Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,246 --> 00:00:40,250
DIGITALLY RESTORED IN 2015
2
00:00:54,013 --> 00:00:55,013
THE SILENCE
3
00:02:34,030 --> 00:02:36,199
What does that mean?
4
00:02:37,325 --> 00:02:39,118
I don't know.
5
00:09:16,307 --> 00:09:19,727
- What are you looking at?
- Your feet.
6
00:09:20,519 --> 00:09:21,854
Why?
7
00:09:22,063 --> 00:09:25,316
They walk you around all the time,
all by themselves.
8
00:09:33,449 --> 00:09:35,993
Hadn't we better try
to get hold of a doctor?
9
00:09:38,454 --> 00:09:41,123
Are you cold?
- A little.
10
00:09:41,666 --> 00:09:43,501
The heat's awful.
11
00:09:43,584 --> 00:09:46,879
If I can rest now, we can leave tomorrow
and be home by Monday.
12
00:09:46,963 --> 00:09:48,381
Thank goodness for that.
13
00:09:48,965 --> 00:09:50,508
I know you're glad.
14
00:09:53,761 --> 00:09:55,721
Is it stuffy in here?
15
00:09:55,805 --> 00:09:56,805
So-so.
16
00:09:58,224 --> 00:09:59,850
Open the window, then.
17
00:10:07,066 --> 00:10:09,986
- May I shut the door?
- Of course.
18
00:10:48,274 --> 00:10:49,525
Johan.
19
00:10:50,359 --> 00:10:52,445
Come here and scrub my back.
20
00:10:52,528 --> 00:10:53,946
I'm coming.
21
00:11:29,482 --> 00:11:30,691
That'll do.
22
00:11:32,777 --> 00:11:34,528
Go wait in the other room.
23
00:11:38,699 --> 00:11:40,326
We're going to take a nap.
24
00:12:11,732 --> 00:12:13,567
Take off your shirt and trousers.
25
00:12:36,549 --> 00:12:37,967
Come here.
26
00:17:07,653 --> 00:17:08,862
Yes?
27
00:18:46,627 --> 00:18:47,836
Hand.
28
00:21:24,242 --> 00:21:25,577
Mommy.
29
00:21:34,461 --> 00:21:37,756
Johan, do be quiet.
30
00:21:37,839 --> 00:21:39,925
I told you I want to sleep.
31
00:24:35,016 --> 00:24:36,226
Good day.
32
00:30:01,259 --> 00:30:03,303
You're quite tan.
33
00:30:06,514 --> 00:30:08,224
I'm going out.
34
00:30:08,308 --> 00:30:09,517
Wait.
35
00:30:13,271 --> 00:30:14,939
What is it?
36
00:30:15,023 --> 00:30:16,274
Nothing.
37
00:30:17,859 --> 00:30:19,277
All right.
38
00:30:43,510 --> 00:30:47,222
This is humiliating. I won't stand for it.
39
00:30:54,479 --> 00:30:56,523
I must keep my head.
40
00:30:59,234 --> 00:31:01,736
I'm known as a level-headed person.
41
00:31:04,989 --> 00:31:08,409
Dear God, please let me die at home!
42
00:31:22,465 --> 00:31:24,217
That's better.
43
00:31:26,427 --> 00:31:31,349
I must try and eat something.
My stomach feels empty.
44
00:31:32,934 --> 00:31:37,313
How stupid of me
to drink on an empty stomach.
45
00:33:24,629 --> 00:33:25,838
Thank you.
46
00:35:40,723 --> 00:35:42,350
Are you hungry?
47
00:35:43,976 --> 00:35:46,813
You're welcome to have some of my food.
48
00:36:00,493 --> 00:36:02,119
Are you homesick?
49
00:36:03,538 --> 00:36:05,248
We'll be home on Monday.
50
00:36:05,998 --> 00:36:09,085
- May I go to Granny's then?
- Right away.
51
00:36:11,212 --> 00:36:15,424
- How long will I stay there?
- All summer and next winter, too.
52
00:36:15,883 --> 00:36:18,469
You'll go to school there.
53
00:36:19,929 --> 00:36:21,848
Will Mommy come visit me?
54
00:36:21,931 --> 00:36:23,349
Sure.
55
00:36:23,432 --> 00:36:24,851
And Papa?
56
00:36:24,934 --> 00:36:27,478
If he has the time.
57
00:36:27,562 --> 00:36:29,772
But he's a busy man.
58
00:36:30,565 --> 00:36:31,983
That's true.
59
00:36:33,276 --> 00:36:36,279
But there are other nice things. Horses โ
60
00:36:36,362 --> 00:36:39,615
I'm pretty scared of horses.
61
00:36:39,699 --> 00:36:41,492
Is that so?
62
00:36:43,911 --> 00:36:46,080
Well, there are rabbits.
63
00:36:46,163 --> 00:36:48,624
And you can go sailing with Uncle Persson.
64
00:36:49,083 --> 00:36:51,627
The water's lovely and green
65
00:36:51,711 --> 00:36:54,463
and so clear you can see the bottom.
66
00:37:03,890 --> 00:37:05,808
Cheer up.
67
00:37:07,226 --> 00:37:09,103
Will you be there?
68
00:37:10,938 --> 00:37:13,274
You can go fishing.
69
00:37:14,150 --> 00:37:15,359
What do you catch?
70
00:37:15,985 --> 00:37:17,194
Perch.
71
00:37:18,112 --> 00:37:19,780
And sometimes dace.
72
00:37:23,701 --> 00:37:26,787
I've had enough. Thank you.
73
00:37:27,622 --> 00:37:29,874
Leave the door open please.
74
00:37:31,292 --> 00:37:33,794
I'll draw you a nice picture, if you like.
75
00:37:42,386 --> 00:37:45,765
Don't worry. Mommy will be back soon.
76
00:37:46,724 --> 00:37:48,309
And I'm here.
77
00:47:25,093 --> 00:47:26,970
Are you feeling better?
78
00:47:27,054 --> 00:47:28,722
That's good.
79
00:49:07,946 --> 00:49:11,366
- What are you doing?
- Working, as you can see.
80
00:49:13,160 --> 00:49:16,913
Then mind your own business
and don't spy on me.
81
00:49:25,047 --> 00:49:28,050
To think that I've been afraid of you.
82
00:51:48,315 --> 00:51:49,733
When are we going home?
83
00:51:51,777 --> 00:51:53,195
This evening perhaps.
84
00:51:54,696 --> 00:51:56,323
Is Ester going with us?
85
00:51:57,491 --> 00:51:58,909
I don't know.
86
00:52:13,590 --> 00:52:15,592
What's this town called?
87
00:52:17,135 --> 00:52:18,553
Timoka, I think.
88
00:52:52,379 --> 00:52:53,797
What is that?
89
00:52:54,506 --> 00:52:55,882
"Music"?
90
00:53:32,335 --> 00:53:36,047
Can you give Johan some cigarettes?
I'm all out.
91
00:53:36,882 --> 00:53:38,633
Mine are on the desk.
92
00:53:39,593 --> 00:53:42,178
- May I take a couple?
- Sure.
93
00:53:49,352 --> 00:53:51,771
Thank you very much.
94
00:53:55,317 --> 00:53:57,944
I think the two of you
should leave tonight.
95
00:53:59,279 --> 00:54:01,489
We can't leave you like this.
96
00:54:01,573 --> 00:54:05,702
I'm not up to traveling yet.
In a few days perhaps.
97
00:54:13,293 --> 00:54:16,379
- What's that music?
- Bach.
98
00:54:23,803 --> 00:54:25,221
It's nice.
99
00:54:38,902 --> 00:54:40,820
I'm going out for a while.
100
00:54:40,904 --> 00:54:43,198
I can't stand the heat in here.
101
00:54:55,752 --> 00:54:57,003
I'll be back soon.
102
00:54:58,213 --> 00:55:00,090
Why don't you read to Ester?
103
00:55:00,173 --> 00:55:02,842
Go while your conscience lets you.
104
00:55:21,319 --> 00:55:25,615
Johan, step outside for a while.
I want to talk to Anna alone.
105
00:55:26,282 --> 00:55:29,452
- Aren't I going to read to you?
- Later.
106
00:55:32,706 --> 00:55:35,750
I'll go out in the hallway.
107
00:55:35,834 --> 00:55:37,377
Don't go too far.
108
00:55:55,645 --> 00:55:57,480
Where have you been?
109
00:55:57,564 --> 00:55:59,149
Out for a walk.
110
00:56:02,277 --> 00:56:03,695
Where did you go?
111
00:56:03,778 --> 00:56:05,321
Oh, not far.
112
00:56:05,405 --> 00:56:07,532
That was a long walk.
113
00:56:07,615 --> 00:56:09,159
I didn't want to come back here.
114
00:56:09,242 --> 00:56:10,660
Why not?
115
00:56:11,494 --> 00:56:12,871
I didn't feel like it.
116
00:56:12,954 --> 00:56:14,414
You're lying.
117
00:56:15,123 --> 00:56:17,167
Do you want to know all the details?
118
00:56:19,669 --> 00:56:21,671
Just answer my questions.
119
00:56:21,755 --> 00:56:25,759
Remember that winter ten years ago
when we stayed with Father in Lyons?
120
00:56:27,093 --> 00:56:29,095
I had been out with Claude.
121
00:56:33,266 --> 00:56:36,519
You interrogated me that time, too.
122
00:56:36,603 --> 00:56:40,815
Said you'd tell Father
if I didn't tell you everything.
123
00:56:40,899 --> 00:56:42,358
In detail.
124
00:56:48,948 --> 00:56:52,535
I went to the cinema
and sat in a box at the back.
125
00:56:53,912 --> 00:56:57,457
A man and a woman
made love right in front of me.
126
00:56:58,166 --> 00:57:00,001
When they were finished, they left.
127
00:57:01,878 --> 00:57:04,422
A man came in, someone I'd met at the bar.
128
00:57:05,340 --> 00:57:08,259
He sat down next to me
and started stroking my thighs.
129
00:57:10,011 --> 00:57:12,639
Then we had intercourse on the floor.
130
00:57:13,264 --> 00:57:15,600
That's how my dress got dirty.
131
00:57:21,648 --> 00:57:23,233
Is that true?
132
00:57:24,567 --> 00:57:26,194
Why would I lie?
133
00:57:29,197 --> 00:57:32,075
Right. Why would you?
134
00:57:33,326 --> 00:57:35,662
It so happens that I was lying.
135
00:57:35,745 --> 00:57:37,330
It doesn't matter.
136
00:57:40,458 --> 00:57:42,836
I sat and watched that couple make love.
137
00:57:45,004 --> 00:57:47,632
Then I went to the bar,
138
00:57:47,715 --> 00:57:49,551
and this man left with me.
139
00:57:50,677 --> 00:57:53,513
I didn't know where to go,
so we went into a church.
140
00:57:55,014 --> 00:57:58,685
We had intercourse
in a dark corner behind some pillars.
141
00:58:00,687 --> 00:58:02,438
It was cooler there.
142
00:58:06,818 --> 00:58:08,236
I see.
143
00:58:09,863 --> 00:58:12,949
This time I'll make sure
I get my clothes off first.
144
00:58:18,997 --> 00:58:20,999
Shouldn't you go to bed?
145
00:58:45,773 --> 00:58:47,150
Sit with me.
146
00:58:48,234 --> 00:58:49,819
Here, on the edge of the bed.
147
00:58:50,737 --> 00:58:52,488
Just for a moment.
148
00:59:01,122 --> 00:59:03,041
Are you going to meet him?
149
00:59:06,461 --> 00:59:08,546
Please don't.
150
00:59:09,714 --> 00:59:11,299
Not tonight.
151
00:59:15,720 --> 00:59:17,847
It's such torment.
152
00:59:17,931 --> 00:59:19,224
Why is that?
153
00:59:20,141 --> 00:59:21,768
Because...
154
00:59:24,604 --> 00:59:26,773
I feel humiliated.
155
00:59:30,485 --> 00:59:32,779
You mustn't think I'm jealous.
156
00:59:38,409 --> 00:59:40,203
I have to go.
157
01:00:48,104 --> 01:00:49,355
No.
158
01:05:25,881 --> 01:05:28,175
You were going to read to me.
159
01:05:29,635 --> 01:05:31,554
You look strange.
160
01:05:39,770 --> 01:05:41,981
How about reading to me now?
161
01:05:42,815 --> 01:05:45,067
I'll show you my Punch and Judy instead.
162
01:06:05,838 --> 01:06:08,257
Help! I'm dying!
163
01:06:10,343 --> 01:06:11,969
What's he saying?
164
01:06:12,053 --> 01:06:13,596
I don't know.
165
01:06:13,679 --> 01:06:16,557
He's scared,
so he speaks in a funny language.
166
01:06:17,433 --> 01:06:19,560
Can't Punch sing instead?
167
01:06:19,644 --> 01:06:23,189
Yes, but not while he's still angry.
168
01:08:43,954 --> 01:08:45,831
How nice...
169
01:08:50,002 --> 01:08:53,088
How nice that we don't
understand each other.
170
01:09:13,317 --> 01:09:15,861
I wish Ester were dead.
171
01:09:37,550 --> 01:09:38,801
Ester.
172
01:09:40,386 --> 01:09:42,513
Why are you a translator?
173
01:09:43,013 --> 01:09:46,725
So that you can read books
written in a foreign language.
174
01:09:47,893 --> 01:09:49,812
Do you know the language here?
175
01:09:49,895 --> 01:09:52,231
No, but I've learned a few words.
176
01:09:54,775 --> 01:09:57,027
Don't forget to write them down for me.
177
01:09:57,570 --> 01:09:59,113
I won't.
178
01:10:04,952 --> 01:10:07,496
Why doesn't Mommy want to be with us?
179
01:10:07,580 --> 01:10:09,164
Oh, but she does.
180
01:10:09,248 --> 01:10:12,585
No, she leaves whenever she can.
181
01:10:13,544 --> 01:10:15,504
She's just gone out for a walk.
182
01:10:15,588 --> 01:10:17,214
No, she hasn't.
183
01:10:17,840 --> 01:10:19,133
She hasn't?
184
01:10:19,216 --> 01:10:22,553
She's with somebody.
They kissed and kissed.
185
01:10:22,636 --> 01:10:24,847
Then they went into a room.
186
01:10:24,930 --> 01:10:26,599
I saw them myself.
187
01:10:28,100 --> 01:10:30,019
Are you sure about that?
188
01:10:30,102 --> 01:10:31,645
I saw them.
189
01:10:46,827 --> 01:10:48,913
Have you washed properly?
190
01:10:48,996 --> 01:10:51,206
No. Do I have to?
191
01:10:54,877 --> 01:10:58,047
We were hoping to enjoy this trip.
192
01:10:58,130 --> 01:10:59,673
But instead โ
193
01:10:59,757 --> 01:11:01,634
I've had great fun.
194
01:11:09,266 --> 01:11:12,311
Mommy's the only one who may touch you,
isn't she?
195
01:11:17,775 --> 01:11:19,944
We love Mommy, you and I.
196
01:11:30,329 --> 01:11:32,998
Do you know
what "face" is in this language?
197
01:11:34,291 --> 01:11:36,251
It's najgo.
198
01:11:36,335 --> 01:11:37,836
And "hand" is kasi.
199
01:11:48,889 --> 01:11:51,600
When she's ill, she wants her own way.
200
01:11:51,684 --> 01:11:53,686
Then I'm the idiot, of course.
201
01:11:58,273 --> 01:12:00,526
"What a glutton you are," she says.
202
01:12:02,403 --> 01:12:04,822
"How fat you've gotten lately.
203
01:12:06,490 --> 01:12:08,325
You need to go on a diet."
204
01:12:17,459 --> 01:12:19,211
I like food.
205
01:12:22,172 --> 01:12:25,050
So would she if she didn't drink so much.
206
01:12:30,889 --> 01:12:32,975
I'm a good driver, though.
207
01:12:34,685 --> 01:12:36,854
Even Ester admits that much.
208
01:12:52,619 --> 01:12:54,413
Are you in there?
209
01:12:56,498 --> 01:12:58,333
What do you want?
210
01:13:01,754 --> 01:13:03,797
I need to talk to you.
211
01:13:15,976 --> 01:13:17,770
She's still there.
212
01:13:20,272 --> 01:13:21,899
She's crying.
213
01:14:04,525 --> 01:14:06,026
Where are you?
214
01:15:16,597 --> 01:15:20,058
- What have I done to deserve this?
- Nothing in particular.
215
01:15:24,021 --> 01:15:26,982
It's just that you always
harp on your principles
216
01:15:27,608 --> 01:15:30,402
and drone on
about how important everything is.
217
01:15:31,737 --> 01:15:33,780
But it's all just hot air.
218
01:15:34,531 --> 01:15:36,241
You know why?
219
01:15:38,577 --> 01:15:40,204
I'll tell you.
220
01:15:41,663 --> 01:15:44,958
Everything centers around your ego.
221
01:15:45,751 --> 01:15:49,296
You can't live without feeling superior.
That's the truth.
222
01:15:50,297 --> 01:15:54,551
Everything has to be desperately
important and meaningful
223
01:15:54,635 --> 01:15:56,470
and goodness knows what.
224
01:15:56,553 --> 01:15:58,680
How else are we to live?
225
01:15:58,764 --> 01:16:01,016
I used to think you were right.
226
01:16:01,099 --> 01:16:04,853
I tried to be like you
because I admired you.
227
01:16:06,480 --> 01:16:09,024
I didn't realize you disliked me.
228
01:16:09,107 --> 01:16:11,652
- That's not true.
- Oh, yes, it is.
229
01:16:13,237 --> 01:16:16,949
You always have.
I just never realized it before.
230
01:16:17,032 --> 01:16:18,784
- No.
- Yes.
231
01:16:20,160 --> 01:16:22,746
And in some way you're afraid of me.
232
01:16:22,829 --> 01:16:24,623
I'm not afraid of you.
233
01:16:25,958 --> 01:16:28,001
I love you.
234
01:16:28,085 --> 01:16:30,170
You always talk a lot about love.
235
01:16:30,254 --> 01:16:32,965
- You can't say โ
- What can't I say?
236
01:16:34,216 --> 01:16:36,093
That Ester feels hatred?
237
01:16:36,843 --> 01:16:39,846
That's just a silly idea of mine, right?
238
01:16:41,473 --> 01:16:45,060
You hate me, just like you hate yourself.
239
01:16:45,143 --> 01:16:46,853
Me and everything that's mine.
240
01:16:47,813 --> 01:16:50,399
You're full of hate.
- That's not true.
241
01:16:53,026 --> 01:16:55,070
With all your education
242
01:16:55,153 --> 01:16:58,907
and all the fancy books you've translated...
243
01:17:00,033 --> 01:17:02,160
can you answer me one thing?
244
01:17:07,916 --> 01:17:11,586
When Father died,
you said, "I don't want to go on living."
245
01:17:14,548 --> 01:17:16,633
So, why are you still around?
246
01:17:19,344 --> 01:17:21,138
Is it for my sake?
247
01:17:22,347 --> 01:17:23,765
For Johan's?
248
01:17:25,350 --> 01:17:27,352
For your work perhaps?
249
01:17:29,187 --> 01:17:31,231
Or for no reason in particular?
250
01:17:34,401 --> 01:17:38,280
It's not like you say.
I'm sure you've got it all wrong.
251
01:17:38,363 --> 01:17:40,991
Don't use that tone of voice!
252
01:17:43,368 --> 01:17:46,038
Get out! Leave me alone!
253
01:17:49,583 --> 01:17:51,168
Poor Anna.
254
01:17:52,669 --> 01:17:54,629
Why don't you shut up?
255
01:18:03,263 --> 01:18:05,307
Poor Anna.
256
01:23:34,260 --> 01:23:37,097
Johan and I are going across the street
for a bite to eat.
257
01:23:39,891 --> 01:23:42,477
We're leaving on the 2:00 train.
258
01:23:46,106 --> 01:23:48,066
This heat is awful.
259
01:23:55,115 --> 01:23:56,533
Good-bye.
260
01:23:58,326 --> 01:24:00,036
I'll be back soon.
261
01:24:00,120 --> 01:24:01,454
Good-bye.
262
01:24:28,898 --> 01:24:31,109
Give me my writing things.
263
01:24:49,919 --> 01:24:52,046
TO JOHAN
264
01:24:59,387 --> 01:25:01,598
WORDS IN A FOREIGN...
265
01:26:05,995 --> 01:26:09,833
She's been gone an hour,
and she took the boy with her.
266
01:26:31,479 --> 01:26:33,231
Erectile tissue.
267
01:26:37,026 --> 01:26:40,196
It's all a matter
of erections and secretions.
268
01:26:46,119 --> 01:26:49,289
A confession before extreme unction.
269
01:26:49,372 --> 01:26:51,708
Semen smells nasty to me.
270
01:26:53,209 --> 01:26:55,712
I have a very keen sense of smell,
271
01:26:56,296 --> 01:27:00,008
and I stank like a rotten fish
when I was fertilized.
272
01:27:09,392 --> 01:27:11,060
It's optional.
273
01:27:24,991 --> 01:27:27,827
I didn't want to accept my wretched role.
274
01:27:31,664 --> 01:27:34,083
But now it's too damn lonely.
275
01:27:37,045 --> 01:27:39,213
We try out attitudes
276
01:27:39,964 --> 01:27:42,300
and find them all worthless.
277
01:27:44,344 --> 01:27:46,429
The forces are too strong.
278
01:27:49,599 --> 01:27:51,267
I mean the forces...
279
01:27:52,894 --> 01:27:54,771
the horrible forces.
280
01:27:59,442 --> 01:28:01,569
You need to watch your step
281
01:28:02,111 --> 01:28:04,447
among all the ghosts and memories.
282
01:28:15,833 --> 01:28:17,043
All this talk...
283
01:28:20,129 --> 01:28:23,424
There's no need to discuss loneliness.
284
01:28:24,175 --> 01:28:26,094
It's a waste of time.
285
01:28:28,513 --> 01:28:30,682
Give me my writing things.
286
01:28:49,200 --> 01:28:51,995
I'm feeling much better now,
let me tell you.
287
01:28:55,164 --> 01:28:57,667
Do you know what my condition is called?
288
01:28:58,710 --> 01:29:00,128
Euphoria.
289
01:29:00,670 --> 01:29:05,883
It was the same with Father.
He would laugh and joke.
290
01:29:09,554 --> 01:29:11,431
Then he looked at me.
291
01:29:12,515 --> 01:29:15,184
"Now it's eternity, Ester," he said.
292
01:29:17,311 --> 01:29:18,938
He was so kind.
293
01:29:21,566 --> 01:29:23,901
Though he was such a big, heavy man.
294
01:29:24,986 --> 01:29:27,196
He weighed nearly 440 pounds.
295
01:29:28,614 --> 01:29:31,743
I wish I'd seen the men
who had to lift his coffin.
296
01:29:33,286 --> 01:29:34,996
I'm so tired.
297
01:30:14,368 --> 01:30:17,330
No, I don't want to die like this.
298
01:30:19,540 --> 01:30:21,626
I don't want to suffocate.
299
01:30:21,709 --> 01:30:25,046
Oh, that was horrible. Now I'm frightened.
300
01:30:25,129 --> 01:30:26,923
That scared me.
301
01:30:28,341 --> 01:30:30,259
That mustn't happen again.
302
01:30:40,269 --> 01:30:44,690
Where's the doctor? Must I die all alone?
303
01:31:02,458 --> 01:31:03,584
Mother.
304
01:31:04,335 --> 01:31:06,003
I'm ill.
305
01:31:06,629 --> 01:31:10,383
Mother, come and help me.
306
01:31:12,468 --> 01:31:14,137
I'm so frightened.
307
01:31:20,184 --> 01:31:22,019
I don't want to die.
308
01:31:55,511 --> 01:31:57,388
Don't be afraid.
309
01:31:58,347 --> 01:32:00,099
I'm not going to die.
310
01:32:10,985 --> 01:32:12,945
I'm pulling myself together.
311
01:32:13,988 --> 01:32:15,281
I see.
312
01:32:17,825 --> 01:32:21,120
I've written you a letter,
just like I promised.
313
01:32:23,206 --> 01:32:24,874
It's on the floor...
314
01:32:26,167 --> 01:32:27,877
if you can find it.
315
01:32:36,886 --> 01:32:38,554
It's important.
316
01:32:39,680 --> 01:32:41,474
You'll understand.
317
01:32:41,557 --> 01:32:43,809
We have to hurry.
The train leaves in an hour.
318
01:32:45,436 --> 01:32:46,979
Don't be afraid.
319
01:32:49,440 --> 01:32:51,150
Don't be afraid.
320
01:32:51,234 --> 01:32:53,402
Hurry up, Johan. Do you hear?
321
01:33:11,254 --> 01:33:13,422
It's just as well you're leaving.
322
01:33:14,799 --> 01:33:16,926
I didn't ask for your opinion.
323
01:34:37,340 --> 01:34:38,758
What's that?
324
01:34:39,508 --> 01:34:41,635
Ester wrote me a letter.
325
01:34:41,719 --> 01:34:43,721
A letter? Let me see.
326
01:34:48,184 --> 01:34:51,270
"To Johan. Words in a foreign language."
327
01:34:54,940 --> 01:34:56,692
Nice of her.
20372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.