All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E05__The_Big_Scary_U_sub_master-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,290 --> 00:00:14,323 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}sub_master-HD 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,160 Previously on amc's "the walking dead"... 2 00:00:03,650 --> 00:00:06,750 The hilltop stands with negan and the saviors. 3 00:00:13,590 --> 00:00:14,820 Aah! 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,230 We got the guns. 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,470 I hope you got your shittin' pants on. 6 00:00:32,640 --> 00:00:34,840 I might die. 7 00:00:36,310 --> 00:00:39,650 I very likely will die. 8 00:00:39,680 --> 00:00:42,920 I'm not asking to live. 9 00:00:42,950 --> 00:00:45,820 You've given me redemption, 10 00:00:45,860 --> 00:00:49,120 And it's that which makes me no longer fear death. 11 00:00:51,160 --> 00:00:54,490 What I fear... 12 00:00:54,530 --> 00:00:57,800 Is a fruitless death. 13 00:00:58,970 --> 00:01:01,670 What I ask for... 14 00:01:01,700 --> 00:01:05,340 After you have given me so much... 15 00:01:08,210 --> 00:01:10,610 Is purpose. 16 00:01:23,960 --> 00:01:28,400 Wakey, wakey, eggs pancakey, gregory. 17 00:01:30,830 --> 00:01:31,800 No thank you? 18 00:01:31,830 --> 00:01:35,340 No "yay!"? 19 00:01:35,370 --> 00:01:38,270 These cakes are made from scratch by yours truly. 20 00:01:38,310 --> 00:01:40,440 I used genuine hilltop sorghum. 21 00:01:40,480 --> 00:01:42,280 Milled it myself. 22 00:01:42,310 --> 00:01:44,680 You... you... you did? 23 00:01:44,710 --> 00:01:46,310 Uh-huh. 24 00:01:46,350 --> 00:01:49,150 There is a lot of love on this tray, gregory, 25 00:01:49,180 --> 00:01:52,190 Because I wanted to express love to you. 26 00:01:52,220 --> 00:01:54,390 'Cause you did the right thing. 27 00:01:54,420 --> 00:01:57,320 I told you if things started to feel hinky at the hilltop 28 00:01:57,360 --> 00:01:58,230 To come see me. 29 00:01:58,260 --> 00:01:59,660 A-and I did. 30 00:01:59,700 --> 00:02:01,160 With zero hesitation. 31 00:02:01,200 --> 00:02:03,300 Yes. 32 00:02:03,330 --> 00:02:05,230 You went to the satellite outpost 33 00:02:05,270 --> 00:02:06,400 As I instructed. 34 00:02:06,440 --> 00:02:09,370 Which was incredibly impressive. 35 00:02:09,410 --> 00:02:11,470 You told me that already. 36 00:02:11,510 --> 00:02:12,470 I did? 37 00:02:12,510 --> 00:02:14,010 Three times. 38 00:02:14,040 --> 00:02:18,380 Listen, you came to see me. 39 00:02:18,410 --> 00:02:20,510 And though I was already away, 40 00:02:20,550 --> 00:02:24,550 Dealing with that... Rank betrayal, 41 00:02:24,590 --> 00:02:28,860 Which was unknown to you... 42 00:02:28,890 --> 00:02:32,560 Oh, indeed, it was unknown. 43 00:02:32,590 --> 00:02:35,030 It was, indeed, unknown. 44 00:02:35,060 --> 00:02:37,060 And you waited for me. 45 00:02:37,100 --> 00:02:39,700 'Cause I wanted to tell you about... 46 00:02:39,740 --> 00:02:43,440 Well, hilltop and alexandria, the kingdom. 47 00:02:43,470 --> 00:02:45,270 But you were finding out at that point 48 00:02:45,310 --> 00:02:47,340 In alexandria, right? 49 00:02:47,380 --> 00:02:49,510 Gregory, you don't need 50 00:02:49,550 --> 00:02:56,420 To explain yourself over and over again. 51 00:02:56,450 --> 00:02:57,880 Hey. 52 00:02:57,920 --> 00:02:59,690 Hear me when I say, 53 00:02:59,720 --> 00:03:02,860 I'm telling you, you did the right thing. 54 00:03:02,890 --> 00:03:05,060 Every step of the way. 55 00:03:06,600 --> 00:03:09,130 Why did you bring me here? 56 00:03:12,670 --> 00:03:14,740 I brought you here 57 00:03:14,770 --> 00:03:18,970 Because we now stand on the precipice of greatness. 58 00:03:19,980 --> 00:03:24,240 You said you could solve the problem. 59 00:03:24,280 --> 00:03:26,480 Today's the day, gregory. 60 00:03:26,520 --> 00:03:30,350 You fill your belly up with my love, 61 00:03:30,390 --> 00:03:33,320 And then you solve it. 62 00:03:33,360 --> 00:03:35,890 Aye, aye. 63 00:03:35,920 --> 00:03:37,990 Ah. 64 00:03:41,330 --> 00:03:43,460 Well, I, uh... 65 00:03:43,500 --> 00:03:44,900 I'd just like to start by saying 66 00:03:44,930 --> 00:03:47,170 Thank you for having me here today. 67 00:03:52,110 --> 00:03:54,810 Negan, let me lay this down straight for you. 68 00:03:54,840 --> 00:03:58,280 I know how it is... 69 00:03:58,310 --> 00:04:02,350 Negotiating the slippery, steep terrain 70 00:04:02,380 --> 00:04:05,690 Of managing resources and the population 71 00:04:05,720 --> 00:04:08,290 And the big, scary you. 72 00:04:08,320 --> 00:04:12,960 But you might know, it's called the unknown. 73 00:04:18,970 --> 00:04:21,970 Listen, I-i mean it when I say it... 74 00:04:22,000 --> 00:04:25,710 Negan, I don't like killing people any more than you do. 75 00:04:25,740 --> 00:04:27,770 I like killing people. 76 00:04:27,810 --> 00:04:29,210 Oh. Well, I... 77 00:04:29,240 --> 00:04:32,380 I say it's about killing the right people. 78 00:04:32,410 --> 00:04:38,150 So, you kill the right people at the right time... 79 00:04:40,320 --> 00:04:44,160 Everything falls into place. 80 00:04:44,190 --> 00:04:47,030 Everybody's happy. 81 00:04:47,060 --> 00:04:52,300 Well, some people more than others. 82 00:04:52,330 --> 00:04:55,600 But you kill one, 83 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 And you could be saving hundreds more. 84 00:04:57,670 --> 00:05:01,880 And that is what we are all about. 85 00:05:01,910 --> 00:05:03,980 We save people. 86 00:05:04,010 --> 00:05:05,750 That's... 87 00:05:05,780 --> 00:05:08,220 That's why you're called the... the saviors. Oh. 88 00:05:11,090 --> 00:05:13,420 Gonna grab a smoke. 89 00:05:13,460 --> 00:05:14,550 Now? 90 00:05:16,760 --> 00:05:20,030 You don't want to hear this? 91 00:05:20,060 --> 00:05:22,160 Don't need to. 92 00:05:22,200 --> 00:05:25,400 Tell me where to go and what to do, I'll make it happen. 93 00:05:33,080 --> 00:05:34,440 Where were we, gregory? 94 00:05:34,480 --> 00:05:36,410 Oh, that's right... 95 00:05:36,450 --> 00:05:39,250 You were telling me that you don't like to kill people, 96 00:05:39,280 --> 00:05:45,720 And I was saying that I do... under the right circumstances. 97 00:05:45,750 --> 00:05:47,590 Well, this... this situation 98 00:05:47,620 --> 00:05:49,120 That we... we find ourselves in, 99 00:05:49,160 --> 00:05:52,360 This... this conflict... 100 00:05:52,390 --> 00:05:55,560 I can stop it before it even gets started. 101 00:05:57,570 --> 00:06:00,030 I mean, here it is. 102 00:06:00,070 --> 00:06:03,070 I go to my people, and I... i tell them 103 00:06:03,110 --> 00:06:04,770 If... if you're joining with this... 104 00:06:04,810 --> 00:06:07,310 This misled crusade, 105 00:06:07,340 --> 00:06:09,480 You're no longer citizens of the hilltop. 106 00:06:09,510 --> 00:06:11,980 You're out on your asses. 107 00:06:13,080 --> 00:06:16,480 You're still their guy? 108 00:06:19,120 --> 00:06:22,560 They still listen to you, gregory? 109 00:06:22,590 --> 00:06:26,130 Can you exile people? 110 00:06:26,160 --> 00:06:29,660 The hilltop is my house. 111 00:06:29,700 --> 00:06:31,230 I'm still the guy. 112 00:06:31,270 --> 00:06:33,730 I've always been the guy. 113 00:06:33,770 --> 00:06:34,470 Huh. 114 00:06:34,500 --> 00:06:36,000 If you're still the guy, 115 00:06:36,040 --> 00:06:41,810 If, indeed, you have always been the guy, 116 00:06:41,840 --> 00:06:44,340 Then why the hell didn't you know about the widow 117 00:06:44,380 --> 00:06:46,610 Leading an army of your people 118 00:06:46,650 --> 00:06:49,820 Straight up my ass in alexandria? 119 00:07:01,060 --> 00:07:04,530 You know what I think, gregory? 120 00:07:04,600 --> 00:07:08,340 I think you're playing both sides. 121 00:07:08,370 --> 00:07:11,340 I think you are a thin-dicked politician 122 00:07:11,370 --> 00:07:15,640 Threading the needle with your thin, thin dick. 123 00:07:17,380 --> 00:07:20,710 Now, is listening to you the right way to go, 124 00:07:20,750 --> 00:07:25,590 Or is it the right place and time for something else? 125 00:07:27,420 --> 00:07:30,460 No, no. Not trying to do that. 126 00:07:30,490 --> 00:07:31,890 No, not... 127 00:07:31,930 --> 00:07:34,730 I was... wasn't aware of things 128 00:07:34,760 --> 00:07:37,230 Until they were already in... in motion. 129 00:07:37,270 --> 00:07:39,170 N-no hesitation. 130 00:07:39,200 --> 00:07:42,740 Allegiance, right there, the whole thing. 131 00:07:42,770 --> 00:07:46,870 I just... i-i didn't know until I-i knew, you know? 132 00:07:46,910 --> 00:07:50,080 Gregory, hey. 133 00:07:50,110 --> 00:07:51,810 I believe you. 134 00:07:53,520 --> 00:07:56,420 Now make negan believe you, huh? 135 00:07:58,920 --> 00:08:00,590 Hmm? 136 00:08:06,700 --> 00:08:09,760 The hilltop is mine. 137 00:08:09,800 --> 00:08:13,070 I let a fox into my hen house. 138 00:08:13,100 --> 00:08:19,610 She and her people took advantage of my generous nature. 139 00:08:19,640 --> 00:08:23,110 I see that now, and I will fix it. 140 00:08:27,080 --> 00:08:31,220 If we go in with the right stage picture, 141 00:08:31,250 --> 00:08:33,350 A thick and veiny show of force 142 00:08:33,390 --> 00:08:37,020 Surrounding gregory when he lays down the law, 143 00:08:37,060 --> 00:08:39,930 I think things go back to copacetic. 144 00:08:41,430 --> 00:08:44,030 If they don't, we take a flyer on the place 145 00:08:44,070 --> 00:08:45,370 And kill everyone there. 146 00:08:47,500 --> 00:08:49,640 Unfortunate play, 147 00:08:49,670 --> 00:08:51,440 But the other communities will get the message, 148 00:08:51,470 --> 00:08:54,640 And we achieve equilibrium. 149 00:08:54,680 --> 00:08:56,980 Plan a. 150 00:08:57,010 --> 00:08:59,080 Plan b... 151 00:09:00,350 --> 00:09:05,650 People are a resource. 152 00:09:07,260 --> 00:09:11,120 Money on the table. 153 00:09:11,160 --> 00:09:15,160 People are the foundation 154 00:09:15,200 --> 00:09:19,770 Of what we are building here! 155 00:09:30,380 --> 00:09:34,580 Who the hell do you think you're talking to? 156 00:09:34,620 --> 00:09:38,790 Are you confused about who we are? 157 00:09:38,820 --> 00:09:42,690 Are you confused about who is in charge? 158 00:09:45,130 --> 00:09:48,630 Are we backsliding, simon? 159 00:09:51,970 --> 00:09:56,700 Please, tell me we're not backsliding. 160 00:09:56,740 --> 00:10:01,880 We're not backsliding. 161 00:10:01,910 --> 00:10:07,680 This is a pronounced event and a fragile moment. 162 00:10:11,250 --> 00:10:14,020 Hell, yes, it is. 163 00:10:21,200 --> 00:10:24,060 We need to win it all. 164 00:10:25,600 --> 00:10:28,000 Plan a 165 00:10:28,040 --> 00:10:31,700 Is taking the rick, the widow, and king assface alive 166 00:10:31,740 --> 00:10:34,240 And making them dead 167 00:10:34,280 --> 00:10:37,910 In a very, very public and instructive way. 168 00:10:37,950 --> 00:10:43,050 We kill the right people in the wrongest way possible, 169 00:10:43,080 --> 00:10:44,850 And we make them all watch! 170 00:10:57,570 --> 00:10:59,200 Should we get our people out there? 171 00:10:59,230 --> 00:11:03,200 Line 'em up, light 'em up? 172 00:11:03,240 --> 00:11:04,840 No. 173 00:11:04,870 --> 00:11:07,040 They got some sort of hillbilly armor. 174 00:11:07,080 --> 00:11:10,010 We'd just be wasting metal on metal. 175 00:11:10,050 --> 00:11:15,110 And the rpg is stashed at the cache, so... 176 00:11:15,150 --> 00:11:17,380 Let's have ourselves a little chat. 177 00:11:17,420 --> 00:11:19,590 Simon, bring your new little friend. 178 00:11:19,620 --> 00:11:22,190 We may need him to say some words. 179 00:11:22,220 --> 00:11:26,390 Gregory, you're on deck. 180 00:11:26,430 --> 00:11:28,800 Gary, put three and three in the windows. 181 00:11:28,830 --> 00:11:31,930 Tell them to stay the hell down till we need them. 182 00:11:37,610 --> 00:11:40,540 Well, shit. 183 00:11:40,580 --> 00:11:43,040 I'm sorry. 184 00:11:43,080 --> 00:11:45,040 Jesus christ. 185 00:11:45,080 --> 00:11:47,280 I was in a meeting. 186 00:12:09,470 --> 00:12:11,140 Well, that's handy. 187 00:12:20,680 --> 00:12:22,980 This one still has a full clip. 188 00:12:23,020 --> 00:12:24,720 There wasn't any point in firing it. 189 00:12:24,750 --> 00:12:26,490 I didn't have enough. 190 00:12:26,520 --> 00:12:30,320 Yeah, but you could've gone down fighting, you big baby. 191 00:12:31,960 --> 00:12:33,190 I'm just pulling your dick, 192 00:12:33,230 --> 00:12:35,560 Breakin' your balls a little bit. 193 00:12:35,600 --> 00:12:39,230 You done good. Smart play. 194 00:12:44,510 --> 00:12:47,170 Let's get you properly on your ass. 195 00:13:27,750 --> 00:13:31,150 Your friend rick is an asshole. 196 00:13:32,520 --> 00:13:34,290 You're an asshole. 197 00:13:36,560 --> 00:13:37,990 Yeah. 198 00:13:38,030 --> 00:13:41,860 I am. 199 00:13:41,900 --> 00:13:44,600 But he's gonna get people killed. 200 00:13:47,440 --> 00:13:49,200 By you. 201 00:13:49,240 --> 00:13:53,170 See, I killed the widow's husband and the ginger. 202 00:13:53,210 --> 00:13:55,840 But I didn't get them killed. 203 00:13:55,880 --> 00:13:58,540 That was your boy rick. 204 00:13:58,580 --> 00:14:01,110 Big difference. 205 00:14:06,790 --> 00:14:11,390 You know, I saw you stop for that gregory idiot. 206 00:14:11,430 --> 00:14:13,360 You were there. You saw the whole thing. 207 00:14:13,400 --> 00:14:16,500 You heard his little speech. 208 00:14:16,530 --> 00:14:19,600 Why would you stop for that bearded prick? 209 00:14:24,740 --> 00:14:27,010 What I fear is a fruitless death. 210 00:14:29,380 --> 00:14:32,950 Jesus christ. You got to be kiddin' me. 211 00:14:32,980 --> 00:14:36,250 He split on your creepy little ass. 212 00:14:36,280 --> 00:14:41,890 The point of your life would be saving that dickhead? 213 00:14:41,920 --> 00:14:44,120 That wouldn't be it. 214 00:14:46,460 --> 00:14:49,930 There had to be some reason I did what I did. 215 00:14:59,670 --> 00:15:01,340 Maybe this is the reason. 216 00:15:03,610 --> 00:15:05,410 What? 217 00:15:07,820 --> 00:15:10,980 I think... 218 00:15:11,020 --> 00:15:13,750 I'm here to take your confession. 219 00:16:01,810 --> 00:16:08,780 Your people back in the chemical plant... 220 00:16:08,820 --> 00:16:10,820 Did you win? 221 00:16:18,230 --> 00:16:20,330 No one did. 222 00:16:20,360 --> 00:16:21,730 The hell's that supposed to mean? 223 00:16:26,600 --> 00:16:28,870 The hell's that supposed to mean? 224 00:16:33,740 --> 00:16:36,380 Everyone's dead. 225 00:16:37,680 --> 00:16:39,810 Bullshit. 226 00:16:39,850 --> 00:16:43,520 There's no one else? You're the only one? 227 00:16:43,550 --> 00:16:44,650 Me. 228 00:16:44,690 --> 00:16:48,490 The king. 229 00:16:48,520 --> 00:16:51,230 The axe man. 230 00:16:51,260 --> 00:16:53,530 And a short-haired psycho lady. 231 00:16:56,870 --> 00:16:58,200 You did this. 232 00:17:00,370 --> 00:17:04,200 My people... 233 00:17:04,240 --> 00:17:08,580 Your people... 234 00:17:08,610 --> 00:17:10,180 They're all gone. 235 00:17:20,460 --> 00:17:22,620 Damn. 236 00:17:26,630 --> 00:17:31,530 And now... Me, too. 237 00:17:49,350 --> 00:17:51,490 We can wait it out a little bit, 238 00:17:51,520 --> 00:17:55,890 See if my people can figure something out. 239 00:17:55,920 --> 00:17:59,830 One thing that is sure as ass... 240 00:17:59,860 --> 00:18:03,960 If my people think I'm dead... 241 00:18:04,000 --> 00:18:07,470 A lot of folks are gonna die in there. 242 00:18:07,500 --> 00:18:09,070 Why? 243 00:18:11,210 --> 00:18:12,640 Listen to me. 244 00:18:12,680 --> 00:18:16,610 I don't have shit to confess. 245 00:18:16,650 --> 00:18:18,480 Except maybe the fact that I rubbed one out 246 00:18:18,510 --> 00:18:21,820 Right where you're sitting just to calm down a bit. 247 00:18:29,190 --> 00:18:31,890 Let me ask you something. 248 00:18:33,700 --> 00:18:35,530 Why'd you become a priest? 249 00:18:38,700 --> 00:18:43,140 I love god, and I love people. 250 00:18:43,170 --> 00:18:46,040 I wanted to bring them together. 251 00:18:46,080 --> 00:18:49,310 To help people through their difficult times. 252 00:18:49,340 --> 00:18:51,310 To help them through their weaknesses. 253 00:18:51,350 --> 00:18:53,110 Well, look at that. 254 00:18:53,150 --> 00:18:55,050 That's my thing. 255 00:18:55,080 --> 00:18:57,850 I like to help people through their weaknesses, too. 256 00:18:57,890 --> 00:19:01,520 Been doing it one way or another my whole life. 257 00:19:01,560 --> 00:19:03,960 How do you help people? 258 00:19:03,990 --> 00:19:07,730 You want to know why people are gonna start dying in there? 259 00:19:07,760 --> 00:19:11,300 Because I'm not there to stop it. 260 00:19:37,460 --> 00:19:39,490 We have to assume negan's dead. 261 00:19:39,530 --> 00:19:41,400 I'm negan. 262 00:19:41,430 --> 00:19:45,670 And as I understand it, everyone in this room is. 263 00:19:45,700 --> 00:19:49,070 Now, I realize there's a lot of stress in the air, 264 00:19:49,100 --> 00:19:50,540 But just to clarify, 265 00:19:50,570 --> 00:19:52,610 Are you saying you're someone else, regina? 266 00:19:54,480 --> 00:19:55,410 No. 267 00:19:55,440 --> 00:19:57,340 Good. 268 00:19:59,580 --> 00:20:02,350 We should send the fence crew out. 269 00:20:02,380 --> 00:20:04,180 Grab a few others, 270 00:20:04,220 --> 00:20:07,420 We get 40 workers, standing back to back. 271 00:20:07,460 --> 00:20:09,520 No. We get them out with pipes, 272 00:20:09,560 --> 00:20:11,660 They clear a path... 273 00:20:11,690 --> 00:20:13,630 Just enough for a small team... inadequate. 274 00:20:13,660 --> 00:20:16,800 What? 275 00:20:16,830 --> 00:20:20,470 The numbers you suggest aren't adequate. 276 00:20:22,570 --> 00:20:24,810 Given the current sro density of the herd surrounding us, 277 00:20:24,840 --> 00:20:27,810 40 workers armed with melee weapons in the formation you propose 278 00:20:27,840 --> 00:20:29,280 Would be overcome, closed in on, 279 00:20:29,310 --> 00:20:31,040 And macked upon within a few minutes. 280 00:20:31,080 --> 00:20:33,750 Yeah. That's right. 281 00:20:33,780 --> 00:20:35,780 We use the workers as a distraction 282 00:20:35,820 --> 00:20:37,950 To get a small team past the herd. 283 00:20:37,990 --> 00:20:40,620 They can warn the outposts 284 00:20:40,660 --> 00:20:42,420 And then come back with the fat lady. 285 00:20:42,460 --> 00:20:44,560 Add to the approach's slim chances of success, 286 00:20:44,590 --> 00:20:46,960 It's likely the play would lead to widespread unrest, 287 00:20:47,000 --> 00:20:48,660 Pitting the workers against the soldiers 288 00:20:48,700 --> 00:20:50,330 When we're running out of food and fuel, 289 00:20:50,370 --> 00:20:52,200 Upsetting our already precarious apple cart. 290 00:20:53,670 --> 00:20:58,940 Maybe all we need to do is put you out there, eugene. 291 00:21:00,180 --> 00:21:05,180 Maybe it would motivate the answer man 292 00:21:05,210 --> 00:21:08,350 To come up with a solution. 293 00:21:08,380 --> 00:21:12,120 Regina, he's right. 294 00:21:12,150 --> 00:21:13,990 The workers have the numbers, 295 00:21:14,020 --> 00:21:16,120 And we need to keep them on our side. 296 00:21:16,160 --> 00:21:18,460 We need to keep them in line. 297 00:21:18,490 --> 00:21:24,100 Even if we get a few of ours out and somehow clear the crowd, 298 00:21:24,130 --> 00:21:28,170 They have snipers all around the building. 299 00:21:30,040 --> 00:21:34,170 So right now, let's deal with the other part. 300 00:21:34,210 --> 00:21:38,140 Someone in here made everything out there happen. 301 00:21:38,180 --> 00:21:41,480 We're having our little crisis-management meeting 302 00:21:41,520 --> 00:21:44,120 About the rebellion in alexandria, 303 00:21:44,150 --> 00:21:46,150 Us three outpost heads, 304 00:21:46,190 --> 00:21:48,150 And that's when they pile this crap on us? 305 00:21:48,190 --> 00:21:49,960 That's when they cut us off? 306 00:21:49,990 --> 00:21:51,890 Come on. 307 00:21:51,930 --> 00:21:55,500 They knows all and sees all. 308 00:21:55,530 --> 00:22:00,530 Sometimes it doesn't take a gun. 309 00:22:00,570 --> 00:22:03,970 The right kind of rat... 310 00:22:04,010 --> 00:22:09,180 Can kill plenty of people with just some talk. 311 00:22:11,710 --> 00:22:14,010 But it's not gonna be us, 312 00:22:14,050 --> 00:22:15,720 And it doesn't have to be the workers. 313 00:22:15,750 --> 00:22:18,420 Dwight, you got to face reality here. 314 00:22:18,450 --> 00:22:20,190 No, simon, we keep what's ours, 315 00:22:20,220 --> 00:22:22,660 And we don't give up a damn thing. 316 00:22:22,690 --> 00:22:24,260 We get out. 317 00:22:24,290 --> 00:22:26,360 And I don't want to hear backbiting 318 00:22:26,400 --> 00:22:28,660 Or pissing or moaning from you two. 319 00:22:32,530 --> 00:22:35,700 You got a problem with that, come at me. 320 00:22:35,740 --> 00:22:37,400 Hmm? 321 00:22:37,440 --> 00:22:41,070 You can't lead the saviors out of here, I will. 322 00:23:06,600 --> 00:23:08,570 Yes, my boy. 323 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 Yes! 324 00:23:09,640 --> 00:23:12,240 And... 325 00:23:12,270 --> 00:23:15,610 We're gonna find that subhuman coward that did this to us, 326 00:23:15,640 --> 00:23:17,180 And we're gonna kill him 327 00:23:17,210 --> 00:23:20,250 Very slowly in front of everyone here 328 00:23:20,280 --> 00:23:24,750 Over the course of a few very long days. 329 00:23:37,000 --> 00:23:39,070 Good meeting, people. 330 00:23:39,100 --> 00:23:43,400 Now let's make today the best today it can be. 331 00:24:20,850 --> 00:24:22,750 I'd like to express my sincere thanks 332 00:24:22,790 --> 00:24:25,620 For your support at the recent confab. 333 00:24:25,660 --> 00:24:28,260 I was doing my level best to stay fully on the dl, 334 00:24:28,290 --> 00:24:30,630 But sometimes the mouth-brain neuronal connection experience 335 00:24:30,660 --> 00:24:34,230 Is a misfire, and foot met mouth at an unavoidable velocity. 336 00:24:34,260 --> 00:24:36,730 You were right in there. 337 00:24:36,770 --> 00:24:38,170 If you didn't say it, I would've. 338 00:24:38,200 --> 00:24:39,670 As a token of my appreciation, 339 00:24:39,700 --> 00:24:43,270 I brought you some primo cukes from my private stash. 340 00:24:43,310 --> 00:24:45,140 I'd like you to accept these as a sign of my faith 341 00:24:45,180 --> 00:24:48,480 That we will, in fact, find a way out of this pickle. 342 00:24:48,510 --> 00:24:49,710 Pun intended. 343 00:24:53,120 --> 00:24:56,280 Thanks for stopping by. 344 00:24:57,890 --> 00:24:59,290 Hmm. 345 00:24:59,320 --> 00:25:01,160 Hold up. It's... 346 00:25:01,190 --> 00:25:02,490 It's still wet. 347 00:25:06,460 --> 00:25:08,300 My apologies. 348 00:25:11,840 --> 00:25:13,530 You diy'd these? 349 00:25:13,570 --> 00:25:15,400 That's right. 350 00:25:17,840 --> 00:25:19,810 Mm. 351 00:25:31,050 --> 00:25:32,520 I fully understand the reasoning 352 00:25:32,560 --> 00:25:34,690 Behind yours truly being prime suspect 353 00:25:34,720 --> 00:25:38,490 In pretty much any benedict arnold type situation. 354 00:25:41,060 --> 00:25:43,130 And in light of that, 355 00:25:43,170 --> 00:25:46,170 I'm doubly grateful to have you watching my six. 356 00:25:46,200 --> 00:25:48,470 You were right back there. 357 00:25:48,510 --> 00:25:51,470 I didn't say anything more than that. 358 00:26:07,020 --> 00:26:09,120 You helped the weak before this? 359 00:26:12,130 --> 00:26:14,700 Kids. 360 00:26:14,730 --> 00:26:16,700 You don't show them the way, 361 00:26:16,730 --> 00:26:20,570 Well, they turn out like garbage. 362 00:26:20,600 --> 00:26:24,110 Little assholes become great big ones, 363 00:26:24,140 --> 00:26:26,570 So you show them the way. 364 00:26:26,610 --> 00:26:29,780 Adults, they need it, too... 365 00:26:29,810 --> 00:26:33,510 The government, laws, religion, guilt. 366 00:26:33,550 --> 00:26:35,550 People are weak. 367 00:26:35,590 --> 00:26:37,190 Everyone? 368 00:26:37,220 --> 00:26:39,550 Everyone. 369 00:26:39,590 --> 00:26:42,290 You're weak. 370 00:26:42,330 --> 00:26:43,790 Killing the innocent. 371 00:26:43,830 --> 00:26:45,890 Right and goddamn wrong. 372 00:26:45,930 --> 00:26:50,800 I'm weak, but me "killing the innocent"? 373 00:26:50,830 --> 00:26:52,970 That ain't why, gabey. 374 00:27:04,410 --> 00:27:07,050 We'll wait a little bit longer, 375 00:27:07,080 --> 00:27:09,780 See if my people can pull it together. 376 00:27:14,460 --> 00:27:15,720 Why are you weak? 377 00:27:15,760 --> 00:27:17,730 That's the wrong question. 378 00:27:17,760 --> 00:27:21,060 It is how I am weak. 379 00:27:21,100 --> 00:27:23,560 You see, the thing is, I am also strong. 380 00:27:23,600 --> 00:27:26,230 Everyone is a mix. 381 00:27:26,270 --> 00:27:30,240 You can use your weaknesses to drive your strength, 382 00:27:30,270 --> 00:27:33,440 And obviously, I am strong as shit. 383 00:27:33,480 --> 00:27:35,540 I took this place, 384 00:27:35,580 --> 00:27:38,080 And it was a damn free-for-all... 385 00:27:38,110 --> 00:27:40,080 A loose confederation of assholes, 386 00:27:40,120 --> 00:27:43,250 An army made up of gangs of animals, 387 00:27:43,290 --> 00:27:45,790 And I brought it all together. 388 00:27:45,820 --> 00:27:51,230 The last guy that was in charge, he wasn't in charge of shit. 389 00:27:51,260 --> 00:27:52,690 He allowed people to be weak. 390 00:27:52,730 --> 00:27:54,000 I don't. 391 00:27:54,030 --> 00:27:58,970 I make them strong, which makes this world strong. 392 00:27:59,000 --> 00:28:01,200 You're gonna see, gabey. 393 00:28:01,240 --> 00:28:05,810 See, I'm gonna make you my new special project. 394 00:28:05,840 --> 00:28:07,980 Gonna make you nice and strong, too. 395 00:28:08,010 --> 00:28:12,350 We're gonna find your special purpose. 396 00:28:12,380 --> 00:28:14,380 Hell yes, we are. 397 00:28:16,390 --> 00:28:18,850 I'm strong. 398 00:28:18,890 --> 00:28:20,290 I've killed. 399 00:28:22,690 --> 00:28:25,790 I was at the satellite station. I was a part of that. 400 00:28:25,830 --> 00:28:27,460 Oh. 401 00:28:27,500 --> 00:28:32,070 Then you killed my people while they were sleeping. 402 00:28:32,100 --> 00:28:37,370 Well, look at you, swinging your dick. 403 00:28:39,540 --> 00:28:42,010 Sure, gabe. 404 00:28:42,050 --> 00:28:44,550 That's strong. 405 00:28:44,580 --> 00:28:47,010 But that's not what I'm talking about. 406 00:28:49,090 --> 00:28:51,190 Tell me how you're weak. 407 00:28:55,560 --> 00:28:57,530 We might be dead soon. 408 00:28:57,560 --> 00:28:59,330 You may be dead. 409 00:28:59,360 --> 00:29:01,830 Wouldn't you want to confess before all that happens? 410 00:29:01,860 --> 00:29:05,370 Wouldn't you want absolution before that? 411 00:29:05,400 --> 00:29:06,900 Forgiveness? 412 00:29:13,380 --> 00:29:18,510 Costs you nothing more than saying the truth aloud. 413 00:29:18,550 --> 00:29:21,250 You don't think you have anything to confess? 414 00:29:21,280 --> 00:29:25,550 People you've killed? 415 00:29:25,590 --> 00:29:28,620 I haven't killed anyone that didn't need it. 416 00:29:30,090 --> 00:29:32,360 The workers you treat like slaves. 417 00:29:32,400 --> 00:29:33,930 It's an economy. 418 00:29:33,960 --> 00:29:35,860 Some people win, some people lose, 419 00:29:35,900 --> 00:29:38,200 But no one's a slave, no one's going hungry, 420 00:29:38,230 --> 00:29:40,470 And you couldn't say that before all this. 421 00:29:40,500 --> 00:29:42,770 Carl told us about your wives. 422 00:29:42,810 --> 00:29:47,440 The women you pressure into marrying you? 423 00:29:54,320 --> 00:29:58,420 Every one of those ladies made a choice. 424 00:29:59,920 --> 00:30:03,390 Was there a first? 425 00:30:03,430 --> 00:30:07,290 One before all of this? 426 00:30:07,330 --> 00:30:09,600 A wife you promised to have and to hold, 427 00:30:09,630 --> 00:30:11,000 Forsaking all others? 428 00:30:11,030 --> 00:30:13,800 One you told that lie to? 429 00:30:13,840 --> 00:30:16,500 Lucille, give me strength. 430 00:30:34,490 --> 00:30:36,820 All right, gabe! 431 00:30:36,860 --> 00:30:39,190 No one's coming for us. 432 00:30:39,230 --> 00:30:42,560 You took your shot... shots. 433 00:30:44,970 --> 00:30:47,640 It's time to go. 434 00:31:16,770 --> 00:31:19,800 Hey. Give me a hand with this. 435 00:31:23,540 --> 00:31:24,840 Yep. 436 00:31:24,870 --> 00:31:26,840 Got it? Yeah. 437 00:31:42,290 --> 00:31:44,130 We can use these now. 438 00:31:44,160 --> 00:31:45,760 What? 439 00:31:45,800 --> 00:31:47,960 Well, think about it. 440 00:31:48,000 --> 00:31:49,860 There ain't no kingdom no more. 441 00:31:49,900 --> 00:31:52,600 Yeah. 442 00:31:52,640 --> 00:31:54,340 We know what we got to do. 443 00:31:54,370 --> 00:31:58,940 We blow open the sanctuary, let the walkers flood in. 444 00:31:58,980 --> 00:32:00,270 They'll surrender. 445 00:32:00,310 --> 00:32:01,540 It'll be done. 446 00:32:01,580 --> 00:32:05,680 Hell, we could end this by sundown. 447 00:32:05,720 --> 00:32:08,520 They have workers in there, right? 448 00:32:08,550 --> 00:32:10,220 Families, too. 449 00:32:10,250 --> 00:32:12,790 Are there? 450 00:32:16,660 --> 00:32:19,890 We'll hit the south side of the main building. 451 00:32:19,930 --> 00:32:21,660 The workers live in the north side. 452 00:32:21,700 --> 00:32:24,830 They'll be up the stairs before the walkers even get in. 453 00:32:24,870 --> 00:32:28,240 What if they don't? 454 00:32:28,270 --> 00:32:30,540 There are people in there who aren't fighters. 455 00:32:30,570 --> 00:32:32,740 Doing this could change that. 456 00:32:32,780 --> 00:32:36,910 Make them pick up guns and stand by the saviors. 457 00:32:36,950 --> 00:32:38,910 And if the saviors don't surrender, 458 00:32:38,950 --> 00:32:41,980 Maybe everyone fights us. 459 00:32:42,020 --> 00:32:46,090 And we don't have the kingdom anymore. 460 00:32:46,120 --> 00:32:48,390 We're not doing this. 461 00:33:01,700 --> 00:33:02,900 No. 462 00:33:02,940 --> 00:33:05,070 You ain't doing this. 463 00:33:07,440 --> 00:33:10,450 There's a plan, and everyone's sticking to it. 464 00:33:10,480 --> 00:33:12,350 Not everyone. 465 00:33:12,380 --> 00:33:16,550 There's a lot of our people that are dead, rick. 466 00:33:16,590 --> 00:33:19,790 Things change, man. 467 00:33:19,820 --> 00:33:24,390 Negan and that other group, this is on them. 468 00:33:24,430 --> 00:33:28,030 If people die, it's their fault, not ours. 469 00:33:28,060 --> 00:33:30,130 Daryl, we can't do this. 470 00:33:30,170 --> 00:33:32,600 And we got our own people to look after. 471 00:33:33,840 --> 00:33:34,970 We're not doing this. 472 00:33:35,000 --> 00:33:37,370 Hey. I'm not letting you do this. 473 00:33:37,410 --> 00:33:39,810 Ohh! 474 00:33:39,840 --> 00:33:41,980 This ain't your choice. 475 00:34:05,800 --> 00:34:09,270 Hell. 476 00:34:09,310 --> 00:34:10,440 Unh! 477 00:34:28,490 --> 00:34:29,620 Aah! 478 00:34:29,660 --> 00:34:31,430 Daryl! 479 00:34:31,460 --> 00:34:33,360 Get up! 480 00:35:26,430 --> 00:35:28,300 There's a plan. 481 00:35:28,330 --> 00:35:30,840 We got to see it through. 482 00:35:30,870 --> 00:35:33,640 We gotta win. 483 00:35:33,670 --> 00:35:36,170 Yeah, we gotta. 484 00:35:38,750 --> 00:35:42,280 Choke hold's illegal, asshole. 485 00:35:42,320 --> 00:35:46,380 Mm-hmm. Yes, it is. 486 00:35:48,390 --> 00:35:50,590 Looks like I'm walking. 487 00:35:50,620 --> 00:35:53,190 Yep. 488 00:35:53,230 --> 00:35:55,830 I'll meet you when I'm done with the last play. 489 00:35:55,860 --> 00:35:58,930 You sure about doing it? 490 00:35:58,970 --> 00:36:01,670 Yeah, I am. 491 00:36:11,910 --> 00:36:14,780 We have lucille to help us get to the sanctuary. 492 00:36:14,810 --> 00:36:18,420 We have that gun. 493 00:36:18,450 --> 00:36:19,950 We should use it. 494 00:36:19,990 --> 00:36:23,690 Most importantly, gabriel, we have each other. 495 00:36:23,760 --> 00:36:26,220 People are a resource. 496 00:36:26,260 --> 00:36:30,460 We make it inside, we live. 497 00:36:42,110 --> 00:36:46,280 We can take a chance, we can "gut up," 498 00:36:46,310 --> 00:36:49,710 Play dead ones across the courtyard. 499 00:36:55,120 --> 00:36:57,220 Or... 500 00:36:57,260 --> 00:36:59,790 Or I can just kill you, but that is not what I want. 501 00:36:59,830 --> 00:37:02,560 What I want is for you to work with me. 502 00:37:02,600 --> 00:37:06,860 That is all I ever want. 503 00:37:10,440 --> 00:37:13,940 I've killed before, but that's not my greatest sin. 504 00:37:13,970 --> 00:37:15,810 No. 505 00:37:17,710 --> 00:37:19,810 I locked my congregation out of my church 506 00:37:19,850 --> 00:37:22,150 When this all just started. 507 00:37:22,180 --> 00:37:27,450 I listened to them die... As I cowered. 508 00:37:27,490 --> 00:37:30,190 I failed them. 509 00:37:30,220 --> 00:37:33,860 I failed god. 510 00:37:33,890 --> 00:37:39,860 And every day, I work to lessen that failure, 511 00:37:39,900 --> 00:37:43,500 To be of service and purpose. 512 00:37:47,970 --> 00:37:53,040 Now I offer you the assurance of a pardon, 513 00:37:53,080 --> 00:37:55,850 Penance, and absolution. 514 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 I will go with you. 515 00:37:57,920 --> 00:38:01,490 I will show you that working together as equals 516 00:38:01,520 --> 00:38:08,460 Is the only true way to grace, to a future. 517 00:38:08,490 --> 00:38:13,960 I will do this... If you confess. 518 00:38:14,000 --> 00:38:17,030 Jesus, gabe. 519 00:38:17,070 --> 00:38:19,900 What you did, 520 00:38:19,940 --> 00:38:26,140 That is some horrible, cowardly, spineless shit. 521 00:38:26,180 --> 00:38:28,510 But I guess that's what a confession's supposed to be, 522 00:38:28,550 --> 00:38:30,710 Right? 523 00:38:36,260 --> 00:38:39,260 My first wife was a real wife. 524 00:38:41,930 --> 00:38:46,430 My only real wife. 525 00:38:46,470 --> 00:38:50,100 Till death did us part. 526 00:38:53,640 --> 00:38:57,240 It was before this. 527 00:38:57,280 --> 00:39:04,350 I lied to her, I screwed around on her. 528 00:39:04,380 --> 00:39:08,020 And she was sick. 529 00:39:08,050 --> 00:39:11,020 And when she went... 530 00:39:11,060 --> 00:39:14,760 When she went, it was during this. 531 00:39:18,260 --> 00:39:20,900 I couldn't put her down. 532 00:39:26,640 --> 00:39:31,740 That is how I was weak. 533 00:39:31,780 --> 00:39:35,250 That is what I will confess. 534 00:39:35,280 --> 00:39:40,480 Because, yeah, maybe we do bite the big one here. 535 00:39:48,760 --> 00:39:50,290 You're forgiven. 536 00:39:52,370 --> 00:39:54,100 Thanks. 537 00:39:54,130 --> 00:39:56,570 You can keep your gun. 538 00:40:05,380 --> 00:40:09,650 Sucks, gabe, but it looks like we got to risk eating it... 539 00:40:09,680 --> 00:40:11,980 By eating it. 540 00:40:12,020 --> 00:40:13,580 I don't understand. 541 00:40:13,620 --> 00:40:16,290 You ever done this trick with the guts before? 542 00:40:16,320 --> 00:40:17,320 Mm-hmm. 543 00:40:20,460 --> 00:40:23,930 These are putrid, decaying organs, 544 00:40:23,960 --> 00:40:25,700 Dead blood, piss, and shit 545 00:40:25,730 --> 00:40:29,970 That have been cooking all day in the virginian sun. 546 00:40:31,500 --> 00:40:33,440 None of your people ever gotten sick from this? 547 00:40:33,470 --> 00:40:35,710 We're from georgia. 548 00:40:35,740 --> 00:40:39,680 Look at you lucky shits. 549 00:40:59,430 --> 00:41:01,230 Let's make some noise. 550 00:41:01,270 --> 00:41:03,200 Hey! 551 00:41:03,240 --> 00:41:05,100 Hey! Aah! 552 00:41:05,140 --> 00:41:07,900 Hey! 553 00:42:16,840 --> 00:42:18,370 Oh, damn. 554 00:42:21,880 --> 00:42:26,050 Now, we were due for a delivery today from my place. 555 00:42:26,080 --> 00:42:29,220 Spotters haven't seen anything. 556 00:42:29,250 --> 00:42:30,820 Yeah, the transport truck would've turned around, 557 00:42:30,860 --> 00:42:31,890 Seeing the state of things, 558 00:42:31,920 --> 00:42:36,460 But nothing's come up any of the roads. 559 00:42:36,490 --> 00:42:40,700 Chem outpost doesn't miss deliveries. 560 00:42:40,730 --> 00:42:42,630 Something happened. 561 00:42:42,670 --> 00:42:44,800 That rick guy happened. 562 00:42:44,840 --> 00:42:46,470 Our outposts are getting hit while... 563 00:42:48,870 --> 00:42:50,740 What is it? 564 00:42:50,780 --> 00:42:52,010 They're coming up the stairs. 565 00:42:52,040 --> 00:42:54,480 Walkers? 566 00:42:54,510 --> 00:42:56,080 The workers. 567 00:42:56,110 --> 00:42:59,820 They said we'd have to shoot them. 568 00:43:15,630 --> 00:43:20,040 Workers are designated to stay on the ground level. 569 00:43:20,070 --> 00:43:22,170 Jesus christ. 570 00:43:22,210 --> 00:43:26,180 Specifically, their activity is constrained 571 00:43:26,210 --> 00:43:29,850 To the factory floor and the outdoor gardens. 572 00:43:29,880 --> 00:43:32,120 It's too hot down there. 573 00:43:32,150 --> 00:43:34,380 And we sure as hell ain't going outside. 574 00:43:34,420 --> 00:43:35,920 When you gonna fix the power? 575 00:43:35,950 --> 00:43:38,090 It doesn't need fixing. 576 00:43:38,120 --> 00:43:39,790 We're conserving fuel. 577 00:43:39,820 --> 00:43:42,230 Mm? It's a shared sacrifice. 578 00:43:42,260 --> 00:43:45,130 Oh. You're sharing now. 579 00:43:45,160 --> 00:43:47,430 Oh. 580 00:43:47,470 --> 00:43:49,770 That sort of tone is not gonna work for me... 581 00:43:49,800 --> 00:43:52,300 Hey, everyone, everyone! 582 00:43:52,340 --> 00:43:54,800 Look, we're gonna get through this. 583 00:43:54,840 --> 00:43:56,910 Okay? We just need some more time. 584 00:43:56,940 --> 00:43:58,640 We need some more water! 585 00:43:58,680 --> 00:44:00,880 There are young people, old people! 586 00:44:00,910 --> 00:44:02,710 We're rationing that out, too. 587 00:44:02,780 --> 00:44:04,480 We work, you protect us. 588 00:44:04,520 --> 00:44:06,220 That was the deal. 589 00:44:06,250 --> 00:44:07,650 That's how it was supposed to work. Yeah. 590 00:44:07,690 --> 00:44:08,920 We need water! 591 00:44:08,950 --> 00:44:11,920 Do you have a plan for getting us out?! 592 00:44:11,960 --> 00:44:13,160 You heard the man! 593 00:44:13,190 --> 00:44:16,090 You all need to get back to the factory floor. 594 00:44:16,130 --> 00:44:18,060 Where's negan? 595 00:44:18,100 --> 00:44:21,060 Is he dead? 596 00:44:23,770 --> 00:44:25,640 Answer the question. 597 00:44:25,670 --> 00:44:30,540 Everyone has to return to the factory floor now! 598 00:44:30,580 --> 00:44:33,210 I'm not going anywhere. 599 00:44:34,450 --> 00:44:36,680 I need to correct you on that point. 600 00:44:36,720 --> 00:44:38,410 Where's negan?! Gun! 601 00:44:41,190 --> 00:44:43,920 I am negan! 602 00:44:43,960 --> 00:44:46,360 Anyone else want a bullet? 603 00:44:46,390 --> 00:44:49,360 Anyone? 604 00:45:09,680 --> 00:45:11,780 Ah, regina. 605 00:45:11,820 --> 00:45:14,680 Now, why'd you have to go and do that? 606 00:45:16,390 --> 00:45:20,190 I am guessing that a lot of you fine folks thought 607 00:45:20,230 --> 00:45:25,630 I was dead, chewed up, never to be crapped out again. 608 00:45:25,660 --> 00:45:30,230 Well, here's a little refresher on who the hell I am. 609 00:45:30,270 --> 00:45:33,000 I wear a leather jacket, I have lucille, 610 00:45:33,040 --> 00:45:36,070 And my nutsack is made of steel. 611 00:45:36,110 --> 00:45:40,380 I am not dying until I am damn good and ready. 612 00:45:42,050 --> 00:45:43,980 Now, if you'll all excuse me, 613 00:45:44,020 --> 00:45:47,380 I am in deep need of a sandwich, a shower, 614 00:45:47,420 --> 00:45:51,350 And some of that, uh, wilting lion orchid 615 00:45:51,390 --> 00:45:55,430 Deep-tissue shit that frankie learned in san francisco. 616 00:45:55,460 --> 00:45:57,360 Hell, I might do it all at once. 617 00:45:58,800 --> 00:46:03,770 But after that, we have some serious business to attend to. 618 00:46:07,140 --> 00:46:09,940 Like talking to my right-hand man. 619 00:46:09,970 --> 00:46:11,940 You see, we got to figure out 620 00:46:11,980 --> 00:46:16,180 How all this could've happened like it happened. 621 00:46:17,620 --> 00:46:19,720 And then... 622 00:46:19,750 --> 00:46:21,050 Well, and then we're gonna get back 623 00:46:21,090 --> 00:46:24,320 Doing what we have always done. 624 00:46:26,560 --> 00:46:28,790 We will save people. 625 00:46:28,830 --> 00:46:32,560 Thank you, negan. Thank god for you. 626 00:46:37,900 --> 00:46:42,040 And that is why I am here. 627 00:46:42,070 --> 00:46:47,040 Gentlemen, gently take him to number 2. 628 00:46:47,080 --> 00:46:48,640 Gently. 629 00:47:07,920 --> 00:47:09,490 Good news is, I figured out 630 00:47:09,530 --> 00:47:12,290 Where that asshole's gun came from. 631 00:47:12,330 --> 00:47:15,400 And the bad news? 632 00:47:15,430 --> 00:47:17,330 They're ours. 633 00:47:17,370 --> 00:47:19,800 Stolen from the armory. 634 00:47:19,840 --> 00:47:21,600 A worker couldn't have gotten this many guns 635 00:47:21,640 --> 00:47:22,740 Without us knowing about it. 636 00:47:22,770 --> 00:47:24,740 They couldn't have got one. 637 00:47:24,780 --> 00:47:28,510 No, one of our own did this... is doing this, right now. 638 00:47:28,550 --> 00:47:31,780 Tell me how we find him, simon. 639 00:47:31,820 --> 00:47:37,420 We... Find when the munitions went missing. 640 00:47:37,450 --> 00:47:39,490 Through that, we get an idea of the how, 641 00:47:39,520 --> 00:47:43,630 Which hopefully leads us right to who. 642 00:47:43,660 --> 00:47:46,330 But we start with when. 643 00:48:43,290 --> 00:48:45,350 Yo. 644 00:48:45,390 --> 00:48:48,420 Dr. Smartypants. 645 00:48:55,930 --> 00:48:58,400 Big, big chance here. 646 00:48:58,440 --> 00:49:00,000 You solve this thing 647 00:49:00,040 --> 00:49:03,570 With the bad-smelling convention outside, 648 00:49:03,610 --> 00:49:07,210 I will make you very, very happy. 649 00:49:07,240 --> 00:49:09,210 But even if you try your best 650 00:49:09,250 --> 00:49:11,080 And I know you try your best 651 00:49:11,110 --> 00:49:14,250 But you don't figure something out... 652 00:49:14,280 --> 00:49:17,190 I assure you, I will kill you quickly 653 00:49:17,220 --> 00:49:20,560 So you don't have to see all the awful, horrific things 654 00:49:20,590 --> 00:49:23,990 That are gonna go down here when we run out of food and water. 655 00:49:25,460 --> 00:49:28,030 What I'm saying... 656 00:49:28,060 --> 00:49:31,300 Is that I got your back either way. 657 00:49:31,330 --> 00:49:33,770 You got mine? 658 00:49:56,960 --> 00:50:01,500 Gabriel, it's eugene porter. 659 00:50:01,530 --> 00:50:03,900 Dr. Eugene porter here. 660 00:50:03,930 --> 00:50:08,170 We were, uh... Neighbors, traveling companions. 661 00:50:08,200 --> 00:50:11,770 We've eaten dog together, so... 662 00:50:11,810 --> 00:50:15,380 I imagine that joins us in some manner for life. 663 00:50:17,980 --> 00:50:20,920 I'm here to formally welcome you to the sanctuary. 664 00:50:20,950 --> 00:50:23,150 In our current state of siege, the prickly heat alone 665 00:50:23,190 --> 00:50:24,650 Might be enough to turn you off the place, 666 00:50:24,690 --> 00:50:26,820 So I took it upon myself 667 00:50:26,860 --> 00:50:29,360 To... Bring you some welcome-wagon items 668 00:50:29,390 --> 00:50:33,660 In hopes of providing some relief. 669 00:50:39,240 --> 00:50:41,700 Gabriel? 670 00:50:59,220 --> 00:51:02,820 You need to see dr. Carson 2.0 a.S.A.P. 671 00:51:02,860 --> 00:51:06,290 I d... i do. 672 00:51:06,330 --> 00:51:08,360 That's why I'm here. That's why... 673 00:51:08,400 --> 00:51:10,800 It's the reason we're here, I think. 674 00:51:10,830 --> 00:51:12,900 I think it's... 675 00:51:12,940 --> 00:51:18,010 Carson... Is maggie's doctor. 676 00:51:18,040 --> 00:51:21,240 W-we have to get him out of here. 47120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.