All language subtitles for Time.Bandits.2024.S01E03.ATVP.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,293 --> 00:00:43,628 Mum, Dad, I'm back. 2 00:00:45,547 --> 00:00:46,923 I took myself to school. 3 00:00:48,383 --> 00:00:49,384 You're welcome. 4 00:00:51,386 --> 00:00:52,387 Where are you? 5 00:00:58,143 --> 00:01:01,688 Mum, Dad, there's nothing to eat. 6 00:01:14,784 --> 00:01:16,494 Where is everyone? 7 00:01:16,578 --> 00:01:18,622 Is this some incredibly unfunny joke? 8 00:01:24,002 --> 00:01:25,086 Kevin? 9 00:01:25,170 --> 00:01:26,504 Where are you, you womble? 10 00:01:30,884 --> 00:01:32,010 Got you, Kevin. 11 00:01:41,394 --> 00:01:42,395 Random. 12 00:02:15,011 --> 00:02:18,473 What was that thing in my house who turned my parents to coal? 13 00:02:18,557 --> 00:02:21,768 That was Fianna. She's a demon. She's known as The Huntress. 14 00:02:22,352 --> 00:02:24,187 My skin crawled when I saw her. 15 00:02:24,271 --> 00:02:26,690 - She was terrifying. - The stench alone. 16 00:02:27,274 --> 00:02:28,483 Used to go out with her. 17 00:02:28,567 --> 00:02:29,568 But fantastic hair. 18 00:02:29,651 --> 00:02:32,028 - Amazing eyes. Look powerful. - She's cool, yeah. Great gaze. 19 00:02:32,112 --> 00:02:34,990 Now why didn't you tell us you used to date that demon? 20 00:02:35,073 --> 00:02:38,368 I was embarrassed. You saw what she's like. She's full-on. 21 00:02:38,451 --> 00:02:41,204 She turned my parents to lumps of coal. 22 00:02:41,288 --> 00:02:43,915 - Exactly. - Hey, guys. I foraged some leaves. 23 00:02:43,999 --> 00:02:44,916 - But... - Nah. 24 00:02:45,000 --> 00:02:46,877 Yes, we don't want to eat leaves, Bittelig. 25 00:02:46,960 --> 00:02:48,587 Do you think Pure Evil sent her? 26 00:02:48,670 --> 00:02:50,171 Pure Evil? 27 00:02:50,255 --> 00:02:51,798 She was looking for the map. 28 00:02:51,882 --> 00:02:53,383 Pure Evil must know we have it. 29 00:02:53,466 --> 00:02:55,886 What? Oh, hell. Oh, no. 30 00:02:55,969 --> 00:02:58,555 No, it... But it's fine. I know what to do. 31 00:02:59,723 --> 00:03:01,641 Well, no, of course I don't. No, I don't. 32 00:03:01,725 --> 00:03:05,186 But we'll figure it out and... Just relax, okay? 33 00:03:05,270 --> 00:03:07,689 - We'll get through it. - What about these strange roots? 34 00:03:07,772 --> 00:03:09,816 No, thank you. 35 00:03:09,900 --> 00:03:13,528 So, are my parents dead? 36 00:03:13,612 --> 00:03:14,863 They do not look well. 37 00:03:14,946 --> 00:03:16,364 We have a plan though 38 00:03:16,448 --> 00:03:19,451 because we have the map that allows us to travel through time. 39 00:03:19,534 --> 00:03:22,287 If we can get there in time. 40 00:03:22,370 --> 00:03:23,955 Yeah, and we can try to stop it. 41 00:03:24,039 --> 00:03:25,582 Do you think that will work? 42 00:03:25,665 --> 00:03:27,417 - No. - Well, he doesn't. 43 00:03:27,500 --> 00:03:28,710 Me? Maybe. 44 00:03:28,793 --> 00:03:31,379 We don't know if we can change time or affect it at all. 45 00:03:31,463 --> 00:03:35,759 No, but what we do have is Widgit, who is the master of the map. 46 00:03:35,842 --> 00:03:37,177 Widgit, where are we now? 47 00:03:37,260 --> 00:03:41,264 According to my calculations, central Paris, 1968. 48 00:03:41,848 --> 00:03:43,391 That's just not right, is it? 49 00:03:43,475 --> 00:03:44,976 Still getting the hang of it. 50 00:03:46,645 --> 00:03:48,188 I found something to eat. 51 00:03:56,238 --> 00:03:57,489 A fossil. 52 00:03:57,989 --> 00:03:59,491 How cool is this? 53 00:03:59,574 --> 00:04:00,575 Eggs. 54 00:04:00,659 --> 00:04:03,078 - Wow. Amazing. - Wow. 55 00:04:03,161 --> 00:04:05,789 What do you guys feel like? I could do fried eggs. 56 00:04:05,872 --> 00:04:07,165 I could do eggs on toast. 57 00:04:07,249 --> 00:04:08,500 Frittata? 58 00:04:08,583 --> 00:04:10,210 - Frittatas. - Frittata. 59 00:04:10,293 --> 00:04:12,087 What do you think laid them? A double ostrich? 60 00:04:12,170 --> 00:04:13,964 Probably a quadruple ostrich. 61 00:04:14,881 --> 00:04:17,800 Bittelig, potential danger behind you. 62 00:04:22,639 --> 00:04:26,810 Bittelig, could you please put the eggs down and... 63 00:04:26,893 --> 00:04:29,521 this is very important... don't break them. 64 00:04:36,611 --> 00:04:38,780 Is it a quadruple ostrich? 65 00:04:39,656 --> 00:04:40,824 I don't think so. 66 00:04:41,324 --> 00:04:42,993 I think you should run. 67 00:04:43,076 --> 00:04:44,744 I think you should stay motionless. 68 00:04:44,828 --> 00:04:46,288 Which one do I do? 69 00:04:52,752 --> 00:04:53,879 Oh, dear. 70 00:04:56,631 --> 00:04:58,466 Why are you saying, "Ow"? He's the one getting hurt. 71 00:04:58,550 --> 00:05:02,178 I'm an empath. I feel when other people feel pain. 72 00:05:02,262 --> 00:05:04,264 Okay. I'm gonna feel that tomorrow. 73 00:05:05,223 --> 00:05:09,394 - Oh, dear. You good? Yeah? - I'm okay. I'm good. 74 00:05:12,397 --> 00:05:14,441 Run! Run, run! 75 00:05:15,942 --> 00:05:18,194 Widgit, where's the portal? 76 00:05:18,278 --> 00:05:21,114 - I don't know. I gotta work it out. - Where are we? 77 00:05:21,197 --> 00:05:22,532 - There. - No. 78 00:05:22,616 --> 00:05:23,450 Where's Kevin? 79 00:05:23,533 --> 00:05:25,201 Guys, this isn't a fossil. 80 00:05:25,285 --> 00:05:27,329 We're in the prehistoric times. 81 00:05:27,412 --> 00:05:28,997 Kevin, run! 82 00:05:29,706 --> 00:05:31,583 Leave the skull behind, Kevin. 83 00:05:31,666 --> 00:05:32,584 No way. 84 00:05:32,667 --> 00:05:34,920 Drop it! There's a dinosaur. Run! 85 00:05:35,003 --> 00:05:36,421 - Dinosaur! - Dinosaur! 86 00:05:36,504 --> 00:05:38,673 - Dinosaur! - It's actually a pterosaur! 87 00:05:38,757 --> 00:05:41,343 - Ptero... - Pterosaur! Run! 88 00:05:41,426 --> 00:05:43,595 To the portal! 89 00:05:43,678 --> 00:05:45,138 Run, Kevin! 90 00:06:06,409 --> 00:06:07,702 - Okay, good. - I'm good. 91 00:06:07,786 --> 00:06:08,912 Be careful. 92 00:06:08,995 --> 00:06:10,997 So sorry about that. 93 00:06:11,081 --> 00:06:12,082 That should cover it. 94 00:06:13,750 --> 00:06:15,168 Yeah. 95 00:06:15,252 --> 00:06:17,254 Looks like Kevin didn't make it. 96 00:06:18,004 --> 00:06:19,339 Well, that's very sad. 97 00:06:20,632 --> 00:06:24,010 Okay, well, it looks like we've lost another bandit. 98 00:06:24,094 --> 00:06:26,972 So let's take a moment to commemorate. 99 00:06:34,271 --> 00:06:35,897 Look, he did make it. 100 00:06:36,815 --> 00:06:38,191 Okay, good. 101 00:06:39,484 --> 00:06:42,529 You can put candles in them and it'll brighten up the... 102 00:06:43,947 --> 00:06:46,116 Kevin, just leave that stupid skull. 103 00:06:59,462 --> 00:07:01,882 Pure Evil, I bring news. 104 00:07:01,965 --> 00:07:04,175 I'm quite busy, Damon. 105 00:07:06,386 --> 00:07:08,305 - Seven. - That's eight. 106 00:07:09,514 --> 00:07:11,349 Move your little boot. 107 00:07:12,934 --> 00:07:14,603 Yes, what is it, Damon? 108 00:07:14,686 --> 00:07:15,896 Not you, Demon. 109 00:07:16,688 --> 00:07:20,734 Supreme Being has a secret project. 110 00:07:20,817 --> 00:07:24,029 Supreme has a secret project? 111 00:07:24,613 --> 00:07:25,780 What's the secret? 112 00:07:25,864 --> 00:07:27,324 I don't know. It's a secret. 113 00:07:33,288 --> 00:07:34,873 John, would you answer that, please? 114 00:07:43,465 --> 00:07:45,300 Fianna, do you have the map? 115 00:07:45,383 --> 00:07:46,509 No. 116 00:07:46,593 --> 00:07:48,929 Not the answer I was hoping for. 117 00:07:49,012 --> 00:07:52,265 The boy's parents got in the way so I turned them to coal. 118 00:07:52,349 --> 00:07:53,934 That's something, I suppose. 119 00:07:54,017 --> 00:07:56,144 I have the boy's reeking stench... 120 00:07:57,145 --> 00:07:59,064 and I will find him. 121 00:08:01,775 --> 00:08:03,151 Do not fail, Fianna. 122 00:08:20,710 --> 00:08:22,003 Strangers! 123 00:08:23,046 --> 00:08:24,798 I always like to say that 124 00:08:24,881 --> 00:08:27,968 - a stranger is just a friend you have... - Witches. 125 00:08:28,051 --> 00:08:30,887 Strangers, therefore, witches. 126 00:08:31,513 --> 00:08:34,808 - I'm sensing anger. - She knows what we're thinking. 127 00:08:34,890 --> 00:08:36,851 Because she's a witch. 128 00:08:37,726 --> 00:08:39,688 Oh, no, the Middle Ages. 129 00:08:39,770 --> 00:08:41,690 - A boy witch. - Cool. Where? 130 00:08:44,734 --> 00:08:45,610 Me? 131 00:08:51,366 --> 00:08:53,618 I'm not a boy witch. I'm Kevin Haddock. 132 00:08:53,702 --> 00:08:56,413 What be that? 133 00:08:56,496 --> 00:08:58,707 It be... It is... 134 00:08:58,790 --> 00:09:00,000 A dragon? 135 00:09:03,837 --> 00:09:05,964 No. It's fine. It's all right. 136 00:09:06,047 --> 00:09:09,342 Is it true, boy, this be the head of a dragon? 137 00:09:09,426 --> 00:09:11,469 I think it's a triceratops skull. 138 00:09:12,596 --> 00:09:15,265 These strangers have a dragon slain! 139 00:09:16,057 --> 00:09:19,311 No, I just found this skull and carried it here. 140 00:09:19,394 --> 00:09:20,645 We didn't slay it. 141 00:09:20,729 --> 00:09:23,607 Yes, we did. We all slayed the dragon together. 142 00:09:23,690 --> 00:09:27,360 We all did our part except Kevin who just carried the head. 143 00:09:27,444 --> 00:09:30,739 - That's right. - Then welcome, brave dragon slayers. 144 00:09:32,866 --> 00:09:34,075 And Kevin... 145 00:09:34,993 --> 00:09:37,787 who just carried the head. Yes. 146 00:09:39,122 --> 00:09:44,085 Welcome to the town fair. And what delights do we have in store? 147 00:09:44,586 --> 00:09:49,132 This is Elizabetta and she has a marvelous collection of twigs for sale. 148 00:09:49,925 --> 00:09:53,094 Here's a pig in a wig. A wiggy piggy. Yes. 149 00:09:53,678 --> 00:09:55,847 This is Merek The Snail Juggler. 150 00:09:57,432 --> 00:09:59,517 - Snails escaped again, Merek? - Oh, yeah. 151 00:09:59,601 --> 00:10:01,436 I was forced to eat them, Mayor. 152 00:10:01,519 --> 00:10:03,355 But thou faketh it till thou maketh it. 153 00:10:03,438 --> 00:10:05,732 - That's what I say. - Yes. 154 00:10:05,815 --> 00:10:07,317 What a great attitude. 155 00:10:07,400 --> 00:10:11,613 You struck us at a rather impoverished time, my friends. 156 00:10:11,696 --> 00:10:13,323 Things have been hard. 157 00:10:14,449 --> 00:10:15,450 Cat! 158 00:10:15,533 --> 00:10:17,452 Cat! 159 00:10:18,286 --> 00:10:20,121 What do you have against cats? 160 00:10:20,205 --> 00:10:21,456 You've not heard? 161 00:10:21,539 --> 00:10:25,001 The Pope has declared that cats are instruments of Satan. 162 00:10:25,085 --> 00:10:27,420 So... We're getting rid of cats. 163 00:10:27,504 --> 00:10:28,922 Don't kill the cats. 164 00:10:29,005 --> 00:10:31,174 They kill the rats that spread the plague. 165 00:10:31,258 --> 00:10:32,551 No. 166 00:10:32,634 --> 00:10:36,388 The plague is a punishment from God, for the spreading of rumors. 167 00:10:36,930 --> 00:10:38,014 Apparently. 168 00:10:42,018 --> 00:10:44,062 That looks like my ex-fiancé Gavin. 169 00:10:44,145 --> 00:10:45,814 The one with the little hat. 170 00:10:45,897 --> 00:10:48,525 Do you think he was here and they made a tapestry of him? 171 00:10:49,693 --> 00:10:52,028 I think all these people look the same. 172 00:10:52,112 --> 00:10:55,365 Like a blob of wool with a nose. 173 00:10:56,658 --> 00:10:58,159 I see what you're saying. 174 00:10:58,243 --> 00:11:02,122 My heartbreak is projecting Gavin onto the image of all of these men. 175 00:11:02,205 --> 00:11:03,206 You're very good. 176 00:11:05,208 --> 00:11:06,543 But no, I do think that's him. 177 00:11:08,169 --> 00:11:10,213 Excuse me, Mr. Mayor. The food is delicious. 178 00:11:10,297 --> 00:11:12,257 - I love the acorns. - Good. 179 00:11:12,340 --> 00:11:14,718 Do you have anything that isn't... 180 00:11:14,801 --> 00:11:16,845 - Anything? - Yeah, acorns? 181 00:11:16,928 --> 00:11:18,972 I'm afraid to say we don't. 182 00:11:19,055 --> 00:11:20,599 We're currently having a bit of a famine. 183 00:11:20,682 --> 00:11:22,601 - A bit of a famine? - A bit of a famine? 184 00:11:22,684 --> 00:11:26,187 Yes, a bit of a famine. We skip desserts and lunch. 185 00:11:26,271 --> 00:11:28,523 And breakfast. And dinner. 186 00:11:28,607 --> 00:11:30,692 But no snacking in between. 187 00:11:31,318 --> 00:11:32,736 Actually that reminds me. 188 00:11:32,819 --> 00:11:35,655 We have a small favor to ask. 189 00:11:35,739 --> 00:11:37,616 - I can't... - Anything, friend. 190 00:11:37,699 --> 00:11:40,327 You are brave and mighty dragon slayers, 191 00:11:40,410 --> 00:11:42,579 apart from Kevin who just carried the head. 192 00:11:44,247 --> 00:11:47,626 And we beg for your assistance in confronting our foe 193 00:11:47,709 --> 00:11:50,337 who is causing us such great hardships. 194 00:11:52,297 --> 00:11:54,841 Okay. Let me consult with my team. 195 00:11:54,925 --> 00:11:55,967 - Absolutely. - Yeah. 196 00:11:59,387 --> 00:12:04,059 Let's do it. Let's be dragon slayers for these guys and get showered with rewards. 197 00:12:04,142 --> 00:12:07,187 - But dragons don't exist. - Precisely, young man. 198 00:12:07,687 --> 00:12:09,022 We'll do it! 199 00:12:10,190 --> 00:12:11,399 Huzzah! 200 00:12:11,483 --> 00:12:15,320 I swear to you, we shall slay your dragon for you. 201 00:12:16,613 --> 00:12:19,532 Well, that's great. Yes. 202 00:12:19,616 --> 00:12:23,370 Although it's not a dragon problem we're facing at the moment. 203 00:12:23,954 --> 00:12:25,872 No, we need you to fight the sheriff 204 00:12:25,956 --> 00:12:29,042 and his large, well-armed, bloodthirsty army. 205 00:12:29,751 --> 00:12:30,919 That's different. 206 00:12:31,002 --> 00:12:33,088 If we don't give them food, they torture us. 207 00:12:34,089 --> 00:12:36,633 Look, Merek's just back from his torture now. 208 00:12:36,716 --> 00:12:38,343 No more juggling for me. 209 00:12:42,639 --> 00:12:45,308 You have to laugh. If you don't, you'll cry. 210 00:12:46,560 --> 00:12:48,687 Although we do also cry a lot. 211 00:12:49,396 --> 00:12:52,357 Hooray for the mighty dragon slayers! 212 00:12:54,484 --> 00:12:56,653 No, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 213 00:12:56,736 --> 00:13:00,824 We're not mighty dragon slayers. We're not. 214 00:13:01,408 --> 00:13:04,786 In that case, you must be witches. 215 00:13:07,789 --> 00:13:11,334 We're humble dragon slayers. 216 00:13:17,382 --> 00:13:19,968 Hooray for the humble dragon slayers. 217 00:13:23,805 --> 00:13:25,015 Huzzah! 218 00:13:25,098 --> 00:13:28,101 - All right, what are we gonna do? - Run and hide in the forest? 219 00:13:28,184 --> 00:13:29,394 We could pretend to be dead. 220 00:13:29,477 --> 00:13:32,063 - We could ignore our problems. - Oh, yeah. 221 00:13:34,608 --> 00:13:37,110 Plague get him, did it? I'm so sorry. 222 00:13:37,193 --> 00:13:38,653 We won't keep you too long. 223 00:13:38,737 --> 00:13:41,990 We just wanted to equip you with our finest weapons. 224 00:13:42,073 --> 00:13:43,158 Elizabetta. 225 00:13:44,451 --> 00:13:46,995 These? Seriously these twigs? 226 00:13:47,078 --> 00:13:49,915 Does the sheriff have any weaknesses or flaws? 227 00:13:49,998 --> 00:13:51,666 He does have one flaw. 228 00:13:51,750 --> 00:13:55,712 - Which is? - He doesn't know when to stop torturing. 229 00:13:55,795 --> 00:13:56,796 Not a weakness. 230 00:13:56,880 --> 00:13:58,506 That is his one flaw? 231 00:13:58,590 --> 00:14:01,259 I hope that's useful. Come, Elizabetta. 232 00:14:04,679 --> 00:14:06,431 - Did it work? - Yes. 233 00:14:06,514 --> 00:14:08,725 We're gonna run away and hide in the woods. Let's go. 234 00:14:10,268 --> 00:14:12,312 We loves you, Penelope the Brave. 235 00:14:24,115 --> 00:14:25,116 Halt. 236 00:14:27,285 --> 00:14:28,828 Do not try to creep away. 237 00:14:29,913 --> 00:14:31,164 You know what time it is. 238 00:14:31,665 --> 00:14:34,125 It's time to bring out your harvest, peasants. 239 00:14:35,335 --> 00:14:38,296 It's your harvest or your firstborn child. 240 00:14:38,380 --> 00:14:40,924 And, obviously, if we've taken your firstborn child, 241 00:14:41,007 --> 00:14:45,178 it's your secondborn and thirdborn, fourth, and so on. 242 00:14:45,929 --> 00:14:47,097 You know the drill by now. 243 00:14:48,723 --> 00:14:50,850 Sorry, am I not speaking clearly enough? 244 00:14:50,934 --> 00:14:54,729 Bring out your taxable items immediately. 245 00:14:57,440 --> 00:15:00,443 No. We have new protectors. 246 00:15:00,527 --> 00:15:04,114 Dragon slayers who will take you and the sheriff to task. 247 00:15:04,197 --> 00:15:05,532 Dragon slayers? 248 00:15:06,575 --> 00:15:09,744 Where are these dragon slayers? 249 00:15:11,413 --> 00:15:13,957 They're just... 250 00:15:15,333 --> 00:15:17,460 - They're just... - Where are they? 251 00:15:17,961 --> 00:15:21,756 There they are. Brave slayers all. 252 00:15:21,840 --> 00:15:24,301 And Kevin who just carried the head. 253 00:15:25,343 --> 00:15:31,808 So, dragon slayers, am I to believe that you challenge us upon this day? 254 00:15:32,601 --> 00:15:34,436 Challenge you on this day? No. 255 00:15:34,519 --> 00:15:35,896 Today is not a good day for that. 256 00:15:35,979 --> 00:15:37,564 So sorry to disappoint you. 257 00:15:37,647 --> 00:15:40,150 But maybe next week or the week after. 258 00:15:40,233 --> 00:15:42,152 Anyway, we'll be in touch. Okay. 259 00:15:42,235 --> 00:15:44,321 So, cowards then. 260 00:15:44,404 --> 00:15:45,697 - What? - Cowards. 261 00:15:45,780 --> 00:15:49,075 - Oh, no. - We need pay you no heed. No heed at all. 262 00:15:49,576 --> 00:15:54,581 Men, get the fruit, root vegetables, children. 263 00:15:54,664 --> 00:15:56,249 Did you say "cowards"? 264 00:15:56,750 --> 00:15:59,294 You will pay us heed, all right. 265 00:15:59,377 --> 00:16:03,381 We are dragon slayers and bandits and we are coming for you. 266 00:16:03,465 --> 00:16:05,342 Bittelig alone will best you. 267 00:16:05,425 --> 00:16:07,719 He has the strength of seven men. 268 00:16:09,471 --> 00:16:10,889 There were eight of them. 269 00:16:20,690 --> 00:16:22,943 I'm certainly not enjoying this. Rusty shackles, 270 00:16:23,026 --> 00:16:24,236 that's a tetanus risk for a start. 271 00:16:24,319 --> 00:16:27,906 So, Penelope, I just have to say we all feel very unsafe 272 00:16:27,989 --> 00:16:32,494 and I'm also talking on behalf of my friend Judy. 273 00:16:33,703 --> 00:16:36,998 Okay, things are going badly but it's not my fault. 274 00:16:37,082 --> 00:16:38,124 Whose fault is it then? 275 00:16:38,208 --> 00:16:40,669 Who fault is it then, Penelope? 276 00:16:42,837 --> 00:16:44,839 I'm sorry, Mum and Dad. 277 00:16:44,923 --> 00:16:50,262 I'm sorry I ended up in jail with a band of degenerate thieves. 278 00:16:50,345 --> 00:16:52,347 Keegan, we're right here. 279 00:16:52,430 --> 00:16:54,516 You must be pretty disappointed in me. 280 00:16:55,517 --> 00:16:58,812 The bright side is I think it's so cool that you're with me. 281 00:16:58,895 --> 00:17:00,188 Like, look at it. 282 00:17:00,689 --> 00:17:01,690 It's a dungeon. 283 00:17:01,773 --> 00:17:03,525 It's where they torture people. 284 00:17:03,608 --> 00:17:04,651 It's so cool. 285 00:17:06,695 --> 00:17:08,196 Who are you talking to? 286 00:17:08,280 --> 00:17:12,242 My parents. They're lumps of coal and I'm on a quest to save them. 287 00:17:13,952 --> 00:17:15,078 The sheriff wants to see you. 288 00:17:28,049 --> 00:17:28,884 Is it this one? 289 00:17:45,442 --> 00:17:46,526 That one. 290 00:17:47,027 --> 00:17:48,111 Thanks. 291 00:17:51,239 --> 00:17:52,574 Oh, God. 292 00:18:00,123 --> 00:18:03,126 Now, what is this I hear about you being bandits 293 00:18:03,209 --> 00:18:06,713 and wanting to save the village from my tyranny? 294 00:18:06,796 --> 00:18:09,257 I think that's a mistranslation. 295 00:18:09,925 --> 00:18:11,843 Are we not speaking English? 296 00:18:11,927 --> 00:18:14,095 No, fair point. Yeah. 297 00:18:14,763 --> 00:18:16,640 So you don't deny it? 298 00:18:16,723 --> 00:18:21,144 In that case, bring forth the diagrams of torture. 299 00:18:21,228 --> 00:18:25,982 As you can see, this is just a little selection of tortures 300 00:18:26,066 --> 00:18:28,652 that I devised specially for you. 301 00:18:29,152 --> 00:18:30,278 Once that spike comes up... 302 00:18:30,362 --> 00:18:32,405 - Ouch. - That's abominable. 303 00:18:33,031 --> 00:18:36,993 Now, this one may look innocent enough on the surface, but that there... 304 00:18:38,495 --> 00:18:40,163 that is a pheasant feather. 305 00:18:40,956 --> 00:18:43,500 I don't know how much you know about ornithology, 306 00:18:43,583 --> 00:18:45,460 but they are extra tickly. 307 00:18:47,379 --> 00:18:48,630 Now, this one... 308 00:18:49,965 --> 00:18:50,966 I've had that one. 309 00:18:51,049 --> 00:18:54,177 Yes, Jeremy has had that one. 310 00:18:54,261 --> 00:18:56,888 And you've never been the same, have you, Jeremy? 311 00:18:56,972 --> 00:18:58,014 No, I haven't. 312 00:18:58,098 --> 00:19:03,728 So, that's just a taste of what we do to bandits here, 313 00:19:03,812 --> 00:19:05,188 okay? 314 00:19:05,272 --> 00:19:06,231 Enjoy. 315 00:19:07,315 --> 00:19:08,942 - Sire. - Yeah? 316 00:19:09,025 --> 00:19:12,571 These people claim not only to be bandits, but also... 317 00:19:12,654 --> 00:19:15,031 get this... dragon slayers. 318 00:19:24,332 --> 00:19:25,750 What is this? 319 00:19:25,834 --> 00:19:29,129 Well, they claim it is a dragon's skull. 320 00:19:29,212 --> 00:19:30,714 This isn't a dragon's skull. 321 00:19:30,797 --> 00:19:32,966 You're correct because dragons don't exist. 322 00:19:33,049 --> 00:19:37,429 No, because I have one here! 323 00:19:38,221 --> 00:19:41,558 Behold Fyre-tongue the dreaded wyrm. 324 00:19:42,642 --> 00:19:48,023 Bravely slain by mine own hand upon mine own sword, 325 00:19:48,106 --> 00:19:50,233 Fafnir. 326 00:19:55,405 --> 00:19:57,407 - That's fantastic. Impressive. - Impressive. 327 00:19:57,490 --> 00:19:58,742 - Incredible. - And as you can see, 328 00:19:58,825 --> 00:20:05,832 it bears no resemblance to your pathetic so-called dragon's skull. 329 00:20:05,916 --> 00:20:09,252 They aren't the same because ours is a dinosaur skull 330 00:20:09,336 --> 00:20:14,591 and yours is just loads of random animals wrapped together with twigs and some rope. 331 00:20:14,674 --> 00:20:16,092 Oh, no. 332 00:20:16,176 --> 00:20:21,139 You, small person with window eyes, 333 00:20:21,223 --> 00:20:22,224 approach. 334 00:20:24,476 --> 00:20:25,936 So sorry about him. 335 00:20:29,940 --> 00:20:31,650 Who are you that are so brave 336 00:20:31,733 --> 00:20:34,903 that you would challenge the great sheriff of Nottingham? 337 00:20:34,986 --> 00:20:38,073 - Kevin. Kevin of Bingley. - Bingley? 338 00:20:38,782 --> 00:20:43,286 A tiny market village of odious small-minded peasants. 339 00:20:43,370 --> 00:20:44,371 Yeah, that's it. 340 00:20:44,454 --> 00:20:49,668 For your information, Kevin of Bingley, 341 00:20:50,460 --> 00:20:52,504 I did slay that dragon. 342 00:20:53,004 --> 00:20:55,924 Now, no one saw me kill it, but I definitely did kill it. 343 00:20:56,007 --> 00:20:57,133 That's why I'm Sheriff. 344 00:20:58,009 --> 00:21:02,514 And the people are quite rightly afeard of me 345 00:21:02,597 --> 00:21:07,894 because I can be a very, very cruel man. 346 00:21:13,441 --> 00:21:18,405 How dare you, bandits, try and help the villagers revolt? 347 00:21:18,488 --> 00:21:21,074 But the villagers are starving. 348 00:21:21,157 --> 00:21:22,242 Peckish at worst. 349 00:21:23,493 --> 00:21:24,494 Let me explain. 350 00:21:25,495 --> 00:21:30,166 The village and the villagers are serfs. 351 00:21:31,084 --> 00:21:35,839 The fields and the people belong to me. 352 00:21:35,922 --> 00:21:38,049 Okay, well, that's very clear, yeah. 353 00:21:38,133 --> 00:21:41,720 So, we'll be off. What a mistake-ah to make-ah. 354 00:21:42,971 --> 00:21:46,099 We shall return to the village tomorrow morn. 355 00:21:46,182 --> 00:21:50,687 And if the harvest is not ready for collection by dawn's first light, 356 00:21:50,770 --> 00:21:56,234 I will personally burn the village to the ground. 357 00:21:56,318 --> 00:21:59,446 Yes. Well, the personal touch is so important. 358 00:21:59,529 --> 00:22:02,657 So then we are not being tortured? 359 00:22:02,741 --> 00:22:04,951 No. You're still getting tortured. 360 00:22:06,369 --> 00:22:08,705 Okay. Well, sure, just checking. 361 00:22:14,169 --> 00:22:17,339 So, I don't know how I got here, 362 00:22:17,422 --> 00:22:19,132 but I'm looking for my parents. 363 00:22:19,216 --> 00:22:22,677 Did they land on this ship too? They look something like this. 364 00:22:23,261 --> 00:22:25,096 Like ancient. 365 00:22:26,181 --> 00:22:27,265 No? 366 00:22:28,516 --> 00:22:31,811 Okay. This is Kevin. 367 00:22:34,105 --> 00:22:35,023 He's a nerd. 368 00:22:38,068 --> 00:22:38,985 Nerdy Kevin. 369 00:22:39,069 --> 00:22:41,529 - Nerdy Kevin. - Nerdy? 370 00:22:41,613 --> 00:22:44,991 He talks a lot. Like, way too much, to be honest. 371 00:22:45,075 --> 00:22:47,827 I like this boy. 372 00:22:47,911 --> 00:22:49,579 But he talks a lot. 373 00:22:49,663 --> 00:22:51,915 I have no idea what you're saying but great. 374 00:22:54,376 --> 00:22:56,127 What are you in here for then? 375 00:22:56,211 --> 00:22:57,671 They say I'm a witch. 376 00:22:57,754 --> 00:22:59,339 Don't they burn witches? 377 00:22:59,422 --> 00:23:02,092 Yeah, normally, but they keep me alive to heal their warts. 378 00:23:02,175 --> 00:23:03,426 The hypocrisy. 379 00:23:03,969 --> 00:23:06,012 It's the hypocrisy that hurts the most. 380 00:23:06,096 --> 00:23:07,472 Is it, really? 381 00:23:07,556 --> 00:23:09,099 No, it's the torture. 382 00:23:09,766 --> 00:23:10,934 Hear that, everyone? 383 00:23:11,017 --> 00:23:12,060 We have to escape. 384 00:23:12,143 --> 00:23:13,311 Bittelig. 385 00:23:23,238 --> 00:23:26,074 Make medicine. You're a witch. 386 00:23:26,575 --> 00:23:32,080 Dance naked around a fire. Witch. Worship a goat. Witch. 387 00:23:32,163 --> 00:23:35,000 Cast spells with a talking cat. Witch. 388 00:23:36,001 --> 00:23:40,881 Sink to the bottom of a lake for half an hour and then float to the top. 389 00:23:41,798 --> 00:23:42,924 Witch. 390 00:23:43,675 --> 00:23:46,136 So let's get our stuff and sneak out of here. 391 00:23:46,219 --> 00:23:49,514 Heroes! You barely look tortured at all. 392 00:23:49,598 --> 00:23:51,600 - Thank you. - That doesn't mean that you... 393 00:23:51,683 --> 00:23:52,934 that you've beat them? 394 00:23:53,018 --> 00:23:54,686 Well, I wouldn't describe it that way. 395 00:23:54,769 --> 00:23:56,187 Vanquished them? 396 00:23:56,771 --> 00:23:58,523 - Dispatched them? - No. 397 00:23:58,607 --> 00:23:59,691 - Killed them? - No. 398 00:23:59,774 --> 00:24:01,192 - Berated them? - Oh, no. 399 00:24:01,276 --> 00:24:02,485 Shame them? 400 00:24:02,986 --> 00:24:04,362 - Defamed them? - No. 401 00:24:04,446 --> 00:24:06,448 - Embarrassed them? - Not exactly, no. 402 00:24:06,531 --> 00:24:09,075 - Talked to them? - Well, we did. We talked to them. 403 00:24:09,159 --> 00:24:11,578 Great! Good, you gave them a thorough talking-to. 404 00:24:11,661 --> 00:24:15,040 Well, they won't be back to terrorize this village again. 405 00:24:15,123 --> 00:24:17,375 Not after the talking-to they just received. 406 00:24:17,959 --> 00:24:20,253 The sheriff did ask us to let you know that 407 00:24:20,337 --> 00:24:23,173 - he will be burning down your village. - I'm sorry, what was that? 408 00:24:23,256 --> 00:24:25,800 - So, just gonna get our stuff. - I didn't quite catch that. 409 00:24:25,884 --> 00:24:26,927 You need to enunciate. 410 00:24:27,010 --> 00:24:30,096 They're going to burn down your village. 411 00:24:31,723 --> 00:24:32,974 I'm sorry. 412 00:24:33,058 --> 00:24:36,686 This is terrible. This village is all we have. 413 00:24:36,770 --> 00:24:37,812 Yeah. 414 00:24:39,272 --> 00:24:40,565 Can you not help us? 415 00:24:40,649 --> 00:24:42,192 I think we should. 416 00:24:42,275 --> 00:24:45,654 What? These are the people who tried to have us tried as witches. 417 00:24:46,488 --> 00:24:49,908 They were afraid. Maybe we could use fear as a weapon. 418 00:24:51,243 --> 00:24:53,703 I... No. 419 00:24:53,787 --> 00:24:55,705 We could, yes. 420 00:24:55,789 --> 00:24:58,541 Although, do you have a weapon we could use as a weapon? 421 00:25:06,716 --> 00:25:07,842 Forward! 422 00:25:26,861 --> 00:25:30,407 I can't see my harvest, Mayor! 423 00:25:32,742 --> 00:25:39,708 I think all you people might be in trouble. 424 00:26:07,861 --> 00:26:13,366 It is I, Penelope, dragon slayer and witch mistress. 425 00:26:18,830 --> 00:26:24,419 She parts her finger from her hand and puts it back upon her hand. 426 00:26:24,502 --> 00:26:25,962 We must leave this place. 427 00:26:26,046 --> 00:26:28,506 It's an illusion, idiot. 428 00:26:29,507 --> 00:26:31,134 I know how she's done it. 429 00:26:31,218 --> 00:26:33,511 It's easy. She just cuts her thumb off. 430 00:26:33,595 --> 00:26:34,804 Like this. 431 00:26:36,306 --> 00:26:37,140 Wow. 432 00:26:39,476 --> 00:26:42,437 Give me my harvest 433 00:26:43,647 --> 00:26:48,985 or I will burn this village to the ground. 434 00:26:50,487 --> 00:26:51,947 I don't think you will. 435 00:26:53,782 --> 00:26:58,370 Beware! The boy witch! 436 00:26:58,453 --> 00:27:01,623 That is right. Be afeard. 437 00:27:07,963 --> 00:27:08,964 What is that? 438 00:27:10,507 --> 00:27:11,841 Some kind of... 439 00:27:12,384 --> 00:27:14,386 onyx trinket box? 440 00:27:18,974 --> 00:27:20,183 Help us. 441 00:27:20,267 --> 00:27:24,646 We're trapped inside the boy witch's tiny prison box. 442 00:27:24,729 --> 00:27:25,730 Oh, no. 443 00:27:25,814 --> 00:27:27,941 This is the devil's magic. 444 00:27:28,024 --> 00:27:29,985 Exactly right, mate. 445 00:27:38,618 --> 00:27:41,746 Watch out or I'll put you in it too. 446 00:27:41,830 --> 00:27:45,458 So they're all entrapped in this fiendish box? 447 00:27:45,542 --> 00:27:46,877 Yeah. 448 00:27:46,960 --> 00:27:50,922 And you will be too if you're not careful, pal. 449 00:27:52,382 --> 00:27:54,092 Look, a baby wolf. 450 00:27:55,260 --> 00:27:56,261 Hey! 451 00:27:59,014 --> 00:28:01,016 Now I have the magic box. 452 00:28:05,186 --> 00:28:09,900 Excuse me, not to complain, but the rope is giving me rope burn. 453 00:28:09,983 --> 00:28:11,151 Don't worry about the rope burn. 454 00:28:11,234 --> 00:28:12,903 It's the burn burn that'll get ya. 455 00:28:13,445 --> 00:28:15,780 Right. Yeah. 456 00:28:15,864 --> 00:28:19,409 I wish I wasn't wearing a suit made out of twigs right now. 457 00:28:24,331 --> 00:28:26,333 Up here. We've got a plan. 458 00:28:26,416 --> 00:28:29,794 We're gonna go back through the portal and enlist the help of the Hun warriors. 459 00:28:29,878 --> 00:28:31,254 You know the Hun warriors? 460 00:28:31,338 --> 00:28:34,549 Oh, yes. Good friends. No, we traveled with them and gained their trust. 461 00:28:34,633 --> 00:28:37,093 I don't think we have that kind of time. 462 00:28:37,177 --> 00:28:38,678 Won't that take months? 463 00:28:38,762 --> 00:28:40,472 If my calculations are correct, 464 00:28:40,555 --> 00:28:42,265 we should appear mere moments after we left. 465 00:28:42,349 --> 00:28:44,351 Really? Okay then. 466 00:28:44,434 --> 00:28:46,019 Did you figure out the map then? 467 00:28:46,102 --> 00:28:47,270 We will. 468 00:28:47,354 --> 00:28:50,232 - What? - Stall them. 469 00:28:50,315 --> 00:28:52,734 We'll be back before you know it, with an army of Huns. 470 00:28:55,487 --> 00:28:56,863 Hey. 471 00:28:56,947 --> 00:28:58,490 We're gonna save you, guys. 472 00:28:58,573 --> 00:29:00,283 Yeah, you can trust us. 473 00:29:01,952 --> 00:29:02,994 I'm stuck. 474 00:29:03,078 --> 00:29:05,580 I'm stuck in the toilet. 475 00:29:05,664 --> 00:29:07,123 I'm stuck in it. 476 00:29:09,834 --> 00:29:14,381 Okay... We'll be back, guys. We'll save you. Trust us. Okay. 477 00:29:15,966 --> 00:29:17,050 We're gonna die. 478 00:29:18,009 --> 00:29:21,221 Well, this is going to be a lovely fire. 479 00:29:21,304 --> 00:29:25,433 And then it's going to be spoiled by people screaming, 480 00:29:25,517 --> 00:29:28,520 "Oh, help. I'm on fire." 481 00:29:28,603 --> 00:29:30,480 You don't have to do this. 482 00:29:30,564 --> 00:29:31,773 No, I do. 483 00:29:31,856 --> 00:29:34,484 - Why? - Because the sheriff said I had to. 484 00:29:34,568 --> 00:29:36,444 You guys have your own minds. 485 00:29:36,528 --> 00:29:38,989 You can make your own decisions. 486 00:29:53,003 --> 00:29:55,547 My point is, you don't have to burn anyone. 487 00:29:56,047 --> 00:29:59,718 Well, if I don't do it, then Timothy here will torture me. 488 00:29:59,801 --> 00:30:00,886 I will, yeah. 489 00:30:00,969 --> 00:30:03,930 - Timothy is a relentless torturer. - That's true. 490 00:30:04,014 --> 00:30:06,516 I'm the second worst out of us. 491 00:30:07,183 --> 00:30:10,729 Okay. But what if you don't do any torturing, Timothy? 492 00:30:10,812 --> 00:30:14,065 Well, then James will torture me. 493 00:30:14,149 --> 00:30:15,650 Yeah, either me or Laura. 494 00:30:15,734 --> 00:30:16,735 And I have to torture more 495 00:30:16,818 --> 00:30:18,361 'cause it's rare for a woman to have this job, 496 00:30:18,445 --> 00:30:19,988 - even in this modern day. - Here we go. 497 00:30:20,071 --> 00:30:22,657 I have to torture twice as hard just to get noticed. 498 00:30:22,741 --> 00:30:25,327 And if James and Laura don't torture Timothy, 499 00:30:25,410 --> 00:30:26,369 then I'll torture them. 500 00:30:26,453 --> 00:30:27,621 It's the bloody system. 501 00:30:27,704 --> 00:30:29,331 Yeah, it's the system. 502 00:30:29,414 --> 00:30:30,832 I never thought of it like that. 503 00:30:30,916 --> 00:30:35,128 Okay, but what if you all agree not to do any torturing? 504 00:30:35,212 --> 00:30:38,131 - We'd get tortured. - We get tortured, yeah. 505 00:30:38,215 --> 00:30:39,424 By who though? 506 00:30:40,759 --> 00:30:42,719 Wait. I see what he's getting at. 507 00:30:42,802 --> 00:30:47,933 If none of us are torturing, then no one's getting tortured. 508 00:30:48,016 --> 00:30:51,061 Are you saying that the sheriff's power over us is actually us? 509 00:30:51,144 --> 00:30:52,771 Therefore he has no power at all? 510 00:30:52,854 --> 00:30:53,730 Yes. 511 00:31:00,070 --> 00:31:03,448 It's like there's arrows coming out of my mind. 512 00:31:04,491 --> 00:31:09,037 Right. What I want you to do is burn all these people. 513 00:31:09,120 --> 00:31:12,832 And, in fact, this entire village to the ground, all of it. 514 00:31:12,916 --> 00:31:15,585 Obviously, leave the pub, we need somewhere to celebrate. 515 00:31:17,003 --> 00:31:20,090 Actually, sir... And I hope I didn't get this wrong, 516 00:31:20,173 --> 00:31:22,926 but I think we've decided not to burn these people. 517 00:31:26,638 --> 00:31:27,722 Right? 518 00:31:30,100 --> 00:31:33,019 I thought they were gonna say, "No, just you, James." 519 00:31:35,689 --> 00:31:39,901 Yeah. See, the problem with that is if you don't do exactly what I say, 520 00:31:40,569 --> 00:31:42,779 the sheriff will have me tortured. 521 00:31:42,862 --> 00:31:44,447 By who though? 522 00:31:44,531 --> 00:31:45,699 By his sol... 523 00:31:53,123 --> 00:31:55,166 Yeah. Wow. 524 00:31:55,250 --> 00:31:56,543 - Right? - Right. 525 00:31:56,626 --> 00:31:59,337 I see... 'Cause you... Yeah. 526 00:31:59,838 --> 00:32:00,922 Wow. 527 00:32:03,717 --> 00:32:06,052 God. You know what? 528 00:32:12,642 --> 00:32:13,768 Untie these people. 529 00:32:13,852 --> 00:32:15,061 For real? 530 00:32:15,145 --> 00:32:17,022 Let them all go. All of them. 531 00:32:17,647 --> 00:32:20,400 You know, I've tortured so many people over the years. 532 00:32:20,483 --> 00:32:25,822 I've hung, drawn and quartered so many people, I've lost count, 533 00:32:25,906 --> 00:32:32,078 but I guess I'm just now realizing that the main victim of all that torture is me. 534 00:32:32,162 --> 00:32:34,039 It was definitely the people you tortured. 535 00:32:34,122 --> 00:32:36,207 Yeah, with the spikes and the stretching. 536 00:32:37,042 --> 00:32:39,920 Yeah, obviously they were involved. 537 00:32:40,754 --> 00:32:42,672 Where is that terrible sheriff? 538 00:32:59,314 --> 00:33:00,649 I was playing that. 539 00:33:01,316 --> 00:33:03,109 You and I need a little talk. 540 00:33:05,362 --> 00:33:10,951 This is where we left them. 541 00:33:11,034 --> 00:33:16,706 They jumped in and were swallowed by the sea! 542 00:33:16,790 --> 00:33:18,333 He jumped in here? 543 00:33:18,416 --> 00:33:20,418 Don't do the same. 544 00:33:20,502 --> 00:33:22,379 I'll do the same. Thank you. 545 00:33:22,462 --> 00:33:24,047 Don't know what you are saying? 546 00:33:24,130 --> 00:33:25,465 Okay. 547 00:33:25,549 --> 00:33:26,800 I like her. 548 00:33:26,883 --> 00:33:29,052 Much nicer than the last one. 549 00:33:29,135 --> 00:33:31,846 Well she was a demon. 550 00:33:36,017 --> 00:33:37,727 Oh, come on. Where are you? 551 00:33:44,067 --> 00:33:46,987 And so those creatures evolved into... 552 00:33:48,196 --> 00:33:50,198 dinosaurs. 553 00:33:50,282 --> 00:33:53,159 Which evolved into birds. 554 00:33:53,243 --> 00:33:56,329 It's interesting. It just sounds a bit like heresy to me. 555 00:33:56,413 --> 00:33:59,833 My point is, there's no such thing as dragons. 556 00:33:59,916 --> 00:34:02,669 - We should still be afraid of dragons. - No. 557 00:34:02,752 --> 00:34:04,546 - Witches? - No. 558 00:34:04,629 --> 00:34:07,090 - Of evolution? - No. 559 00:34:07,173 --> 00:34:08,592 Here we are! 560 00:34:08,675 --> 00:34:11,052 Back in the nick of time! 561 00:34:12,679 --> 00:34:13,680 Release them. 562 00:34:13,762 --> 00:34:14,806 You left weeks ago. 563 00:34:14,890 --> 00:34:16,182 Really? 564 00:34:16,266 --> 00:34:19,853 I brought these eggs to help the villagers with the famine. 565 00:34:19,936 --> 00:34:21,313 And the Hun warriors? 566 00:34:21,396 --> 00:34:22,689 That did not go well. 567 00:34:25,942 --> 00:34:29,028 Yes, they discovered I had borrowed a few of their items. 568 00:34:29,112 --> 00:34:32,740 But on the plus side, we got a lot more map experience. 569 00:34:32,824 --> 00:34:36,577 And, Kevin, I'm confident we can get to your parents in time to save them. 570 00:34:36,661 --> 00:34:39,039 - Well, we... - Are confident. 571 00:34:39,122 --> 00:34:40,832 We thought you weren't coming back. 572 00:34:40,916 --> 00:34:43,168 They're making me get married tomorrow. 573 00:34:43,251 --> 00:34:46,503 Well, you are 11 years old, Kevin. You don't want to be left on the shelf. 574 00:34:46,588 --> 00:34:47,963 I barely know her. 575 00:34:48,048 --> 00:34:49,423 You can talk when you're married. 576 00:34:49,507 --> 00:34:52,177 Thanks to all of you, our village is at peace. 577 00:34:52,969 --> 00:34:56,347 So I did a good... So we did a good job. 578 00:34:56,431 --> 00:34:57,724 Okay. How about payment? 579 00:34:57,807 --> 00:34:59,601 Whatever we have is yours. 580 00:34:59,684 --> 00:35:02,312 So the tapestry with the beautiful man? 581 00:35:02,395 --> 00:35:03,772 Take anything you like. 582 00:35:03,855 --> 00:35:05,857 Great 'cause I've already stolen it. 583 00:35:06,608 --> 00:35:08,276 - Yes. - Saves time. 584 00:35:09,027 --> 00:35:11,363 Well, you cut it right out of the middle there, didn't you? 585 00:35:11,446 --> 00:35:12,489 Yes, I did. 586 00:35:13,615 --> 00:35:14,824 You know what, guys? 587 00:35:17,577 --> 00:35:21,039 I was riding to work this morning through the forest of tears, 588 00:35:21,122 --> 00:35:22,666 as I do every morning. 589 00:35:22,749 --> 00:35:25,126 For the first time ever, I was struck by... 590 00:35:26,169 --> 00:35:30,924 You know, I could feel the cool breath of mother nature upon my cheek. 591 00:35:31,007 --> 00:35:33,510 But it wasn't just on my face, 592 00:35:33,593 --> 00:35:37,806 it was kind of in my soul, if that makes sense. 593 00:35:37,889 --> 00:35:38,807 Yeah. 594 00:35:38,890 --> 00:35:43,061 It just got me thinking that we're all the trees, the sky, 595 00:35:43,144 --> 00:35:45,730 the ants, the insects, the birds. 596 00:35:45,814 --> 00:35:48,733 We're all just one huge collective consciousness. 597 00:35:49,234 --> 00:35:52,237 We're one great big energy. 598 00:35:56,866 --> 00:35:58,285 Right on time. 599 00:35:59,369 --> 00:36:00,954 Hey, little buddy. 600 00:36:01,746 --> 00:36:03,164 Hey, there you are. 601 00:36:03,999 --> 00:36:07,502 I really don't think there's anything more beautiful on God's green Earth 602 00:36:07,586 --> 00:36:09,504 than the sight of a... 603 00:36:16,303 --> 00:36:17,512 Dragon! 604 00:36:19,264 --> 00:36:20,849 They are real! 605 00:36:25,437 --> 00:36:26,980 - Quickly, Widgit... - Yeah? 606 00:36:27,063 --> 00:36:29,566 ...is the portal to the dinosaurs still open? 607 00:36:29,649 --> 00:36:30,650 - Yeah, possibly. - Oh, no. 608 00:36:30,734 --> 00:36:32,777 Dragons! 609 00:36:33,445 --> 00:36:34,905 It's a pterosaur! 610 00:36:34,988 --> 00:36:37,157 Dragons! Kevin, you lied to us! 611 00:36:37,240 --> 00:36:39,534 It's just a large, winged reptile! 612 00:36:39,618 --> 00:36:41,077 That's what a dragon is! 613 00:36:41,161 --> 00:36:43,872 - Dragon! - Brave Penelope, slay it! 614 00:36:50,587 --> 00:36:52,380 Gotta go, gotta go! 615 00:36:52,464 --> 00:36:53,924 Gotta go! 616 00:37:00,472 --> 00:37:02,641 I'm sorry, Aldith, I have to go. 617 00:37:02,724 --> 00:37:04,351 I'm on a quest to save my parents. 618 00:37:04,434 --> 00:37:06,603 They're the lumps of coal I introduced you to. 619 00:37:07,646 --> 00:37:08,688 Bye. 620 00:37:22,619 --> 00:37:24,579 We are safe now, I think, Penelope. 621 00:37:24,663 --> 00:37:26,790 Yeah. No, I think so, yeah. 622 00:37:26,873 --> 00:37:27,958 Okay. 623 00:37:30,544 --> 00:37:32,045 Did that cat just try to kill us? 624 00:37:33,755 --> 00:37:35,048 That's a superstition. 625 00:37:35,131 --> 00:37:39,052 I think the cat just pushed the gargoyle to try to smash us. 626 00:37:39,135 --> 00:37:39,970 How? 627 00:37:40,053 --> 00:37:42,180 Good try, Mr. Boots. 628 00:37:42,264 --> 00:37:43,265 Meow, meow. 629 00:37:45,475 --> 00:37:49,145 No, Demon, you cannot eat the cats. The cats are in league with me. 630 00:37:49,771 --> 00:37:51,106 You've found the bandits? 631 00:37:51,189 --> 00:37:54,067 Yes, I have found the bandits. 632 00:37:54,150 --> 00:37:56,069 Where's Fianna? Find Fianna. 633 00:38:01,908 --> 00:38:03,326 Where is she? 634 00:38:13,753 --> 00:38:15,046 Flipping hell. 45839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.