All language subtitles for ToJoy.50.Cr.7p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,495 --> 00:00:40,457 DIGITALLY RESTORED IN 2017 2 00:01:00,352 --> 00:01:04,690 TO JOY 3 00:02:19,139 --> 00:02:22,809 Whom do you wish to speak to? Stig Ericsson? 4 00:02:23,143 --> 00:02:25,395 He's in rehearsal at the moment. 5 00:02:26,938 --> 00:02:28,315 My goodness! 6 00:02:28,482 --> 00:02:31,318 Wait a moment. I'll go call him. 7 00:03:32,879 --> 00:03:36,258 Grandmother sent me. She couldn't make the trip. 8 00:03:36,591 --> 00:03:39,594 I tried calling you at work, but I - 9 00:03:39,845 --> 00:03:41,805 What's happened? 10 00:03:47,894 --> 00:03:50,063 The kerosene stove exploded. 11 00:03:51,898 --> 00:03:55,235 Marta and the little girl were badly burned. 12 00:03:56,695 --> 00:03:58,488 Marta's dead. 13 00:04:00,574 --> 00:04:03,827 They said at the hospital that the girl is okay. 14 00:04:03,994 --> 00:04:08,915 They called just before I left to say she was out of danger. 15 00:04:11,209 --> 00:04:13,295 The kerosene stove exploded. 16 00:04:13,420 --> 00:04:16,089 We heard it go off and came running. 17 00:04:18,049 --> 00:04:20,927 Marta died on the way to the hospital. 18 00:04:29,186 --> 00:04:33,106 Grandmother said she and Grandfather are coming tomorrow. 19 00:04:33,273 --> 00:04:35,192 They'll call you. 20 00:04:44,701 --> 00:04:47,579 Lasse and I will go buy a mourning band. 21 00:05:03,804 --> 00:05:07,349 THE STORY OF STIG AND MARTA'S MARRIAGE 22 00:05:07,808 --> 00:05:11,686 BEGINS ON AN AUTUMN DAY SEVEN YEARS EARLIER... 23 00:05:45,178 --> 00:05:47,347 We're beginning a new season. 24 00:05:47,514 --> 00:05:50,267 I think it'll be good. I don't know how you feel. 25 00:05:51,726 --> 00:05:56,022 We welcome two new members to our orchestra. 26 00:05:56,690 --> 00:05:59,651 This is Stig Ericsson. 27 00:06:00,360 --> 00:06:02,946 He's replacing Sunkarn, who died last summer. 28 00:06:03,071 --> 00:06:05,115 God rest his soul. 29 00:06:05,490 --> 00:06:08,159 Then we have a woman in the orchestra. 30 00:06:08,410 --> 00:06:11,872 It's sort of silly, and totally against nature, 31 00:06:12,372 --> 00:06:14,708 but she's reasonably talented. 32 00:06:14,875 --> 00:06:18,044 She's right there, if you haven't noticed her. 33 00:06:18,253 --> 00:06:21,882 Her name is Marta. Welcome to you both. 34 00:06:23,717 --> 00:06:25,302 All right. 35 00:06:25,427 --> 00:06:27,053 Let's get started. 36 00:09:39,829 --> 00:09:42,123 Gentlemen! 37 00:09:43,917 --> 00:09:47,045 Let's have the winds. From the fortissimo. 38 00:10:15,657 --> 00:10:17,992 Give me all you've got! 39 00:10:26,000 --> 00:10:28,795 Well, you sounded awful today, 40 00:10:29,045 --> 00:10:30,922 but that's to be expected. 41 00:10:31,047 --> 00:10:32,632 Good afternoon, gentlemen... 42 00:10:32,799 --> 00:10:34,175 and young lad)'- 43 00:10:34,467 --> 00:10:38,012 Cortot is coming on Thursday. Then we'll have some music! 44 00:10:44,352 --> 00:10:47,021 Hi, Stig. Imagine us ending up here. 45 00:10:47,147 --> 00:10:48,815 How was your summer? 46 00:10:48,940 --> 00:10:52,902 I was abroad with my brother and heard lots of music. 47 00:10:53,611 --> 00:10:54,946 And you? 48 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 - Summer orchestra. - Poor thing! 49 00:10:57,490 --> 00:11:00,702 I never want to play “Gold and Silver” again. 50 00:11:00,994 --> 00:11:05,039 - Did you work? - I studied Mendelssohn and others - 51 00:11:05,206 --> 00:11:08,459 ' Why are you so angry? - I'm not angry! 52 00:11:09,502 --> 00:11:13,006 Did you find a place to stay? - Yes. And you? 53 00:11:13,214 --> 00:11:15,175 It's a nightmare, but cheap. 54 00:11:15,300 --> 00:11:18,595 There's a party tonight for my birthday. Care to come? 55 00:11:18,761 --> 00:11:22,849 - I don't feel like it. Who'll be there? - You'll see if you come. 56 00:11:23,099 --> 00:11:24,976 Can you lend me a tenner? 57 00:11:25,143 --> 00:11:28,813 It's awkward asking for an advance, and I don't know anyone here. 58 00:11:28,980 --> 00:11:32,400 If you could spare it, great. - If you come tonight. 59 00:11:32,525 --> 00:11:35,403 That's blackmail! I'll come for 20. 60 00:11:35,528 --> 00:11:38,406 - Get a haircut too. - Why? 61 00:11:38,531 --> 00:11:41,868 And buy me a present. Nothing over 1.50. 62 00:11:42,035 --> 00:11:46,247 And try to be pleasant, not your usual grumpy self. 63 00:11:46,372 --> 00:11:47,916 See you. 64 00:12:03,097 --> 00:12:06,226 - What's going on? - I'm cursing my fate. 65 00:12:07,602 --> 00:12:11,356 You look unbelievably comical all clipped and combed. 66 00:12:11,689 --> 00:12:13,233 Is that Marta's doing? 67 00:12:13,358 --> 00:12:15,652 - You know her? - Sure do. 68 00:12:15,777 --> 00:12:18,571 We had a thing together all summer. You? 69 00:12:18,738 --> 00:12:20,531 Just from the academy. 70 00:12:20,657 --> 00:12:23,660 She has a great personality, and she's hot to trot. 71 00:12:23,785 --> 00:12:27,789 Ripe for love, if you get me. - I didn't ask for a full report! 72 00:12:27,956 --> 00:12:31,459 The way she left me almost made me ask for her hand. 73 00:12:31,626 --> 00:12:33,086 And? 74 00:12:33,294 --> 00:12:36,172 Caught myself just in time, but it was damn close. 75 00:12:36,297 --> 00:12:39,842 - Well, I'm not interested. - So you're not coming tonight? 76 00:12:40,093 --> 00:12:41,928 No time or interest. 77 00:12:42,095 --> 00:12:44,264 Of course you'll come. 78 00:12:44,430 --> 00:12:47,809 Bring your violin. We'll play before we get drunk. 79 00:12:48,017 --> 00:12:49,644 See you. 80 00:13:12,625 --> 00:13:14,877 I'd like something for 1.50. 81 00:13:18,798 --> 00:13:21,050 That bear there. 82 00:13:21,801 --> 00:13:23,219 This? 83 00:13:23,386 --> 00:13:25,305 It costs 4.80. 84 00:13:25,972 --> 00:13:27,598 I'll take it anyway. 85 00:13:27,724 --> 00:13:30,184 - Shall I wrap it? - No, thanks. 86 00:13:31,477 --> 00:13:33,313 He's very cute. 87 00:13:33,604 --> 00:13:36,524 Yes, those bears are very popular. 88 00:13:38,359 --> 00:13:39,736 Thanks. 89 00:13:41,154 --> 00:13:43,489 Stop that damned nonsense! 90 00:13:43,656 --> 00:13:45,533 He pounded his fist and said... 91 00:13:45,658 --> 00:13:48,494 “Stop that damned nonsense!” 92 00:13:48,953 --> 00:13:51,331 It's quite a funny story. 93 00:13:51,497 --> 00:13:55,335 I'll tell you next time, when we have time. 94 00:14:45,468 --> 00:14:49,472 Stop being silly and let me go! 95 00:15:00,691 --> 00:15:03,653 - What are you grinning at? - You, of course. 96 00:15:04,070 --> 00:15:06,155 Well, stop it, damn it! 97 00:15:06,447 --> 00:15:08,908 You're drunk, so I won't hurt you. 98 00:15:16,541 --> 00:15:19,335 I'm magnificent when I'm on stage. 99 00:15:19,752 --> 00:15:22,171 Have you heard me play the violin? 100 00:15:22,463 --> 00:15:25,758 The big-name players are all Charlatans. 101 00:15:25,925 --> 00:15:30,513 They get by on cheap tricks, but I see through their charade. 102 00:15:31,013 --> 00:15:33,850 I'll tell you the secret of real art. 103 00:15:33,975 --> 00:15:36,602 It's created when you're unhappy. 104 00:15:37,103 --> 00:15:39,564 I prefer being unhappy. 105 00:15:39,897 --> 00:15:43,484 God knows it's the state I usually find myself in. 106 00:15:44,610 --> 00:15:48,489 I'll show you bastards what the violin is all about! 107 00:15:49,282 --> 00:15:52,994 I know you all feel guilty. I know what you're thinking. 108 00:15:53,119 --> 00:15:54,787 Are we artists... 109 00:15:54,912 --> 00:15:58,166 when all we think about is drinking, women, and retirement? 110 00:15:58,291 --> 00:16:00,293 I'm drunk, I admit it. 111 00:16:00,460 --> 00:16:03,171 I wouldn't dare say a thing if I weren't. 112 00:16:03,337 --> 00:16:07,008 But I see through you, and through myself too! 113 00:16:07,175 --> 00:16:10,636 And I say take it all away! It's worth nothing! 114 00:16:11,012 --> 00:16:13,848 I'll die and come back to life, 115 00:16:13,973 --> 00:16:16,517 and then you'll hear real violin playing! 116 00:16:16,684 --> 00:16:20,271 Because it all comes down to humility! 117 00:16:20,646 --> 00:16:23,441 Remember that, you despicable loafers, 118 00:16:23,566 --> 00:16:28,404 as you wallow and slobber and burp in your stained ties! 119 00:16:32,283 --> 00:16:34,994 - Are you okay? - Go to hell! 120 00:16:36,454 --> 00:16:38,331 You're making a fool of yourself. 121 00:16:38,498 --> 00:16:41,959 Did you get a haircut? You look like a greased cat. 122 00:16:42,126 --> 00:16:44,670 And it's your fault. 123 00:16:56,724 --> 00:16:59,644 I can't figure out who I am. 124 00:17:00,186 --> 00:17:03,147 Why can't I act like a respectable person, 125 00:17:03,272 --> 00:17:04,982 with all my talent? 126 00:17:05,149 --> 00:17:09,070 Because I really am talented, even if I'm drunk. 127 00:17:26,045 --> 00:17:29,590 Have you met my wife Nelly? 128 00:17:30,424 --> 00:17:33,553 I assure you she's worth knowing. 129 00:17:34,637 --> 00:17:37,557 She's a fun little creature, 130 00:17:37,765 --> 00:17:41,852 with a mouth like a red flower. 131 00:17:42,603 --> 00:17:46,274 I'm thinking of giving you to her. 132 00:17:46,399 --> 00:17:49,151 She'd appreciate that. 133 00:18:04,709 --> 00:18:06,627 Why are you screaming? 134 00:18:06,961 --> 00:18:11,048 The roof fell in - though I could see it was just the curtain. 135 00:18:11,215 --> 00:18:12,842 I have to lie down. 136 00:18:12,967 --> 00:18:14,760 I feel awful. 137 00:18:14,927 --> 00:18:17,430 You overdid it a bit last night. 138 00:18:18,472 --> 00:18:20,891 I need to sit up. 139 00:18:23,853 --> 00:18:27,648 What time is it? Where am I? - 5:00. And you're at my place. 140 00:18:27,815 --> 00:18:30,568 - Why? - There was no moving you. 141 00:18:32,445 --> 00:18:35,781 Stig, cut it out. Don't argue. 142 00:18:35,948 --> 00:18:37,825 You're the one making a fuss. 143 00:18:37,950 --> 00:18:40,870 If you can't settle down, you'll have to go. 144 00:18:41,787 --> 00:18:44,040 I'm awfully silly. 145 00:18:44,165 --> 00:18:45,875 Yes, you are. 146 00:18:46,000 --> 00:18:48,002 People like me shouldn't be alive. 147 00:18:48,169 --> 00:18:49,920 You're harmless. 148 00:18:50,087 --> 00:18:54,216 But couldn't you have bought me that birthday present? 149 00:18:54,383 --> 00:18:58,179 - I did! - But of course you forgot it. 150 00:18:58,346 --> 00:19:01,432 No, you'll see. Where's my coat? 151 00:19:13,110 --> 00:19:15,571 You probably think it's really stupid. 152 00:19:16,197 --> 00:19:18,699 It was all I could come up with. 153 00:19:21,619 --> 00:19:23,454 Thanks so much, Stig. 154 00:19:23,913 --> 00:19:26,332 It's a very nice present. 155 00:19:29,502 --> 00:19:31,796 We should get some sleep. 156 00:19:31,921 --> 00:19:34,173 We have rehearsal at 9:00. 157 00:19:43,849 --> 00:19:48,187 A person might act crazy and stupid at times. 158 00:19:48,938 --> 00:19:53,359 What's important is that he aspire to be a real person and artist. 159 00:19:53,609 --> 00:19:55,194 HEY -. 160 00:19:55,861 --> 00:19:57,905 You must agree with that. 161 00:19:58,364 --> 00:20:01,200 Yes, I do. Good night. 162 00:20:03,160 --> 00:20:04,662 Night. 163 00:20:12,253 --> 00:20:17,007 AUTUMN HAS SET IN 164 00:20:25,766 --> 00:20:29,061 - Sénderby is nice. - He's a little boring. 165 00:20:29,270 --> 00:20:30,688 Doesn't matter. 166 00:20:30,855 --> 00:20:34,734 - You want to be like him? - He's done good. I'd like to too. 167 00:20:34,900 --> 00:20:36,277 You've got time. 168 00:20:36,444 --> 00:20:38,112 I'm 25. 169 00:20:38,237 --> 00:20:42,324 By then you should be someone with responsibility. 170 00:20:47,580 --> 00:20:51,083 I'd like to start a brilliant string quartet 171 00:20:51,208 --> 00:20:53,586 and tour the world. 172 00:20:53,711 --> 00:20:56,172 We'd be the best! - Of course. 173 00:20:56,589 --> 00:20:59,633 I don't like that odd grin on your face. 174 00:20:59,759 --> 00:21:01,886 Just feeling friendly. 175 00:21:03,763 --> 00:21:06,515 What about you? What do you want? 176 00:21:06,891 --> 00:21:08,601 Nothing. 177 00:21:08,768 --> 00:21:12,730 I'd like to bury myself so deep that nothing got to me. 178 00:21:12,938 --> 00:21:15,441 But you're not unhappy. 179 00:21:15,941 --> 00:21:18,944 Some people have an unnaturally happy air. 180 00:21:19,737 --> 00:21:23,616 We always talk about me whenever we meet. 181 00:21:23,783 --> 00:21:25,743 I know nothing about you. 182 00:21:25,868 --> 00:21:29,663 - Perhaps that's best for both of us. - Don't talk nonsense. 183 00:21:32,208 --> 00:21:34,502 Hey, Stig? 184 00:21:36,295 --> 00:21:38,839 Do you care for me a little? 185 00:21:39,965 --> 00:21:41,675 What do you mean? 186 00:21:41,801 --> 00:21:45,429 You've wanted to sleep with me, and I haven't let you. 187 00:21:45,554 --> 00:21:49,642 If I did, would you care for me a little then? 188 00:21:50,684 --> 00:21:52,478 Be honest. 189 00:21:52,853 --> 00:21:55,147 Don't be afraid of hurting me. 190 00:21:56,315 --> 00:21:59,068 See? You can't answer. 191 00:21:59,235 --> 00:22:01,570 I have to think about it. 192 00:22:03,697 --> 00:22:06,659 Of course I've wondered why you've been so difficult 193 00:22:06,826 --> 00:22:09,161 and put up so many obstacles. 194 00:22:10,371 --> 00:22:14,041 But we've had fun. - You didn't answer my question. 195 00:22:14,208 --> 00:22:16,919 I know exactly what you're asking. 196 00:22:17,169 --> 00:22:19,922 You want some assurance that I love you. 197 00:22:20,089 --> 00:22:22,758 Otherwise you'll have moral pangs. 198 00:22:22,883 --> 00:22:26,345 - God, you're stupid! - Then don't speak in riddles. 199 00:22:27,763 --> 00:22:30,224 I want us to be together. 200 00:22:34,979 --> 00:22:36,522 I'm sorry. 201 00:22:36,689 --> 00:22:41,443 I go on and on and forget I'm talking to a real person. 202 00:22:41,986 --> 00:22:46,574 There's so much misery, laziness, and indifference 203 00:22:46,699 --> 00:22:48,659 in both body and mind. 204 00:22:48,784 --> 00:22:51,704 You end up not believing in anything. 205 00:22:51,871 --> 00:22:54,039 You think that's just how it is. 206 00:22:54,206 --> 00:22:58,002 That's the whole meaning. - There doesn't have to be a meaning. 207 00:22:58,168 --> 00:23:00,254 Yes, there does. 208 00:23:00,462 --> 00:23:02,673 Otherwise you make one up, 209 00:23:02,798 --> 00:23:05,467 or you can't go on living. 210 00:23:05,718 --> 00:23:08,429 I was married. You know that. 211 00:23:09,013 --> 00:23:11,849 But it was just lies and deception. 212 00:23:12,099 --> 00:23:14,643 I've deceived people in my work as well. 213 00:23:14,768 --> 00:23:17,396 I'm only moderately talented. 214 00:23:17,813 --> 00:23:22,318 I've faked my way through almost everything my whole life. 215 00:23:22,651 --> 00:23:26,155 - I don't believe that. - That's easy to say. 216 00:23:26,614 --> 00:23:31,076 What's between us mustn't be fakery. It either is or it isn't. 217 00:23:32,286 --> 00:23:34,163 Are you scared? 218 00:23:34,997 --> 00:23:38,334 There's such a thing as taking things too seriously. 219 00:23:38,667 --> 00:23:42,087 This will be just like playing with words for you. 220 00:23:43,047 --> 00:23:45,007 I want to be with you. 221 00:23:45,132 --> 00:23:46,842 You've noticed that. 222 00:23:47,009 --> 00:23:52,473 But one can't always be talking about love and marriage either. 223 00:23:52,932 --> 00:23:55,601 I promise to be as nice as I can. 224 00:23:55,726 --> 00:23:57,895 We won't make any promises. 225 00:23:58,270 --> 00:24:00,773 But we can promise to be honest. 226 00:24:00,940 --> 00:24:02,983 That's absolutely necessary. 227 00:24:03,150 --> 00:24:05,110 - And no insults. - No. 228 00:24:05,235 --> 00:24:08,781 And if we tire of each other, we'll say so. 229 00:24:09,114 --> 00:24:11,575 It'll be you who tires of me. 230 00:24:12,618 --> 00:24:14,787 You don't really believe that. 231 00:24:15,496 --> 00:24:17,998 No, we won't delude ourselves. 232 00:24:18,123 --> 00:24:20,459 There'll be many difficult times, 233 00:24:20,584 --> 00:24:23,754 more difficult than we can foresee. 234 00:24:24,129 --> 00:24:25,798 - Let's stop now. - Yes. 235 00:24:26,674 --> 00:24:29,718 Let's go move your things to my place. 236 00:24:29,843 --> 00:24:32,221 It'll be practical, and cheaper too. 237 00:24:32,388 --> 00:24:35,933 Good. I hate my room. I'll get rheumatism there. 238 00:24:36,141 --> 00:24:39,520 We'll split the rent starting next month. 239 00:24:47,611 --> 00:24:51,407 I promise you won't have to sleep on that uncomfortable sofa. 240 00:24:51,699 --> 00:24:54,535 Unless you really want to, of course. 241 00:26:07,441 --> 00:26:10,652 Just what did you do over Christmas break? 242 00:26:11,236 --> 00:26:15,074 In this blasted town where people just eat and eat! 243 00:26:15,407 --> 00:26:17,910 You blobs! 244 00:26:18,035 --> 00:26:19,953 This is a difficult part. 245 00:26:20,079 --> 00:26:22,206 Not for someone with talent. 246 00:26:22,372 --> 00:26:25,375 But some people are lazybones and blackheads. 247 00:26:25,501 --> 00:26:27,753 Once more from the top. 248 00:26:53,445 --> 00:26:57,699 I can't listen to any more of this frightful screeching. 249 00:26:57,825 --> 00:26:59,451 We'll take ten minutes. 250 00:26:59,576 --> 00:27:01,120 Break! 251 00:27:27,646 --> 00:27:29,773 We have to ask for time off. 252 00:27:30,107 --> 00:27:31,775 Time off? 253 00:27:33,152 --> 00:27:34,653 Are you crazy? 254 00:27:34,820 --> 00:27:38,282 You said last week we could leave by 1:00. It's now 1:30. 255 00:27:38,448 --> 00:27:40,993 I didn't realize then you were so untalented. 256 00:27:41,160 --> 00:27:43,162 In any case, we have to go. 257 00:27:43,287 --> 00:27:46,415 - Really? - We're getting married at 2:30. 258 00:27:48,333 --> 00:27:50,836 My God! 259 00:27:51,670 --> 00:27:53,672 I completely forgot. 260 00:27:53,922 --> 00:27:56,717 I should probably apply for my pension and retire. 261 00:27:56,884 --> 00:28:00,387 I was supposed to be - - Our witness. 262 00:28:02,014 --> 00:28:03,849 Wonderful. 263 00:28:05,517 --> 00:28:08,437 We'll just have to call the mayor and postpone it. 264 00:28:08,604 --> 00:28:11,481 You can't postpone a wedding without valid reason. 265 00:28:11,648 --> 00:28:14,860 But you can cancel a rehearsal? 266 00:28:15,027 --> 00:28:17,487 A wedding date is respected even in wartime. 267 00:28:17,613 --> 00:28:19,698 This isn't a military unit. 268 00:28:19,865 --> 00:28:22,618 It sometimes seems like a concentration camp. 269 00:28:23,035 --> 00:28:25,746 What impudence! We'll rehearse all day. 270 00:28:25,913 --> 00:28:28,040 Without Marta and me. 271 00:28:28,207 --> 00:28:30,918 Then you can leave my orchestra. 272 00:28:31,084 --> 00:28:33,545 We make your orchestra! 273 00:28:33,962 --> 00:28:37,049 You weren't given the strap as a child. 274 00:28:37,174 --> 00:28:39,718 And you're turning into a child again. 275 00:28:41,929 --> 00:28:43,513 Go to hell! 276 00:28:43,680 --> 00:28:46,099 No, I don't want to be where you are. 277 00:28:55,275 --> 00:28:57,653 You know I'm not supposed to get angry. 278 00:28:57,819 --> 00:29:00,280 You're ungrateful and inconsiderate. 279 00:29:00,405 --> 00:29:03,075 I could have a heart attack and die. 280 00:29:03,200 --> 00:29:04,701 Good riddance. 281 00:29:04,826 --> 00:29:07,537 Then at least honest folk could get married. 282 00:29:07,704 --> 00:29:11,208 This is what comes from letting women into orchestras. 283 00:29:14,461 --> 00:29:16,088 What's wrong with her? 284 00:29:19,049 --> 00:29:21,009 Did you look in the toolbox? 285 00:29:21,134 --> 00:29:23,095 Yes, and your jewelry box too. 286 00:29:23,262 --> 00:29:25,097 Go buy a new stud. 287 00:29:25,264 --> 00:29:28,225 How could it just disappear? 288 00:29:28,392 --> 00:29:32,020 Sure you haven't seen it? - Darling, I don't have time for that. 289 00:29:32,145 --> 00:29:35,148 - Where is it? - I'm coming. 290 00:29:35,315 --> 00:29:37,109 Here I am. 291 00:29:37,401 --> 00:29:39,444 What a hurry we're in! 292 00:29:39,569 --> 00:29:44,283 Getting married is time-consuming and nerve-wracking. Admit it. 293 00:29:44,574 --> 00:29:46,285 You having regrets? 294 00:29:46,451 --> 00:29:48,954 Terrible regrets, to be honest. 295 00:29:49,121 --> 00:29:52,291 Me too. The ideas we get sometimes! 296 00:29:52,708 --> 00:29:54,793 - We'll call and cancel. - Now? 297 00:29:54,960 --> 00:29:57,462 We made all this fuss to get away. 298 00:29:57,629 --> 00:29:59,589 What would Sénderby say? 299 00:29:59,715 --> 00:30:02,634 - You certainly handled him well. - What do you mean? 300 00:30:02,801 --> 00:30:05,804 The way you fainted stopped him cold. 301 00:30:06,013 --> 00:30:07,764 That was for real. 302 00:30:07,889 --> 00:30:10,976 Don't try that with me. It was amateur dramatics. 303 00:30:11,101 --> 00:30:14,980 - I see. - Did you really feel faint? 304 00:30:15,147 --> 00:30:17,357 - What if I did? - Why? 305 00:30:17,524 --> 00:30:20,986 It's not so unusual. I happen to be pregnant. 306 00:30:22,321 --> 00:30:26,491 You don't seem too enthusiastic. Well, you don't have to be. 307 00:30:26,616 --> 00:30:29,077 - How did this happen? - In the usual way. 308 00:30:29,244 --> 00:30:32,414 - Don't be funny. - Dumb questions get dumb answers. 309 00:30:32,581 --> 00:30:35,667 - Have you known long? - Almost three months. 310 00:30:35,834 --> 00:30:39,129 Hit me if you want. - Why didn't you say anything? 311 00:30:39,296 --> 00:30:41,965 Because I want this child. Understand? 312 00:30:42,090 --> 00:30:45,677 - Children come, want them or not. - You're so naive! 313 00:30:45,802 --> 00:30:47,763 - You mean - - Yes! 314 00:30:47,929 --> 00:30:50,766 - You never told me. - Would it have made a difference? 315 00:30:50,891 --> 00:30:54,978 If you've had one abortion, you can have another. It's all disgusting! 316 00:30:55,103 --> 00:30:56,855 What's disgusting? 317 00:30:57,022 --> 00:31:00,984 Waiting three months to say anything. How do I know it's mine? 318 00:31:02,152 --> 00:31:04,905 Besides, there's no room. 319 00:31:05,030 --> 00:31:07,199 Diapers and pee and childcare 320 00:31:07,366 --> 00:31:10,827 and babysitters and cribs and God knows what else! 321 00:31:11,328 --> 00:31:14,456 All the crying and chaos. Where will I rehearse? 322 00:31:14,581 --> 00:31:16,458 Thanks so much. 323 00:31:16,708 --> 00:31:19,127 How did you think you'd pull this off? 324 00:31:19,252 --> 00:31:21,630 You'd have to tell me sometime. 325 00:31:21,838 --> 00:31:24,216 Think you'd come home one day and say... 326 00:31:24,383 --> 00:31:26,468 “Here's a baby for you, Daddy”? 327 00:31:26,593 --> 00:31:29,096 Well? - Should I apologize? 328 00:31:29,221 --> 00:31:31,056 You don't understand. 329 00:31:31,223 --> 00:31:34,184 I don't want a child. I hate children! 330 00:31:34,893 --> 00:31:38,063 You think this is a good world to come into? 331 00:31:38,230 --> 00:31:40,273 I prefer extinction. 332 00:31:41,650 --> 00:31:43,902 Why don't you say something? 333 00:31:44,194 --> 00:31:45,904 I'm listening to you. 334 00:31:46,029 --> 00:31:48,198 You have no idea what you're talking about. 335 00:31:48,365 --> 00:31:50,951 You're talking nonsense... as usual. 336 00:31:51,118 --> 00:31:53,036 What do you want me to do? 337 00:31:53,203 --> 00:31:56,081 Hug you and say he'll be prime minister one day? 338 00:31:56,248 --> 00:32:00,127 - I'd like you to act like a man - for once. - Superman? 339 00:32:00,293 --> 00:32:03,130 - A regular man. - So now I'm not a man! 340 00:32:03,255 --> 00:32:05,549 I knew you were neurotic, 341 00:32:05,674 --> 00:32:07,968 and you're childish and selfish too. 342 00:32:08,343 --> 00:32:10,929 But I didn't know you were cruel. 343 00:32:11,096 --> 00:32:12,305 DO tell. 344 00:32:12,431 --> 00:32:15,016 It's good I found out before the wedding, 345 00:32:15,142 --> 00:32:18,270 because now there won't be one. 346 00:32:19,312 --> 00:32:21,690 We can't cancel now! 347 00:32:22,065 --> 00:32:24,943 And they say women are so conventional! 348 00:32:25,360 --> 00:32:29,197 - What will happen now? - I'm going to the tobacco shop to call. 349 00:32:29,364 --> 00:32:31,324 Since you're not interested. 350 00:32:31,491 --> 00:32:34,035 You can go on living here. I don't care. 351 00:32:34,161 --> 00:32:36,872 I've never considered you more than a lodger. 352 00:32:37,038 --> 00:32:39,124 You're absolutely crazy! 353 00:32:39,791 --> 00:32:41,418 Are you crying? 354 00:32:41,793 --> 00:32:44,129 I've never seen you cry. Are you upset? 355 00:32:44,296 --> 00:32:45,755 No. 356 00:32:45,922 --> 00:32:49,134 I'm just tired. Of you. 357 00:32:49,551 --> 00:32:52,804 - Have I spoiled everything? - What a thing to say! 358 00:32:52,971 --> 00:32:56,141 Why are you crying? You know what I'm like! 359 00:32:56,725 --> 00:33:00,604 I'm only crying because I'm angry that I'm crying. 360 00:33:00,979 --> 00:33:04,441 I wouldn't cry at all if I weren't completely drained. 361 00:33:04,983 --> 00:33:07,569 I guess you thought I'd be happy. 362 00:33:09,488 --> 00:33:12,782 Deep down I knew it would be just like this. 363 00:33:13,408 --> 00:33:17,078 But of course one imagines lots of things. 364 00:33:17,329 --> 00:33:19,873 Maybe that's part of it too. 365 00:33:20,332 --> 00:33:23,001 Did you do that last time too? 366 00:33:23,168 --> 00:33:26,129 Everything was all wrong last time. 367 00:33:26,254 --> 00:33:29,007 It wasn't the time to be imagining anything. 368 00:33:30,008 --> 00:33:32,135 You mean this time...? 369 00:33:32,385 --> 00:33:34,513 I sort of thought 370 00:33:34,846 --> 00:33:38,308 things were different between us. 371 00:33:39,434 --> 00:33:42,395 I should have known that nothing ever changes. 372 00:33:42,646 --> 00:33:45,315 Everything's always the same... 373 00:33:46,191 --> 00:33:48,527 down to the words one speaks. 374 00:33:48,902 --> 00:33:50,946 I love you, damn it! 375 00:33:55,033 --> 00:33:56,868 But sweetheart... 376 00:33:56,993 --> 00:33:59,663 you know I've never liked surprises. 377 00:33:59,829 --> 00:34:01,540 Even when I was little... 378 00:34:01,706 --> 00:34:04,751 I'd get angry and upset even at a nice surprise. 379 00:34:04,876 --> 00:34:07,629 I think that's what happened this time too. 380 00:34:08,547 --> 00:34:10,215 I must say: 381 00:34:10,382 --> 00:34:12,842 Your timing could have been better. 382 00:34:12,968 --> 00:34:16,304 Hey, when I think about it, we'll get child support. 383 00:34:16,429 --> 00:34:18,306 That's fantastic! 384 00:34:18,431 --> 00:34:20,850 The little guy will practically support us. 385 00:34:20,976 --> 00:34:24,688 And the orchestra can't toss you out just 'cause you've got a kid. 386 00:34:24,854 --> 00:34:27,440 Putte's sister is always knocked up, 387 00:34:27,566 --> 00:34:31,903 and she sits there playing, her big belly hanging out. 388 00:34:32,070 --> 00:34:35,657 And when the violin won't fit under her neck anymore, 389 00:34:35,782 --> 00:34:38,577 she still draws half her salary. 390 00:34:38,743 --> 00:34:42,914 And we can always find a new place if need be. 391 00:34:45,458 --> 00:34:47,252 You talk a lot. 392 00:34:47,419 --> 00:34:49,546 What I said about surprises is true. 393 00:34:49,671 --> 00:34:52,799 It's also psychologically credible. 394 00:34:57,095 --> 00:34:59,264 I look so awful. 395 00:34:59,639 --> 00:35:02,934 My nose grows twice as big when I cry. 396 00:35:14,779 --> 00:35:19,743 Say what you like, this will be a wedding we'll always remember. 397 00:36:40,198 --> 00:36:44,160 Marriage is for the individual's well being and society's good. 398 00:36:44,327 --> 00:36:47,956 You've indicated your willingness to enter into matrimony. 399 00:36:48,248 --> 00:36:53,712 Stig Ericsson, do you take Marta Olsson to be your lawful wife? 400 00:36:53,878 --> 00:36:55,004 I do. 401 00:36:55,171 --> 00:36:59,467 Marta Olsson, do you take Stig Ericsson to be your lawful husband? 402 00:36:59,634 --> 00:37:00,885 I do. 403 00:37:01,052 --> 00:37:04,055 You may place the ring on the lady's finger. 404 00:37:10,895 --> 00:37:14,566 By the power vested in me, I pronounce you man and wife. 405 00:37:14,774 --> 00:37:18,361 Never forget the promise of fidelity that you've made. 406 00:37:18,528 --> 00:37:21,072 Live together in mutual love 407 00:37:21,197 --> 00:37:24,743 and safeguard the future generation. 408 00:37:24,993 --> 00:37:29,497 May harmony and happiness reign in your marriage and in your home. 409 00:38:19,255 --> 00:38:21,591 Maybe he will be prime minister. 410 00:38:21,716 --> 00:38:23,968 If he takes after you, that is. 411 00:38:27,430 --> 00:38:29,265 The stud. 412 00:38:30,475 --> 00:38:32,602 We'll keep it as a souvenir. 413 00:38:40,985 --> 00:38:44,656 Well, we've got two weeks. 414 00:38:45,031 --> 00:38:47,909 You and I have gone through the concert twice. 415 00:38:48,201 --> 00:38:52,455 You'll handle it adequately enough. - Sure. 416 00:38:52,622 --> 00:38:54,332 “Sure,” you say. 417 00:38:54,457 --> 00:38:56,501 But I know what you're thinking. 418 00:38:56,668 --> 00:38:58,294 What does your wife say? 419 00:38:58,419 --> 00:38:59,838 Nothing. 420 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 That worries me. 421 00:39:02,465 --> 00:39:06,177 You two are trying to keep me down. 422 00:39:06,511 --> 00:39:10,849 If I were honest, I'd prefer to avoid this high-wire act. 423 00:39:11,099 --> 00:39:14,853 But what do you do when your violin soloist packs it in? 424 00:39:15,019 --> 00:39:17,605 You're being very closed-minded. 425 00:39:18,147 --> 00:39:19,858 What are you staring at? 426 00:39:21,734 --> 00:39:23,611 I'll tell you. 427 00:39:24,654 --> 00:39:27,490 I'm staring at that devil called ambition 428 00:39:27,615 --> 00:39:29,617 twinkling in your eyes. 429 00:39:29,742 --> 00:39:31,536 Is that so unusual? 430 00:39:32,120 --> 00:39:33,538 No. 431 00:39:33,872 --> 00:39:35,748 No, it's not. 432 00:39:36,332 --> 00:39:38,251 It's not unusual at all. 433 00:39:38,668 --> 00:39:41,462 But you've only been here six months, 434 00:39:41,713 --> 00:39:44,674 and you've yet to learn that music is a goal, 435 00:39:44,799 --> 00:39:46,634 not a means. 436 00:39:55,685 --> 00:39:57,896 Well, what did he say? 437 00:39:58,062 --> 00:40:00,148 It worked. I have my chance. 438 00:40:00,273 --> 00:40:02,525 I'll show them how the violin is played. 439 00:40:02,650 --> 00:40:05,486 The sky's the limit now, my little tubby! 440 00:40:06,237 --> 00:40:08,615 Maybe I'll go all the way to Stockholm. 441 00:40:08,740 --> 00:40:11,034 There's no telling what could happen. 442 00:40:11,159 --> 00:40:15,246 It's a wonderful feeling to have everything ahead of you. 443 00:40:15,455 --> 00:40:17,582 To know no limits. 444 00:40:17,916 --> 00:40:21,711 You must be happy too. This is for both of us. 445 00:40:22,003 --> 00:40:23,630 Of course I'm happy. 446 00:44:45,141 --> 00:44:46,225 Come on. 447 00:44:46,350 --> 00:44:48,853 I'm not going out there. I'm no clown! 448 00:44:48,978 --> 00:44:52,023 You'll go out there if it's the last thing you do. 449 00:44:52,190 --> 00:44:55,443 It's not about you now. Come on. 450 00:45:33,648 --> 00:45:36,484 Rehearsal isn't until 10:00 tomorrow. 451 00:45:36,609 --> 00:45:37,985 You know that. 452 00:45:38,110 --> 00:45:41,822 Goddamned bastard! Now he's happy, of course. 453 00:45:41,989 --> 00:45:45,117 Let's go home and have a drink. We both need it. 454 00:45:45,243 --> 00:45:47,787 Come on. We can't stay here. 455 00:45:48,079 --> 00:45:50,498 Goddamned bastard! 456 00:45:50,623 --> 00:45:52,166 I'm simply mediocre! 457 00:45:52,291 --> 00:45:56,254 - That went better than expected. - Go jump in a lake. 458 00:46:18,484 --> 00:46:20,820 It's better if you read it. 459 00:46:43,217 --> 00:46:44,927 Read it out loud. 460 00:46:45,970 --> 00:46:49,140 - There isn't much. - Read what's there. 461 00:46:51,642 --> 00:46:54,145 “Stig Ericsson made a premature debut 462 00:46:54,270 --> 00:46:56,397 in the Mendelssohn Violin Concerto. 463 00:46:56,522 --> 00:47:00,234 It's surprising that an experienced conductor like Sénderby 464 00:47:00,526 --> 00:47:04,488 didn't prevent this rather unnecessary suicide. 465 00:47:05,698 --> 00:47:08,492 Ericsson may well be talented. 466 00:47:08,784 --> 00:47:11,620 The concert program indicates 467 00:47:11,996 --> 00:47:14,623 he's been to the best schools.” 468 00:47:16,000 --> 00:47:17,501 Go on. 469 00:47:18,669 --> 00:47:20,171 That's all it says. 470 00:47:21,005 --> 00:47:22,548 That's all...? 471 00:47:26,844 --> 00:47:28,679 Was it that bad? 472 00:47:34,060 --> 00:47:37,355 You must be happy now, you and Sénderby. 473 00:47:38,356 --> 00:47:41,025 Just think how everyone will laugh! 474 00:47:46,655 --> 00:47:49,367 - Where are you going? - To make some coffee. 475 00:47:49,533 --> 00:47:52,036 - I don't want coffee. - I do. 476 00:47:54,372 --> 00:47:57,249 Of course you think this doesn't matter. 477 00:48:09,095 --> 00:48:13,641 - Close the window. I'm freezing. - I feel ill. I want some fresh air. 478 00:48:14,892 --> 00:48:17,061 Why don't you say something? 479 00:48:19,688 --> 00:48:22,566 Stig, what should I say? 480 00:48:22,691 --> 00:48:24,568 That it went well? 481 00:48:24,735 --> 00:48:28,072 That they printed lies? That the whole world is wrong? 482 00:48:28,239 --> 00:48:31,742 Shall I console you and say it'll be better next time? 483 00:48:31,867 --> 00:48:35,246 There'll be no next time. You know that as well as I do. 484 00:48:39,208 --> 00:48:42,586 - I'd be happy about one thing. - What's that? 485 00:48:42,920 --> 00:48:45,589 That I can go to rehearsal 486 00:48:45,756 --> 00:48:47,591 at 10:00 a.m., 487 00:48:48,008 --> 00:48:51,429 sit in my usual place, and do my job. 488 00:48:51,929 --> 00:48:54,181 That shows how little you understand. 489 00:48:54,306 --> 00:48:56,517 I'm going out for a walk - alone. 490 00:48:56,684 --> 00:48:58,477 Can I go with you? 491 00:48:58,602 --> 00:49:00,563 Please, Stig. 492 00:49:01,188 --> 00:49:04,984 Alone, I said. I don't want to drag your load too. 493 00:49:07,695 --> 00:49:09,947 Will you go to rehearsal? 494 00:49:10,197 --> 00:49:11,699 I don't know. 495 00:49:11,824 --> 00:49:15,369 It's none of your business. - You shouldn't push me away. 496 00:49:16,454 --> 00:49:18,873 There's a lot I shouldn't do. 497 00:49:20,624 --> 00:49:23,461 These things are easier when someone's beside you. 498 00:49:25,463 --> 00:49:28,591 But no one ever is. Deep down you're always alone. 499 00:49:28,716 --> 00:49:31,594 What you're saying is just sentimental jabbering. 500 00:49:31,969 --> 00:49:34,221 I'm alone, just like always. 501 00:49:34,346 --> 00:49:36,140 That's all there is to it. 502 00:49:37,808 --> 00:49:40,227 Why are you so scared of me? 503 00:49:40,978 --> 00:49:42,521 Scared? 504 00:49:43,647 --> 00:49:45,399 What a laugh! 505 00:49:45,524 --> 00:49:48,777 I want to be left alone, that's all. See you. 506 00:50:08,923 --> 00:50:11,467 Sitting here brooding, are you? 507 00:50:11,759 --> 00:50:14,762 What about you? You don't look so happy. 508 00:50:14,929 --> 00:50:17,014 Insomnia. 509 00:50:17,515 --> 00:50:19,600 Working on a character? 510 00:50:19,725 --> 00:50:21,435 An act of creation? 511 00:50:21,602 --> 00:50:23,187 Not at all. 512 00:50:23,437 --> 00:50:26,440 I heard the Mendelssohn yesterday. It was awful. 513 00:50:26,607 --> 00:50:29,026 I didn't dare sleep after that. 514 00:50:29,693 --> 00:50:32,071 Good of you to take it like that. 515 00:50:32,196 --> 00:50:33,822 You understand. 516 00:50:34,198 --> 00:50:37,701 I know it myself. The great silence. 517 00:50:38,244 --> 00:50:40,412 Why that grin? Everyone keeps grinning! 518 00:50:40,538 --> 00:50:43,040 Am I that funny, or is it coincidence? 519 00:50:43,165 --> 00:50:46,126 Of course you're funny. You fell on your face. 520 00:50:46,252 --> 00:50:47,920 Come on. 521 00:50:48,045 --> 00:50:50,381 We'll have some coffee at my place. 522 00:50:54,093 --> 00:50:57,429 Lord, what a mess it is in here! 523 00:50:57,763 --> 00:51:00,558 I can't tidy up every day. 524 00:51:00,683 --> 00:51:02,393 You never tidy up, sweetheart. 525 00:51:02,560 --> 00:51:06,105 We'll pull the blinds so we don't have to see it. 526 00:51:06,230 --> 00:51:09,608 It was so filthy once that the health authorities came by. 527 00:51:09,775 --> 00:51:12,736 They said we'd have to move if we didn't do better. 528 00:51:12,861 --> 00:51:15,823 We had a dog then, but he died. 529 00:51:15,990 --> 00:51:18,826 He had puppies first. Then he died. 530 00:51:19,076 --> 00:51:21,579 Probably from the surprise. 531 00:51:26,292 --> 00:51:28,252 You look so sad. 532 00:51:28,544 --> 00:51:32,756 I'd hoped to catch the moon in a net. 533 00:51:33,007 --> 00:51:37,928 But just as I was going to pull it up, it sank deep below me. 534 00:51:38,053 --> 00:51:42,182 - Like a fish? - No, like a big coin. 535 00:51:42,349 --> 00:51:44,935 Oh, now I understand. 536 00:51:45,102 --> 00:51:46,812 You're a treasure hunter 537 00:51:46,937 --> 00:51:50,399 who sets out to sea and fishes for sunken planets. 538 00:51:50,524 --> 00:51:52,568 I've thought of buying a bomb 539 00:51:52,735 --> 00:51:56,447 to blow up a certain building, with all the vermin inside. 540 00:51:58,157 --> 00:52:01,577 Puppy sickness, my boy. Verbal diarrhea. 541 00:52:01,744 --> 00:52:03,621 Blow things up... 542 00:52:03,787 --> 00:52:07,207 slam your fist down and curse the heavens! 543 00:52:07,374 --> 00:52:09,668 It all ends in a pension 544 00:52:09,793 --> 00:52:13,088 and a medal for loyal service. Cheers! 545 00:52:13,213 --> 00:52:15,466 Shut up. I'm talking to your wife. 546 00:52:15,633 --> 00:52:18,260 It's pointless being married to an old pig like you. 547 00:52:18,385 --> 00:52:20,929 Moving, isn't it? 548 00:52:22,973 --> 00:52:26,769 - I'm going home. I have a rehearsal. - Good day. 549 00:52:26,894 --> 00:52:29,438 Remember: You're always welcome here, 550 00:52:29,563 --> 00:52:32,358 no matter what state you're in. 551 00:52:33,192 --> 00:52:35,569 - Come back soon. - Never. 552 00:52:35,694 --> 00:52:38,072 - Why not? - I don't like you. 553 00:52:38,280 --> 00:52:42,076 - Doesn't seem that way. - Besides, this place is filthy. 554 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 Shame on you. 555 00:52:43,994 --> 00:52:46,997 You do have a nice body, but it ends there. 556 00:52:47,164 --> 00:52:50,918 - That's nothing to sneeze at. - You seem totally mad. 557 00:52:51,085 --> 00:52:54,755 If you think I'd share you with that old bugger, you're wrong. 558 00:52:54,880 --> 00:52:56,882 I haven't sunk that low yet. 559 00:52:57,007 --> 00:52:58,842 Even so, come again sometime. 560 00:52:59,009 --> 00:53:01,887 We can always talk about the moon. 561 00:53:02,805 --> 00:53:04,723 I suppose we could do that. 562 00:53:06,475 --> 00:53:08,060 Cut it out! 563 00:53:38,257 --> 00:53:40,718 I thought I'd take a walk myself, 564 00:53:40,884 --> 00:53:44,722 though I was actually hoping to bump into you. 565 00:53:45,681 --> 00:53:47,558 We can go in opposite directions. 566 00:53:47,725 --> 00:53:49,893 I was at Mikael Bror's. 567 00:53:50,060 --> 00:53:51,895 Really? 568 00:53:54,690 --> 00:53:58,902 - Must we keep talking about it? - No, we'll never talk about it again. 569 00:53:59,069 --> 00:54:03,449 Maybe when we're older, and it doesn't hurt so much. 570 00:54:03,574 --> 00:54:06,577 - Did you hurt yourself? - Did I? 571 00:54:07,828 --> 00:54:10,873 - No, it's just lipstick. - Oh? 572 00:54:11,081 --> 00:54:15,586 A strange girl there insisted on trying to kiss me. 573 00:55:57,062 --> 00:55:58,564 Are you okay? 574 00:55:58,814 --> 00:56:01,024 It's on its way. 575 00:56:01,233 --> 00:56:02,943 Can I help? 576 00:56:03,944 --> 00:56:05,571 Are you scared? 577 00:56:05,696 --> 00:56:08,407 Yes, I am. Are you? 578 00:56:08,699 --> 00:56:11,869 I don't know. I haven't felt like finding out. 579 00:56:12,119 --> 00:56:15,581 In some ways it'll feel good to finally get it out. 580 00:56:15,747 --> 00:56:18,208 I'm glad it's not me doing this. 581 00:56:18,333 --> 00:56:19,835 Me too. 582 00:56:22,254 --> 00:56:25,090 I feel awful. 583 00:56:25,215 --> 00:56:27,342 Shouldn't we get going? 584 00:56:27,467 --> 00:56:29,052 Not yet. 585 00:56:29,219 --> 00:56:32,556 It'd look silly if they just sent us home again. 586 00:56:32,723 --> 00:56:34,725 That would be humiliating. 587 00:56:40,898 --> 00:56:42,524 Poor thing. 588 00:56:42,649 --> 00:56:45,068 Shall I fix some tea and sandwiches? 589 00:56:45,235 --> 00:56:46,820 Yes, please. 590 00:56:46,987 --> 00:56:50,741 I don't know what's wrong. Probably something I ate. 591 00:56:51,575 --> 00:56:55,203 Among some tribal peoples, when the wife goes into labor, 592 00:56:55,329 --> 00:56:58,665 the man takes to his bed, screaming and carrying on. 593 00:56:58,832 --> 00:57:01,960 He takes all the congratulations as well. 594 00:57:02,085 --> 00:57:04,087 Only fair, I guess. 595 00:57:04,212 --> 00:57:06,006 Right, Stig? 596 00:57:20,479 --> 00:57:22,773 Mrs. Ericsson, come with me. 597 00:57:22,940 --> 00:57:25,275 Please stay here, Mr. Ericsson. 598 00:57:25,901 --> 00:57:27,819 Be brave, darling. 599 01:01:50,790 --> 01:01:53,460 AUGUST THREE YEARS LATER 600 01:02:01,551 --> 01:02:04,554 Your parents were very poor. 601 01:02:04,721 --> 01:02:07,891 They had no food at all. 602 01:02:18,151 --> 01:02:21,321 I'm glad I'm not a writer. 603 01:02:21,988 --> 01:02:26,409 If I were to take it upon myself to portray Stig and Marta 604 01:02:26,576 --> 01:02:29,704 from when we first met four years ago, 605 01:02:29,871 --> 01:02:34,417 what a dishonest and incomplete picture I would paint. 606 01:02:34,960 --> 01:02:39,130 For example, I 'II never forget the episode last winter, 607 01:02:39,464 --> 01:02:42,842 when I stopped by to drop off a score for Stig. 608 01:02:42,968 --> 01:02:47,180 Maybe to chat a bit too. I'm getting old and talkative. 609 01:02:47,347 --> 01:02:51,101 One has to watch oneself so carefully. 610 01:02:51,851 --> 01:02:55,647 The doorbell was broken, so I walked in. 611 01:02:56,189 --> 01:02:58,817 I stood in the dark entryway 612 01:02:58,942 --> 01:03:01,611 and peered into the living room. 613 01:03:02,445 --> 01:03:06,116 How can I describe the way they held each other? 614 01:03:06,324 --> 01:03:08,660 So boundlessly tender, 615 01:03:08,785 --> 01:03:11,705 but with a profound erotic sensitivity. 616 01:03:12,247 --> 01:03:15,041 But why was there so much loneliness 617 01:03:15,166 --> 01:03:17,585 and childish fear in their stillness? 618 01:03:20,797 --> 01:03:24,217 I went out again and knocked on the door. 619 01:03:25,969 --> 01:03:31,141 When Marta came to the door, it was all still there in her eyes. 620 01:03:32,976 --> 01:03:35,020 Yes, she's a remarkable little woman. 621 01:03:36,813 --> 01:03:39,399 Or the day they'd quarreled. 622 01:03:39,524 --> 01:03:41,693 I picked up on it right away. 623 01:03:41,818 --> 01:03:43,695 It hung in the air. 624 01:03:43,862 --> 01:03:45,822 Marta was a little quiet. 625 01:03:45,989 --> 01:03:49,784 She sat huddled on the sofa and looked at Stig. 626 01:03:50,160 --> 01:03:52,203 He talked to me the whole time, 627 01:03:52,329 --> 01:03:54,581 but it was just nervous chatter. 628 01:03:55,123 --> 01:03:57,751 He got up to get the cognac, 629 01:03:57,876 --> 01:04:00,587 but on the way back he passed Marta. 630 01:04:00,754 --> 01:04:04,174 He climbed on the sofa, they looked at one another, 631 01:04:04,341 --> 01:04:07,427 and Stig suddenly said, “Hey, little girl!” 632 01:04:08,261 --> 01:04:10,930 That seemed to break the spell, 633 01:04:11,139 --> 01:04:13,475 because the strained atmosphere vanished 634 01:04:13,641 --> 01:04:16,478 like e puff of Wind over the open see. 635 01:04:16,811 --> 01:04:20,106 I d0n't know why. I can't tell you. 636 01:04:20,732 --> 01:04:25,653 Imagine trying to decipher the complicated secret language 637 01:04:25,820 --> 01:04:29,115 that two lovers develop and speak, unhindered, 638 01:04:29,282 --> 01:04:33,244 to conceal their most secret and fragile emotions. 639 01:04:34,412 --> 01:04:37,540 Depicting a single day in their lives 640 01:04:37,707 --> 01:04:41,503 would fill many shelves with large volumes. 641 01:04:41,753 --> 01:04:44,255 Thank God that's not my job. 642 01:04:44,506 --> 01:04:46,549 I have only to reproduce 643 01:04:46,716 --> 01:04:51,179 what the great composers created in truth and spirit. 644 01:04:52,055 --> 01:04:54,099 That's my pleasure... 645 01:04:55,183 --> 01:04:57,769 and no one can take it from me. 646 01:05:09,989 --> 01:05:13,827 - I'm a very rich woman. - You never told me. 647 01:05:13,993 --> 01:05:16,246 I have you and the kids, 648 01:05:16,413 --> 01:05:19,082 and old Sénderby snoring over there. 649 01:05:19,249 --> 01:05:22,127 And it's summer, and the sun is shining... 650 01:05:22,419 --> 01:05:24,254 and we have no worries. 651 01:05:24,421 --> 01:05:26,339 And we're all hale and hearty. 652 01:05:26,548 --> 01:05:29,467 For a moment I thought you'd won the lottery. 653 01:05:29,592 --> 01:05:33,138 This is more than I thought any person could have. 654 01:05:33,304 --> 01:05:35,932 Of course. You're a woman. 655 01:05:36,099 --> 01:05:37,934 It's different for you. 656 01:05:38,143 --> 01:05:39,936 You think so? 657 01:05:40,270 --> 01:05:42,564 I can also worry and think... 658 01:05:42,730 --> 01:05:45,650 “Is this what my whole life will be like? 659 01:05:45,775 --> 01:05:48,945 Small concerns, small joys, small tribulations? 660 01:05:49,112 --> 01:05:52,157 Nothing to sweep me off my feet?” 661 01:05:52,449 --> 01:05:57,245 But I deserve a spanking for such a horrible thought, don't I? 662 01:05:57,537 --> 01:05:59,539 I think it's to your credit. 663 01:05:59,706 --> 01:06:04,335 Nowhere is it written that a person should be content, much less happy. 664 01:06:04,461 --> 01:06:05,962 Stig? 665 01:06:06,129 --> 01:06:08,548 It's time we got going 666 01:06:08,756 --> 01:06:11,593 if we're going to make that concert. 667 01:06:12,802 --> 01:06:16,097 How's the work going on the Beethoven concerto? 668 01:06:16,264 --> 01:06:19,726 - Not well. Why? - Yet you keep at it. 669 01:06:19,893 --> 01:06:23,354 - What of it? - Give up the idea of being a soloist. 670 01:06:23,521 --> 01:06:25,982 Settle for being a good orchestra player. 671 01:06:26,107 --> 01:06:28,151 I didn't ask for your advice. 672 01:06:28,651 --> 01:06:30,153 Fair enough. 673 01:06:30,320 --> 01:06:32,572 There's just so little time. 674 01:06:32,739 --> 01:06:37,619 I'm going to take time off and study with Professor Sabaska. 675 01:06:37,869 --> 01:06:41,206 I've written to him. - Pride, pure and simple. 676 01:06:41,372 --> 01:06:44,918 Just because you're an old failure doesn't mean I have to be. 677 01:06:45,168 --> 01:06:47,795 The world needs us second-raters too. 678 01:06:47,962 --> 01:06:50,882 No worker bees, no beehive. 679 01:06:51,132 --> 01:06:53,301 It's awful hearing you talk. 680 01:06:53,426 --> 01:06:55,595 Like listening to the already deceased. 681 01:07:52,485 --> 01:07:54,612 I said not to come here. 682 01:07:54,737 --> 01:07:57,365 Our relationship is nothing to advertise. 683 01:07:57,574 --> 01:08:00,243 I've told Mikael I love you. 684 01:08:02,745 --> 01:08:06,291 I wish I could leave you, but I just can't seem to. 685 01:08:07,375 --> 01:08:11,087 Come on. We can't sit here all night. 686 01:08:17,010 --> 01:08:18,678 Listen to this: 687 01:08:19,095 --> 01:08:22,890 “Everything is part of what is called spiritual science. 688 01:08:23,099 --> 01:08:25,685 This may include the self, society, 689 01:08:25,810 --> 01:08:28,563 state, morals, or religion. 690 01:08:28,730 --> 01:08:31,816 It's all just an intellectual game 691 01:08:31,983 --> 01:08:36,446 with expressions one uses as if denoting something real.” 692 01:08:36,821 --> 01:08:40,867 He's on the money, this Hégerstrém. He has my complete sympathy. 693 01:08:40,992 --> 01:08:43,286 Mine too, but I don't give a damn. 694 01:08:43,453 --> 01:08:45,455 I think Stig's tired tonight. 695 01:08:45,997 --> 01:08:48,708 - What's that? - Our lodger. 696 01:08:48,875 --> 01:08:51,878 It's awful, but we need the money. 697 01:08:53,296 --> 01:08:56,633 Evening! So you're not in bed yet? 698 01:08:56,883 --> 01:08:59,385 I had a bite to eat at the Grand. 699 01:08:59,510 --> 01:09:02,055 Hello there. I didn't know you lived here. 700 01:09:02,180 --> 01:09:05,308 Didn't use to, but I do now. 701 01:09:05,516 --> 01:09:07,185 As of yesterday. 702 01:09:12,273 --> 01:09:16,819 So you move in these circles. 703 01:09:16,944 --> 01:09:18,613 I didn't know that. 704 01:10:25,555 --> 01:10:27,557 ...winds variable at first, 705 01:10:27,682 --> 01:10:29,934 and then primarily from the north. 706 01:10:30,059 --> 01:10:33,146 Partly cloudy, with thundershowers. 707 01:10:33,396 --> 01:10:35,273 Somewhat cooler... 708 01:11:57,188 --> 01:12:00,525 I have to ask you something: Can we move into town? 709 01:12:00,650 --> 01:12:03,319 Right away. As soon as possible. 710 01:12:18,417 --> 01:12:21,546 Did you and the kids have to move into town too? 711 01:12:21,671 --> 01:12:24,173 You had it so good in the country. 712 01:12:25,258 --> 01:12:27,301 Why don't you answer? 713 01:12:39,564 --> 01:12:42,191 Why are you treating me like a criminal? 714 01:12:43,192 --> 01:12:45,444 Sabaska hasn't replied yet. 715 01:12:45,611 --> 01:12:47,238 You're hurting me. 716 01:12:47,405 --> 01:12:51,033 - Maybe you or Sénderby wrote to him. - You're mad. Let me go! 717 01:12:53,119 --> 01:12:55,788 Oh, look. Your teddy bear is torn. 718 01:12:55,955 --> 01:12:58,249 Don't worry. I'll sew him up tomorrow. 719 01:12:58,416 --> 01:13:00,543 It'll just take a second. 720 01:13:02,378 --> 01:13:06,007 We said no fighting in front of the kids. Remember that. 721 01:13:06,173 --> 01:13:09,719 Whatever happens, no fighting in front of the kids. 722 01:13:33,910 --> 01:13:37,288 Don't turn the light out. 723 01:13:37,997 --> 01:13:40,708 Mommy, you can't. 724 01:13:56,098 --> 01:13:58,476 - What time is it? - 10:30. 725 01:14:03,648 --> 01:14:06,275 The fog will be awful tonight. 726 01:14:06,901 --> 01:14:08,194 Sounds like it. 727 01:14:08,819 --> 01:14:10,947 Remember what Sénderby said? 728 01:14:11,072 --> 01:14:14,283 “Sounds like a bunch of cows in a freight car.” 729 01:14:38,391 --> 01:14:39,684 What's this? 730 01:14:39,809 --> 01:14:42,478 I don't like you looking at me like that, 731 01:14:42,812 --> 01:14:44,814 like you're comparing. 732 01:14:45,731 --> 01:14:47,274 Maybe I am. 733 01:14:58,077 --> 01:15:00,830 Can't we be nice to each other again? 734 01:15:01,622 --> 01:15:05,001 Why can't we talk about anything anymore? 735 01:15:05,626 --> 01:15:07,670 It's not worth the effort. 736 01:15:40,536 --> 01:15:43,456 No, leave me alone. It's disgusting. 737 01:15:43,622 --> 01:15:47,376 I can't help it. I think it's revolting! 738 01:15:54,884 --> 01:15:57,470 Stop blubbering. No one can hear you. 739 01:15:59,930 --> 01:16:01,599 I've tried. 740 01:16:02,933 --> 01:16:05,394 I've done my best. 741 01:16:06,395 --> 01:16:09,648 I've never accused you or blamed you. 742 01:16:11,025 --> 01:16:14,612 I've always tried to understand you. 743 01:16:16,739 --> 01:16:18,741 So it's my fault? 744 01:16:18,908 --> 01:16:20,951 I've never asked questions. 745 01:16:21,118 --> 01:16:23,871 Why ask questions about what doesn't concern you? 746 01:16:25,206 --> 01:16:28,584 - You and Nelly doesn't concern me? - Not really. 747 01:16:28,751 --> 01:16:32,505 Keep your moral indignation to yourself. I'm not interested. 748 01:16:32,671 --> 01:16:33,923 Why? 749 01:16:34,090 --> 01:16:38,761 If you're not careful, you step in dog shit and can't shake it off. 750 01:16:39,929 --> 01:16:41,680 How dare you! 751 01:16:42,598 --> 01:16:44,433 You're one to talk. 752 01:16:44,767 --> 01:16:47,228 Before we met, there were men all around you. 753 01:16:47,394 --> 01:16:50,439 You were even with that revolting Marcel. 754 01:16:50,606 --> 01:16:54,193 That was before the kids. Don't they mean anything? 755 01:16:54,360 --> 01:16:57,446 There were others before them, but you got rid of them. 756 01:16:57,613 --> 01:17:00,950 Now I'm sorry I insisted when you didn't want children. 757 01:17:01,117 --> 01:17:03,285 You see? 758 01:17:04,286 --> 01:17:05,913 Yes, I see. 759 01:17:06,122 --> 01:17:08,207 I see what we've become. 760 01:17:12,920 --> 01:17:15,047 I know what the problem is. 761 01:17:15,339 --> 01:17:18,008 We both think life has passed us by. 762 01:17:18,134 --> 01:17:21,095 We've both been struck by a moment of clarity... 763 01:17:21,220 --> 01:17:23,806 and with clarity comes disgust. 764 01:17:23,973 --> 01:17:25,975 It's a natural consequence. 765 01:17:26,517 --> 01:17:30,146 We've argued and been nasty to each other before, 766 01:17:30,479 --> 01:17:34,441 but we just had to reach out, and it was fine again. 767 01:17:34,900 --> 01:17:36,986 It was a great sense of security. 768 01:17:37,236 --> 01:17:40,698 Now we've discovered there's no such thing as security. 769 01:17:40,865 --> 01:17:44,869 Remember what you said here our first night together? 770 01:17:45,327 --> 01:17:49,206 The main thing is to become a real person. 771 01:17:49,373 --> 01:17:51,542 We said a lot of things back then. 772 01:17:51,709 --> 01:17:54,336 - It was the truth. - It was all lies. 773 01:17:55,171 --> 01:17:58,424 That morning I came home with my hand cut, 774 01:17:58,591 --> 01:18:00,759 that's when my clarity began. 775 01:18:01,010 --> 01:18:04,805 It was so unbearable that I put my hand through a window 776 01:18:04,930 --> 01:18:08,142 so I'd give up my dream of being a soloist. 777 01:18:08,767 --> 01:18:12,646 I stood there with a bloody hand and thought how stupid I was. 778 01:18:12,813 --> 01:18:15,649 “Why doesn't someone laugh at this second-rate musician 779 01:18:15,816 --> 01:18:18,360 who won't accept his mediocrity?” 780 01:18:18,527 --> 01:18:22,364 Me, me, me! Can't you hear how pitiful you sound? 781 01:18:22,489 --> 01:18:25,492 My apologies. We won't talk about it again. 782 01:18:29,580 --> 01:18:33,626 I'll go to Grandmother's. It's better for the kids there too. 783 01:18:33,751 --> 01:18:36,295 - Where will you get the money? - From you. 784 01:18:36,462 --> 01:18:38,923 - I don't have any. - That's strange. 785 01:18:39,048 --> 01:18:42,551 - I gave it to you last week. - For phone and rent. 786 01:18:42,718 --> 01:18:45,721 - There was always enough before. - You want to see receipts? 787 01:18:45,888 --> 01:18:49,892 - You never set anything aside. - Get an advance like everyone else. 788 01:18:50,059 --> 01:18:51,518 I already did. 789 01:18:51,644 --> 01:18:53,938 You must have other expenses - 790 01:18:54,063 --> 01:18:57,274 - It's my money! - Not when it's for the household. 791 01:18:57,399 --> 01:19:01,362 In any case, I have no money for your hastily planned trip. 792 01:19:01,570 --> 01:19:05,783 We're poor and can't afford expenses of an emotional nature. 793 01:19:05,908 --> 01:19:08,744 - And the money you give to Nelly? - Shut up! 794 01:19:08,911 --> 01:19:11,705 - What kind of tone is that? - It's just like yours! 795 01:19:11,830 --> 01:19:15,918 - A mistress costs money. - A fixed rate is more honest. 796 01:19:16,168 --> 01:19:19,463 - You're so crude. - And you're so sensitive. 797 01:19:19,588 --> 01:19:22,591 Must have been hard with someone like Marcel. 798 01:19:22,758 --> 01:19:24,843 How can you have a lover anyway? 799 01:19:24,969 --> 01:19:27,263 You perform the bare minimum required. 800 01:19:27,388 --> 01:19:29,515 - That's your fault. - Of course. 801 01:19:29,682 --> 01:19:32,476 I was naive to expect fidelity. - Stop it, Marta. 802 01:19:32,601 --> 01:19:35,354 You need an outlet for your artistic temperament. 803 01:19:35,479 --> 01:19:38,274 Nelly's better at nurturing your misunderstood genius. 804 01:19:38,440 --> 01:19:40,484 Can't be easy for the poor girl! 805 01:19:50,953 --> 01:19:53,622 Forgive me, Marta. Forgive me. 806 01:20:02,715 --> 01:20:06,218 The last part was my fault. I'm to blame. 807 01:20:06,343 --> 01:20:08,262 Forgive me anyway. 808 01:20:09,013 --> 01:20:11,140 But I won't forgive the rest. 809 01:20:12,224 --> 01:20:14,810 I'll find the money for the trip 810 01:20:14,977 --> 01:20:18,439 if I have to beg for it in the streets. 811 01:20:18,564 --> 01:20:20,524 Don't touch me! 812 01:20:20,941 --> 01:20:24,820 You disgust me so much, I'd like to spit in your face! 813 01:20:24,987 --> 01:20:26,613 Fine. 814 01:20:26,822 --> 01:20:29,783 If that's how you want it. 815 01:20:30,242 --> 01:20:35,122 I'll ask Sénderby for the money. It'll be nice to be rid of you. 816 01:20:47,009 --> 01:20:50,220 “The doctor says it's a stroke, 817 01:20:50,471 --> 01:20:53,390 but I know Nelly poisoned me.” 818 01:21:09,031 --> 01:21:12,034 - Do you think he's suffering? - Probably. 819 01:21:12,201 --> 01:21:13,660 Good. 820 01:21:13,786 --> 01:21:16,789 I hope he's in such pain he can't stop screaming. 821 01:21:16,955 --> 01:21:19,792 He can't scream. He's paralyzed. 822 01:21:20,250 --> 01:21:22,378 That's the best part. 823 01:21:23,170 --> 01:21:25,547 You must hate him. 824 01:21:26,340 --> 01:21:28,342 He'll be dead soon. 825 01:21:29,426 --> 01:21:31,887 Sometimes it's like a dream. 826 01:21:33,722 --> 01:21:35,724 I'm scared of him. 827 01:21:36,225 --> 01:21:40,229 Sometimes at night I think he'll come beat me or strangle me. 828 01:21:40,604 --> 01:21:43,899 I almost believe you really did poison him. 829 01:21:44,483 --> 01:21:47,236 I often thought I should. 830 01:21:48,153 --> 01:21:50,072 What's he done to you? 831 01:21:50,239 --> 01:21:52,241 What's he done to me? 832 01:21:52,366 --> 01:21:56,036 He just exists. I'm dependent on him. 833 01:21:57,037 --> 01:21:59,832 I don't know. - You can divorce him. 834 01:22:01,125 --> 01:22:03,168 Where would I go? 835 01:22:03,710 --> 01:22:05,587 No one cares about me. 836 01:22:05,712 --> 01:22:09,675 Because you're so damned nasty and lack any human emotions. 837 01:22:14,430 --> 01:22:16,223 I think it's cold. 838 01:22:17,182 --> 01:22:19,101 It's 13 below. 839 01:22:22,521 --> 01:22:26,275 You go in. He can't stand the sight of me. 840 01:22:47,254 --> 01:22:49,923 What's wrong with you? Hung over? 841 01:22:50,048 --> 01:22:52,301 Is there nothing else on besides organ music? 842 01:22:52,468 --> 01:22:54,261 Mikael likes it. 843 01:22:54,803 --> 01:22:57,473 You shouldn't drink like that. 844 01:22:57,639 --> 01:22:59,641 “You shouldn't drink like that.” 845 01:22:59,808 --> 01:23:02,311 If you weren't so stupid, 846 01:23:02,478 --> 01:23:04,980 I might point out that I'm always smartly dressed. 847 01:23:05,147 --> 01:23:08,859 - And so? - Take that idiot Stig. How he suffers! 848 01:23:09,026 --> 01:23:11,487 He thinks life is terrible and you're disgusting. 849 01:23:11,612 --> 01:23:14,865 He's washed up and can't face his own failure. 850 01:23:15,115 --> 01:23:19,077 That's why he cheats on his wife and runs around disheveled and dirty. 851 01:23:19,203 --> 01:23:22,581 - He's in there with Mikael. - So let him hear! 852 01:23:23,248 --> 01:23:25,000 I drink, you say? 853 01:23:25,167 --> 01:23:27,294 I do my job. I'm handsome and well-behaved. 854 01:23:27,461 --> 01:23:30,923 I'm polite and friendly, and I live my life! 855 01:23:31,798 --> 01:23:34,510 And in the meantime, I'm damned happy. 856 01:23:35,552 --> 01:23:38,388 I think I'll go in and sleep. 857 01:23:38,514 --> 01:23:41,183 It's all one can do on a Sunday. 858 01:23:43,352 --> 01:23:44,978 You coming? 859 01:23:51,109 --> 01:23:55,239 “I'm a bastard, and I've gotten what I deserve. 860 01:23:55,364 --> 01:23:58,325 But you better watch out, Stig.” 861 01:24:00,327 --> 01:24:04,206 Mikael, I'm leaving now and never coming back. 862 01:24:04,540 --> 01:24:08,418 I'm grateful for everything you taught me, but I can't stay. 863 01:24:08,544 --> 01:24:11,380 I don't want to be like you three. 864 01:24:12,047 --> 01:24:15,092 Only one person can help me, and that's Marta. 865 01:24:29,565 --> 01:24:32,526 Dear Marta, I'm sure you're surprised 866 01:24:32,651 --> 01:24:35,654 after not hearing from me for three months. 867 01:24:35,779 --> 01:24:39,533 I had to write because things have happened to me. 868 01:24:39,950 --> 01:24:43,203 It's as if I suddenly understood what a fool I've been. 869 01:24:43,579 --> 01:24:48,375 I realize how I've squandered the only thing of value in life. 870 01:24:51,086 --> 01:24:55,549 Dear Stig, when I got your letter, I was very worried at first. 871 01:24:55,716 --> 01:24:58,385 I could feel how alone you've been, 872 01:24:58,552 --> 01:25:01,179 and how hard it's been in many ways. 873 01:25:01,430 --> 01:25:04,308 I reread your letter many times, 874 01:25:04,433 --> 01:25:07,477 and I could sense that something important has happened. 875 01:25:08,020 --> 01:25:10,480 I too have been thinking, 876 01:25:10,606 --> 01:25:13,191 and now I know we'll never get divorced. 877 01:25:13,317 --> 01:25:15,527 That would be a terrible mistake. 878 01:25:15,652 --> 01:25:19,781 And though I w0n't be coming home, I long for you. 879 01:25:20,282 --> 01:25:22,326 My dearest darling Marta, 880 01:25:22,618 --> 01:25:27,164 your words made me so happy I almost started to cry. 881 01:25:27,497 --> 01:25:29,625 One hides so many feelings. 882 01:25:29,791 --> 01:25:34,421 I did with you and the kids, because it hurt too much, 883 01:25:34,838 --> 01:25:39,009 or maybe I didn't understand how much all of you mean to me. 884 01:25:39,760 --> 01:25:42,137 I want you to come get us soon. 885 01:25:42,304 --> 01:25:46,475 There's so much to plan for the summer, isn't there? 886 01:25:46,808 --> 01:25:49,978 Darling, writing feels so strange and stupid. 887 01:25:50,145 --> 01:25:52,397 There's so much I'd like to say, 888 01:25:52,522 --> 01:25:54,983 but it looks silly and sentimental on paper. 889 01:25:55,150 --> 01:25:57,235 I've tried, believe me. 890 01:25:57,402 --> 01:26:01,114 By the way, we don't need to talk when we meet. 891 01:26:01,239 --> 01:26:04,451 I know just how to show you what you mean to me. 892 01:26:04,576 --> 01:26:06,203 Can you guess? 893 01:26:06,328 --> 01:26:07,954 Come soon... 894 01:26:16,296 --> 01:26:20,759 This train is so slow! I'd like to jump off and run alongside it. 895 01:26:20,884 --> 01:26:23,845 Maybe I'd help it up the hill. 896 01:26:24,680 --> 01:26:28,433 It'll be so strange to hear her say... 897 01:26:28,725 --> 01:26:31,103 “You can be so silly sometimes,” 898 01:26:31,269 --> 01:26:34,690 or “You sure you washed your ears properly?” 899 01:26:34,856 --> 01:26:38,902 Or to sit in the kitchen after a concert and eat right from the cupboard, 900 01:26:39,069 --> 01:26:43,865 drinking vodka and joking and not saying a serious word. 901 01:26:46,201 --> 01:26:47,869 Quite pretty. 902 01:26:47,994 --> 01:26:49,579 And I'm so tan. 903 01:26:49,746 --> 01:26:53,041 And you can't tell I didn't sleep last night. 904 01:26:53,375 --> 01:26:56,795 Silly girl! I'm just going to meet my husband. 905 01:26:56,962 --> 01:26:59,005 We got fed up with each other, 906 01:26:59,131 --> 01:27:01,883 yet now everything is new... new! 907 01:27:02,134 --> 01:27:04,261 Newly cleansed and polished. 908 01:27:04,428 --> 01:27:06,596 How fun it will be to cook again, 909 01:27:06,763 --> 01:27:10,851 t0 be master of my own kitchen, to sleep in our own bed. 910 01:27:10,976 --> 01:27:14,396 To feel his warmth as he sleeps beside me. 911 01:27:14,563 --> 01:27:16,732 Never to be alone again. 912 01:27:16,898 --> 01:27:18,692 Never again. 913 01:27:20,986 --> 01:27:24,531 That mouth of hers, so delicious and soft to kiss. 914 01:27:24,906 --> 01:27:29,077 I love her body too. The smooth skin of her shoulders. 915 01:27:29,244 --> 01:27:32,038 Her breasts that never recovered from the kids 916 01:27:32,205 --> 01:27:35,417 but are so sensitive, like living beings. 917 01:27:35,709 --> 01:27:37,794 The fine hair on her neck, 918 01:27:37,919 --> 01:27:40,589 the soft curves of her belly, 919 01:27:40,756 --> 01:27:44,885 her waist so narrow I can wrap my hands around it. 920 01:27:45,594 --> 01:27:49,848 I love her because we've struck each other and hurt each other, 921 01:27:50,223 --> 01:27:52,476 but also for the thousand nights 922 01:27:52,601 --> 01:27:55,270 of joy and utter pleasure we've shared. 923 01:28:55,163 --> 01:28:56,915 SOME YEARS LATER 924 01:28:58,041 --> 01:29:01,002 You've been naughty, so you can't come 925 01:29:01,127 --> 01:29:05,131 when we go see Grandmother. 926 01:29:09,886 --> 01:29:12,764 We'll catch really big fish, 927 01:29:12,889 --> 01:29:18,103 and I'll keep one in the bathtub and teach it how to talk. 928 01:29:18,353 --> 01:29:20,355 Fish can't talk. 929 01:29:20,522 --> 01:29:22,190 You can teach them. 930 01:29:22,399 --> 01:29:24,693 Morn, Lasse's lying! 931 01:29:24,985 --> 01:29:27,404 Stig, would you call for a taxi? 932 01:29:35,787 --> 01:29:38,331 Dad, Lasse's lying. 933 01:29:38,498 --> 01:29:41,209 No, he's just making things up. 934 01:29:43,169 --> 01:29:47,299 Why shouldn't a fish be able to talk? You never know. 935 01:29:47,507 --> 01:29:51,553 Could you send a taxi to Préstgatan 7B? 936 01:29:52,220 --> 01:29:54,014 Ericsson. 937 01:29:54,139 --> 01:29:57,267 Miss! It has to be big. 938 01:29:57,392 --> 01:30:01,313 There are four people and lots of bags and stuff. 939 01:30:01,730 --> 01:30:03,398 That's right. 940 01:30:03,565 --> 01:30:05,317 What do you want? 941 01:30:05,483 --> 01:30:07,569 Ask Sénderby over this evening. 942 01:30:07,694 --> 01:30:09,905 There's mineral water in the fridge. 943 01:30:10,530 --> 01:30:12,407 I'm going to be lonely. 944 01:30:12,532 --> 01:30:14,701 No, you're not. 945 01:30:14,868 --> 01:30:16,536 You'll be just fine. 946 01:30:16,661 --> 01:30:18,413 Thanks very much. 947 01:30:20,957 --> 01:30:24,419 The kids can go on their own. You should stay with me. 948 01:30:24,586 --> 01:30:27,255 You're silly. What would Grandmother say? 949 01:30:27,547 --> 01:30:30,967 You're taking enough stuff to last till Judgment Day. 950 01:30:31,134 --> 01:30:34,804 You needn't come to the station. I can get a porter. 951 01:30:36,598 --> 01:30:40,894 - What's this? A bomb? - No, it's a kerosene stove. 952 01:30:41,102 --> 01:30:44,230 - You're taking a stove? - Yes, it's better that way. 953 01:30:44,397 --> 01:30:46,816 We'll cook our own meals in the cottage 954 01:30:46,942 --> 01:30:48,818 and not bother the old folks. 955 01:30:50,111 --> 01:30:51,821 Go ahead and sigh, 956 01:30:51,947 --> 01:30:54,950 but you'll approve when you come join us. 957 01:31:00,914 --> 01:31:04,876 - You need a haircut. - It's awful. Hair gets all over everything. 958 01:31:05,043 --> 01:31:08,505 - If you came along, I could cut it. - I'll be along later. 959 01:31:08,630 --> 01:31:12,008 - Strange how I always miss you. - What's strange about that? 960 01:31:12,175 --> 01:31:14,177 We've been married so long. 961 01:31:14,344 --> 01:31:16,972 Lasse, don't lick the window. It's dirty. 962 01:31:17,305 --> 01:31:19,307 You'll have nice weather. 963 01:31:19,432 --> 01:31:21,643 Looks like spring's coming. 964 01:31:23,353 --> 01:31:26,856 - Won't this train ever leave? - Anxious to get rid of us? 965 01:31:26,982 --> 01:31:30,360 It just always feels so silly standing on the platform. 966 01:31:31,945 --> 01:31:33,822 Good-bye. 967 01:31:38,410 --> 01:31:41,246 We'll catch a fish that can talk! 968 01:32:58,990 --> 01:33:01,284 I heard what happened. 969 01:33:02,035 --> 01:33:04,621 I'm... I mean... 970 01:33:05,413 --> 01:33:06,956 You don't... 971 01:33:07,499 --> 01:33:11,002 You don't have to come to work if you don't want to. 972 01:33:11,127 --> 01:33:13,421 It's better to keep working. 973 01:33:13,838 --> 01:33:15,256 Very well. 974 01:33:15,882 --> 01:33:17,425 As you like. 975 01:33:17,592 --> 01:33:19,260 Don't touch me. 976 01:33:43,785 --> 01:33:48,790 The cellos and basses should sing like blazes! 977 01:33:50,250 --> 01:33:53,378 It's about joy, you see. 978 01:33:54,212 --> 01:33:57,298 Not the joy expressed in laughter... 979 01:33:58,007 --> 01:34:01,386 or the joy that says, “Fm happy.” 980 01:34:02,303 --> 01:34:05,515 What I mean is a joy... 981 01:34:05,807 --> 01:34:08,476 so great, so special... 982 01:34:08,977 --> 01:34:13,148 that it lies beyond pain and boundless despair. 983 01:34:13,273 --> 01:34:14,941 It's a joy... 984 01:34:15,942 --> 01:34:18,361 beyond all understanding. 985 01:34:23,408 --> 01:34:25,660 I can't explain it any better. 74998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.