Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,272 --> 00:00:03,205
Sebelumnya di The Walking Dead..
2
00:00:03,325 --> 00:00:05,633
- Saya dah suruh awak...
- berhenti!
3
00:00:05,734 --> 00:00:07,068
Carl, ini Enid.
4
00:00:07,169 --> 00:00:08,435
Hai.
5
00:00:08,537 --> 00:00:10,271
Enid datang dari luar juga.
6
00:00:10,372 --> 00:00:13,480
Saya mahu awak bantu saya jadi
kakitangan di Alexandria ini.
7
00:00:13,581 --> 00:00:16,486
Pete memukul Jessie. Hanya
satu cara dia boleh pergi.
8
00:00:16,587 --> 00:00:17,957
Awak perlu bunuh dia.
9
00:00:20,232 --> 00:00:21,755
Yang lain sebelumnya...
mereka tak panik.
10
00:00:21,875 --> 00:00:22,504
Kami yang panik.
11
00:00:22,624 --> 00:00:24,839
Mereka di sini!
12
00:00:24,940 --> 00:00:25,841
Nicholas jangan!
13
00:00:25,942 --> 00:00:26,844
Tak!
14
00:00:26,945 --> 00:00:27,847
Tak!
15
00:00:27,948 --> 00:00:29,620
Tak!
16
00:01:54,951 --> 00:01:59,591
♪ Kagum dengan semua
yang kamu buat ♪
17
00:01:59,593 --> 00:02:04,730
♪ Cuba sedaya upaya untuk
jadi seperti kamu ♪
18
00:02:04,732 --> 00:02:09,734
♪ Terbang terlalu tinggi
dan sayap terbakar ♪
19
00:02:09,736 --> 00:02:12,468
♪ Hilangnya imanku
dalam segala-galanya.. ♪
20
00:02:24,578 --> 00:02:29,283
♪ Jilat sisa suci ♪
21
00:02:29,285 --> 00:02:34,118
♪ Rasa kekayaan i>
kebencianku ♪ i>
22
00:02:34,120 --> 00:02:39,322
♪ Gugurnya kekalahan ♪
23
00:02:39,324 --> 00:02:43,557
♪ Mesin ini usang... ♪
24
00:03:08,874 --> 00:03:11,913
♪ Buat pilihan untuk pergi... ♪
25
00:03:11,915 --> 00:03:14,215
Matikannya.
26
00:03:14,217 --> 00:03:19,120
♪ Minum mata air yang merosot ♪
27
00:03:19,122 --> 00:03:20,722
♪ Koyak lubang.. ♪
28
00:05:06,046 --> 00:05:08,619
Ada lebih dari mereka di
sekeliling sebelum ini.
29
00:05:10,474 --> 00:05:13,260
- Tak tahu jika ada orang..
- Shh.
30
00:05:13,262 --> 00:05:15,259
Ada seseorang.
31
00:05:19,817 --> 00:05:56,081
Subtitle by: eydakamal
32
00:06:12,295 --> 00:06:17,471
Aiden cuba selamatkan kami
33
00:06:17,473 --> 00:06:20,071
dari pejalan,
34
00:06:20,073 --> 00:06:22,174
tembak mereka.
35
00:06:26,415 --> 00:06:28,582
Kemudian Glenn ganggu dia.
36
00:06:28,584 --> 00:06:30,884
Saya nampak bom tangan.
37
00:06:34,924 --> 00:06:37,892
Saya cuba hentikan dia.
38
00:06:37,894 --> 00:06:40,828
Mereka hanya mahu
pergi, Saya tak.
39
00:06:40,830 --> 00:06:42,631
Dia lari.
40
00:06:42,633 --> 00:06:44,166
Saya tak tinggalkan dia.
41
00:06:44,168 --> 00:06:46,503
Bagaimana dengan Tara?
42
00:06:46,505 --> 00:06:48,269
Saya tak akan tinggalkan dia.
43
00:06:48,271 --> 00:06:50,740
Tapi kami biarkan
dia untuk tinggal.
44
00:06:53,843 --> 00:06:56,678
Tak boleh bawa Aiden keluar
dari sana tanpa bantuan.
45
00:06:56,680 --> 00:06:59,516
Dan bila kami masuk
ke dalam lobi...
46
00:06:59,518 --> 00:07:01,452
Apa yang dia perlu buat
adalah menahan pintu.
47
00:07:01,454 --> 00:07:02,986
...dia pukul kaca,
48
00:07:02,988 --> 00:07:05,286
tolak pintu saya terbuka.
49
00:07:05,288 --> 00:07:06,956
Mereka akan bunuh saya.
50
00:07:06,958 --> 00:07:09,026
Tapi dia panik.
51
00:07:09,028 --> 00:07:11,827
Atau mereka cuba. Atau
mereka tak peduli.
52
00:07:11,829 --> 00:07:13,962
Noah, Saya ada dia.
53
00:07:15,265 --> 00:07:17,066
Saya pegang tangan dia.
54
00:07:17,068 --> 00:07:20,769
Dan jika saya tak tolak balik,
55
00:07:20,771 --> 00:07:22,437
Saya akan mati juga.
56
00:07:24,940 --> 00:07:26,943
Saya cuba.
57
00:07:32,553 --> 00:07:34,588
Saya lihat dia mati.
58
00:07:40,359 --> 00:07:42,394
Mereka yang buat ini.
59
00:07:42,396 --> 00:07:44,531
Itu mereka.
60
00:07:44,533 --> 00:07:46,733
Tapi awak semua
balik bersama-sama.
61
00:07:46,735 --> 00:07:48,334
Bagaimana itu berlaku?
62
00:07:49,936 --> 00:07:52,070
Ibu, apa yang awak buat?
63
00:07:52,072 --> 00:07:55,307
Saya perlukannya nanti. Kita
perlu buat ini sekarang.
64
00:08:01,350 --> 00:08:04,619
Tak ada senjata. Tak
pergi ke luar dinding.
65
00:08:04,621 --> 00:08:07,122
Begitu juga Glenn sehingga saya
selesai lihat perkara ini. i>
66
00:08:07,124 --> 00:08:08,490
Apa yang awak perlu lihat?
67
00:08:08,492 --> 00:08:10,926
Saya.. saya beritahu
awak bagaimana dia mati.
68
00:08:10,928 --> 00:08:12,860
Orang-orang ini perlu pergi.
69
00:08:12,862 --> 00:08:14,662
Mereka bukan seperti kita.
70
00:08:14,664 --> 00:08:17,467
Saya tahu awak lihatnya juga.
71
00:08:17,469 --> 00:08:20,602
Awak tak tahu apa yang
saya lihat, Nicholas.
72
00:08:20,604 --> 00:08:22,907
Dan banyak yang saya lihat.
73
00:08:32,384 --> 00:08:34,917
Saya hampir tinggalkan
dia di luar sana.
74
00:08:34,919 --> 00:08:36,920
Saya perlu beritahu kisahnya.
75
00:08:39,759 --> 00:08:42,658
Awak rasa saya perlu..?
76
00:08:42,660 --> 00:08:45,496
Mereka tak tahu apa
yang mereka buat.
77
00:08:45,498 --> 00:08:47,332
- Mana-mana dari mereka.
- Kita tunjuk kat mereka.
78
00:08:47,334 --> 00:08:50,469
Saya tak tahu jika
mereka boleh lihatnya.
79
00:08:50,471 --> 00:08:53,238
Bagaimana perkara sebenarnya.
Saya tak tahu jika mereka boleh.
80
00:08:53,240 --> 00:08:56,574
- Mereka tak terperangkap.
- Kita perlu berada di sini.
81
00:08:56,576 --> 00:08:59,614
- Kita perlu.
- Ya, kita perlu.
82
00:08:59,616 --> 00:09:03,182
Tapi undang-undang mereka, kita
tak perlu menjawab pada mereka.
83
00:09:03,184 --> 00:09:06,586
Kita adalah mereka, Rick.
84
00:09:06,588 --> 00:09:08,521
Kita sekarang.
85
00:09:10,893 --> 00:09:14,163
Noah, dia percaya tempat ini.
86
00:09:16,566 --> 00:09:19,135
Saya dah kata, kita akan
pastikan ini berhasil.
87
00:09:55,697 --> 00:09:59,230
Saya hantar makanan
kepada keluarga Deanna.
88
00:09:59,232 --> 00:10:01,233
Kami mahu dia melihatnya.
89
00:10:04,272 --> 00:10:06,474
Awak tak lihat Pete?
90
00:10:06,476 --> 00:10:08,042
Tentang apa yang saya kata?
91
00:10:09,310 --> 00:10:10,943
Ya.
92
00:10:12,478 --> 00:10:15,014
Cakap dengan Sam lagi.
93
00:10:17,052 --> 00:10:21,387
Dia kata ibunya letak
selak di dalam almari.
94
00:10:21,389 --> 00:10:23,855
Beritahu dia untuk kunci dirinya
95
00:10:23,857 --> 00:10:25,726
dan jangan keluar
sehingga pagi.
96
00:10:27,229 --> 00:10:30,231
Dia kata dia boleh
dengar bapanya menjerit,
97
00:10:30,233 --> 00:10:32,533
benda pecah, ibunya menangis.
98
00:10:34,302 --> 00:10:36,470
Bulan lepas dia
betul-betul di tengah
99
00:10:36,472 --> 00:10:39,473
dan dia keluar dan
jumpa ibunya di lantai
100
00:10:39,475 --> 00:10:43,242
tak sedarkan diri, berdarah.
I>
101
00:10:44,678 --> 00:10:47,745
Pete hanya duduk di anjung.
102
00:10:50,548 --> 00:10:53,787
Kenapa awak ambil
berat tentang Jessie?
103
00:10:54,789 --> 00:10:56,624
Awak tahu kenapa.
104
00:10:58,525 --> 00:11:00,828
Dan saya tahu kenapa.
105
00:11:04,102 --> 00:11:05,736
Kenapa?
106
00:11:07,870 --> 00:11:10,338
Saya lihat awak
bercakap dengannya.
107
00:11:16,449 --> 00:11:19,650
Jika pejalan tak dapat Ed,
108
00:11:19,652 --> 00:11:23,223
Saya tak akan berdiri
di sini sekarang.
109
00:11:26,993 --> 00:11:28,726
Ya, awak akan.
110
00:12:09,573 --> 00:12:11,907
Hei, Rick.
111
00:12:15,545 --> 00:12:17,282
Rick.
112
00:12:26,959 --> 00:12:28,925
Awak tak apa-apa, kawan?
113
00:12:39,674 --> 00:12:41,510
Teruskan jalan.
114
00:12:43,011 --> 00:12:44,544
Apa?
115
00:12:44,546 --> 00:12:46,311
Apa yang awak..
116
00:14:07,936 --> 00:14:10,668
Masuk.
117
00:14:10,670 --> 00:14:12,403
Hei.
118
00:14:12,405 --> 00:14:15,007
- Bagaimana dia?
- Stabil.
119
00:14:15,009 --> 00:14:17,778
Saya akan pergi ke
sana sebentar lagi.
120
00:14:20,112 --> 00:14:22,818
Saya rasa Sasha mungkin dah
sepanjang malam di menara.
121
00:14:22,820 --> 00:14:24,519
Dia masih di sana?
122
00:14:24,521 --> 00:14:26,822
Abraham tengah tengok sekarang,
tapi dia tak balik lagi
123
00:14:26,824 --> 00:14:28,390
dan tiada siapa nampak dia.
124
00:14:38,498 --> 00:14:40,933
Menjelang sekarang.
125
00:14:40,935 --> 00:14:42,536
Dia beritahu awak tentang ini?
126
00:14:42,538 --> 00:14:44,772
Saya lihat dia keluar satu
hari dengan senapang dia.
127
00:14:44,774 --> 00:14:47,908
Saya tahu seseorang dah ada di menara.
Saya tanya.
128
00:15:08,462 --> 00:15:11,798
Ini kali pertama saya keluar
sejak kita berada di sini.
129
00:15:11,800 --> 00:15:13,568
Saya juga.
130
00:15:14,971 --> 00:15:16,904
Saya dah rasa berbeza.
131
00:15:16,906 --> 00:15:18,739
Itu bagus.
132
00:15:18,741 --> 00:15:20,742
Saya tak tahu.
133
00:15:24,814 --> 00:15:27,451
Selepas Eugene,
134
00:15:27,453 --> 00:15:29,922
selepas dapat tahu
dia berbohong,
135
00:15:29,924 --> 00:15:32,291
Saya serabut
136
00:15:32,293 --> 00:15:34,494
kerana saya kehilangan sesuatu.
137
00:15:36,499 --> 00:15:39,234
Awak kelihatan serabut
sebab kita jumpa sesuatu.
138
00:15:42,471 --> 00:15:45,038
Noah mati.
139
00:15:45,040 --> 00:15:46,872
Dan saya rasa..
140
00:15:51,078 --> 00:15:53,845
Saya rasa seperti saya
sedang tidur di sana.
141
00:15:53,847 --> 00:15:56,980
Awak dah cuba untuk lupa
jadi awak pasti boleh.
142
00:15:56,982 --> 00:15:59,483
- Saya tak mahu lupa.
- Jadi jangan lupa.
143
00:15:59,485 --> 00:16:02,749
Tapi itu tak bermakna
awak perlu putus asa.
144
00:16:02,751 --> 00:16:04,849
Awak tak bawa pedang
bersama awak.
145
00:16:06,384 --> 00:16:08,053
Itu bukan apa-apa.
146
00:16:27,208 --> 00:16:29,310
Saya minta maaf atas
apa yang berlaku.
147
00:16:30,880 --> 00:16:32,781
Bagaimana awak bertahan?
148
00:16:34,782 --> 00:16:36,414
Saya tak.
149
00:16:40,549 --> 00:16:42,817
Kita ada masalah dengan Pete.
150
00:16:47,523 --> 00:16:49,558
Saya harap ia akan
jadi lebih baik.
151
00:16:50,994 --> 00:16:52,895
Awak tahu?
152
00:16:55,864 --> 00:16:57,932
Ia takkan jadi lebih baik.
Takkan
153
00:16:57,934 --> 00:16:59,734
Pete seorang pakar bedah.
154
00:17:01,701 --> 00:17:04,234
Dia selamatkan nyawa.
155
00:17:04,236 --> 00:17:05,901
Dia mungkin boleh
selamatkan nyawa Tara.
156
00:17:05,903 --> 00:17:08,238
Dia pukul isterinya.
157
00:17:08,240 --> 00:17:11,041
- Kita perlu hentikannya.
- Bagaimana?
158
00:17:11,043 --> 00:17:12,644
Kita pisahkan mereka.
159
00:17:12,646 --> 00:17:14,179
Kita beritahu dia
bagaimana mulai sekarang.
160
00:17:14,181 --> 00:17:16,518
Apa yang berlaku jika dia
tak nak buat demikian?
161
00:17:22,092 --> 00:17:24,362
Itu bukan pilihan dia.
162
00:17:26,900 --> 00:17:29,135
Jadi apa berlaku?
163
00:17:31,774 --> 00:17:33,976
Saya bunuh dia.
164
00:17:33,978 --> 00:17:35,944
Kita bunuh dia.
165
00:17:35,946 --> 00:17:38,182
Kita tak bunuh orang.
166
00:17:39,986 --> 00:17:41,952
Ini tamadun, Rick.
167
00:17:41,954 --> 00:17:44,319
Beri amaran untuk
berhenti atau mati,
168
00:17:44,321 --> 00:17:46,688
- ini tamadun pada masa kini.
- Oh.
169
00:17:46,690 --> 00:17:49,393
Jadi apa? Jadi kita hanya
biar dia pukulnya?
170
00:17:49,395 --> 00:17:50,861
Kita biarkan dia membunuhnya?
171
00:17:50,863 --> 00:17:53,763
Tak, kita keluarkan dia
jika dia buat begitu.
172
00:17:53,765 --> 00:17:56,433
Kita buat demikian, kita
tak tahu bila dia balik
173
00:17:56,435 --> 00:17:58,201
dan apa yang dia
buat pada mereka.
174
00:17:58,203 --> 00:18:01,403
Biarkan dia pergi buatkan
tempat ini terjejas.
175
00:18:01,405 --> 00:18:04,603
Awak mahu tunggu sehingga
seseorang ada untuk jaganya?
176
00:18:04,605 --> 00:18:07,274
- Dan itu jika kita bernasib baik.
- Kita tak ...
177
00:18:07,276 --> 00:18:10,376
menguruskan sesiapa.
178
00:18:10,378 --> 00:18:13,308
Jangan pernah cadangkan
itu sekali lagi.
179
00:18:15,245 --> 00:18:17,577
Fikiran bukan di sini.
180
00:18:17,579 --> 00:18:21,047
Orang mati sekarang, Deanna.
Mereka pasti.
181
00:18:22,719 --> 00:18:27,021
Masa-masa seperti ini awak boleh
buat keputusan siapa dan bila.
182
00:18:27,023 --> 00:18:29,090
Atau ia boleh
diputuskan untuk awak.
183
00:18:30,527 --> 00:18:32,530
Dah sebenarnya.
184
00:18:34,598 --> 00:18:37,098
Saya tak akan bunuh awak.
185
00:18:38,402 --> 00:18:40,906
Saya hanya akan hantar
awak dari sini.
186
00:18:51,218 --> 00:18:52,852
Masuk tepat ke kepalanya.
187
00:18:52,854 --> 00:18:55,355
Boleh jadi itu dia.
188
00:19:06,801 --> 00:19:08,671
Belakang kepala.
189
00:19:16,144 --> 00:19:18,413
Dia buru mereka.
190
00:19:39,933 --> 00:19:42,367
Carl.
191
00:19:42,369 --> 00:19:45,204
Saya tahu awak mengikuti saya.
192
00:19:45,206 --> 00:19:47,406
Sekali lagi.
193
00:19:47,408 --> 00:19:49,811
Dan awak ikut jalan yang salah.
194
00:19:49,813 --> 00:19:52,017
Awak tahu?
195
00:19:52,019 --> 00:19:53,687
Awak sangat bising.
196
00:19:57,023 --> 00:19:59,530
Boleh awak balik?
197
00:19:59,532 --> 00:20:01,802
Secara jujur, awak
takutkan saya.
198
00:20:01,804 --> 00:20:04,603
Awak tak perlu menyelinap
keluar seorang diri.
199
00:20:04,605 --> 00:20:07,505
Dua orang baru saja mati.
200
00:20:07,507 --> 00:20:08,975
Oh, tolong.
201
00:20:10,713 --> 00:20:13,650
Manusia selalu mati.
Awak tahu itu.
202
00:20:15,119 --> 00:20:16,452
Kita perlu balik.
203
00:20:16,454 --> 00:20:18,087
Kenapa?
204
00:20:20,024 --> 00:20:22,392
Apa yang awak buat kat
luar sini sebenarnya?
205
00:20:24,829 --> 00:20:26,396
Perkara yang sama seperti awak.
206
00:21:39,101 --> 00:21:42,233
Nicholas, jangan
cakap, hanya dengar.
207
00:21:43,535 --> 00:21:45,670
Empat orang yang mati
dalam pelarian itu,
208
00:21:45,672 --> 00:21:47,472
itu punca awak.
209
00:21:47,474 --> 00:21:51,236
Dan Noah, itu punca awak juga.
210
00:21:52,343 --> 00:21:56,014
Lima nyawa, awak perlu bawa itu.
211
00:21:57,583 --> 00:22:01,219
Orang seperti awak
sepatutnya mati,
212
00:22:01,221 --> 00:22:03,555
tapi dinding ini ada
tepat pada masanya,
213
00:22:03,557 --> 00:22:05,424
jadi awak tak mati.
214
00:22:08,078 --> 00:22:11,160
Awak tak boleh pergi
ke luar dinding lagi.
215
00:22:11,162 --> 00:22:14,529
Bukan sendiri, bukan
dengan orang lain.
216
00:22:16,099 --> 00:22:17,399
Dan itulah bagaimana
awak akan terus hidup.
217
00:22:17,401 --> 00:22:19,935
Awak fikir awak siapa?
218
00:22:19,937 --> 00:22:23,404
Saya seseorang yang tahu
siapa sebenarnya awak.
219
00:22:25,107 --> 00:22:28,210
Saya tahu apa yang awak buat.
220
00:22:28,212 --> 00:22:30,012
Dan itu tak akan berlaku lagi.
221
00:22:30,014 --> 00:22:32,213
Saya telah lindungi tempat ini,
222
00:22:32,215 --> 00:22:34,950
Bantu meningkatkannya.
Awak baru sampai di sini.
223
00:22:36,652 --> 00:22:38,785
Jangan lupa apa yang saya kata.
224
00:22:39,986 --> 00:22:41,455
Awak ugut saya?
225
00:22:41,457 --> 00:22:44,862
Tak.
226
00:22:44,864 --> 00:22:46,698
Saya selamatkan awak.
227
00:23:08,997 --> 00:23:11,366
Kita sepatutnya
berada di luar sini.
228
00:23:13,070 --> 00:23:15,037
Kita sepatutnya
merasa seperti ini.
229
00:23:17,909 --> 00:23:19,812
Saya tak mahu lupa.
230
00:23:23,685 --> 00:23:27,421
Dan berlari buat saya
rasa lebih baik.
231
00:23:29,390 --> 00:23:31,661
Saya tak boleh lupa.
232
00:23:31,663 --> 00:23:34,230
Saya bermimpi mengenainya.
233
00:23:34,232 --> 00:23:37,665
Berada dalam hutan
dengan mereka.
234
00:23:41,408 --> 00:23:43,408
Saya juga.
235
00:23:47,748 --> 00:23:50,986
Ron seorang lelaki yang baik.
236
00:23:50,988 --> 00:23:52,887
Ya.
237
00:23:54,289 --> 00:23:56,623
Dia tahu awak datang sini?
238
00:23:56,625 --> 00:23:58,125
Tak, saya..
239
00:23:58,127 --> 00:24:00,226
dia tak akan faham.
240
00:24:05,163 --> 00:24:08,266
Saya takutkan awak?
241
00:24:08,268 --> 00:24:10,366
Saya tak tahu. Awak hanya..
242
00:24:14,341 --> 00:24:16,009
Hebat pisau.
243
00:24:17,779 --> 00:24:19,648
Ini kepunyaan ibu saya.
244
00:24:23,020 --> 00:24:25,283
Apa berlaku pada awak
245
00:24:25,285 --> 00:24:27,317
sebelum awak sampai di sana?
246
00:24:29,721 --> 00:24:31,386
Apa ia penting?
247
00:24:31,388 --> 00:24:33,785
Tak. saya tahu.
248
00:24:33,787 --> 00:24:36,956
Sesuatu yang buruk
berlaku pada saya juga.
249
00:24:45,399 --> 00:24:47,234
Kita perlu pergi.
Bunyi seperti banyak.
250
00:25:02,416 --> 00:25:05,152
Ini dunia mereka.
251
00:25:05,154 --> 00:25:07,355
Kita hanya tinggal di dalamnya.
252
00:25:32,342 --> 00:25:34,675
Hebat.
253
00:25:34,677 --> 00:25:36,607
Awak takut pada saya juga.
254
00:26:54,661 --> 00:26:56,928
Sasha.
255
00:26:58,297 --> 00:26:59,931
Pergi balik.
256
00:26:59,933 --> 00:27:01,798
Apa yang awak buat?
257
00:27:01,800 --> 00:27:04,364
Saya dah muak dengan ini.
258
00:27:04,366 --> 00:27:06,700
Jadi awak hanya akan
bunuh semua dari mereka?
259
00:27:06,702 --> 00:27:08,302
Ya.
260
00:27:23,282 --> 00:27:24,982
Kita mesti keluar dari sini. I>
261
00:27:24,984 --> 00:27:26,883
Awak pergi, saya tak.
262
00:27:48,747 --> 00:27:50,588
- Saya tak perlukan bantuan awak.
- Ini bukan untuk awak.
263
00:28:34,105 --> 00:28:37,473
Saya memilikinya.
264
00:28:37,475 --> 00:28:38,909
Tak perlukan bantuan awak.
265
00:28:48,719 --> 00:28:50,319
Saya suruh awak pergi.
266
00:28:57,964 --> 00:29:00,263
Awak...
267
00:29:00,265 --> 00:29:03,098
awak tak boleh buat apa-apa.
268
00:29:03,100 --> 00:29:05,402
Ia berhasil untuk awak.
269
00:29:05,404 --> 00:29:07,172
Awak lihat itu?
270
00:29:09,710 --> 00:29:11,843
Awak tak boleh bantu saya.
271
00:29:12,845 --> 00:29:14,315
Tak ada siapa..
272
00:29:26,262 --> 00:29:28,264
Noah.
273
00:29:30,334 --> 00:29:32,537
Saya dah kata dia
tak akan bertahan.
274
00:30:39,990 --> 00:30:42,458
Siapa yang buat ini
bunuh apa yang tinggal.
275
00:30:46,600 --> 00:30:48,399
Ini baru berlaku.
276
00:31:38,835 --> 00:31:41,305
Dia diikat.
277
00:31:41,307 --> 00:31:43,842
Dan mereka makan dia.
278
00:31:45,911 --> 00:31:48,114
Koyak dirinya.
279
00:31:50,685 --> 00:31:52,618
Ini baru berlaku?
280
00:31:54,453 --> 00:31:56,321
Ya.
281
00:31:59,124 --> 00:32:01,090
Bagaimana ini berlaku?
282
00:32:25,317 --> 00:32:27,684
Jessie.
283
00:32:27,686 --> 00:32:29,522
Hei.
284
00:32:32,594 --> 00:32:34,696
Saya tak mahu Ron dan Sam
tahu tentang mereka.
285
00:32:34,698 --> 00:32:37,634
Rahsia awak selamat.
286
00:32:42,308 --> 00:32:45,409
Noah budak yang baik.
287
00:32:49,780 --> 00:32:53,450
Tapi Tara, dia.. keadaan
dia akan baik adanya Pete.
288
00:32:53,452 --> 00:32:55,450
Dia pukul awak.
289
00:32:58,619 --> 00:33:00,552
Dia cederakan awak.
290
00:33:03,155 --> 00:33:04,456
Dia perlu dihentikan.
291
00:33:11,032 --> 00:33:13,165
- Ia akan.
- Bagaimana?
292
00:33:15,036 --> 00:33:16,673
Ada beberapa perkara dalam
kehidupan yang berlaku.
293
00:33:16,675 --> 00:33:18,674
Saya tak peduli.
294
00:33:21,044 --> 00:33:24,814
Lihat, dia seperti ini sebelumnya
dan dia dapat bantuan.
295
00:33:24,816 --> 00:33:26,816
Saya bantunya
296
00:33:26,818 --> 00:33:28,553
dan perkara-perkara yang baik.
297
00:33:31,323 --> 00:33:32,890
Saya boleh perbaikinya.
298
00:33:32,892 --> 00:33:35,894
Tak, awak tak boleh.
Tapi saya boleh.
299
00:33:37,663 --> 00:33:39,698
Tak, apa.. apa yang
boleh awak buat?
300
00:33:39,700 --> 00:33:41,620
Apa yang awak nak buat? Awak akan
masukkannya ke dalam penjara?
301
00:33:44,234 --> 00:33:46,037
Awak hanya akan
burukkan lagi keadaan.
302
00:33:46,039 --> 00:33:50,774
Jika ia lebih teruk, itu
bermakna dia akan bunuh awak.
303
00:33:50,776 --> 00:33:52,376
Itulah apa yang akan datang.
304
00:33:52,378 --> 00:33:55,011
Dan saya tak akan
biarkan itu berlaku.
305
00:34:00,149 --> 00:34:01,851
Kenapa awak ambil berat?
306
00:34:09,354 --> 00:34:11,520
Kenapa ia penting untuk awak?
307
00:34:14,291 --> 00:34:16,093
Sekarang? Awak telah berjaya.
308
00:34:16,095 --> 00:34:18,460
Awak ada rumah untuk
anak-anak awak.
309
00:34:20,562 --> 00:34:22,197
Rick, apa yang awak buat?
310
00:34:22,199 --> 00:34:23,934
Saya cuba untuk membantu.
311
00:34:23,936 --> 00:34:25,602
Saya tak tahu itu.
312
00:34:29,107 --> 00:34:31,109
Saya dah kahwin.
313
00:34:34,546 --> 00:34:38,051
Okey? Saya boleh jaga
diri saya sendiri.
314
00:34:38,053 --> 00:34:40,719
Kita perlu jaga
diri kita sendiri.
315
00:35:42,115 --> 00:35:43,850
Apa yang awak buat?
316
00:35:45,586 --> 00:35:48,488
Awak tahu Sam meminta pistol?
317
00:35:48,490 --> 00:35:50,192
Untuk melindungi awak.
318
00:35:54,596 --> 00:35:56,332
Awak tak sepatutnya
berada di sini.
319
00:35:56,334 --> 00:35:58,833
Jessie, di sini, awak
tak boleh melihatnya,
320
00:35:58,835 --> 00:36:00,368
tapi ia sama saja.
321
00:36:00,370 --> 00:36:02,337
Ia sama seperti di luar sana.
322
00:36:02,339 --> 00:36:04,606
Ada makanan dan bumbung
atas kepala kita,
323
00:36:04,608 --> 00:36:07,242
tapi awak tak boleh
jika hanya hidup.
324
00:36:07,244 --> 00:36:10,978
Awak tak boleh letakkan dia
di luar ataupun jauh, Jessie.
325
00:36:10,980 --> 00:36:14,482
Jika awak tak
melawan, awak mati.
326
00:36:18,587 --> 00:36:21,357
Dan...
327
00:36:21,359 --> 00:36:24,194
dan saya tak mahu awak mati.
328
00:36:27,829 --> 00:36:30,030
Saya boleh.. Saya
boleh tolong awak.
329
00:36:30,032 --> 00:36:33,701
Saya boleh buat awak
dan anak awak selamat.
330
00:36:36,538 --> 00:36:38,971
Saya boleh.
331
00:36:41,810 --> 00:36:44,612
Apa yang awak perlu
buat adalah kata ya.
332
00:36:53,658 --> 00:36:56,060
Awak akan buat ini
untuk orang lain?
333
00:37:00,066 --> 00:37:02,568
Awak akan buat ini
untuk sesiapa saja?
334
00:37:12,615 --> 00:37:14,916
Tak. Tak.
335
00:37:20,592 --> 00:37:22,860
Ya.
336
00:37:25,933 --> 00:37:28,000
Rick.
337
00:37:30,036 --> 00:37:31,770
Apa awak buat di sini?
338
00:37:34,542 --> 00:37:36,009
Pete.
339
00:37:36,011 --> 00:37:39,079
Apa awak buat di sini?
340
00:37:42,117 --> 00:37:45,584
- Dengar.
- Saya mahu awak keluar, Rick.
341
00:37:48,954 --> 00:37:50,388
Tak.
342
00:37:55,264 --> 00:37:57,732
Maafkan saya?
343
00:38:01,100 --> 00:38:02,766
Awak perlu keluar.
344
00:38:05,103 --> 00:38:06,972
Apa yang awak cakap ni?
345
00:38:08,409 --> 00:38:09,877
Keluar, Pete.
346
00:38:12,380 --> 00:38:14,747
Apa yang awak dah
bincang satu sama lain?
347
00:38:14,749 --> 00:38:16,919
Huh?
348
00:38:16,921 --> 00:38:19,455
Apa yang awak buat ?!
349
00:38:19,457 --> 00:38:21,356
Pete, awak dan saya
akan keluar sekarang.
350
00:38:21,358 --> 00:38:23,625
Awak datang ke rumah saya...
351
00:38:23,627 --> 00:38:26,196
Pete, awak dan saya keluar.
352
00:38:26,198 --> 00:38:27,763
Awak keluar sekarang.
353
00:38:27,765 --> 00:38:30,066
Awak fikir awak ada
undang-undang?
354
00:38:30,068 --> 00:38:33,103
Awak fikir awak mahu
berkata-kata di sini?
355
00:38:33,105 --> 00:38:35,436
- Berundur.
- Awak fikir awak siapa?
356
00:38:35,438 --> 00:38:37,402
Seseorang yang cuba
tak bunuh awak.
357
00:38:37,404 --> 00:38:38,638
Tak!
358
00:38:39,841 --> 00:38:41,840
Awak berhenti sekarang!
359
00:38:43,842 --> 00:38:45,741
Datang ke rumah saya?!
360
00:38:45,743 --> 00:38:47,844
- Pete, berhenti!
- Ini rumah saya!
361
00:38:47,846 --> 00:38:49,480
Pete, berhenti!
362
00:38:53,155 --> 00:38:55,354
Tak! Berhenti!
363
00:39:21,459 --> 00:39:22,924
Deanna!
364
00:39:48,619 --> 00:39:49,986
Ah!
365
00:39:59,597 --> 00:40:01,569
Ayah, pergi!
366
00:40:19,696 --> 00:40:21,496
Berhenti!
367
00:40:21,498 --> 00:40:23,598
Berhenti sekarang.
368
00:40:25,902 --> 00:40:28,369
Awak sentuh mereka lagi
dan saya akan bunuh awak.
369
00:40:28,371 --> 00:40:30,638
Sial, Rick! Saya kata berhenti.
370
00:40:32,422 --> 00:40:34,212
Atau apa?
371
00:40:35,850 --> 00:40:38,184
Awak akan tendang saya keluar?
372
00:40:39,555 --> 00:40:41,358
Turunkan senjata, Rick.
373
00:40:48,833 --> 00:40:51,071
Awak masih tak faham.
374
00:40:52,809 --> 00:40:55,173
Jangan seorang pun dari
awak buat sesuatu!
375
00:41:00,275 --> 00:41:03,311
Kita tahu apa yang
perlu kita buat.
376
00:41:05,979 --> 00:41:07,878
Kita orang yang masih tinggal.
377
00:41:13,149 --> 00:41:18,185
Awak, awak hanya duduk dan
merancang dan teragak-agak.
378
00:41:19,555 --> 00:41:22,224
Awak berpura-pura seperti
awak tahu padahal tak.
379
00:41:27,198 --> 00:41:30,669
Awak ingin perkara yang
tak ada pada mereka. i>
380
00:41:30,671 --> 00:41:32,471
Awak mahu hidup?
381
00:41:33,973 --> 00:41:36,441
Awak mahu tempat ini i>
untuk kekal berdiri? I>
382
00:41:38,244 --> 00:41:40,344
Cara awak jalankan
ini dah berakhir.
383
00:41:42,180 --> 00:41:45,682
Perkara tak dapat lebih baik
kerana awak.. awak mahu mereka.
384
00:41:46,817 --> 00:41:49,755
Mulai sekarang, kita perlu hidup
385
00:41:49,757 --> 00:41:53,159
di dunia sebenar.
386
00:41:53,161 --> 00:41:56,991
Kita perlu kawal apa
yang tinggal di sini.
387
00:41:58,027 --> 00:41:59,863
Tak pernah jelas kepada saya
388
00:41:59,865 --> 00:42:02,000
berbanding dengan sekarang.
389
00:42:02,002 --> 00:42:04,267
Saya? Saya? Awak..
390
00:42:04,269 --> 00:42:06,935
Maksud awak.. maksud awak saya?
391
00:42:09,556 --> 00:42:12,815
Cara awak akan
memusnahkan tempat ini.
392
00:42:13,303 --> 00:42:14,862
Ia akan buat orang terbunuh.
393
00:42:14,982 --> 00:42:17,469
Ia telah buat orang terbunuh.
394
00:42:17,883 --> 00:42:20,880
Dan saya tak akan berdiri
saja dan biarkan ia berlaku.
395
00:42:21,708 --> 00:42:24,315
Jika awak tak
melawan, awak mati.
396
00:42:24,632 --> 00:42:26,825
Saya tak akan berdiri saja..
397
00:42:28,577 --> 00:42:39,545
Subtitle by: eydakamal27342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.