All language subtitles for Touch.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].1.eng copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,086 --> 00:01:34,086 *Those sweet memories* 2 00:01:35,137 --> 00:01:42,853 *Stay with me day and night* 3 00:01:43,354 --> 00:01:51,354 ♪ So I never, ever forget. ♪ 4 00:03:35,007 --> 00:03:40,262 240745-2347 5 00:03:41,513 --> 00:03:43,223 Lumpfish caviar... 6 00:03:44,433 --> 00:03:47,770 duck salad, carpaccio, cauliflower. 7 00:03:49,605 --> 00:03:52,191 On dry land, fish 8 00:03:52,441 --> 00:03:55,110 pretend not to say a word 9 00:03:55,945 --> 00:03:58,572 of the Japanese language. 10 00:04:50,158 --> 00:04:53,194 Takahashi. Taka... 11 00:04:54,496 --> 00:04:56,797 hashi. 12 00:05:19,528 --> 00:05:23,699 Icelanders have been urged to return from abroad. 13 00:05:23,866 --> 00:05:28,912 Many countries are closing their borders, forcing people to enter quarantine. 14 00:05:29,496 --> 00:05:34,835 Icelandic tourists are worried not knowing how to get home. 15 00:05:45,471 --> 00:05:48,098 Forgive me. 16 00:06:13,540 --> 00:06:17,878 Icelandair flight 450 to London is ready to embark. 17 00:06:18,045 --> 00:06:21,507 Passengers please Go to door 6. 18 00:06:22,925 --> 00:06:24,072 Hello. 19 00:06:24,073 --> 00:06:26,154 Kristofer. Hello. 20 00:06:26,261 --> 00:06:29,431 Has it closed your restaurant? 21 00:06:30,349 --> 00:06:31,725 Yes, I'm going to London. 22 00:06:32,017 --> 00:06:34,019 London! Are you OK? 23 00:06:34,311 --> 00:06:37,356 I'm fine. I tried locate you last night. 24 00:06:37,648 --> 00:06:41,318 A pandemic is breaking out. You You shouldn't travel now. 25 00:06:41,568 --> 00:06:43,403 I am looking for a friend who disappeared. 26 00:06:43,570 --> 00:06:45,072 What are you talking about? 27 00:06:45,364 --> 00:06:47,074 Who has disappeared? 28 00:06:48,408 --> 00:06:51,286 Are you sure that Aren't you making it up? 29 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 I'm late for my flight. 30 00:06:52,996 --> 00:06:54,414 Are you already at the airport? 31 00:06:54,623 --> 00:06:56,333 Boarding pass, please. 32 00:06:56,583 --> 00:07:00,796 -Excuse me, this is my daughter. - Don't worry. Her boarding pass? 33 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 - Thank you, Kristofer. - Are you there, Kristofer? 34 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 I'm going to buy chocolate. 35 00:07:07,136 --> 00:07:08,595 Have you heard from your doctor? 36 00:07:09,096 --> 00:07:10,222 No, not yet. 37 00:07:10,848 --> 00:07:13,015 So you haven't received the results of the MRI? 38 00:07:13,016 --> 00:07:14,685 Don't worry about me. 39 00:07:15,102 --> 00:07:17,813 Shouldn't you wait until the results? 40 00:07:17,980 --> 00:07:19,606 I'll be in touch, dear. 41 00:07:19,982 --> 00:07:21,066 Speak soon. 42 00:07:22,651 --> 00:07:23,902 Thank you, sir. 43 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 In the afternoon. 44 00:07:34,580 --> 00:07:38,083 Arai snores and the stove 45 00:07:38,375 --> 00:07:40,752 She rests before dinner. 46 00:07:41,879 --> 00:07:43,839 In the afternoon. 47 00:07:44,214 --> 00:07:48,385 Arai snores and the stove 48 00:07:48,969 --> 00:07:51,597 Rest before dinner. 49 00:07:51,706 --> 00:07:53,374 Hmm. 50 00:07:53,390 --> 00:07:55,184 What's that? 51 00:07:55,350 --> 00:07:57,811 It looks like a haiku. 52 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 You've already read it. 53 00:08:01,190 --> 00:08:02,231 She continues. 54 00:08:02,232 --> 00:08:03,317 I will help you. 55 00:08:03,442 --> 00:08:05,402 Well, I'll try it. 56 00:08:09,156 --> 00:08:11,366 In the afternoon. 57 00:08:11,575 --> 00:08:14,119 Arai-san snores and the stove 58 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 rest... 59 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 She rests before dinner. 60 00:08:16,747 --> 00:08:17,915 Very good, Kristofer. 61 00:08:18,207 --> 00:08:19,875 Thank you so much. 62 00:08:34,148 --> 00:08:35,681 Kristofer. 63 00:08:35,682 --> 00:08:37,226 Aren't you coming? 64 00:08:37,559 --> 00:08:38,852 We have class. 65 00:08:39,311 --> 00:08:41,438 With that idiot Engstrom. 66 00:08:42,564 --> 00:08:45,108 No, I have to finish this. 67 00:08:46,261 --> 00:08:49,130 The reconfiguration of the Socialist politics. 68 00:08:49,163 --> 00:08:51,232 - "All the..." - Shh. 69 00:08:52,699 --> 00:08:54,534 - Can't wait? - No. 70 00:08:54,569 --> 00:08:56,604 Engstrom out, out, out, out! 71 00:08:56,638 --> 00:08:59,107 Listen to us, LSE! 72 00:08:59,140 --> 00:09:01,142 - No doors! No police! - Go away! 73 00:09:01,175 --> 00:09:02,686 - Just go! - Engstrom out, Engstrom out! 74 00:09:02,710 --> 00:09:04,145 Out, out, out! 75 00:09:04,178 --> 00:09:06,114 This is not going to help your cause. 76 00:09:06,147 --> 00:09:07,682 No doors! No police! 77 00:09:07,715 --> 00:09:11,152 Their suspensions do not They will be lifted if this continues. 78 00:09:11,185 --> 00:09:13,421 - Is it a threat? - Go away! Just go! 79 00:09:13,454 --> 00:09:14,756 Engstrom out! Engstrom out! 80 00:09:14,789 --> 00:09:16,824 Out, out, out! 81 00:09:16,858 --> 00:09:18,426 Engstrom out! Engstrom out! 82 00:09:18,459 --> 00:09:22,263 Out, out, out! No doors! No police! 83 00:09:22,354 --> 00:09:24,856 - Markus. - Thank you. 84 00:09:26,701 --> 00:09:29,068 Excuse me. Hello. 85 00:09:29,069 --> 00:09:31,446 Here comes our union leader. 86 00:09:31,863 --> 00:09:33,282 Comrade Kristofer! 87 00:09:34,324 --> 00:09:36,118 We managed to get in. 88 00:09:37,119 --> 00:09:39,037 What are you talking about? 89 00:09:39,213 --> 00:09:40,448 English please. 90 00:09:40,481 --> 00:09:42,383 The old building... Some of us went in. 91 00:09:42,417 --> 00:09:44,218 They left Markús and me out, 92 00:09:44,252 --> 00:09:46,377 but, uh, there is enough people inside. 93 00:09:46,378 --> 00:09:47,379 To do what? 94 00:09:47,504 --> 00:09:50,632 To get the school lift the suspensions. 95 00:09:50,757 --> 00:09:52,092 For the love of God. 96 00:09:52,342 --> 00:09:55,470 The Old Theater was out forbidden. They knew it. 97 00:09:55,804 --> 00:09:58,097 Still those idiots They decided to protest there. 98 00:09:58,098 --> 00:10:02,977 The school can't tell us where we can meet. 99 00:10:02,978 --> 00:10:04,061 Exactly. 100 00:10:04,062 --> 00:10:07,174 - They can't treat us like children. - They behave as such. 101 00:10:07,175 --> 00:10:08,509 What thing? What thing? 102 00:10:08,543 --> 00:10:10,478 There were many other places to meet, 103 00:10:10,511 --> 00:10:12,480 but they chose the Old Theater... 104 00:10:12,513 --> 00:10:14,325 - Don't pay attention to him. - Only because they were told not to. 105 00:10:14,349 --> 00:10:16,317 So you are with the administration in this? 106 00:10:16,351 --> 00:10:17,494 - "With the administration." - Come on now. 107 00:10:17,518 --> 00:10:19,128 He's kidding you. 108 00:10:19,129 --> 00:10:21,330 Cheers, friend. Are too serious. 109 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 - Health. - Health. 110 00:10:32,934 --> 00:10:35,403 - Good afternoon, sir. - Good afternoon, sir. 111 00:10:37,205 --> 00:10:38,640 My name is Kristofer Hannesson. 112 00:10:38,673 --> 00:10:40,508 Yeah. 113 00:10:40,541 --> 00:10:43,945 I must warn you that there is talk of a blockade 114 00:10:43,978 --> 00:10:45,513 tomorrow, 115 00:10:45,546 --> 00:10:48,516 what would force us close the hotel. 116 00:10:48,549 --> 00:10:49,784 It's a shame. 117 00:10:49,817 --> 00:10:51,653 I plan to stay. 118 00:10:51,686 --> 00:10:53,254 Well, on the positive side, 119 00:10:53,287 --> 00:10:55,456 you stay in half the price, right? 120 00:10:56,658 --> 00:10:58,793 You are welcome. Thank you, sir. 121 00:11:19,714 --> 00:11:20,930 Hello. 122 00:11:20,931 --> 00:11:24,643 I'm calling from the office Dr. Stefansson. 123 00:11:24,786 --> 00:11:26,536 Shh. - Are you Kristofer? - Yeah. 124 00:11:26,561 --> 00:11:28,605 - You have an appointment today. - Today? 125 00:11:28,730 --> 00:11:30,774 We have the results of magnetic resonance imaging. 126 00:11:30,941 --> 00:11:34,778 I'm afraid I forgot of it. I apologize. 127 00:11:35,529 --> 00:11:37,406 I am currently traveling. 128 00:11:37,641 --> 00:11:38,763 Excuse me, sir. 129 00:11:38,788 --> 00:11:40,546 It is important that come as soon as possible. 130 00:11:40,570 --> 00:11:43,471 Talking on the phone is not in the dining room. 131 00:11:43,870 --> 00:11:46,373 I'm afraid I have to hang up. 132 00:11:46,957 --> 00:11:48,500 Bye bye. 133 00:11:58,176 --> 00:12:02,973 It's hard for me to remember certain things. 134 00:12:03,306 --> 00:12:04,850 Vague memories? 135 00:12:05,016 --> 00:12:08,145 I often find it difficult trust my memory. 136 00:12:08,728 --> 00:12:09,771 Often? 137 00:12:10,605 --> 00:12:12,774 Or most of the time. 138 00:12:13,191 --> 00:12:15,110 And their motor skills? 139 00:12:15,235 --> 00:12:17,737 I'm stiff in the morning 140 00:12:18,405 --> 00:12:20,365 and throughout the day. 141 00:12:20,699 --> 00:12:23,160 It feels like being hit by a truck. 142 00:12:23,285 --> 00:12:26,621 - In the morning? - Yeah. 143 00:12:26,955 --> 00:12:29,082 I'm losing my fine motor skills. 144 00:12:29,332 --> 00:12:33,086 Tie your shoelaces, button up button up Send text messages. 145 00:12:33,378 --> 00:12:35,630 - Are you doing your exercises? - Of course. 146 00:12:36,131 --> 00:12:39,801 I recite my bank and ID number, the restaurant menu. 147 00:12:40,010 --> 00:12:43,180 -And sometimes a haiku. - A haiku? 148 00:12:43,597 --> 00:12:46,224 Do you know what it is is? Japanese poetry. 149 00:12:46,349 --> 00:12:47,809 I have heard about it. 150 00:12:48,143 --> 00:12:51,146 The test you did doesn't tell us much 151 00:12:51,271 --> 00:12:53,440 but it gives us an indication. 152 00:12:53,648 --> 00:12:55,317 We have to do an MRI. 153 00:12:56,026 --> 00:12:57,736 From your brain. 154 00:12:58,195 --> 00:13:00,322 Revealing my secrets. 155 00:13:00,572 --> 00:13:02,616 Something to hide? 156 00:13:02,741 --> 00:13:05,368 The truth is that no. 157 00:13:08,890 --> 00:13:10,691 Kristofer. 158 00:13:12,584 --> 00:13:16,630 In situations like yours, people usually take advantage of the opportunity 159 00:13:17,881 --> 00:13:20,050 to take care of pending issues. 160 00:13:20,300 --> 00:13:23,762 As long as they can. 161 00:13:24,554 --> 00:13:29,935 It's just a tip, in case that you have unresolved issues. 162 00:13:32,395 --> 00:13:34,439 Abandon for of suspensions? 163 00:13:34,564 --> 00:13:37,192 I leave it because the school is governed by 164 00:13:37,651 --> 00:13:40,695 oppressive conservatives. 165 00:13:40,721 --> 00:13:42,456 I wonder if we are dealing with 166 00:13:42,490 --> 00:13:44,792 the reconstruction of socialist politics 167 00:13:44,826 --> 00:13:47,695 or the remake of Kristofer Hannesson. 168 00:13:47,728 --> 00:13:50,464 Jónas, do you think supply and demand curves 169 00:13:50,498 --> 00:13:51,966 they are going to help us to make a difference? 170 00:13:51,999 --> 00:13:53,499 Yeah. 171 00:13:53,500 --> 00:13:56,419 - Why don't you resign? - I just said I would. 172 00:13:56,637 --> 00:13:58,506 - Are you really going to resign? - Don't know. 173 00:13:58,539 --> 00:14:00,328 She's been talking of it for a while. 174 00:14:00,329 --> 00:14:02,551 Look, you could join to the proletariat. 175 00:14:02,743 --> 00:14:03,811 "Personnel wanted." 176 00:14:03,927 --> 00:14:05,470 They are hiring. 177 00:14:05,613 --> 00:14:08,649 Hey, Kristofer wants join the proletariat. 178 00:14:09,984 --> 00:14:12,420 Forward. He gets a job with the Japanese. 179 00:14:13,955 --> 00:14:15,890 OK. 180 00:14:15,923 --> 00:14:17,159 Hello, Kristofer. 181 00:14:20,986 --> 00:14:22,946 What an idiot. 182 00:14:23,898 --> 00:14:25,033 Hello? 183 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 Come on, Kristofer! 184 00:14:31,772 --> 00:14:33,941 - What an idiot. - Hello. 185 00:14:33,975 --> 00:14:35,810 We open at 6:00. 186 00:14:35,843 --> 00:14:40,648 Oh no. Uh, actually I was here for the job offer. 187 00:14:40,681 --> 00:14:41,582 Hey? 188 00:14:41,616 --> 00:14:45,419 The f... There is a sign on the door. 189 00:14:45,453 --> 00:14:48,456 Do you want to wash the dishes? 190 00:14:48,489 --> 00:14:51,492 Yes. I mean, yes that's what it is. 191 00:14:51,525 --> 00:14:55,696 Come tomorrow morning at 10:00 for the interview. 192 00:14:57,732 --> 00:14:59,134 Thank you, sir. 193 00:14:59,167 --> 00:15:01,569 I'm sorry. 194 00:15:01,602 --> 00:15:02,803 Oh. 195 00:15:06,108 --> 00:15:09,177 Um... 196 00:15:09,211 --> 00:15:11,612 - I'm sorry. Yeah. - Excuse me. 197 00:15:19,987 --> 00:15:23,025 How did it go? Did you get the job? 198 00:15:23,058 --> 00:15:25,960 Come on now. you are not serious about this, right? 199 00:15:25,993 --> 00:15:27,176 Yes that's how it is. 200 00:15:27,177 --> 00:15:29,471 Save the world becoming a waiter? 201 00:15:29,596 --> 00:15:31,931 No, like a dishwasher. 202 00:15:32,200 --> 00:15:34,535 That's going to make a difference. 203 00:16:12,207 --> 00:16:13,941 Hello. 204 00:16:17,878 --> 00:16:20,048 - I'm sorry. I thought, um... - Uh, we're not open. 205 00:16:20,082 --> 00:16:21,649 until lunchtime. 206 00:16:21,682 --> 00:16:24,019 No, actually I'm here for the job interview. 207 00:16:24,052 --> 00:16:26,088 - Interview? - Yeah. 208 00:16:26,121 --> 00:16:28,622 Oh. Uh, o-okay. 209 00:16:28,656 --> 00:16:31,699 - Wait there, please. - Yes. Thank you, sir. 210 00:16:31,700 --> 00:16:33,326 Takahashi-san. 211 00:16:33,451 --> 00:16:34,452 Yeah? 212 00:16:35,245 --> 00:16:39,374 A foreigner is here for an interview. 213 00:16:43,071 --> 00:16:45,506 - Please. - Thank you. 214 00:16:47,675 --> 00:16:50,778 So where do you work? In what restaurant? 215 00:16:50,811 --> 00:16:54,615 Uh, I've never worked in a restaurant before. 216 00:16:54,648 --> 00:16:56,650 So what do you do? 217 00:16:56,684 --> 00:16:59,321 I am currently a student, 218 00:16:59,354 --> 00:17:02,157 Uh, in London School of Economics. 219 00:17:02,190 --> 00:17:03,758 It's not a part-time job. 220 00:17:03,791 --> 00:17:06,627 I'm not looking a part-time job. 221 00:17:06,660 --> 00:17:09,197 Do you want to stop studying? Because? 222 00:17:09,231 --> 00:17:13,101 It's just... I lost interest. 223 00:17:13,135 --> 00:17:15,736 Great school. Very respected. 224 00:17:17,139 --> 00:17:18,639 Do you know how to cook? 225 00:17:18,672 --> 00:17:21,109 Even dishwashers need know something 226 00:17:21,143 --> 00:17:24,945 Yes. Well I know how boil cod and potatoes. 227 00:17:24,979 --> 00:17:29,184 I used to work in... fishing boats in the summer. 228 00:17:29,217 --> 00:17:31,119 - Fishing boats? - Yeah. 229 00:17:31,153 --> 00:17:33,121 Did you work on fishing boats? 230 00:17:33,155 --> 00:17:35,956 Yeah, back home, uh, in Iceland. 231 00:17:35,990 --> 00:17:38,326 Hey? Iceland? 232 00:17:38,360 --> 00:17:39,994 - Yeah. - Iceland. 233 00:17:40,028 --> 00:17:42,197 - Volcanoes like Japan? - Yes. Exactly. 234 00:17:42,230 --> 00:17:43,731 Oh. 235 00:17:43,764 --> 00:17:46,700 - Come with me. - Yeah. 236 00:17:46,734 --> 00:17:49,071 This used to be a bakery. 237 00:17:49,104 --> 00:17:50,184 Really? 238 00:17:50,209 --> 00:17:51,950 Great space, cheap rent. 239 00:17:52,511 --> 00:17:53,778 - Hello. Hello. - Hello. 240 00:17:53,803 --> 00:17:55,349 Goto-san, this is the foreigner... who came for the interview. 241 00:17:55,373 --> 00:17:56,975 Hello. 242 00:18:09,824 --> 00:18:12,660 What is fished in Iceland? 243 00:18:12,693 --> 00:18:15,197 - Um, mostly flatfish. - Huh? 244 00:18:15,230 --> 00:18:16,664 - Like, uh, halibut. - Oh. 245 00:18:16,697 --> 00:18:18,699 and sometimes We also get monkfish. 246 00:18:18,732 --> 00:18:20,335 - Angler fish? - Yes, monkfish. 247 00:18:20,368 --> 00:18:21,836 - Oh. - But, uh, nobody wants it. 248 00:18:21,869 --> 00:18:24,372 - Oh, too bad. - Huh? 249 00:18:24,406 --> 00:18:25,773 Good fish, monkfish. 250 00:18:25,806 --> 00:18:28,742 - But so ugly. - But tasty. 251 00:18:31,012 --> 00:18:32,913 Iceland. Iceland. 252 00:18:32,947 --> 00:18:35,083 - Here. That's it. - Oh. 253 00:18:35,117 --> 00:18:36,650 Oh. 254 00:18:36,684 --> 00:18:38,853 I used to live here in Snaefellsnes. 255 00:18:38,886 --> 00:18:40,855 - Huh? - Snaefellsnes. 256 00:18:40,888 --> 00:18:42,257 Snaefellsnes. 257 00:18:42,290 --> 00:18:43,991 - Oh, you're from there. - Yeah. 258 00:18:44,025 --> 00:18:46,760 How long were you fishing? 259 00:18:46,794 --> 00:18:48,662 - Uh, during the night. - Uh-huh. 260 00:18:48,696 --> 00:18:49,973 but sometimes some more 261 00:18:49,997 --> 00:18:52,867 If we were, uh, up here to Látrabjarg. 262 00:18:52,900 --> 00:18:55,836 -Ooh. What did you say? - Látrabjarg. 263 00:18:55,870 --> 00:18:58,406 - Látrabjarg. Látrabjarg. - Látrabjarg. 264 00:18:58,440 --> 00:19:00,908 - Sit down. - Thank you, sir. 265 00:19:01,709 --> 00:19:03,044 Uh... 266 00:19:03,078 --> 00:19:06,747 Any other type of fish in Lotor... Lotor... 267 00:19:06,780 --> 00:19:08,126 - L... In Látrabjarg? - Látrabjarg. 268 00:19:08,150 --> 00:19:11,153 Yes, we... Sometimes we have cod 269 00:19:11,186 --> 00:19:13,754 and, uh, haddock, too. 270 00:19:13,787 --> 00:19:16,291 Ah, good for fish and chips. 271 00:19:16,324 --> 00:19:17,825 Exactly. 272 00:19:17,858 --> 00:19:20,694 - I also grew up by the sea. - Oh, yes? 273 00:19:20,728 --> 00:19:22,264 - Mm. - Hmm. 274 00:19:22,297 --> 00:19:23,697 Can I see her hands? 275 00:19:23,731 --> 00:19:25,933 Yeah. 276 00:19:29,437 --> 00:19:31,373 The scars. 277 00:19:31,406 --> 00:19:33,241 From fishing? 278 00:19:33,275 --> 00:19:35,343 Yeah. 279 00:19:35,377 --> 00:19:37,678 When can it start? 280 00:19:40,263 --> 00:19:41,556 Tonkatsu? 281 00:19:41,815 --> 00:19:44,052 Uh, tonkatsu is breaded pork. 282 00:19:44,085 --> 00:19:45,353 Yeah. 283 00:19:45,387 --> 00:19:47,489 Soba? 284 00:19:47,522 --> 00:19:50,025 - Buckwheat noodles. - To the right. 285 00:19:50,058 --> 00:19:51,725 Yakitori? 286 00:19:51,759 --> 00:19:53,794 Uh...chicken. 287 00:19:53,827 --> 00:19:55,330 - Cured chicken. - Mm. 288 00:19:55,363 --> 00:19:56,695 Right, Goto-san? 289 00:19:56,696 --> 00:19:57,739 Yeah. 290 00:19:58,200 --> 00:19:59,334 Let me help you. 291 00:19:59,367 --> 00:20:00,502 Saba no shioyaki? 292 00:20:00,535 --> 00:20:01,936 - Saba didn't... - Saba is a mackerel. 293 00:20:01,969 --> 00:20:05,040 - Saba no shioyaki. - Yes. Saba no shioyaki. 294 00:20:05,073 --> 00:20:06,807 You are... you are... too high for me. 295 00:20:06,840 --> 00:20:08,498 Very sorry. 296 00:20:08,499 --> 00:20:11,794 - Thanks for waiting. - A beer, please. 297 00:20:18,760 --> 00:20:21,346 - Here, the noodles are ready. - Welcome! 298 00:20:22,680 --> 00:20:24,265 Welcome. 299 00:20:26,434 --> 00:20:28,895 Thank you, thank you. Let's go eat. 300 00:20:29,145 --> 00:20:32,690 - Meatballs ready for table 1. - Yeah! 301 00:20:33,024 --> 00:20:36,152 Here are your meat. Please enjoy. 302 00:20:38,406 --> 00:20:40,041 For you. 303 00:20:40,075 --> 00:20:42,477 It is much better than the London School of Economics. 304 00:20:56,291 --> 00:20:58,226 Good morning. 305 00:21:11,972 --> 00:21:14,875 So far, so good. smart boy Don't break anything yet. 306 00:21:14,876 --> 00:21:16,901 It's just your first day. 307 00:21:17,276 --> 00:21:20,113 - Goto-san, hurry up. - I'm coming. 308 00:21:24,367 --> 00:21:26,577 - Let's go out for our break. - OK. 309 00:21:28,623 --> 00:21:30,458 when you're done to clean, 310 00:21:30,492 --> 00:21:32,960 you have a break until 6:00. 311 00:21:34,162 --> 00:21:34,928 I take a nap. 312 00:21:34,962 --> 00:21:37,898 go yes want. Fresh air. 313 00:21:38,500 --> 00:21:41,102 But first, finish. 314 00:21:42,604 --> 00:21:44,205 Thank you, Takahashi. 315 00:21:44,239 --> 00:21:46,174 Uh, san. 316 00:21:57,619 --> 00:22:00,088 Hi, friend. You good? 317 00:22:00,121 --> 00:22:01,489 Yeah. 318 00:22:01,523 --> 00:22:02,734 I was wondering if... 319 00:22:02,759 --> 00:22:04,335 Yes, yes. Come and take a look. Come. 320 00:22:04,359 --> 00:22:05,926 Yeah. 321 00:22:12,167 --> 00:22:13,901 An accident waiting to happen, 322 00:22:13,934 --> 00:22:15,579 there behind. That very often you have 323 00:22:15,603 --> 00:22:18,073 is that the teams want play like Manchester City, 324 00:22:18,106 --> 00:22:21,942 but... but ask the players of the South let them do that, 325 00:22:21,975 --> 00:22:24,346 the young goalkeeper there fighting... 326 00:22:24,379 --> 00:22:25,979 What do you think? 327 00:22:27,115 --> 00:22:29,617 Do you know what does this mean? 328 00:22:29,651 --> 00:22:31,653 I'm not very good at Chinese. 329 00:22:31,686 --> 00:22:33,621 It's actually kanji. 330 00:22:58,279 --> 00:22:59,280 Hello. 331 00:23:00,014 --> 00:23:01,649 So you are the gaijin 332 00:23:01,683 --> 00:23:04,985 my father has been talking. 333 00:23:05,620 --> 00:23:08,089 I'm glad to see you again. 334 00:23:21,302 --> 00:23:22,901 Hello. 335 00:23:22,902 --> 00:23:25,655 Arai-san, this is our new employee. 336 00:23:26,114 --> 00:23:27,698 Krist... 337 00:23:27,723 --> 00:23:29,253 - Kristofer. - Kristofer-san. -Kristofer. 338 00:23:29,277 --> 00:23:31,045 - Pleased to meet you. - Oh. Pleased to meet you. 339 00:23:31,079 --> 00:23:33,581 Uh, Goto-san normally He has weekends off. 340 00:23:33,615 --> 00:23:36,351 Arai-san, very experienced. 341 00:23:36,384 --> 00:23:37,619 And an opera singer. 342 00:23:37,652 --> 00:23:39,053 Really? 343 00:23:39,087 --> 00:23:40,555 But not working in London. 344 00:23:42,157 --> 00:23:44,426 And you met my daughter, Miko. 345 00:23:44,459 --> 00:23:45,593 Yeah. 346 00:23:45,627 --> 00:23:46,628 Behind you. 347 00:23:46,661 --> 00:23:48,596 - Oh. - Works on weekends. 348 00:23:48,630 --> 00:23:51,299 He also studies at UCL. 349 00:23:51,332 --> 00:23:52,700 Psychology. 350 00:23:52,734 --> 00:23:54,235 - It's not so practical. - I'm sorry. 351 00:23:54,236 --> 00:23:56,561 Dad, he stops talking about me. 352 00:23:58,006 --> 00:24:00,208 Let's get dressed. 353 00:24:00,241 --> 00:24:02,043 Hello. 354 00:24:03,401 --> 00:24:07,864 Tamagoyaki, fried shrimp, and ginger pork for table 3. 355 00:24:09,407 --> 00:24:12,410 I'm glad to see you again, Yamomoto-san. Here you are. 356 00:24:15,037 --> 00:24:19,458 - A sake, please. - Understood, a sake. 357 00:24:36,377 --> 00:24:38,746 *everyone talks* about Bagism 358 00:24:38,780 --> 00:24:40,782 Shagism, Dragism, Madism 359 00:24:40,815 --> 00:24:42,417 Ragism, Tagism 360 00:24:42,450 --> 00:24:46,154 ♪ This-ism, that-ism ism, ism, ism ♪ 361 00:24:47,088 --> 00:24:51,392 ♪ Everything we are saying ♪ 362 00:24:52,527 --> 00:24:57,198 *It's giving peace a chance* 363 00:24:59,100 --> 00:25:03,671 ♪ Everything we are saying ♪ 364 00:25:04,305 --> 00:25:06,641 - Thank you. - *It is giving peace* 365 00:25:06,674 --> 00:25:09,410 By chance 366 00:25:09,444 --> 00:25:11,112 *Yeah* 367 00:25:11,679 --> 00:25:12,780 Come on... 368 00:25:12,814 --> 00:25:14,649 Why did you leave it? 369 00:25:14,682 --> 00:25:16,284 Excuse me? 370 00:25:16,784 --> 00:25:19,988 Study at the LSE. 371 00:25:20,555 --> 00:25:22,190 Uh... 372 00:25:22,757 --> 00:25:24,526 I lost interest. 373 00:25:24,559 --> 00:25:27,795 Most people finish their studies anyway. 374 00:25:27,829 --> 00:25:30,131 I don't. 375 00:25:31,099 --> 00:25:33,401 Were you ever interested? 376 00:25:33,434 --> 00:25:35,136 Mm. 377 00:25:36,704 --> 00:25:38,506 Yeah. 378 00:25:38,540 --> 00:25:40,441 You remind me of him. 379 00:25:41,309 --> 00:25:44,045 Sorry, may I remind you who? 380 00:25:45,680 --> 00:25:47,515 Lennon. 381 00:25:49,183 --> 00:25:51,553 It must be the glasses. 382 00:25:51,586 --> 00:25:52,587 Or the beard. 383 00:25:52,620 --> 00:25:54,489 No. 384 00:25:54,522 --> 00:25:56,257 It's something else. 385 00:25:57,692 --> 00:26:00,161 Now they are married. 386 00:26:01,896 --> 00:26:04,732 Have you seen the photos of them in bed? 387 00:26:04,766 --> 00:26:06,634 At the hotel? 388 00:26:06,668 --> 00:26:08,202 What do you think? 389 00:26:08,236 --> 00:26:11,139 I mean, I respect what they are trying to say. 390 00:26:11,172 --> 00:26:12,874 There was something in a... 391 00:26:12,907 --> 00:26:16,177 revolution began in a five star hotel. 392 00:26:16,210 --> 00:26:20,848 *Give peace a chance* 393 00:26:22,483 --> 00:26:24,519 *everyone talks* 'bout John and Yoko ♪ 394 00:26:24,552 --> 00:26:26,721 395 00:26:26,754 --> 00:26:27,822 how many 396 00:26:27,855 --> 00:26:30,558 No. 397 00:26:31,192 --> 00:26:33,194 I was in a choir at home, but... 398 00:26:33,227 --> 00:26:35,463 - A choir? - Yeah. 399 00:26:36,598 --> 00:26:38,399 Do you sing well like him? 400 00:26:38,933 --> 00:26:41,302 No. 401 00:26:41,336 --> 00:26:43,571 Not even close. 402 00:26:44,906 --> 00:26:46,608 Come on. 403 00:26:46,641 --> 00:26:49,477 *So why* do you play hard? 404 00:26:52,847 --> 00:26:55,183 - Can I take this? - Yes, go ahead. 405 00:26:55,216 --> 00:26:57,585 ♪ Still screaming like chain guns... ♪ 406 00:26:57,700 --> 00:27:01,704 - Hi darling. - I was waiting to hear from you. 407 00:27:01,871 --> 00:27:03,289 - What is that noise? - I'm sorry. 408 00:27:03,748 --> 00:27:05,624 I'm in a tattoo parlor. 409 00:27:06,292 --> 00:27:08,210 Because? Doing what? 410 00:27:08,794 --> 00:27:10,504 Get a tattoo. 411 00:27:11,213 --> 00:27:14,175 - Have you gone crazy? - No, why? 412 00:27:14,467 --> 00:27:16,510 Your fiancé is all inked. 413 00:27:17,053 --> 00:27:19,472 - His name is Axel. - Axel, correct. 414 00:27:19,764 --> 00:27:21,807 He is tattooed from head to toe. 415 00:27:22,558 --> 00:27:26,479 - What does it have to do with it? - I'm just kidding. 416 00:27:27,396 --> 00:27:30,191 He returns home while there are still flights. 417 00:27:31,067 --> 00:27:32,651 It is a Japanese symbol. 418 00:27:32,860 --> 00:27:37,323 The borders are closed and You're in London getting a tattoo! 419 00:27:37,990 --> 00:27:39,992 Courage. It means courage. 420 00:27:40,785 --> 00:27:42,536 Call me when you are out of this noise. 421 00:27:42,787 --> 00:27:44,663 Sonja! 422 00:27:45,833 --> 00:27:47,435 Sonja. 423 00:27:47,468 --> 00:27:48,803 No, he's so happy. 424 00:27:48,836 --> 00:27:50,304 Well, it's a classic. 425 00:27:50,338 --> 00:27:51,305 It's the only thing thing that matters to me. 426 00:27:51,339 --> 00:27:52,674 - Oh, typical women. - Oh! 427 00:27:52,707 --> 00:27:54,475 - What's the matter? - It's going to be beautiful. 428 00:27:54,476 --> 00:27:58,219 - They won't leave. - What's the rush? 429 00:27:58,469 --> 00:28:01,347 my friends from school waiting outside 430 00:28:02,223 --> 00:28:05,768 I was hoping that I Will you help me close. 431 00:28:07,603 --> 00:28:09,939 Hitomi. Can you cover me? 432 00:28:10,147 --> 00:28:12,233 Again? By no means. Can't. 433 00:28:12,449 --> 00:28:14,209 Miko, you should help. 434 00:28:14,234 --> 00:28:15,303 What is happening? 435 00:28:15,328 --> 00:28:18,439 He wants me to close so I can go out again. 436 00:28:18,566 --> 00:28:21,269 Uh, Takahashi-san, I can close. 437 00:28:22,118 --> 00:28:23,911 Kristofer is willing. 438 00:28:24,006 --> 00:28:25,973 Alright? 439 00:28:26,008 --> 00:28:28,164 - Yes of course. Of course. - Okay, okay. 440 00:28:28,165 --> 00:28:29,500 Okay then, Miko, you can go. 441 00:28:29,792 --> 00:28:31,961 But don't stay late. Tomorrow we have work. 442 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 I promise you. 443 00:28:35,840 --> 00:28:37,508 - Be careful. - Yeah. 444 00:28:39,987 --> 00:28:42,223 Maybe I made a mistake. 445 00:28:42,757 --> 00:28:44,625 A mistake? Because? 446 00:28:44,659 --> 00:28:47,562 When I arrived in this country. 447 00:28:47,595 --> 00:28:49,864 Uh, how long have you lived here? 448 00:28:49,897 --> 00:28:52,834 Since '57. 449 00:28:52,867 --> 00:28:54,036 Do you have family here? 450 00:28:54,069 --> 00:28:55,436 Is that why you came? 451 00:28:55,470 --> 00:28:57,739 - No, without family. - No? 452 00:28:57,772 --> 00:28:59,540 Why England? 453 00:29:00,875 --> 00:29:03,377 The cheapest flight from Tokyo. 454 00:29:03,411 --> 00:29:05,546 Was that where you lived? 455 00:29:06,981 --> 00:29:08,349 Yeah. 456 00:29:08,382 --> 00:29:10,852 We come from Tokyo. 457 00:29:15,090 --> 00:29:17,059 *It's time* 458 00:29:17,092 --> 00:29:19,560 ♪ Of the season... ♪ 459 00:29:21,802 --> 00:29:24,054 Look at you! 460 00:29:25,389 --> 00:29:27,308 Yes, it's a Mary Quant. 461 00:29:28,934 --> 00:29:32,563 - The dress is very short. - You think? 462 00:29:32,897 --> 00:29:34,064 Oh ok. 463 00:29:34,315 --> 00:29:38,861 Hitomi, we're not in Japan. Maybe you should buy one. 464 00:29:40,237 --> 00:29:43,741 I? No! 465 00:29:43,951 --> 00:29:48,756 season of love 466 00:29:55,097 --> 00:29:56,931 You are amazing. 467 00:29:56,964 --> 00:29:57,932 Wow! 468 00:29:57,965 --> 00:29:59,801 *What is your name?* 469 00:29:59,834 --> 00:30:01,502 - *What is your name?* - 470 00:30:01,503 --> 00:30:06,263 How many times have you that song? 471 00:30:11,477 --> 00:30:13,312 What song? 472 00:30:13,748 --> 00:30:15,583 Hello. 473 00:30:16,148 --> 00:30:18,317 Are you learning Japanese? 474 00:30:18,753 --> 00:30:20,454 Uh... 475 00:30:20,569 --> 00:30:22,071 I don't understand. 476 00:30:22,423 --> 00:30:24,092 I mean, I said, 477 00:30:24,126 --> 00:30:25,993 "Are you learning Japanese, Kristofer?" 478 00:30:26,028 --> 00:30:27,962 Yeah. 479 00:30:27,995 --> 00:30:29,730 Look what I found. 480 00:30:32,700 --> 00:30:35,703 Oh, um, this is it Naruki, my boyfriend. 481 00:30:35,736 --> 00:30:37,293 Hello, Naruki. 482 00:30:37,294 --> 00:30:38,885 Nice to meet you. 483 00:30:38,886 --> 00:30:40,108 Nice to meet you. 484 00:30:40,142 --> 00:30:42,476 My name is Kristofer. 485 00:30:45,613 --> 00:30:47,949 Are you working tonight? 486 00:30:47,982 --> 00:30:49,383 Yes, I think so. 487 00:30:49,417 --> 00:30:51,819 Okay, see you then. 488 00:30:51,853 --> 00:30:53,059 OK. 489 00:30:53,060 --> 00:30:54,270 Maybe. 490 00:30:55,923 --> 00:30:57,125 Oh. 491 00:30:59,127 --> 00:31:02,363 Uh, I'll take this one. 492 00:31:04,966 --> 00:31:07,468 "Nakamura"? M-U-R-A? 493 00:31:07,501 --> 00:31:09,804 - Yes. "H-Hitomi", by the way. - Mm. 494 00:31:09,837 --> 00:31:12,473 Oh. I'm sorry. could you keep distance? 495 00:31:12,506 --> 00:31:13,875 - Two meters. Thank you. - Yeah. 496 00:31:13,908 --> 00:31:15,476 - Thank you. - Uh-huh. 497 00:31:16,078 --> 00:31:17,745 Where did you say he lived? 498 00:31:17,778 --> 00:31:20,882 The last time I knew was in Croydon, south London. 499 00:31:20,915 --> 00:31:22,984 Uh, Addiscombe Grove. 500 00:31:24,186 --> 00:31:27,855 But that's what it does long ago. 50 years. 501 00:31:27,889 --> 00:31:29,157 50 years? 502 00:31:29,191 --> 00:31:31,759 To be more exact, 51. 503 00:31:31,792 --> 00:31:33,028 Mr. Hannesson... 504 00:31:35,897 --> 00:31:37,999 If I may be so bold, 505 00:31:38,033 --> 00:31:40,801 You are the last guest left. 506 00:31:40,835 --> 00:31:43,504 We have to close the hotel as soon as possible. 507 00:31:43,537 --> 00:31:44,839 You may want to go back 508 00:31:44,872 --> 00:31:47,508 as long as there is still flights to Iceland. 509 00:31:47,541 --> 00:31:48,709 I'm not going back. 510 00:31:48,743 --> 00:31:50,645 Well, there isn't Hitomi Nakamura 511 00:31:50,678 --> 00:31:52,121 living in Croydon that I can see. 512 00:31:52,146 --> 00:31:54,649 - There, there... - Let me be more exact. 513 00:31:54,682 --> 00:31:57,518 The last time I checked it was 20 years ago, she had moved away. 514 00:31:57,551 --> 00:31:59,921 So you looked for her 20 years ago, 515 00:31:59,954 --> 00:32:02,790 - but you couldn't find it then? - Yeah. 516 00:32:02,823 --> 00:32:04,059 Let me explain it to you. 517 00:32:04,092 --> 00:32:05,160 OK. 518 00:32:06,560 --> 00:32:08,930 Please do it. 519 00:32:12,733 --> 00:32:15,037 - Hmm. - Hmm. 520 00:32:15,070 --> 00:32:16,643 - Try it. - Hmm. 521 00:32:16,644 --> 00:32:19,146 - It's better with a pinch of salt. - I agree. 522 00:32:19,274 --> 00:32:22,777 - Hmm. Very good. - Needs more time in the jar. 523 00:32:22,810 --> 00:32:23,844 Mm. 524 00:32:23,878 --> 00:32:25,213 This is basic. 525 00:32:25,247 --> 00:32:27,445 Many types of pickles. 526 00:32:27,446 --> 00:32:29,531 Misozuke. This is with red soybean paste. 527 00:32:29,884 --> 00:32:31,686 Just red miso. 528 00:32:31,719 --> 00:32:33,688 - Misozuke. Misozuke. - Misozuke. -About, uh... 529 00:32:33,721 --> 00:32:36,224 - shoyuzuke. - Pickles with soy sauce. 530 00:32:36,258 --> 00:32:37,692 What did you say his name was? 531 00:32:37,725 --> 00:32:39,694 - Shoyuzuke. - Mm. -Shoyuzuke. 532 00:32:39,727 --> 00:32:41,508 - Shoyuzuke. - Shoyuzuke. 533 00:32:41,533 --> 00:32:44,603 Kasuzuke. Kasuzuke. 534 00:32:44,628 --> 00:32:47,011 And a pickle with sake yeast. Pickle with, uh, uh, sake yeast. 535 00:32:47,035 --> 00:32:48,289 Mm. 536 00:33:16,328 --> 00:33:17,871 Shibao doesn't like it 537 00:33:18,038 --> 00:33:20,124 salt. 538 00:33:20,332 --> 00:33:22,459 I am sweet. 539 00:33:23,293 --> 00:33:27,715 Mr. Amari is a sweet person. 540 00:33:46,275 --> 00:33:48,652 Do you have a girlfriend? 541 00:33:49,064 --> 00:33:50,698 "Garfrend"? 542 00:33:50,731 --> 00:33:53,035 Do you have a girlfriend? 543 00:33:53,068 --> 00:33:54,769 No. 544 00:33:54,802 --> 00:33:57,905 Did you ever have a girlfriend? 545 00:33:57,938 --> 00:33:59,241 Yeah. 546 00:33:59,274 --> 00:34:00,941 Did she talk a lot with her father? 547 00:34:00,956 --> 00:34:03,250 Miko, stop that. 548 00:34:03,778 --> 00:34:05,213 I...didn't know his father. 549 00:34:05,247 --> 00:34:09,017 So he never talked about his relationship with his daughter? 550 00:34:10,751 --> 00:34:11,319 No. 551 00:34:11,353 --> 00:34:13,654 It wasn't serious. 552 00:34:13,687 --> 00:34:16,124 We didn't have any expectations. 553 00:34:16,757 --> 00:34:19,027 So that's what makes a a serious relationship? 554 00:34:19,558 --> 00:34:22,728 Not if you have the father's permission. 555 00:34:27,635 --> 00:34:29,637 I'm sorry, Kristofer-san. 556 00:34:29,670 --> 00:34:31,605 Could you give us privacy? 557 00:35:14,655 --> 00:35:16,365 Damn. 558 00:36:28,423 --> 00:36:32,160 "A calm sea but with waves 559 00:36:32,194 --> 00:36:34,162 high as a mountain", 560 00:36:34,196 --> 00:36:37,965 breaking inside my head." 561 00:36:54,049 --> 00:36:55,716 Hello? 562 00:36:56,384 --> 00:36:58,353 Did you find it? 563 00:36:58,386 --> 00:36:59,454 That is... 564 00:36:59,487 --> 00:37:01,456 I'm glad to hear it. 565 00:37:01,489 --> 00:37:03,124 I'll be with you right away. 566 00:37:04,326 --> 00:37:05,993 Thank you so much. 567 00:37:06,994 --> 00:37:08,096 Mm. 568 00:37:12,400 --> 00:37:14,402 Thanks a lot. Thank you so much. 569 00:37:14,436 --> 00:37:16,404 Bye bye. See you around. 570 00:37:17,138 --> 00:37:19,940 The electoral register. That's where we find it. 571 00:37:19,974 --> 00:37:21,775 My God. 572 00:37:21,809 --> 00:37:25,313 I have a friend in the British Library. 573 00:37:25,347 --> 00:37:26,847 Thank you so much. 574 00:37:26,880 --> 00:37:29,351 Now, I have to ask you that you check 575 00:37:29,384 --> 00:37:30,851 no later than this afternoon, 576 00:37:30,884 --> 00:37:33,121 since we are closing the hotel. 577 00:37:33,154 --> 00:37:34,822 No problem. 578 00:37:35,557 --> 00:37:37,058 Of course. 579 00:37:40,894 --> 00:37:42,163 Kristofer-san... 580 00:37:43,031 --> 00:37:44,965 Do you like cherry blossoms? 581 00:37:45,567 --> 00:37:47,335 Yeah. 582 00:37:47,369 --> 00:37:49,537 Very fragrant. Smell. 583 00:37:52,873 --> 00:37:54,409 They are plastic! 584 00:37:56,378 --> 00:37:58,280 Very funny, Hitomi. 585 00:38:06,321 --> 00:38:07,921 Thank you, sir. 586 00:38:22,203 --> 00:38:23,203 There it is. 587 00:38:28,343 --> 00:38:31,079 Hitomi, you have a guest. 588 00:38:33,114 --> 00:38:34,449 A guest? 589 00:38:34,482 --> 00:38:36,217 Who is it? 590 00:38:38,191 --> 00:38:41,319 - Good morning. - Good morning. 591 00:38:41,556 --> 00:38:43,491 Hitomi, don't you remember me? 592 00:38:43,525 --> 00:38:45,226 I'm Kristofer. 593 00:38:46,061 --> 00:38:47,928 Kristofer-san? 594 00:38:47,961 --> 00:38:50,198 Please. Please keep your distance. 595 00:38:50,231 --> 00:38:51,965 Without touching. 596 00:38:51,999 --> 00:38:55,236 - Now you are old. - You haven't changed anything. 597 00:38:56,438 --> 00:38:58,039 Now you're older than me. 598 00:38:58,073 --> 00:38:59,873 Are you still a communist? 599 00:38:59,907 --> 00:39:01,609 I was always more anarchist. 600 00:39:01,643 --> 00:39:04,346 Now I'm just old. 601 00:39:04,379 --> 00:39:07,248 You are still very funny, Kristofer-san. 602 00:39:08,383 --> 00:39:09,917 Come. Here. 603 00:39:10,352 --> 00:39:14,222 Goto-san, Takahashi-san in the kitchen. 604 00:39:14,255 --> 00:39:17,058 How strange kitchen. Do you remember? 605 00:39:17,092 --> 00:39:18,460 Yes, I remember. 606 00:39:18,493 --> 00:39:20,028 An old bakery. 607 00:39:20,061 --> 00:39:21,895 Mm-hmm. 608 00:39:21,929 --> 00:39:25,133 Oh, and only Takahashi-san here. 609 00:39:25,667 --> 00:39:27,435 Where was it taken? 610 00:39:27,469 --> 00:39:29,104 Mm. 611 00:39:29,137 --> 00:39:32,340 Oh, in Japan, after They moved back. 612 00:39:32,374 --> 00:39:34,242 So they came home? 613 00:39:34,275 --> 00:39:39,180 Yes. Takahashi-san contacted with me many years later. 614 00:39:41,383 --> 00:39:43,151 But what about Miko? 615 00:39:43,685 --> 00:39:46,621 Miko, she just contacted me 616 00:39:46,654 --> 00:39:50,592 when, uh, Takahashi-san he died in 2004. 617 00:39:50,625 --> 00:39:52,993 What part of Japan did she live in? 618 00:39:53,528 --> 00:39:55,363 Don't know. 619 00:39:57,065 --> 00:39:59,501 But I think I could have a letter 620 00:39:59,534 --> 00:40:02,237 Let me take a look. 621 00:40:06,641 --> 00:40:08,510 It should be here. 622 00:40:08,543 --> 00:40:10,178 Yeah. 623 00:40:17,352 --> 00:40:19,554 Take. 624 00:40:19,587 --> 00:40:21,189 Huh. 625 00:40:21,222 --> 00:40:24,159 - And it has a sender. - Yes, yes. 626 00:40:24,192 --> 00:40:26,628 So they came back where they came from. 627 00:40:26,661 --> 00:40:28,329 Yeah. 628 00:40:29,297 --> 00:40:33,034 That was the only one time I heard from Miko. 629 00:40:33,067 --> 00:40:34,335 Yeah. 630 00:41:09,103 --> 00:41:11,372 It's like we never left. 631 00:41:13,675 --> 00:41:15,710 Still stuck there. 632 00:41:15,743 --> 00:41:18,379 In Tokyo? 633 00:41:19,681 --> 00:41:21,982 No. 634 00:41:30,358 --> 00:41:32,193 Hiroshima. 635 00:41:56,417 --> 00:41:58,820 Hello, Barry. Did you find something in japanese? 636 00:41:58,853 --> 00:42:00,154 - Yeah. - Great. 637 00:42:00,188 --> 00:42:02,590 This is the only thing I have found, 638 00:42:02,624 --> 00:42:05,527 but i should give it a an idea of ​​the consequences 639 00:42:05,560 --> 00:42:07,395 from his perspective. 640 00:42:07,428 --> 00:42:09,764 - OK. Perfect. Thank you so much. - It's good to see you again. 641 00:42:09,797 --> 00:42:11,399 You too, Barry. Have a good day. 642 00:42:30,507 --> 00:42:38,431 The sky was filled with smoke and dust. Then a black rain began to fall. 643 00:42:50,318 --> 00:42:54,906 They were first quarantined, considered victims of a mysterious illness. 644 00:42:55,365 --> 00:43:00,578 The disease was radiation sickness. 645 00:43:03,331 --> 00:43:05,709 Such a big monkfish. 646 00:43:06,918 --> 00:43:08,753 What is your name? 647 00:43:09,157 --> 00:43:11,159 "Uh, I don't understand. 648 00:43:11,192 --> 00:43:12,727 Don't you speak English?" 649 00:43:14,009 --> 00:43:16,761 You're very funny, Takahashi. 650 00:43:17,398 --> 00:43:18,166 Hello. 651 00:43:18,199 --> 00:43:20,602 Oh, Kristofer-san. 652 00:43:20,635 --> 00:43:24,205 - I am a beautiful anglerfish. - A fish. 653 00:43:24,238 --> 00:43:26,107 Don't you think? 654 00:43:26,938 --> 00:43:30,567 you are very nice, Mr. Monkfish. 655 00:43:30,778 --> 00:43:33,181 Oh! 656 00:43:33,214 --> 00:43:35,149 - Oh. Kristofer-san. - Uh huh? 657 00:43:35,183 --> 00:43:36,884 Do you know haiku? 658 00:43:36,918 --> 00:43:38,353 Yes, I have heard about it. 659 00:43:38,386 --> 00:43:40,355 - Uh, Japanese poem. - Mm-hmm. 660 00:43:40,388 --> 00:43:41,656 - Only three lines. - Uh-huh. 661 00:43:41,689 --> 00:43:42,890 Very, very simple. 662 00:43:42,924 --> 00:43:44,859 Very, very difficult. 663 00:43:44,892 --> 00:43:47,862 - I wrote a haiku about a fish. - Uh-huh. 664 00:43:47,895 --> 00:43:49,497 This one in Japanese. 665 00:43:49,530 --> 00:43:50,732 You've already read it. 666 00:43:50,765 --> 00:43:52,500 Oh... 667 00:43:52,533 --> 00:43:53,368 No, I can't. YO... 668 00:43:53,401 --> 00:43:54,645 I just started learning, Takahashi-san. 669 00:43:54,669 --> 00:43:56,537 Try it. I will help you. 670 00:43:56,571 --> 00:43:57,639 I will help you. 671 00:43:57,672 --> 00:43:58,773 Try it. 672 00:43:58,806 --> 00:44:00,375 Uh... 673 00:44:00,408 --> 00:44:01,847 - This is... - Mm. 674 00:44:01,848 --> 00:44:05,577 On dry land, fish 675 00:44:05,602 --> 00:44:08,146 He pretends not to say a word. 676 00:44:08,349 --> 00:44:10,397 "Iwana." Iwana is a fish. 677 00:44:10,398 --> 00:44:11,483 Japanese language. 678 00:44:11,508 --> 00:44:16,488 On dry land, the fish pretends not to speak a word of Japanese. 679 00:44:16,791 --> 00:44:17,892 Thank you, sir. 680 00:44:17,925 --> 00:44:19,761 This is a haiku. 681 00:44:19,794 --> 00:44:21,396 Hai. Sometimes, 682 00:44:21,429 --> 00:44:25,767 there is a confession confession in haiku. 683 00:44:25,800 --> 00:44:27,468 - Interesting. Hmm? - Really? 684 00:44:27,502 --> 00:44:28,502 So... 685 00:44:28,958 --> 00:44:30,377 Listen everyone. 686 00:44:30,752 --> 00:44:34,297 I once worked in a restaurant where they had a haiku bowl. 687 00:44:34,547 --> 00:44:36,633 Each one wrote a haiku and put it in the bowl. 688 00:44:36,711 --> 00:44:38,746 Takahashi wants let's write haiku 689 00:44:38,780 --> 00:44:39,747 and put it in the bowl. 690 00:44:39,781 --> 00:44:40,928 No. No, no. 691 00:44:40,929 --> 00:44:43,765 I'm going to put it here. 692 00:44:43,973 --> 00:44:47,519 All of you write one. You too. 693 00:44:47,588 --> 00:44:49,590 No, no, no. No, no, no, no. 694 00:45:02,700 --> 00:45:04,953 Thanks for come, Naruki-San. 695 00:45:05,829 --> 00:45:07,247 Soy Takahashi. 696 00:45:08,665 --> 00:45:11,793 - Nice to meet you. - Sorry for the short notice. 697 00:45:11,960 --> 00:45:13,378 Please sit down. 698 00:45:28,996 --> 00:45:31,699 Betty came on her way 699 00:45:31,733 --> 00:45:33,634 Calm sea. 700 00:45:34,502 --> 00:45:39,373 701 00:45:39,407 --> 00:45:43,644 *About today's things* 702 00:45:45,047 --> 00:45:47,348 703 00:45:47,381 --> 00:45:50,351 The waves are calm. 704 00:45:54,489 --> 00:45:56,491 - Christopher. - Yeah? 705 00:45:56,524 --> 00:45:58,760 There are two guests asking about you 706 00:45:58,793 --> 00:46:00,661 - For me? - Uh-huh. 707 00:46:12,353 --> 00:46:13,354 Hello. 708 00:46:13,897 --> 00:46:15,565 I didn't know that you you like Japanese food. 709 00:46:15,690 --> 00:46:17,108 How are you? 710 00:46:17,400 --> 00:46:20,195 - I'm fine. And you? - Good, good. 711 00:46:20,220 --> 00:46:22,196 I thought you were gone home for the summer. 712 00:46:22,197 --> 00:46:24,698 - We have a job at school. - Really? Doing what? 713 00:46:24,699 --> 00:46:25,783 Investigation. 714 00:46:26,201 --> 00:46:29,166 I work for Morgan. Jonas for Engstrom. 715 00:46:29,996 --> 00:46:30,997 Engstrom? 716 00:46:31,581 --> 00:46:35,543 You always said he was an idiot. What has changed? - That's not true. 717 00:46:35,668 --> 00:46:39,130 For the love of God, don't start with that communist nonsense. 718 00:46:40,757 --> 00:46:42,634 We just came to say hello. 719 00:46:42,800 --> 00:46:45,553 - Do you like it here? - Just great. 720 00:46:46,721 --> 00:46:48,264 Aren't they all Japanese? 721 00:46:52,477 --> 00:46:54,521 It is a Japanese restaurant. 722 00:46:54,771 --> 00:46:55,897 You know what it's called. 723 00:46:56,022 --> 00:46:57,440 Kamikaze. 724 00:47:02,456 --> 00:47:04,692 Kamikaze. 725 00:47:04,697 --> 00:47:06,032 When are you coming back? 726 00:47:06,449 --> 00:47:09,577 To school? I'm not going back. 727 00:47:09,744 --> 00:47:12,830 - No? - No, of course not. 728 00:47:13,122 --> 00:47:15,792 Maybe we all should become dishwashers. 729 00:47:16,125 --> 00:47:18,878 Then we would reach perfect equality. 730 00:47:19,921 --> 00:47:20,964 Yes of course. 731 00:47:21,172 --> 00:47:23,716 Well I have to go back Wash your dishes again. 732 00:47:24,634 --> 00:47:26,135 - Health. - Good luck. 733 00:47:30,056 --> 00:47:31,599 I'm sorry I kept you waiting. 734 00:48:06,342 --> 00:48:09,887 On dry land, fish. 735 00:48:10,054 --> 00:48:11,639 Thank you for waiting, sir. 736 00:48:12,098 --> 00:48:16,102 - Could you leave the table? - Yeah. 737 00:48:17,145 --> 00:48:19,230 - Thank you, thank you. - Here's your food. 738 00:48:19,772 --> 00:48:22,817 Do you feel like something to drink? 739 00:48:23,192 --> 00:48:26,487 - Red wine. - Red wine it will be. I'll bring it to you. 740 00:48:26,654 --> 00:48:29,073 - Thank you so much. - Thank you so much. 741 00:48:29,610 --> 00:48:30,611 Hai. 742 00:48:33,995 --> 00:48:35,955 525... 743 00:48:36,873 --> 00:48:42,545 525-2665 744 00:48:44,297 --> 00:48:45,923 229. 745 00:48:46,633 --> 00:48:49,761 On dry land 746 00:48:51,262 --> 00:48:52,972 the fish. 747 00:48:53,973 --> 00:48:55,850 On dry land. 748 00:49:05,485 --> 00:49:08,905 Happy Birthday. 749 00:49:09,238 --> 00:49:13,034 Happy Birthday, Dear Kobayashi. 750 00:49:13,242 --> 00:49:14,577 Happy Birthday. 751 00:49:14,702 --> 00:49:17,054 Doctor Kobayashi is very happy. 752 00:49:17,080 --> 00:49:19,540 fifty years and still so handsome. 753 00:49:20,117 --> 00:49:23,378 Did you give him a birthday kiss? 754 00:49:23,670 --> 00:49:25,421 Miko! 755 00:49:25,797 --> 00:49:29,300 Happy Birthday, Dear Kobayashi. 756 00:49:29,801 --> 00:49:32,595 Happy Birthday. 757 00:49:33,930 --> 00:49:35,264 Thank you so much. 758 00:49:36,599 --> 00:49:37,850 Congratulations. 759 00:49:39,102 --> 00:49:42,605 Kristofer, right? Do you know the birthday song? 760 00:49:42,783 --> 00:49:44,952 No. I have never heard before. 761 00:49:45,358 --> 00:49:46,359 You already know, 762 00:49:46,984 --> 00:49:50,613 Kristofer sings in a choir in Iceland. 763 00:49:50,791 --> 00:49:53,161 Do you sing in a choir? 764 00:49:53,195 --> 00:49:55,030 And you don't tell me? 765 00:49:56,597 --> 00:49:59,034 Why don't you sing one song for Dr. Kobayashi? 766 00:49:59,067 --> 00:50:00,163 No. 767 00:50:00,164 --> 00:50:01,235 Please, he sings. 768 00:50:01,236 --> 00:50:03,205 No, no, no, no. 769 00:50:03,904 --> 00:50:06,141 I'm not that good. It's not a good idea. 770 00:50:06,174 --> 00:50:08,143 Just a song. 771 00:50:08,176 --> 00:50:09,977 An Icelandic song. 772 00:50:11,008 --> 00:50:13,511 You can do it. 773 00:50:14,554 --> 00:50:16,472 Do it for me. 774 00:50:17,052 --> 00:50:18,986 OK. 775 00:50:19,021 --> 00:50:20,688 Um... 776 00:50:22,124 --> 00:50:23,591 OK. 777 00:50:26,607 --> 00:50:34,532 ♪ Looking back on days gone by. 778 00:50:35,241 --> 00:50:42,749 *Precious to my heart* 779 00:50:43,166 --> 00:50:50,298 *Those sweet memories* 780 00:50:51,007 --> 00:50:59,007 *Stay with me day and night* 781 00:51:00,391 --> 00:51:08,391 ♪ So I never, ever forget. ♪ 782 00:51:18,979 --> 00:51:20,015 Hai. 783 00:51:22,250 --> 00:51:24,652 It was very good. 784 00:51:26,054 --> 00:51:27,955 A beautiful voice. 785 00:51:27,988 --> 00:51:30,125 I didn't know you could sing. 786 00:51:30,158 --> 00:51:32,094 It was very good. 787 00:51:33,228 --> 00:51:34,895 Christ. 788 00:52:45,900 --> 00:52:48,069 Good morning. you have risen early, Kristofer. 789 00:52:48,103 --> 00:52:50,372 - Good morning. - Do you want to have breakfast? 790 00:52:50,405 --> 00:52:53,041 -Uh... - Bacon? Sausage? 791 00:52:53,074 --> 00:52:55,776 No, Mrs. Ellis. Thank you Thank you. I'm late for work. 792 00:52:55,809 --> 00:52:57,945 Too early to be late. 793 00:52:57,978 --> 00:53:01,383 Some fried bread? Grease your lungs. 794 00:53:01,416 --> 00:53:02,816 Bye bye. 795 00:53:02,850 --> 00:53:04,152 Fun guy. 796 00:53:12,793 --> 00:53:15,497 Arai-san is not very well today. 797 00:53:15,530 --> 00:53:18,433 Last night I drank too much. 798 00:53:18,466 --> 00:53:20,801 Yes she was having fun a lot of fun. 799 00:53:21,403 --> 00:53:23,704 You do torikatsu. 800 00:53:24,306 --> 00:53:25,906 - Me? - Yes, you. 801 00:53:34,782 --> 00:53:36,817 - Um, Takahashi-san. - Huh? 802 00:53:36,850 --> 00:53:39,087 Uh, I've been wondering. 803 00:53:39,120 --> 00:53:42,490 Would it be okay if she would come here in the morning 804 00:53:42,524 --> 00:53:44,359 to practice cooking? 805 00:53:44,392 --> 00:53:47,362 She would clean up after her... and I would pay for what I used. 806 00:53:47,395 --> 00:53:48,530 No. 807 00:53:48,563 --> 00:53:50,831 - You don't pay. - Mm. 808 00:53:50,864 --> 00:53:52,234 What do you want to cook? 809 00:53:52,267 --> 00:53:54,502 I would like to see if I can do the, you know, 810 00:53:54,536 --> 00:53:57,205 the traditional breakfast myself. 811 00:53:57,239 --> 00:53:59,140 Yes... if that's okay with you. 812 00:53:59,403 --> 00:54:01,864 Of course, Kristofer-san. 813 00:54:01,889 --> 00:54:02,857 Thank you, sir. 814 00:54:02,882 --> 00:54:04,321 Thank you so much. 815 00:54:04,346 --> 00:54:05,598 Thank you, sir. 816 00:54:05,623 --> 00:54:07,095 - Here's your appetizer. - Thank you, sir. 817 00:54:07,119 --> 00:54:09,622 - A beer for Mr. Yamamoto. - OK. 818 00:54:12,041 --> 00:54:13,668 Takahashi-san. 819 00:54:15,586 --> 00:54:19,173 Hitomi. It's not a dead fly. 820 00:54:20,894 --> 00:54:23,931 Oh. Kristofer-san. 821 00:54:25,388 --> 00:54:26,931 What is it about? 822 00:54:27,302 --> 00:54:28,570 "A calm sea, 823 00:54:28,603 --> 00:54:32,840 "but waves, high as a mountain, 824 00:54:32,873 --> 00:54:35,809 breaking inside my head." 825 00:54:36,478 --> 00:54:38,580 Waves only on the head. 826 00:54:38,613 --> 00:54:40,548 Emotional. 827 00:54:40,582 --> 00:54:42,384 You are a good poet. 828 00:55:01,048 --> 00:55:04,260 Arai-san, have you seen Kristofer? 829 00:55:04,510 --> 00:55:08,931 *He* ♪ is outside in the backyard. ♪ 830 00:55:23,091 --> 00:55:26,894 Dad says you want to be a cook. 831 00:55:26,927 --> 00:55:30,198 - Did he tell you that? - Uh-huh. 832 00:55:30,231 --> 00:55:33,068 Uh, no, no. 833 00:55:33,101 --> 00:55:36,137 Well I just want See if I can do the... 834 00:55:36,171 --> 00:55:39,074 you know, the traditional one breakfast properly. 835 00:55:39,107 --> 00:55:42,910 And who is going to be the judge of that? 836 00:55:43,645 --> 00:55:45,979 Me, I guess. 837 00:55:48,483 --> 00:55:50,851 Do you want me to go? 838 00:55:51,519 --> 00:55:53,254 Yeah. 839 00:55:53,655 --> 00:55:55,657 But you can't be hard on me. 840 00:55:55,690 --> 00:55:58,226 Are you afraid of that? 841 00:55:58,259 --> 00:55:59,594 Yeah. 842 00:55:59,627 --> 00:56:02,163 Miko, you terrify me. 843 00:56:25,299 --> 00:56:29,553 Dear passengers, We will land in 10 minutes. 844 00:56:30,846 --> 00:56:32,932 Please fasten your seat belts. 845 00:56:34,058 --> 00:56:40,940 Keep your electrical appliances off until landing. 846 00:56:50,616 --> 00:56:53,786 We still have to talk about Sonja, your daughter. 847 00:56:54,662 --> 00:56:56,247 How old was she when did you start dating? 848 00:56:56,413 --> 00:56:58,374 - It wasn't her... -She was seven years old. 849 00:56:58,666 --> 00:56:59,750 Seven. 850 00:57:00,084 --> 00:57:01,710 How did she respond to you? 851 00:57:02,002 --> 00:57:04,255 - Very good. - Really good. 852 00:57:04,547 --> 00:57:06,257 Does he call you "dad"? 853 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 He usually does. 854 00:57:08,843 --> 00:57:11,345 But 'Kristofer' did bother her. 855 00:57:11,887 --> 00:57:16,350 That rarely happens. He spoils her too much. 856 00:57:17,101 --> 00:57:18,435 Because? 857 00:57:19,353 --> 00:57:23,149 Well it's me who ends establishing the limits of it. 858 00:57:24,733 --> 00:57:27,278 Did they ever talk about having own children? 859 00:57:30,781 --> 00:57:35,286 Inga thought she might be too much for Sonja at first. 860 00:57:36,745 --> 00:57:38,873 Then she passed time and... 861 00:57:42,630 --> 00:57:43,918 Mm-hmm. 862 00:57:43,919 --> 00:57:46,797 So you chose to postpone have more children? 863 00:57:49,175 --> 00:57:50,176 Yeah. 864 00:57:50,718 --> 00:57:52,428 Was that the reason? 865 00:57:55,764 --> 00:57:56,765 No. 866 00:58:08,690 --> 00:58:10,091 Hi, friend. 867 00:58:10,124 --> 00:58:11,092 - What can I serve you? - Hello. Good morning. 868 00:58:11,125 --> 00:58:13,428 - Um... - Clams. 869 00:58:13,461 --> 00:58:17,232 We have some quahogs from Dorset. Slightly sweet. 870 00:58:17,265 --> 00:58:20,568 Shetland razor clams. The Scots call them "spoots." 871 00:58:20,602 --> 00:58:22,737 Essex Cherrystones. 872 00:58:22,770 --> 00:58:25,006 Here you are. Try this. 873 00:58:25,673 --> 00:58:27,642 Thank you so much. 874 00:58:27,675 --> 00:58:30,211 Sweet and salty. 875 00:58:57,910 --> 00:58:59,495 "TO KRISTOFER-SAN." 876 00:59:00,329 --> 00:59:02,456 "A GENTLE SOUL." 877 00:59:51,338 --> 00:59:52,339 Welcome. 878 00:59:54,883 --> 00:59:57,303 - Good morning. - Good morning. 879 00:59:58,971 --> 01:00:01,098 That jacket looks good on you. 880 01:00:03,100 --> 01:00:04,935 Thank you so much. 881 01:00:05,602 --> 01:00:09,440 - It's my father's, right? - That's how it is. 882 01:00:36,675 --> 01:00:37,760 Delicious. 883 01:00:37,905 --> 01:00:39,540 - Mm? - Mm-hmm. 884 01:00:39,636 --> 01:00:41,096 Thank you, sir. 885 01:00:44,600 --> 01:00:46,018 Thank you, sir. 886 01:00:46,614 --> 01:00:50,952 So what do you do when Aren't you working here? 887 01:00:50,985 --> 01:00:55,189 I read, I listen to music, 888 01:00:55,223 --> 01:00:57,291 try studying japanese. 889 01:00:57,325 --> 01:00:59,594 Well it looks like you are doing really well. 890 01:00:59,627 --> 01:01:01,362 Thank you, sir. 891 01:01:02,284 --> 01:01:06,497 Do you miss your home? 892 01:01:07,702 --> 01:01:09,804 Mm. 893 01:01:09,837 --> 01:01:12,340 - Uh, Iceland. - Mm-hmm. 894 01:01:12,461 --> 01:01:13,462 Sometimes. 895 01:01:14,421 --> 01:01:18,812 - And you? - This is my home now. 896 01:01:18,813 --> 01:01:21,983 No, I mean Hiroshima. Do you miss Hiroshima? 897 01:01:22,017 --> 01:01:24,819 Hiroshima... 898 01:01:24,852 --> 01:01:26,421 There is nothing left. 899 01:01:26,454 --> 01:01:30,425 We left a long time ago, and we are not going back. 900 01:01:30,458 --> 01:01:33,294 - I'm sorry. - No problem. 901 01:01:35,329 --> 01:01:38,599 I put clams in the soup. 902 01:01:40,435 --> 01:01:44,305 Cherrystones of...Essex. 903 01:01:46,407 --> 01:01:48,976 I'm sorry. Can't sit like this 904 01:01:49,011 --> 01:01:52,513 My knees are not Japanese. 905 01:02:01,989 --> 01:02:03,991 What was your girlfriend's name? 906 01:02:04,026 --> 01:02:05,960 Uh, Hildur. 907 01:02:06,594 --> 01:02:09,530 -Does she live in Iceland? - Uh-huh. 908 01:02:10,898 --> 01:02:13,334 Did you sleep with her? 909 01:02:14,502 --> 01:02:15,937 Yeah. 910 01:02:15,970 --> 01:02:17,805 How has she been? 911 01:02:17,839 --> 01:02:19,674 Excuse me? 912 01:02:19,707 --> 01:02:21,843 Was she okay? 913 01:02:21,876 --> 01:02:23,511 Yeah. 914 01:02:26,848 --> 01:02:30,485 But wasn't she serious? 915 01:02:30,518 --> 01:02:31,619 No. 916 01:02:32,787 --> 01:02:34,655 So you didn't want her? 917 01:02:40,862 --> 01:02:42,563 She was fond of him. 918 01:02:47,668 --> 01:02:49,437 So... 919 01:02:51,405 --> 01:02:55,343 why have you come to work here? 920 01:02:56,944 --> 01:02:59,547 Thanks to you. 921 01:03:03,818 --> 01:03:05,653 Um... 922 01:03:06,921 --> 01:03:09,390 When did we meet? 923 01:03:17,032 --> 01:03:19,801 When you were leaving... 924 01:03:19,834 --> 01:03:21,103 Mm-hmm. 925 01:03:21,136 --> 01:03:23,771 And I was entering. 926 01:03:30,444 --> 01:03:33,481 I told dad not to hire you. 927 01:03:36,051 --> 01:03:38,053 Did you tell him not to hire me? 928 01:03:38,086 --> 01:03:39,821 Mm-hmm. 929 01:03:39,854 --> 01:03:41,589 Because? 930 01:03:44,026 --> 01:03:46,527 For him to do it. 931 01:04:07,448 --> 01:04:12,653 Kiss all the pretty ones goodbye ♪ 932 01:04:14,856 --> 01:04:20,561 Give every one a penny that cries 933 01:04:21,762 --> 01:04:24,032 *You can throw them all* my Tranquil pills ♪ 934 01:04:26,801 --> 01:04:28,769 *Far...* 935 01:04:29,324 --> 01:04:31,200 - Welcome to our hotel. - Good morning. 936 01:04:31,201 --> 01:04:32,286 Good morning. 937 01:04:33,036 --> 01:04:36,123 - I need to take your temperature. - Thank you, sir. 938 01:04:38,584 --> 01:04:42,004 Are you OK. He reception is there. 939 01:04:43,171 --> 01:04:44,464 - Good day. - Good morning. 940 01:04:44,840 --> 01:04:46,425 Welcome to the Candeo hotel. 941 01:04:46,675 --> 01:04:50,762 Thank you so much. I'm glad to be here. 942 01:04:50,971 --> 01:04:53,181 You speak Japanese. 943 01:04:53,724 --> 01:04:55,517 Just a little. 944 01:04:56,977 --> 01:05:00,814 I must ask you to read our new guidelines. 945 01:05:01,148 --> 01:05:02,524 It is also written in English. 946 01:05:02,774 --> 01:05:06,320 - You also have to wear this mask. - Yes I understand. 947 01:05:06,507 --> 01:05:08,776 days begin 948 01:05:09,810 --> 01:05:15,816 I'm tired of holding my stomach in ♪ 949 01:05:16,584 --> 01:05:18,953 The light of the moon, 950 01:05:18,986 --> 01:05:20,688 it's cold 951 01:05:21,989 --> 01:05:23,724 I'm sorry. 952 01:05:27,561 --> 01:05:30,531 ♪ I'll stick with Sears and Roebuck with pleasure ... ♪ 953 01:05:30,564 --> 01:05:33,000 I don't feel anything. 954 01:05:33,035 --> 01:05:34,602 Really? 955 01:05:34,635 --> 01:05:36,938 *Because my autumn is* 956 01:05:36,971 --> 01:05:39,041 - Nothing? - Mm-mm. 957 01:05:39,074 --> 01:05:41,842 ♪ Made to come ♪ 958 01:05:41,876 --> 01:05:43,145 Close your eyes. 959 01:05:43,178 --> 01:05:49,583 960 01:05:51,253 --> 01:05:55,656 ♪ Made to come ♪ 961 01:06:06,101 --> 01:06:08,736 - Still nothing? Nothing? - No. 962 01:06:14,930 --> 01:06:15,931 Take a seat. 963 01:06:29,820 --> 01:06:32,114 - Ready to order? - Today's special. 964 01:06:32,406 --> 01:06:34,199 A special one today, please! 965 01:06:46,837 --> 01:06:49,589 Here you are. Fish Noodle dipping broth. 966 01:06:49,756 --> 01:06:50,757 Thank you, sir. 967 01:06:51,758 --> 01:06:53,885 Kutaragi-san, welcome! 968 01:06:54,886 --> 01:06:57,139 This is very good. 969 01:06:57,848 --> 01:07:00,350 I'm going to have immersion noodles and meatballs. 970 01:07:00,559 --> 01:07:02,728 Noodles and meatballs for dipping! 971 01:07:03,186 --> 01:07:04,187 Your usual dish. 972 01:07:04,354 --> 01:07:05,355 Thank you, sir. 973 01:07:07,524 --> 01:07:08,650 Isn't it tasty? 974 01:07:12,112 --> 01:07:13,989 I'm Kutaragi. 975 01:07:15,137 --> 01:07:17,838 - Kristofer. - Huh? 976 01:07:17,868 --> 01:07:19,411 I'm Kristofer. 977 01:07:19,673 --> 01:07:21,209 - Kristofer. - Yeah. 978 01:07:21,243 --> 01:07:22,843 - Kristofer. - OK. 979 01:07:24,291 --> 01:07:25,959 English? 980 01:07:26,293 --> 01:07:27,586 Icelandic. 981 01:07:29,004 --> 01:07:31,298 But I lived in England. 982 01:07:31,619 --> 01:07:33,954 Oh really? Me too. 983 01:07:33,988 --> 01:07:35,123 - Yeah? - London? 984 01:07:35,157 --> 01:07:37,325 Yes. 51 years ago. 985 01:07:37,359 --> 01:07:39,227 - A long time ago. - Oh. 986 01:07:39,261 --> 01:07:43,031 1973, I arrived. 987 01:07:43,065 --> 01:07:44,332 Salaried. 988 01:07:44,366 --> 01:07:46,068 First job in London, 989 01:07:46,101 --> 01:07:50,738 sell oil to a European shipping company. 990 01:07:50,771 --> 01:07:55,343 Next job, import steel for the transformer. 991 01:07:55,377 --> 01:07:57,379 With great success, 992 01:07:57,412 --> 01:07:59,647 Kristofer-san. 993 01:07:59,659 --> 01:08:00,660 Excuse me. 994 01:08:01,016 --> 01:08:02,650 Aha. 995 01:08:03,984 --> 01:08:05,786 My daughter. 996 01:08:06,041 --> 01:08:09,503 Kristofer. It's March 20. 997 01:08:14,862 --> 01:08:17,665 - All good? - Oh, yes. 998 01:08:17,698 --> 01:08:21,269 Does she have children, Kutaragi-san? 999 01:08:21,303 --> 01:08:26,108 My son, he is a salaryman like me. 1000 01:08:26,141 --> 01:08:27,975 Very busy. 1001 01:08:29,311 --> 01:08:33,081 Too busy for old father. 1002 01:08:34,349 --> 01:08:36,817 I thought there was put it on silence. 1003 01:08:37,072 --> 01:08:38,073 I'm sorry. 1004 01:08:39,887 --> 01:08:41,822 - Your daughter again? - Yeah. 1005 01:08:43,158 --> 01:08:45,293 It's about her birthday. 1006 01:08:45,327 --> 01:08:48,863 Did you forget his birthday? 1007 01:08:48,896 --> 01:08:50,965 Oh yes. And what's even worse, 1008 01:08:50,998 --> 01:08:53,667 I forgot to tell you I'm going to Japan. 1009 01:08:53,701 --> 01:08:55,270 Oh. 1010 01:08:55,303 --> 01:08:57,838 Not good, huh? 1011 01:08:57,872 --> 01:09:01,309 - I know, I know. I know. - Kristofer-san... 1012 01:09:01,343 --> 01:09:03,111 It's not good. 1013 01:09:39,114 --> 01:09:41,216 It's everywhere. 1014 01:09:41,249 --> 01:09:42,783 Whom? 1015 01:09:43,351 --> 01:09:44,985 Jesus. 1016 01:09:50,458 --> 01:09:55,063 Mrs. Ellis is very religious. 1017 01:09:55,096 --> 01:09:57,898 She screwed and she stuck it to the wall. 1018 01:10:00,868 --> 01:10:04,705 Are you supposed to to watch you? 1019 01:10:06,774 --> 01:10:08,410 Well, I hope not. 1020 01:10:08,443 --> 01:10:10,312 I'm going to have a big problem. 1021 01:10:20,854 --> 01:10:23,724 I can't stand it. 1022 01:10:33,335 --> 01:10:37,239 I felt like he was looking at me different when I left. 1023 01:10:37,272 --> 01:10:39,007 Takahashi-san. 1024 01:10:40,874 --> 01:10:43,345 That's just your imagination. 1025 01:10:43,378 --> 01:10:45,846 Why can't he hear from us? 1026 01:10:47,482 --> 01:10:52,153 I mean why do you have to know about us? 1027 01:10:54,022 --> 01:10:56,857 So we can stop sneaking around. 1028 01:10:59,261 --> 01:11:01,862 I don't understand. 1029 01:11:01,895 --> 01:11:04,232 I thought you said you liked her. 1030 01:11:04,266 --> 01:11:06,800 He likes you. 1031 01:11:09,837 --> 01:11:12,173 I just don't understand it. 1032 01:11:25,420 --> 01:11:28,889 What is it that don't you understand? 1033 01:11:41,403 --> 01:11:44,072 - Kristofer. - Good morning. 1034 01:11:44,105 --> 01:11:48,610 His friend, the young woman Where is she from? 1035 01:11:48,643 --> 01:11:50,412 She's from here. 1036 01:11:50,445 --> 01:11:53,214 And before that? 1037 01:11:53,248 --> 01:11:54,549 Japan. 1038 01:11:54,582 --> 01:11:57,951 Mm. Be careful. 1039 01:12:05,155 --> 01:12:06,406 'Futsu-shu.' 1040 01:12:06,628 --> 01:12:09,297 Uh, basic sake. 1041 01:12:09,331 --> 01:12:11,232 AND... 1042 01:12:11,828 --> 01:12:14,581 "Junmai Daiginjo, Hakkaisan." 1043 01:12:15,236 --> 01:12:17,005 Very premium. 1044 01:12:17,038 --> 01:12:19,543 - Strong. - Strong. 1045 01:12:19,544 --> 01:12:22,505 - We'll have some Hakkaisan, please. - Yeah. 1046 01:12:25,508 --> 01:12:27,886 It's very tasty. 1047 01:12:28,350 --> 01:12:30,218 Why have you come? 1048 01:12:30,251 --> 01:12:33,254 I always dreamed with visiting Japan. 1049 01:12:33,288 --> 01:12:34,489 Mm-hmm. 1050 01:12:34,522 --> 01:12:37,125 Ooh. Take. 1051 01:12:37,771 --> 01:12:40,607 - Cheers to our friendship. - Cheers to our friendship. 1052 01:12:40,608 --> 01:12:41,927 Oh, that sounds good. 1053 01:12:41,928 --> 01:12:43,109 - Health. - Health. 1054 01:12:49,671 --> 01:12:53,241 - Very good. - Good. 1055 01:12:55,643 --> 01:12:58,246 I got married in 1970. 1056 01:12:59,581 --> 01:13:02,384 When my wife died, 1057 01:13:02,417 --> 01:13:04,985 I feel very alone. 1058 01:13:08,556 --> 01:13:11,326 40 years married. 1059 01:13:11,359 --> 01:13:13,194 40 years. 1060 01:13:15,029 --> 01:13:19,467 Have you ever heard the Japanese word "kodokushi"? 1061 01:13:19,501 --> 01:13:21,001 No. 1062 01:13:21,035 --> 01:13:23,138 My Japanese is not very good. 1063 01:13:23,171 --> 01:13:28,009 It means "fear of dying alone." 1064 01:13:30,078 --> 01:13:33,214 You even have one special word for that. 1065 01:13:38,586 --> 01:13:40,321 Kristofer-san. 1066 01:13:40,959 --> 01:13:43,253 you are not here just to visit Japan. 1067 01:13:44,838 --> 01:13:47,298 Why have you come here? 1068 01:14:08,316 --> 01:14:09,401 Don't worry. 1069 01:14:09,573 --> 01:14:12,720 Dad won't be home until after midnight. 1070 01:14:12,754 --> 01:14:14,389 He never is. 1071 01:14:14,422 --> 01:14:18,326 And what about the neighbors? They could see us. 1072 01:14:18,359 --> 01:14:22,530 Well, they don't care about us, and we don't talk to them. 1073 01:14:22,564 --> 01:14:25,066 Dad likes it that way. 1074 01:14:45,231 --> 01:14:46,441 My mother. 1075 01:14:46,941 --> 01:14:48,693 And this is Miko, right? 1076 01:14:48,790 --> 01:14:50,991 That's me. 1077 01:14:52,760 --> 01:14:54,462 Come. 1078 01:15:27,829 --> 01:15:32,033 My mother painted them. 1079 01:15:35,203 --> 01:15:39,240 Dad and mom lived in Hiroshima. 1080 01:15:39,274 --> 01:15:44,145 And... Grandma and Grandpa They were visiting that day. 1081 01:15:45,880 --> 01:15:47,549 It was summer vacation, 1082 01:15:47,582 --> 01:15:53,087 so dad and some others were repairing the roof of a school... 1083 01:15:53,121 --> 01:15:56,457 outside Hiroshima when the bomb fell. 1084 01:15:58,192 --> 01:16:01,396 Mom was six months pregnant. 1085 01:16:01,796 --> 01:16:06,734 I don't know how daddy managed it to find the ruins of the house. 1086 01:16:06,768 --> 01:16:10,371 He says he doesn't remember. 1087 01:16:13,575 --> 01:16:17,178 Only from the scorched earth 1088 01:16:17,211 --> 01:16:19,347 and the black rain... 1089 01:16:20,848 --> 01:16:23,685 and the river 1090 01:16:23,718 --> 01:16:26,387 full of floating corpses. 1091 01:16:28,890 --> 01:16:31,192 When dad found mom, 1092 01:16:31,225 --> 01:16:35,229 She herself suffered serious burns. 1093 01:16:41,369 --> 01:16:46,207 she gave birth to me a month ahead of time. 1094 01:16:54,282 --> 01:16:59,387 And she died a year later. 1095 01:17:07,929 --> 01:17:11,432 So I'm still a hibakusha. 1096 01:17:26,681 --> 01:17:27,949 -Hitomi. - Yeah? 1097 01:17:27,982 --> 01:17:29,717 Can I ask you something? 1098 01:17:29,751 --> 01:17:31,352 Of course. 1099 01:17:31,386 --> 01:17:34,255 This word, "hibakusha," what does it mean? 1100 01:17:34,288 --> 01:17:36,891 Where have you heard that word? 1101 01:17:36,924 --> 01:17:39,360 I just saw it somewhere. 1102 01:17:39,394 --> 01:17:41,362 you should learn different Japanese words. 1103 01:17:41,396 --> 01:17:44,232 Uh, can't you just tell me what it means? 1104 01:17:47,869 --> 01:17:51,172 It means "atomic bomb survivor." 1105 01:17:55,010 --> 01:17:57,845 What if you can't find it? 1106 01:17:57,879 --> 01:18:00,281 It's been a long time. 1107 01:18:01,482 --> 01:18:04,686 Yes. You know something? 1108 01:18:04,719 --> 01:18:06,487 Many Japanese 1109 01:18:06,521 --> 01:18:08,589 travel to to Iceland 1110 01:18:08,623 --> 01:18:11,559 hoping to see the northern lights. 1111 01:18:12,593 --> 01:18:16,464 But knowing that maybe not, they keep going. 1112 01:18:17,265 --> 01:18:19,267 - Huh. - I understand... 1113 01:18:19,300 --> 01:18:20,968 - Yeah. - Kristofer-san. 1114 01:18:21,002 --> 01:18:23,971 Life is very short. 1115 01:18:24,006 --> 01:18:26,474 It's always good to sing. 1116 01:18:26,494 --> 01:18:30,289 Until we meet again. 1117 01:18:30,957 --> 01:18:35,420 *the day we can see each other again* 1118 01:18:36,838 --> 01:18:40,842 *Where will you be?* 1119 01:18:41,384 --> 01:18:46,097 *What are you going to do?* 1120 01:18:46,722 --> 01:18:50,893 *I don't want to know* 1121 01:18:51,978 --> 01:18:56,149 *I don't want to ask* 1122 01:18:57,483 --> 01:19:05,483 *Because we would get hurt* *like we used to do* 1123 01:19:06,681 --> 01:19:07,715 All! 1124 01:19:07,827 --> 01:19:12,373 ♪ When we close the door together. 1125 01:19:13,166 --> 01:19:17,753 ♪ When we delete the name together. ♪ 1126 01:19:18,254 --> 01:19:26,254 *Our hearts will speak to us* 1127 01:19:58,169 --> 01:19:59,921 I love you, Miko. 1128 01:20:01,803 --> 01:20:03,371 As? 1129 01:20:04,872 --> 01:20:06,607 I love you. 1130 01:20:12,350 --> 01:20:14,936 I love you, Kristofer. 1131 01:20:42,338 --> 01:20:43,923 Sonja dear, 1132 01:20:44,423 --> 01:20:46,968 I forgot to tell you I'm in Japan. 1133 01:20:47,468 --> 01:20:51,597 I'm in Tokyo Express to Hiroshima. 1134 01:20:53,140 --> 01:20:57,395 I'm sorry I missed you birthday. Again, I know. 1135 01:20:57,853 --> 01:20:59,772 I hope you had a good day. 1136 01:21:00,356 --> 01:21:02,483 Speak soon. Bye bye. 1137 01:21:05,403 --> 01:21:07,321 - Good day. - Good morning. 1138 01:21:07,905 --> 01:21:08,948 Thank you, sir. 1139 01:21:36,559 --> 01:21:38,644 - Thank you so much. - Thank you very much. 1140 01:21:39,312 --> 01:21:40,354 Bye bye. 1141 01:22:07,673 --> 01:22:10,843 Cut it very thin. Carefully. 1142 01:22:11,344 --> 01:22:12,887 Very good. 1143 01:22:13,346 --> 01:22:15,056 Well done. 1144 01:22:15,264 --> 01:22:17,808 We haven't seen you since your birthday party. 1145 01:22:19,644 --> 01:22:21,145 - Good afternoon. - Good afternoon. 1146 01:22:21,729 --> 01:22:25,066 Thank you for taking the time to come, doctor. - You are welcome. 1147 01:22:55,888 --> 01:22:57,264 Good night. 1148 01:22:57,723 --> 01:22:58,849 Welcome. 1149 01:22:59,141 --> 01:23:01,560 - Roses? - Do you want to buy roses? 1150 01:23:02,728 --> 01:23:06,357 - Large, small or medium? - Medium. 1151 01:23:07,191 --> 01:23:09,443 - Red or pink? - Pink. 1152 01:23:37,888 --> 01:23:39,724 "TAKAHASHI, MIKO" 1153 01:24:19,027 --> 01:24:22,797 What are you going to do do on vacation? 1154 01:24:22,830 --> 01:24:25,866 Yamamoto complains that We are closed for holidays. 1155 01:24:25,900 --> 01:24:28,836 I told him: "One week, Yamamoto-san. Just one week. 1156 01:24:28,869 --> 01:24:31,639 You eat somewhere else for a week." 1157 01:24:31,672 --> 01:24:34,642 He said, "No, eight days. 1158 01:24:34,675 --> 01:24:37,812 “You close for eight days.” 1159 01:24:37,845 --> 01:24:39,347 So what are you going to do? 1160 01:24:39,381 --> 01:24:42,950 Don't know. 1161 01:24:42,983 --> 01:24:44,086 - No? - No. 1162 01:24:44,119 --> 01:24:46,021 I don't have anything planned. 1163 01:24:46,054 --> 01:24:48,374 Oh. Oh... 1164 01:24:48,375 --> 01:24:50,711 What about you, Takahashi? Are you going somewhere? 1165 01:24:51,212 --> 01:24:52,922 Let's go somewhere, yes. 1166 01:24:54,340 --> 01:24:55,341 Really? 1167 01:24:55,591 --> 01:24:57,760 Takahashi never goes anywhere. 1168 01:24:59,201 --> 01:25:01,869 Takahashi-san never goes anywhere. 1169 01:25:08,410 --> 01:25:10,278 Make sure you close tightly. 1170 01:25:10,312 --> 01:25:12,013 Yes of course. Yes of course. 1171 01:25:53,054 --> 01:25:54,389 - Hello. - Hello. 1172 01:25:54,422 --> 01:25:56,757 I didn't expect see you tonight 1173 01:25:57,359 --> 01:25:59,760 Is everything going well? 1174 01:26:06,901 --> 01:26:10,305 I have something for you. 1175 01:26:10,338 --> 01:26:12,307 For me? 1176 01:26:12,340 --> 01:26:14,442 It's fragile. 1177 01:26:14,476 --> 01:26:16,677 Thank you, sir. 1178 01:26:18,180 --> 01:26:20,048 It was my mother's cup. 1179 01:26:20,081 --> 01:26:21,782 She has achieved it. 1180 01:26:22,417 --> 01:26:24,186 Fujisan. 1181 01:26:24,219 --> 01:26:26,887 Fujisan. It's beautiful. 1182 01:26:26,921 --> 01:26:30,292 Are there Japanese Japanese in Iceland? 1183 01:26:30,325 --> 01:26:32,893 Um, not that I know of. 1184 01:26:33,495 --> 01:26:35,796 Any Asians? 1185 01:26:35,829 --> 01:26:38,333 Probably at embassies or... 1186 01:26:38,366 --> 01:26:40,068 That's all? 1187 01:26:40,101 --> 01:26:41,802 Yeah. 1188 01:26:41,835 --> 01:26:44,072 What's up, Miko? 1189 01:26:45,106 --> 01:26:47,008 Can you tell me what are you thinking? 1190 01:28:22,936 --> 01:28:24,205 Miko? 1191 01:29:08,260 --> 01:29:09,511 Hello, dad. 1192 01:29:10,804 --> 01:29:12,765 Have you found your friend? 1193 01:29:14,933 --> 01:29:16,852 Don't you want to come home? 1194 01:29:17,519 --> 01:29:19,229 I'm worried about you. 1195 01:30:02,504 --> 01:30:04,272 Did they fire you? 1196 01:30:04,305 --> 01:30:07,275 Uh, no, we are closed for holidays. 1197 01:30:07,308 --> 01:30:08,676 Oh. 1198 01:30:08,710 --> 01:30:10,145 See you tomorrow. 1199 01:30:10,178 --> 01:30:12,147 Tomorrow I go back to work. 1200 01:30:12,180 --> 01:30:14,616 someone brought this yesterday. 1201 01:30:14,649 --> 01:30:16,984 He said it was for you. 1202 01:30:20,555 --> 01:30:21,955 Whom? 1203 01:30:21,989 --> 01:30:24,192 An oriental gentleman. 1204 01:30:31,426 --> 01:30:33,637 "KRISTOFER-SAN" 1205 01:30:37,605 --> 01:30:40,074 Kristofer-san. 1206 01:30:40,108 --> 01:30:42,976 What has happened? What has happened? 1207 01:30:43,011 --> 01:30:45,680 Takahashi-san Nippon closed. 1208 01:30:45,713 --> 01:30:47,215 Did you close it? When? 1209 01:30:47,248 --> 01:30:50,718 Tuesday. Yo-yo It happened very quickly. 1210 01:30:50,752 --> 01:30:53,254 She asked me to take care will take care of the fish. 1211 01:30:53,288 --> 01:30:55,323 Where is Miko? 1212 01:30:55,356 --> 01:30:58,726 I don't see Miko, but I think... that she left with Takahashi-san. 1213 01:30:58,760 --> 01:31:00,762 Let's go? Go where? 1214 01:31:00,795 --> 01:31:03,731 Takahashi-san don't say. 1215 01:31:13,208 --> 01:31:14,418 - OK. - Can you get on that side? 1216 01:31:14,442 --> 01:31:16,511 - Is it too heavy? - No, it's okay. 1217 01:31:16,544 --> 01:31:18,012 Take it carefully. 1218 01:31:18,046 --> 01:31:20,048 Excuse me. What is happening? 1219 01:31:20,081 --> 01:31:21,192 where is the family who lives here? 1220 01:31:21,216 --> 01:31:23,451 They are gone. We moved. 1221 01:32:01,350 --> 01:32:03,101 Good morning. 1222 01:32:04,645 --> 01:32:06,271 Good morning. 1223 01:33:11,926 --> 01:33:15,263 Excuse me. With permission. 1224 01:33:15,296 --> 01:33:17,732 I'm sorry if I scared you. 1225 01:33:17,765 --> 01:33:20,201 Do you speak English? 1226 01:33:20,762 --> 01:33:22,931 Do you speak English? 1227 01:33:23,557 --> 01:33:24,599 I don't. 1228 01:33:25,267 --> 01:33:28,478 Takahashi-san. Miko-san. 1229 01:33:29,396 --> 01:33:31,023 Do you know her? 1230 01:33:31,231 --> 01:33:32,482 Who are you? 1231 01:33:32,733 --> 01:33:34,985 My name is Kristofer Hannesson. 1232 01:33:35,319 --> 01:33:36,653 Kristofer. 1233 01:33:37,154 --> 01:33:39,781 - Shall I write it? - There's no need. 1234 01:33:40,824 --> 01:33:43,076 Do you know Miko? 1235 01:33:43,243 --> 01:33:44,411 Yes to me. 1236 01:33:45,579 --> 01:33:47,080 Wait a second. 1237 01:33:51,084 --> 01:33:53,378 Oh, take off your mask. 1238 01:34:47,455 --> 01:34:50,792 Oh. Uh... 1239 01:34:54,689 --> 01:34:56,900 The elevator doesn't work 1240 01:34:57,359 --> 01:34:58,777 so we'll go up the stairs. 1241 01:35:00,112 --> 01:35:03,031 Miko has been sick. 1242 01:35:03,824 --> 01:35:05,367 She caught the virus. 1243 01:35:05,951 --> 01:35:07,911 She just arrived home from the hospital yesterday. 1244 01:35:08,578 --> 01:35:10,038 How is she? 1245 01:35:11,832 --> 01:35:13,333 She was very sick. 1246 01:35:14,042 --> 01:35:16,420 She is still weak. 1247 01:35:18,171 --> 01:35:21,258 - This is my stop. Forward. - Thank you, sir. 1248 01:35:21,758 --> 01:35:24,803 You have to go to the seventh floor. 1249 01:35:25,262 --> 01:35:27,097 There is a chair in front of Miko's door. 1250 01:35:27,514 --> 01:35:29,933 - Talk to her there. - Go away. 1251 01:35:30,225 --> 01:35:31,643 Thank you so much. 1252 01:36:42,470 --> 01:36:44,705 Is it really you? 1253 01:36:47,842 --> 01:36:49,577 Yeah. 1254 01:36:53,481 --> 01:36:55,616 I hope you had a good life. 1255 01:37:02,124 --> 01:37:04,525 Nothing to complain about. 1256 01:37:09,131 --> 01:37:12,733 Miko, shouldn't you be resting? 1257 01:37:12,767 --> 01:37:15,002 I can come another another day if you want. 1258 01:37:15,037 --> 01:37:16,971 No. The doctors say 1259 01:37:17,004 --> 01:37:19,807 I'm not contagious anymore, but... 1260 01:37:19,841 --> 01:37:21,742 Don't know. 1261 01:37:26,948 --> 01:37:28,583 YO... 1262 01:37:28,616 --> 01:37:30,718 I brought you flowers. 1263 01:37:30,751 --> 01:37:32,854 They... 1264 01:37:32,887 --> 01:37:35,356 They might need water. 1265 01:37:53,108 --> 01:37:54,775 Miko? 1266 01:37:55,977 --> 01:37:57,778 Yeah. 1267 01:38:10,092 --> 01:38:12,460 Kristofer. 1268 01:38:13,694 --> 01:38:15,529 Miko. 1269 01:38:19,134 --> 01:38:21,602 Forgive me. 1270 01:38:23,004 --> 01:38:25,406 You don't need... 1271 01:38:37,085 --> 01:38:38,819 Oh. Forgive me. 1272 01:38:41,555 --> 01:38:43,891 Mm. 1273 01:39:07,515 --> 01:39:09,717 Forgive me. 1274 01:39:24,132 --> 01:39:25,233 Mm. 1275 01:39:50,858 --> 01:39:51,892 Oh. 1276 01:39:51,986 --> 01:39:53,530 You're still here. 1277 01:39:53,761 --> 01:39:55,863 I'm not going anywhere. 1278 01:40:15,009 --> 01:40:17,679 - What time is it? - Noon. 1279 01:40:18,304 --> 01:40:19,848 Already? 1280 01:40:20,155 --> 01:40:22,823 Mm. But you needed the rest. 1281 01:40:24,625 --> 01:40:26,627 Do you want tea? 1282 01:40:26,646 --> 01:40:27,692 Thank you, sir. 1283 01:40:27,693 --> 01:40:29,630 Green tea? 1284 01:40:39,907 --> 01:40:42,810 Mm. 1285 01:40:55,157 --> 01:40:57,992 I looked for you later. 1286 01:40:58,026 --> 01:40:59,261 Much later. 1287 01:40:59,294 --> 01:41:01,562 Oh really? 1288 01:41:03,265 --> 01:41:05,233 I found you. 1289 01:41:05,267 --> 01:41:07,701 You were married. 1290 01:41:09,071 --> 01:41:11,772 You must have hated me. 1291 01:41:12,340 --> 01:41:14,608 Never. 1292 01:41:14,642 --> 01:41:17,878 But I was angry a long, long time. 1293 01:41:20,182 --> 01:41:21,982 I'm sorry. 1294 01:41:27,855 --> 01:41:29,690 Oh. 1295 01:41:30,392 --> 01:41:33,694 It's nice to breathe fresh air. 1296 01:41:36,331 --> 01:41:38,599 Do you still smoke? 1297 01:41:40,168 --> 01:41:41,635 Is that a problem? 1298 01:41:41,669 --> 01:41:43,871 Reminds me of our first talk. 1299 01:41:44,972 --> 01:41:46,341 Oh. 1300 01:41:46,374 --> 01:41:48,110 In Nippon's backyard. 1301 01:41:48,143 --> 01:41:49,743 Exactly. 1302 01:41:50,878 --> 01:41:54,382 I have imagined us there so many times, 1303 01:41:54,416 --> 01:41:57,918 but more in my room. 1304 01:41:58,986 --> 01:42:00,988 We are alone, 1305 01:42:01,022 --> 01:42:04,359 and you start asking about my father. 1306 01:42:06,027 --> 01:42:07,907 I was so afraid of him, for him to come home. 1307 01:42:17,405 --> 01:42:21,309 Hashimoto-san told me 1308 01:42:21,343 --> 01:42:23,944 that you worked with children. 1309 01:42:25,113 --> 01:42:26,814 Children. 1310 01:42:27,948 --> 01:42:31,719 They became my passion, you know? 1311 01:42:33,455 --> 01:42:35,923 I never got married. 1312 01:42:42,230 --> 01:42:44,999 Do you remember the word... 1313 01:42:45,033 --> 01:42:46,401 "Hibakusha"? 1314 01:42:46,434 --> 01:42:48,403 Yes of course. 1315 01:42:48,436 --> 01:42:50,938 Atomic bomb survivor. 1316 01:42:50,971 --> 01:42:52,740 Yeah. 1317 01:42:53,308 --> 01:42:55,843 Well I was 11 1318 01:42:55,876 --> 01:42:58,779 when daddy first told me what happened to mom. 1319 01:42:59,747 --> 01:43:02,384 About the bombing of Hiroshima. 1320 01:43:03,084 --> 01:43:06,820 Until then, I only knew that we had lived here in Hiroshima 1321 01:43:06,854 --> 01:43:09,224 before we moved to Tokyo. 1322 01:43:09,257 --> 01:43:11,026 But now... 1323 01:43:11,059 --> 01:43:14,695 she felt that she didn't have no choice but to tell me. 1324 01:43:15,130 --> 01:43:18,966 That was the first time I heard the word "hibakusha". 1325 01:43:20,135 --> 01:43:22,404 There was a lot discrimination. 1326 01:43:22,437 --> 01:43:25,806 There still is, in a way. 1327 01:43:25,839 --> 01:43:29,810 People thought that It was hereditary. 1328 01:43:31,513 --> 01:43:34,715 Some people thought that was contagious. 1329 01:43:36,984 --> 01:43:39,221 Dad wanted to get away get away from everything, 1330 01:43:39,254 --> 01:43:41,722 so we moved to London. 1331 01:43:43,058 --> 01:43:46,528 At first, his rules and prohibitions 1332 01:43:46,561 --> 01:43:49,030 - it didn't affect me. - Hmm. 1333 01:43:50,398 --> 01:43:54,202 But then I hit puberty. 1334 01:43:54,646 --> 01:43:57,357 There are imperfections inside you. 1335 01:43:58,441 --> 01:44:00,234 Inside, 1336 01:44:02,487 --> 01:44:04,197 you are damaged. 1337 01:44:05,740 --> 01:44:07,325 This child, 1338 01:44:08,326 --> 01:44:10,119 He is severely disabled. 1339 01:44:10,745 --> 01:44:14,123 The child was in the womb when the mother was exposed to radiation. 1340 01:44:14,457 --> 01:44:16,084 like you, 1341 01:44:16,918 --> 01:44:19,295 He is a hibakusha. 1342 01:44:24,634 --> 01:44:25,635 But dad. 1343 01:44:25,885 --> 01:44:30,723 There is no evidence that he cannot have healthy children. 1344 01:44:30,932 --> 01:44:32,183 You promised me. 1345 01:44:33,851 --> 01:44:37,605 If you have a child like that, 1346 01:44:39,148 --> 01:44:41,275 you won't be able to take care of it. 1347 01:44:42,850 --> 01:44:44,918 Do you remember when Naruki 1348 01:44:44,952 --> 01:44:46,887 came to the restaurant? 1349 01:44:47,888 --> 01:44:51,892 That's when dad told him that I was a hibakusha. 1350 01:44:53,295 --> 01:44:55,063 That was enough. 1351 01:44:56,464 --> 01:44:58,566 But I didn't care. 1352 01:44:58,600 --> 01:45:00,801 She had met you. 1353 01:45:02,070 --> 01:45:06,007 and then something changed, right? 1354 01:45:09,444 --> 01:45:11,212 Yeah. 1355 01:45:12,080 --> 01:45:14,516 She believed she had found the answer. 1356 01:45:14,549 --> 01:45:18,286 Convincing dad was not easy, 1357 01:45:18,320 --> 01:45:21,323 but she agreed. 1358 01:45:21,356 --> 01:45:23,525 Of two evils, 1359 01:45:23,558 --> 01:45:27,062 sterilization was better 1360 01:45:27,095 --> 01:45:30,131 have to trust that I will keep my promise. 1361 01:45:30,165 --> 01:45:31,932 Sterilization? 1362 01:45:32,567 --> 01:45:34,902 I thought it was the only way. 1363 01:45:59,353 --> 01:46:00,354 Excuse me. 1364 01:46:00,646 --> 01:46:03,483 I have an appointment with Dr. Kobayashi. 1365 01:46:16,746 --> 01:46:17,747 Takahashi-san. 1366 01:46:18,456 --> 01:46:19,874 I was waiting for you. 1367 01:46:20,166 --> 01:46:21,209 Please, over here. 1368 01:46:28,174 --> 01:46:29,967 I will examine you by hand. 1369 01:46:41,729 --> 01:46:43,689 Your uterus is a little enlarged. 1370 01:46:44,565 --> 01:46:46,734 When was the last time that you had your period? 1371 01:47:00,221 --> 01:47:04,259 Dad didn't ask who It was the father. 1372 01:47:04,292 --> 01:47:06,027 The father? 1373 01:47:08,730 --> 01:47:11,032 I told him. 1374 01:47:14,068 --> 01:47:16,304 I was very fond of you. 1375 01:47:16,337 --> 01:47:19,207 I thought that help, but he didn't. 1376 01:47:21,376 --> 01:47:23,645 He was going to tell you about my pregnancy 1377 01:47:23,678 --> 01:47:27,115 but I lost my courage. 1378 01:47:27,148 --> 01:47:31,152 For dad, I had committed the crime he feared most. 1379 01:47:32,353 --> 01:47:35,356 He was convinced that the baby was disabled. 1380 01:47:36,691 --> 01:47:39,060 I started to believe it too. 1381 01:47:41,029 --> 01:47:43,964 He ordered me to stay home. 1382 01:47:44,766 --> 01:47:46,334 He closed Nippon, 1383 01:47:46,367 --> 01:47:49,070 paid the staff, we book our flights, 1384 01:47:49,103 --> 01:47:51,473 all in a matter of days. 1385 01:47:51,506 --> 01:47:53,274 He didn't say goodbye to anyone. 1386 01:47:55,376 --> 01:48:00,081 We moved to Takehara, town east of here. 1387 01:48:01,616 --> 01:48:04,385 Here were his roots. 1388 01:48:05,253 --> 01:48:07,455 Where I had buried my mother. 1389 01:48:08,790 --> 01:48:11,125 After all, 1390 01:48:11,159 --> 01:48:13,394 After more than 20 years away... 1391 01:48:15,730 --> 01:48:18,800 after having escaped, 1392 01:48:18,833 --> 01:48:21,202 she came back. 1393 01:48:22,079 --> 01:48:24,582 Is my baby okay? 1394 01:48:26,125 --> 01:48:28,127 She looks good. 1395 01:48:30,546 --> 01:48:32,632 - Congratulations. - Thank you so much. 1396 01:48:42,183 --> 01:48:43,976 Signature. 1397 01:48:45,811 --> 01:48:47,980 Important papers. Just sign. 1398 01:48:51,359 --> 01:48:52,652 The doctor says, 1399 01:48:53,736 --> 01:48:55,488 defects will appear later. 1400 01:48:58,206 --> 01:49:00,441 Her name is Akira. 1401 01:49:01,561 --> 01:49:04,397 Her son's name is Akira. 1402 01:49:05,847 --> 01:49:08,683 He looks like you. 1403 01:49:08,716 --> 01:49:10,652 We were very lucky. 1404 01:49:10,685 --> 01:49:12,820 He was adopted by good people. 1405 01:49:12,854 --> 01:49:15,523 The husband is Australian, 1406 01:49:15,557 --> 01:49:17,458 the japanese wife 1407 01:49:18,526 --> 01:49:21,296 Mm. Akira. 1408 01:49:21,329 --> 01:49:24,299 - You said the name was Akira. - Yeah. 1409 01:49:24,332 --> 01:49:27,168 I love the way it sounds. 1410 01:49:38,580 --> 01:49:40,481 Guess what he does. 1411 01:49:42,550 --> 01:49:44,152 He is a chef. 1412 01:49:44,185 --> 01:49:45,787 - No. - Yeah. 1413 01:49:45,820 --> 01:49:48,556 He runs a restaurant in Kure. 1414 01:49:48,590 --> 01:49:52,193 It's an oyster boat on the Sakai River. 1415 01:49:52,226 --> 01:49:54,596 He cooks everything himself. 1416 01:49:54,629 --> 01:49:56,397 He is a very good chef. 1417 01:49:56,431 --> 01:50:00,101 and I'm going to see it every week to eat. 1418 01:50:00,702 --> 01:50:02,804 Does he know anything about you? 1419 01:50:02,837 --> 01:50:05,440 No, he will never know. 1420 01:50:05,473 --> 01:50:09,210 I... I am a regular customer. I sit at the bar. 1421 01:50:09,243 --> 01:50:11,779 Oh, we talk about this and that, 1422 01:50:11,813 --> 01:50:15,416 of, uh, food, time. 1423 01:50:15,450 --> 01:50:17,619 AND... 1424 01:50:17,652 --> 01:50:20,622 he has two daughters. 1425 01:50:20,655 --> 01:50:23,224 - No. - Yeah. 1426 01:50:23,257 --> 01:50:25,627 The oldest is an engineer. 1427 01:50:25,660 --> 01:50:30,264 The youngest studies history at the university. 1428 01:51:28,289 --> 01:51:30,491 - Yeah. - Yeah. 1429 01:51:35,830 --> 01:51:37,498 Come. 1430 01:52:09,515 --> 01:52:13,269 Welcome to the restaurant, over here, please. 1431 01:52:20,568 --> 01:52:22,027 Thank you so much. 1432 01:52:37,877 --> 01:52:42,006 - Miko-san, I'm glad to see you again. - Thank you so much. 1433 01:52:42,882 --> 01:52:47,344 -How are your daughters? - They're fine, thank you. 1434 01:52:48,721 --> 01:52:52,224 This is my friend from Iceland. 1435 01:52:52,641 --> 01:52:54,018 Iceland? 1436 01:52:55,394 --> 01:52:58,272 We met in London. 1437 01:52:59,648 --> 01:53:01,150 This is Akira-san. 1438 01:53:01,567 --> 01:53:03,611 This is Kristofer Hannesson-san. 1439 01:53:04,069 --> 01:53:07,323 Kristofer-san... Welcome to my restaurant "Kakibune". 1440 01:53:07,789 --> 01:53:09,390 Mm. 1441 01:53:13,287 --> 01:53:16,582 - Are you okay, sir? - Yes I'm fine. 1442 01:53:17,291 --> 01:53:20,753 I'm fine. I'm fine. 1443 01:53:22,213 --> 01:53:23,672 Good. 1444 01:53:24,381 --> 01:53:27,468 - Can speak a little Japanese. - Yes, he knows. 1445 01:53:40,481 --> 01:53:42,399 - Enjoy your meal. - Thank you. 1446 01:53:49,365 --> 01:53:51,200 See how it looks like you. 1447 01:54:05,847 --> 01:54:07,548 Are you still singing? 1448 01:54:08,850 --> 01:54:10,551 Less and less. 1449 01:54:11,186 --> 01:54:13,454 Little of my voice remains. 1450 01:54:13,988 --> 01:54:15,623 Hmm. 1451 01:54:16,624 --> 01:54:19,393 Well what was the song that you sang 1452 01:54:19,427 --> 01:54:22,530 at Nippon's birthday party? 1453 01:54:23,098 --> 01:54:24,932 You mean... 1454 01:54:26,500 --> 01:54:28,569 Are you talking about that one? 1455 01:54:29,537 --> 01:54:32,540 That's when I fell in love in love with you 1456 01:54:35,077 --> 01:54:37,678 Do you think it would work again? 1457 01:54:38,746 --> 01:54:40,481 You can try it. 1458 01:54:43,918 --> 01:54:45,519 Oh. 1459 01:54:45,553 --> 01:54:47,722 You're still shy. 1460 01:54:47,755 --> 01:54:49,757 - Oh, yes. I can't help it. - After all these years. 1461 01:54:49,790 --> 01:54:52,593 I can't help it. 1462 01:54:53,928 --> 01:54:55,696 Hmm. 1463 01:54:57,132 --> 01:54:58,799 Yeah. 1464 01:55:00,311 --> 01:55:08,110 ♪ Looking back on days gone by. 1465 01:55:08,569 --> 01:55:14,491 *Precious to my heart* 1466 01:55:15,367 --> 01:55:21,874 *Those sweet memories* 1467 01:55:22,583 --> 01:55:29,173 *Stay with me day and night* 1468 01:55:29,757 --> 01:55:37,139 ♪ So I never, ever forget. ♪ 89851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.