All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E02__The_Damned_sub_master-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,290 --> 00:00:14,323 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}sub_master-HD 1 00:00:00,453 --> 00:00:03,355 Previously on AMC's "The Walking Dead"... 2 00:00:03,357 --> 00:00:06,558 And on this day, we begin to reshape this world. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,792 [Engine revs] 4 00:00:07,794 --> 00:00:10,295 ♪ 5 00:00:10,297 --> 00:00:13,665 Y'all can live if you surrender right now. 6 00:00:13,667 --> 00:00:17,569 ♪ 7 00:00:17,571 --> 00:00:18,737 [Explosion] 8 00:00:18,739 --> 00:00:21,873 ♪ 9 00:00:21,875 --> 00:00:25,377 No matter what comes next, we've won. 10 00:00:25,379 --> 00:00:27,679 We've already won! 11 00:00:27,681 --> 00:00:29,914 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 12 00:02:03,310 --> 00:02:06,311 [Indistinct conversations] 13 00:02:09,049 --> 00:02:10,281 Let's hurry it up, fishies. 14 00:02:10,317 --> 00:02:12,016 We got our pants down out here. 15 00:02:12,052 --> 00:02:14,285 It's only like a dozen. 16 00:02:16,556 --> 00:02:18,923 Yeah, I mean -- Huck. 17 00:02:18,959 --> 00:02:21,693 Relieve Todd at the maintenance station. 18 00:02:21,728 --> 00:02:23,194 - Hey, Mara -- - Shut up. 19 00:02:23,230 --> 00:02:25,063 Give me your gun. 20 00:02:27,200 --> 00:02:28,433 How's that feel? 21 00:02:28,468 --> 00:02:30,969 It, uh, feels -- Shut up. 22 00:02:31,004 --> 00:02:33,137 Go inside. Get the coolers. Start packing up. 23 00:02:33,173 --> 00:02:34,939 [Sighs] 24 00:02:34,975 --> 00:02:36,875 Hey, genius. 25 00:02:39,012 --> 00:02:40,845 Sorry. 26 00:02:40,881 --> 00:02:42,580 Go. 27 00:02:51,324 --> 00:02:52,524 [Static crackles] 28 00:02:52,559 --> 00:02:53,992 Little Roy. 29 00:02:58,031 --> 00:02:59,397 [Static crackles] 30 00:02:59,432 --> 00:03:01,366 Little Roy, it's Mara. You copy? 31 00:03:05,105 --> 00:03:06,404 [Static crackles] 32 00:03:06,439 --> 00:03:08,840 J-Top, it's Mara. You copy? 33 00:03:13,013 --> 00:03:13,978 [Static crackles] 34 00:03:14,014 --> 00:03:15,313 Todd? 35 00:03:15,348 --> 00:03:17,749 ♪ 36 00:03:17,784 --> 00:03:19,784 Todd: Yeah? 37 00:03:21,555 --> 00:03:22,754 [Static crackles] 38 00:03:22,789 --> 00:03:25,123 Lock the stairwell, every floor. 39 00:03:26,393 --> 00:03:27,358 Why? 40 00:03:27,394 --> 00:03:29,827 [Rapid gunfire] 41 00:03:29,863 --> 00:03:33,598 [Indistinct shouting] 42 00:04:12,770 --> 00:04:22,144 (((( o )))) 43 00:04:22,751 --> 00:04:25,653 [Walkers growling] 44 00:04:25,688 --> 00:04:32,793 ♪ 45 00:04:32,829 --> 00:04:35,563 Looks like they made themselves a moat. 46 00:04:35,598 --> 00:04:42,130 [Sighs] I guess we shouldn't be surprised, considering. 47 00:04:42,250 --> 00:04:44,784 We can do this. We did before. 48 00:04:44,820 --> 00:04:45,595 [Round chambers] 49 00:04:45,715 --> 00:04:48,955 Yeah. That's what I was considering. 50 00:04:48,990 --> 00:04:51,090 I wasn't here before. 51 00:04:52,304 --> 00:04:54,505 Just need a clear shot. Right, Dianne? 52 00:04:56,342 --> 00:04:57,941 Just a few seconds. 53 00:04:57,977 --> 00:05:01,145 So we just need to time it right. 54 00:05:01,180 --> 00:05:05,582 They see us, they fire a gun, we're not getting in. 55 00:05:07,753 --> 00:05:11,021 Don't let them fire a gun, Dianne. 56 00:05:12,758 --> 00:05:14,958 ♪ 57 00:05:14,994 --> 00:05:17,928 Morgan, do you need us to cover you or something? 58 00:05:17,963 --> 00:05:20,230 I do not. 59 00:05:20,266 --> 00:05:23,500 Hey, we're here to help. It shouldn't just be you. 60 00:05:23,536 --> 00:05:27,137 I don't die. 61 00:05:27,173 --> 00:05:29,940 [Growling continues] 62 00:05:29,975 --> 00:05:37,975 ♪ 63 00:05:39,318 --> 00:05:44,421 ♪ 64 00:05:44,456 --> 00:05:45,756 Woman: Your majesty! 65 00:05:45,791 --> 00:05:47,758 Man: Where is he? 66 00:05:47,793 --> 00:05:49,793 Find the King! 67 00:05:49,828 --> 00:05:54,331 ♪ 68 00:05:54,366 --> 00:05:57,334 [Walkers growling] 69 00:05:57,369 --> 00:06:04,608 ♪ 70 00:06:04,643 --> 00:06:11,815 ♪ 71 00:06:11,850 --> 00:06:13,684 [Gun cocks] 72 00:06:13,719 --> 00:06:21,719 ♪ 73 00:06:22,661 --> 00:06:24,428 Ezekiel: The damned are upon us! 74 00:06:26,599 --> 00:06:27,798 Protect the King! 75 00:06:27,833 --> 00:06:29,499 Protect yourselves! 76 00:06:29,535 --> 00:06:31,501 [Gunfire] 77 00:06:31,537 --> 00:06:32,869 [Grunts] 78 00:06:32,905 --> 00:06:40,905 ♪ 79 00:06:49,521 --> 00:06:51,455 Anyone see where he went? 80 00:06:53,225 --> 00:06:56,059 He saw us. 81 00:06:56,095 --> 00:06:59,363 If he tells them we're here, it's over before it started. 82 00:06:59,398 --> 00:07:02,399 It is not, and he won't, 83 00:07:02,434 --> 00:07:05,836 for we together will find him, end him, 84 00:07:05,871 --> 00:07:08,338 and fulfill the promise of what we have begun. 85 00:07:08,374 --> 00:07:09,439 [Round chambers] 86 00:07:09,475 --> 00:07:11,708 Trust the King. 87 00:07:11,744 --> 00:07:14,845 Outpost is due north, through the woods. 88 00:07:14,880 --> 00:07:17,914 As that's surely his course, so shall it be ours. 89 00:07:17,950 --> 00:07:20,517 If our comrades had already arrived, they'd have been here. 90 00:07:20,552 --> 00:07:21,952 Return to the staging area. 91 00:07:21,987 --> 00:07:23,687 Gather the others when they land. 92 00:07:23,722 --> 00:07:26,356 And if they haven't yet, release Shiva from her cage. 93 00:07:26,392 --> 00:07:28,759 Due north. We'll leave a trail for you. 94 00:07:28,794 --> 00:07:31,361 Ensure no enemies remain in these environs, 95 00:07:31,397 --> 00:07:32,763 and be not 10 minutes behind. 96 00:07:32,798 --> 00:07:33,764 Go. 97 00:07:33,799 --> 00:07:36,099 - Onward! - Whoo! 98 00:07:36,135 --> 00:07:39,469 To our foe, then to his compound, 99 00:07:39,505 --> 00:07:41,471 then to certain victory. 100 00:07:41,507 --> 00:07:47,244 ♪ 101 00:07:47,279 --> 00:07:52,983 ♪ 102 00:07:53,018 --> 00:07:56,253 [Rapid gunfire] 103 00:07:56,288 --> 00:08:01,958 ♪ 104 00:08:01,994 --> 00:08:07,664 ♪ 105 00:08:07,700 --> 00:08:10,100 Spread out! Watch for breaches! 106 00:08:10,135 --> 00:08:13,003 We keep 'em locked in, they got bigger problems than us. 107 00:08:13,038 --> 00:08:16,973 ♪ 108 00:08:17,009 --> 00:08:18,775 I can hear the shooting. 109 00:08:18,811 --> 00:08:20,077 [Static crackles] Mara: Stay where you are. 110 00:08:20,112 --> 00:08:22,079 Do not say another word. [Gunshots] 111 00:08:22,114 --> 00:08:23,080 Ugh! 112 00:08:23,115 --> 00:08:24,081 Ohh! 113 00:08:24,116 --> 00:08:26,083 [Bodies thud] 114 00:08:26,118 --> 00:08:30,287 ♪ 115 00:08:30,322 --> 00:08:32,289 [Whistles] 116 00:08:32,324 --> 00:08:35,325 [Gunfire continues in distance] 117 00:08:36,829 --> 00:08:44,829 ♪ 118 00:08:45,304 --> 00:08:46,503 You signal if they're already inside. 119 00:08:46,538 --> 00:08:47,637 We'll be there. 120 00:08:47,673 --> 00:08:50,841 Come on. Let's find them guns. 121 00:08:50,876 --> 00:08:54,711 [Rapid gunfire] 122 00:08:54,747 --> 00:08:59,883 ♪ 123 00:08:59,918 --> 00:09:05,055 ♪ 124 00:09:05,090 --> 00:09:08,458 Dino, we need an opening. Find one or make one. 125 00:09:08,494 --> 00:09:10,360 [Bullets ricocheting, glass breaking] 126 00:09:10,396 --> 00:09:16,700 ♪ 127 00:09:16,735 --> 00:09:20,003 [Walkers growling] 128 00:09:20,038 --> 00:09:23,039 [Fence rattling] 129 00:09:28,113 --> 00:09:34,518 ♪ 130 00:09:34,553 --> 00:09:40,891 ♪ 131 00:09:40,926 --> 00:09:42,826 What the hell? 132 00:09:42,861 --> 00:09:44,694 Hey! 133 00:09:44,730 --> 00:09:45,695 [Muted gunshots] 134 00:09:45,731 --> 00:09:47,697 [Growling continues] 135 00:09:54,640 --> 00:09:58,675 ♪ 136 00:09:58,710 --> 00:10:02,712 ♪ 137 00:10:02,748 --> 00:10:04,748 [Groans] 138 00:10:04,783 --> 00:10:05,849 Ugh! 139 00:10:05,884 --> 00:10:07,884 Ohh! 140 00:10:07,920 --> 00:10:15,920 ♪ 141 00:10:16,829 --> 00:10:24,829 ♪ 142 00:10:25,804 --> 00:10:27,137 [Fingers snap] 143 00:10:27,172 --> 00:10:29,706 [Whistles rhythmically] 144 00:10:29,741 --> 00:10:36,279 ♪ 145 00:10:36,315 --> 00:10:42,886 ♪ 146 00:10:42,921 --> 00:10:45,555 [Door creaks] 147 00:10:45,591 --> 00:10:53,230 ♪ 148 00:10:53,265 --> 00:11:00,904 ♪ 149 00:11:00,939 --> 00:11:08,578 ♪ 150 00:11:08,614 --> 00:11:13,517 [Indistinct conversations] 151 00:11:13,552 --> 00:11:21,552 ♪ 152 00:11:23,195 --> 00:11:31,195 ♪ 153 00:11:32,838 --> 00:11:40,838 ♪ 154 00:11:42,481 --> 00:11:44,514 [Gasps] Ain't on this floor. 155 00:11:44,550 --> 00:11:46,316 Only option is up. 156 00:11:46,351 --> 00:11:48,318 High ground. Good cover. 157 00:11:48,353 --> 00:11:50,220 Yeah, I'd put them up there, too. 158 00:11:50,255 --> 00:11:51,454 Stairs. 159 00:11:51,490 --> 00:11:53,757 [Door rattling] 160 00:11:57,829 --> 00:12:00,797 [Rapid gunfire] 161 00:12:00,832 --> 00:12:07,504 ♪ 162 00:12:07,539 --> 00:12:14,244 ♪ 163 00:12:14,279 --> 00:12:15,979 They're too chickenshit to move in on us. 164 00:12:16,014 --> 00:12:18,415 We push them back! Go! 165 00:12:21,186 --> 00:12:24,154 [Gunfire continues] 166 00:12:24,189 --> 00:12:27,424 ♪ 167 00:12:27,459 --> 00:12:29,559 [Glass shatters] 168 00:12:29,595 --> 00:12:33,430 ♪ 169 00:12:33,465 --> 00:12:37,334 ♪ 170 00:12:37,369 --> 00:12:39,569 We got some coming up on my right. 171 00:12:39,605 --> 00:12:42,238 Stay on them! Don't let them through! 172 00:12:42,274 --> 00:12:43,707 We pin them in, it takes care of itself! 173 00:12:43,742 --> 00:12:44,841 That's the plan! 174 00:12:44,876 --> 00:12:52,876 ♪ [Scattered gunfire] 175 00:13:05,764 --> 00:13:11,267 ♪ [Scattered gunfire] 176 00:13:11,303 --> 00:13:16,773 ♪ [Scattered gunfire] 177 00:13:16,808 --> 00:13:19,309 Tobin, move in! 178 00:13:19,344 --> 00:13:20,877 I can take them! Cover me! 179 00:13:20,912 --> 00:13:22,312 No! Wait for Tobin! 180 00:13:22,347 --> 00:13:24,214 There's no time! 181 00:13:24,249 --> 00:13:25,415 [Scattered gunfire] 182 00:13:25,450 --> 00:13:28,418 Go! I'll help cover you! 183 00:13:28,453 --> 00:13:32,088 ♪ [Scattered gunfire] 184 00:13:32,124 --> 00:13:35,792 ♪ 185 00:13:35,827 --> 00:13:38,828 [Indistinct conversations] 186 00:13:40,799 --> 00:13:43,767 ♪ 187 00:13:43,802 --> 00:13:45,769 [Rapid gunfire] 188 00:13:45,804 --> 00:13:53,109 ♪ 189 00:13:53,145 --> 00:14:00,417 ♪ 190 00:14:00,452 --> 00:14:07,757 ♪ 191 00:14:07,793 --> 00:14:15,031 ♪ 192 00:14:15,067 --> 00:14:22,338 ♪ 193 00:14:27,644 --> 00:14:30,980 [Metal creaking] 194 00:14:37,088 --> 00:14:40,089 [Breathing heavily] 195 00:14:42,460 --> 00:14:44,426 [Grunts] 196 00:14:44,462 --> 00:14:47,463 [Rapid gunfire in distance] 197 00:14:48,833 --> 00:14:50,799 [Both breathing heavily] 198 00:14:51,115 --> 00:14:52,481 Last floor. 199 00:14:52,516 --> 00:14:53,716 The guns have gotta be up here. 200 00:14:53,751 --> 00:14:55,918 He said they'd be here. 201 00:14:55,953 --> 00:14:58,220 Everything else he passed you is checking out. 202 00:14:58,255 --> 00:15:00,589 That guy's a piece of shit. 203 00:15:00,624 --> 00:15:02,191 Those guns get to the Sanctuary, 204 00:15:02,226 --> 00:15:06,061 they could cut through those walkers and free up an exit. 205 00:15:06,096 --> 00:15:08,230 We'll go faster if we split up. 206 00:15:08,265 --> 00:15:10,732 I find the M2s, you find 'em, we use them, 207 00:15:10,768 --> 00:15:12,601 hit the courtyard right then and there. 208 00:15:12,636 --> 00:15:14,770 End this quick. 209 00:15:14,805 --> 00:15:19,741 ♪ 210 00:15:19,777 --> 00:15:24,713 ♪ 211 00:15:24,748 --> 00:15:29,685 ♪ 212 00:15:29,720 --> 00:15:31,587 Aah! Please! Please don't shoot me! 213 00:15:31,622 --> 00:15:32,855 [Crying] Shit. Please don't shoot me. 214 00:15:32,890 --> 00:15:34,890 Please don't... Tara: Huh. 215 00:15:36,594 --> 00:15:37,860 Oh, look, you pissed your pants. 216 00:15:37,895 --> 00:15:39,394 I-I'm not one of them. 217 00:15:39,430 --> 00:15:42,064 Uh, m-my name's Dean. 218 00:15:42,099 --> 00:15:43,532 Why are you still talking? 219 00:15:43,567 --> 00:15:46,568 Jesus: Tara, wait. 220 00:15:46,604 --> 00:15:50,239 Just wait. Tara: For what? 221 00:15:50,274 --> 00:15:51,807 He has his hands up, Tara. 222 00:15:51,842 --> 00:15:54,209 We have a job to do. 223 00:15:54,245 --> 00:15:56,812 [Rapid gunfire in distance] 224 00:15:56,847 --> 00:15:59,081 You want to go check that out? 225 00:16:00,251 --> 00:16:02,784 [Sighs] 226 00:16:02,820 --> 00:16:05,487 [Rapid gunfire] 227 00:16:05,523 --> 00:16:10,893 ♪ 228 00:16:10,928 --> 00:16:12,461 We're missing some people from the other team. 229 00:16:12,496 --> 00:16:14,129 Morgan? 230 00:16:14,164 --> 00:16:16,265 [Gunfire continues] 231 00:16:16,300 --> 00:16:17,966 Come out. 232 00:16:18,002 --> 00:16:22,070 ♪ 233 00:16:22,106 --> 00:16:24,840 [Gunfire continues] 234 00:16:24,875 --> 00:16:27,843 Just stay in there. 235 00:16:27,878 --> 00:16:29,244 We're on top of each other here. 236 00:16:29,280 --> 00:16:30,479 We'll signal you when it's clear. 237 00:16:30,514 --> 00:16:32,481 Just be ready. 238 00:16:32,516 --> 00:16:35,017 [Gunfire continues] 239 00:16:38,556 --> 00:16:39,955 I got it, Jesus. Step aside. 240 00:16:39,990 --> 00:16:41,156 Tara. 241 00:16:41,191 --> 00:16:42,491 There's a firefight outside. 242 00:16:42,526 --> 00:16:43,926 We don't even know if Morgan's alive. 243 00:16:43,961 --> 00:16:45,427 Dean: Please, lady. I'm not one of them. 244 00:16:45,462 --> 00:16:47,329 You're here. You had a gun. You are one of them. 245 00:16:47,364 --> 00:16:49,097 I'm not. I'm not. You got to believe me. 246 00:16:49,133 --> 00:16:50,198 Then what are you doing here? 247 00:16:50,234 --> 00:16:52,467 I'm just a worker. 248 00:16:52,503 --> 00:16:53,936 They brought me from the Sanctuary 249 00:16:53,971 --> 00:16:56,171 to cook, clean, whatever. 250 00:16:56,206 --> 00:16:58,040 They did not give me a choice. 251 00:16:58,075 --> 00:17:00,809 They made me leave my wife and kids. 252 00:17:00,844 --> 00:17:03,812 [Breathing heavily] 253 00:17:03,847 --> 00:17:08,183 Your people do this to the Sanctuary, too? 254 00:17:08,218 --> 00:17:09,351 The families okay? 255 00:17:09,386 --> 00:17:11,620 We don't want to hurt the workers. 256 00:17:11,655 --> 00:17:13,288 We're not going to. You believe him? 257 00:17:13,324 --> 00:17:14,823 It's not about him. 258 00:17:14,858 --> 00:17:15,958 I'm not gonna shoot someone with their hands up, 259 00:17:15,993 --> 00:17:17,693 and I'm not letting you. 260 00:17:17,728 --> 00:17:21,363 These medical supplies -- they're the Hilltop's, right? 261 00:17:24,401 --> 00:17:26,201 Maggie's prenatals. 262 00:17:26,236 --> 00:17:28,670 They took them because they could, 263 00:17:28,706 --> 00:17:29,805 because they don't give a shit. 264 00:17:29,840 --> 00:17:31,139 So why should we? 265 00:17:31,175 --> 00:17:32,307 I know they killed your girlfriend... 266 00:17:32,343 --> 00:17:34,042 Jesus -- ...that you loved her. 267 00:17:34,078 --> 00:17:36,211 This isn't you. It is now. 268 00:17:36,246 --> 00:17:37,746 We're not here for revenge. 269 00:17:37,781 --> 00:17:38,847 It can't be about that. 270 00:17:38,882 --> 00:17:40,215 It can. 271 00:17:40,250 --> 00:17:41,216 [Gunshot] 272 00:17:41,251 --> 00:17:42,718 Aah! 273 00:17:45,756 --> 00:17:47,990 [Breathing heavily] 274 00:17:48,025 --> 00:17:50,626 I wouldn't. 275 00:17:52,596 --> 00:17:54,162 You know what's funny? 276 00:17:54,198 --> 00:17:57,599 Normally I'd peg you as the softie, not pretty boy. 277 00:17:57,635 --> 00:18:01,670 You know how hard it is to piss yourself on purpose? 278 00:18:01,705 --> 00:18:04,640 I-It's like your dick knows you're wearing pants. 279 00:18:07,277 --> 00:18:09,678 ♪ 280 00:18:09,713 --> 00:18:12,280 Aw, hell, look that. 281 00:18:12,316 --> 00:18:14,883 Well, that shit is ruined. 282 00:18:14,918 --> 00:18:19,287 Well, looks like that dumb bitch Maggie and her kid 283 00:18:19,323 --> 00:18:22,024 are just gonna die, anyway, 284 00:18:22,059 --> 00:18:23,358 Just like you two. 285 00:18:23,394 --> 00:18:24,426 I'm gonna kill you. 286 00:18:24,461 --> 00:18:26,294 Oh, honey, no, you're not. 287 00:18:26,330 --> 00:18:28,363 Then someone else will. There's too many of us. 288 00:18:28,399 --> 00:18:30,098 See, that's where we differ. 289 00:18:30,134 --> 00:18:31,633 If I take the two of you with me, 290 00:18:31,669 --> 00:18:34,136 then I've got one hell of an insurance policy. 291 00:18:34,171 --> 00:18:35,871 So why don't you put that thing down 292 00:18:35,906 --> 00:18:39,408 unless you're gonna shoot through this beautiful man here. 293 00:18:39,443 --> 00:18:41,910 I'm not gonna ask you again. 294 00:18:41,945 --> 00:18:42,911 I think she's gonna shoot you. 295 00:18:42,946 --> 00:18:44,079 I am. 296 00:18:44,114 --> 00:18:45,714 Yeah. She is. 297 00:18:45,749 --> 00:18:46,882 Shut up! 298 00:18:46,917 --> 00:18:47,983 Tara -- I can do it. 299 00:18:48,018 --> 00:18:49,051 Tara, he has a gun to my head. 300 00:18:49,086 --> 00:18:50,152 Not for long. 301 00:18:50,187 --> 00:18:51,253 Wait. Wait. Wait a second. 302 00:18:51,288 --> 00:18:52,654 Go to hell. Okay. 303 00:18:52,690 --> 00:18:55,991 So [chuckles] you really wanna risk it, huh? 304 00:18:56,026 --> 00:18:58,226 Me for him? 305 00:18:58,262 --> 00:19:00,162 Well, I can tell you right now that I am not worth it. 306 00:19:00,197 --> 00:19:02,464 We can work this out. 307 00:19:02,499 --> 00:19:05,467 I-I may talk a big game like I'm a tough guy, 308 00:19:05,502 --> 00:19:06,968 but I'm not. 309 00:19:07,004 --> 00:19:09,171 I really just want to... 310 00:19:09,206 --> 00:19:11,206 [Gunshot] 311 00:19:12,976 --> 00:19:15,043 [Coughs] 312 00:19:18,282 --> 00:19:23,452 [Both breathing heavily] 313 00:19:23,487 --> 00:19:26,288 You're not gonna do it. 314 00:19:26,323 --> 00:19:29,291 Not you. 315 00:19:29,326 --> 00:19:32,027 It's not about revenge. It's about getting it done. 316 00:19:36,200 --> 00:19:38,300 Ugh! 317 00:19:40,838 --> 00:19:42,270 What the hell are you doing? 318 00:19:42,306 --> 00:19:43,972 He tried to kill us. 319 00:19:44,007 --> 00:19:46,341 I told you -- it's not about him. 320 00:19:46,376 --> 00:19:48,510 So he gets to live? 321 00:19:48,545 --> 00:19:52,714 What about Abraham? Glenn? Denise? 322 00:19:52,750 --> 00:19:54,549 This is different. 323 00:19:54,585 --> 00:19:56,952 You're not Rick. You're not Maggie. 324 00:19:56,987 --> 00:19:58,286 No. 325 00:19:58,322 --> 00:20:00,355 But she'll hear what I have to say. 326 00:20:00,390 --> 00:20:03,058 Man on walkie talkie: Evac Sat 1! Evac Sat 1! 327 00:20:04,695 --> 00:20:06,895 Dianne: Jesus! Tara! 328 00:20:06,930 --> 00:20:09,464 ♪ 329 00:20:09,500 --> 00:20:11,967 ♪ 330 00:20:12,002 --> 00:20:13,802 They're falling back! 331 00:20:13,837 --> 00:20:17,139 ♪ 332 00:20:17,174 --> 00:20:18,573 Man: Go! Go! Go! 333 00:20:18,609 --> 00:20:21,309 There another way out of here? 334 00:20:21,345 --> 00:20:23,979 Yeah. Follow my lead. 335 00:20:24,014 --> 00:20:30,986 ♪ 336 00:20:31,021 --> 00:20:37,959 ♪ 337 00:20:42,266 --> 00:20:50,266 ♪ 338 00:20:50,474 --> 00:20:58,474 ♪ 339 00:20:58,715 --> 00:21:06,715 ♪ 340 00:21:06,890 --> 00:21:14,890 ♪ 341 00:21:15,098 --> 00:21:17,065 [Groans] 342 00:21:17,100 --> 00:21:25,100 ♪ 343 00:21:26,643 --> 00:21:34,643 ♪ 344 00:21:36,153 --> 00:21:44,153 ♪ 345 00:21:47,561 --> 00:21:51,264 [Rapid gunfire] 346 00:21:51,300 --> 00:21:55,101 ♪ 347 00:21:55,137 --> 00:21:56,870 Tobin! Tobin: I'm okay! 348 00:21:56,905 --> 00:21:59,406 Just keep going! I'm okay! 349 00:21:59,441 --> 00:22:01,942 [Gunfire continues] 350 00:22:01,977 --> 00:22:03,576 ♪ 351 00:22:03,612 --> 00:22:06,313 [Breathing heavily] 352 00:22:06,348 --> 00:22:08,481 [Bullets ricocheting] 353 00:22:10,085 --> 00:22:11,918 [Groaning] 354 00:22:11,954 --> 00:22:16,389 ♪ 355 00:22:16,425 --> 00:22:18,591 They didn't have to move in on us. 356 00:22:18,627 --> 00:22:19,993 Shit. 357 00:22:20,028 --> 00:22:22,629 [Growling] 358 00:22:24,700 --> 00:22:26,599 Aah! 359 00:22:26,635 --> 00:22:31,404 ♪ 360 00:22:31,440 --> 00:22:36,176 ♪ 361 00:22:36,211 --> 00:22:39,512 [Birds chirping] 362 00:22:43,518 --> 00:22:45,018 Up ahead. 363 00:22:45,053 --> 00:22:46,319 Carol: I see it. 364 00:22:46,355 --> 00:22:48,121 This is me. 365 00:22:48,156 --> 00:22:50,123 [Growling] 366 00:22:50,158 --> 00:22:55,628 ♪ 367 00:22:55,664 --> 00:22:57,564 [Grunts] 368 00:23:00,469 --> 00:23:02,702 What befell this creature? 369 00:23:07,142 --> 00:23:09,943 I mean before you. 370 00:23:09,978 --> 00:23:12,846 Carol: We don't have time to figure that out. 371 00:23:12,881 --> 00:23:14,547 Compound's not far off. 372 00:23:14,583 --> 00:23:16,216 If he made it, 373 00:23:16,251 --> 00:23:18,818 if they know we're coming, they're gonna be ready. 374 00:23:20,222 --> 00:23:23,490 Two possibilities, just one fact. 375 00:23:25,894 --> 00:23:27,460 And what's that? 376 00:23:27,496 --> 00:23:29,829 We shall be ready regardless. 377 00:23:32,701 --> 00:23:36,403 What's about to happen, it's not just a few walkers. 378 00:23:36,438 --> 00:23:38,004 You know that, right? 379 00:23:38,040 --> 00:23:40,940 Yes. And yet I smile. 380 00:23:42,344 --> 00:23:44,110 Why? 381 00:23:48,250 --> 00:23:51,084 Do I feel the supreme confidence? 382 00:23:51,119 --> 00:23:53,720 Or is my lot, my job, 383 00:23:53,755 --> 00:23:57,991 to simply protect such certainty? 384 00:23:58,026 --> 00:24:00,727 No and yes. 385 00:24:00,762 --> 00:24:02,829 Yes and no. 386 00:24:02,864 --> 00:24:05,031 And then finally yes to both. 387 00:24:07,969 --> 00:24:11,337 Fake it till you make it, baby. 388 00:24:11,373 --> 00:24:14,774 That's what I've done and what I do. 389 00:24:14,810 --> 00:24:17,610 I am King because I-I have provided a light 390 00:24:17,646 --> 00:24:19,946 to lead my people forward through the darkness, 391 00:24:19,981 --> 00:24:23,116 and they have made my fictions realities. 392 00:24:23,151 --> 00:24:25,919 So, with all this and everything that's happened -- 393 00:24:25,954 --> 00:24:29,122 All of us may not make it. 394 00:24:29,157 --> 00:24:30,423 We may not even win. 395 00:24:30,459 --> 00:24:33,259 And yet I smile. 396 00:24:33,295 --> 00:24:36,896 There will be no fantasies of failure this day. 397 00:24:36,932 --> 00:24:40,567 Daniel: Hey, guys. Is this blood from the wasted? 398 00:24:48,310 --> 00:24:50,743 No. 399 00:24:50,779 --> 00:24:53,413 One of us hit him when we fired on him. 400 00:24:53,448 --> 00:24:55,215 Means he's moving slow. 401 00:24:55,250 --> 00:24:56,916 Hells yeah. 402 00:24:56,952 --> 00:24:58,118 We're back in business. 403 00:24:58,153 --> 00:24:59,552 Ezekiel: Well done, Daniel. 404 00:24:59,588 --> 00:25:01,321 Well done to us all. 405 00:25:01,356 --> 00:25:04,457 We move forward... 406 00:25:04,493 --> 00:25:07,293 as we move the very world forward. 407 00:25:07,329 --> 00:25:10,697 ♪ 408 00:25:12,634 --> 00:25:14,934 [Door bangs] 409 00:25:23,945 --> 00:25:26,946 [Door creaks] 410 00:25:59,681 --> 00:26:00,681 [Floorboard creaks] 411 00:26:54,302 --> 00:26:56,302 [Door squeaks] 412 00:27:09,884 --> 00:27:12,885 [Door creaks] 413 00:27:29,137 --> 00:27:32,238 [Both grunting] 414 00:27:32,274 --> 00:27:38,311 ♪ 415 00:27:38,346 --> 00:27:44,450 ♪ 416 00:27:44,486 --> 00:27:50,556 ♪ 417 00:27:50,592 --> 00:27:56,663 ♪ 418 00:27:56,698 --> 00:28:02,769 ♪ 419 00:28:02,804 --> 00:28:05,772 [Objects clatter] 420 00:28:05,807 --> 00:28:07,674 [Gasping] 421 00:28:07,709 --> 00:28:09,976 The M2s. Where are they? 422 00:28:10,011 --> 00:28:14,247 No...guns! [Gasps] 423 00:28:14,282 --> 00:28:15,815 Grace-- 424 00:28:15,850 --> 00:28:17,450 [Breathing heavily] 425 00:28:17,485 --> 00:28:18,951 They're in there? 426 00:28:19,988 --> 00:28:22,855 No! No! 427 00:28:22,891 --> 00:28:24,257 Ohh! 428 00:28:24,292 --> 00:28:26,993 [Gasping] 429 00:28:27,028 --> 00:28:32,932 ♪ 430 00:28:32,967 --> 00:28:38,838 ♪ 431 00:28:38,873 --> 00:28:44,777 ♪ 432 00:28:44,813 --> 00:28:46,079 Aaaah! 433 00:28:48,149 --> 00:28:51,584 [Breathing heavily] 434 00:28:56,224 --> 00:28:58,825 ♪ 435 00:28:58,860 --> 00:29:00,293 [Gunshots] [Man grunts] 436 00:29:00,328 --> 00:29:05,998 You sure we can do it? We can beat 'em? 437 00:29:06,034 --> 00:29:14,034 ♪ 438 00:29:14,876 --> 00:29:18,044 What this group has done, what we've learned, 439 00:29:18,079 --> 00:29:22,248 what we've become, all of us -- yes, I'm sure. 440 00:29:22,283 --> 00:29:27,754 ♪ 441 00:29:27,789 --> 00:29:29,822 Ugh! 442 00:29:29,858 --> 00:29:36,829 ♪ 443 00:29:36,865 --> 00:29:43,870 ♪ 444 00:29:43,905 --> 00:29:47,607 Circle the door, wide, at least 20 feet. 445 00:29:47,642 --> 00:29:49,075 Guns up, but hold your fire. 446 00:29:49,110 --> 00:29:50,076 What? 447 00:29:50,111 --> 00:29:51,344 They're gonna give up. 448 00:29:51,379 --> 00:29:52,712 We only fire if they fire first. 449 00:29:52,747 --> 00:29:54,614 They fire first, one of us dies. 450 00:29:54,649 --> 00:29:58,384 Then let's hope, for my sake, that they don't. 451 00:29:58,420 --> 00:30:00,787 You can try to stop me. 452 00:30:00,822 --> 00:30:04,123 [Clattering] Man: Come on! Go! Move! 453 00:30:07,562 --> 00:30:09,295 Jesus: Drop your weapon! 454 00:30:11,232 --> 00:30:14,066 Drop your weapon and surrender. 455 00:30:26,648 --> 00:30:27,880 Living sounds good to me. 456 00:30:27,916 --> 00:30:28,916 [Gun clatters] 457 00:30:30,185 --> 00:30:31,784 We're surrounded. 458 00:30:35,023 --> 00:30:36,422 Don't be as dumb as they think we are. 459 00:30:36,458 --> 00:30:38,825 Put your guns down. 460 00:30:38,860 --> 00:30:41,928 ♪ 461 00:30:41,963 --> 00:30:44,897 [Breathing heavily] It's okay. 462 00:30:44,933 --> 00:30:46,332 We can do it the hard way. 463 00:30:46,367 --> 00:30:48,167 Because even if Maggie listens to you, 464 00:30:48,203 --> 00:30:50,570 Rick will listen to me. 465 00:30:50,605 --> 00:30:55,508 ♪ 466 00:30:55,543 --> 00:31:00,446 ♪ 467 00:31:00,482 --> 00:31:03,549 [Guns clattering] 468 00:31:07,121 --> 00:31:11,157 ♪ 469 00:31:11,192 --> 00:31:15,328 [Shell casings clattering] 470 00:31:18,566 --> 00:31:20,099 [Magazine clicks] 471 00:31:20,134 --> 00:31:23,836 [Door creaks] 472 00:31:23,872 --> 00:31:25,838 Man: Ugh! [Shell casing clinks] 473 00:31:25,874 --> 00:31:30,309 ♪ 474 00:31:30,345 --> 00:31:32,311 [Shell casing clinks] 475 00:31:32,347 --> 00:31:38,150 ♪ 476 00:31:45,193 --> 00:31:49,629 We have to come for them before they come for us. 477 00:31:49,664 --> 00:31:51,797 We can't leave them alive. 478 00:31:51,833 --> 00:31:55,334 ♪ 479 00:31:55,370 --> 00:31:57,904 Morgan: Where there's life, there's possibility. 480 00:31:57,939 --> 00:32:00,506 Of them hitting us. 481 00:32:00,542 --> 00:32:05,678 Jared: Shit. I know you. 482 00:32:05,713 --> 00:32:07,346 You get transferred, too? 483 00:32:07,382 --> 00:32:08,981 ♪ 484 00:32:09,017 --> 00:32:10,416 Morgan! 485 00:32:11,886 --> 00:32:15,021 Lower your gun. 486 00:32:16,024 --> 00:32:18,424 [Breathing heavily] 487 00:32:18,459 --> 00:32:20,726 We came here to kill them. 488 00:32:26,568 --> 00:32:28,434 We're supposed to. 489 00:32:28,469 --> 00:32:31,537 They surrendered. 490 00:32:31,573 --> 00:32:34,674 It's not what we do. 491 00:32:34,709 --> 00:32:40,513 ♪ 492 00:32:40,548 --> 00:32:46,285 ♪ 493 00:32:46,321 --> 00:32:49,088 Then what do we do, huh? 494 00:32:49,123 --> 00:32:53,693 ♪ 495 00:32:53,728 --> 00:32:58,264 ♪ 496 00:33:04,637 --> 00:33:07,873 [Floor creaks] 497 00:33:07,908 --> 00:33:09,174 Rick: Hmm. 498 00:33:13,080 --> 00:33:14,813 [Door creaks] 499 00:33:14,849 --> 00:33:17,816 [ Waves crashing ] 500 00:33:30,598 --> 00:33:32,798 [Breathes shakily] 501 00:33:32,833 --> 00:33:39,638 ♪ 502 00:33:39,673 --> 00:33:41,407 Gracie. 503 00:33:41,442 --> 00:33:43,542 Gracie. 504 00:33:43,577 --> 00:33:45,544 No. 505 00:33:47,615 --> 00:33:49,248 No. 506 00:33:49,283 --> 00:33:55,587 ♪ 507 00:33:55,623 --> 00:33:57,423 [Groans] 508 00:33:57,458 --> 00:34:00,826 [Exhales sharply] 509 00:34:00,861 --> 00:34:05,564 ♪ 510 00:34:05,599 --> 00:34:10,335 ♪ 511 00:34:10,371 --> 00:34:13,372 [Groans] 512 00:34:13,407 --> 00:34:20,279 ♪ 513 00:34:20,314 --> 00:34:23,315 [Birds chirping] 514 00:34:38,933 --> 00:34:41,266 That way. 515 00:34:49,276 --> 00:34:51,710 There! 516 00:34:51,745 --> 00:34:58,984 ♪ 517 00:34:59,019 --> 00:35:06,291 ♪ 518 00:35:06,327 --> 00:35:08,494 Save your munitions, Carol. 519 00:35:11,432 --> 00:35:12,998 Our friends have arrived. 520 00:35:14,201 --> 00:35:15,968 [Shiva roars] 521 00:35:16,003 --> 00:35:19,638 [Screaming] 522 00:35:19,673 --> 00:35:21,740 ♪ 523 00:35:21,775 --> 00:35:23,542 [Shiva snarling] 524 00:35:28,549 --> 00:35:31,517 [Rapid gunfire] 525 00:35:31,552 --> 00:35:34,319 ♪ 526 00:35:34,355 --> 00:35:35,821 Ugh! 527 00:35:35,856 --> 00:35:36,822 Aah! 528 00:35:36,857 --> 00:35:42,261 ♪ 529 00:35:42,296 --> 00:35:47,699 ♪ 530 00:35:47,735 --> 00:35:53,138 ♪ 531 00:35:53,174 --> 00:35:55,040 Ahh. 532 00:35:55,075 --> 00:35:57,009 Francine! 533 00:35:57,044 --> 00:36:02,648 ♪ 534 00:36:02,683 --> 00:36:08,220 ♪ 535 00:36:08,255 --> 00:36:13,859 ♪ 536 00:36:13,894 --> 00:36:16,962 [Gunfire continues, glass breaking] 537 00:36:16,997 --> 00:36:23,035 ♪ 538 00:36:23,070 --> 00:36:29,174 ♪ 539 00:36:29,210 --> 00:36:35,247 ♪ 540 00:36:35,282 --> 00:36:36,815 [Keys clack] 541 00:36:36,850 --> 00:36:38,884 [Engine starts] 542 00:36:44,091 --> 00:36:47,059 [Gunfire continues] 543 00:36:47,094 --> 00:36:52,998 ♪ 544 00:36:53,033 --> 00:36:54,666 You okay? You okay? 545 00:36:54,702 --> 00:36:58,937 I'm fine, but our people -- they need... 546 00:36:58,973 --> 00:37:01,406 [Breathing heavily] 547 00:37:01,442 --> 00:37:03,675 Oh, God. No. 548 00:37:03,711 --> 00:37:05,110 No, no, no, no, no, no. 549 00:37:05,145 --> 00:37:07,079 No, no. Eric, Eric. 550 00:37:07,114 --> 00:37:09,381 Eric. 551 00:37:09,416 --> 00:37:11,283 Let's go. 552 00:37:11,318 --> 00:37:14,319 ♪ 553 00:37:16,934 --> 00:37:21,838 Ezekiel: And there it is -- our certain victory. 554 00:37:21,874 --> 00:37:26,910 [Shiva snarling] 555 00:37:26,945 --> 00:37:31,781 This -- I am not glad for his death. 556 00:37:31,817 --> 00:37:32,910 For anyone's. 557 00:37:33,209 --> 00:37:34,209 I know. 558 00:37:37,213 --> 00:37:39,780 [Static crackles] 559 00:37:40,950 --> 00:37:44,218 Man: Nelson, we're on the move, taking active measures. 560 00:37:44,253 --> 00:37:45,786 Just hole up, keep it elevated, 561 00:37:45,821 --> 00:37:47,988 and if you see us, stay out of the line of fire. 562 00:37:50,392 --> 00:37:53,026 Jig's up. Gonna have to break chocks. 563 00:37:53,062 --> 00:37:54,595 No. 564 00:37:54,630 --> 00:37:57,264 This journey will not end in retreat. 565 00:37:57,299 --> 00:37:59,466 But they know we're coming. 566 00:37:59,502 --> 00:38:02,436 ♪ 567 00:38:02,471 --> 00:38:04,771 Indeed they do. 568 00:38:04,807 --> 00:38:12,412 ♪ 569 00:38:12,448 --> 00:38:13,714 [Chuckles] 570 00:38:13,749 --> 00:38:15,883 ♪ 571 00:38:15,918 --> 00:38:19,653 [Door creaks, thuds] 572 00:38:38,207 --> 00:38:45,445 ♪ 573 00:38:45,481 --> 00:38:47,681 Damn it. 574 00:38:49,151 --> 00:38:51,585 Keep your hands down. 575 00:38:51,620 --> 00:38:54,087 Turn around slow. 576 00:38:54,123 --> 00:39:01,361 ♪ 577 00:39:01,397 --> 00:39:08,702 ♪ 578 00:39:08,737 --> 00:39:11,772 Hi, Rick. 579 00:39:11,807 --> 00:39:15,642 ♪ 580 00:39:15,678 --> 00:39:20,314 Your name... 581 00:39:20,349 --> 00:39:22,916 is Morales. 582 00:39:24,753 --> 00:39:27,688 You were in Atlanta. 583 00:39:29,491 --> 00:39:32,559 That was a long time ago. 584 00:39:34,530 --> 00:39:38,165 It's over, Rick. 585 00:39:38,200 --> 00:39:39,866 I called the Saviors back. 586 00:39:39,902 --> 00:39:41,368 [Walkie talkie clacks] 587 00:39:41,403 --> 00:39:44,204 And they're coming. 588 00:39:44,239 --> 00:39:52,239 ♪ 589 00:39:54,116 --> 00:40:02,116 ♪ 590 00:40:03,559 --> 00:40:11,559 ♪ 591 00:40:12,968 --> 00:40:20,968 ♪ 592 00:40:22,411 --> 00:40:30,411 ♪ 593 00:40:31,820 --> 00:40:39,820 ♪ 594 00:40:41,296 --> 00:40:49,296 ♪ 595 00:40:50,739 --> 00:40:58,739 ♪ 596 00:41:00,149 --> 00:41:08,149 ♪ 597 00:41:09,591 --> 00:41:17,591 ♪ 598 00:41:19,001 --> 00:41:20,600 [Gun cocks] 599 00:41:21,409 --> 00:41:27,185 Cont.. 35592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.