All language subtitles for The.Rookie.S04E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG.Chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:08,120 -《菜鸟老警》前情提要 -亲爱的安吉拉 在我的国家 2 00:00:08,120 --> 00:00:09,950 我们会给婴儿手腕戴红绳子 3 00:00:10,040 --> 00:00:11,620 来辟邪 4 00:00:11,620 --> 00:00:13,700 -我很快就会离开这 -不 你走不了 5 00:00:13,710 --> 00:00:15,040 你就尽管自欺欺人吧 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,780 正如你在迪亚戈的事情上骗自己一样 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,460 迪亚戈 8 00:00:19,460 --> 00:00:21,200 你看起来真美 9 00:00:21,220 --> 00:00:23,550 好了 新的东西 10 00:00:23,550 --> 00:00:24,960 就像《欢乐满人间》电影一样 11 00:00:24,970 --> 00:00:26,960 婚礼10点开始 12 00:00:28,470 --> 00:00:29,550 来了 13 00:00:31,890 --> 00:00:32,720 安吉拉 14 00:01:02,260 --> 00:01:03,590 突破小队已就位 15 00:01:03,670 --> 00:01:05,590 收到 屋顶没有岗哨 16 00:01:05,680 --> 00:01:09,260 但无人机的红外线无法穿透建筑物 17 00:01:09,350 --> 00:01:10,840 所以我不知道里面什么情况 18 00:01:10,850 --> 00:01:12,590 进去就知道了 只等你开口 19 00:01:14,770 --> 00:01:17,510 重复一遍 准备就绪 行动 20 00:01:17,520 --> 00:01:20,690 -各位 安吉拉不见了 -我找不到杰克森 21 00:01:20,780 --> 00:01:22,940 马洛斯·多拉多斯刚袭击了监狱运输车 22 00:01:23,030 --> 00:01:25,020 -他们劫走了火焰姐 -肯定是她把他们带走了 23 00:01:25,030 --> 00:01:26,190 我们拿到了 24 00:01:26,280 --> 00:01:27,860 洛佩兹和杰克森被带走的监控视频 25 00:01:27,950 --> 00:01:30,030 正在上传 26 00:02:11,330 --> 00:02:14,410 长官 突破小队已就绪 27 00:02:14,410 --> 00:02:16,570 已做好攻破准备 28 00:02:16,660 --> 00:02:17,820 警司 听见了吗 29 00:02:19,750 --> 00:02:21,660 待命 30 00:02:21,670 --> 00:02:23,170 无人机就要完成探路工作 31 00:02:23,250 --> 00:02:25,750 警司 你应该等我的人来了再攻破 32 00:02:25,760 --> 00:02:28,010 -我们20分钟就能准备好 -距离韦斯特警员被杀 33 00:02:28,090 --> 00:02:29,920 洛佩兹警探被挟持 已过去三个小时 34 00:02:30,010 --> 00:02:31,500 我们已追踪绑架车辆到此 35 00:02:31,600 --> 00:02:32,840 现在就要进去 36 00:02:32,930 --> 00:02:34,340 突破小队 拿下仓库 37 00:03:05,800 --> 00:03:07,130 -安全 -安全 38 00:03:07,130 --> 00:03:08,210 安全 39 00:03:08,300 --> 00:03:10,710 大家看 这是洛佩兹的婚纱 40 00:03:10,800 --> 00:03:12,630 别动 41 00:03:12,640 --> 00:03:16,470 裙子上有一条引爆线连接着越野车下 42 00:03:23,900 --> 00:03:26,390 C4炸药 有几磅重 43 00:03:26,480 --> 00:03:28,220 好 我们原路返回离开这 44 00:03:28,240 --> 00:03:30,400 大家动作慢点 睁大眼睛 45 00:03:30,490 --> 00:03:32,400 以防更多陷阱 46 00:03:35,080 --> 00:03:36,570 长官 仓库是空的 47 00:03:36,580 --> 00:03:37,910 但对方设置了简易易爆装置 48 00:03:38,000 --> 00:03:39,160 需要拆弹小组 49 00:03:39,160 --> 00:03:40,990 明白 50 00:03:41,080 --> 00:03:43,160 -看到洛佩兹了吗 -只有一条婚纱 51 00:03:43,170 --> 00:03:44,830 很有可能是他们换了车 52 00:03:44,920 --> 00:03:46,410 从时间上看 他们已经离开此地 53 00:03:46,500 --> 00:03:48,240 -至少40分钟了 -时间太久了 54 00:03:48,260 --> 00:03:50,000 他们现在可能身处任何地方 55 00:03:50,090 --> 00:03:51,500 长官 我们需要拆弹小组尽快赶到 56 00:03:51,590 --> 00:03:52,840 以便我们勘察现场 57 00:03:52,840 --> 00:03:54,510 我们找到洛佩兹的唯一希望 58 00:03:54,600 --> 00:03:56,340 就是确认已换车辆的信息 59 00:03:56,350 --> 00:03:58,180 各位 60 00:03:58,270 --> 00:04:00,760 对方没有换车 61 00:04:00,770 --> 00:04:03,760 他们用这条旧路作为临时跑道 62 00:04:03,860 --> 00:04:05,440 他们有架飞机 63 00:04:16,700 --> 00:04:19,690 我说过会很快出来的 64 00:04:19,700 --> 00:04:21,110 你要带我去哪 65 00:04:21,120 --> 00:04:22,280 家 66 00:04:22,370 --> 00:04:23,950 那里我就是老大 67 00:04:25,630 --> 00:04:27,790 你好奇为什么你还活着 68 00:04:27,880 --> 00:04:29,210 这有什么难猜的 69 00:04:29,300 --> 00:04:31,130 在我指责你害死了迪亚戈之后 70 00:04:31,130 --> 00:04:33,290 太快了结我 怎能让你满意 71 00:04:33,300 --> 00:04:34,790 所以你带上我 72 00:04:34,890 --> 00:04:36,880 这样她就用尽手段来折磨我 73 00:04:38,640 --> 00:04:40,140 不 74 00:04:40,220 --> 00:04:43,220 艾布尔不是来伤害你的 姐妹 75 00:04:43,310 --> 00:04:45,140 她是来保护你的 76 00:04:45,230 --> 00:04:48,060 更确切的说是保护你的孩子 77 00:04:48,150 --> 00:04:50,480 我是不会杀你的 78 00:04:50,570 --> 00:04:52,310 至少没到时候 79 00:04:52,320 --> 00:04:56,810 至少 80 00:04:56,820 --> 00:04:58,330 我孩子出生前不会 81 00:05:03,580 --> 00:05:05,490 -那不够 -恕我直言 82 00:05:05,580 --> 00:05:08,000 要不是参议员欠你家一个人情 83 00:05:08,000 --> 00:05:09,830 你根本不能参加这次会议 84 00:05:09,840 --> 00:05:12,580 我未婚妻被一个把缉毒局耍的团团转的 85 00:05:12,670 --> 00:05:14,170 毒贩集团皇后绑架了 86 00:05:14,260 --> 00:05:16,250 -别跟我废话 -好了 行了 87 00:05:16,260 --> 00:05:18,840 这样不是办法 88 00:05:18,850 --> 00:05:20,680 所以 89 00:05:20,680 --> 00:05:23,590 你们打算采取什么措施让我的警探活着回来 90 00:05:23,600 --> 00:05:26,430 缉毒局动用了所有资源 91 00:05:26,440 --> 00:05:29,770 追踪火焰姐最近行动的所有情报 92 00:05:29,770 --> 00:05:32,770 但事实是 你们没有证据证明 93 00:05:32,780 --> 00:05:34,440 洛佩兹警探在那架飞机上 94 00:05:34,530 --> 00:05:36,110 如果他们要杀了她 早在杀了韦斯特警员时 95 00:05:36,200 --> 00:05:38,190 就会这么做了 96 00:05:38,280 --> 00:05:40,110 她还活着 97 00:05:40,120 --> 00:05:42,030 我不想再失去一位警察 98 00:05:42,040 --> 00:05:44,530 -明白吗 -如果我们找到安吉拉在那架飞机上的证据 99 00:05:44,540 --> 00:05:46,280 你们就会去救她吗 100 00:05:46,290 --> 00:05:50,700 听着 不论你们信不信 不是我不想帮 101 00:05:50,800 --> 00:05:53,380 但当你位于联邦政府高层时 102 00:05:53,460 --> 00:05:56,130 就会涉及到一些政治层面的考量 103 00:05:56,220 --> 00:05:58,380 现实是 你可以把证据给我 104 00:05:58,390 --> 00:06:00,380 但我不能马上采取行动 105 00:06:00,470 --> 00:06:03,210 如果我们不竭尽全力保护自己的人 106 00:06:03,220 --> 00:06:05,220 谁都能任意宰杀警察 107 00:06:05,230 --> 00:06:07,060 就算你这样的人也该明白这个道理 108 00:06:07,150 --> 00:06:08,390 警司 我理解你的沮丧 109 00:06:08,400 --> 00:06:10,060 沮丧 110 00:06:12,070 --> 00:06:15,150 我失去了一个如同儿子一样的孩子 111 00:06:15,240 --> 00:06:18,320 我的感受是悲痛欲绝 112 00:06:18,320 --> 00:06:21,910 所以别浪费我的时间 113 00:06:21,990 --> 00:06:24,830 我还要抓凶手 救我的朋友 114 00:06:28,920 --> 00:06:31,410 你至少知道火焰姐要带安吉拉去哪吧 115 00:06:31,500 --> 00:06:33,080 查明这个信息 116 00:06:33,090 --> 00:06:35,420 是我们的首要任务 117 00:06:35,510 --> 00:06:37,420 我也是 118 00:06:51,190 --> 00:06:53,600 欢迎来到你的新家 119 00:06:53,690 --> 00:06:55,190 很漂亮吧 120 00:06:55,280 --> 00:06:57,020 我把它建成了过去的样子 121 00:06:57,030 --> 00:06:58,440 但却如新世纪一样舒适 122 00:06:58,450 --> 00:07:00,190 还有它的安全性 123 00:07:00,200 --> 00:07:01,610 这地方什么都能抵挡 124 00:07:01,700 --> 00:07:03,280 除了空袭 125 00:07:03,280 --> 00:07:04,690 简单点说 126 00:07:04,790 --> 00:07:06,120 直接告诉你吧 127 00:07:06,120 --> 00:07:07,700 我们有6个守卫队 两个队有狗 128 00:07:07,790 --> 00:07:09,870 他们每天轮换 就不会变得有规律可循 129 00:07:09,960 --> 00:07:11,620 但你永远没机会测试 130 00:07:11,710 --> 00:07:12,870 因为接下来三个月 131 00:07:12,880 --> 00:07:14,540 我会对你寸步不离 132 00:07:14,630 --> 00:07:16,370 -我还真走运 -来吧 133 00:07:16,380 --> 00:07:17,960 给你看看你的房间 134 00:07:20,800 --> 00:07:22,460 欢迎 135 00:07:22,550 --> 00:07:24,460 你没告诉我她这么漂亮 136 00:07:24,470 --> 00:07:26,380 这位是莫拉莱斯医生 137 00:07:26,390 --> 00:07:29,470 是她将我的迪亚戈带到这个世上 138 00:07:29,560 --> 00:07:31,140 她会跟你在这一起生活 139 00:07:31,150 --> 00:07:34,310 只负责你和孩子 140 00:07:34,320 --> 00:07:36,560 先把你安顿好 我就能检查你的各项指标 141 00:07:36,570 --> 00:07:38,900 确保在你在最近的压力下孩子没事 142 00:07:38,990 --> 00:07:40,150 别碰我 143 00:07:40,240 --> 00:07:43,400 我的姐妹 你似乎误会了 144 00:07:43,410 --> 00:07:45,570 在这 你没有选择 145 00:07:45,660 --> 00:07:48,150 没有自由 146 00:07:48,160 --> 00:07:52,500 你只是我孩子的代孕母亲 147 00:07:52,580 --> 00:07:55,750 只要你配合 就要什么有什么 148 00:07:55,750 --> 00:07:57,580 一辈子享用不尽的荣华富贵 149 00:07:57,590 --> 00:07:59,750 但如果你胆敢反抗 150 00:07:59,760 --> 00:08:02,920 给我惹麻烦 151 00:08:02,930 --> 00:08:05,760 莫拉莱斯医生会让你昏睡 152 00:08:05,850 --> 00:08:07,090 接下来的三个月 153 00:08:07,100 --> 00:08:08,760 你就是个孵化器 154 00:08:08,770 --> 00:08:11,180 甚至在孩子出生 直至你生命终结 155 00:08:11,190 --> 00:08:14,020 都毫无意识 156 00:08:21,110 --> 00:08:22,520 我差点害死了我们 157 00:08:22,530 --> 00:08:24,440 那根绊线几乎不可见 158 00:08:24,530 --> 00:08:26,440 我能看见是因为我的角度刚好 159 00:08:26,530 --> 00:08:29,030 这不是重点 我本应该查看的 160 00:08:29,040 --> 00:08:31,700 听起来像是训练失败了 161 00:08:31,710 --> 00:08:33,200 也许你应该跟蒂姆谈谈 162 00:08:33,290 --> 00:08:35,870 你能想象吗 163 00:08:41,130 --> 00:08:44,470 我不敢相信杰克森死了 164 00:08:44,470 --> 00:08:45,800 我也是 165 00:08:48,060 --> 00:08:50,310 你真的觉得洛佩兹还活着 166 00:08:50,390 --> 00:08:51,550 是 167 00:08:51,640 --> 00:08:53,720 为什么 168 00:08:53,730 --> 00:08:55,060 因为他们绑架了她 169 00:08:55,060 --> 00:08:56,390 如果他们想杀了她 170 00:08:56,400 --> 00:08:57,980 当场做掉更简单 171 00:08:57,980 --> 00:08:59,890 但也许因为这样不解恨 172 00:08:59,900 --> 00:09:02,060 也许火焰姐想亲手杀了她 173 00:09:02,070 --> 00:09:03,810 我们不能这样想 174 00:09:03,910 --> 00:09:05,150 不 哈珀说得对 175 00:09:05,240 --> 00:09:07,400 我们得从警察的角度思考 176 00:09:07,410 --> 00:09:09,490 告诉我为什么火焰姐要大费周章 177 00:09:09,580 --> 00:09:10,910 带洛佩兹去危地马拉 178 00:09:12,500 --> 00:09:13,910 因为那个孩子 179 00:09:13,920 --> 00:09:16,330 两个女人因为同为人母而共情 180 00:09:16,420 --> 00:09:19,000 迪亚戈的死会让火焰姐崩溃 181 00:09:19,000 --> 00:09:21,750 从心理上分析 她需要个替罪羊 182 00:09:21,760 --> 00:09:25,250 -来发泄她的愤怒和悲伤 -那人是恺撒 她已经杀了他 183 00:09:25,340 --> 00:09:26,580 没错 但没法让她儿子起死回生 184 00:09:26,680 --> 00:09:28,180 后来我们抓了她 185 00:09:28,180 --> 00:09:29,670 会让她把愤怒转嫁给我们 186 00:09:29,680 --> 00:09:31,510 特别是在洛佩兹身上 187 00:09:31,600 --> 00:09:34,430 她觉得她背叛了她们之间的纽带 188 00:09:34,440 --> 00:09:37,020 如果火焰姐想伤害洛佩兹 189 00:09:37,100 --> 00:09:39,940 夺走她的孩子才是最根本的报复 190 00:09:39,940 --> 00:09:42,350 这个我信 191 00:09:42,360 --> 00:09:43,440 怎么了 192 00:09:43,440 --> 00:09:45,180 -要靠我们自己了 -什么 193 00:09:45,280 --> 00:09:48,610 -缉毒局怎么能不帮忙 -政治原因 194 00:09:48,700 --> 00:09:50,860 -我们不能坐以待毙 -当然不会 195 00:09:50,950 --> 00:09:54,040 任务一 找到杀害韦斯特警员的凶手 196 00:09:54,040 --> 00:09:56,120 我重看了监控录像 197 00:09:56,120 --> 00:09:58,460 凶手在射杀韦斯特警员之前 198 00:09:58,460 --> 00:10:00,290 做出了某种行为反应 199 00:10:00,380 --> 00:10:02,040 他收回了手臂 200 00:10:02,960 --> 00:10:05,210 杰克森抓伤了他 他知道自己会死 201 00:10:05,300 --> 00:10:07,380 他最后的行为是为了帮我们找出凶手 202 00:10:07,390 --> 00:10:09,220 验尸官在韦斯特警员的指甲中发现了皮肤组织 203 00:10:09,300 --> 00:10:10,630 我们正对DNA做速检 204 00:10:10,720 --> 00:10:12,300 希望明早能出结果 205 00:10:12,310 --> 00:10:14,800 希望能在系统中找到匹配 206 00:10:14,810 --> 00:10:15,800 安吉拉那边有消息吗 207 00:10:17,310 --> 00:10:19,050 目前还没有 208 00:10:19,060 --> 00:10:21,480 只是 209 00:10:21,480 --> 00:10:24,320 大家集思广益 长官 210 00:10:24,320 --> 00:10:26,400 我们会想出办法的 压力不会都在你身上 211 00:10:26,400 --> 00:10:30,150 今天过得很艰难 212 00:10:30,160 --> 00:10:31,320 最糟糕的一天 213 00:10:31,330 --> 00:10:33,320 回家吧 好好休息一下 214 00:10:33,410 --> 00:10:35,740 由卡拉丁的小组接班 215 00:10:35,750 --> 00:10:38,000 明天不会轻松的 216 00:10:44,760 --> 00:10:47,500 我没法回公寓 217 00:10:47,590 --> 00:10:49,670 他那空荡荡的房间 218 00:10:49,680 --> 00:10:51,090 你不用非得回去 219 00:10:51,180 --> 00:10:52,840 你可以去我那儿住 220 00:10:52,930 --> 00:10:54,510 我不想打扰你 221 00:10:54,520 --> 00:10:57,010 不是的 露西 你现在不该一个人呆着 222 00:10:58,440 --> 00:10:59,850 谢了 223 00:10:59,940 --> 00:11:01,930 客气 224 00:11:02,020 --> 00:11:03,680 你觉得卫斯理还撑得住吗 225 00:11:09,360 --> 00:11:10,520 我要和以利亚谈谈 226 00:11:14,540 --> 00:11:16,280 -等等 -这段一定要看 227 00:11:16,370 --> 00:11:17,950 我可喜欢了 看 228 00:11:18,040 --> 00:11:21,280 有人说我很好 229 00:11:21,380 --> 00:11:24,710 有些人说我很棒 230 00:11:24,800 --> 00:11:27,960 但是我做了什么 231 00:11:28,050 --> 00:11:29,540 要遭受如此的命运 232 00:11:29,630 --> 00:11:32,130 律师先生 233 00:11:32,220 --> 00:11:33,800 小道消息说你有麻烦了 234 00:11:33,890 --> 00:11:36,470 -对 -你是来找我帮忙的 235 00:11:36,470 --> 00:11:37,810 我没得选 236 00:11:37,810 --> 00:11:39,140 火焰姐把安吉拉抓走了 237 00:11:39,230 --> 00:11:40,720 我要知道她把她关哪儿了 238 00:11:40,810 --> 00:11:42,220 -没问题 -在危地马拉 239 00:11:44,570 --> 00:11:47,150 难度增加了啊 240 00:11:47,240 --> 00:11:48,730 你是说你 查不出来啊 241 00:11:48,820 --> 00:11:51,150 不是 能查到 242 00:11:51,240 --> 00:11:53,070 但你知道这会让你付出什么样的代价 243 00:11:53,160 --> 00:11:55,650 -我知道 -你得说出来 244 00:12:00,160 --> 00:12:02,250 我会当你的黑心律师 245 00:12:02,250 --> 00:12:05,740 利用我的权限和特权 违背誓言 246 00:12:05,840 --> 00:12:07,750 向监狱里的人发号施令 247 00:12:07,840 --> 00:12:10,080 贿赂你无法触及的人 248 00:12:10,170 --> 00:12:11,840 你心无芥蒂吗 249 00:12:11,930 --> 00:12:13,170 因为我第一次问你的时候 250 00:12:13,260 --> 00:12:15,090 你有点目中无人呢 251 00:12:15,100 --> 00:12:17,840 我会不惜一切代价把她救回来 252 00:12:17,930 --> 00:12:20,770 一个绝望的人 我最喜欢了 253 00:12:20,850 --> 00:12:23,510 我去查查 等我电话 254 00:12:31,360 --> 00:12:34,450 一点都不诡异 255 00:12:34,530 --> 00:12:36,610 你早晚都要睡觉的 256 00:12:36,700 --> 00:12:38,440 我从不睡觉 257 00:12:38,450 --> 00:12:39,860 是人就得睡觉 258 00:12:39,870 --> 00:12:41,700 不睡的话会疯的 259 00:12:41,790 --> 00:12:45,700 我还是个小姑娘的时候 260 00:12:45,710 --> 00:12:48,790 几个士兵进来 带走我父亲 261 00:12:48,880 --> 00:12:50,210 把我从他怀里拽出来 262 00:12:50,210 --> 00:12:52,800 把我扔到一边 263 00:12:54,470 --> 00:12:57,460 医生告诉我母亲 摔那一下 264 00:12:57,470 --> 00:13:00,960 导致大脑中控制睡眠 265 00:13:01,060 --> 00:13:03,050 和唤醒的部分损伤 266 00:13:03,140 --> 00:13:05,060 讽刺的是 虽然我从来都睡不着 267 00:13:05,060 --> 00:13:08,050 但我一直都很兴奋 268 00:13:08,150 --> 00:13:09,810 听起来很累 269 00:13:12,070 --> 00:13:15,400 艾布尔 桑德拉失控了 270 00:13:15,490 --> 00:13:17,320 即便是你也得承认这点 271 00:13:17,410 --> 00:13:19,150 她不再理性思考 272 00:13:19,160 --> 00:13:20,570 那样会害死她的 273 00:13:20,580 --> 00:13:21,820 也会害死你 274 00:13:23,750 --> 00:13:24,830 死就死吧 275 00:13:26,920 --> 00:13:28,750 我终于可以休息了 276 00:13:30,920 --> 00:13:33,250 我睡沙发 277 00:13:34,590 --> 00:13:36,830 等等 我以为你是帮我收拾的 278 00:13:36,840 --> 00:13:39,180 我不会让客人睡沙发的 279 00:13:39,180 --> 00:13:41,510 我才不会占你的床 280 00:13:41,600 --> 00:13:42,840 来吧 起来 281 00:13:42,930 --> 00:13:44,420 好吧 282 00:13:49,110 --> 00:13:50,690 你需要 什么吗 283 00:13:50,780 --> 00:13:52,940 时光倒流24小时 284 00:13:54,530 --> 00:13:57,690 恐怕我没那能力 285 00:13:57,700 --> 00:13:59,610 抱一个 286 00:13:59,700 --> 00:14:01,530 这行 来 287 00:14:03,370 --> 00:14:05,200 -没事的 -谢了 288 00:14:12,800 --> 00:14:14,790 -晚安 -安 289 00:14:14,800 --> 00:14:16,630 嗯 290 00:14:47,670 --> 00:14:50,250 是 好的 我们马上就到 291 00:14:50,330 --> 00:14:52,500 卫斯理知道他们把洛佩兹藏哪儿了 292 00:14:52,590 --> 00:14:53,920 什么 293 00:14:58,010 --> 00:14:59,920 火焰姐带安吉拉去了 294 00:15:00,010 --> 00:15:01,750 危地马拉城外的一处住宅 295 00:15:01,850 --> 00:15:04,430 我要把她救回来 但我需要帮忙 296 00:15:04,520 --> 00:15:05,600 -算我一个 -我也是 297 00:15:05,680 --> 00:15:09,020 -我们都去 -等等 298 00:15:09,020 --> 00:15:10,930 只有布拉德福德和哈珀才有资格 299 00:15:10,940 --> 00:15:13,520 做这种疯狂的事 300 00:15:13,520 --> 00:15:15,690 -你是说我们连救都不能救了 -当然不是 301 00:15:15,690 --> 00:15:17,780 但我们不能就这么连个计划都没有 302 00:15:17,860 --> 00:15:19,520 就跑去敌人地盘 303 00:15:19,530 --> 00:15:21,190 火焰姐有杀手 304 00:15:21,200 --> 00:15:23,030 和半数警方的保护 305 00:15:23,120 --> 00:15:24,950 我们一下飞机她就能知道 306 00:15:25,040 --> 00:15:26,700 所以我们不坐商业航班过去 307 00:15:26,700 --> 00:15:29,120 据我所知 洛杉矶警局没配备空军 308 00:15:29,210 --> 00:15:31,370 缉毒局也不会把他们的借给我们 309 00:15:33,630 --> 00:15:35,540 那麦克斯那边呢 310 00:15:35,550 --> 00:15:37,460 麦克斯是谁 311 00:15:38,550 --> 00:15:39,710 说呀 312 00:15:39,800 --> 00:15:41,710 你还记得 313 00:15:41,720 --> 00:15:43,300 很久前的那起假钞案吗 314 00:15:43,300 --> 00:15:44,540 以一位流动人员被害引出的案子 315 00:15:44,560 --> 00:15:45,970 你是说凶手 316 00:15:45,970 --> 00:15:47,630 在长滩码头被你抓到的那单 317 00:15:47,640 --> 00:15:49,050 是的 我记得 318 00:15:49,140 --> 00:15:51,730 你并不完全“知情” 319 00:15:51,810 --> 00:15:53,900 某些逮捕的细节 320 00:15:53,980 --> 00:15:56,230 麦克斯处理国防部不公开事宜 321 00:15:56,230 --> 00:15:58,320 他的小组在全球各地开展秘密行动 322 00:15:58,320 --> 00:16:00,480 他们印制假钞资助他们 323 00:16:00,490 --> 00:16:03,320 我们把他放了 以交换凶手 324 00:16:03,320 --> 00:16:05,660 他有足够资源让我们秘密飞过去 325 00:16:05,740 --> 00:16:08,230 甚至可能在地面上提供战术支援 326 00:16:08,250 --> 00:16:11,240 -他为什么要这么做 -因为他不想东窗事发 327 00:16:11,250 --> 00:16:14,160 -你有法子联系这人吗 -不保证 328 00:16:14,170 --> 00:16:16,000 上次是他找的我们 329 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 当时我们在系统里查个上校的名字 330 00:16:19,090 --> 00:16:21,580 我敢打赌如果我们再查一次那个名字 331 00:16:21,590 --> 00:16:23,000 他会再来找我们的 332 00:16:27,430 --> 00:16:29,170 好的 做吧 333 00:16:29,270 --> 00:16:31,600 诺兰 你跟布拉德福德和哈珀共同行动 334 00:16:31,690 --> 00:16:32,930 制定任务计划 335 00:16:33,020 --> 00:16:34,430 陈 你和我去警局 336 00:16:34,440 --> 00:16:36,350 -调查谋杀案 -是 长官 337 00:16:36,360 --> 00:16:38,270 诺兰 过来 338 00:16:42,950 --> 00:16:44,940 发生了这么多事 339 00:16:44,950 --> 00:16:46,450 很容易忘记 340 00:16:46,450 --> 00:16:49,360 今天对你意味着什么 341 00:16:49,450 --> 00:16:51,040 你不再是个菜鸟了 342 00:16:52,790 --> 00:16:56,030 你以优雅和谦逊的态度接受了惩罚 343 00:16:56,130 --> 00:17:00,540 我很自豪地宣布 你正式晋升为二级警官 344 00:17:00,550 --> 00:17:02,040 恭喜 345 00:17:03,220 --> 00:17:04,630 谢谢 长官 346 00:17:04,720 --> 00:17:06,050 不客气 347 00:17:09,140 --> 00:17:11,130 喂 348 00:17:11,230 --> 00:17:12,140 恭喜 349 00:17:12,230 --> 00:17:13,730 -我们会找到她的 -我知道 350 00:17:13,730 --> 00:17:15,220 -干得漂亮 -谢谢长官 351 00:17:19,570 --> 00:17:21,400 DNA结果出来了 352 00:17:21,490 --> 00:17:23,230 杀杰克森的凶手找到了 353 00:17:23,320 --> 00:17:25,060 他叫阿曼多·德莱昂 354 00:17:25,160 --> 00:17:26,740 17岁 355 00:17:26,740 --> 00:17:29,150 反黑组说他六个月前加入了 356 00:17:29,160 --> 00:17:30,820 马洛斯·多拉多斯 357 00:17:30,830 --> 00:17:32,240 凶器很显眼 358 00:17:32,330 --> 00:17:34,160 而且他持有武器 很危险 359 00:17:34,250 --> 00:17:36,500 特警20分钟前突袭了他的房子 360 00:17:36,580 --> 00:17:37,920 人不在那儿 361 00:17:38,000 --> 00:17:40,660 也就是说我们要跟踪他认识的每一个人 362 00:17:40,670 --> 00:17:42,080 把他揪出来 363 00:17:42,090 --> 00:17:44,340 射杀政策如下 364 00:17:44,340 --> 00:17:47,330 如果他逃跑 可使用致命性武力 365 00:17:47,430 --> 00:17:49,510 -他已经杀了我们的一个同僚 -等下 警司 366 00:17:49,600 --> 00:17:51,090 我们不是来报复的 367 00:17:51,180 --> 00:17:53,840 把这孩子拷回来 368 00:17:53,850 --> 00:17:55,260 除非别无选择 369 00:17:55,270 --> 00:17:56,260 明白了吗 370 00:17:56,350 --> 00:17:57,940 是的长官 371 00:17:58,020 --> 00:17:59,180 很好 372 00:17:59,270 --> 00:18:01,860 今天不可以单人执勤 以小组为单位出动 373 00:18:01,860 --> 00:18:03,850 注意安全 374 00:18:08,780 --> 00:18:10,690 看看他 还只是个孩子 375 00:18:10,700 --> 00:18:12,030 错 他是个杀手 376 00:18:13,620 --> 00:18:15,780 把他找出来吧 377 00:18:18,460 --> 00:18:20,870 不行 这些卫星图像就是垃圾 378 00:18:20,960 --> 00:18:22,950 我都看不清那地方 379 00:18:22,960 --> 00:18:25,550 如果要在系统中找到漏洞 380 00:18:25,630 --> 00:18:26,960 需要高分辨率的照片 381 00:18:26,970 --> 00:18:29,210 有图纸会更好 382 00:18:29,300 --> 00:18:30,960 没错 可惜拿不到 383 00:18:30,970 --> 00:18:32,130 这不是那种 384 00:18:32,220 --> 00:18:34,130 挂房地产网站上的不动产 385 00:18:34,230 --> 00:18:35,720 对 但设计这个地方的人 386 00:18:35,730 --> 00:18:36,720 会有图纸 387 00:18:36,730 --> 00:18:37,720 我们只需要找出谁是设计师 388 00:18:37,730 --> 00:18:39,640 然后从他们那里“借”过来 389 00:18:56,410 --> 00:18:58,000 告诉过你 离我们远一点 390 00:18:58,080 --> 00:19:00,240 麦克斯呢 我们都是麦克斯 391 00:19:01,920 --> 00:19:04,830 -我怎么会在这里 -我们需要帮助 392 00:19:04,840 --> 00:19:07,170 我们的人被劫持到了危地马拉 393 00:19:07,260 --> 00:19:09,590 -安吉拉·洛佩兹 -拿50口径手枪的那个女孩 394 00:19:09,680 --> 00:19:11,090 是女人 395 00:19:11,180 --> 00:19:12,590 你要帮我们把她救回来 396 00:19:12,680 --> 00:19:14,760 不行 我们不接私活 397 00:19:14,850 --> 00:19:18,010 好吧 我会在CNN采访时为你多加宣传的 398 00:19:18,020 --> 00:19:19,510 我们有过协议的 399 00:19:19,600 --> 00:19:21,850 此一时彼一时 我们再定个新协议 400 00:19:26,690 --> 00:19:27,850 我可以帮你们进出 401 00:19:27,950 --> 00:19:29,530 为你们提供基本装备 402 00:19:29,610 --> 00:19:30,770 但不包括人手 403 00:19:30,870 --> 00:19:33,450 如果你们被抓 就得靠自己了 404 00:19:38,460 --> 00:19:40,200 下一站 危地马拉 405 00:20:03,560 --> 00:20:06,150 两辆追踪不到的车 加满了油 406 00:20:06,230 --> 00:20:07,720 三把镭射枪 每把五个弹匣 407 00:20:07,820 --> 00:20:08,980 不需要 408 00:20:09,070 --> 00:20:10,150 如果真升级为枪战 409 00:20:10,240 --> 00:20:11,820 我们必死无疑 410 00:20:11,820 --> 00:20:13,980 行吧 反正我还是会带上的 411 00:20:14,080 --> 00:20:17,160 包里有手枪 遥控无人机 412 00:20:17,250 --> 00:20:20,410 无线电 手电筒 食物和水 413 00:20:20,500 --> 00:20:22,660 你们有10个小时找到她 414 00:20:22,670 --> 00:20:23,830 救她出来 415 00:20:23,920 --> 00:20:25,250 我们不会多等 416 00:20:25,340 --> 00:20:28,330 也不会再折回头来接人 417 00:20:28,340 --> 00:20:29,670 -清楚了吗 -清楚 418 00:20:29,670 --> 00:20:31,510 狩猎愉快 419 00:20:42,270 --> 00:20:43,850 好吧 我们会搭一个观察台 420 00:20:43,940 --> 00:20:46,100 你从建筑师那里偷图纸的时候 421 00:20:46,110 --> 00:20:47,850 我们会观察四周 找突破口 422 00:20:47,860 --> 00:20:50,020 好的 卫斯理的飞机也该到了 423 00:20:50,030 --> 00:20:51,530 他的演技必须万无一失 否则 424 00:20:51,610 --> 00:20:53,690 他一离开机场就会被杀掉 425 00:20:55,950 --> 00:20:57,780 -你好 先生 -你好啊 426 00:20:57,790 --> 00:20:58,950 这边请 427 00:21:02,210 --> 00:21:04,290 -分开双腿 -放轻松 428 00:21:04,290 --> 00:21:05,950 我是来跟桑德拉·克鲁兹对话的 429 00:21:05,960 --> 00:21:08,040 你猜怎么着 小子 430 00:21:08,050 --> 00:21:09,710 她不想跟你对话 431 00:21:09,800 --> 00:21:11,300 没想到吧 你大老远飞过来 432 00:21:11,380 --> 00:21:12,620 就是为了见死神 433 00:21:13,050 --> 00:21:14,210 走吧 434 00:21:14,300 --> 00:21:16,880 不 我不接受 435 00:21:16,890 --> 00:21:18,130 我带过来的提议 436 00:21:18,220 --> 00:21:19,550 火焰姐会杀了你来听的 437 00:21:19,640 --> 00:21:21,970 所以 我们现在就去见她 438 00:21:24,900 --> 00:21:26,060 冷静 439 00:21:27,730 --> 00:21:29,810 行吧 反正你早晚都会见死神 440 00:21:49,250 --> 00:21:51,240 -我到了 -我们也是 祝好运 441 00:22:02,430 --> 00:22:03,340 好 442 00:22:17,030 --> 00:22:18,770 -米歇尔先生 -在 443 00:22:18,870 --> 00:22:20,030 再次感谢你 444 00:22:20,120 --> 00:22:21,700 在百忙之中与我见面 445 00:22:21,700 --> 00:22:23,860 -不客气 你的来电让我很感兴趣 -谢谢 446 00:22:23,960 --> 00:22:25,370 正如我在电话中说的一样 447 00:22:25,460 --> 00:22:28,370 我的老板是美国排名第17位的富豪 448 00:22:28,460 --> 00:22:31,120 自从去年圣诞节见过你的乡村别墅后 449 00:22:31,210 --> 00:22:33,040 无法自拔地爱上了它 450 00:22:33,130 --> 00:22:34,790 它是有很多独特之处 请坐 451 00:22:34,800 --> 00:22:36,290 绝对 452 00:22:36,300 --> 00:22:38,710 我老板即将在巴利奥斯港外 453 00:22:38,720 --> 00:22:40,710 购入一块一百英亩土地 454 00:22:40,720 --> 00:22:43,800 他想建造一座特别的东西 455 00:22:43,890 --> 00:22:46,140 一般来说 我们会选纽约的 456 00:22:46,230 --> 00:22:48,140 曼森·詹宁斯事务所 但我说服了他 457 00:22:48,230 --> 00:22:49,890 我们要着眼于本地 458 00:22:49,980 --> 00:22:52,220 谢谢你 459 00:22:52,320 --> 00:22:54,150 他想建造什么类型的建筑 460 00:22:54,240 --> 00:22:56,400 坦白讲 占地宏大的建筑 461 00:22:56,400 --> 00:22:59,820 带院子的 有主屋 客屋 马厩的那种 462 00:22:59,910 --> 00:23:02,570 那种配备了高规格安保 无论明星还是独裁者 463 00:23:02,660 --> 00:23:04,650 都趋之若鹜的房子 464 00:23:04,660 --> 00:23:07,070 -你有设计过类似的房屋吗 -当然 465 00:23:07,080 --> 00:23:10,990 这里有很多选择 466 00:23:11,090 --> 00:23:12,920 非常精美 467 00:23:12,920 --> 00:23:14,750 非常好 468 00:23:14,760 --> 00:23:16,670 他想把主屋建造在 469 00:23:16,670 --> 00:23:19,340 一座山顶上 470 00:23:19,340 --> 00:23:21,760 你有设计过类似的房子吗 471 00:23:23,600 --> 00:23:24,680 有 472 00:23:26,270 --> 00:23:28,180 你可以先给我展示一些 473 00:23:28,270 --> 00:23:29,510 你之前为他设计过的方案 474 00:23:29,520 --> 00:23:31,600 让我对他的审美和你的能力 475 00:23:31,690 --> 00:23:33,350 有个大致了解 476 00:23:33,440 --> 00:23:35,100 没问题 是个好主意 477 00:23:35,190 --> 00:23:37,100 对了 我可以先用一下洗手间吗 478 00:23:37,110 --> 00:23:38,190 当然 479 00:23:38,200 --> 00:23:39,530 就在电梯后面 480 00:23:39,610 --> 00:23:41,350 谢谢 感谢 481 00:23:41,450 --> 00:23:43,030 不客气 482 00:25:29,060 --> 00:25:30,890 往好了看 他们毕竟没有坦克 483 00:25:30,980 --> 00:25:32,140 但其他该有的都有 484 00:25:32,230 --> 00:25:34,970 这个地方被警卫围得密不透风 485 00:25:35,060 --> 00:25:36,890 警车 他要上来了 486 00:25:50,660 --> 00:25:52,400 他们没杀他 487 00:25:59,000 --> 00:26:01,490 埃文斯先生 488 00:26:01,510 --> 00:26:03,000 被你惊喜到了 489 00:26:03,090 --> 00:26:05,830 真没想到你是那种为爱献身的人 490 00:26:05,930 --> 00:26:10,340 我是来谈判的 你的办公室隔壁是水族用品店 491 00:26:10,430 --> 00:26:12,510 你能给我提供什么呢 492 00:26:12,520 --> 00:26:13,600 如果你知道我办公室的位置 493 00:26:13,680 --> 00:26:14,940 那你一定知道我家很有钱 494 00:26:14,940 --> 00:26:17,100 -很富裕 -我更富 495 00:26:17,100 --> 00:26:18,440 毫无疑问 但你缺的是 496 00:26:18,520 --> 00:26:20,100 与美国参议员的良好关系 497 00:26:20,190 --> 00:26:21,850 那些可以随时在 498 00:26:21,940 --> 00:26:23,100 两国贸易谈判中 499 00:26:23,190 --> 00:26:24,600 插得上话的人 500 00:26:24,700 --> 00:26:26,030 贸易协定管不了我的产品 501 00:26:26,110 --> 00:26:28,950 没错 但他们管得了 502 00:26:28,950 --> 00:26:31,030 那些你用来洗黑钱的美国公司 503 00:26:31,120 --> 00:26:32,450 关税让你不堪重负 504 00:26:32,540 --> 00:26:34,370 我一个电话 就能降低一半关税 505 00:26:34,370 --> 00:26:36,450 前提是我让你带走安吉拉 506 00:26:36,460 --> 00:26:37,870 和我的孩子 507 00:26:42,130 --> 00:26:44,290 让我先打几个电话 508 00:26:44,300 --> 00:26:46,290 核实下你不是在画大饼 509 00:26:46,300 --> 00:26:48,710 -然后就达成协议 -也许吧 510 00:26:51,220 --> 00:26:54,810 又或许 我根本不在乎钱 511 00:26:54,810 --> 00:26:56,800 我把你剁了喂狗 512 00:27:04,820 --> 00:27:06,310 控制台 7A1OO 513 00:27:06,400 --> 00:27:09,820 多齐尔街1305号 下车调查 514 00:27:09,910 --> 00:27:12,160 阿曼多的表弟住在3C 515 00:27:12,160 --> 00:27:13,150 准备好了吗 516 00:27:13,160 --> 00:27:14,650 好了 517 00:27:17,670 --> 00:27:19,660 我知道这很难接受 518 00:27:19,750 --> 00:27:20,910 但你是专业的 519 00:27:22,750 --> 00:27:26,340 这是你的工作 大家都指望着你呢 520 00:27:26,340 --> 00:27:28,000 尤其是杰克森的家人 521 00:27:28,010 --> 00:27:30,500 -你不能让他们失望 对吧 -是的 长官 522 00:27:30,600 --> 00:27:32,340 很好 咱们走吧 523 00:27:40,350 --> 00:27:41,860 7A1OO 524 00:27:41,940 --> 00:27:43,270 速派支援到我们的位置 525 00:27:43,270 --> 00:27:44,350 马上出警 526 00:28:24,320 --> 00:28:26,310 阿曼多 527 00:28:26,320 --> 00:28:27,820 站住 528 00:28:27,820 --> 00:28:29,650 阿曼多 举起手来 529 00:28:29,740 --> 00:28:30,730 好 好了 530 00:28:33,910 --> 00:28:35,490 -你抓到我了 露西 -7A100 531 00:28:35,580 --> 00:28:37,990 B呼叫A 请通报位置 532 00:28:38,000 --> 00:28:39,500 格雷警司 你的位置 533 00:28:39,580 --> 00:28:41,080 你在哪里 534 00:28:53,430 --> 00:28:55,840 我并不害怕 535 00:28:55,930 --> 00:28:57,090 你害怕 536 00:28:57,100 --> 00:28:58,760 你敢说 你扣动扳 537 00:28:58,850 --> 00:29:00,840 机杀死我警员那一刻 也很害怕 538 00:29:02,940 --> 00:29:05,680 一个生气勃勃的年轻人 539 00:29:05,690 --> 00:29:07,270 我想到他 灵魂都会痛 540 00:29:07,360 --> 00:29:09,770 躺在冰冷的桌子上 被推进储藏箱里面 541 00:29:11,030 --> 00:29:13,280 你是来报仇的 542 00:29:13,360 --> 00:29:15,950 报仇 543 00:29:15,950 --> 00:29:18,030 只是个幻想 544 00:29:18,040 --> 00:29:21,120 一个站在肩膀上的恶魔 在你耳边说他是神 545 00:29:21,210 --> 00:29:23,370 会很容易轻信他 546 00:29:25,210 --> 00:29:30,800 被他诱惑 扣动扳机 547 00:29:30,800 --> 00:29:32,460 就像你当时一样 548 00:29:36,550 --> 00:29:38,040 但我不会的 549 00:29:41,810 --> 00:29:44,800 你因涉嫌谋杀杰克森·韦斯特被捕 550 00:29:48,900 --> 00:29:51,640 如果世界还有正义可言 551 00:29:51,740 --> 00:29:54,150 你将体会到你造成的苦果 552 00:29:54,160 --> 00:29:55,400 和你抛弃的大好人生 553 00:29:57,410 --> 00:30:00,490 控制台 7A100 我联系不到我的搭档 554 00:30:00,580 --> 00:30:02,490 或许有警察中枪 请派救护车 555 00:30:02,500 --> 00:30:03,990 紧急出警 556 00:30:05,920 --> 00:30:08,330 谢天谢地 557 00:30:08,340 --> 00:30:10,830 控制台 取消警报 558 00:30:10,920 --> 00:30:12,660 7A100无需进一步协助 559 00:30:18,760 --> 00:30:19,920 你还好吗 560 00:30:20,010 --> 00:30:22,100 你怎么在这里 561 00:30:22,100 --> 00:30:23,840 我来谈判的 让她放了你 562 00:30:23,850 --> 00:30:25,760 我们有个计划 563 00:30:25,770 --> 00:30:26,760 正在争取时间 等蒂姆和哈珀 564 00:30:26,770 --> 00:30:28,100 赶过来救我们 565 00:30:28,190 --> 00:30:30,100 你给我退后 退后 566 00:30:30,190 --> 00:30:32,100 她不是你的人了 她现在是我的人 567 00:30:32,110 --> 00:30:34,520 听到了吗 没我允许 你不许碰她 568 00:30:34,610 --> 00:30:35,850 听明白了吗 569 00:30:37,120 --> 00:30:38,950 他明白了 570 00:30:38,950 --> 00:30:40,280 我们没事 571 00:30:40,370 --> 00:30:41,200 对吧 亲爱的 572 00:30:43,790 --> 00:30:44,780 嗯 我没事 573 00:30:46,710 --> 00:30:47,700 有个坏消息 574 00:30:47,790 --> 00:30:49,450 从图纸上来看 575 00:30:49,540 --> 00:30:51,880 这个地方就是个堡垒 层层布防 576 00:30:51,960 --> 00:30:53,370 各种压敏警报 577 00:30:53,460 --> 00:30:55,050 但也有好消息 对吧 578 00:30:55,050 --> 00:30:57,290 对 这里应该是个隐蔽的入口 579 00:30:57,300 --> 00:30:58,460 貌似一个通向 580 00:30:58,550 --> 00:30:59,880 酒窖的地道 581 00:30:59,970 --> 00:31:01,550 -向左移一点 -好 582 00:31:01,640 --> 00:31:03,140 就在房子下面 583 00:31:03,220 --> 00:31:04,960 看 放大一点 584 00:31:05,060 --> 00:31:07,140 就在 靠 585 00:31:07,150 --> 00:31:09,230 -怎么了 -他们知道那里薄弱 586 00:31:09,310 --> 00:31:11,140 就在上面加了扇门 这点没想到 587 00:31:11,150 --> 00:31:13,230 也许我们能撬锁 或者 撞门 或者 588 00:31:13,320 --> 00:31:14,980 不行 暴露时间太长 589 00:31:15,070 --> 00:31:16,570 会被巡逻队发现 590 00:31:16,570 --> 00:31:17,810 再说了 也不能保证 591 00:31:17,910 --> 00:31:19,650 里面有没有新加的安全措施 592 00:31:21,240 --> 00:31:22,650 得执行B计划 593 00:31:22,660 --> 00:31:24,070 我不喜欢B计划 594 00:31:24,160 --> 00:31:25,820 未知因素太多 595 00:31:25,910 --> 00:31:27,160 你宁愿在高处 596 00:31:27,170 --> 00:31:28,750 正面进攻吗 597 00:31:28,830 --> 00:31:30,240 不愿意 598 00:31:55,860 --> 00:31:57,520 -找到她了吗 -没有 599 00:31:57,610 --> 00:31:59,770 执行B计划 我不喜欢B计划 600 00:32:01,620 --> 00:32:03,780 同意 现在只能这样 601 00:32:03,870 --> 00:32:06,360 -你准备好了吗 -就 602 00:32:06,370 --> 00:32:07,700 让我准备一下 好吗 603 00:32:07,710 --> 00:32:08,950 就位后打给我 604 00:32:11,040 --> 00:32:12,530 -麦克斯 回话 -请讲 605 00:32:12,630 --> 00:32:14,870 -我们要执行B计划 -真的吗 606 00:32:14,960 --> 00:32:16,120 真的 别无选择 607 00:32:16,130 --> 00:32:18,040 去新的撤离点接我们 608 00:32:18,050 --> 00:32:19,630 收到 我们60分钟后到 609 00:32:19,720 --> 00:32:22,300 但如果你们不能准时到达 我们不会等 610 00:32:25,060 --> 00:32:26,640 好了 我们得去准备了 611 00:32:26,640 --> 00:32:28,130 好的 我留在这儿盯着 612 00:32:28,230 --> 00:32:29,810 他们一行动就通知你们 613 00:32:29,810 --> 00:32:32,140 然后我跟在后面 去撤离点等 614 00:32:32,150 --> 00:32:33,650 等下 615 00:32:33,730 --> 00:32:34,890 得通知卫斯理 616 00:32:43,990 --> 00:32:45,320 那意思是出问题了 617 00:32:45,410 --> 00:32:46,740 -得执行B计划 -B计划是什么 618 00:32:46,830 --> 00:32:48,490 他们没法进来救我们 619 00:32:48,580 --> 00:32:50,240 得让火焰姐带咱们离开这儿 620 00:32:50,330 --> 00:32:52,410 -怎么弄 -孩子出生之前她不会放我出去的 621 00:32:54,340 --> 00:32:56,330 嘿 找医生来 622 00:32:56,420 --> 00:32:58,000 快去 她头晕 623 00:32:58,090 --> 00:33:00,080 她怀孕期间血压一直有问题 624 00:33:00,090 --> 00:33:01,750 -扶她躺床上 -快去 625 00:33:01,760 --> 00:33:03,420 好了 没事的 626 00:33:03,510 --> 00:33:06,000 那是什么玩意儿 627 00:33:06,100 --> 00:33:07,840 催产素 能让你产生宫缩 628 00:33:09,850 --> 00:33:11,840 不行 太早了 629 00:33:11,940 --> 00:33:14,270 -孩子会保不住的 -安吉拉 630 00:33:14,360 --> 00:33:16,190 我们得让他们带咱们去医院 明白吗 631 00:33:16,190 --> 00:33:17,600 哈珀把药带过去 632 00:33:17,610 --> 00:33:19,860 抵消影响 633 00:33:19,860 --> 00:33:22,850 我知道你很害怕 听我说 我也害怕 634 00:33:22,860 --> 00:33:25,030 但这是唯一能逃出去的办法 635 00:33:26,530 --> 00:33:28,530 相信我 好吗 636 00:33:32,120 --> 00:33:34,870 她早产了 才29周 637 00:33:35,130 --> 00:33:39,710 宫缩期间 腹部僵硬 子宫内膜硬化 638 00:33:35,460 --> 00:33:37,120 快点出发 快点 639 00:33:37,210 --> 00:33:38,540 你没事吧 640 00:33:38,630 --> 00:33:39,710 没事的 你会没事的 641 00:33:39,800 --> 00:33:41,380 -快走 -你做了什么 642 00:33:41,470 --> 00:33:42,960 什么都没做 嘿 643 00:33:42,970 --> 00:33:44,210 等等 你要干什么 644 00:33:44,050 --> 00:33:45,040 带他去果园 645 00:33:45,140 --> 00:33:46,550 去医院见我们 646 00:33:46,970 --> 00:33:47,800 你要干什么 647 00:33:47,810 --> 00:33:49,550 不 648 00:33:49,640 --> 00:33:53,800 不 649 00:33:57,480 --> 00:33:59,560 -出事儿了 -怎么了 650 00:33:59,650 --> 00:34:02,060 他们把卫斯理带去某个地方杀掉 651 00:34:02,150 --> 00:34:03,640 -我去追他们 -没时间了 652 00:34:03,740 --> 00:34:04,900 直升机30分钟后到 653 00:34:04,990 --> 00:34:06,230 他肯定回不来的 654 00:34:06,320 --> 00:34:07,730 -约翰 别去 我们 -我得去 655 00:34:07,740 --> 00:34:09,400 如果不去 我再也没法直视 656 00:34:09,490 --> 00:34:11,410 安吉拉的眼睛了 657 00:34:11,410 --> 00:34:13,070 约翰 听我说 658 00:34:13,080 --> 00:34:15,330 我们现在帮不了他 659 00:34:15,330 --> 00:34:17,670 妈的 660 00:34:17,750 --> 00:34:19,160 -嘿 -嘿 看到了吗 661 00:34:19,170 --> 00:34:20,080 还没 662 00:34:21,340 --> 00:34:23,000 等等 663 00:34:23,090 --> 00:34:26,250 看到了 黑色SUV 黄条纹 664 00:34:26,340 --> 00:34:28,590 由一辆危地马拉警车护送 665 00:34:28,680 --> 00:34:30,510 -还有多远 -五分钟吧 666 00:34:30,600 --> 00:34:32,180 好的 谢谢 接下来交给我们 667 00:34:32,270 --> 00:34:33,020 蒂姆 668 00:34:34,520 --> 00:34:36,180 务必小心 669 00:34:36,270 --> 00:34:38,100 我一直很小心 670 00:34:38,110 --> 00:34:40,850 -准备好了吗 -我说过我讨厌这个计划 对吧 671 00:34:40,860 --> 00:34:42,850 说过两次 但会成功的 672 00:34:42,860 --> 00:34:44,850 出其不意 攻其不备 673 00:34:44,950 --> 00:34:48,190 -有序撤退 -是啊那咱看看它能有多“有序” 674 00:34:48,280 --> 00:34:49,940 另一边见 675 00:35:14,640 --> 00:35:17,130 好了 676 00:35:44,590 --> 00:35:46,830 墙越来越近 677 00:35:46,920 --> 00:35:49,340 皮肤如纸一样薄 678 00:35:49,430 --> 00:35:51,420 我的思想又被困住 679 00:35:54,020 --> 00:35:55,350 好了 680 00:35:55,350 --> 00:35:56,680 能跑吗 681 00:35:56,770 --> 00:35:58,930 -我要分娩了 -很快就不会了 682 00:36:00,610 --> 00:36:03,020 快给我打针 683 00:36:03,020 --> 00:36:04,940 很快就会中止 明白吗 684 00:36:05,030 --> 00:36:06,940 我们得走了 685 00:36:06,940 --> 00:36:08,940 生活在谎言之中 686 00:36:11,950 --> 00:36:14,360 你会活下去吗 687 00:36:14,450 --> 00:36:16,610 你会死吗 688 00:36:16,700 --> 00:36:19,200 我不复存在 689 00:36:19,290 --> 00:36:20,950 没有生存的权利 690 00:36:20,960 --> 00:36:23,700 麦克斯 我们要立即撤离 691 00:36:23,800 --> 00:36:25,040 三分钟后到 692 00:36:25,130 --> 00:36:27,040 好的 693 00:36:28,300 --> 00:36:29,380 三分钟我们就死翘翘了 694 00:36:29,470 --> 00:36:31,460 -再快点 -我们得救卫斯理 695 00:36:31,470 --> 00:36:33,130 -他们把他带走了 -诺兰去找他了 696 00:37:02,250 --> 00:37:03,410 快走 697 00:37:28,190 --> 00:37:29,350 你没事吧 698 00:37:29,360 --> 00:37:31,100 子弹擦伤 699 00:37:31,110 --> 00:37:34,020 卫斯理怎么样了 诺兰呢 700 00:37:34,120 --> 00:37:35,950 还得再停一下 701 00:37:35,950 --> 00:37:37,860 只停这一次 跟你说过了 702 00:37:41,710 --> 00:37:43,700 行吧 就再停一次 703 00:37:50,880 --> 00:37:52,710 这也太戏剧了 704 00:37:52,720 --> 00:37:54,300 生命是神圣的 对吧 705 00:37:54,390 --> 00:37:56,300 夺走它的时候应心怀尊重 706 00:37:56,300 --> 00:37:58,800 而且 他们会拿你的尸体当肥料 707 00:37:58,810 --> 00:38:00,550 橙子会格外甜 708 00:38:00,640 --> 00:38:02,720 好了 够远的了 709 00:38:02,810 --> 00:38:03,800 你想打哪里 710 00:38:03,900 --> 00:38:05,310 朝脸打还是打脑后 711 00:38:07,320 --> 00:38:09,230 哪儿都不想 712 00:38:58,870 --> 00:39:00,450 起来 接咱的飞机来了 713 00:39:11,880 --> 00:39:13,620 快跑 快 714 00:39:13,710 --> 00:39:15,380 跑 715 00:39:17,720 --> 00:39:19,460 快跑 走了 716 00:39:46,080 --> 00:39:46,240 我好想护士们啊 717 00:39:46,330 --> 00:39:47,660 咱为什么要出院呀 718 00:39:47,670 --> 00:39:49,330 他们把咱轰出去了 719 00:39:49,330 --> 00:39:51,070 欢迎回家 720 00:39:51,170 --> 00:39:52,660 我们是把宝宝吵醒了吗 721 00:39:52,670 --> 00:39:54,250 没事儿 722 00:39:54,340 --> 00:39:56,170 你们看 723 00:39:56,170 --> 00:39:59,340 7A20 皮科和阿灵顿交界处发生枪击案 724 00:39:59,430 --> 00:40:01,340 他怎么都能睡得着 725 00:40:01,350 --> 00:40:02,680 史上最棒宝宝 726 00:40:02,760 --> 00:40:04,340 也就是说我是史上最棒老妈 727 00:40:04,430 --> 00:40:06,260 她不知道头几天小孩都是这么睡的吧 728 00:40:06,350 --> 00:40:08,430 不知道 我们不会告诉她的 729 00:40:08,520 --> 00:40:10,100 嘿 我把他放床上去 730 00:40:10,100 --> 00:40:11,940 -谢了宝贝儿 -客气 731 00:40:13,440 --> 00:40:14,600 你们不必这样做的 732 00:40:14,690 --> 00:40:16,020 我们想这么做 733 00:40:16,110 --> 00:40:17,610 你有一年份尿布 734 00:40:17,700 --> 00:40:19,110 两个冰箱里都塞满了吃的 735 00:40:19,200 --> 00:40:20,110 “两个” 736 00:40:20,200 --> 00:40:21,190 没地方塞了 737 00:40:21,280 --> 00:40:22,860 所以就给你买了第二台冰箱 738 00:40:22,870 --> 00:40:24,110 想吃点什么 739 00:40:24,120 --> 00:40:27,030 有芝士通心粉 千层面 玉米饼 740 00:40:27,040 --> 00:40:28,450 -芝士通心粉 -都要 741 00:40:28,540 --> 00:40:29,450 就喜欢你这样 742 00:40:29,540 --> 00:40:30,870 尽情享受 743 00:40:32,460 --> 00:40:35,040 尼拉和我要一起送你这个 744 00:40:35,130 --> 00:40:36,870 有胡芦巴 沙塔瓦里 山羊芸香茶 745 00:40:36,960 --> 00:40:38,470 很适合母乳喂养 746 00:40:38,550 --> 00:40:40,050 覆盆子叶 有益于子宫健康 747 00:40:40,130 --> 00:40:42,630 当然 还有各种各样的乳制品饼干 748 00:40:42,720 --> 00:40:44,630 用的啤酒酵母 还有这个辣木 749 00:40:44,640 --> 00:40:45,970 自家种的 750 00:40:47,060 --> 00:40:48,720 太谢谢你们了 751 00:40:48,810 --> 00:40:50,890 我去把剩下收起来 752 00:40:53,060 --> 00:40:55,480 我想说的是 就我个人而言 753 00:40:55,480 --> 00:40:57,470 我是一个都不会吃的 754 00:40:57,570 --> 00:41:00,060 -连饼干都不吃吗 -尤其是饼干 755 00:41:00,150 --> 00:41:02,240 但把注意力放在积极的事情上 756 00:41:02,240 --> 00:41:04,480 她会开心起来 所以 757 00:41:05,740 --> 00:41:07,830 我去把这些藏起来 758 00:41:10,000 --> 00:41:14,490 所以 去明亮的燃烧吧 759 00:41:17,760 --> 00:41:21,750 试着成为你 760 00:41:21,840 --> 00:41:24,080 躲雨的庇护所 761 00:41:24,100 --> 00:41:25,340 我本来以为她们会 762 00:41:25,350 --> 00:41:27,590 互相看不惯 763 00:41:27,680 --> 00:41:29,510 但是妈妈和帕特里斯 764 00:41:29,600 --> 00:41:32,840 她们不但跟宝宝相处融洽 还会聊《单身汉》的八卦 765 00:41:32,850 --> 00:41:35,350 我一直担心她们接下来会去看 766 00:41:35,440 --> 00:41:37,020 《比弗利娇妻》 767 00:41:37,020 --> 00:41:38,610 还有什么呢 768 00:41:38,690 --> 00:41:40,520 有点想念警局了 769 00:41:40,610 --> 00:41:43,600 不是指那股味儿 而是其它那些 770 00:41:44,870 --> 00:41:46,610 我知道我现在很幸运 771 00:41:48,120 --> 00:41:49,860 无法想象走进去 772 00:41:52,040 --> 00:41:55,530 却再也见不到你的音容笑貌 773 00:41:58,130 --> 00:42:00,040 等我休假结束 774 00:42:02,470 --> 00:42:05,630 也许就能面对了 775 00:42:05,720 --> 00:42:07,960 不管怎样 776 00:42:08,060 --> 00:42:09,640 这就是我的近况 777 00:42:09,720 --> 00:42:11,060 去明亮的燃烧吧 778 00:42:11,060 --> 00:42:13,800 走吧 杰克森 779 00:42:13,900 --> 00:42:17,310 咱回家找爸爸去 51493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.