All language subtitles for The.Silence.1963.SWEDISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,246 --> 00:00:40,250 DIGITALLY RESTORED IN 2015 2 00:00:54,013 --> 00:00:55,013 THE SILENCE 3 00:02:34,030 --> 00:02:36,199 What does that mean? 4 00:02:37,325 --> 00:02:39,118 I don't know. 5 00:09:16,307 --> 00:09:19,727 - What are you looking at? - Your feet. 6 00:09:20,519 --> 00:09:21,854 Why? 7 00:09:22,063 --> 00:09:25,316 They walk you around all the time, all by themselves. 8 00:09:33,449 --> 00:09:35,993 Hadn't we better try to get hold of a doctor? 9 00:09:38,454 --> 00:09:41,123 Are you cold? - A little. 10 00:09:41,666 --> 00:09:43,501 The heat's awful. 11 00:09:43,584 --> 00:09:46,879 If I can rest now, we can leave tomorrow and be home by Monday. 12 00:09:46,963 --> 00:09:48,381 Thank goodness for that. 13 00:09:48,965 --> 00:09:50,508 I know you're glad. 14 00:09:53,761 --> 00:09:55,721 Is it stuffy in here? 15 00:09:55,805 --> 00:09:56,805 So-so. 16 00:09:58,224 --> 00:09:59,850 Open the window, then. 17 00:10:07,066 --> 00:10:09,986 - May I shut the door? - Of course. 18 00:10:48,274 --> 00:10:49,525 Johan. 19 00:10:50,359 --> 00:10:52,445 Come here and scrub my back. 20 00:10:52,528 --> 00:10:53,946 I'm coming. 21 00:11:29,482 --> 00:11:30,691 That'll do. 22 00:11:32,777 --> 00:11:34,528 Go wait in the other room. 23 00:11:38,699 --> 00:11:40,326 We're going to take a nap. 24 00:12:11,732 --> 00:12:13,567 Take off your shirt and trousers. 25 00:12:36,549 --> 00:12:37,967 Come here. 26 00:17:07,653 --> 00:17:08,862 Yes? 27 00:18:46,627 --> 00:18:47,836 Hand. 28 00:21:24,242 --> 00:21:25,577 Mommy. 29 00:21:34,461 --> 00:21:37,756 Johan, do be quiet. 30 00:21:37,839 --> 00:21:39,925 I told you I want to sleep. 31 00:24:35,016 --> 00:24:36,226 Good day. 32 00:30:01,259 --> 00:30:03,303 You're quite tan. 33 00:30:06,514 --> 00:30:08,224 I'm going out. 34 00:30:08,308 --> 00:30:09,517 Wait. 35 00:30:13,271 --> 00:30:14,939 What is it? 36 00:30:15,023 --> 00:30:16,274 Nothing. 37 00:30:17,859 --> 00:30:19,277 All right. 38 00:30:43,510 --> 00:30:47,222 This is humiliating. I won't stand for it. 39 00:30:54,479 --> 00:30:56,523 I must keep my head. 40 00:30:59,234 --> 00:31:01,736 I'm known as a level-headed person. 41 00:31:04,989 --> 00:31:08,409 Dear God, please let me die at home! 42 00:31:22,465 --> 00:31:24,217 That's better. 43 00:31:26,427 --> 00:31:31,349 I must try and eat something. My stomach feels empty. 44 00:31:32,934 --> 00:31:37,313 How stupid of me to drink on an empty stomach. 45 00:33:24,629 --> 00:33:25,838 Thank you. 46 00:35:40,723 --> 00:35:42,350 Are you hungry? 47 00:35:43,976 --> 00:35:46,813 You're welcome to have some of my food. 48 00:36:00,493 --> 00:36:02,119 Are you homesick? 49 00:36:03,538 --> 00:36:05,248 We'll be home on Monday. 50 00:36:05,998 --> 00:36:09,085 - May I go to Granny's then? - Right away. 51 00:36:11,212 --> 00:36:15,424 - How long will I stay there? - All summer and next winter, too. 52 00:36:15,883 --> 00:36:18,469 You'll go to school there. 53 00:36:19,929 --> 00:36:21,848 Will Mommy come visit me? 54 00:36:21,931 --> 00:36:23,349 Sure. 55 00:36:23,432 --> 00:36:24,851 And Papa? 56 00:36:24,934 --> 00:36:27,478 If he has the time. 57 00:36:27,562 --> 00:36:29,772 But he's a busy man. 58 00:36:30,565 --> 00:36:31,983 That's true. 59 00:36:33,276 --> 00:36:36,279 But there are other nice things. Horses โ€” 60 00:36:36,362 --> 00:36:39,615 I'm pretty scared of horses. 61 00:36:39,699 --> 00:36:41,492 Is that so? 62 00:36:43,911 --> 00:36:46,080 Well, there are rabbits. 63 00:36:46,163 --> 00:36:48,624 And you can go sailing with Uncle Persson. 64 00:36:49,083 --> 00:36:51,627 The water's lovely and green 65 00:36:51,711 --> 00:36:54,463 and so clear you can see the bottom. 66 00:37:03,890 --> 00:37:05,808 Cheer up. 67 00:37:07,226 --> 00:37:09,103 Will you be there? 68 00:37:10,938 --> 00:37:13,274 You can go fishing. 69 00:37:14,150 --> 00:37:15,359 What do you catch? 70 00:37:15,985 --> 00:37:17,194 Perch. 71 00:37:18,112 --> 00:37:19,780 And sometimes dace. 72 00:37:23,701 --> 00:37:26,787 I've had enough. Thank you. 73 00:37:27,622 --> 00:37:29,874 Leave the door open please. 74 00:37:31,292 --> 00:37:33,794 I'll draw you a nice picture, if you like. 75 00:37:42,386 --> 00:37:45,765 Don't worry. Mommy will be back soon. 76 00:37:46,724 --> 00:37:48,309 And I'm here. 77 00:47:25,093 --> 00:47:26,970 Are you feeling better? 78 00:47:27,054 --> 00:47:28,722 That's good. 79 00:49:07,946 --> 00:49:11,366 - What are you doing? - Working, as you can see. 80 00:49:13,160 --> 00:49:16,913 Then mind your own business and don't spy on me. 81 00:49:25,047 --> 00:49:28,050 To think that I've been afraid of you. 82 00:51:48,315 --> 00:51:49,733 When are we going home? 83 00:51:51,777 --> 00:51:53,195 This evening perhaps. 84 00:51:54,696 --> 00:51:56,323 Is Ester going with us? 85 00:51:57,491 --> 00:51:58,909 I don't know. 86 00:52:13,590 --> 00:52:15,592 What's this town called? 87 00:52:17,135 --> 00:52:18,553 Timoka, I think. 88 00:52:52,379 --> 00:52:53,797 What is that? 89 00:52:54,506 --> 00:52:55,882 "Music"? 90 00:53:32,335 --> 00:53:36,047 Can you give Johan some cigarettes? I'm all out. 91 00:53:36,882 --> 00:53:38,633 Mine are on the desk. 92 00:53:39,593 --> 00:53:42,178 - May I take a couple? - Sure. 93 00:53:49,352 --> 00:53:51,771 Thank you very much. 94 00:53:55,317 --> 00:53:57,944 I think the two of you should leave tonight. 95 00:53:59,279 --> 00:54:01,489 We can't leave you like this. 96 00:54:01,573 --> 00:54:05,702 I'm not up to traveling yet. In a few days perhaps. 97 00:54:13,293 --> 00:54:16,379 - What's that music? - Bach. 98 00:54:23,803 --> 00:54:25,221 It's nice. 99 00:54:38,902 --> 00:54:40,820 I'm going out for a while. 100 00:54:40,904 --> 00:54:43,198 I can't stand the heat in here. 101 00:54:55,752 --> 00:54:57,003 I'll be back soon. 102 00:54:58,213 --> 00:55:00,090 Why don't you read to Ester? 103 00:55:00,173 --> 00:55:02,842 Go while your conscience lets you. 104 00:55:21,319 --> 00:55:25,615 Johan, step outside for a while. I want to talk to Anna alone. 105 00:55:26,282 --> 00:55:29,452 - Aren't I going to read to you? - Later. 106 00:55:32,706 --> 00:55:35,750 I'll go out in the hallway. 107 00:55:35,834 --> 00:55:37,377 Don't go too far. 108 00:55:55,645 --> 00:55:57,480 Where have you been? 109 00:55:57,564 --> 00:55:59,149 Out for a walk. 110 00:56:02,277 --> 00:56:03,695 Where did you go? 111 00:56:03,778 --> 00:56:05,321 Oh, not far. 112 00:56:05,405 --> 00:56:07,532 That was a long walk. 113 00:56:07,615 --> 00:56:09,159 I didn't want to come back here. 114 00:56:09,242 --> 00:56:10,660 Why not? 115 00:56:11,494 --> 00:56:12,871 I didn't feel like it. 116 00:56:12,954 --> 00:56:14,414 You're lying. 117 00:56:15,123 --> 00:56:17,167 Do you want to know all the details? 118 00:56:19,669 --> 00:56:21,671 Just answer my questions. 119 00:56:21,755 --> 00:56:25,759 Remember that winter ten years ago when we stayed with Father in Lyons? 120 00:56:27,093 --> 00:56:29,095 I had been out with Claude. 121 00:56:33,266 --> 00:56:36,519 You interrogated me that time, too. 122 00:56:36,603 --> 00:56:40,815 Said you'd tell Father if I didn't tell you everything. 123 00:56:40,899 --> 00:56:42,358 In detail. 124 00:56:48,948 --> 00:56:52,535 I went to the cinema and sat in a box at the back. 125 00:56:53,912 --> 00:56:57,457 A man and a woman made love right in front of me. 126 00:56:58,166 --> 00:57:00,001 When they were finished, they left. 127 00:57:01,878 --> 00:57:04,422 A man came in, someone I'd met at the bar. 128 00:57:05,340 --> 00:57:08,259 He sat down next to me and started stroking my thighs. 129 00:57:10,011 --> 00:57:12,639 Then we had intercourse on the floor. 130 00:57:13,264 --> 00:57:15,600 That's how my dress got dirty. 131 00:57:21,648 --> 00:57:23,233 Is that true? 132 00:57:24,567 --> 00:57:26,194 Why would I lie? 133 00:57:29,197 --> 00:57:32,075 Right. Why would you? 134 00:57:33,326 --> 00:57:35,662 It so happens that I was lying. 135 00:57:35,745 --> 00:57:37,330 It doesn't matter. 136 00:57:40,458 --> 00:57:42,836 I sat and watched that couple make love. 137 00:57:45,004 --> 00:57:47,632 Then I went to the bar, 138 00:57:47,715 --> 00:57:49,551 and this man left with me. 139 00:57:50,677 --> 00:57:53,513 I didn't know where to go, so we went into a church. 140 00:57:55,014 --> 00:57:58,685 We had intercourse in a dark corner behind some pillars. 141 00:58:00,687 --> 00:58:02,438 It was cooler there. 142 00:58:06,818 --> 00:58:08,236 I see. 143 00:58:09,863 --> 00:58:12,949 This time I'll make sure I get my clothes off first. 144 00:58:18,997 --> 00:58:20,999 Shouldn't you go to bed? 145 00:58:45,773 --> 00:58:47,150 Sit with me. 146 00:58:48,234 --> 00:58:49,819 Here, on the edge of the bed. 147 00:58:50,737 --> 00:58:52,488 Just for a moment. 148 00:59:01,122 --> 00:59:03,041 Are you going to meet him? 149 00:59:06,461 --> 00:59:08,546 Please don't. 150 00:59:09,714 --> 00:59:11,299 Not tonight. 151 00:59:15,720 --> 00:59:17,847 It's such torment. 152 00:59:17,931 --> 00:59:19,224 Why is that? 153 00:59:20,141 --> 00:59:21,768 Because... 154 00:59:24,604 --> 00:59:26,773 I feel humiliated. 155 00:59:30,485 --> 00:59:32,779 You mustn't think I'm jealous. 156 00:59:38,409 --> 00:59:40,203 I have to go. 157 01:00:48,104 --> 01:00:49,355 No. 158 01:05:25,881 --> 01:05:28,175 You were going to read to me. 159 01:05:29,635 --> 01:05:31,554 You look strange. 160 01:05:39,770 --> 01:05:41,981 How about reading to me now? 161 01:05:42,815 --> 01:05:45,067 I'll show you my Punch and Judy instead. 162 01:06:05,838 --> 01:06:08,257 Help! I'm dying! 163 01:06:10,343 --> 01:06:11,969 What's he saying? 164 01:06:12,053 --> 01:06:13,596 I don't know. 165 01:06:13,679 --> 01:06:16,557 He's scared, so he speaks in a funny language. 166 01:06:17,433 --> 01:06:19,560 Can't Punch sing instead? 167 01:06:19,644 --> 01:06:23,189 Yes, but not while he's still angry. 168 01:08:43,954 --> 01:08:45,831 How nice... 169 01:08:50,002 --> 01:08:53,088 How nice that we don't understand each other. 170 01:09:13,317 --> 01:09:15,861 I wish Ester were dead. 171 01:09:37,550 --> 01:09:38,801 Ester. 172 01:09:40,386 --> 01:09:42,513 Why are you a translator? 173 01:09:43,013 --> 01:09:46,725 So that you can read books written in a foreign language. 174 01:09:47,893 --> 01:09:49,812 Do you know the language here? 175 01:09:49,895 --> 01:09:52,231 No, but I've learned a few words. 176 01:09:54,775 --> 01:09:57,027 Don't forget to write them down for me. 177 01:09:57,570 --> 01:09:59,113 I won't. 178 01:10:04,952 --> 01:10:07,496 Why doesn't Mommy want to be with us? 179 01:10:07,580 --> 01:10:09,164 Oh, but she does. 180 01:10:09,248 --> 01:10:12,585 No, she leaves whenever she can. 181 01:10:13,544 --> 01:10:15,504 She's just gone out for a walk. 182 01:10:15,588 --> 01:10:17,214 No, she hasn't. 183 01:10:17,840 --> 01:10:19,133 She hasn't? 184 01:10:19,216 --> 01:10:22,553 She's with somebody. They kissed and kissed. 185 01:10:22,636 --> 01:10:24,847 Then they went into a room. 186 01:10:24,930 --> 01:10:26,599 I saw them myself. 187 01:10:28,100 --> 01:10:30,019 Are you sure about that? 188 01:10:30,102 --> 01:10:31,645 I saw them. 189 01:10:46,827 --> 01:10:48,913 Have you washed properly? 190 01:10:48,996 --> 01:10:51,206 No. Do I have to? 191 01:10:54,877 --> 01:10:58,047 We were hoping to enjoy this trip. 192 01:10:58,130 --> 01:10:59,673 But instead โ€” 193 01:10:59,757 --> 01:11:01,634 I've had great fun. 194 01:11:09,266 --> 01:11:12,311 Mommy's the only one who may touch you, isn't she? 195 01:11:17,775 --> 01:11:19,944 We love Mommy, you and I. 196 01:11:30,329 --> 01:11:32,998 Do you know what "face" is in this language? 197 01:11:34,291 --> 01:11:36,251 It's najgo. 198 01:11:36,335 --> 01:11:37,836 And "hand" is kasi. 199 01:11:48,889 --> 01:11:51,600 When she's ill, she wants her own way. 200 01:11:51,684 --> 01:11:53,686 Then I'm the idiot, of course. 201 01:11:58,273 --> 01:12:00,526 "What a glutton you are," she says. 202 01:12:02,403 --> 01:12:04,822 "How fat you've gotten lately. 203 01:12:06,490 --> 01:12:08,325 You need to go on a diet." 204 01:12:17,459 --> 01:12:19,211 I like food. 205 01:12:22,172 --> 01:12:25,050 So would she if she didn't drink so much. 206 01:12:30,889 --> 01:12:32,975 I'm a good driver, though. 207 01:12:34,685 --> 01:12:36,854 Even Ester admits that much. 208 01:12:52,619 --> 01:12:54,413 Are you in there? 209 01:12:56,498 --> 01:12:58,333 What do you want? 210 01:13:01,754 --> 01:13:03,797 I need to talk to you. 211 01:13:15,976 --> 01:13:17,770 She's still there. 212 01:13:20,272 --> 01:13:21,899 She's crying. 213 01:14:04,525 --> 01:14:06,026 Where are you? 214 01:15:16,597 --> 01:15:20,058 - What have I done to deserve this? - Nothing in particular. 215 01:15:24,021 --> 01:15:26,982 It's just that you always harp on your principles 216 01:15:27,608 --> 01:15:30,402 and drone on about how important everything is. 217 01:15:31,737 --> 01:15:33,780 But it's all just hot air. 218 01:15:34,531 --> 01:15:36,241 You know why? 219 01:15:38,577 --> 01:15:40,204 I'll tell you. 220 01:15:41,663 --> 01:15:44,958 Everything centers around your ego. 221 01:15:45,751 --> 01:15:49,296 You can't live without feeling superior. That's the truth. 222 01:15:50,297 --> 01:15:54,551 Everything has to be desperately important and meaningful 223 01:15:54,635 --> 01:15:56,470 and goodness knows what. 224 01:15:56,553 --> 01:15:58,680 How else are we to live? 225 01:15:58,764 --> 01:16:01,016 I used to think you were right. 226 01:16:01,099 --> 01:16:04,853 I tried to be like you because I admired you. 227 01:16:06,480 --> 01:16:09,024 I didn't realize you disliked me. 228 01:16:09,107 --> 01:16:11,652 - That's not true. - Oh, yes, it is. 229 01:16:13,237 --> 01:16:16,949 You always have. I just never realized it before. 230 01:16:17,032 --> 01:16:18,784 - No. - Yes. 231 01:16:20,160 --> 01:16:22,746 And in some way you're afraid of me. 232 01:16:22,829 --> 01:16:24,623 I'm not afraid of you. 233 01:16:25,958 --> 01:16:28,001 I love you. 234 01:16:28,085 --> 01:16:30,170 You always talk a lot about love. 235 01:16:30,254 --> 01:16:32,965 - You can't say โ€” - What can't I say? 236 01:16:34,216 --> 01:16:36,093 That Ester feels hatred? 237 01:16:36,843 --> 01:16:39,846 That's just a silly idea of mine, right? 238 01:16:41,473 --> 01:16:45,060 You hate me, just like you hate yourself. 239 01:16:45,143 --> 01:16:46,853 Me and everything that's mine. 240 01:16:47,813 --> 01:16:50,399 You're full of hate. - That's not true. 241 01:16:53,026 --> 01:16:55,070 With all your education 242 01:16:55,153 --> 01:16:58,907 and all the fancy books you've translated... 243 01:17:00,033 --> 01:17:02,160 can you answer me one thing? 244 01:17:07,916 --> 01:17:11,586 When Father died, you said, "I don't want to go on living." 245 01:17:14,548 --> 01:17:16,633 So, why are you still around? 246 01:17:19,344 --> 01:17:21,138 Is it for my sake? 247 01:17:22,347 --> 01:17:23,765 For Johan's? 248 01:17:25,350 --> 01:17:27,352 For your work perhaps? 249 01:17:29,187 --> 01:17:31,231 Or for no reason in particular? 250 01:17:34,401 --> 01:17:38,280 It's not like you say. I'm sure you've got it all wrong. 251 01:17:38,363 --> 01:17:40,991 Don't use that tone of voice! 252 01:17:43,368 --> 01:17:46,038 Get out! Leave me alone! 253 01:17:49,583 --> 01:17:51,168 Poor Anna. 254 01:17:52,669 --> 01:17:54,629 Why don't you shut up? 255 01:18:03,263 --> 01:18:05,307 Poor Anna. 256 01:23:34,260 --> 01:23:37,097 Johan and I are going across the street for a bite to eat. 257 01:23:39,891 --> 01:23:42,477 We're leaving on the 2:00 train. 258 01:23:46,106 --> 01:23:48,066 This heat is awful. 259 01:23:55,115 --> 01:23:56,533 Good-bye. 260 01:23:58,326 --> 01:24:00,036 I'll be back soon. 261 01:24:00,120 --> 01:24:01,454 Good-bye. 262 01:24:28,898 --> 01:24:31,109 Give me my writing things. 263 01:24:49,919 --> 01:24:52,046 TO JOHAN 264 01:24:59,387 --> 01:25:01,598 WORDS IN A FOREIGN... 265 01:26:05,995 --> 01:26:09,833 She's been gone an hour, and she took the boy with her. 266 01:26:31,479 --> 01:26:33,231 Erectile tissue. 267 01:26:37,026 --> 01:26:40,196 It's all a matter of erections and secretions. 268 01:26:46,119 --> 01:26:49,289 A confession before extreme unction. 269 01:26:49,372 --> 01:26:51,708 Semen smells nasty to me. 270 01:26:53,209 --> 01:26:55,712 I have a very keen sense of smell, 271 01:26:56,296 --> 01:27:00,008 and I stank like a rotten fish when I was fertilized. 272 01:27:09,392 --> 01:27:11,060 It's optional. 273 01:27:24,991 --> 01:27:27,827 I didn't want to accept my wretched role. 274 01:27:31,664 --> 01:27:34,083 But now it's too damn lonely. 275 01:27:37,045 --> 01:27:39,213 We try out attitudes 276 01:27:39,964 --> 01:27:42,300 and find them all worthless. 277 01:27:44,344 --> 01:27:46,429 The forces are too strong. 278 01:27:49,599 --> 01:27:51,267 I mean the forces... 279 01:27:52,894 --> 01:27:54,771 the horrible forces. 280 01:27:59,442 --> 01:28:01,569 You need to watch your step 281 01:28:02,111 --> 01:28:04,447 among all the ghosts and memories. 282 01:28:15,833 --> 01:28:17,043 All this talk... 283 01:28:20,129 --> 01:28:23,424 There's no need to discuss loneliness. 284 01:28:24,175 --> 01:28:26,094 It's a waste of time. 285 01:28:28,513 --> 01:28:30,682 Give me my writing things. 286 01:28:49,200 --> 01:28:51,995 I'm feeling much better now, let me tell you. 287 01:28:55,164 --> 01:28:57,667 Do you know what my condition is called? 288 01:28:58,710 --> 01:29:00,128 Euphoria. 289 01:29:00,670 --> 01:29:05,883 It was the same with Father. He would laugh and joke. 290 01:29:09,554 --> 01:29:11,431 Then he looked at me. 291 01:29:12,515 --> 01:29:15,184 "Now it's eternity, Ester," he said. 292 01:29:17,311 --> 01:29:18,938 He was so kind. 293 01:29:21,566 --> 01:29:23,901 Though he was such a big, heavy man. 294 01:29:24,986 --> 01:29:27,196 He weighed nearly 440 pounds. 295 01:29:28,614 --> 01:29:31,743 I wish I'd seen the men who had to lift his coffin. 296 01:29:33,286 --> 01:29:34,996 I'm so tired. 297 01:30:14,368 --> 01:30:17,330 No, I don't want to die like this. 298 01:30:19,540 --> 01:30:21,626 I don't want to suffocate. 299 01:30:21,709 --> 01:30:25,046 Oh, that was horrible. Now I'm frightened. 300 01:30:25,129 --> 01:30:26,923 That scared me. 301 01:30:28,341 --> 01:30:30,259 That mustn't happen again. 302 01:30:40,269 --> 01:30:44,690 Where's the doctor? Must I die all alone? 303 01:31:02,458 --> 01:31:03,584 Mother. 304 01:31:04,335 --> 01:31:06,003 I'm ill. 305 01:31:06,629 --> 01:31:10,383 Mother, come and help me. 306 01:31:12,468 --> 01:31:14,137 I'm so frightened. 307 01:31:20,184 --> 01:31:22,019 I don't want to die. 308 01:31:55,511 --> 01:31:57,388 Don't be afraid. 309 01:31:58,347 --> 01:32:00,099 I'm not going to die. 310 01:32:10,985 --> 01:32:12,945 I'm pulling myself together. 311 01:32:13,988 --> 01:32:15,281 I see. 312 01:32:17,825 --> 01:32:21,120 I've written you a letter, just like I promised. 313 01:32:23,206 --> 01:32:24,874 It's on the floor... 314 01:32:26,167 --> 01:32:27,877 if you can find it. 315 01:32:36,886 --> 01:32:38,554 It's important. 316 01:32:39,680 --> 01:32:41,474 You'll understand. 317 01:32:41,557 --> 01:32:43,809 We have to hurry. The train leaves in an hour. 318 01:32:45,436 --> 01:32:46,979 Don't be afraid. 319 01:32:49,440 --> 01:32:51,150 Don't be afraid. 320 01:32:51,234 --> 01:32:53,402 Hurry up, Johan. Do you hear? 321 01:33:11,254 --> 01:33:13,422 It's just as well you're leaving. 322 01:33:14,799 --> 01:33:16,926 I didn't ask for your opinion. 323 01:34:37,340 --> 01:34:38,758 What's that? 324 01:34:39,508 --> 01:34:41,635 Ester wrote me a letter. 325 01:34:41,719 --> 01:34:43,721 A letter? Let me see. 326 01:34:48,184 --> 01:34:51,270 "To Johan. Words in a foreign language." 327 01:34:54,940 --> 01:34:56,692 Nice of her. 20372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.