Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,086 --> 00:01:34,086
*Those sweet memories*
2
00:01:35,137 --> 00:01:42,853
*Stay with me day and night*
3
00:01:43,354 --> 00:01:51,354
♪ So I never, ever forget. ♪
4
00:03:35,007 --> 00:03:40,262
240745-2347
5
00:03:41,513 --> 00:03:43,223
Lumpfish caviar...
6
00:03:44,433 --> 00:03:47,770
duck salad, carpaccio,
cauliflower.
7
00:03:49,605 --> 00:03:52,191
On dry land, fish
8
00:03:52,441 --> 00:03:55,110
pretend not to say a word
9
00:03:55,945 --> 00:03:58,572
of the Japanese language.
10
00:04:50,158 --> 00:04:53,194
Takahashi. Taka...
11
00:04:54,496 --> 00:04:56,797
hashi.
12
00:05:19,528 --> 00:05:23,699
Icelanders have been urged
to return from abroad.
13
00:05:23,866 --> 00:05:28,912
Many countries are closing their
borders, forcing people to enter quarantine.
14
00:05:29,496 --> 00:05:34,835
Icelandic tourists are worried
not knowing how to get home.
15
00:05:45,471 --> 00:05:48,098
Forgive me.
16
00:06:13,540 --> 00:06:17,878
Icelandair flight 450 to
London is ready to embark.
17
00:06:18,045 --> 00:06:21,507
Passengers please
Go to door 6.
18
00:06:22,925 --> 00:06:24,072
Hello.
19
00:06:24,073 --> 00:06:26,154
Kristofer. Hello.
20
00:06:26,261 --> 00:06:29,431
Has it closed
your restaurant?
21
00:06:30,349 --> 00:06:31,725
Yes, I'm going to London.
22
00:06:32,017 --> 00:06:34,019
London! Are you OK?
23
00:06:34,311 --> 00:06:37,356
I'm fine. I tried
locate you last night.
24
00:06:37,648 --> 00:06:41,318
A pandemic is breaking out. You
You shouldn't travel now.
25
00:06:41,568 --> 00:06:43,403
I am looking for a
friend who disappeared.
26
00:06:43,570 --> 00:06:45,072
What are you talking about?
27
00:06:45,364 --> 00:06:47,074
Who has disappeared?
28
00:06:48,408 --> 00:06:51,286
Are you sure that
Aren't you making it up?
29
00:06:51,495 --> 00:06:52,788
I'm late for my flight.
30
00:06:52,996 --> 00:06:54,414
Are you already at the airport?
31
00:06:54,623 --> 00:06:56,333
Boarding pass, please.
32
00:06:56,583 --> 00:07:00,796
-Excuse me, this is my daughter.
- Don't worry. Her boarding pass?
33
00:07:01,630 --> 00:07:03,382
- Thank you, Kristofer.
- Are you there, Kristofer?
34
00:07:03,549 --> 00:07:05,634
I'm going to buy chocolate.
35
00:07:07,136 --> 00:07:08,595
Have you heard from your doctor?
36
00:07:09,096 --> 00:07:10,222
No, not yet.
37
00:07:10,848 --> 00:07:13,015
So you haven't received
the results of the MRI?
38
00:07:13,016 --> 00:07:14,685
Don't worry about me.
39
00:07:15,102 --> 00:07:17,813
Shouldn't you wait until
the results?
40
00:07:17,980 --> 00:07:19,606
I'll be in touch, dear.
41
00:07:19,982 --> 00:07:21,066
Speak soon.
42
00:07:22,651 --> 00:07:23,902
Thank you, sir.
43
00:07:31,869 --> 00:07:34,288
In the afternoon.
44
00:07:34,580 --> 00:07:38,083
Arai snores and the stove
45
00:07:38,375 --> 00:07:40,752
She rests before dinner.
46
00:07:41,879 --> 00:07:43,839
In the afternoon.
47
00:07:44,214 --> 00:07:48,385
Arai snores and the stove
48
00:07:48,969 --> 00:07:51,597
Rest before dinner.
49
00:07:51,706 --> 00:07:53,374
Hmm.
50
00:07:53,390 --> 00:07:55,184
What's that?
51
00:07:55,350 --> 00:07:57,811
It looks like a haiku.
52
00:07:59,813 --> 00:08:00,981
You've already read it.
53
00:08:01,190 --> 00:08:02,231
She continues.
54
00:08:02,232 --> 00:08:03,317
I will help you.
55
00:08:03,442 --> 00:08:05,402
Well, I'll try it.
56
00:08:09,156 --> 00:08:11,366
In the afternoon.
57
00:08:11,575 --> 00:08:14,119
Arai-san snores and the stove
58
00:08:14,369 --> 00:08:15,370
rest...
59
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
She rests before dinner.
60
00:08:16,747 --> 00:08:17,915
Very good, Kristofer.
61
00:08:18,207 --> 00:08:19,875
Thank you so much.
62
00:08:34,148 --> 00:08:35,681
Kristofer.
63
00:08:35,682 --> 00:08:37,226
Aren't you coming?
64
00:08:37,559 --> 00:08:38,852
We have class.
65
00:08:39,311 --> 00:08:41,438
With that idiot Engstrom.
66
00:08:42,564 --> 00:08:45,108
No, I have to finish this.
67
00:08:46,261 --> 00:08:49,130
The reconfiguration of the
Socialist politics.
68
00:08:49,163 --> 00:08:51,232
- "All the..."
- Shh.
69
00:08:52,699 --> 00:08:54,534
- Can't wait?
- No.
70
00:08:54,569 --> 00:08:56,604
Engstrom out, out, out, out!
71
00:08:56,638 --> 00:08:59,107
Listen to us, LSE!
72
00:08:59,140 --> 00:09:01,142
- No doors! No police!
- Go away!
73
00:09:01,175 --> 00:09:02,686
- Just go!
- Engstrom out, Engstrom out!
74
00:09:02,710 --> 00:09:04,145
Out, out, out!
75
00:09:04,178 --> 00:09:06,114
This is not going
to help your cause.
76
00:09:06,147 --> 00:09:07,682
No doors! No police!
77
00:09:07,715 --> 00:09:11,152
Their suspensions do not
They will be lifted if this continues.
78
00:09:11,185 --> 00:09:13,421
- Is it a threat?
- Go away! Just go!
79
00:09:13,454 --> 00:09:14,756
Engstrom out! Engstrom out!
80
00:09:14,789 --> 00:09:16,824
Out, out, out!
81
00:09:16,858 --> 00:09:18,426
Engstrom out! Engstrom out!
82
00:09:18,459 --> 00:09:22,263
Out, out, out! No
doors! No police!
83
00:09:22,354 --> 00:09:24,856
- Markus.
- Thank you.
84
00:09:26,701 --> 00:09:29,068
Excuse me. Hello.
85
00:09:29,069 --> 00:09:31,446
Here comes our union leader.
86
00:09:31,863 --> 00:09:33,282
Comrade Kristofer!
87
00:09:34,324 --> 00:09:36,118
We managed to get in.
88
00:09:37,119 --> 00:09:39,037
What are you talking about?
89
00:09:39,213 --> 00:09:40,448
English please.
90
00:09:40,481 --> 00:09:42,383
The old building...
Some of us went in.
91
00:09:42,417 --> 00:09:44,218
They left Markús and me out,
92
00:09:44,252 --> 00:09:46,377
but, uh, there is
enough people inside.
93
00:09:46,378 --> 00:09:47,379
To do what?
94
00:09:47,504 --> 00:09:50,632
To get the school
lift the suspensions.
95
00:09:50,757 --> 00:09:52,092
For the love of God.
96
00:09:52,342 --> 00:09:55,470
The Old Theater was out
forbidden. They knew it.
97
00:09:55,804 --> 00:09:58,097
Still those idiots
They decided to protest there.
98
00:09:58,098 --> 00:10:02,977
The school can't tell us
where we can meet.
99
00:10:02,978 --> 00:10:04,061
Exactly.
100
00:10:04,062 --> 00:10:07,174
- They can't treat us like children.
- They behave as such.
101
00:10:07,175 --> 00:10:08,509
What thing? What thing?
102
00:10:08,543 --> 00:10:10,478
There were many
other places to meet,
103
00:10:10,511 --> 00:10:12,480
but they chose
the Old Theater...
104
00:10:12,513 --> 00:10:14,325
- Don't pay attention to him.
- Only because they were told not to.
105
00:10:14,349 --> 00:10:16,317
So you are with the
administration in this?
106
00:10:16,351 --> 00:10:17,494
- "With the administration."
- Come on now.
107
00:10:17,518 --> 00:10:19,128
He's kidding you.
108
00:10:19,129 --> 00:10:21,330
Cheers, friend. Are
too serious.
109
00:10:21,455 --> 00:10:24,541
- Health.
- Health.
110
00:10:32,934 --> 00:10:35,403
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon, sir.
111
00:10:37,205 --> 00:10:38,640
My name is Kristofer Hannesson.
112
00:10:38,673 --> 00:10:40,508
Yeah.
113
00:10:40,541 --> 00:10:43,945
I must warn you that
there is talk of a blockade
114
00:10:43,978 --> 00:10:45,513
tomorrow,
115
00:10:45,546 --> 00:10:48,516
what would force us
close the hotel.
116
00:10:48,549 --> 00:10:49,784
It's a shame.
117
00:10:49,817 --> 00:10:51,653
I plan to stay.
118
00:10:51,686 --> 00:10:53,254
Well, on the positive side,
119
00:10:53,287 --> 00:10:55,456
you stay in half
the price, right?
120
00:10:56,658 --> 00:10:58,793
You are welcome. Thank you, sir.
121
00:11:19,714 --> 00:11:20,930
Hello.
122
00:11:20,931 --> 00:11:24,643
I'm calling from the office
Dr. Stefansson.
123
00:11:24,786 --> 00:11:26,536
Shh. - Are you Kristofer?
- Yeah.
124
00:11:26,561 --> 00:11:28,605
- You have an appointment today.
- Today?
125
00:11:28,730 --> 00:11:30,774
We have the results
of magnetic resonance imaging.
126
00:11:30,941 --> 00:11:34,778
I'm afraid I forgot
of it. I apologize.
127
00:11:35,529 --> 00:11:37,406
I am currently traveling.
128
00:11:37,641 --> 00:11:38,763
Excuse me, sir.
129
00:11:38,788 --> 00:11:40,546
It is important that
come as soon as possible.
130
00:11:40,570 --> 00:11:43,471
Talking on the phone is not
in the dining room.
131
00:11:43,870 --> 00:11:46,373
I'm afraid I have to hang up.
132
00:11:46,957 --> 00:11:48,500
Bye bye.
133
00:11:58,176 --> 00:12:02,973
It's hard for me to remember
certain things.
134
00:12:03,306 --> 00:12:04,850
Vague memories?
135
00:12:05,016 --> 00:12:08,145
I often find it difficult
trust my memory.
136
00:12:08,728 --> 00:12:09,771
Often?
137
00:12:10,605 --> 00:12:12,774
Or most of the time.
138
00:12:13,191 --> 00:12:15,110
And their motor skills?
139
00:12:15,235 --> 00:12:17,737
I'm stiff in the morning
140
00:12:18,405 --> 00:12:20,365
and throughout the day.
141
00:12:20,699 --> 00:12:23,160
It feels like being
hit by a truck.
142
00:12:23,285 --> 00:12:26,621
- In the morning?
- Yeah.
143
00:12:26,955 --> 00:12:29,082
I'm losing my fine motor skills.
144
00:12:29,332 --> 00:12:33,086
Tie your shoelaces, button up
button up Send text messages.
145
00:12:33,378 --> 00:12:35,630
- Are you doing your exercises?
- Of course.
146
00:12:36,131 --> 00:12:39,801
I recite my bank and ID number,
the restaurant menu.
147
00:12:40,010 --> 00:12:43,180
-And sometimes a haiku.
- A haiku?
148
00:12:43,597 --> 00:12:46,224
Do you know what it is
is? Japanese poetry.
149
00:12:46,349 --> 00:12:47,809
I have heard about it.
150
00:12:48,143 --> 00:12:51,146
The test you did
doesn't tell us much
151
00:12:51,271 --> 00:12:53,440
but it gives us an indication.
152
00:12:53,648 --> 00:12:55,317
We have to do an MRI.
153
00:12:56,026 --> 00:12:57,736
From your brain.
154
00:12:58,195 --> 00:13:00,322
Revealing my secrets.
155
00:13:00,572 --> 00:13:02,616
Something to hide?
156
00:13:02,741 --> 00:13:05,368
The truth is that no.
157
00:13:08,890 --> 00:13:10,691
Kristofer.
158
00:13:12,584 --> 00:13:16,630
In situations like yours,
people usually take advantage of the opportunity
159
00:13:17,881 --> 00:13:20,050
to take care of
pending issues.
160
00:13:20,300 --> 00:13:23,762
As long as they can.
161
00:13:24,554 --> 00:13:29,935
It's just a tip, in case
that you have unresolved issues.
162
00:13:32,395 --> 00:13:34,439
Abandon for
of suspensions?
163
00:13:34,564 --> 00:13:37,192
I leave it because
the school is governed by
164
00:13:37,651 --> 00:13:40,695
oppressive conservatives.
165
00:13:40,721 --> 00:13:42,456
I wonder if
we are dealing with
166
00:13:42,490 --> 00:13:44,792
the reconstruction of
socialist politics
167
00:13:44,826 --> 00:13:47,695
or the remake of
Kristofer Hannesson.
168
00:13:47,728 --> 00:13:50,464
Jónas, do you think
supply and demand curves
169
00:13:50,498 --> 00:13:51,966
they are going to help us
to make a difference?
170
00:13:51,999 --> 00:13:53,499
Yeah.
171
00:13:53,500 --> 00:13:56,419
- Why don't you resign?
- I just said I would.
172
00:13:56,637 --> 00:13:58,506
- Are you really going to resign?
- Don't know.
173
00:13:58,539 --> 00:14:00,328
She's been talking
of it for a while.
174
00:14:00,329 --> 00:14:02,551
Look, you could join
to the proletariat.
175
00:14:02,743 --> 00:14:03,811
"Personnel wanted."
176
00:14:03,927 --> 00:14:05,470
They are hiring.
177
00:14:05,613 --> 00:14:08,649
Hey, Kristofer wants
join the proletariat.
178
00:14:09,984 --> 00:14:12,420
Forward. He gets a job with the Japanese.
179
00:14:13,955 --> 00:14:15,890
OK.
180
00:14:15,923 --> 00:14:17,159
Hello, Kristofer.
181
00:14:20,986 --> 00:14:22,946
What an idiot.
182
00:14:23,898 --> 00:14:25,033
Hello?
183
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
Come on, Kristofer!
184
00:14:31,772 --> 00:14:33,941
- What an idiot.
- Hello.
185
00:14:33,975 --> 00:14:35,810
We open at 6:00.
186
00:14:35,843 --> 00:14:40,648
Oh no. Uh, actually I was
here for the job offer.
187
00:14:40,681 --> 00:14:41,582
Hey?
188
00:14:41,616 --> 00:14:45,419
The f... There is a
sign on the door.
189
00:14:45,453 --> 00:14:48,456
Do you want to wash the dishes?
190
00:14:48,489 --> 00:14:51,492
Yes. I mean, yes
that's what it is.
191
00:14:51,525 --> 00:14:55,696
Come tomorrow morning
at 10:00 for the interview.
192
00:14:57,732 --> 00:14:59,134
Thank you, sir.
193
00:14:59,167 --> 00:15:01,569
I'm sorry.
194
00:15:01,602 --> 00:15:02,803
Oh.
195
00:15:06,108 --> 00:15:09,177
Um...
196
00:15:09,211 --> 00:15:11,612
- I'm sorry. Yeah.
- Excuse me.
197
00:15:19,987 --> 00:15:23,025
How did it go?
Did you get the job?
198
00:15:23,058 --> 00:15:25,960
Come on now. you are not serious
about this, right?
199
00:15:25,993 --> 00:15:27,176
Yes that's how it is.
200
00:15:27,177 --> 00:15:29,471
Save the world
becoming a waiter?
201
00:15:29,596 --> 00:15:31,931
No, like a dishwasher.
202
00:15:32,200 --> 00:15:34,535
That's going to
make a difference.
203
00:16:12,207 --> 00:16:13,941
Hello.
204
00:16:17,878 --> 00:16:20,048
- I'm sorry. I thought, um...
- Uh, we're not open.
205
00:16:20,082 --> 00:16:21,649
until lunchtime.
206
00:16:21,682 --> 00:16:24,019
No, actually I'm here
for the job interview.
207
00:16:24,052 --> 00:16:26,088
- Interview?
- Yeah.
208
00:16:26,121 --> 00:16:28,622
Oh. Uh, o-okay.
209
00:16:28,656 --> 00:16:31,699
- Wait there, please.
- Yes. Thank you, sir.
210
00:16:31,700 --> 00:16:33,326
Takahashi-san.
211
00:16:33,451 --> 00:16:34,452
Yeah?
212
00:16:35,245 --> 00:16:39,374
A foreigner is here
for an interview.
213
00:16:43,071 --> 00:16:45,506
- Please.
- Thank you.
214
00:16:47,675 --> 00:16:50,778
So where
do you work? In what restaurant?
215
00:16:50,811 --> 00:16:54,615
Uh, I've never worked
in a restaurant before.
216
00:16:54,648 --> 00:16:56,650
So what do you do?
217
00:16:56,684 --> 00:16:59,321
I am currently a student,
218
00:16:59,354 --> 00:17:02,157
Uh, in London
School of Economics.
219
00:17:02,190 --> 00:17:03,758
It's not a part-time job.
220
00:17:03,791 --> 00:17:06,627
I'm not looking
a part-time job.
221
00:17:06,660 --> 00:17:09,197
Do you want to stop studying? Because?
222
00:17:09,231 --> 00:17:13,101
It's just... I lost interest.
223
00:17:13,135 --> 00:17:15,736
Great school. Very respected.
224
00:17:17,139 --> 00:17:18,639
Do you know how to cook?
225
00:17:18,672 --> 00:17:21,109
Even dishwashers need
know something
226
00:17:21,143 --> 00:17:24,945
Yes. Well I know how
boil cod and potatoes.
227
00:17:24,979 --> 00:17:29,184
I used to work in...
fishing boats in the summer.
228
00:17:29,217 --> 00:17:31,119
- Fishing boats?
- Yeah.
229
00:17:31,153 --> 00:17:33,121
Did you work on fishing boats?
230
00:17:33,155 --> 00:17:35,956
Yeah, back home, uh, in Iceland.
231
00:17:35,990 --> 00:17:38,326
Hey? Iceland?
232
00:17:38,360 --> 00:17:39,994
- Yeah.
- Iceland.
233
00:17:40,028 --> 00:17:42,197
- Volcanoes like Japan?
- Yes. Exactly.
234
00:17:42,230 --> 00:17:43,731
Oh.
235
00:17:43,764 --> 00:17:46,700
- Come with me.
- Yeah.
236
00:17:46,734 --> 00:17:49,071
This used to be a bakery.
237
00:17:49,104 --> 00:17:50,184
Really?
238
00:17:50,209 --> 00:17:51,950
Great space, cheap rent.
239
00:17:52,511 --> 00:17:53,778
- Hello. Hello.
- Hello.
240
00:17:53,803 --> 00:17:55,349
Goto-san, this is the foreigner...
who came for the interview.
241
00:17:55,373 --> 00:17:56,975
Hello.
242
00:18:09,824 --> 00:18:12,660
What is fished in Iceland?
243
00:18:12,693 --> 00:18:15,197
- Um, mostly flatfish.
- Huh?
244
00:18:15,230 --> 00:18:16,664
- Like, uh, halibut.
- Oh.
245
00:18:16,697 --> 00:18:18,699
and sometimes
We also get monkfish.
246
00:18:18,732 --> 00:18:20,335
- Angler fish?
- Yes, monkfish.
247
00:18:20,368 --> 00:18:21,836
- Oh.
- But, uh, nobody wants it.
248
00:18:21,869 --> 00:18:24,372
- Oh, too bad.
- Huh?
249
00:18:24,406 --> 00:18:25,773
Good fish, monkfish.
250
00:18:25,806 --> 00:18:28,742
- But so ugly.
- But tasty.
251
00:18:31,012 --> 00:18:32,913
Iceland. Iceland.
252
00:18:32,947 --> 00:18:35,083
- Here. That's it.
- Oh.
253
00:18:35,117 --> 00:18:36,650
Oh.
254
00:18:36,684 --> 00:18:38,853
I used to live here
in Snaefellsnes.
255
00:18:38,886 --> 00:18:40,855
- Huh?
- Snaefellsnes.
256
00:18:40,888 --> 00:18:42,257
Snaefellsnes.
257
00:18:42,290 --> 00:18:43,991
- Oh, you're from there.
- Yeah.
258
00:18:44,025 --> 00:18:46,760
How long were you
fishing?
259
00:18:46,794 --> 00:18:48,662
- Uh, during the night.
- Uh-huh.
260
00:18:48,696 --> 00:18:49,973
but sometimes
some more
261
00:18:49,997 --> 00:18:52,867
If we were, uh, up
here to Látrabjarg.
262
00:18:52,900 --> 00:18:55,836
-Ooh. What did you say?
- Látrabjarg.
263
00:18:55,870 --> 00:18:58,406
- Látrabjarg. Látrabjarg.
- Látrabjarg.
264
00:18:58,440 --> 00:19:00,908
- Sit down.
- Thank you, sir.
265
00:19:01,709 --> 00:19:03,044
Uh...
266
00:19:03,078 --> 00:19:06,747
Any other type of fish
in Lotor... Lotor...
267
00:19:06,780 --> 00:19:08,126
- L... In Látrabjarg?
- Látrabjarg.
268
00:19:08,150 --> 00:19:11,153
Yes, we...
Sometimes we have cod
269
00:19:11,186 --> 00:19:13,754
and, uh, haddock, too.
270
00:19:13,787 --> 00:19:16,291
Ah, good for fish and chips.
271
00:19:16,324 --> 00:19:17,825
Exactly.
272
00:19:17,858 --> 00:19:20,694
- I also grew up by the sea.
- Oh, yes?
273
00:19:20,728 --> 00:19:22,264
- Mm.
- Hmm.
274
00:19:22,297 --> 00:19:23,697
Can I see her hands?
275
00:19:23,731 --> 00:19:25,933
Yeah.
276
00:19:29,437 --> 00:19:31,373
The scars.
277
00:19:31,406 --> 00:19:33,241
From fishing?
278
00:19:33,275 --> 00:19:35,343
Yeah.
279
00:19:35,377 --> 00:19:37,678
When can it start?
280
00:19:40,263 --> 00:19:41,556
Tonkatsu?
281
00:19:41,815 --> 00:19:44,052
Uh, tonkatsu is breaded pork.
282
00:19:44,085 --> 00:19:45,353
Yeah.
283
00:19:45,387 --> 00:19:47,489
Soba?
284
00:19:47,522 --> 00:19:50,025
- Buckwheat noodles.
- To the right.
285
00:19:50,058 --> 00:19:51,725
Yakitori?
286
00:19:51,759 --> 00:19:53,794
Uh...chicken.
287
00:19:53,827 --> 00:19:55,330
- Cured chicken.
- Mm.
288
00:19:55,363 --> 00:19:56,695
Right, Goto-san?
289
00:19:56,696 --> 00:19:57,739
Yeah.
290
00:19:58,200 --> 00:19:59,334
Let me help you.
291
00:19:59,367 --> 00:20:00,502
Saba no shioyaki?
292
00:20:00,535 --> 00:20:01,936
- Saba didn't...
- Saba is a mackerel.
293
00:20:01,969 --> 00:20:05,040
- Saba no shioyaki.
- Yes. Saba no shioyaki.
294
00:20:05,073 --> 00:20:06,807
You are... you are...
too high for me.
295
00:20:06,840 --> 00:20:08,498
Very sorry.
296
00:20:08,499 --> 00:20:11,794
- Thanks for waiting.
- A beer, please.
297
00:20:18,760 --> 00:20:21,346
- Here, the noodles are ready.
- Welcome!
298
00:20:22,680 --> 00:20:24,265
Welcome.
299
00:20:26,434 --> 00:20:28,895
Thank you, thank you. Let's go eat.
300
00:20:29,145 --> 00:20:32,690
- Meatballs ready for table 1.
- Yeah!
301
00:20:33,024 --> 00:20:36,152
Here are your
meat. Please enjoy.
302
00:20:38,406 --> 00:20:40,041
For you.
303
00:20:40,075 --> 00:20:42,477
It is much better than the
London School of Economics.
304
00:20:56,291 --> 00:20:58,226
Good morning.
305
00:21:11,972 --> 00:21:14,875
So far, so good. smart boy
Don't break anything yet.
306
00:21:14,876 --> 00:21:16,901
It's just your first day.
307
00:21:17,276 --> 00:21:20,113
- Goto-san, hurry up.
- I'm coming.
308
00:21:24,367 --> 00:21:26,577
- Let's go out for our break.
- OK.
309
00:21:28,623 --> 00:21:30,458
when you're done
to clean,
310
00:21:30,492 --> 00:21:32,960
you have a break until 6:00.
311
00:21:34,162 --> 00:21:34,928
I take a nap.
312
00:21:34,962 --> 00:21:37,898
go yes
want. Fresh air.
313
00:21:38,500 --> 00:21:41,102
But first, finish.
314
00:21:42,604 --> 00:21:44,205
Thank you, Takahashi.
315
00:21:44,239 --> 00:21:46,174
Uh, san.
316
00:21:57,619 --> 00:22:00,088
Hi, friend. You
good?
317
00:22:00,121 --> 00:22:01,489
Yeah.
318
00:22:01,523 --> 00:22:02,734
I was wondering if...
319
00:22:02,759 --> 00:22:04,335
Yes, yes. Come and
take a look. Come.
320
00:22:04,359 --> 00:22:05,926
Yeah.
321
00:22:12,167 --> 00:22:13,901
An accident waiting to happen,
322
00:22:13,934 --> 00:22:15,579
there behind. That
very often you have
323
00:22:15,603 --> 00:22:18,073
is that the teams want
play like Manchester City,
324
00:22:18,106 --> 00:22:21,942
but... but ask the players of the
South let them do that,
325
00:22:21,975 --> 00:22:24,346
the young goalkeeper
there fighting...
326
00:22:24,379 --> 00:22:25,979
What do you think?
327
00:22:27,115 --> 00:22:29,617
Do you know what
does this mean?
328
00:22:29,651 --> 00:22:31,653
I'm not very good at Chinese.
329
00:22:31,686 --> 00:22:33,621
It's actually kanji.
330
00:22:58,279 --> 00:22:59,280
Hello.
331
00:23:00,014 --> 00:23:01,649
So you are the gaijin
332
00:23:01,683 --> 00:23:04,985
my father has been
talking.
333
00:23:05,620 --> 00:23:08,089
I'm glad to see you again.
334
00:23:21,302 --> 00:23:22,901
Hello.
335
00:23:22,902 --> 00:23:25,655
Arai-san, this is
our new employee.
336
00:23:26,114 --> 00:23:27,698
Krist...
337
00:23:27,723 --> 00:23:29,253
- Kristofer.
- Kristofer-san. -Kristofer.
338
00:23:29,277 --> 00:23:31,045
- Pleased to meet you.
- Oh. Pleased to meet you.
339
00:23:31,079 --> 00:23:33,581
Uh, Goto-san normally
He has weekends off.
340
00:23:33,615 --> 00:23:36,351
Arai-san, very experienced.
341
00:23:36,384 --> 00:23:37,619
And an opera singer.
342
00:23:37,652 --> 00:23:39,053
Really?
343
00:23:39,087 --> 00:23:40,555
But not working in London.
344
00:23:42,157 --> 00:23:44,426
And you met my daughter, Miko.
345
00:23:44,459 --> 00:23:45,593
Yeah.
346
00:23:45,627 --> 00:23:46,628
Behind you.
347
00:23:46,661 --> 00:23:48,596
- Oh.
- Works on weekends.
348
00:23:48,630 --> 00:23:51,299
He also studies at UCL.
349
00:23:51,332 --> 00:23:52,700
Psychology.
350
00:23:52,734 --> 00:23:54,235
- It's not so practical.
- I'm sorry.
351
00:23:54,236 --> 00:23:56,561
Dad, he stops talking about me.
352
00:23:58,006 --> 00:24:00,208
Let's get dressed.
353
00:24:00,241 --> 00:24:02,043
Hello.
354
00:24:03,401 --> 00:24:07,864
Tamagoyaki, fried shrimp,
and ginger pork for table 3.
355
00:24:09,407 --> 00:24:12,410
I'm glad to see you again,
Yamomoto-san. Here you are.
356
00:24:15,037 --> 00:24:19,458
- A sake, please.
- Understood, a sake.
357
00:24:36,377 --> 00:24:38,746
*everyone talks*
about Bagism
358
00:24:38,780 --> 00:24:40,782
Shagism, Dragism, Madism
359
00:24:40,815 --> 00:24:42,417
Ragism, Tagism
360
00:24:42,450 --> 00:24:46,154
♪ This-ism, that-ism
ism, ism, ism ♪
361
00:24:47,088 --> 00:24:51,392
♪ Everything we are saying ♪
362
00:24:52,527 --> 00:24:57,198
*It's giving peace a chance*
363
00:24:59,100 --> 00:25:03,671
♪ Everything we are saying ♪
364
00:25:04,305 --> 00:25:06,641
- Thank you.
- *It is giving peace*
365
00:25:06,674 --> 00:25:09,410
By chance
366
00:25:09,444 --> 00:25:11,112
*Yeah*
367
00:25:11,679 --> 00:25:12,780
Come on...
368
00:25:12,814 --> 00:25:14,649
Why did you leave it?
369
00:25:14,682 --> 00:25:16,284
Excuse me?
370
00:25:16,784 --> 00:25:19,988
Study at the LSE.
371
00:25:20,555 --> 00:25:22,190
Uh...
372
00:25:22,757 --> 00:25:24,526
I lost interest.
373
00:25:24,559 --> 00:25:27,795
Most people finish
their studies anyway.
374
00:25:27,829 --> 00:25:30,131
I don't.
375
00:25:31,099 --> 00:25:33,401
Were you ever interested?
376
00:25:33,434 --> 00:25:35,136
Mm.
377
00:25:36,704 --> 00:25:38,506
Yeah.
378
00:25:38,540 --> 00:25:40,441
You remind me of him.
379
00:25:41,309 --> 00:25:44,045
Sorry, may I remind you who?
380
00:25:45,680 --> 00:25:47,515
Lennon.
381
00:25:49,183 --> 00:25:51,553
It must be the glasses.
382
00:25:51,586 --> 00:25:52,587
Or the beard.
383
00:25:52,620 --> 00:25:54,489
No.
384
00:25:54,522 --> 00:25:56,257
It's something else.
385
00:25:57,692 --> 00:26:00,161
Now they are married.
386
00:26:01,896 --> 00:26:04,732
Have you seen the
photos of them in bed?
387
00:26:04,766 --> 00:26:06,634
At the hotel?
388
00:26:06,668 --> 00:26:08,202
What do you think?
389
00:26:08,236 --> 00:26:11,139
I mean, I respect what
they are trying to say.
390
00:26:11,172 --> 00:26:12,874
There was something
in a...
391
00:26:12,907 --> 00:26:16,177
revolution began
in a five star hotel.
392
00:26:16,210 --> 00:26:20,848
*Give peace a chance*
393
00:26:22,483 --> 00:26:24,519
*everyone talks*
'bout John and Yoko ♪
394
00:26:24,552 --> 00:26:26,721
395
00:26:26,754 --> 00:26:27,822
how many
396
00:26:27,855 --> 00:26:30,558
No.
397
00:26:31,192 --> 00:26:33,194
I was in a choir
at home, but...
398
00:26:33,227 --> 00:26:35,463
- A choir?
- Yeah.
399
00:26:36,598 --> 00:26:38,399
Do you sing well like him?
400
00:26:38,933 --> 00:26:41,302
No.
401
00:26:41,336 --> 00:26:43,571
Not even close.
402
00:26:44,906 --> 00:26:46,608
Come on.
403
00:26:46,641 --> 00:26:49,477
*So why*
do you play hard?
404
00:26:52,847 --> 00:26:55,183
- Can I take this?
- Yes, go ahead.
405
00:26:55,216 --> 00:26:57,585
♪ Still screaming
like chain guns... ♪
406
00:26:57,700 --> 00:27:01,704
- Hi darling.
- I was waiting to hear from you.
407
00:27:01,871 --> 00:27:03,289
- What is that noise?
- I'm sorry.
408
00:27:03,748 --> 00:27:05,624
I'm in a tattoo parlor.
409
00:27:06,292 --> 00:27:08,210
Because? Doing what?
410
00:27:08,794 --> 00:27:10,504
Get a tattoo.
411
00:27:11,213 --> 00:27:14,175
- Have you gone crazy?
- No, why?
412
00:27:14,467 --> 00:27:16,510
Your fiancé is all inked.
413
00:27:17,053 --> 00:27:19,472
- His name is Axel.
- Axel, correct.
414
00:27:19,764 --> 00:27:21,807
He is tattooed from head to toe.
415
00:27:22,558 --> 00:27:26,479
- What does it have to do with it?
- I'm just kidding.
416
00:27:27,396 --> 00:27:30,191
He returns home while
there are still flights.
417
00:27:31,067 --> 00:27:32,651
It is a Japanese symbol.
418
00:27:32,860 --> 00:27:37,323
The borders are closed and
You're in London getting a tattoo!
419
00:27:37,990 --> 00:27:39,992
Courage. It means courage.
420
00:27:40,785 --> 00:27:42,536
Call me when you are
out of this noise.
421
00:27:42,787 --> 00:27:44,663
Sonja!
422
00:27:45,833 --> 00:27:47,435
Sonja.
423
00:27:47,468 --> 00:27:48,803
No, he's so happy.
424
00:27:48,836 --> 00:27:50,304
Well, it's a classic.
425
00:27:50,338 --> 00:27:51,305
It's the only thing
thing that matters to me.
426
00:27:51,339 --> 00:27:52,674
- Oh, typical women.
- Oh!
427
00:27:52,707 --> 00:27:54,475
- What's the matter?
- It's going to be beautiful.
428
00:27:54,476 --> 00:27:58,219
- They won't leave.
- What's the rush?
429
00:27:58,469 --> 00:28:01,347
my friends from school
waiting outside
430
00:28:02,223 --> 00:28:05,768
I was hoping that I
Will you help me close.
431
00:28:07,603 --> 00:28:09,939
Hitomi. Can you cover me?
432
00:28:10,147 --> 00:28:12,233
Again? By no means. Can't.
433
00:28:12,449 --> 00:28:14,209
Miko, you should help.
434
00:28:14,234 --> 00:28:15,303
What is happening?
435
00:28:15,328 --> 00:28:18,439
He wants me to close
so I can go out again.
436
00:28:18,566 --> 00:28:21,269
Uh, Takahashi-san,
I can close.
437
00:28:22,118 --> 00:28:23,911
Kristofer is willing.
438
00:28:24,006 --> 00:28:25,973
Alright?
439
00:28:26,008 --> 00:28:28,164
- Yes of course. Of course.
- Okay, okay.
440
00:28:28,165 --> 00:28:29,500
Okay then, Miko, you can go.
441
00:28:29,792 --> 00:28:31,961
But don't stay late.
Tomorrow we have work.
442
00:28:32,253 --> 00:28:33,838
I promise you.
443
00:28:35,840 --> 00:28:37,508
- Be careful.
- Yeah.
444
00:28:39,987 --> 00:28:42,223
Maybe I made a mistake.
445
00:28:42,757 --> 00:28:44,625
A mistake? Because?
446
00:28:44,659 --> 00:28:47,562
When I arrived in this country.
447
00:28:47,595 --> 00:28:49,864
Uh, how long have you
lived here?
448
00:28:49,897 --> 00:28:52,834
Since '57.
449
00:28:52,867 --> 00:28:54,036
Do you have family here?
450
00:28:54,069 --> 00:28:55,436
Is that why you came?
451
00:28:55,470 --> 00:28:57,739
- No, without family.
- No?
452
00:28:57,772 --> 00:28:59,540
Why England?
453
00:29:00,875 --> 00:29:03,377
The cheapest flight from Tokyo.
454
00:29:03,411 --> 00:29:05,546
Was that where you lived?
455
00:29:06,981 --> 00:29:08,349
Yeah.
456
00:29:08,382 --> 00:29:10,852
We come from Tokyo.
457
00:29:15,090 --> 00:29:17,059
*It's time*
458
00:29:17,092 --> 00:29:19,560
♪ Of the season... ♪
459
00:29:21,802 --> 00:29:24,054
Look at you!
460
00:29:25,389 --> 00:29:27,308
Yes, it's a Mary Quant.
461
00:29:28,934 --> 00:29:32,563
- The dress is very short.
- You think?
462
00:29:32,897 --> 00:29:34,064
Oh ok.
463
00:29:34,315 --> 00:29:38,861
Hitomi, we're not in Japan. Maybe
you should buy one.
464
00:29:40,237 --> 00:29:43,741
I? No!
465
00:29:43,951 --> 00:29:48,756
season of love
466
00:29:55,097 --> 00:29:56,931
You are amazing.
467
00:29:56,964 --> 00:29:57,932
Wow!
468
00:29:57,965 --> 00:29:59,801
*What is your name?*
469
00:29:59,834 --> 00:30:01,502
- *What is your name?*
-
470
00:30:01,503 --> 00:30:06,263
How many times have you
that song?
471
00:30:11,477 --> 00:30:13,312
What song?
472
00:30:13,748 --> 00:30:15,583
Hello.
473
00:30:16,148 --> 00:30:18,317
Are you learning Japanese?
474
00:30:18,753 --> 00:30:20,454
Uh...
475
00:30:20,569 --> 00:30:22,071
I don't understand.
476
00:30:22,423 --> 00:30:24,092
I mean, I said,
477
00:30:24,126 --> 00:30:25,993
"Are you learning
Japanese, Kristofer?"
478
00:30:26,028 --> 00:30:27,962
Yeah.
479
00:30:27,995 --> 00:30:29,730
Look what I found.
480
00:30:32,700 --> 00:30:35,703
Oh, um, this is it
Naruki, my boyfriend.
481
00:30:35,736 --> 00:30:37,293
Hello, Naruki.
482
00:30:37,294 --> 00:30:38,885
Nice to meet you.
483
00:30:38,886 --> 00:30:40,108
Nice to meet you.
484
00:30:40,142 --> 00:30:42,476
My name is Kristofer.
485
00:30:45,613 --> 00:30:47,949
Are you working tonight?
486
00:30:47,982 --> 00:30:49,383
Yes, I think so.
487
00:30:49,417 --> 00:30:51,819
Okay, see you then.
488
00:30:51,853 --> 00:30:53,059
OK.
489
00:30:53,060 --> 00:30:54,270
Maybe.
490
00:30:55,923 --> 00:30:57,125
Oh.
491
00:30:59,127 --> 00:31:02,363
Uh, I'll take this one.
492
00:31:04,966 --> 00:31:07,468
"Nakamura"? M-U-R-A?
493
00:31:07,501 --> 00:31:09,804
- Yes. "H-Hitomi", by the way.
- Mm.
494
00:31:09,837 --> 00:31:12,473
Oh. I'm sorry. could you
keep distance?
495
00:31:12,506 --> 00:31:13,875
- Two meters. Thank you.
- Yeah.
496
00:31:13,908 --> 00:31:15,476
- Thank you.
- Uh-huh.
497
00:31:16,078 --> 00:31:17,745
Where did you say he lived?
498
00:31:17,778 --> 00:31:20,882
The last time I knew was
in Croydon, south London.
499
00:31:20,915 --> 00:31:22,984
Uh, Addiscombe Grove.
500
00:31:24,186 --> 00:31:27,855
But that's what it does
long ago. 50 years.
501
00:31:27,889 --> 00:31:29,157
50 years?
502
00:31:29,191 --> 00:31:31,759
To be more exact, 51.
503
00:31:31,792 --> 00:31:33,028
Mr. Hannesson...
504
00:31:35,897 --> 00:31:37,999
If I may be so bold,
505
00:31:38,033 --> 00:31:40,801
You are the last guest left.
506
00:31:40,835 --> 00:31:43,504
We have to close the
hotel as soon as possible.
507
00:31:43,537 --> 00:31:44,839
You may want to go back
508
00:31:44,872 --> 00:31:47,508
as long as there is still
flights to Iceland.
509
00:31:47,541 --> 00:31:48,709
I'm not going back.
510
00:31:48,743 --> 00:31:50,645
Well, there isn't
Hitomi Nakamura
511
00:31:50,678 --> 00:31:52,121
living in Croydon
that I can see.
512
00:31:52,146 --> 00:31:54,649
- There, there...
- Let me be more exact.
513
00:31:54,682 --> 00:31:57,518
The last time I checked it was
20 years ago, she had moved away.
514
00:31:57,551 --> 00:31:59,921
So you looked for her
20 years ago,
515
00:31:59,954 --> 00:32:02,790
- but you couldn't find it then?
- Yeah.
516
00:32:02,823 --> 00:32:04,059
Let me explain it to you.
517
00:32:04,092 --> 00:32:05,160
OK.
518
00:32:06,560 --> 00:32:08,930
Please do it.
519
00:32:12,733 --> 00:32:15,037
- Hmm.
- Hmm.
520
00:32:15,070 --> 00:32:16,643
- Try it.
- Hmm.
521
00:32:16,644 --> 00:32:19,146
- It's better with a pinch of salt.
- I agree.
522
00:32:19,274 --> 00:32:22,777
- Hmm. Very good.
- Needs more time in the jar.
523
00:32:22,810 --> 00:32:23,844
Mm.
524
00:32:23,878 --> 00:32:25,213
This is basic.
525
00:32:25,247 --> 00:32:27,445
Many types of pickles.
526
00:32:27,446 --> 00:32:29,531
Misozuke. This is with
red soybean paste.
527
00:32:29,884 --> 00:32:31,686
Just red miso.
528
00:32:31,719 --> 00:32:33,688
- Misozuke. Misozuke.
- Misozuke. -About, uh...
529
00:32:33,721 --> 00:32:36,224
- shoyuzuke.
- Pickles with soy sauce.
530
00:32:36,258 --> 00:32:37,692
What did you say his name was?
531
00:32:37,725 --> 00:32:39,694
- Shoyuzuke.
- Mm. -Shoyuzuke.
532
00:32:39,727 --> 00:32:41,508
- Shoyuzuke.
- Shoyuzuke.
533
00:32:41,533 --> 00:32:44,603
Kasuzuke. Kasuzuke.
534
00:32:44,628 --> 00:32:47,011
And a pickle with sake yeast.
Pickle with, uh, uh, sake yeast.
535
00:32:47,035 --> 00:32:48,289
Mm.
536
00:33:16,328 --> 00:33:17,871
Shibao doesn't like it
537
00:33:18,038 --> 00:33:20,124
salt.
538
00:33:20,332 --> 00:33:22,459
I am sweet.
539
00:33:23,293 --> 00:33:27,715
Mr. Amari is a sweet person.
540
00:33:46,275 --> 00:33:48,652
Do you have a girlfriend?
541
00:33:49,064 --> 00:33:50,698
"Garfrend"?
542
00:33:50,731 --> 00:33:53,035
Do you have a girlfriend?
543
00:33:53,068 --> 00:33:54,769
No.
544
00:33:54,802 --> 00:33:57,905
Did you ever have a girlfriend?
545
00:33:57,938 --> 00:33:59,241
Yeah.
546
00:33:59,274 --> 00:34:00,941
Did she talk a lot
with her father?
547
00:34:00,956 --> 00:34:03,250
Miko, stop that.
548
00:34:03,778 --> 00:34:05,213
I...didn't know his father.
549
00:34:05,247 --> 00:34:09,017
So he never talked about his
relationship with his daughter?
550
00:34:10,751 --> 00:34:11,319
No.
551
00:34:11,353 --> 00:34:13,654
It wasn't serious.
552
00:34:13,687 --> 00:34:16,124
We didn't have any expectations.
553
00:34:16,757 --> 00:34:19,027
So that's what makes a
a serious relationship?
554
00:34:19,558 --> 00:34:22,728
Not if you have the
father's permission.
555
00:34:27,635 --> 00:34:29,637
I'm sorry, Kristofer-san.
556
00:34:29,670 --> 00:34:31,605
Could you give us privacy?
557
00:35:14,655 --> 00:35:16,365
Damn.
558
00:36:28,423 --> 00:36:32,160
"A calm sea but with waves
559
00:36:32,194 --> 00:36:34,162
high as a mountain",
560
00:36:34,196 --> 00:36:37,965
breaking inside my head."
561
00:36:54,049 --> 00:36:55,716
Hello?
562
00:36:56,384 --> 00:36:58,353
Did you find it?
563
00:36:58,386 --> 00:36:59,454
That is...
564
00:36:59,487 --> 00:37:01,456
I'm glad to hear it.
565
00:37:01,489 --> 00:37:03,124
I'll be with you right away.
566
00:37:04,326 --> 00:37:05,993
Thank you so much.
567
00:37:06,994 --> 00:37:08,096
Mm.
568
00:37:12,400 --> 00:37:14,402
Thanks a lot. Thank you so much.
569
00:37:14,436 --> 00:37:16,404
Bye bye. See you around.
570
00:37:17,138 --> 00:37:19,940
The electoral register.
That's where we find it.
571
00:37:19,974 --> 00:37:21,775
My God.
572
00:37:21,809 --> 00:37:25,313
I have a friend in
the British Library.
573
00:37:25,347 --> 00:37:26,847
Thank you so much.
574
00:37:26,880 --> 00:37:29,351
Now, I have to ask you
that you check
575
00:37:29,384 --> 00:37:30,851
no later than this afternoon,
576
00:37:30,884 --> 00:37:33,121
since we are closing
the hotel.
577
00:37:33,154 --> 00:37:34,822
No problem.
578
00:37:35,557 --> 00:37:37,058
Of course.
579
00:37:40,894 --> 00:37:42,163
Kristofer-san...
580
00:37:43,031 --> 00:37:44,965
Do you like cherry blossoms?
581
00:37:45,567 --> 00:37:47,335
Yeah.
582
00:37:47,369 --> 00:37:49,537
Very fragrant. Smell.
583
00:37:52,873 --> 00:37:54,409
They are plastic!
584
00:37:56,378 --> 00:37:58,280
Very funny, Hitomi.
585
00:38:06,321 --> 00:38:07,921
Thank you, sir.
586
00:38:22,203 --> 00:38:23,203
There it is.
587
00:38:28,343 --> 00:38:31,079
Hitomi, you have a guest.
588
00:38:33,114 --> 00:38:34,449
A guest?
589
00:38:34,482 --> 00:38:36,217
Who is it?
590
00:38:38,191 --> 00:38:41,319
- Good morning.
- Good morning.
591
00:38:41,556 --> 00:38:43,491
Hitomi, don't you remember me?
592
00:38:43,525 --> 00:38:45,226
I'm Kristofer.
593
00:38:46,061 --> 00:38:47,928
Kristofer-san?
594
00:38:47,961 --> 00:38:50,198
Please. Please
keep your distance.
595
00:38:50,231 --> 00:38:51,965
Without touching.
596
00:38:51,999 --> 00:38:55,236
- Now you are old.
- You haven't changed anything.
597
00:38:56,438 --> 00:38:58,039
Now you're older than me.
598
00:38:58,073 --> 00:38:59,873
Are you still a communist?
599
00:38:59,907 --> 00:39:01,609
I was always more
anarchist.
600
00:39:01,643 --> 00:39:04,346
Now I'm just old.
601
00:39:04,379 --> 00:39:07,248
You are still very
funny, Kristofer-san.
602
00:39:08,383 --> 00:39:09,917
Come. Here.
603
00:39:10,352 --> 00:39:14,222
Goto-san, Takahashi-san
in the kitchen.
604
00:39:14,255 --> 00:39:17,058
How strange
kitchen. Do you remember?
605
00:39:17,092 --> 00:39:18,460
Yes, I remember.
606
00:39:18,493 --> 00:39:20,028
An old bakery.
607
00:39:20,061 --> 00:39:21,895
Mm-hmm.
608
00:39:21,929 --> 00:39:25,133
Oh, and only Takahashi-san here.
609
00:39:25,667 --> 00:39:27,435
Where was it taken?
610
00:39:27,469 --> 00:39:29,104
Mm.
611
00:39:29,137 --> 00:39:32,340
Oh, in Japan, after
They moved back.
612
00:39:32,374 --> 00:39:34,242
So they came home?
613
00:39:34,275 --> 00:39:39,180
Yes. Takahashi-san contacted
with me many years later.
614
00:39:41,383 --> 00:39:43,151
But what about Miko?
615
00:39:43,685 --> 00:39:46,621
Miko, she just contacted me
616
00:39:46,654 --> 00:39:50,592
when, uh, Takahashi-san
he died in 2004.
617
00:39:50,625 --> 00:39:52,993
What part of Japan did she live in?
618
00:39:53,528 --> 00:39:55,363
Don't know.
619
00:39:57,065 --> 00:39:59,501
But I think I could
have a letter
620
00:39:59,534 --> 00:40:02,237
Let me take a look.
621
00:40:06,641 --> 00:40:08,510
It should be here.
622
00:40:08,543 --> 00:40:10,178
Yeah.
623
00:40:17,352 --> 00:40:19,554
Take.
624
00:40:19,587 --> 00:40:21,189
Huh.
625
00:40:21,222 --> 00:40:24,159
- And it has a sender.
- Yes, yes.
626
00:40:24,192 --> 00:40:26,628
So they came back
where they came from.
627
00:40:26,661 --> 00:40:28,329
Yeah.
628
00:40:29,297 --> 00:40:33,034
That was the only one
time I heard from Miko.
629
00:40:33,067 --> 00:40:34,335
Yeah.
630
00:41:09,103 --> 00:41:11,372
It's like we never left.
631
00:41:13,675 --> 00:41:15,710
Still stuck there.
632
00:41:15,743 --> 00:41:18,379
In Tokyo?
633
00:41:19,681 --> 00:41:21,982
No.
634
00:41:30,358 --> 00:41:32,193
Hiroshima.
635
00:41:56,417 --> 00:41:58,820
Hello, Barry. Did you find
something in japanese?
636
00:41:58,853 --> 00:42:00,154
- Yeah.
- Great.
637
00:42:00,188 --> 00:42:02,590
This is the only thing I have found,
638
00:42:02,624 --> 00:42:05,527
but i should give it a
an idea of the consequences
639
00:42:05,560 --> 00:42:07,395
from his perspective.
640
00:42:07,428 --> 00:42:09,764
- OK. Perfect. Thank you so much.
- It's good to see you again.
641
00:42:09,797 --> 00:42:11,399
You too, Barry.
Have a good day.
642
00:42:30,507 --> 00:42:38,431
The sky was filled with smoke and
dust. Then a black rain began to fall.
643
00:42:50,318 --> 00:42:54,906
They were first quarantined, considered
victims of a mysterious illness.
644
00:42:55,365 --> 00:43:00,578
The disease was
radiation sickness.
645
00:43:03,331 --> 00:43:05,709
Such a big monkfish.
646
00:43:06,918 --> 00:43:08,753
What is your name?
647
00:43:09,157 --> 00:43:11,159
"Uh, I don't understand.
648
00:43:11,192 --> 00:43:12,727
Don't you speak English?"
649
00:43:14,009 --> 00:43:16,761
You're very funny, Takahashi.
650
00:43:17,398 --> 00:43:18,166
Hello.
651
00:43:18,199 --> 00:43:20,602
Oh, Kristofer-san.
652
00:43:20,635 --> 00:43:24,205
- I am a beautiful anglerfish.
- A fish.
653
00:43:24,238 --> 00:43:26,107
Don't you think?
654
00:43:26,938 --> 00:43:30,567
you are very
nice, Mr. Monkfish.
655
00:43:30,778 --> 00:43:33,181
Oh!
656
00:43:33,214 --> 00:43:35,149
- Oh. Kristofer-san.
- Uh huh?
657
00:43:35,183 --> 00:43:36,884
Do you know haiku?
658
00:43:36,918 --> 00:43:38,353
Yes, I have heard about it.
659
00:43:38,386 --> 00:43:40,355
- Uh, Japanese poem.
- Mm-hmm.
660
00:43:40,388 --> 00:43:41,656
- Only three lines.
- Uh-huh.
661
00:43:41,689 --> 00:43:42,890
Very, very simple.
662
00:43:42,924 --> 00:43:44,859
Very, very difficult.
663
00:43:44,892 --> 00:43:47,862
- I wrote a haiku about a fish.
- Uh-huh.
664
00:43:47,895 --> 00:43:49,497
This one in Japanese.
665
00:43:49,530 --> 00:43:50,732
You've already read it.
666
00:43:50,765 --> 00:43:52,500
Oh...
667
00:43:52,533 --> 00:43:53,368
No, I can't. YO...
668
00:43:53,401 --> 00:43:54,645
I just started
learning, Takahashi-san.
669
00:43:54,669 --> 00:43:56,537
Try it. I will help you.
670
00:43:56,571 --> 00:43:57,639
I will help you.
671
00:43:57,672 --> 00:43:58,773
Try it.
672
00:43:58,806 --> 00:44:00,375
Uh...
673
00:44:00,408 --> 00:44:01,847
- This is...
- Mm.
674
00:44:01,848 --> 00:44:05,577
On dry land, fish
675
00:44:05,602 --> 00:44:08,146
He pretends not to say a word.
676
00:44:08,349 --> 00:44:10,397
"Iwana." Iwana is a fish.
677
00:44:10,398 --> 00:44:11,483
Japanese language.
678
00:44:11,508 --> 00:44:16,488
On dry land, the fish pretends not to
speak a word of Japanese.
679
00:44:16,791 --> 00:44:17,892
Thank you, sir.
680
00:44:17,925 --> 00:44:19,761
This is a haiku.
681
00:44:19,794 --> 00:44:21,396
Hai. Sometimes,
682
00:44:21,429 --> 00:44:25,767
there is a confession
confession in haiku.
683
00:44:25,800 --> 00:44:27,468
- Interesting. Hmm?
- Really?
684
00:44:27,502 --> 00:44:28,502
So...
685
00:44:28,958 --> 00:44:30,377
Listen everyone.
686
00:44:30,752 --> 00:44:34,297
I once worked in a restaurant
where they had a haiku bowl.
687
00:44:34,547 --> 00:44:36,633
Each one wrote a haiku
and put it in the bowl.
688
00:44:36,711 --> 00:44:38,746
Takahashi wants
let's write haiku
689
00:44:38,780 --> 00:44:39,747
and put it in the bowl.
690
00:44:39,781 --> 00:44:40,928
No. No, no.
691
00:44:40,929 --> 00:44:43,765
I'm going to put it here.
692
00:44:43,973 --> 00:44:47,519
All of you write one. You too.
693
00:44:47,588 --> 00:44:49,590
No, no, no. No, no, no, no.
694
00:45:02,700 --> 00:45:04,953
Thanks for
come, Naruki-San.
695
00:45:05,829 --> 00:45:07,247
Soy Takahashi.
696
00:45:08,665 --> 00:45:11,793
- Nice to meet you.
- Sorry for the short notice.
697
00:45:11,960 --> 00:45:13,378
Please sit down.
698
00:45:28,996 --> 00:45:31,699
Betty came on her way
699
00:45:31,733 --> 00:45:33,634
Calm sea.
700
00:45:34,502 --> 00:45:39,373
701
00:45:39,407 --> 00:45:43,644
*About today's things*
702
00:45:45,047 --> 00:45:47,348
703
00:45:47,381 --> 00:45:50,351
The waves are calm.
704
00:45:54,489 --> 00:45:56,491
- Christopher.
- Yeah?
705
00:45:56,524 --> 00:45:58,760
There are two guests
asking about you
706
00:45:58,793 --> 00:46:00,661
- For me?
- Uh-huh.
707
00:46:12,353 --> 00:46:13,354
Hello.
708
00:46:13,897 --> 00:46:15,565
I didn't know that you
you like Japanese food.
709
00:46:15,690 --> 00:46:17,108
How are you?
710
00:46:17,400 --> 00:46:20,195
- I'm fine. And you?
- Good, good.
711
00:46:20,220 --> 00:46:22,196
I thought you were gone
home for the summer.
712
00:46:22,197 --> 00:46:24,698
- We have a job at school.
- Really? Doing what?
713
00:46:24,699 --> 00:46:25,783
Investigation.
714
00:46:26,201 --> 00:46:29,166
I work for Morgan.
Jonas for Engstrom.
715
00:46:29,996 --> 00:46:30,997
Engstrom?
716
00:46:31,581 --> 00:46:35,543
You always said he was an idiot. What has changed?
- That's not true.
717
00:46:35,668 --> 00:46:39,130
For the love of God, don't start
with that communist nonsense.
718
00:46:40,757 --> 00:46:42,634
We just came to say hello.
719
00:46:42,800 --> 00:46:45,553
- Do you like it here?
- Just great.
720
00:46:46,721 --> 00:46:48,264
Aren't they all Japanese?
721
00:46:52,477 --> 00:46:54,521
It is a Japanese restaurant.
722
00:46:54,771 --> 00:46:55,897
You know what it's called.
723
00:46:56,022 --> 00:46:57,440
Kamikaze.
724
00:47:02,456 --> 00:47:04,692
Kamikaze.
725
00:47:04,697 --> 00:47:06,032
When are you coming back?
726
00:47:06,449 --> 00:47:09,577
To school? I'm not going back.
727
00:47:09,744 --> 00:47:12,830
- No?
- No, of course not.
728
00:47:13,122 --> 00:47:15,792
Maybe we all should
become dishwashers.
729
00:47:16,125 --> 00:47:18,878
Then we would reach
perfect equality.
730
00:47:19,921 --> 00:47:20,964
Yes of course.
731
00:47:21,172 --> 00:47:23,716
Well I have to go back
Wash your dishes again.
732
00:47:24,634 --> 00:47:26,135
- Health.
- Good luck.
733
00:47:30,056 --> 00:47:31,599
I'm sorry I kept you waiting.
734
00:48:06,342 --> 00:48:09,887
On dry land, fish.
735
00:48:10,054 --> 00:48:11,639
Thank you for waiting, sir.
736
00:48:12,098 --> 00:48:16,102
- Could you leave the table?
- Yeah.
737
00:48:17,145 --> 00:48:19,230
- Thank you, thank you.
- Here's your food.
738
00:48:19,772 --> 00:48:22,817
Do you feel like
something to drink?
739
00:48:23,192 --> 00:48:26,487
- Red wine.
- Red wine it will be. I'll bring it to you.
740
00:48:26,654 --> 00:48:29,073
- Thank you so much.
- Thank you so much.
741
00:48:29,610 --> 00:48:30,611
Hai.
742
00:48:33,995 --> 00:48:35,955
525...
743
00:48:36,873 --> 00:48:42,545
525-2665
744
00:48:44,297 --> 00:48:45,923
229.
745
00:48:46,633 --> 00:48:49,761
On dry land
746
00:48:51,262 --> 00:48:52,972
the fish.
747
00:48:53,973 --> 00:48:55,850
On dry land.
748
00:49:05,485 --> 00:49:08,905
Happy Birthday.
749
00:49:09,238 --> 00:49:13,034
Happy Birthday,
Dear Kobayashi.
750
00:49:13,242 --> 00:49:14,577
Happy Birthday.
751
00:49:14,702 --> 00:49:17,054
Doctor Kobayashi is very happy.
752
00:49:17,080 --> 00:49:19,540
fifty years and
still so handsome.
753
00:49:20,117 --> 00:49:23,378
Did you give him
a birthday kiss?
754
00:49:23,670 --> 00:49:25,421
Miko!
755
00:49:25,797 --> 00:49:29,300
Happy Birthday,
Dear Kobayashi.
756
00:49:29,801 --> 00:49:32,595
Happy Birthday.
757
00:49:33,930 --> 00:49:35,264
Thank you so much.
758
00:49:36,599 --> 00:49:37,850
Congratulations.
759
00:49:39,102 --> 00:49:42,605
Kristofer, right?
Do you know the birthday song?
760
00:49:42,783 --> 00:49:44,952
No. I have never
heard before.
761
00:49:45,358 --> 00:49:46,359
You already know,
762
00:49:46,984 --> 00:49:50,613
Kristofer sings in
a choir in Iceland.
763
00:49:50,791 --> 00:49:53,161
Do you sing in a choir?
764
00:49:53,195 --> 00:49:55,030
And you don't tell me?
765
00:49:56,597 --> 00:49:59,034
Why don't you sing one
song for Dr. Kobayashi?
766
00:49:59,067 --> 00:50:00,163
No.
767
00:50:00,164 --> 00:50:01,235
Please, he sings.
768
00:50:01,236 --> 00:50:03,205
No, no, no, no.
769
00:50:03,904 --> 00:50:06,141
I'm not that good.
It's not a good idea.
770
00:50:06,174 --> 00:50:08,143
Just a song.
771
00:50:08,176 --> 00:50:09,977
An Icelandic song.
772
00:50:11,008 --> 00:50:13,511
You can do it.
773
00:50:14,554 --> 00:50:16,472
Do it for me.
774
00:50:17,052 --> 00:50:18,986
OK.
775
00:50:19,021 --> 00:50:20,688
Um...
776
00:50:22,124 --> 00:50:23,591
OK.
777
00:50:26,607 --> 00:50:34,532
♪ Looking back on
days gone by.
778
00:50:35,241 --> 00:50:42,749
*Precious to my heart*
779
00:50:43,166 --> 00:50:50,298
*Those sweet memories*
780
00:50:51,007 --> 00:50:59,007
*Stay with me day and night*
781
00:51:00,391 --> 00:51:08,391
♪ So I never, ever forget. ♪
782
00:51:18,979 --> 00:51:20,015
Hai.
783
00:51:22,250 --> 00:51:24,652
It was very good.
784
00:51:26,054 --> 00:51:27,955
A beautiful voice.
785
00:51:27,988 --> 00:51:30,125
I didn't know you could sing.
786
00:51:30,158 --> 00:51:32,094
It was very good.
787
00:51:33,228 --> 00:51:34,895
Christ.
788
00:52:45,900 --> 00:52:48,069
Good morning. you have risen
early, Kristofer.
789
00:52:48,103 --> 00:52:50,372
- Good morning.
- Do you want to have breakfast?
790
00:52:50,405 --> 00:52:53,041
-Uh...
- Bacon? Sausage?
791
00:52:53,074 --> 00:52:55,776
No, Mrs. Ellis. Thank you
Thank you. I'm late for work.
792
00:52:55,809 --> 00:52:57,945
Too early to be late.
793
00:52:57,978 --> 00:53:01,383
Some fried bread?
Grease your lungs.
794
00:53:01,416 --> 00:53:02,816
Bye bye.
795
00:53:02,850 --> 00:53:04,152
Fun guy.
796
00:53:12,793 --> 00:53:15,497
Arai-san is not very well today.
797
00:53:15,530 --> 00:53:18,433
Last night I drank too much.
798
00:53:18,466 --> 00:53:20,801
Yes she was having fun
a lot of fun.
799
00:53:21,403 --> 00:53:23,704
You do torikatsu.
800
00:53:24,306 --> 00:53:25,906
- Me?
- Yes, you.
801
00:53:34,782 --> 00:53:36,817
- Um, Takahashi-san.
- Huh?
802
00:53:36,850 --> 00:53:39,087
Uh, I've been wondering.
803
00:53:39,120 --> 00:53:42,490
Would it be okay if
she would come here in the morning
804
00:53:42,524 --> 00:53:44,359
to practice cooking?
805
00:53:44,392 --> 00:53:47,362
She would clean up after her...
and I would pay for what I used.
806
00:53:47,395 --> 00:53:48,530
No.
807
00:53:48,563 --> 00:53:50,831
- You don't pay.
- Mm.
808
00:53:50,864 --> 00:53:52,234
What do you want to cook?
809
00:53:52,267 --> 00:53:54,502
I would like to see if
I can do the, you know,
810
00:53:54,536 --> 00:53:57,205
the traditional
breakfast myself.
811
00:53:57,239 --> 00:53:59,140
Yes... if that's okay with you.
812
00:53:59,403 --> 00:54:01,864
Of course, Kristofer-san.
813
00:54:01,889 --> 00:54:02,857
Thank you, sir.
814
00:54:02,882 --> 00:54:04,321
Thank you so much.
815
00:54:04,346 --> 00:54:05,598
Thank you, sir.
816
00:54:05,623 --> 00:54:07,095
- Here's your appetizer.
- Thank you, sir.
817
00:54:07,119 --> 00:54:09,622
- A beer for Mr. Yamamoto.
- OK.
818
00:54:12,041 --> 00:54:13,668
Takahashi-san.
819
00:54:15,586 --> 00:54:19,173
Hitomi. It's not a dead fly.
820
00:54:20,894 --> 00:54:23,931
Oh. Kristofer-san.
821
00:54:25,388 --> 00:54:26,931
What is it about?
822
00:54:27,302 --> 00:54:28,570
"A calm sea,
823
00:54:28,603 --> 00:54:32,840
"but waves, high as a mountain,
824
00:54:32,873 --> 00:54:35,809
breaking inside my head."
825
00:54:36,478 --> 00:54:38,580
Waves only on the head.
826
00:54:38,613 --> 00:54:40,548
Emotional.
827
00:54:40,582 --> 00:54:42,384
You are a good poet.
828
00:55:01,048 --> 00:55:04,260
Arai-san, have you
seen Kristofer?
829
00:55:04,510 --> 00:55:08,931
*He*
♪ is outside in the backyard. ♪
830
00:55:23,091 --> 00:55:26,894
Dad says you want to be a cook.
831
00:55:26,927 --> 00:55:30,198
- Did he tell you that?
- Uh-huh.
832
00:55:30,231 --> 00:55:33,068
Uh, no, no.
833
00:55:33,101 --> 00:55:36,137
Well I just want
See if I can do the...
834
00:55:36,171 --> 00:55:39,074
you know, the traditional one
breakfast properly.
835
00:55:39,107 --> 00:55:42,910
And who is going to
be the judge of that?
836
00:55:43,645 --> 00:55:45,979
Me, I guess.
837
00:55:48,483 --> 00:55:50,851
Do you want me to go?
838
00:55:51,519 --> 00:55:53,254
Yeah.
839
00:55:53,655 --> 00:55:55,657
But you can't be
hard on me.
840
00:55:55,690 --> 00:55:58,226
Are you afraid of that?
841
00:55:58,259 --> 00:55:59,594
Yeah.
842
00:55:59,627 --> 00:56:02,163
Miko, you terrify me.
843
00:56:25,299 --> 00:56:29,553
Dear passengers,
We will land in 10 minutes.
844
00:56:30,846 --> 00:56:32,932
Please fasten your seat belts.
845
00:56:34,058 --> 00:56:40,940
Keep your electrical appliances
off until landing.
846
00:56:50,616 --> 00:56:53,786
We still have to talk about
Sonja, your daughter.
847
00:56:54,662 --> 00:56:56,247
How old was she when
did you start dating?
848
00:56:56,413 --> 00:56:58,374
- It wasn't her...
-She was seven years old.
849
00:56:58,666 --> 00:56:59,750
Seven.
850
00:57:00,084 --> 00:57:01,710
How did she respond to you?
851
00:57:02,002 --> 00:57:04,255
- Very good.
- Really good.
852
00:57:04,547 --> 00:57:06,257
Does he call you "dad"?
853
00:57:06,799 --> 00:57:08,384
He usually does.
854
00:57:08,843 --> 00:57:11,345
But 'Kristofer' did bother her.
855
00:57:11,887 --> 00:57:16,350
That rarely happens.
He spoils her too much.
856
00:57:17,101 --> 00:57:18,435
Because?
857
00:57:19,353 --> 00:57:23,149
Well it's me who ends
establishing the limits of it.
858
00:57:24,733 --> 00:57:27,278
Did they ever talk about having
own children?
859
00:57:30,781 --> 00:57:35,286
Inga thought she might be
too much for Sonja at first.
860
00:57:36,745 --> 00:57:38,873
Then she passed time and...
861
00:57:42,630 --> 00:57:43,918
Mm-hmm.
862
00:57:43,919 --> 00:57:46,797
So you chose to postpone
have more children?
863
00:57:49,175 --> 00:57:50,176
Yeah.
864
00:57:50,718 --> 00:57:52,428
Was that the reason?
865
00:57:55,764 --> 00:57:56,765
No.
866
00:58:08,690 --> 00:58:10,091
Hi, friend.
867
00:58:10,124 --> 00:58:11,092
- What can I serve you?
- Hello. Good morning.
868
00:58:11,125 --> 00:58:13,428
- Um...
- Clams.
869
00:58:13,461 --> 00:58:17,232
We have some quahogs from
Dorset. Slightly sweet.
870
00:58:17,265 --> 00:58:20,568
Shetland razor clams. The
Scots call them "spoots."
871
00:58:20,602 --> 00:58:22,737
Essex Cherrystones.
872
00:58:22,770 --> 00:58:25,006
Here you are. Try this.
873
00:58:25,673 --> 00:58:27,642
Thank you so much.
874
00:58:27,675 --> 00:58:30,211
Sweet and salty.
875
00:58:57,910 --> 00:58:59,495
"TO KRISTOFER-SAN."
876
00:59:00,329 --> 00:59:02,456
"A GENTLE SOUL."
877
00:59:51,338 --> 00:59:52,339
Welcome.
878
00:59:54,883 --> 00:59:57,303
- Good morning.
- Good morning.
879
00:59:58,971 --> 01:00:01,098
That jacket looks good on you.
880
01:00:03,100 --> 01:00:04,935
Thank you so much.
881
01:00:05,602 --> 01:00:09,440
- It's my father's, right?
- That's how it is.
882
01:00:36,675 --> 01:00:37,760
Delicious.
883
01:00:37,905 --> 01:00:39,540
- Mm?
- Mm-hmm.
884
01:00:39,636 --> 01:00:41,096
Thank you, sir.
885
01:00:44,600 --> 01:00:46,018
Thank you, sir.
886
01:00:46,614 --> 01:00:50,952
So what do you do when
Aren't you working here?
887
01:00:50,985 --> 01:00:55,189
I read, I listen to music,
888
01:00:55,223 --> 01:00:57,291
try studying japanese.
889
01:00:57,325 --> 01:00:59,594
Well it looks like you are
doing really well.
890
01:00:59,627 --> 01:01:01,362
Thank you, sir.
891
01:01:02,284 --> 01:01:06,497
Do you miss your home?
892
01:01:07,702 --> 01:01:09,804
Mm.
893
01:01:09,837 --> 01:01:12,340
- Uh, Iceland.
- Mm-hmm.
894
01:01:12,461 --> 01:01:13,462
Sometimes.
895
01:01:14,421 --> 01:01:18,812
- And you?
- This is my home now.
896
01:01:18,813 --> 01:01:21,983
No, I mean Hiroshima.
Do you miss Hiroshima?
897
01:01:22,017 --> 01:01:24,819
Hiroshima...
898
01:01:24,852 --> 01:01:26,421
There is nothing left.
899
01:01:26,454 --> 01:01:30,425
We left a long time ago,
and we are not going back.
900
01:01:30,458 --> 01:01:33,294
- I'm sorry.
- No problem.
901
01:01:35,329 --> 01:01:38,599
I put clams in the soup.
902
01:01:40,435 --> 01:01:44,305
Cherrystones of...Essex.
903
01:01:46,407 --> 01:01:48,976
I'm sorry. Can't
sit like this
904
01:01:49,011 --> 01:01:52,513
My knees are not Japanese.
905
01:02:01,989 --> 01:02:03,991
What was your girlfriend's name?
906
01:02:04,026 --> 01:02:05,960
Uh, Hildur.
907
01:02:06,594 --> 01:02:09,530
-Does she live in Iceland?
- Uh-huh.
908
01:02:10,898 --> 01:02:13,334
Did you sleep with her?
909
01:02:14,502 --> 01:02:15,937
Yeah.
910
01:02:15,970 --> 01:02:17,805
How has she been?
911
01:02:17,839 --> 01:02:19,674
Excuse me?
912
01:02:19,707 --> 01:02:21,843
Was she okay?
913
01:02:21,876 --> 01:02:23,511
Yeah.
914
01:02:26,848 --> 01:02:30,485
But wasn't she serious?
915
01:02:30,518 --> 01:02:31,619
No.
916
01:02:32,787 --> 01:02:34,655
So you didn't want her?
917
01:02:40,862 --> 01:02:42,563
She was fond of him.
918
01:02:47,668 --> 01:02:49,437
So...
919
01:02:51,405 --> 01:02:55,343
why have you come to work here?
920
01:02:56,944 --> 01:02:59,547
Thanks to you.
921
01:03:03,818 --> 01:03:05,653
Um...
922
01:03:06,921 --> 01:03:09,390
When did we meet?
923
01:03:17,032 --> 01:03:19,801
When you were leaving...
924
01:03:19,834 --> 01:03:21,103
Mm-hmm.
925
01:03:21,136 --> 01:03:23,771
And I was entering.
926
01:03:30,444 --> 01:03:33,481
I told dad not to hire you.
927
01:03:36,051 --> 01:03:38,053
Did you tell him not to hire me?
928
01:03:38,086 --> 01:03:39,821
Mm-hmm.
929
01:03:39,854 --> 01:03:41,589
Because?
930
01:03:44,026 --> 01:03:46,527
For him to do it.
931
01:04:07,448 --> 01:04:12,653
Kiss all the
pretty ones goodbye ♪
932
01:04:14,856 --> 01:04:20,561
Give every one a
penny that cries
933
01:04:21,762 --> 01:04:24,032
*You can throw them all*
my Tranquil pills ♪
934
01:04:26,801 --> 01:04:28,769
*Far...*
935
01:04:29,324 --> 01:04:31,200
- Welcome to our hotel.
- Good morning.
936
01:04:31,201 --> 01:04:32,286
Good morning.
937
01:04:33,036 --> 01:04:36,123
- I need to take your temperature.
- Thank you, sir.
938
01:04:38,584 --> 01:04:42,004
Are you OK. He
reception is there.
939
01:04:43,171 --> 01:04:44,464
- Good day.
- Good morning.
940
01:04:44,840 --> 01:04:46,425
Welcome to the Candeo hotel.
941
01:04:46,675 --> 01:04:50,762
Thank you so much.
I'm glad to be here.
942
01:04:50,971 --> 01:04:53,181
You speak Japanese.
943
01:04:53,724 --> 01:04:55,517
Just a little.
944
01:04:56,977 --> 01:05:00,814
I must ask you to read
our new guidelines.
945
01:05:01,148 --> 01:05:02,524
It is also written in English.
946
01:05:02,774 --> 01:05:06,320
- You also have to wear this mask.
- Yes I understand.
947
01:05:06,507 --> 01:05:08,776
days begin
948
01:05:09,810 --> 01:05:15,816
I'm tired of holding
my stomach in ♪
949
01:05:16,584 --> 01:05:18,953
The light of the moon,
950
01:05:18,986 --> 01:05:20,688
it's cold
951
01:05:21,989 --> 01:05:23,724
I'm sorry.
952
01:05:27,561 --> 01:05:30,531
♪ I'll stick with Sears and
Roebuck with pleasure ... ♪
953
01:05:30,564 --> 01:05:33,000
I don't feel anything.
954
01:05:33,035 --> 01:05:34,602
Really?
955
01:05:34,635 --> 01:05:36,938
*Because my autumn is*
956
01:05:36,971 --> 01:05:39,041
- Nothing?
- Mm-mm.
957
01:05:39,074 --> 01:05:41,842
♪ Made to come ♪
958
01:05:41,876 --> 01:05:43,145
Close your eyes.
959
01:05:43,178 --> 01:05:49,583
960
01:05:51,253 --> 01:05:55,656
♪ Made to come ♪
961
01:06:06,101 --> 01:06:08,736
- Still nothing? Nothing?
- No.
962
01:06:14,930 --> 01:06:15,931
Take a seat.
963
01:06:29,820 --> 01:06:32,114
- Ready to order?
- Today's special.
964
01:06:32,406 --> 01:06:34,199
A special one today, please!
965
01:06:46,837 --> 01:06:49,589
Here you are. Fish
Noodle dipping broth.
966
01:06:49,756 --> 01:06:50,757
Thank you, sir.
967
01:06:51,758 --> 01:06:53,885
Kutaragi-san, welcome!
968
01:06:54,886 --> 01:06:57,139
This is very good.
969
01:06:57,848 --> 01:07:00,350
I'm going to have immersion
noodles and meatballs.
970
01:07:00,559 --> 01:07:02,728
Noodles and meatballs for dipping!
971
01:07:03,186 --> 01:07:04,187
Your usual dish.
972
01:07:04,354 --> 01:07:05,355
Thank you, sir.
973
01:07:07,524 --> 01:07:08,650
Isn't it tasty?
974
01:07:12,112 --> 01:07:13,989
I'm Kutaragi.
975
01:07:15,137 --> 01:07:17,838
- Kristofer.
- Huh?
976
01:07:17,868 --> 01:07:19,411
I'm Kristofer.
977
01:07:19,673 --> 01:07:21,209
- Kristofer.
- Yeah.
978
01:07:21,243 --> 01:07:22,843
- Kristofer.
- OK.
979
01:07:24,291 --> 01:07:25,959
English?
980
01:07:26,293 --> 01:07:27,586
Icelandic.
981
01:07:29,004 --> 01:07:31,298
But I lived in England.
982
01:07:31,619 --> 01:07:33,954
Oh really? Me too.
983
01:07:33,988 --> 01:07:35,123
- Yeah?
- London?
984
01:07:35,157 --> 01:07:37,325
Yes. 51 years ago.
985
01:07:37,359 --> 01:07:39,227
- A long time ago.
- Oh.
986
01:07:39,261 --> 01:07:43,031
1973, I arrived.
987
01:07:43,065 --> 01:07:44,332
Salaried.
988
01:07:44,366 --> 01:07:46,068
First job in London,
989
01:07:46,101 --> 01:07:50,738
sell oil to a
European shipping company.
990
01:07:50,771 --> 01:07:55,343
Next job, import
steel for the transformer.
991
01:07:55,377 --> 01:07:57,379
With great success,
992
01:07:57,412 --> 01:07:59,647
Kristofer-san.
993
01:07:59,659 --> 01:08:00,660
Excuse me.
994
01:08:01,016 --> 01:08:02,650
Aha.
995
01:08:03,984 --> 01:08:05,786
My daughter.
996
01:08:06,041 --> 01:08:09,503
Kristofer. It's March 20.
997
01:08:14,862 --> 01:08:17,665
- All good?
- Oh, yes.
998
01:08:17,698 --> 01:08:21,269
Does she have children,
Kutaragi-san?
999
01:08:21,303 --> 01:08:26,108
My son, he is a salaryman like me.
1000
01:08:26,141 --> 01:08:27,975
Very busy.
1001
01:08:29,311 --> 01:08:33,081
Too busy for old father.
1002
01:08:34,349 --> 01:08:36,817
I thought there was
put it on silence.
1003
01:08:37,072 --> 01:08:38,073
I'm sorry.
1004
01:08:39,887 --> 01:08:41,822
- Your daughter again?
- Yeah.
1005
01:08:43,158 --> 01:08:45,293
It's about her birthday.
1006
01:08:45,327 --> 01:08:48,863
Did you forget his birthday?
1007
01:08:48,896 --> 01:08:50,965
Oh yes. And what's even worse,
1008
01:08:50,998 --> 01:08:53,667
I forgot to tell you
I'm going to Japan.
1009
01:08:53,701 --> 01:08:55,270
Oh.
1010
01:08:55,303 --> 01:08:57,838
Not good, huh?
1011
01:08:57,872 --> 01:09:01,309
- I know, I know. I know.
- Kristofer-san...
1012
01:09:01,343 --> 01:09:03,111
It's not good.
1013
01:09:39,114 --> 01:09:41,216
It's everywhere.
1014
01:09:41,249 --> 01:09:42,783
Whom?
1015
01:09:43,351 --> 01:09:44,985
Jesus.
1016
01:09:50,458 --> 01:09:55,063
Mrs. Ellis is very religious.
1017
01:09:55,096 --> 01:09:57,898
She screwed and
she stuck it to the wall.
1018
01:10:00,868 --> 01:10:04,705
Are you supposed to
to watch you?
1019
01:10:06,774 --> 01:10:08,410
Well, I hope not.
1020
01:10:08,443 --> 01:10:10,312
I'm going to have a big problem.
1021
01:10:20,854 --> 01:10:23,724
I can't stand it.
1022
01:10:33,335 --> 01:10:37,239
I felt like he was looking at me
different when I left.
1023
01:10:37,272 --> 01:10:39,007
Takahashi-san.
1024
01:10:40,874 --> 01:10:43,345
That's just your imagination.
1025
01:10:43,378 --> 01:10:45,846
Why can't he hear from us?
1026
01:10:47,482 --> 01:10:52,153
I mean why
do you have to know about us?
1027
01:10:54,022 --> 01:10:56,857
So we can stop sneaking around.
1028
01:10:59,261 --> 01:11:01,862
I don't understand.
1029
01:11:01,895 --> 01:11:04,232
I thought you said you liked her.
1030
01:11:04,266 --> 01:11:06,800
He likes you.
1031
01:11:09,837 --> 01:11:12,173
I just don't understand it.
1032
01:11:25,420 --> 01:11:28,889
What is it that
don't you understand?
1033
01:11:41,403 --> 01:11:44,072
- Kristofer.
- Good morning.
1034
01:11:44,105 --> 01:11:48,610
His friend, the young woman
Where is she from?
1035
01:11:48,643 --> 01:11:50,412
She's from here.
1036
01:11:50,445 --> 01:11:53,214
And before that?
1037
01:11:53,248 --> 01:11:54,549
Japan.
1038
01:11:54,582 --> 01:11:57,951
Mm. Be careful.
1039
01:12:05,155 --> 01:12:06,406
'Futsu-shu.'
1040
01:12:06,628 --> 01:12:09,297
Uh, basic sake.
1041
01:12:09,331 --> 01:12:11,232
AND...
1042
01:12:11,828 --> 01:12:14,581
"Junmai Daiginjo, Hakkaisan."
1043
01:12:15,236 --> 01:12:17,005
Very premium.
1044
01:12:17,038 --> 01:12:19,543
- Strong.
- Strong.
1045
01:12:19,544 --> 01:12:22,505
- We'll have some Hakkaisan, please.
- Yeah.
1046
01:12:25,508 --> 01:12:27,886
It's very tasty.
1047
01:12:28,350 --> 01:12:30,218
Why have you come?
1048
01:12:30,251 --> 01:12:33,254
I always dreamed
with visiting Japan.
1049
01:12:33,288 --> 01:12:34,489
Mm-hmm.
1050
01:12:34,522 --> 01:12:37,125
Ooh. Take.
1051
01:12:37,771 --> 01:12:40,607
- Cheers to our friendship.
- Cheers to our friendship.
1052
01:12:40,608 --> 01:12:41,927
Oh, that sounds good.
1053
01:12:41,928 --> 01:12:43,109
- Health.
- Health.
1054
01:12:49,671 --> 01:12:53,241
- Very good.
- Good.
1055
01:12:55,643 --> 01:12:58,246
I got married in 1970.
1056
01:12:59,581 --> 01:13:02,384
When my wife died,
1057
01:13:02,417 --> 01:13:04,985
I feel very alone.
1058
01:13:08,556 --> 01:13:11,326
40 years married.
1059
01:13:11,359 --> 01:13:13,194
40 years.
1060
01:13:15,029 --> 01:13:19,467
Have you ever heard the
Japanese word "kodokushi"?
1061
01:13:19,501 --> 01:13:21,001
No.
1062
01:13:21,035 --> 01:13:23,138
My Japanese is not very good.
1063
01:13:23,171 --> 01:13:28,009
It means "fear of dying alone."
1064
01:13:30,078 --> 01:13:33,214
You even have one
special word for that.
1065
01:13:38,586 --> 01:13:40,321
Kristofer-san.
1066
01:13:40,959 --> 01:13:43,253
you are not here
just to visit Japan.
1067
01:13:44,838 --> 01:13:47,298
Why have you come here?
1068
01:14:08,316 --> 01:14:09,401
Don't worry.
1069
01:14:09,573 --> 01:14:12,720
Dad won't be home
until after midnight.
1070
01:14:12,754 --> 01:14:14,389
He never is.
1071
01:14:14,422 --> 01:14:18,326
And what about the
neighbors? They could see us.
1072
01:14:18,359 --> 01:14:22,530
Well, they don't care about us,
and we don't talk to them.
1073
01:14:22,564 --> 01:14:25,066
Dad likes it that way.
1074
01:14:45,231 --> 01:14:46,441
My mother.
1075
01:14:46,941 --> 01:14:48,693
And this is Miko, right?
1076
01:14:48,790 --> 01:14:50,991
That's me.
1077
01:14:52,760 --> 01:14:54,462
Come.
1078
01:15:27,829 --> 01:15:32,033
My mother painted them.
1079
01:15:35,203 --> 01:15:39,240
Dad and mom lived in Hiroshima.
1080
01:15:39,274 --> 01:15:44,145
And... Grandma and Grandpa
They were visiting that day.
1081
01:15:45,880 --> 01:15:47,549
It was summer vacation,
1082
01:15:47,582 --> 01:15:53,087
so dad and some others were
repairing the roof of a school...
1083
01:15:53,121 --> 01:15:56,457
outside Hiroshima
when the bomb fell.
1084
01:15:58,192 --> 01:16:01,396
Mom was six months pregnant.
1085
01:16:01,796 --> 01:16:06,734
I don't know how daddy managed it
to find the ruins of the house.
1086
01:16:06,768 --> 01:16:10,371
He says he doesn't remember.
1087
01:16:13,575 --> 01:16:17,178
Only from the scorched earth
1088
01:16:17,211 --> 01:16:19,347
and the black rain...
1089
01:16:20,848 --> 01:16:23,685
and the river
1090
01:16:23,718 --> 01:16:26,387
full of floating corpses.
1091
01:16:28,890 --> 01:16:31,192
When dad found mom,
1092
01:16:31,225 --> 01:16:35,229
She herself suffered serious burns.
1093
01:16:41,369 --> 01:16:46,207
she gave birth to me
a month ahead of time.
1094
01:16:54,282 --> 01:16:59,387
And she died a year later.
1095
01:17:07,929 --> 01:17:11,432
So I'm still a hibakusha.
1096
01:17:26,681 --> 01:17:27,949
-Hitomi.
- Yeah?
1097
01:17:27,982 --> 01:17:29,717
Can I ask you something?
1098
01:17:29,751 --> 01:17:31,352
Of course.
1099
01:17:31,386 --> 01:17:34,255
This word, "hibakusha,"
what does it mean?
1100
01:17:34,288 --> 01:17:36,891
Where have you heard that word?
1101
01:17:36,924 --> 01:17:39,360
I just saw it somewhere.
1102
01:17:39,394 --> 01:17:41,362
you should learn
different Japanese words.
1103
01:17:41,396 --> 01:17:44,232
Uh, can't you just
tell me what it means?
1104
01:17:47,869 --> 01:17:51,172
It means "atomic bomb survivor."
1105
01:17:55,010 --> 01:17:57,845
What if you can't find it?
1106
01:17:57,879 --> 01:18:00,281
It's been a long time.
1107
01:18:01,482 --> 01:18:04,686
Yes. You know something?
1108
01:18:04,719 --> 01:18:06,487
Many Japanese
1109
01:18:06,521 --> 01:18:08,589
travel to
to Iceland
1110
01:18:08,623 --> 01:18:11,559
hoping to see
the northern lights.
1111
01:18:12,593 --> 01:18:16,464
But knowing that
maybe not, they keep going.
1112
01:18:17,265 --> 01:18:19,267
- Huh.
- I understand...
1113
01:18:19,300 --> 01:18:20,968
- Yeah.
- Kristofer-san.
1114
01:18:21,002 --> 01:18:23,971
Life is very short.
1115
01:18:24,006 --> 01:18:26,474
It's always good to sing.
1116
01:18:26,494 --> 01:18:30,289
Until we meet again.
1117
01:18:30,957 --> 01:18:35,420
*the day we can see each other again*
1118
01:18:36,838 --> 01:18:40,842
*Where will you be?*
1119
01:18:41,384 --> 01:18:46,097
*What are you going to do?*
1120
01:18:46,722 --> 01:18:50,893
*I don't want to know*
1121
01:18:51,978 --> 01:18:56,149
*I don't want to ask*
1122
01:18:57,483 --> 01:19:05,483
*Because we would get hurt*
*like we used to do*
1123
01:19:06,681 --> 01:19:07,715
All!
1124
01:19:07,827 --> 01:19:12,373
♪ When we close the
door together.
1125
01:19:13,166 --> 01:19:17,753
♪ When we delete the
name together. ♪
1126
01:19:18,254 --> 01:19:26,254
*Our hearts will speak to us*
1127
01:19:58,169 --> 01:19:59,921
I love you, Miko.
1128
01:20:01,803 --> 01:20:03,371
As?
1129
01:20:04,872 --> 01:20:06,607
I love you.
1130
01:20:12,350 --> 01:20:14,936
I love you, Kristofer.
1131
01:20:42,338 --> 01:20:43,923
Sonja dear,
1132
01:20:44,423 --> 01:20:46,968
I forgot to tell you
I'm in Japan.
1133
01:20:47,468 --> 01:20:51,597
I'm in Tokyo
Express to Hiroshima.
1134
01:20:53,140 --> 01:20:57,395
I'm sorry I missed you
birthday. Again, I know.
1135
01:20:57,853 --> 01:20:59,772
I hope you had a good day.
1136
01:21:00,356 --> 01:21:02,483
Speak soon. Bye bye.
1137
01:21:05,403 --> 01:21:07,321
- Good day.
- Good morning.
1138
01:21:07,905 --> 01:21:08,948
Thank you, sir.
1139
01:21:36,559 --> 01:21:38,644
- Thank you so much.
- Thank you very much.
1140
01:21:39,312 --> 01:21:40,354
Bye bye.
1141
01:22:07,673 --> 01:22:10,843
Cut it very thin. Carefully.
1142
01:22:11,344 --> 01:22:12,887
Very good.
1143
01:22:13,346 --> 01:22:15,056
Well done.
1144
01:22:15,264 --> 01:22:17,808
We haven't seen you since
your birthday party.
1145
01:22:19,644 --> 01:22:21,145
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1146
01:22:21,729 --> 01:22:25,066
Thank you for taking the time to come, doctor.
- You are welcome.
1147
01:22:55,888 --> 01:22:57,264
Good night.
1148
01:22:57,723 --> 01:22:58,849
Welcome.
1149
01:22:59,141 --> 01:23:01,560
- Roses?
- Do you want to buy roses?
1150
01:23:02,728 --> 01:23:06,357
- Large, small or medium?
- Medium.
1151
01:23:07,191 --> 01:23:09,443
- Red or pink?
- Pink.
1152
01:23:37,888 --> 01:23:39,724
"TAKAHASHI, MIKO"
1153
01:24:19,027 --> 01:24:22,797
What are you going to do
do on vacation?
1154
01:24:22,830 --> 01:24:25,866
Yamamoto complains that
We are closed for holidays.
1155
01:24:25,900 --> 01:24:28,836
I told him: "One week,
Yamamoto-san. Just one week.
1156
01:24:28,869 --> 01:24:31,639
You eat somewhere else
for a week."
1157
01:24:31,672 --> 01:24:34,642
He said, "No, eight days.
1158
01:24:34,675 --> 01:24:37,812
“You close for eight days.”
1159
01:24:37,845 --> 01:24:39,347
So what are you going to do?
1160
01:24:39,381 --> 01:24:42,950
Don't know.
1161
01:24:42,983 --> 01:24:44,086
- No?
- No.
1162
01:24:44,119 --> 01:24:46,021
I don't have anything planned.
1163
01:24:46,054 --> 01:24:48,374
Oh. Oh...
1164
01:24:48,375 --> 01:24:50,711
What about you, Takahashi?
Are you going somewhere?
1165
01:24:51,212 --> 01:24:52,922
Let's go somewhere, yes.
1166
01:24:54,340 --> 01:24:55,341
Really?
1167
01:24:55,591 --> 01:24:57,760
Takahashi never goes anywhere.
1168
01:24:59,201 --> 01:25:01,869
Takahashi-san never goes anywhere.
1169
01:25:08,410 --> 01:25:10,278
Make sure you close tightly.
1170
01:25:10,312 --> 01:25:12,013
Yes of course. Yes of course.
1171
01:25:53,054 --> 01:25:54,389
- Hello.
- Hello.
1172
01:25:54,422 --> 01:25:56,757
I didn't expect
see you tonight
1173
01:25:57,359 --> 01:25:59,760
Is everything going well?
1174
01:26:06,901 --> 01:26:10,305
I have something for you.
1175
01:26:10,338 --> 01:26:12,307
For me?
1176
01:26:12,340 --> 01:26:14,442
It's fragile.
1177
01:26:14,476 --> 01:26:16,677
Thank you, sir.
1178
01:26:18,180 --> 01:26:20,048
It was my mother's cup.
1179
01:26:20,081 --> 01:26:21,782
She has achieved it.
1180
01:26:22,417 --> 01:26:24,186
Fujisan.
1181
01:26:24,219 --> 01:26:26,887
Fujisan. It's beautiful.
1182
01:26:26,921 --> 01:26:30,292
Are there Japanese
Japanese in Iceland?
1183
01:26:30,325 --> 01:26:32,893
Um, not that I know of.
1184
01:26:33,495 --> 01:26:35,796
Any Asians?
1185
01:26:35,829 --> 01:26:38,333
Probably at embassies or...
1186
01:26:38,366 --> 01:26:40,068
That's all?
1187
01:26:40,101 --> 01:26:41,802
Yeah.
1188
01:26:41,835 --> 01:26:44,072
What's up, Miko?
1189
01:26:45,106 --> 01:26:47,008
Can you tell me what
are you thinking?
1190
01:28:22,936 --> 01:28:24,205
Miko?
1191
01:29:08,260 --> 01:29:09,511
Hello, dad.
1192
01:29:10,804 --> 01:29:12,765
Have you found your friend?
1193
01:29:14,933 --> 01:29:16,852
Don't you want to come home?
1194
01:29:17,519 --> 01:29:19,229
I'm worried about you.
1195
01:30:02,504 --> 01:30:04,272
Did they fire you?
1196
01:30:04,305 --> 01:30:07,275
Uh, no, we are
closed for holidays.
1197
01:30:07,308 --> 01:30:08,676
Oh.
1198
01:30:08,710 --> 01:30:10,145
See you tomorrow.
1199
01:30:10,178 --> 01:30:12,147
Tomorrow I go back to work.
1200
01:30:12,180 --> 01:30:14,616
someone brought
this yesterday.
1201
01:30:14,649 --> 01:30:16,984
He said it was for you.
1202
01:30:20,555 --> 01:30:21,955
Whom?
1203
01:30:21,989 --> 01:30:24,192
An oriental gentleman.
1204
01:30:31,426 --> 01:30:33,637
"KRISTOFER-SAN"
1205
01:30:37,605 --> 01:30:40,074
Kristofer-san.
1206
01:30:40,108 --> 01:30:42,976
What has happened? What has happened?
1207
01:30:43,011 --> 01:30:45,680
Takahashi-san
Nippon closed.
1208
01:30:45,713 --> 01:30:47,215
Did you close it? When?
1209
01:30:47,248 --> 01:30:50,718
Tuesday. Yo-yo
It happened very quickly.
1210
01:30:50,752 --> 01:30:53,254
She asked me to take care
will take care of the fish.
1211
01:30:53,288 --> 01:30:55,323
Where is Miko?
1212
01:30:55,356 --> 01:30:58,726
I don't see Miko, but I think...
that she left with Takahashi-san.
1213
01:30:58,760 --> 01:31:00,762
Let's go? Go where?
1214
01:31:00,795 --> 01:31:03,731
Takahashi-san don't say.
1215
01:31:13,208 --> 01:31:14,418
- OK.
- Can you get on that side?
1216
01:31:14,442 --> 01:31:16,511
- Is it too heavy?
- No, it's okay.
1217
01:31:16,544 --> 01:31:18,012
Take it carefully.
1218
01:31:18,046 --> 01:31:20,048
Excuse me. What is happening?
1219
01:31:20,081 --> 01:31:21,192
where is the family
who lives here?
1220
01:31:21,216 --> 01:31:23,451
They are gone. We moved.
1221
01:32:01,350 --> 01:32:03,101
Good morning.
1222
01:32:04,645 --> 01:32:06,271
Good morning.
1223
01:33:11,926 --> 01:33:15,263
Excuse me. With permission.
1224
01:33:15,296 --> 01:33:17,732
I'm sorry if I scared you.
1225
01:33:17,765 --> 01:33:20,201
Do you speak English?
1226
01:33:20,762 --> 01:33:22,931
Do you speak English?
1227
01:33:23,557 --> 01:33:24,599
I don't.
1228
01:33:25,267 --> 01:33:28,478
Takahashi-san. Miko-san.
1229
01:33:29,396 --> 01:33:31,023
Do you know her?
1230
01:33:31,231 --> 01:33:32,482
Who are you?
1231
01:33:32,733 --> 01:33:34,985
My name is Kristofer Hannesson.
1232
01:33:35,319 --> 01:33:36,653
Kristofer.
1233
01:33:37,154 --> 01:33:39,781
- Shall I write it?
- There's no need.
1234
01:33:40,824 --> 01:33:43,076
Do you know Miko?
1235
01:33:43,243 --> 01:33:44,411
Yes to me.
1236
01:33:45,579 --> 01:33:47,080
Wait a second.
1237
01:33:51,084 --> 01:33:53,378
Oh, take off your mask.
1238
01:34:47,455 --> 01:34:50,792
Oh. Uh...
1239
01:34:54,689 --> 01:34:56,900
The elevator doesn't work
1240
01:34:57,359 --> 01:34:58,777
so we'll go up the stairs.
1241
01:35:00,112 --> 01:35:03,031
Miko has been sick.
1242
01:35:03,824 --> 01:35:05,367
She caught the virus.
1243
01:35:05,951 --> 01:35:07,911
She just arrived home
from the hospital yesterday.
1244
01:35:08,578 --> 01:35:10,038
How is she?
1245
01:35:11,832 --> 01:35:13,333
She was very sick.
1246
01:35:14,042 --> 01:35:16,420
She is still weak.
1247
01:35:18,171 --> 01:35:21,258
- This is my stop. Forward.
- Thank you, sir.
1248
01:35:21,758 --> 01:35:24,803
You have to go to
the seventh floor.
1249
01:35:25,262 --> 01:35:27,097
There is a chair
in front of Miko's door.
1250
01:35:27,514 --> 01:35:29,933
- Talk to her there.
- Go away.
1251
01:35:30,225 --> 01:35:31,643
Thank you so much.
1252
01:36:42,470 --> 01:36:44,705
Is it really you?
1253
01:36:47,842 --> 01:36:49,577
Yeah.
1254
01:36:53,481 --> 01:36:55,616
I hope you had a good life.
1255
01:37:02,124 --> 01:37:04,525
Nothing to complain about.
1256
01:37:09,131 --> 01:37:12,733
Miko, shouldn't you be resting?
1257
01:37:12,767 --> 01:37:15,002
I can come another
another day if you want.
1258
01:37:15,037 --> 01:37:16,971
No. The doctors say
1259
01:37:17,004 --> 01:37:19,807
I'm not contagious anymore, but...
1260
01:37:19,841 --> 01:37:21,742
Don't know.
1261
01:37:26,948 --> 01:37:28,583
YO...
1262
01:37:28,616 --> 01:37:30,718
I brought you flowers.
1263
01:37:30,751 --> 01:37:32,854
They...
1264
01:37:32,887 --> 01:37:35,356
They might need water.
1265
01:37:53,108 --> 01:37:54,775
Miko?
1266
01:37:55,977 --> 01:37:57,778
Yeah.
1267
01:38:10,092 --> 01:38:12,460
Kristofer.
1268
01:38:13,694 --> 01:38:15,529
Miko.
1269
01:38:19,134 --> 01:38:21,602
Forgive me.
1270
01:38:23,004 --> 01:38:25,406
You don't need...
1271
01:38:37,085 --> 01:38:38,819
Oh. Forgive me.
1272
01:38:41,555 --> 01:38:43,891
Mm.
1273
01:39:07,515 --> 01:39:09,717
Forgive me.
1274
01:39:24,132 --> 01:39:25,233
Mm.
1275
01:39:50,858 --> 01:39:51,892
Oh.
1276
01:39:51,986 --> 01:39:53,530
You're still here.
1277
01:39:53,761 --> 01:39:55,863
I'm not going anywhere.
1278
01:40:15,009 --> 01:40:17,679
- What time is it?
- Noon.
1279
01:40:18,304 --> 01:40:19,848
Already?
1280
01:40:20,155 --> 01:40:22,823
Mm. But you needed the rest.
1281
01:40:24,625 --> 01:40:26,627
Do you want tea?
1282
01:40:26,646 --> 01:40:27,692
Thank you, sir.
1283
01:40:27,693 --> 01:40:29,630
Green tea?
1284
01:40:39,907 --> 01:40:42,810
Mm.
1285
01:40:55,157 --> 01:40:57,992
I looked for you later.
1286
01:40:58,026 --> 01:40:59,261
Much later.
1287
01:40:59,294 --> 01:41:01,562
Oh really?
1288
01:41:03,265 --> 01:41:05,233
I found you.
1289
01:41:05,267 --> 01:41:07,701
You were married.
1290
01:41:09,071 --> 01:41:11,772
You must have hated me.
1291
01:41:12,340 --> 01:41:14,608
Never.
1292
01:41:14,642 --> 01:41:17,878
But I was angry
a long, long time.
1293
01:41:20,182 --> 01:41:21,982
I'm sorry.
1294
01:41:27,855 --> 01:41:29,690
Oh.
1295
01:41:30,392 --> 01:41:33,694
It's nice to breathe fresh air.
1296
01:41:36,331 --> 01:41:38,599
Do you still smoke?
1297
01:41:40,168 --> 01:41:41,635
Is that a problem?
1298
01:41:41,669 --> 01:41:43,871
Reminds me of our first talk.
1299
01:41:44,972 --> 01:41:46,341
Oh.
1300
01:41:46,374 --> 01:41:48,110
In Nippon's backyard.
1301
01:41:48,143 --> 01:41:49,743
Exactly.
1302
01:41:50,878 --> 01:41:54,382
I have imagined us
there so many times,
1303
01:41:54,416 --> 01:41:57,918
but more in my room.
1304
01:41:58,986 --> 01:42:00,988
We are alone,
1305
01:42:01,022 --> 01:42:04,359
and you start asking
about my father.
1306
01:42:06,027 --> 01:42:07,907
I was so afraid of him,
for him to come home.
1307
01:42:17,405 --> 01:42:21,309
Hashimoto-san told me
1308
01:42:21,343 --> 01:42:23,944
that you worked with children.
1309
01:42:25,113 --> 01:42:26,814
Children.
1310
01:42:27,948 --> 01:42:31,719
They became my
passion, you know?
1311
01:42:33,455 --> 01:42:35,923
I never got married.
1312
01:42:42,230 --> 01:42:44,999
Do you remember the word...
1313
01:42:45,033 --> 01:42:46,401
"Hibakusha"?
1314
01:42:46,434 --> 01:42:48,403
Yes of course.
1315
01:42:48,436 --> 01:42:50,938
Atomic bomb survivor.
1316
01:42:50,971 --> 01:42:52,740
Yeah.
1317
01:42:53,308 --> 01:42:55,843
Well I was 11
1318
01:42:55,876 --> 01:42:58,779
when daddy first told me
what happened to mom.
1319
01:42:59,747 --> 01:43:02,384
About the bombing of Hiroshima.
1320
01:43:03,084 --> 01:43:06,820
Until then, I only knew that
we had lived here in Hiroshima
1321
01:43:06,854 --> 01:43:09,224
before we moved to Tokyo.
1322
01:43:09,257 --> 01:43:11,026
But now...
1323
01:43:11,059 --> 01:43:14,695
she felt that she didn't have
no choice but to tell me.
1324
01:43:15,130 --> 01:43:18,966
That was the first time
I heard the word "hibakusha".
1325
01:43:20,135 --> 01:43:22,404
There was a lot
discrimination.
1326
01:43:22,437 --> 01:43:25,806
There still is, in a way.
1327
01:43:25,839 --> 01:43:29,810
People thought that
It was hereditary.
1328
01:43:31,513 --> 01:43:34,715
Some people thought
that was contagious.
1329
01:43:36,984 --> 01:43:39,221
Dad wanted to get away
get away from everything,
1330
01:43:39,254 --> 01:43:41,722
so we moved to London.
1331
01:43:43,058 --> 01:43:46,528
At first, his
rules and prohibitions
1332
01:43:46,561 --> 01:43:49,030
- it didn't affect me.
- Hmm.
1333
01:43:50,398 --> 01:43:54,202
But then I hit puberty.
1334
01:43:54,646 --> 01:43:57,357
There are imperfections
inside you.
1335
01:43:58,441 --> 01:44:00,234
Inside,
1336
01:44:02,487 --> 01:44:04,197
you are damaged.
1337
01:44:05,740 --> 01:44:07,325
This child,
1338
01:44:08,326 --> 01:44:10,119
He is severely disabled.
1339
01:44:10,745 --> 01:44:14,123
The child was in the womb when the
mother was exposed to radiation.
1340
01:44:14,457 --> 01:44:16,084
like you,
1341
01:44:16,918 --> 01:44:19,295
He is a hibakusha.
1342
01:44:24,634 --> 01:44:25,635
But dad.
1343
01:44:25,885 --> 01:44:30,723
There is no evidence that he cannot
have healthy children.
1344
01:44:30,932 --> 01:44:32,183
You promised me.
1345
01:44:33,851 --> 01:44:37,605
If you have a child like that,
1346
01:44:39,148 --> 01:44:41,275
you won't be able to
take care of it.
1347
01:44:42,850 --> 01:44:44,918
Do you remember when Naruki
1348
01:44:44,952 --> 01:44:46,887
came to the restaurant?
1349
01:44:47,888 --> 01:44:51,892
That's when dad told him
that I was a hibakusha.
1350
01:44:53,295 --> 01:44:55,063
That was enough.
1351
01:44:56,464 --> 01:44:58,566
But I didn't care.
1352
01:44:58,600 --> 01:45:00,801
She had met you.
1353
01:45:02,070 --> 01:45:06,007
and then something
changed, right?
1354
01:45:09,444 --> 01:45:11,212
Yeah.
1355
01:45:12,080 --> 01:45:14,516
She believed she had found the answer.
1356
01:45:14,549 --> 01:45:18,286
Convincing dad was not easy,
1357
01:45:18,320 --> 01:45:21,323
but she agreed.
1358
01:45:21,356 --> 01:45:23,525
Of two evils,
1359
01:45:23,558 --> 01:45:27,062
sterilization was better
1360
01:45:27,095 --> 01:45:30,131
have to trust
that I will keep my promise.
1361
01:45:30,165 --> 01:45:31,932
Sterilization?
1362
01:45:32,567 --> 01:45:34,902
I thought it was the only way.
1363
01:45:59,353 --> 01:46:00,354
Excuse me.
1364
01:46:00,646 --> 01:46:03,483
I have an appointment
with Dr. Kobayashi.
1365
01:46:16,746 --> 01:46:17,747
Takahashi-san.
1366
01:46:18,456 --> 01:46:19,874
I was waiting for you.
1367
01:46:20,166 --> 01:46:21,209
Please, over here.
1368
01:46:28,174 --> 01:46:29,967
I will examine you by hand.
1369
01:46:41,729 --> 01:46:43,689
Your uterus is a little enlarged.
1370
01:46:44,565 --> 01:46:46,734
When was the last time
that you had your period?
1371
01:47:00,221 --> 01:47:04,259
Dad didn't ask who
It was the father.
1372
01:47:04,292 --> 01:47:06,027
The father?
1373
01:47:08,730 --> 01:47:11,032
I told him.
1374
01:47:14,068 --> 01:47:16,304
I was very fond of you.
1375
01:47:16,337 --> 01:47:19,207
I thought that
help, but he didn't.
1376
01:47:21,376 --> 01:47:23,645
He was going to tell you
about my pregnancy
1377
01:47:23,678 --> 01:47:27,115
but I lost my courage.
1378
01:47:27,148 --> 01:47:31,152
For dad, I had committed
the crime he feared most.
1379
01:47:32,353 --> 01:47:35,356
He was convinced that the
baby was disabled.
1380
01:47:36,691 --> 01:47:39,060
I started to believe it too.
1381
01:47:41,029 --> 01:47:43,964
He ordered me to stay home.
1382
01:47:44,766 --> 01:47:46,334
He closed Nippon,
1383
01:47:46,367 --> 01:47:49,070
paid the staff,
we book our flights,
1384
01:47:49,103 --> 01:47:51,473
all in a matter of days.
1385
01:47:51,506 --> 01:47:53,274
He didn't say goodbye to anyone.
1386
01:47:55,376 --> 01:48:00,081
We moved to Takehara,
town east of here.
1387
01:48:01,616 --> 01:48:04,385
Here were his roots.
1388
01:48:05,253 --> 01:48:07,455
Where I had buried my mother.
1389
01:48:08,790 --> 01:48:11,125
After all,
1390
01:48:11,159 --> 01:48:13,394
After more than 20 years away...
1391
01:48:15,730 --> 01:48:18,800
after having escaped,
1392
01:48:18,833 --> 01:48:21,202
she came back.
1393
01:48:22,079 --> 01:48:24,582
Is my baby okay?
1394
01:48:26,125 --> 01:48:28,127
She looks good.
1395
01:48:30,546 --> 01:48:32,632
- Congratulations.
- Thank you so much.
1396
01:48:42,183 --> 01:48:43,976
Signature.
1397
01:48:45,811 --> 01:48:47,980
Important papers. Just sign.
1398
01:48:51,359 --> 01:48:52,652
The doctor says,
1399
01:48:53,736 --> 01:48:55,488
defects will appear later.
1400
01:48:58,206 --> 01:49:00,441
Her name is Akira.
1401
01:49:01,561 --> 01:49:04,397
Her son's name is Akira.
1402
01:49:05,847 --> 01:49:08,683
He looks like you.
1403
01:49:08,716 --> 01:49:10,652
We were very lucky.
1404
01:49:10,685 --> 01:49:12,820
He was adopted by good people.
1405
01:49:12,854 --> 01:49:15,523
The husband is Australian,
1406
01:49:15,557 --> 01:49:17,458
the japanese wife
1407
01:49:18,526 --> 01:49:21,296
Mm. Akira.
1408
01:49:21,329 --> 01:49:24,299
- You said the name was Akira.
- Yeah.
1409
01:49:24,332 --> 01:49:27,168
I love the way it sounds.
1410
01:49:38,580 --> 01:49:40,481
Guess what he does.
1411
01:49:42,550 --> 01:49:44,152
He is a chef.
1412
01:49:44,185 --> 01:49:45,787
- No.
- Yeah.
1413
01:49:45,820 --> 01:49:48,556
He runs a restaurant in Kure.
1414
01:49:48,590 --> 01:49:52,193
It's an oyster boat
on the Sakai River.
1415
01:49:52,226 --> 01:49:54,596
He cooks everything himself.
1416
01:49:54,629 --> 01:49:56,397
He is a very good chef.
1417
01:49:56,431 --> 01:50:00,101
and I'm going to see it
every week to eat.
1418
01:50:00,702 --> 01:50:02,804
Does he know anything about you?
1419
01:50:02,837 --> 01:50:05,440
No, he will never know.
1420
01:50:05,473 --> 01:50:09,210
I... I am a regular customer.
I sit at the bar.
1421
01:50:09,243 --> 01:50:11,779
Oh, we talk about this and that,
1422
01:50:11,813 --> 01:50:15,416
of, uh, food, time.
1423
01:50:15,450 --> 01:50:17,619
AND...
1424
01:50:17,652 --> 01:50:20,622
he has two daughters.
1425
01:50:20,655 --> 01:50:23,224
- No.
- Yeah.
1426
01:50:23,257 --> 01:50:25,627
The oldest is an engineer.
1427
01:50:25,660 --> 01:50:30,264
The youngest studies
history at the university.
1428
01:51:28,289 --> 01:51:30,491
- Yeah.
- Yeah.
1429
01:51:35,830 --> 01:51:37,498
Come.
1430
01:52:09,515 --> 01:52:13,269
Welcome to the restaurant,
over here, please.
1431
01:52:20,568 --> 01:52:22,027
Thank you so much.
1432
01:52:37,877 --> 01:52:42,006
- Miko-san, I'm glad to see you again.
- Thank you so much.
1433
01:52:42,882 --> 01:52:47,344
-How are your daughters?
- They're fine, thank you.
1434
01:52:48,721 --> 01:52:52,224
This is my friend from Iceland.
1435
01:52:52,641 --> 01:52:54,018
Iceland?
1436
01:52:55,394 --> 01:52:58,272
We met in London.
1437
01:52:59,648 --> 01:53:01,150
This is Akira-san.
1438
01:53:01,567 --> 01:53:03,611
This is Kristofer Hannesson-san.
1439
01:53:04,069 --> 01:53:07,323
Kristofer-san... Welcome to
my restaurant "Kakibune".
1440
01:53:07,789 --> 01:53:09,390
Mm.
1441
01:53:13,287 --> 01:53:16,582
- Are you okay, sir?
- Yes I'm fine.
1442
01:53:17,291 --> 01:53:20,753
I'm fine. I'm fine.
1443
01:53:22,213 --> 01:53:23,672
Good.
1444
01:53:24,381 --> 01:53:27,468
- Can speak a little Japanese.
- Yes, he knows.
1445
01:53:40,481 --> 01:53:42,399
- Enjoy your meal.
- Thank you.
1446
01:53:49,365 --> 01:53:51,200
See how it looks like you.
1447
01:54:05,847 --> 01:54:07,548
Are you still singing?
1448
01:54:08,850 --> 01:54:10,551
Less and less.
1449
01:54:11,186 --> 01:54:13,454
Little of my voice remains.
1450
01:54:13,988 --> 01:54:15,623
Hmm.
1451
01:54:16,624 --> 01:54:19,393
Well what was the song that you sang
1452
01:54:19,427 --> 01:54:22,530
at Nippon's birthday party?
1453
01:54:23,098 --> 01:54:24,932
You mean...
1454
01:54:26,500 --> 01:54:28,569
Are you talking about that one?
1455
01:54:29,537 --> 01:54:32,540
That's when I fell in love
in love with you
1456
01:54:35,077 --> 01:54:37,678
Do you think it would work again?
1457
01:54:38,746 --> 01:54:40,481
You can try it.
1458
01:54:43,918 --> 01:54:45,519
Oh.
1459
01:54:45,553 --> 01:54:47,722
You're still shy.
1460
01:54:47,755 --> 01:54:49,757
- Oh, yes. I can't help it.
- After all these years.
1461
01:54:49,790 --> 01:54:52,593
I can't help it.
1462
01:54:53,928 --> 01:54:55,696
Hmm.
1463
01:54:57,132 --> 01:54:58,799
Yeah.
1464
01:55:00,311 --> 01:55:08,110
♪ Looking back on
days gone by.
1465
01:55:08,569 --> 01:55:14,491
*Precious to my heart*
1466
01:55:15,367 --> 01:55:21,874
*Those sweet memories*
1467
01:55:22,583 --> 01:55:29,173
*Stay with me day and night*
1468
01:55:29,757 --> 01:55:37,139
♪ So I never, ever forget. ♪
89851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.