
01:11:39,480 --> 01:11:41,760
C'est un assemblage,
c'est un échange.
1512
01:11:41,960 --> 01:11:44,360
Ca se vérifie
dans les premières semaines
1513
01:11:44,560 --> 01:11:48,240
où le metteur en scène
veut se voir dans un personnage,
1514
01:11:48,440 --> 01:11:50,600
et tu t'installes,
tu l'as pas encore.
1515
01:11:50,800 --> 01:11:53,360
Et une fois qu'on se trouve,
après, ça déroule.
1516
01:11:53,560 --> 01:11:57,480
J'ai vu ça parfois, pas toujours.
Des fois, ça se passe très mal,
1517
01:11:57,680 --> 01:11:59,920
ou alors,
ça se passe tout de suite bien,
1518
01:12:00,120 --> 01:12:01,960
mais il y a un temps d'adaptation
1519
01:12:02,160 --> 01:12:04,160
entre le metteur en scène
et l'acteur
1520
01:12:04,360 --> 01:12:07,080
en se disant,
confirme-moi que t'es mon personnage
1521
01:12:07,280 --> 01:12:09,920
et confirme-moi
que tu me laisses entrer dedans.
1522
01:12:10,120 --> 01:12:12,800
- Quand la confiance est là,
c'est sans limite.
1523
01:12:13,000 --> 01:12:16,160
Je veux dire que quand on aime,
on ne compte pas.
1524
01:12:16,360 --> 01:12:19,720
A chaque fois
qu'un comédien a eu confiance
1525
01:12:19,920 --> 01:12:22,120
et que j'ai eu confiance en lui,
1526
01:12:23,800 --> 01:12:26,360
on a eu des nuits
d'amour exceptionnelles.
1527
01:12:26,560 --> 01:12:28,600
Musique entraînante
1528
01:12:28,800 --> 01:12:31,760
...
1529
01:12:31,960 --> 01:12:34,320
Après le succès
de "Un homme et une femme",
1530
01:12:34,520 --> 01:12:36,320
on avait gagné pas mal d'argent
1531
01:12:36,520 --> 01:12:40,240
et j'ai été approché par des voyous
1532
01:12:40,680 --> 01:12:42,520
qui ont essayé de m'arnaquer.
1533
01:12:42,720 --> 01:12:44,520
- Vous êtes bien au 100 45 85 ?
1534
01:12:44,720 --> 01:12:45,520
- Oui.
1535
01:12:45,720 --> 01:12:48,320
- Ne quittez pas,
il y a une surprise pour vous.
1536
01:12:48,520 --> 01:12:50,840
- Et puis,
j'ai sympathisé avec l'un d'eux.
1537
01:12:51,040 --> 01:12:54,000
J'ai dit : "Si vous avez envie
d'escroquer quelqu'un,
1538
01:12:54,200 --> 01:12:57,080
"allez voir ailleurs".
Il me dit : "J'ai un joli coup
1539
01:12:57,280 --> 01:12:59,280
"qu'on va bientôt faire".
1540
01:12:59,480 --> 01:13:00,840
Et il me raconte l'histoire.
1541
01:13:01,040 --> 01:13:03,800
- Ce sont des pros
qui ont fait une mise en scène.
1542
01:13:04,000 --> 01:13:06,920
Ils vous ont téléphoné
et vous ont emmené à l'Olympia.
1543
01:13:07,120 --> 01:13:09,520
- Pour quoi faire ?
- Pour avoir une rançon.
1544
01:13:09,720 --> 01:13:11,400
- Mais si on peut pas payer ?
1545
01:13:11,600 --> 01:13:13,240
- Mais vous avez des biens ?
1546
01:13:13,440 --> 01:13:16,320
- On n'a pas de biens.
Juste... je travaille.
1547
01:13:16,520 --> 01:13:18,760
- Vous travaillez où ?
- Dans une banque.
1548
01:13:18,960 --> 01:13:21,640
- Si la banque
refuse de payer la rançon,
1549
01:13:21,840 --> 01:13:25,320
vous ne reverrez jamais
votre petit Daniel.
1550
01:13:25,520 --> 01:13:29,240
- Je dis : "Si vous faites ça,
vous allez sûrement aller en prison.
1551
01:13:29,440 --> 01:13:30,680
"Faites-en un film".
1552
01:13:32,640 --> 01:13:34,760
Et je lui ai acheté les droits.
1553
01:13:34,960 --> 01:13:38,160
Et dans le jeu
des hasards et des coïncidences,
1554
01:13:38,960 --> 01:13:40,400
donc, il y a six mois,
1555
01:13:40,600 --> 01:13:43,080
j'ai reçu
un coup de téléphone de Tarantino.
1556
01:13:43,280 --> 01:13:45,120
(En anglais)
1557
01:14:09,560 --> 01:14:12,640
- Et je fais de mon mieux
pour suivre cette tradition.
1558
01:14:12,840 --> 01:14:14,320
Applaudissements
1559
01:14:14,520 --> 01:14:20,280
...
1560
01:14:20,480 --> 01:14:22,920
- Quand je regarde un de mes films,
1561
01:14:23,120 --> 01:14:25,640
j'ai le sentiment
de voir le film d'un autre.
1562
01:14:26,040 --> 01:14:29,600
C'est drôle,
c'est cruel le cinéma des fois.
1563
01:14:30,200 --> 01:14:32,400
Pour les amis,
les gens qui sont plus là,
1564
01:14:33,240 --> 01:14:37,760
le chef opérateur qui est mort,
tel acteur qui n'est plus là...
1565
01:14:37,960 --> 01:14:42,120
Non, c'est souvent
comme aller au cimetière.
1566
01:14:42,560 --> 01:14:45,240
- Et bizarrement,
le cinéma, c'est l'immortalité.
1567
01:14:45,440 --> 01:14:48,880
- Oui, mais pour les autres,
pas pour ceux qui l'ont fait.
1568
01:14:49,080 --> 01:14:51,680
- Pouvez-vous crier fort :
"Merci, Simca".
1569
01:14:51,880 --> 01:14:55,280
- Merci, Simca !
1570
01:14:58,960 --> 01:15:00,720
- On fait
une surprise à Francis.
1571
01:15:01,080 --> 01:15:03,040
C'est nos 50 ans de vie commune.
1572
01:15:03,760 --> 01:15:06,360
- Faut que je lui dise
que j'écoute ses musiques
1573
01:15:06,560 --> 01:15:08,760
avant d'entrer en scène.
Elle fredonne.
1574
01:15:12,160 --> 01:15:14,280
Et on a écouté la musique
dans l'avion,
1575
01:15:14,480 --> 01:15:17,440
de l'homme qui me plaît.
Ainsi une boucle se bouclait.
1576
01:15:17,640 --> 01:15:21,080
Comme si le destin et les anges
étaient avec nous. Vous voyez ?
1577
01:15:23,040 --> 01:15:24,360
Ca, c'était très...
1578
01:15:25,880 --> 01:15:27,720
Musique calme
1579
01:15:27,920 --> 01:15:29,920
...
1580
01:15:30,120 --> 01:15:31,360
- Bonjour,
1581
01:15:31,560 --> 01:15:35,080
cet avion est aujourd'hui un studio
bien particulier. Suis-moi.
1582
01:15:35,280 --> 01:15:41,040
...
1583
01:15:41,800 --> 01:15:46,560
Tu vois, il y a Jean, qui est
en train d'étudier ses scénarios.
1584
01:15:46,760 --> 01:15:56,200
...
1585
01:15:56,400 --> 01:15:58,240
- Il est fou ! Il est fou !
1586
01:16:00,440 --> 01:16:01,200
(En anglais)
1587
01:16:14,360 --> 01:16:16,920
- Là, si tu veux savoir
c'est que c'est le pays
1588
01:16:17,120 --> 01:16:20,520
aux questions sans réponse,
ou plutôt le pays
1589
01:16:20,720 --> 01:16:23,200
des questions
aux questions sans réponse.
1590
01:16:23,400 --> 01:16:27,280
- Je suis... Je pense que je suis
raccord avec le personnage, là.
1591
01:16:28,240 --> 01:16:30,280
Je suis hagard.
1592
01:16:30,480 --> 01:16:34,200
...
1593
01:16:34,400 --> 01:16:36,320
- Je suis Charlie.
1594
01:16:38,320 --> 01:16:40,800
- On est à l'ambassade
de France à New Delhi.
1595
01:16:41,000 --> 01:16:43,920
Ils ont relevé
leur niveau d'alerte à l'ambassade.
1596
01:16:44,120 --> 01:16:47,000
- C'est dur de faire
rentrer les gens, le matériel.
1597
01:16:47,200 --> 01:16:48,480
Pas de talkie-walkie,
1598
01:16:48,680 --> 01:16:51,040
donc on court partout,
mais on y arrivera.
1599
01:16:51,240 --> 01:16:53,080
- Le mec de Montrouge
est de mèche
1600
01:16:53,280 --> 01:16:54,160
avec les frères.
1601
01:16:56,640 --> 01:16:58,680
- La vie s'invente
au fur et à mesure.
1602
01:16:58,880 --> 01:17:01,120
Donc je suis plutôt
un metteur en vie.
1603
01:17:02,720 --> 01:17:05,440
Je suis un chasseur d'émotions
et mon fusil à moi,
1604
01:17:05,640 --> 01:17:07,480
il donne la vie, au lieu de tuer.
1605
01:17:09,120 --> 01:17:11,080
Ma vie,
c'est d'aller de film en film.
1606
01:17:11,280 --> 01:17:15,040
Il y a des films d'humeur
sur le regard que je porte aux gens.
1607
01:17:15,240 --> 01:17:17,480
Je fais un film sur
le temps qui passe,
1608
01:17:17,680 --> 01:17:21,440
et le temps qui passe,
transforme les gens, les modifie.
1609
01:17:22,520 --> 01:17:25,040
Mon instinct est comme ça,
et donc j'ai besoin
1610
01:17:25,240 --> 01:17:28,400
chaque fois de tomber amoureux
d'un acteur, d'une actrice,
1611
01:17:28,600 --> 01:17:32,400
d'un décor,
d'une musique, d'une photo.
1612
01:17:32,600 --> 01:17:35,080
Ma vie est une succession
d'histoires d'amour.
1613
01:17:35,280 --> 01:17:37,960
Si je tombe pas amoureux,
il y a un problème.
1614
01:17:38,160 --> 01:17:40,320
- Ouais ! Ne me provoque pas.
1615
01:17:40,520 --> 01:17:41,760
- Attends, je monte.
1616
01:17:41,960 --> 01:17:44,400
- Ca, on en a rêvé.
- "Peur sur la ville".
1617
01:17:44,600 --> 01:17:46,360
- C'est Butch Cassidy !
1618
01:17:47,120 --> 01:17:48,400
- Stop ! Bam ! Stop !
1619
01:17:49,720 --> 01:17:50,680
Vachement bien !
1620
01:17:52,160 --> 01:17:53,800
- Il a eu un Golden ?
1621
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
- D'honneur, ouais.
- Il est classe.
1622
01:17:56,200 --> 01:17:59,360
Il est 6h du matin
et nous allons arrêter à Mumbai
1623
01:17:59,560 --> 01:18:01,240
dans 1h et demie, voire 2h.
1624
01:18:01,440 --> 01:18:05,280
Il n'est pas impossible
que Claude prenne la caméra.
1625
01:18:05,480 --> 01:18:08,400
Qu'est-ce que je fais ?
Je prends mon blouson de jeu
1626
01:18:09,040 --> 01:18:10,040
Attends.
1627
01:18:10,240 --> 01:18:11,760
- Tu entres dans les WC,
1628
01:18:11,960 --> 01:18:14,320
je te fais ressortir,
et elle, elle arrive.
1629
01:18:14,520 --> 01:18:16,600
- Faut toujours
être prêt avec Claude.
1630
01:18:16,800 --> 01:18:19,920
- Toujours. On arrive,
faut tourner, j'y crois même pas.
1631
01:18:20,120 --> 01:18:21,520
On nous a maquillés.
1632
01:18:21,720 --> 01:18:23,760
C'est comme ça que j'aime le cinéma.
1633
01:18:24,640 --> 01:18:28,960
- Avec le scénario,
j'avais 90 pages, donc 1h30,
1634
01:18:29,160 --> 01:18:32,880
et j'en suis à 130 pages.
Je suis à 2h30.
1635
01:18:33,080 --> 01:18:35,840
- On dit rien aux producteurs.
- Faut pas le dire.
1636
01:18:36,040 --> 01:18:39,240
...
1637
01:18:39,440 --> 01:18:43,480
- Tu organises quelque chose
avec deux ou trois personnes.
1638
01:18:43,680 --> 01:18:46,080
Tu pars deux secondes,
ils s'en vont,
1639
01:18:46,280 --> 01:18:47,520
quelqu'un les remplace.
1640
01:18:48,120 --> 01:18:50,400
J'avais dit à un mec :
"Je reviens."
1641
01:18:52,160 --> 01:18:53,480
- Tu dois faire à leur façon,
1642
01:18:53,680 --> 01:18:56,760
car ils le feront pas à la tienne.
T'es chez eux et...
1643
01:18:56,960 --> 01:19:00,640
c'est des habitudes de travail
qui sont comme ça.
1644
01:19:01,520 --> 01:19:03,600
- Est-ce qu'on refait
une répétition ?
1645
01:19:04,160 --> 01:19:05,320
Quickly, please.
1646
01:19:05,520 --> 01:19:07,000
Standing by, please.
1647
01:19:11,600 --> 01:19:14,080
- Chacun cherche
ce qu'il a à faire.
1648
01:19:14,280 --> 01:19:17,800
Il y a des choses qui viennent
de toute l'Inde. C'est le bordel.
1649
01:19:18,000 --> 01:19:20,640
C'est ici
que j'ai ressenti le plus le bordel.
1650
01:19:20,840 --> 01:19:23,240
Musique calme et rythmée
1651
01:19:23,440 --> 01:19:25,160
...
1652
01:19:25,960 --> 01:19:26,760
(En anglais)
1653
01:19:39,440 --> 01:19:42,440
Propos en langue étrangère
1654
01:19:43,960 --> 01:19:45,880
- Il se barre.
Il imite une voiture.
1655
01:19:46,080 --> 01:19:47,320
Et là, tu repars.
1656
01:19:47,520 --> 01:19:48,680
Une autre voiture...
1657
01:19:48,880 --> 01:19:50,760
Tu pars comme ça,
1658
01:19:52,000 --> 01:19:53,880
et là, hop, après, tu pars ici.
1659
01:19:54,080 --> 01:19:56,600
- C'est dur physiquement,
c'est un challenge.
1660
01:19:56,800 --> 01:19:59,160
Beaucoup diraient :
"Je reste à la maison,
1661
01:19:59,360 --> 01:20:02,240
où "on filme en studio".
Comment tu gères ?
1662
01:20:02,440 --> 01:20:04,880
- Tant que le physique tiendra...
1663
01:20:05,080 --> 01:20:08,160
Et à 77 ans, l'énergie est là.
1664
01:20:08,360 --> 01:20:11,080
Et c'est vrai que des fois,
le corps me dit
1665
01:20:11,280 --> 01:20:16,120
"Attention, stop". Il y a
des phénomènes de rouille, à 77 ans,
1666
01:20:16,320 --> 01:20:18,320
que j'avais pas
quand j'avais 25 ans.
1667
01:20:18,520 --> 01:20:21,520
Mais le cerveau, par contre,
marche mieux qu'avant.
1668
01:20:21,720 --> 01:20:26,160
La tête, le cerveau
est plus efficace qu'à 25 ans.
1669
01:20:27,400 --> 01:20:29,160
- Pour permettre aux personnages
1670
01:20:29,360 --> 01:20:31,400
de s'intégrer à la réalité
de la Mela,
1671
01:20:31,600 --> 01:20:33,120
je prépare le terrain.
1672
01:20:33,320 --> 01:20:35,360
Musique indienne
1673
01:20:35,560 --> 01:20:41,840
...
1674
01:20:42,440 --> 01:20:45,320
- Durant quatre jours,
avec un prêtre et traducteur,
1675
01:20:45,520 --> 01:20:49,080
nous rencontrons des Sâdhus,
dont la sagesse et la bonne parole
1676
01:20:49,280 --> 01:20:51,400
correspondent
à la quête de "Un + une".
1677
01:20:51,600 --> 01:20:55,640
Epouser toutes les traditions,
se plier aux règles et aux codes,
1678
01:20:55,840 --> 01:20:58,800
c'est la clé
pour que la confiance s'installe.
1679
01:20:59,360 --> 01:21:03,240
En zigzaguant entre les imposteurs,
on trouve des gens bienveillants.
1680
01:21:06,360 --> 01:21:10,080
Chant de rituel
1681
01:21:10,280 --> 01:21:14,120
...
1682
01:21:14,320 --> 01:21:16,320
Les Sâdhus
sont les rois de la fête.
1683
01:21:16,520 --> 01:21:18,640
Ces ascètes choisissent
la pénitence,
1684
01:21:18,840 --> 01:21:22,560
recherchent l'éveil spirituel
pour fusionner avec le divin.
1685
01:21:22,760 --> 01:21:25,440
Ils sont à des lieues
du cinéma ou de l'argent,
1686
01:21:25,640 --> 01:21:29,040
mais il faut les convaincre
de participer au film de Claude.
1687
01:21:29,240 --> 01:21:31,240
Ils parlent en hindi.
1688
01:21:31,440 --> 01:21:34,360
...
1689
01:21:34,560 --> 01:21:35,760
(En anglais)
1690
01:21:58,200 --> 01:21:59,560
- Si je vous ai choisis,
1691
01:21:59,760 --> 01:22:02,600
c'est parce que je vous connais
et que je sais
1692
01:22:02,800 --> 01:22:07,200
que vous êtes idéals
pour ces trois jours de tournage.
1693
01:22:07,680 --> 01:22:11,160
Tout ce qu'on a fait
jusqu'à maintenant, c'est du cinéma
1694
01:22:11,360 --> 01:22:13,560
presque traditionnel.
1695
01:22:13,760 --> 01:22:17,200
Il est important,
à un moment donné que Jean
1696
01:22:17,400 --> 01:22:20,720
observe tout ça
et pour lui, ça va être un choc.
1697
01:22:20,920 --> 01:22:25,000
Ca sera fort, si j'ai eu
le sentiment d'avoir volé
1698
01:22:25,200 --> 01:22:26,160
leur regard.
1699
01:22:26,360 --> 01:22:30,160
C'est mes acteurs. Je les dirige,
je leur fais faire ce que je veux.
1700
01:22:30,360 --> 01:22:33,320
Mais il faut que la caméra demain
soit une caméra
1701
01:22:33,520 --> 01:22:35,080
comme on filme les animaux :
1702
01:22:35,280 --> 01:22:39,640
de loin. Il faut pas recommencer
parce qu'on a raté le point.
1703
01:22:39,840 --> 01:22:42,320
On s'en fout.
Pour cette scène, tout est bon.
1704
01:22:42,520 --> 01:22:45,040
Il faut qu'on ait le sentiment
que c'est vrai.
1705
01:22:45,240 --> 01:22:48,840
Dès demain, on fonce, on verra.
1706
01:22:49,040 --> 01:22:50,560
Mais on peut pas rater ça.
1707
01:22:51,080 --> 01:22:53,600
- Après 16 jours en Inde,
l'équipe est crevée.
1708
01:22:53,800 --> 01:22:56,280
Tout le monde est tombé malade
à tour de rôle.
1709
01:22:56,480 --> 01:22:59,480
La Mela impose un défi technique,
une épreuve physique.
1710
01:22:59,680 --> 01:23:01,640
Claude peine, mais ne lâche pas.
1711
01:23:07,360 --> 01:23:09,880
- C'est pas dur de jouer
dans ce bordel ?
1712
01:23:10,360 --> 01:23:12,000
- En même temps, c'est moteur.
1713
01:23:12,200 --> 01:23:15,120
Tu évites sûrement de trop
te poser des questions
1714
01:23:15,320 --> 01:23:17,640
et de trop caler les choses.
Et finalement,
1715
01:23:18,880 --> 01:23:22,720
c'est là où on se rattrape avec le
cinéma de Claude après l'accident.
1716
01:23:22,920 --> 01:23:26,760
Ecoutez, dans certains endroits,
l'eau du Gange n'a plus d'oxygène,
1717
01:23:26,960 --> 01:23:30,920
rendant la vie impossible. Un tiers
des égouts se déversant dedans,
1718
01:23:31,120 --> 01:23:34,720
le taux de bactéries polyformes
y est de 5 millions par cm d'eau.
1719
01:23:34,920 --> 01:23:38,760
- Stop ! Je sais, j'ai lu tout ça.
- En revanche, on peut la boire.
1720
01:23:38,960 --> 01:23:40,600
- Ah bon ?
- Elle est potable.
1721
01:23:40,800 --> 01:23:41,760
- Non ?
- Bah non.
1722
01:23:41,960 --> 01:23:45,600
- Mais je sais pas, je vous écoute.
Je vous crois, je suis idiote.
1723
01:23:45,800 --> 01:23:48,680
Les gens viennent pas se laver,
mais se purifier.
1724
01:23:48,880 --> 01:23:51,880
Il y a pas 15 millions
d'Indiens qui tombent malades.
1725
01:23:52,080 --> 01:23:54,760
Vous dites des bêtises !
- Qu'est-ce qu'il fait ?
1726
01:23:54,960 --> 01:23:57,000
Attends, attends ! Stop, stop, oh !
1727
01:23:57,200 --> 01:23:59,320
Tu fais quoi, là ?
- Je filme.
1728
01:23:59,520 --> 01:24:01,120
- Tu filmes quoi ?
- Les gens.
1729
01:24:01,320 --> 01:24:03,600
Pourquoi Jean
ne veut pas que je tourne ?
1730
01:24:03,800 --> 01:24:06,800
Parce que ce n'est plus mon film,
mais celui de Claude.
1731
01:24:07,000 --> 01:24:09,720
Il s'adresse en fait,
au personnage que je joue.
1732
01:24:09,920 --> 01:24:10,920
- Je bosse là.
1733
01:24:11,120 --> 01:24:13,280
- C'est l'histoire
de l'arroseur arrosé.
1734
01:24:13,480 --> 01:24:15,680
Si vous passez trop de temps
avec Claude,
1735
01:24:15,880 --> 01:24:17,760
il vous aspirera tel un trou noir.
1736
01:24:17,960 --> 01:24:21,640
Une mise en abyme vertigineuse,
mais j'en connaissais les risques.
1737
01:24:21,840 --> 01:24:25,120
Lelouch s'inspire toujours
de la vie pour nourrir ses films.
1738
01:24:25,320 --> 01:24:26,880
- Ouais.
- Ca marche bien.
1739
01:24:27,080 --> 01:24:29,520
La rencontre est belle. On y va.
- On y va.
1740
01:24:29,720 --> 01:24:31,040
- On va chez les Sâdhus.
1741
01:24:31,240 --> 01:24:34,880
Chants de rituel
1742
01:24:35,080 --> 01:24:38,120
- On touche
à la limite de son cinéma vérité
1743
01:24:38,320 --> 01:24:41,880
et l'humour de Jean se heurte
à l'incompréhension des Sâdhus.
1744
01:24:42,080 --> 01:24:44,400
- C'est le grand chef ?
- Oui.
1745
01:24:44,600 --> 01:24:45,720
(en anglais)
1746
01:24:45,920 --> 01:24:47,120
- C'est Michel Sâdhu.
1747
01:24:49,640 --> 01:24:53,040
Terre brûlée au vent
1748
01:24:53,240 --> 01:24:55,240
Ils parlent hindi.
1749
01:24:55,440 --> 01:25:00,760
...
1750
01:25:01,720 --> 01:25:05,520
- Ah. Ne ris pas trop, parce qu'ils
pensent que tu te moques d'eux.
1751
01:25:05,720 --> 01:25:06,880
- Non, c'est...
1752
01:25:07,080 --> 01:25:09,080
Bribes de conversations
1753
01:25:09,280 --> 01:25:11,080
...
1754
01:25:11,280 --> 01:25:14,360
- Oui, Raoul.
Mais pas ce soir, je suis fatigué.
1755
01:25:15,560 --> 01:25:16,480
Oui ?
1756
01:25:17,560 --> 01:25:20,000
- Je peux entrer ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
1757
01:25:20,920 --> 01:25:23,160
- J'ai la chance
d'être avec des acteurs
1758
01:25:23,360 --> 01:25:26,640
comme Jean et Elsa qui
sont dans leur personnage.
1759
01:25:26,840 --> 01:25:29,240
Ils tournent pas,
ils vivent une histoire.
1760
01:25:29,440 --> 01:25:30,080
- Non.
1761
01:25:30,280 --> 01:25:33,120
- Vous savez, il y a
ce qu'on dit et ce qu'on pense.
1762
01:25:33,320 --> 01:25:36,720
- Non. Il y a ce qu'on dit
et ce qu'on a le courage de dire.
1763
01:25:36,920 --> 01:25:38,880
- Faudrait que ça soit plus vivant.
1764
01:25:39,080 --> 01:25:41,680
Il prend toutes les propositions,
techniques
1765
01:25:41,880 --> 01:25:44,160
ou artistiques, il les prend.
C'est super.
1766
01:25:44,360 --> 01:25:46,120
C'est simple. Des fois, même,
1767
01:25:46,320 --> 01:25:49,880
c'est trop simple. Ne pas se laisser
embarquer trop dans l'impro,
1768
01:25:50,080 --> 01:25:54,720
mais rester toujours dans l'enjeu,
dans le personnage et l'histoire.
1769
01:25:55,320 --> 01:25:58,560
- Ah ! Mais c'est mes notes !
- Mais t'as bossé beaucoup !
1770
01:25:58,760 --> 01:26:01,040
- Laisse-moi tranquille
avec mes notes.
1771
01:26:01,240 --> 01:26:04,240
- Là, maintenant,
faut que tu sois costaud, balèze.
1772
01:26:04,440 --> 01:26:06,920
- T'es pris
comme dans une machine infernale.
1773
01:26:07,120 --> 01:26:08,800
- La vraie direction d'acteur,
1774
01:26:09,000 --> 01:26:12,680
c'est la relation de confiance
entre metteur en scène et acteurs.
1775
01:26:12,880 --> 01:26:15,560
Quand on fait le même film,
c'est génial.
1776
01:26:15,760 --> 01:26:16,960
Ce qui est terrible,
1777
01:26:17,160 --> 01:26:19,200
c'est quand
ils font pas le même film.
1778
01:26:19,400 --> 01:26:21,400
- Ca arrive, parfois.
- Oui, souvent.
1779
01:26:21,600 --> 01:26:24,560
Ca arrive pas qu'un peu.
Neuf fois sur 10, ça arrive.
1780
01:26:24,760 --> 01:26:26,680
- Rien ! Juste le sable.
1781
01:26:26,880 --> 01:26:31,000
- Je retrouve avec Jean et Elsa
ce que j'avais avec Jean-Louis
1782
01:26:31,200 --> 01:26:33,120
et Anouk Aimée.
C'est très bien !
1783
01:26:33,320 --> 01:26:34,960
C'est formidable. Encore !
1784
01:26:35,160 --> 01:26:37,400
- On se croirait
dans un film d'Antonini.
1785
01:26:37,600 --> 01:26:38,680
C'est pas chiant.
1786
01:26:38,880 --> 01:26:41,560
Vous avez été des personnages
du film de Lelouch,
1787
01:26:41,760 --> 01:26:46,560
et là, vous êtes entrés dans la
lucidité, mais aussi qui fait mal.
1788
01:26:48,880 --> 01:26:50,600
- Jean, on ne le joue pas, là.
1789
01:26:51,280 --> 01:26:53,760
- Non, je veux dire
que c'est toujours pareil.
1790
01:26:53,960 --> 01:26:56,760
Je ne suis pas là pour boxer,
pour dire des trucs.
1791
01:26:56,960 --> 01:26:59,280
Et que tu remettes un coup.
C'est pas ça.
1792
01:26:59,480 --> 01:27:01,800
Il y a du danger contrôlé,
comment dire...
1793
01:27:02,000 --> 01:27:06,000
Il enlève toute pression, donc on
est détendu et on est très créatifs.
1794
01:27:06,200 --> 01:27:07,720
Des fois, on dit le texte.
1795
01:27:07,920 --> 01:27:10,280
- Oui, les mots pèsent trois tonnes.
1796
01:27:10,480 --> 01:27:11,840
- Là, on...
1797
01:27:15,200 --> 01:27:18,760
- On est surpris l'un l'autre,
par les phrases des partenaires.
1798
01:27:19,320 --> 01:27:22,320
- Certains jours,
on a envie de garder notre pudeur.
1799
01:27:22,520 --> 01:27:24,760
On n'a pas forcément envie
de se montrer.
1800
01:27:24,960 --> 01:27:28,480
Ce métier peut rendre timide,
surtout que je le suis à la base.
1801
01:27:28,680 --> 01:27:31,960
Beaucoup d'acteurs sont timides,
c'est pour ça qu'ils font ça
1802
01:27:32,160 --> 01:27:33,200
et ça peut revenir.
1803
01:27:33,400 --> 01:27:37,200
- Sauf qu'avec sa méthode, on va
au fond de soi, sortir des trucs.
1804
01:27:37,400 --> 01:27:39,760
- Oui, oui, oui.
- C'est là où c'est malin.
1805
01:27:39,960 --> 01:27:43,080
- Oui, il te vole des choses
et t'as envie de lui donner.
1806
01:27:43,280 --> 01:27:45,400
C'est votre faute.
Vous me faites rire.
1807
01:27:45,600 --> 01:27:48,480
Forcément, ça me séduit.
Il faut être plus simple.
1808
01:27:48,680 --> 01:27:50,920
- Je l'enlève.
- On ping-pong ensemble.
1809
01:27:51,120 --> 01:27:51,760
- Bien sûr.
1810
01:27:51,960 --> 01:27:54,240
- Si je te fais rire
pour casser la glace,
1811
01:27:54,440 --> 01:27:56,440
parce que j'ai dit des choses dures,
1812
01:27:56,640 --> 01:27:59,800
derrière, il faut des moments
de vie et pas des phrases...
1813
01:28:00,000 --> 01:28:00,920
- T'inquiète pas,
1814
01:28:01,120 --> 01:28:04,080
laisse-moi la liberté...
- Si on me dit : tu vas là,
1815
01:28:04,280 --> 01:28:07,200
t'es dans la lumière
et dans le cadre. Voilà.
1816
01:28:07,400 --> 01:28:10,760
Maintenant, lâche prise.
Ben non, là, tu m'aides pas.
1817
01:28:10,960 --> 01:28:13,840
- Ouais, ouais.
- Si tu me dis pas où est la caméra,
1818
01:28:14,040 --> 01:28:16,560
si tu me dis :
"Vas-y, tourne. Fais ta vie".
1819
01:28:16,760 --> 01:28:18,440
Il peut se passer des choses.
1820
01:28:18,640 --> 01:28:21,640
Musique calme
1821
01:28:21,840 --> 01:28:30,760
...
1822
01:28:30,960 --> 01:28:34,440
- Ils ont pas un truc
de "je connais la vérité",
1823
01:28:34,640 --> 01:28:36,720
"je vais t'expliquer".
Tu sens pas ça.
1824
01:28:36,920 --> 01:28:39,680
T'as juste l'impression
de quelqu'un qui t'apaise.
1825
01:28:39,880 --> 01:28:42,760
Et d'un coup, c'est vrai
que quelque chose lâche,
1826
01:28:42,960 --> 01:28:46,120
c'est une hyperacuité.
Je pense que l'hyper bienveillance,
1827
01:28:46,320 --> 01:28:49,400
quand c'est à ce stade.
La foi, comme ça, en l'humain,
1828
01:28:49,600 --> 01:28:51,280
ça a des pouvoirs magiques.
1829
01:28:51,480 --> 01:28:54,480
Chants rituels
1830
01:28:54,680 --> 01:29:10,000
...
1831
01:29:10,200 --> 01:29:13,720
- Ca fait juste du bien.
C'est tout ce qui compte.
1832
01:29:13,920 --> 01:29:19,200
Arrêter de ressasser, avancer,
rester au présent.
1833
01:29:19,840 --> 01:29:22,120
Comme si elle faisait
un rappel du bonheur
1834
01:29:22,320 --> 01:29:24,880
en disant :
"Voilà, il est là, saisis-le".
1835
01:29:25,080 --> 01:29:28,760
Même si c'est très compliqué,
même si tout est très compliqué...
1836
01:29:28,960 --> 01:29:31,400
C'est un rappel pour le bonheur.
1837
01:29:32,200 --> 01:29:33,240
Je me rappelle
1838
01:29:33,440 --> 01:29:36,960
que je suis mieux heureux,
dans le bonheur, quand j'en donne.
1839
01:29:37,680 --> 01:29:40,200
Mais il y en a
qui n'ont pas ma chance
1840
01:29:40,400 --> 01:29:43,120
d'avoir eu,
à la limite, cette route-là.
1841
01:29:43,320 --> 01:29:45,480
On leur a pas forcément donné ça.
1842
01:29:45,680 --> 01:29:48,360
Qu'ils viennent
le chercher ici la première fois.
1843
01:29:49,160 --> 01:29:51,160
C'est super beau, c'est très beau.
1844
01:29:53,440 --> 01:29:54,880
*- Il est 11h, mardi matin,
1845
01:29:55,080 --> 01:29:59,000
quand un homme se présente devant
cette bijouterie de la Croisette.
1846
01:29:59,200 --> 01:30:02,720
L'homme est déguisé en vieillard,
son arme dissimulée.
1847
01:30:02,920 --> 01:30:05,560
Un scénario
qui en rappelle un autre,
1848
01:30:05,760 --> 01:30:07,880
de cinéma, cette fois.
1849
01:30:08,280 --> 01:30:12,560
Dans le film "La Bonne Année"
de Claude Lelouch, sorti en 1973,
1850
01:30:13,360 --> 01:30:16,200
Lino Ventura incarne
un braqueur grimé en vieillard.
1851
01:30:16,400 --> 01:30:19,120
- Ca t'a amusé de savoir
qu'ils se sont inspirés ?
1852
01:30:19,320 --> 01:30:20,480
- C'est formidable.
1853
01:30:20,680 --> 01:30:23,440
Comme quoi le cinéma
peut servir à quelque chose.
1854
01:30:24,640 --> 01:30:28,760
A l'époque, pour faire le repérage,
il fallait une bijouterie,
1855
01:30:28,960 --> 01:30:32,520
et donc je parle avec le gérant
de chez Arpels à Cannes,
1856
01:30:32,720 --> 01:30:36,480
et je lui dis : "Comment ça marche,
les alarmes, le truc"...
1857
01:30:36,680 --> 01:30:40,240
Et il m'explique tout !
Et je l'ai mis dans le film.
1858
01:30:43,320 --> 01:30:45,280
*- Stop numéro deux, tout va bien.
1859
01:30:46,760 --> 01:30:48,880
Stop numéro six, tout va bien.
1860
01:30:49,600 --> 01:30:51,160
- C'est un truc que t'aimes.
1861
01:30:51,360 --> 01:30:53,640
T'aimes les mecs
qui montent des combines.
1862
01:30:53,840 --> 01:30:55,120
- J'aime l'imagination.
1863
01:30:55,320 --> 01:30:58,200
On trouve le courage
et l'imagination chez des gens
1864
01:30:58,400 --> 01:31:01,920
qui sont un peu handicapés
de l'honnêteté.
1865
01:31:02,120 --> 01:31:04,440
Les handicapés de l'honnêteté.
1866
01:31:04,640 --> 01:31:08,720
- Quand on a dîné, vous avez demandé
si je savais ce qu'était une femme.
1867
01:31:10,640 --> 01:31:13,000
Et vous,
vous savez ce qu'est un homme ?
1868
01:31:15,000 --> 01:31:17,120
C'est quelqu'un
qui va jusqu'au bout.
1869
01:31:19,440 --> 01:31:23,200
- Et le meilleur moyen
de faire croire que tu connais tout,
1870
01:31:23,400 --> 01:31:26,200
c'est de jamais avoir l'air étonné.
1871
01:31:27,920 --> 01:31:29,240
T'as compris ?
1872
01:31:30,000 --> 01:31:31,760
Toi, tu as souvent l'air étonné.
1873
01:31:31,960 --> 01:31:34,920
- Je suis un amateur
dans le cinéma, c'est pas grave.
1874
01:31:35,120 --> 01:31:36,160
Ils sont trop cons.
1875
01:31:36,360 --> 01:31:39,280
Tu dis Lelouch,
ses derniers films n'ont pas marché.
1876
01:31:39,480 --> 01:31:41,760
Voilà le raisonnement.
Derrière un succès,
1877
01:31:41,960 --> 01:31:44,200
je peux rendre une merde,
ils suivront.
1878
01:31:44,400 --> 01:31:47,280
- Derrière un échec,
t'as pas confiance. Je sais.
1879
01:31:47,760 --> 01:31:49,040
- Je me suis fait chier
1880
01:31:49,240 --> 01:31:51,680
toute ma vie
justement pour lutter contre ça.
1881
01:31:51,880 --> 01:31:55,600
Tu crois que ça m'amuse de faire
la production et la distribution ?
1882
01:31:55,800 --> 01:31:58,840
Tu crois ? J'aimerais
n'être que metteur en scène.
1883
01:31:59,040 --> 01:32:01,760
Tout ce qui m'intéresse,
c'est de faire des films.
1884
01:32:01,960 --> 01:32:04,960
C'est la mise en scène.
Si je fais de la distribution,
1885
01:32:05,160 --> 01:32:07,040
c'est que j'ai trouvé que des cons
1886
01:32:07,240 --> 01:32:09,360
qui achètent
des produits qui marchent.
1887
01:32:09,560 --> 01:32:13,280
Ils achètent des savonnettes,
ils achètent une marque.
1888
01:32:13,480 --> 01:32:15,040
Mais moi, je fais des films.
1889
01:32:15,240 --> 01:32:19,000
Je fais des films, des films
avec des risques. Un coup ça marche,
1890
01:32:19,200 --> 01:32:20,200
un coup, non.
- OK.
1891
01:32:20,400 --> 01:32:23,120
- Je prends des risques.
Je peux pas le contrôler.
1892
01:32:23,320 --> 01:32:24,360
- Nous, on pense...
1893
01:32:24,560 --> 01:32:27,520
- Je suis content,
mais essayez d'aller dans mon sens.
1894
01:32:27,720 --> 01:32:30,160
- Mais on va dans ton sens !
Ce qu'on veut...
1895
01:32:30,360 --> 01:32:32,800
Ce qu'on veut...
- T'as regardé l'écran ?
1896
01:32:33,000 --> 01:32:35,160
- Oui.
- Qui fait un film à ce prix-là ?
1897
01:32:35,360 --> 01:32:36,360
- Personne.
- Qui ?
1898
01:32:36,560 --> 01:32:38,800
- J'ai pas dit le contraire.
- T'as vu.
1899
01:32:39,000 --> 01:32:40,560
- J'ai senti un étonnement.
1900
01:32:41,120 --> 01:32:45,080
- Oh, là, ça m'étonnerait.
J'ai fait comme on avait dit.
1901
01:32:46,600 --> 01:32:48,120
- Tu sais que tu me plais ?
1902
01:32:50,320 --> 01:32:52,480
Voilà.
- Oui, mais je sais pas si...
1903
01:32:52,680 --> 01:32:53,920
- C'est ça.
1904
01:32:54,120 --> 01:32:56,760
- Oui, mais je sais pas
si c'est dans le test.
1905
01:32:56,960 --> 01:32:58,040
- C'est le test.
1906
01:32:58,240 --> 01:33:00,960
- Mais vous me dites...
- Ca doit pas t'étonner.
1907
01:33:01,160 --> 01:33:03,160
Musique d'intrigue
1908
01:33:03,360 --> 01:33:05,840
...
1909
01:33:07,920 --> 01:33:09,640
- Le défilé du 14 juillet.
1910
01:33:09,840 --> 01:33:13,400
Quand j'étais petit, mon père
m'emmenait régulièrement le voir
1911
01:33:13,600 --> 01:33:15,680
et je crois que mon premier défilé
1912
01:33:15,880 --> 01:33:18,400
remonte en 45 après la guerre.
1913
01:33:18,600 --> 01:33:20,040
- Regardez, les rafales.
1914
01:33:22,400 --> 01:33:23,640
Sur les Champs-Elysées,
1915
01:33:23,840 --> 01:33:26,800
il y a 20 000 personnes
et 10 000 qui filment. Regarde.
1916
01:33:27,000 --> 01:33:28,560
Regarde, si c'est beau !
1917
01:33:30,240 --> 01:33:31,360
Tout le monde filme.
1918
01:33:31,560 --> 01:33:33,320
Ils regardent plus, ils filment.
1919
01:33:33,520 --> 01:33:36,320
C'est impressionnant, regarde.
Tout le monde filme.
1920
01:33:36,520 --> 01:33:39,640
- Certains voient le défilé,
lui voit des petits Lelouch,
1921
01:33:39,840 --> 01:33:42,040
une génération
de réalisateurs en herbe
1922
01:33:42,240 --> 01:33:45,160
comme celui qu'il était lui-même
60 ans auparavant.
1923
01:33:45,360 --> 01:33:49,000
En 1945, il a sept ans et ses
parents fêtent la liberté retrouvée.
1924
01:33:49,800 --> 01:33:52,720
Comme dans un de ses films,
ses parents se rencontrent
1925
01:33:52,920 --> 01:33:55,080
dans un cinéma,
devant le film "Top Hat"
1926
01:33:55,280 --> 01:33:57,520
avec Ginger Rogers et Fred Astaire.
1927
01:33:57,720 --> 01:33:59,720
Il chante "Cheek to cheek".
1928
01:33:59,920 --> 01:34:03,000
...
1929
01:34:03,200 --> 01:34:05,640
Les mêmes
qui remettront son Oscar à Claude.
1930
01:34:05,840 --> 01:34:07,400
Si ce n'est pas un signe.
1931
01:34:10,080 --> 01:34:13,080
Lelouch, né avec la caméra
de son père braquée sur lui.
1932
01:34:13,280 --> 01:34:15,320
Simon Lelouch
est un cinéaste amateur.
1933
01:34:15,520 --> 01:34:17,360
Il sait que le futur sera images.
1934
01:34:17,560 --> 01:34:21,560
Il transmet cela à son fils et croit
en lui de façon inconditionnelle,
1935
01:34:21,760 --> 01:34:23,960
certain
qu'un grand avenir attend Claude.
1936
01:34:24,160 --> 01:34:26,640
Il fait tout
pour l'aider à réaliser ce rêve.
1937
01:34:29,960 --> 01:34:31,960
A sept ans,
Claude est un enfant juif
1938
01:34:32,160 --> 01:34:35,360
que sa mère planque dans les salles,
à l'abri des rafles.
1939
01:34:35,560 --> 01:34:38,600
Sa fascination
pour le cinéma grandit.
1940
01:34:38,800 --> 01:34:40,560
- Je suis un enfant du cinéma.
1941
01:34:40,760 --> 01:34:44,400
Le cinéma m'a donné envie de lire,
d'écouter de la musique,
1942
01:34:44,600 --> 01:34:49,240
de m'intéresser à la peinture.
Le cinéma m'a éveillé au monde.
1943
01:34:49,760 --> 01:34:51,200
Dans les salles de cinéma,
1944
01:34:51,400 --> 01:34:54,600
j'ai vu que les gens étaient
plus beaux, plus intelligents,
1945
01:34:54,800 --> 01:34:59,760
plus sexy,
mais que c'était les mêmes
1946
01:34:59,960 --> 01:35:02,160
que ceux de la rue, mais en réussis.
1947
01:35:03,440 --> 01:35:06,360
- Plus tard, son père
lui offre sa première caméra.
1948
01:35:06,960 --> 01:35:08,800
(En italien)
1949
01:35:09,000 --> 01:35:10,760
- Lelouch, une première.
1950
01:35:11,880 --> 01:35:14,920
- Quand Claude connaît la gloire,
son père n'est plus là
1951
01:35:15,120 --> 01:35:17,640
pour partager sa joie.
Il a légué à son fils,
1952
01:35:17,840 --> 01:35:20,800
sa passion du cinéma,
sa confiance absolue en lui,
1953
01:35:21,000 --> 01:35:23,240
et l'idée
que tout peut s'arrêter demain.
1954
01:35:23,440 --> 01:35:25,400
- Formidable, mon fils formidable.
1955
01:35:25,600 --> 01:35:27,440
- J'ai le sentiment
que la course
1956
01:35:27,640 --> 01:35:29,880
qu'il s'impose
vient de cette épreuve.
1957
01:35:30,080 --> 01:35:32,200
Une forme de culpabilité
de la croyance
1958
01:35:32,400 --> 01:35:34,880
que le temps lui est compté,
comme à son père.
1959
01:35:35,080 --> 01:35:38,280
Il s'engage donc dans le cinéma
avec un appétit insatiable,
1960
01:35:38,480 --> 01:35:41,920
une frénésie intarissable
et une confiance en lui inaltérable.
1961
01:35:42,120 --> 01:35:43,000
Grésillement
1962
01:35:43,200 --> 01:35:44,560
- Quel beau bruit !
1963
01:35:44,760 --> 01:35:46,800
C'est la caméra de papa, ça.
1964
01:35:47,640 --> 01:35:50,440
- Toujours en course,
il multiplie les projets,
1965
01:35:50,640 --> 01:35:54,080
finalise son film, fait sa promo,
développe d'autres chantiers,
1966
01:35:54,280 --> 01:35:56,360
d'autres passions,
d'autres curiosités.
1967
01:35:57,840 --> 01:36:00,640
S'il n'a pas pu
tourner trois films en trois ans,
1968
01:36:00,840 --> 01:36:03,720
il en a réalisé deux
qui ont convaincu la critique,
1969
01:36:03,920 --> 01:36:06,640
trouvé le public,
flirté avec le million d'entrées
1970
01:36:06,840 --> 01:36:09,960
et lancé un millier d'autres
projets. Chapeau l'artiste !
1971
01:36:12,000 --> 01:36:15,280
Même si la folie et les turbulences
de l'époque s'en mêlent,
1972
01:36:15,480 --> 01:36:17,280
sa course donne des bonheurs.
1973
01:36:18,120 --> 01:36:19,880
- Je retiens
de ces trois années
1974
01:36:20,080 --> 01:36:22,280
qu'elles ont été trop courtes.
1975
01:36:24,600 --> 01:36:28,360
J'aurais aimé en avoir une ou deux
de plus à ma disposition.
1976
01:36:29,320 --> 01:36:32,920
Voilà, j'ai pas pu satisfaire
toutes mes observations
1977
01:36:33,120 --> 01:36:36,680
et toutes ces idées
qui ont traversé mon cerveau.
1978
01:36:37,200 --> 01:36:39,400
J'aurais aimé avoir
un peu plus de temps.
1979
01:36:39,600 --> 01:36:41,880
- "Blue Jasmine" était le 47e.
- Putain !
1980
01:36:42,080 --> 01:36:43,920
Woody Allen a fait plus de films.
1981
01:36:44,120 --> 01:36:45,960
Ca m'énerve, il faut l'arrêter.
1982
01:36:46,160 --> 01:36:48,040
Woody Allen, il m'énerve.
1983
01:36:49,880 --> 01:36:53,760
Mais il a raison,
il a jamais été aussi créatif.
1984
01:36:53,960 --> 01:36:55,240
C'est impressionnant.
1985
01:36:58,040 --> 01:37:01,440
Espérance de vie :
je suis entre 78 et 79.
1986
01:37:01,640 --> 01:37:03,440
Alors, voilà.
1987
01:37:04,240 --> 01:37:05,120
C'est terrible !
1988
01:37:05,320 --> 01:37:09,920
En ouvrant le journal, j'apprends
la date de ma mort aujourd'hui.
1989
01:37:10,120 --> 01:37:11,480
C'est un cauchemar.
1990
01:37:15,960 --> 01:37:18,520
- T'arrives à penser
à avoir un dernier film ?
1991
01:37:18,720 --> 01:37:21,560
- Oui, parce que la fin,
je la vois de plus en plus.
1992
01:37:23,360 --> 01:37:25,280
J'ai envié à un moment donné...
1993
01:37:31,120 --> 01:37:32,480
un homme libre.
1994
01:37:34,200 --> 01:37:37,240
Un homme qui décide même
de la date de sa mort.
1995
01:37:37,960 --> 01:37:40,800
- On en parlait avant,
mais là, tu vas un peu loin.
1996
01:37:41,000 --> 01:37:42,360
- Je vais aller au bout.
1997
01:37:42,560 --> 01:37:45,960
Un homme libre doit pouvoir
dire à un moment donné :
1998
01:37:46,160 --> 01:37:48,240
"Bon, ça y est, j'y suis.
Allons-y."
1999
01:37:48,440 --> 01:37:50,840
- Là, tu me parles
du cinéma ou de la mort ?
2000
01:37:51,040 --> 01:37:51,960
- De la mort.
2001
01:37:55,200 --> 01:37:57,720
Tout le mal qu'on se donne,
c'est pour mourir.
2002
01:37:58,400 --> 01:38:01,880
Tout. Nos emmerdes, nos machins...
2003
01:38:02,360 --> 01:38:05,920
On va tous au même endroit.
On a rendez-vous au même endroit.
2004
01:38:06,640 --> 01:38:09,320
Toute ma vie, j'ai fait
ce que je voulais faire.
2005
01:38:10,240 --> 01:38:12,360
Ce serait super
qu'au moment de partir,
2006
01:38:12,560 --> 01:38:13,920
je continue à faire ça.
2007
01:38:14,120 --> 01:38:17,920
Je pense qu'à un moment donné,
j'aurais envie de partir.
2008
01:38:19,000 --> 01:38:21,560
Je veux pouvoir m'offrir
ce luxe suprême.
2009
01:38:24,480 --> 01:38:27,600
Ca sera pas un suicide de désespoir,
2010
01:38:30,120 --> 01:38:33,400
ça sera à un moment donné,
une lassitude.
2011
01:38:35,400 --> 01:38:38,240
Si un jour je ressens ça,
je vais être mauvais.
2012
01:38:40,880 --> 01:38:42,040
Il bafouille.
2013
01:38:42,640 --> 01:38:44,640
C'est pas impossible que je...
2014
01:38:44,840 --> 01:38:48,120
Que je décide de l'heure
à laquelle je veux partir.
2015
01:38:49,280 --> 01:38:50,640
C'est pas impossible.
2016
01:38:50,840 --> 01:38:54,280
(- La vie, faut la vivre !
Faut pas la mourir.)
2017
01:38:54,480 --> 01:38:57,600
- C'est un grand plaisir,
un honneur de vous saluer.
2018
01:38:57,800 --> 01:39:00,800
Moi qui vais au ciné
depuis tout gamin, c'est...
2019
01:39:01,000 --> 01:39:02,920
C'est un grand plaisir en tout cas.
2020
01:39:03,120 --> 01:39:05,160
Merci
et continuez à nous faire rêver.
2021
01:39:08,160 --> 01:39:11,040
- Et voilà !
C'est pour ça que je fais des films.
2022
01:39:11,240 --> 01:39:12,880
C'est pour ces gens-là.
2023
01:39:13,080 --> 01:39:15,720
Musique joyeuse
2024
01:39:15,920 --> 01:39:19,080
- Comme vous l'avez compris,
si le hasard a du talent,
2025
01:39:19,280 --> 01:39:21,400
Lelouch, lui,
a toujours des projets.
2026
01:39:21,600 --> 01:39:23,200
Avec ses Ateliers de Beaune,
2027
01:39:23,400 --> 01:39:26,400
il permet à 13 apprentis
de concrétiser leur rêve
2028
01:39:26,600 --> 01:39:27,840
en apprenant avec lui.
2029
01:39:28,040 --> 01:39:30,240
- Dans ce métier,
il n'y a pas de limite.
2030
01:39:30,440 --> 01:39:33,560
Moi, j'ai envie de privilégier
le cinéma d'auteur.
2031
01:39:33,760 --> 01:39:36,200
Le cinéma sans intermédiaire
et sans règle.
2032
01:39:36,400 --> 01:39:38,520
Il n'y a pas de règlement ici.
2033
01:39:38,720 --> 01:39:40,680
S'il y en avait un,
ce serait foutu,
2034
01:39:40,880 --> 01:39:42,320
parce que ça nous empêche
2035
01:39:42,520 --> 01:39:46,200
d'aller là où personne
ne pourrait aller.
2036
01:39:46,400 --> 01:39:47,560
- C'est un peu fou.
2037
01:39:47,760 --> 01:39:50,600
Quand tu dis à tes parents
que c'est Claude Lelouch,
2038
01:39:50,800 --> 01:39:51,920
"Lelouch, Lelouch ?"
2039
01:39:52,120 --> 01:39:54,720
Je fais oui,
je crois que c'est cette personne.
2040
01:39:55,640 --> 01:39:58,240
C'est tout le cinéma, là-dedans.
2041
01:39:58,440 --> 01:40:01,040
Je me suis revu
quand j'avais 17-18 ans.
2042
01:40:01,240 --> 01:40:03,120
J'ai vu dans leurs yeux
2043
01:40:03,320 --> 01:40:06,120
cette brillance
qu'il devait y avoir dans mes yeux,
2044
01:40:06,320 --> 01:40:08,720
quand on me montrait une caméra.
2045
01:40:08,920 --> 01:40:13,080
Alors, peut-être que ce que je fais
est d'une utopie totale.
2046
01:40:14,240 --> 01:40:16,960
Mais les 45 films
que j'ai faits sont des utopies,
2047
01:40:17,160 --> 01:40:18,240
devenues des films.
2048
01:40:18,440 --> 01:40:20,760
Ca, ça va changer
l'histoire du cinéma.
2049
01:40:21,640 --> 01:40:23,440
En tous les cas, de mon cinéma.
2050
01:40:23,640 --> 01:40:27,640
- Ouvert aux nouveaux outils,
il retrouve sa liberté de cadrer.
2051
01:40:27,840 --> 01:40:30,920
L'histoire d'un cinéaste
qui saute d'un film à l'autre
2052
01:40:31,120 --> 01:40:33,080
comme si vieillir
était très facile.
2053
01:40:33,280 --> 01:40:34,680
- Et coupez !
- Génial.
2054
01:40:34,880 --> 01:40:38,000
- Alors, comme si toutes
les planètes étaient alignées,
2055
01:40:38,200 --> 01:40:40,120
comme si les forces convergeaient,
2056
01:40:40,320 --> 01:40:43,840
le destin vient sonner à sa porte
et nous offre une surprise
2057
01:40:44,040 --> 01:40:47,960
pour conclure une histoire d'amour
commencée un demi-siècle plus tôt.
2058
01:40:48,160 --> 01:40:50,360
Premières notes
de "Un homme et une femme"
2059
01:40:50,560 --> 01:40:52,480
Musique joyeuse
2060
01:40:52,680 --> 01:40:54,680
...
2061
01:40:54,880 --> 01:40:58,120
Un couple mythique.
Des retrouvailles à ne pas manquer.
2062
01:40:58,320 --> 01:41:00,600
L'occasion d'un voyage
à travers le temps,
2063
01:41:00,800 --> 01:41:04,280
comme si c'était demain et que rien
n'avait changé. Ou presque.
2064
01:41:04,480 --> 01:41:05,400
- Je m'en fous !
2065
01:41:05,600 --> 01:41:08,800
Putain, merde !
Faites pas chier avec la technique !
2066
01:41:09,000 --> 01:41:10,600
C'était magnifique.
2067
01:41:11,800 --> 01:41:16,400
- Mais il a toujours
cette pêche, cette énergie.
2068
01:41:17,000 --> 01:41:19,400
Et il a changé,
il est devenu plus sensible.
2069
01:41:20,640 --> 01:41:23,040
- Le grand patron,
c'est le temps qui passe.
2070
01:41:23,520 --> 01:41:26,920
Si on résiste au temps,
c'est très bon signe.
2071
01:41:27,120 --> 01:41:30,800
Tu savais pas que ce serait
un classique en le tournant ?
2072
01:41:31,600 --> 01:41:33,920
- J'ai jamais rien su
de ce que je faisais.
2073
01:41:35,280 --> 01:41:37,520
J'ai 18 ans dans la tête,
2074
01:41:38,280 --> 01:41:41,640
j'ai cette naïveté
qui ne m'a jamais quittée
2075
01:41:41,840 --> 01:41:45,240
et j'ai 80 ans
sur les épaules, voilà.
2076
01:41:45,440 --> 01:41:47,440
Remix de "Un homme et une femme"
2077
01:41:47,640 --> 01:41:49,360
...
2078
01:41:49,560 --> 01:41:51,400
- Il est bizarre.
2079
01:41:52,200 --> 01:41:53,680
Ca me fait très bizarre.
2080
01:41:53,880 --> 01:41:56,920
...
2081
01:41:57,120 --> 01:41:59,240
Je ne sais pas encore
si j'ai compris.
2082
01:41:59,440 --> 01:42:01,480
...
2083
01:42:01,680 --> 01:42:03,160
- Quelle histoire.
2084
01:42:03,360 --> 01:42:06,760
Merci infiniment.
Merci, merci, merci, merci.
2085
01:42:07,200 --> 01:42:10,880
Voilà. Vous avez été
formidables et moi aussi.
2086
01:42:11,080 --> 01:42:13,120
- Et toi aussi.
- Et moi aussi.
2087
01:42:13,320 --> 01:42:15,920
Applaudissements
2088
01:42:17,840 --> 01:42:20,840
Ils chantent l'air
de "Un homme et une femme".
2089
01:42:21,040 --> 01:42:30,400
...
2090
01:42:30,600 --> 01:42:33,200
- Vous avez deux
petits enculés qui se marient.
2091
01:42:34,240 --> 01:42:35,680
Et ça change le visage.
2092
01:42:35,880 --> 01:42:38,800
L'autre qui se marre
et toi, tu le prends au sérieux.
2093
01:42:39,000 --> 01:42:42,080
Vous pouvez déstabiliser
les acteurs en permanence.
2094
01:42:42,280 --> 01:42:44,400
Il faut tout le temps
les déstabiliser.
2095
01:42:44,600 --> 01:42:47,080
Il faut qu'ils
arrêtent de jouer la comédie.
2096
01:42:47,280 --> 01:42:49,560
Jouer la comédie,
c'est bien au théâtre,
2097
01:42:49,760 --> 01:42:52,440
mais pas au cinéma.
Au cinéma, c'est one shot.
2098
01:42:52,640 --> 01:42:54,200
On peut faire ce qu'on veut,
2099
01:42:54,400 --> 01:42:56,960
on peut aller chercher
l'émotion à tout moment.
2100
01:42:57,160 --> 01:42:59,560
Déstabiliser constamment
les comédiens.
2101
01:42:59,760 --> 01:43:02,440
Il faut leur enlever le confort
du savoir-faire,
2102
01:43:02,640 --> 01:43:06,800
et c'est à ce moment-là, c'est là
que le spectateur aura le sentiment
2103
01:43:07,000 --> 01:43:08,880
d'être ailleurs qu'au cinéma.
2104
01:43:09,600 --> 01:43:11,920
Générique
2105
01:43:12,120 --> 01:43:24,200
...
2106
01:43:24,400 --> 01:43:27,880
Je sais pas quoi te dire
après un film pareil, parce que...
2107
01:43:28,840 --> 01:43:31,200
il faut être fou
pour faire ce métier.
2108
01:43:32,640 --> 01:43:36,600
Et la seule certitude
à laquelle je suis arrivé
2109
01:43:36,800 --> 01:43:39,760
après 60 ans de cinéma,
2110
01:43:39,960 --> 01:43:42,280
c'est que les choses
se passent jamais
2111
01:43:42,480 --> 01:43:44,880
comme on les avait imaginées.
Jamais.
2112
01:43:45,360 --> 01:43:47,320
C'est ça que j'essaye de filmer.
2113
01:43:48,200 --> 01:43:52,560
La vie a plus d'imagination que moi.
2114
01:43:53,160 --> 01:43:55,920
Le plus grand scénariste du monde,
c'est la vie.
2115
01:43:56,120 --> 01:44:00,200
Et c'est à ce scénariste
que je voudrais rendre hommage.
2116
01:44:01,600 --> 01:44:05,480
C'est grâce à ce scénariste
que j'ai pu faire toutes ces folies.
2117
01:44:05,680 --> 01:44:10,280
Voilà, et finalement,
j'ai fait qu'un seul film.
2118
01:44:11,080 --> 01:44:16,920
J'ai essayé de montrer que la vie
était une course d'emmerdements
2119
01:44:17,120 --> 01:44:19,920
au pays des merveilles.
Et c'est vrai.
2120
01:44:20,440 --> 01:44:23,560
Je n'arrête pas
de m'émerveiller de ce monde et...
2121
01:44:24,240 --> 01:44:27,920
j'espère qu'à travers ces images,
2122
01:44:28,120 --> 01:44:31,000
vous aimerez la vie
encore plus qu'avant. Voilà.
2123
01:44:31,200 --> 01:44:33,520
Et que vous allez
profiter du présent,
2124
01:44:33,720 --> 01:44:36,520
car c'est la seule chose
qui nous appartienne
2125
01:44:36,720 --> 01:44:40,280
et qui n'a pas le temps de vieillir.
Je vous embrasse très fort.
2126
01:44:40,480 --> 01:44:43,280
Sous-titrage TITRAFILM
215280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.