Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,313 --> 00:00:25,307
DIGITALLY RESTORED IN 2017
2
00:01:04,231 --> 00:01:07,770
THE MAGIC FLUTE
3
00:01:18,287 --> 00:01:22,031
OVERTURE
4
00:09:10,842 --> 00:09:15,212
ACT I
5
00:09:48,880 --> 00:09:53,375
O help me, ye gods!
Will my prayers never reach you?
6
00:09:58,932 --> 00:10:02,676
Deliver me now
from this beast, I beseech you
7
00:10:02,811 --> 00:10:05,428
Ye gods, show mercy
8
00:10:07,440 --> 00:10:10,353
It's drawing so near
9
00:10:10,777 --> 00:10:13,736
So terribly near
10
00:10:14,155 --> 00:10:17,023
O help me now
11
00:10:17,158 --> 00:10:19,775
O help and protect me now
12
00:10:27,127 --> 00:10:29,585
Die, vicious beast!
13
00:10:29,712 --> 00:10:33,296
Die by the spear!
14
00:10:35,426 --> 00:10:36,758
O joy!
15
00:10:40,640 --> 00:10:47,479
Now all his fear can disappear
16
00:10:49,190 --> 00:10:51,398
He is released
17
00:10:55,697 --> 00:10:59,657
Our valor saved him
18
00:11:00,326 --> 00:11:03,410
from the beast
19
00:11:22,765 --> 00:11:27,100
This is indeed a youth most fair
20
00:11:30,815 --> 00:11:35,185
Such beauty in a man is rare
21
00:11:37,655 --> 00:11:43,071
Indeed, he has a graceful air
22
00:11:43,620 --> 00:11:49,082
Could I by love enchanted be
23
00:11:49,459 --> 00:11:54,830
this youth alone could capture me
24
00:12:04,057 --> 00:12:08,051
Now to the queen
We must not linger
25
00:12:08,186 --> 00:12:12,226
This joyful message
we must bring her
26
00:12:12,732 --> 00:12:18,399
Would that this youth
a way could find
27
00:12:18,738 --> 00:12:26,236
to give her back
her peace of mind
28
00:12:37,590 --> 00:12:41,209
So hasten now, you two
I'll guard him here for you
29
00:12:41,386 --> 00:12:45,050
No, you go. I must say
it's better that I stay
30
00:12:45,223 --> 00:12:48,762
What is this all about?
I'll do the watching out
31
00:12:49,143 --> 00:12:51,100
I'll guard him here for you
32
00:12:51,229 --> 00:12:54,597
- It's better that I stay
- I'll do the watching out
33
00:12:54,774 --> 00:12:57,687
- I'll guard him
- I'm staying
34
00:12:57,819 --> 00:12:59,856
I'll watch him
35
00:13:06,786 --> 00:13:09,529
Is that so?
36
00:13:12,625 --> 00:13:15,709
I am to go?
37
00:13:16,170 --> 00:13:19,163
Oh no!
38
00:13:21,759 --> 00:13:25,048
Oh, is that so?
I am to go?
39
00:13:25,555 --> 00:13:30,220
She would thus be rid of us
40
00:13:30,351 --> 00:13:33,389
Oh no!
41
00:13:33,521 --> 00:13:36,434
Oh no, I shall not go
42
00:13:56,502 --> 00:13:59,666
To have him for my very own now
43
00:14:01,132 --> 00:14:04,045
If we were only left alone now
44
00:14:05,595 --> 00:14:09,134
If they would leave him
here with me
45
00:14:09,265 --> 00:14:11,507
But no, alas
46
00:14:11,642 --> 00:14:14,430
It's not to be
47
00:14:14,562 --> 00:14:17,896
And if that's so, I'd better go
48
00:14:23,863 --> 00:14:27,356
I'll go! I'll go!
49
00:14:28,993 --> 00:14:32,282
Adonis, keeper of my heart
50
00:14:32,538 --> 00:14:35,747
Now fare thee well
for we must part
51
00:14:35,958 --> 00:14:39,042
Farewell, we'll meet again
52
00:14:39,212 --> 00:14:42,080
Farewell
53
00:14:47,804 --> 00:14:51,798
We two will meet anew
54
00:16:01,627 --> 00:16:04,586
A merry fowler here you see
55
00:16:04,714 --> 00:16:07,752
There are not many more like me
56
00:16:07,884 --> 00:16:10,797
I am a well-known person here
57
00:16:11,137 --> 00:16:14,050
Belov'd wherever I appear
58
00:16:17,185 --> 00:16:20,053
I play my pipe and at the sound
59
00:16:20,188 --> 00:16:24,478
all kinds of birds do flock around
60
00:16:27,904 --> 00:16:30,772
By catching birds I earned my fame
61
00:16:30,907 --> 00:16:33,991
and Papageno is my name
62
00:16:40,333 --> 00:16:43,246
Of course I'm happy in my trade
63
00:16:43,377 --> 00:16:46,461
but I get lonesome for a maid
64
00:16:46,589 --> 00:16:49,423
Alone I wander all day long
65
00:16:49,884 --> 00:16:52,877
and only birds can hear my song
66
00:16:55,848 --> 00:16:58,841
No girls come flocking
'round my feet
67
00:16:59,018 --> 00:17:03,888
although my melody is sweet
68
00:17:07,944 --> 00:17:10,982
I want a maiden of my own
69
00:17:11,155 --> 00:17:13,943
to have and keep for mine alone
70
00:17:30,466 --> 00:17:33,174
- You scared the bird off.
- The bird?
71
00:17:33,302 --> 00:17:35,965
I catch birds
for the Queen of the Night.
72
00:17:36,097 --> 00:17:39,556
So this is her territory?
Have you ever seen her?
73
00:17:39,684 --> 00:17:41,846
Are you mad?
74
00:17:42,061 --> 00:17:45,304
She wouldn't show herself
to just anybody.
75
00:17:47,900 --> 00:17:50,017
What are you staring at?
- You, of course.
76
00:17:50,194 --> 00:17:52,231
You saved me from the dragon.
77
00:17:52,405 --> 00:17:55,068
The dragon?
78
00:18:00,663 --> 00:18:03,280
Well, the main thing
is someone killed it.
79
00:18:03,416 --> 00:18:07,080
- But how? You're unarmed.
- A strong fist is enough.
80
00:18:07,253 --> 00:18:09,245
Papageno!
81
00:18:11,591 --> 00:18:15,380
No wine for you today... only water.
82
00:18:15,511 --> 00:18:18,094
And a stone instead of cake.
83
00:18:18,264 --> 00:18:22,759
And no sweet figs, but pray accept
this padlock for your lips.
84
00:18:23,936 --> 00:18:26,519
Prince Tamino, be still.
85
00:18:27,523 --> 00:18:32,609
Our queen sends you this locket
with her daughter's picture.
86
00:18:33,237 --> 00:18:36,275
If you are not indifferent
to her features...
87
00:18:36,449 --> 00:18:41,444
then fortune, honor,
and fame await.
88
00:18:49,670 --> 00:18:57,385
The beauty of this wondrous face
89
00:18:58,012 --> 00:19:05,727
divine in all its tender grace
90
00:19:06,479 --> 00:19:16,478
A feeling is aroused in me
91
00:19:18,282 --> 00:19:28,281
a hope of bliss and ecstasy
92
00:19:50,690 --> 00:19:57,483
I can't comprehend
this wistful yearning
93
00:19:58,656 --> 00:20:06,075
But my bewildered heart is burning
94
00:20:08,457 --> 00:20:15,205
Can it be love, this mystery?
95
00:20:29,019 --> 00:20:31,432
Yes, it is!
96
00:20:32,690 --> 00:20:38,277
I know that it must be
97
00:20:40,114 --> 00:20:46,907
I know it, I know it
98
00:20:47,663 --> 00:20:57,662
What else but love could it be?
99
00:21:04,597 --> 00:21:11,345
Where does she dwell,
my heart's desire?
100
00:21:12,188 --> 00:21:18,936
How might I best her love inspire?
101
00:21:20,696 --> 00:21:23,814
If only now...
102
00:21:24,909 --> 00:21:31,782
my dream would come true!
103
00:21:31,916 --> 00:21:34,454
What is my dream?
104
00:21:38,506 --> 00:21:44,798
That she were here
that I might face her
105
00:21:45,221 --> 00:21:52,469
And with a lover's gentle arms
embrace her
106
00:21:53,020 --> 00:22:01,690
Then she would be forever mine
107
00:22:02,822 --> 00:22:12,821
Then she would be forever mine
108
00:22:15,918 --> 00:22:25,917
Then she would be forever mine
109
00:22:58,544 --> 00:23:00,957
The path to fortune lies open.
110
00:23:01,130 --> 00:23:03,622
Our queen heard your every word.
111
00:23:03,757 --> 00:23:05,623
She has read your heart.
112
00:23:05,759 --> 00:23:09,673
She feels certain at last
that her daughter can be rescued.
113
00:23:09,805 --> 00:23:13,549
Pamina was abducted
by a mighty sorcerer.
114
00:23:14,727 --> 00:23:18,311
She lay asleep
in the cypresses' shadow one day
115
00:23:18,439 --> 00:23:21,557
when Sarastro crept up on her.
- Sarastro!
116
00:23:21,734 --> 00:23:26,570
Yes, a devilishly cunning man
117
00:23:26,906 --> 00:23:29,569
who changes appearance at will.
118
00:23:29,700 --> 00:23:32,238
Thus did he lure Pamina away.
119
00:23:32,745 --> 00:23:34,577
I shall rescue her.
120
00:23:34,914 --> 00:23:37,201
I swear by my love!
121
00:23:37,541 --> 00:23:41,251
Listen, Tamino.
You hear that distant thunder?
122
00:23:41,837 --> 00:23:44,375
See how night falls
over the mountain?
123
00:23:44,506 --> 00:23:46,498
Our queen approaches.
124
00:24:17,122 --> 00:24:24,040
No need to fear,
my dearest friend
125
00:24:29,802 --> 00:24:32,795
Your heart is gentle...
126
00:24:33,973 --> 00:24:35,839
daring...
127
00:24:36,809 --> 00:24:38,391
and pure
128
00:24:45,818 --> 00:24:52,281
And you alone have
the strength and power
129
00:24:53,617 --> 00:24:58,578
to aid a mother
130
00:24:58,706 --> 00:25:02,165
in her darkest hour
131
00:25:08,799 --> 00:25:17,174
Life holds for me but grief and sorrow
132
00:25:18,100 --> 00:25:25,849
since my dear child was lured away
133
00:25:26,525 --> 00:25:31,896
Now gray and cloudy
dawns each morrow
134
00:25:38,287 --> 00:25:41,155
A wanton deed...
135
00:25:44,376 --> 00:25:51,544
destroyed the peace of yesterday
136
00:25:52,468 --> 00:25:57,133
The memory still daunts me
137
00:25:57,931 --> 00:26:02,221
Forever it haunts me
138
00:26:03,145 --> 00:26:07,890
Her vain protestation
139
00:26:08,525 --> 00:26:13,691
Her sad lamentation
140
00:26:14,239 --> 00:26:19,280
I heard her crying in the distance
141
00:26:19,411 --> 00:26:22,074
O help!
142
00:26:27,836 --> 00:26:31,671
In vain she had to plead
143
00:26:32,424 --> 00:26:39,547
I could not come to her assistance
144
00:26:40,599 --> 00:26:46,516
I failed her
145
00:26:46,855 --> 00:26:51,850
in her hour of need
146
00:26:56,532 --> 00:27:02,620
My power failed me
147
00:27:02,788 --> 00:27:12,255
in her hour of need
148
00:27:17,427 --> 00:27:20,966
You must go
149
00:27:21,098 --> 00:27:24,967
through hell and through high water
150
00:27:25,519 --> 00:27:30,480
Perilous lands you must explore
151
00:27:30,649 --> 00:27:36,316
Yes, perilous lands you must explore
152
00:27:39,199 --> 00:27:42,658
But if you bring me back my daughter
153
00:27:42,911 --> 00:27:46,279
then she is yours forever more
154
00:27:46,915 --> 00:27:51,706
Then she is yours forever more
155
00:28:48,977 --> 00:28:52,561
Do I sleep or do I wake?
156
00:28:54,066 --> 00:28:58,561
Is this a dream... or reality?
157
00:29:06,578 --> 00:29:08,740
Your punishment
was prompt indeed
158
00:29:08,914 --> 00:29:11,782
but I think
they were too hard on you
159
00:29:16,088 --> 00:29:18,626
It's hardly pity that you need
160
00:29:18,757 --> 00:29:21,545
but alas,
there's nothing I can do
161
00:29:39,569 --> 00:29:44,735
Our queen, so merciful and wise,
now pardons you for telling lies
162
00:29:46,618 --> 00:29:49,076
Listen! Papageno's talking!
163
00:29:49,204 --> 00:29:51,196
Now do beware of telling lies
164
00:29:51,331 --> 00:29:53,618
I'll never tell another lie
165
00:29:53,750 --> 00:29:55,958
This padlock is your reason why
166
00:29:56,128 --> 00:29:58,745
This padlock is my reason why
167
00:30:02,718 --> 00:30:06,962
O that the lips of every liar
168
00:30:07,472 --> 00:30:11,216
could be thus sealed and locked for good
169
00:30:11,476 --> 00:30:14,969
Instead of malice, hate, and ire
170
00:30:16,857 --> 00:30:20,601
we would have love and brotherhood
171
00:30:34,291 --> 00:30:39,332
My prince, accept this gift from me
172
00:30:39,504 --> 00:30:42,963
A present from Her Majesty
173
00:30:45,052 --> 00:30:48,136
A magic flute
she now has sent you
174
00:30:49,848 --> 00:30:52,465
for your protection
on this venture
175
00:30:52,934 --> 00:30:56,268
Just play
and you may take for granted
176
00:30:56,521 --> 00:30:59,855
your listeners will be enchanted
177
00:31:00,025 --> 00:31:04,770
The sad will feel the joy of life
178
00:31:05,572 --> 00:31:09,737
The bachelor will seek a wife
179
00:31:11,453 --> 00:31:15,072
Such a magic flute
180
00:31:15,374 --> 00:31:19,243
is a treasure of tremendous worth
181
00:31:19,378 --> 00:31:23,543
For by its sound man is inspired
182
00:31:23,715 --> 00:31:27,459
to live in peace with all on earth
183
00:31:39,564 --> 00:31:45,356
It is time for me to go now
Ladies, now good-bye to you
184
00:31:45,695 --> 00:31:50,531
Not so fast!
Our queen has plans for you too
185
00:31:50,742 --> 00:31:53,075
With the prince
be on your way now
186
00:31:53,245 --> 00:31:55,407
To Sarastro, no delay now
187
00:31:55,580 --> 00:32:00,120
No, indeed, I must decline
That's not really in my line
188
00:32:00,252 --> 00:32:02,585
To Sarastro? Thank you, no
189
00:32:02,712 --> 00:32:05,170
If our venture should miscarry
190
00:32:05,298 --> 00:32:09,417
he'd have me plucked and roasted
and then feed me to the crows!
191
00:32:09,594 --> 00:32:11,335
Why feel alarm?
192
00:32:11,471 --> 00:32:13,838
The prince will keep you
safe from harm
193
00:32:14,641 --> 00:32:19,432
I wish that prince would go to blazes!
My life is dear to me
194
00:32:19,604 --> 00:32:24,349
I do not trust their pretty phrases
They are no guarantee
195
00:32:26,403 --> 00:32:28,861
A small advance is only fair
196
00:32:29,281 --> 00:32:31,443
Well, well, what is in there?
197
00:32:31,741 --> 00:32:33,903
These little bells
that sweetly tingle
198
00:32:34,077 --> 00:32:36,490
Could I also make them jingle?
199
00:32:36,663 --> 00:32:38,950
But of course... yes, certainly!
200
00:32:39,624 --> 00:32:41,866
Flute of magic
201
00:32:42,043 --> 00:32:44,456
Bells of vision
202
00:32:44,588 --> 00:32:48,958
Keep us safe upon our mission
203
00:32:49,634 --> 00:32:53,799
Now good luck, you fearless men
204
00:32:54,598 --> 00:32:58,638
Now farewell, we'll meet again
205
00:33:03,482 --> 00:33:06,099
But we don't know the way
Pray tell...
206
00:33:06,234 --> 00:33:09,227
Where does this vile Sarastro dwell?
207
00:33:30,175 --> 00:33:35,967
We are three spirits to attend you
208
00:33:36,097 --> 00:33:41,889
Our help and counsel
we will lend you
209
00:33:42,103 --> 00:33:47,440
Just keep in mind
that you'd be wise
210
00:33:47,901 --> 00:33:52,692
To always do as we advise
211
00:33:53,573 --> 00:33:59,035
They are three spirits to attend us
212
00:33:59,287 --> 00:34:05,033
Their help and counsel
they will lend us
213
00:34:05,377 --> 00:34:10,668
Just keep in mind
that you'd be wise
214
00:34:11,258 --> 00:34:16,549
to always do as we advise
215
00:34:16,721 --> 00:34:22,262
It's time we went upon our way
216
00:34:22,477 --> 00:34:28,064
Farewell
We'll meet another day
217
00:34:40,078 --> 00:34:42,491
We'll meet again
218
00:34:42,956 --> 00:34:45,699
We'll meet again
219
00:35:00,098 --> 00:35:02,465
Now, Pamina, caught at last
220
00:35:02,601 --> 00:35:04,888
O my heart, don't beat so fast
221
00:35:05,020 --> 00:35:07,353
Don't think you'll ever leave
222
00:35:07,480 --> 00:35:09,642
It's not for myself I grieve
223
00:35:09,774 --> 00:35:13,142
But my poor mother will die, I fear
224
00:35:13,361 --> 00:35:17,981
from losing one she held so dear
225
00:35:18,199 --> 00:35:22,864
Pamina, you will be locked in
so that you can't escape us
226
00:35:22,996 --> 00:35:25,238
I'd rather have you kill me
227
00:35:25,415 --> 00:35:30,080
Barbarian!
Now strike me down!
228
00:35:30,337 --> 00:35:32,795
A way, away!
229
00:35:33,048 --> 00:35:35,335
Now let us be alone
230
00:35:41,306 --> 00:35:45,095
This puzzles me
Whose house is this?
231
00:35:46,227 --> 00:35:51,143
But look, there is Pamina!
This is too good to miss
232
00:35:56,154 --> 00:36:01,115
Good evening, my dear girl
Say, what is going on here?
233
00:36:03,662 --> 00:36:08,157
This surely is the fiend himself
234
00:36:08,458 --> 00:36:12,873
Yes, this must be the fiend himself
235
00:36:13,171 --> 00:36:15,629
- Have mercy!
- Me? Mercy?
236
00:36:15,757 --> 00:36:18,340
- Please spare me!
- Me? Spare you?
237
00:36:19,469 --> 00:36:20,926
Go!
238
00:36:40,281 --> 00:36:43,945
- Just who are you?
- The Queen of the Night sent me.
239
00:36:44,077 --> 00:36:46,911
My mother sent you?
What's your name?
240
00:36:47,080 --> 00:36:50,164
Papageno.
But let me check first.
241
00:36:53,920 --> 00:36:57,664
"Beautiful eyes"... yes.
242
00:36:58,049 --> 00:37:00,041
Though a little red.
243
00:37:00,802 --> 00:37:03,715
"Fair hair"... it is fair.
244
00:37:05,765 --> 00:37:07,722
"Red lips"...
245
00:37:08,435 --> 00:37:10,301
Your lips are red indeed!
246
00:37:10,770 --> 00:37:13,353
Everything matches.
247
00:37:13,898 --> 00:37:17,391
Though according to this picture,
you shouldn't have feet.
248
00:37:17,527 --> 00:37:19,314
Where did you get this?
249
00:37:19,487 --> 00:37:23,322
That's a long story.
Has to do with a prince.
250
00:37:23,450 --> 00:37:26,739
- What kind of prince?
- I'm not exactly sure.
251
00:37:29,289 --> 00:37:31,906
But he sent a picture.
252
00:37:34,252 --> 00:37:36,744
Your mother took to him at once
253
00:37:36,921 --> 00:37:39,914
and asked him to free you
from Sarastro.
254
00:37:40,675 --> 00:37:43,292
I've come on ahead of him.
255
00:37:45,263 --> 00:37:47,505
Tamino is in love with you.
256
00:37:48,308 --> 00:37:50,220
Tamino...
257
00:37:51,060 --> 00:37:53,097
He's in love with me?
258
00:37:55,648 --> 00:37:57,765
Then why isn't he here?
259
00:37:57,901 --> 00:38:02,236
We've been looking separately.
A bird showed me the way.
260
00:38:02,363 --> 00:38:05,356
- What time is it?
- It will be dark soon.
261
00:38:05,492 --> 00:38:08,701
Sarastro will be back
any minute now! Come!
262
00:38:09,954 --> 00:38:12,822
Sarastro? Was he that cad?
263
00:38:12,957 --> 00:38:15,370
That was his servant, Monostatos.
If you only knew!
264
00:38:15,502 --> 00:38:19,496
I can imagine.
He looked like a real...
265
00:38:19,714 --> 00:38:21,455
He is!
266
00:38:21,591 --> 00:38:23,878
Come, we must hurry!
267
00:38:28,473 --> 00:38:32,183
How do I know you're not
one of Sarastro's evil spirits?
268
00:38:32,310 --> 00:38:35,394
Me? I'm the kindest spirit
in the world!
269
00:38:35,522 --> 00:38:38,640
Forgive me.
You do look good-hearted.
270
00:38:38,817 --> 00:38:40,649
Hurry now!
271
00:38:42,153 --> 00:38:44,816
But what does being
good-hearted get me?
272
00:38:44,948 --> 00:38:47,907
To think that Papageno
still has no Papagena!
273
00:38:48,034 --> 00:38:49,741
Poor man!
274
00:38:49,869 --> 00:38:53,954
Not even a girlfriend to share
some merry moments with...
275
00:38:54,082 --> 00:38:57,166
Providence will surely
send you a bride.
276
00:39:05,176 --> 00:39:12,424
A man by gentle love inspired
277
00:39:12,934 --> 00:39:19,852
will have a heart
that's kind and good
278
00:39:20,567 --> 00:39:28,407
To listen to his heart's desires
279
00:39:28,700 --> 00:39:36,198
How sweet the lot of womanhood
280
00:39:36,875 --> 00:39:44,373
For love will warm us day and night
281
00:39:44,924 --> 00:39:52,388
Love is the source of true delight
282
00:40:08,406 --> 00:40:16,155
Love brings relief in pain and sorrow
283
00:40:16,456 --> 00:40:24,000
It soothes a soul in misery
284
00:40:24,172 --> 00:40:32,171
Love holds the key to each tomorrow
285
00:40:32,388 --> 00:40:40,262
In it is born Eternity
286
00:40:40,647 --> 00:40:48,441
For love's sweet sake
the world began
287
00:40:49,113 --> 00:40:55,861
Woman and man, thus love began
288
00:41:08,925 --> 00:41:11,668
Love is pure
289
00:41:15,890 --> 00:41:19,383
And love is bright
290
00:41:27,443 --> 00:41:34,236
Lovers are each other's light
291
00:41:42,083 --> 00:41:48,671
Heaven doth them both unite
292
00:42:39,599 --> 00:42:43,809
This path will lead you to your goal
293
00:42:44,103 --> 00:42:48,268
If you pay heed to this expedient
294
00:42:48,524 --> 00:42:52,689
Here are the rules:
Don't lose control
295
00:42:52,820 --> 00:42:58,566
Be steadfast, silent, and obedient
296
00:42:59,077 --> 00:43:03,037
But listen, tell me first, you three
297
00:43:03,289 --> 00:43:07,374
When will Pamina be set free?
298
00:43:08,169 --> 00:43:11,913
We must not tell, no use to plead
299
00:43:12,215 --> 00:43:18,587
Be steadfast, silent, and obedient
300
00:43:18,971 --> 00:43:24,137
Obey the rules and you will succeed
301
00:43:24,811 --> 00:43:29,727
if you make use of this expedient
302
00:43:45,081 --> 00:43:48,245
I strongly feel it would be wise
303
00:43:48,626 --> 00:43:52,916
for me to do as they advise
304
00:43:53,589 --> 00:43:57,629
Where am I now?
And what's inside?
305
00:43:57,885 --> 00:44:02,676
Could this be where
the gods abide?
306
00:44:03,266 --> 00:44:07,226
The gates and the columns,
their towering beauty
307
00:44:08,271 --> 00:44:14,563
would point to a reign
of art, wisdom, and duty
308
00:44:15,153 --> 00:44:22,617
Where art is protected
and beauty may dwell
309
00:44:22,743 --> 00:44:26,737
the people are happy,
the master rules well
310
00:44:28,708 --> 00:44:32,167
Alone I shall venture
to open the door
311
00:44:35,006 --> 00:44:37,669
My purpose is noble
312
00:44:37,842 --> 00:44:41,176
My motives are pure
313
00:44:44,140 --> 00:44:47,053
Sarastro, mark these words,
you scum!
314
00:44:47,685 --> 00:44:50,928
To save Pamina
315
00:44:51,397 --> 00:44:57,519
I have come
316
00:45:05,244 --> 00:45:07,987
Turn back!
317
00:45:08,372 --> 00:45:10,284
Turn back?
318
00:45:14,212 --> 00:45:17,205
I'll try another door
319
00:45:23,596 --> 00:45:25,929
Turn back!
320
00:45:26,390 --> 00:45:28,723
The same words as before
321
00:45:29,310 --> 00:45:31,643
A single door is left
322
00:45:31,771 --> 00:45:35,060
Shall I be dismissed once more?
323
00:45:48,162 --> 00:45:52,782
Bold stranger, pray,
what do you want?
324
00:45:53,042 --> 00:45:57,286
What brings you to this sanctuary?
325
00:45:57,755 --> 00:46:05,094
I seek the mistress of my heart
326
00:46:05,763 --> 00:46:10,007
A worthy cause, it would appear
327
00:46:10,351 --> 00:46:15,767
And yet you will not be admitted
328
00:46:16,190 --> 00:46:21,356
It isn't love that brings you here
329
00:46:21,696 --> 00:46:28,864
To evil powers you have submitted
330
00:46:29,120 --> 00:46:31,783
Revenge on the barbarian!
331
00:46:32,039 --> 00:46:35,953
In our company you won't find him
332
00:46:36,294 --> 00:46:39,287
Is Sarastro not your leader?
333
00:46:39,588 --> 00:46:45,175
Oh yes, Sarastro rules these parts
334
00:46:45,469 --> 00:46:47,961
But surely not the temple here?
335
00:46:48,139 --> 00:46:53,305
Oh yes, he rules the temple here
336
00:46:53,894 --> 00:46:59,231
Then all must be hypocrisy!
337
00:47:02,153 --> 00:47:05,362
So you would leave us now?
338
00:47:08,326 --> 00:47:10,818
I want to leave!
339
00:47:11,120 --> 00:47:16,286
Yes, be gone from deceit and fraud!
340
00:47:18,252 --> 00:47:20,995
What do you mean by that?
341
00:47:21,339 --> 00:47:24,002
Will you explain yourself?
342
00:47:24,216 --> 00:47:27,004
Sarastro rules here
343
00:47:27,345 --> 00:47:30,088
That is enough for me!
344
00:47:30,514 --> 00:47:34,007
If life is dear to you,
then speak now
345
00:47:34,185 --> 00:47:36,177
Tell me all
346
00:47:37,271 --> 00:47:41,015
Sarastro you abhor?
347
00:47:41,192 --> 00:47:43,184
I loathe his very name!
348
00:47:43,569 --> 00:47:47,483
He is a great and holy man
349
00:47:47,615 --> 00:47:50,278
He is a tyrant and a brute!
350
00:47:51,827 --> 00:47:56,788
You suffer from a misconception
351
00:47:57,291 --> 00:48:00,455
The victim of his vile deception
352
00:48:00,836 --> 00:48:04,830
told me Sarastro stole her child
353
00:48:05,508 --> 00:48:10,048
That woman
would have you beguiled
354
00:48:10,679 --> 00:48:15,640
Her venom poisons every word
355
00:48:16,227 --> 00:48:21,063
And you believe
what you have heard?
356
00:48:22,441 --> 00:48:27,527
If Sarastro now were here
357
00:48:27,696 --> 00:48:31,736
then he could make
his purpose clear
358
00:48:32,034 --> 00:48:35,027
Well, it's obvious to me
359
00:48:35,246 --> 00:48:40,412
Am I erroneously instructed?
Pamina, was she not abducted?
360
00:48:41,293 --> 00:48:44,912
That's correct, yes, I agree
361
00:48:45,297 --> 00:48:48,506
Where is she?
Still alive and well?
362
00:48:48,759 --> 00:48:53,094
Or is she dead?
What have they done?
363
00:48:53,431 --> 00:48:57,926
Be patient yet a while, my son
364
00:48:58,269 --> 00:49:02,388
I am instructed not to tell
365
00:49:02,731 --> 00:49:05,599
Explain this puzzle
Tell me now
366
00:49:05,901 --> 00:49:11,363
I'm still obliged to keep my vow
367
00:49:11,782 --> 00:49:16,117
But when am I to know the answer?
368
00:49:17,621 --> 00:49:26,963
As soon as it is understood
369
00:49:27,715 --> 00:49:32,301
that you shalljoin
370
00:49:32,470 --> 00:49:40,310
our brotherhood
371
00:49:56,494 --> 00:50:03,082
O endless night
372
00:50:03,667 --> 00:50:08,082
You never lighten
373
00:50:09,548 --> 00:50:19,547
When will this darkness
ever brighten?
374
00:50:23,312 --> 00:50:25,554
Soon...
375
00:50:27,733 --> 00:50:29,690
soon...
376
00:50:32,279 --> 00:50:34,487
or else...
377
00:50:38,953 --> 00:50:42,537
nevermore!
378
00:50:42,748 --> 00:50:47,584
Soon or nevermore,
did they not say?
379
00:50:47,753 --> 00:50:50,496
You hidden spirits, answer me
380
00:50:50,881 --> 00:50:55,216
if yet Pamina lives
381
00:51:05,563 --> 00:51:09,807
Pamina...
382
00:51:13,237 --> 00:51:17,197
is alive
383
00:51:17,366 --> 00:51:20,234
She is alive!
384
00:51:20,411 --> 00:51:23,154
I thank you for that word
385
00:51:23,622 --> 00:51:26,660
O that my voice in jubilation
386
00:51:26,875 --> 00:51:30,039
could sing your praise
and exaltation
387
00:51:30,379 --> 00:51:37,798
Almighty ones, I'd thus impart
388
00:51:38,304 --> 00:51:44,847
the feeling of relief in my heart
389
00:52:11,295 --> 00:52:16,711
What power in your gentle voice
390
00:52:16,967 --> 00:52:22,179
O sweet flute of magic
391
00:52:22,598 --> 00:52:27,969
For your tones so soft and tender
392
00:52:28,228 --> 00:52:34,316
a heaven here on earth engender
393
00:52:39,490 --> 00:52:45,487
What power in your gentle sound
394
00:52:50,668 --> 00:52:59,759
Your voice is full of magic splendor
395
00:53:00,719 --> 00:53:06,386
For your tones so soft engender
396
00:53:06,809 --> 00:53:11,019
on earth a blissful heaven
397
00:53:11,980 --> 00:53:16,816
But my Pamina...
398
00:53:17,528 --> 00:53:23,525
my Pamina does not hear
399
00:53:24,118 --> 00:53:30,035
My Pamina is not here
400
00:53:43,220 --> 00:53:48,215
Hear me, hear me now
401
00:53:53,814 --> 00:53:57,103
In vain...
402
00:53:59,903 --> 00:54:01,235
Where?
403
00:54:02,489 --> 00:54:04,776
Where?
404
00:54:04,908 --> 00:54:10,154
Pray tell, where can you be?
405
00:54:16,378 --> 00:54:19,246
Ah, that's Papageno's flute!
406
00:54:24,887 --> 00:54:27,846
Perhaps she's coming here with him
407
00:54:27,973 --> 00:54:31,432
Yes, she has heard my melody
408
00:54:31,810 --> 00:54:41,356
She heard my flute
409
00:54:41,737 --> 00:54:44,980
My darling will be free
410
00:54:48,452 --> 00:54:54,665
The flute will bring her here to me
411
00:54:58,629 --> 00:55:01,622
Fearless heart and nimble feet
412
00:55:01,965 --> 00:55:04,799
make for a discreet retreat
413
00:55:05,219 --> 00:55:08,337
O Tamino, hurry now
414
00:55:08,639 --> 00:55:11,302
or they'll get us anyhow
415
00:55:11,642 --> 00:55:14,976
O Tamino, hurry, hurry now
416
00:55:15,145 --> 00:55:17,979
Or they'll get us, get us,
get us anyhow
417
00:55:18,982 --> 00:55:21,599
Come, Tamino
418
00:55:21,735 --> 00:55:25,024
Wait a minute, maybe
we should take a chance here
419
00:55:31,787 --> 00:55:34,996
O whatjoy to hear him answer!
420
00:55:35,249 --> 00:55:38,208
He has heard us! He is near!
421
00:55:38,377 --> 00:55:41,620
And his flute is pure and clear
422
00:55:41,922 --> 00:55:45,211
Could this be the end of worry?
423
00:55:45,384 --> 00:55:48,627
Better hurry,
better hurry, better hurry
424
00:56:02,025 --> 00:56:05,393
Ha! Now you both are caught!
425
00:56:06,154 --> 00:56:08,362
Bring me manacles and fetters
426
00:56:08,782 --> 00:56:11,775
You have lost out to your betters
427
00:56:12,035 --> 00:56:14,618
Now I'll teach you to deceive me
428
00:56:14,746 --> 00:56:17,363
You will pay for this, believe me
429
00:56:17,541 --> 00:56:19,783
Hurry up with chains and rope!
430
00:56:19,918 --> 00:56:22,456
Shall we really give up hope?
431
00:56:22,671 --> 00:56:25,038
Hurry up with chains and rope!
432
00:56:25,674 --> 00:56:30,715
Faint hearts never won
a single thing
433
00:56:30,846 --> 00:56:33,213
Little bells, let's hear you ring
434
00:56:33,390 --> 00:56:35,723
We must really take a chance
435
00:56:35,893 --> 00:56:38,727
Let us risk a song and dance
436
00:56:48,655 --> 00:56:51,068
How sweet is their tinkling
437
00:56:51,199 --> 00:56:53,486
How tender and gay
438
00:56:58,498 --> 00:57:03,243
If only forever
their music would play
439
00:57:19,436 --> 00:57:25,899
Sweetly chiming bells, your worth
is beyond all measure
440
00:57:26,193 --> 00:57:29,231
Would that every man on earth
441
00:57:29,488 --> 00:57:32,947
owned so dear a treasure
442
00:57:33,200 --> 00:57:39,822
Then to your harmonious sound
love would flourish all around
443
00:57:46,880 --> 00:57:53,218
It would mean the end of strife,
fear, and violations
444
00:57:53,720 --> 00:57:58,090
Man would lead a peaceful life
445
00:57:58,517 --> 00:58:03,308
Love would heal the nations
446
00:58:07,484 --> 00:58:11,148
We praise thee, Sarastro!
Long live our master!
447
00:58:11,697 --> 00:58:15,611
What now will befall us?
What awful disaster?
448
00:58:15,742 --> 00:58:19,986
My friend, this is the end, I fear
449
00:58:20,205 --> 00:58:22,242
We soon shall have Sarastro here
450
00:58:22,416 --> 00:58:26,330
Oh, if I were a mouse
I'd find a hole to hide in
451
00:58:26,503 --> 00:58:30,588
Or if a snail, I'd glide
into my little house
452
00:58:30,841 --> 00:58:32,582
Oh dear!
453
00:58:33,385 --> 00:58:37,880
Whatever shall we say?
454
00:58:39,307 --> 00:58:42,891
Be honest...
455
00:58:43,228 --> 00:58:47,598
and truthful
456
00:58:47,858 --> 00:58:50,521
Be honest, come what may
457
00:59:00,537 --> 00:59:04,998
Long live Sarastro!
We praise his decisions!
458
00:59:06,918 --> 00:59:11,333
We hail our master,
his heavenly visions
459
00:59:13,258 --> 00:59:17,377
He wisely decides
and we gladly obey
460
00:59:21,683 --> 00:59:25,973
He is our prophet
He shows us the way
461
00:59:51,296 --> 00:59:53,162
Father...
462
00:59:54,174 --> 00:59:59,420
I confess I disobeyed
463
01:00:00,180 --> 01:00:07,053
I escaped because I was afraid
464
01:00:08,188 --> 01:00:14,310
The blame, though,
should not rest with me
465
01:00:14,611 --> 01:00:21,199
The wicked Moor
sought to abuse me
466
01:00:21,451 --> 01:00:27,413
and that is why I tried to flee
467
01:00:27,624 --> 01:00:29,832
Worry not
468
01:00:29,960 --> 01:00:36,582
You have no need to fear me
469
01:00:38,468 --> 01:00:44,465
I do not ask for a confession
470
01:00:45,308 --> 01:00:51,646
A reason why you would depart
471
01:00:52,941 --> 01:00:59,984
I know the secret of your heart
472
01:01:02,367 --> 01:01:06,987
Yes, the secret of your heart
473
01:01:07,247 --> 01:01:12,959
You acted under love's impression
474
01:01:13,545 --> 01:01:20,793
And yet I cannot set you free
475
01:01:21,386 --> 01:01:30,182
You acted under love's impression
476
01:01:31,021 --> 01:01:37,359
And yet I cannot set you free
477
01:01:39,196 --> 01:01:45,443
My mother grieves for losing me
478
01:01:45,869 --> 01:01:48,782
O my poor mother
479
01:01:48,955 --> 01:01:51,368
She is within my power!
480
01:01:51,499 --> 01:01:54,367
Your life is wasted from the hour
481
01:01:54,961 --> 01:01:59,706
that you're left prey to her devices!
482
01:02:00,217 --> 01:02:05,884
She is my mother, that suffices
483
01:02:07,015 --> 01:02:12,727
I love her
484
01:02:12,896 --> 01:02:15,639
She is proud and weak!
485
01:02:17,442 --> 01:02:23,689
It is a man you need to guide you
486
01:02:24,199 --> 01:02:30,070
A dvice from me you now must seek
487
01:02:30,247 --> 01:02:35,868
With counsel fair I can provide you
488
01:02:40,048 --> 01:02:44,338
My proud youngster, come this way
our lord Sarastro to obey
489
01:02:44,761 --> 01:02:46,673
- 'Tis he!
- 'Tis she!
490
01:02:46,972 --> 01:02:48,759
Yes, it is he!
491
01:02:49,266 --> 01:02:51,258
- 'Tis she!
- 'Tis he!
492
01:02:51,393 --> 01:02:53,385
Oh, can it be?
493
01:02:53,520 --> 01:02:57,560
My arms must reach out to you
494
01:02:57,691 --> 01:03:00,104
And if I die for what I do...
495
01:03:00,277 --> 01:03:03,190
- This is peculiar!
- Have you no shame at all?
496
01:03:03,363 --> 01:03:05,730
This is indecent!
497
01:03:05,865 --> 01:03:07,731
Let go at once!
498
01:03:08,702 --> 01:03:10,739
See your servant kneel before you
499
01:03:10,870 --> 01:03:13,362
For my reward I now implore you
500
01:03:13,581 --> 01:03:15,618
to punish the audacious lad
501
01:03:15,792 --> 01:03:17,784
You must know the plans he had
502
01:03:17,919 --> 01:03:19,876
To snatch her was his foul intention
503
01:03:20,005 --> 01:03:22,793
until I made my intervention
504
01:03:23,633 --> 01:03:26,421
I beg you, hear me now, O Lord
505
01:03:26,553 --> 01:03:29,296
Yes, you deserve a just reward
506
01:03:30,807 --> 01:03:33,470
For you, good man, I will allow...
507
01:03:33,643 --> 01:03:35,350
Accept my gratitude, O Lord!
508
01:03:35,478 --> 01:03:39,188
...forty lashes here and now!
509
01:03:40,150 --> 01:03:42,483
Oh no!
510
01:03:43,403 --> 01:03:45,395
Spare me your thanks
'Tis but my task
511
01:03:46,031 --> 01:03:48,193
Long live Sarastro
512
01:03:48,408 --> 01:03:50,616
We praise his decisions
513
01:03:50,827 --> 01:03:55,162
We hail our master,
his heavenly visions
514
01:03:59,627 --> 01:04:03,337
Now for probation lead these two
515
01:04:03,548 --> 01:04:07,838
into the temple to be tried
516
01:04:08,720 --> 01:04:14,557
And let their eyes
be veiled from sight
517
01:04:15,018 --> 01:04:25,017
until their hearts be purified
518
01:04:28,448 --> 01:04:31,862
Where virtue and benevolence
519
01:04:33,745 --> 01:04:37,534
are given such preeminence
520
01:04:39,542 --> 01:04:43,252
this heavenly affinity
521
01:04:43,421 --> 01:04:47,882
yes, heavenly affinity
522
01:04:49,302 --> 01:04:53,012
doth grant to man divinity
523
01:07:57,490 --> 01:08:00,073
ACT II
524
01:08:18,886 --> 01:08:20,673
Friends and brothers...
525
01:08:21,931 --> 01:08:24,173
I solemnly open this assembly,
526
01:08:24,934 --> 01:08:27,893
one of the most important
in our history.
527
01:08:28,980 --> 01:08:32,314
Tamino waits by the north gate.
528
01:08:32,859 --> 01:08:37,354
He yearns to find
a goal and purpose in life...
529
01:08:37,780 --> 01:08:42,866
and aspires to become
a member of our brotherhood.
530
01:08:43,620 --> 01:08:46,454
- Is he virtuous?
- He is.
531
01:08:46,581 --> 01:08:48,948
- Is he fearless?
- He is.
532
01:08:49,125 --> 01:08:51,458
Is he guarded in speech?
533
01:08:53,796 --> 01:08:56,379
You deem him worthy, do you not?
534
01:09:00,845 --> 01:09:02,962
Yes.
535
01:09:05,767 --> 01:09:08,976
For Tamino I have destined
my daughter Pamina.
536
01:09:12,982 --> 01:09:16,817
For that reason I took her away
from her mother,
537
01:09:16,986 --> 01:09:19,979
the arrogant creature.
538
01:09:20,365 --> 01:09:22,982
She would have our temple
reduced to ashes
539
01:09:23,159 --> 01:09:26,243
and destroy
the holy writ of wisdom.
540
01:09:26,663 --> 01:09:30,998
Her ultimate goal
is to control the world.
541
01:09:36,214 --> 01:09:40,834
Pamina and Tamino
will protect our holy principles.
542
01:09:41,552 --> 01:09:45,011
You mean for them to rule together
543
01:09:45,181 --> 01:09:48,720
over our alliance and our kingdom?
544
01:09:51,187 --> 01:09:56,683
In true love you find
the origin of wisdom.
545
01:09:58,695 --> 01:10:03,190
That is why
I shall hand my power over
546
01:10:03,366 --> 01:10:05,699
to Pamina and Tamino...
547
01:10:06,536 --> 01:10:09,244
if they show themselves worthy
548
01:10:09,372 --> 01:10:12,456
and endure their appointed trials.
549
01:10:14,252 --> 01:10:15,618
Brothers...
550
01:10:16,546 --> 01:10:19,960
do you approve of my decision?
551
01:10:23,136 --> 01:10:26,049
Yes.
552
01:10:36,566 --> 01:10:43,985
Ye gods of light
553
01:10:44,198 --> 01:10:49,569
for your assistance
554
01:10:49,912 --> 01:10:57,331
for this young pair
555
01:10:57,462 --> 01:11:04,255
we now appeal
556
01:11:04,427 --> 01:11:11,721
Lend them your wisdom
557
01:11:11,851 --> 01:11:18,394
and persistence
558
01:11:19,150 --> 01:11:26,239
and guide them
559
01:11:26,365 --> 01:11:32,953
through their harsh ordeal
560
01:12:03,736 --> 01:12:10,484
For their pains
561
01:12:10,701 --> 01:12:16,322
richly requite them
562
01:12:17,667 --> 01:12:24,210
But if the scythe of Death
563
01:12:24,507 --> 01:12:30,003
should smite them
564
01:12:31,722 --> 01:12:41,721
let them,
when mortal life shall cease
565
01:12:45,820 --> 01:12:55,819
dwell in your everlasting peace
566
01:13:44,253 --> 01:13:48,418
Let Tamino and his companion
be brought to the House of Trials.
567
01:14:00,269 --> 01:14:03,979
You stand upon the threshold
of the House of Trials.
568
01:14:05,441 --> 01:14:07,603
You may still turn back...
569
01:14:07,944 --> 01:14:10,561
but one more step
and it's too late.
570
01:14:10,780 --> 01:14:14,364
I strive for wisdom.
Pamina's love will be my reward.
571
01:14:14,492 --> 01:14:17,781
Then you are prepared
to endure the three trials?
572
01:14:26,128 --> 01:14:29,121
Would you too strive
to obtain wisdom?
573
01:14:29,465 --> 01:14:32,299
Pardon?
What was that again?
574
01:14:32,969 --> 01:14:36,007
Would you strive to obtain wisdom?
575
01:14:36,389 --> 01:14:38,005
No, thank you.
576
01:14:38,140 --> 01:14:41,224
Good food and drink and sleep
will do for me.
577
01:14:41,352 --> 01:14:44,971
Supposing we found you
a pretty and virtuous wife?
578
01:14:45,106 --> 01:14:46,893
Yes!
579
01:14:47,692 --> 01:14:50,105
I mean... no, thanks.
580
01:14:50,736 --> 01:14:56,482
Not even if Sarastro has a girl
lined up just for you...
581
01:14:56,909 --> 01:15:00,949
one quite like yourself
in coloring and dress?
582
01:15:01,998 --> 01:15:03,830
Like me?
583
01:15:04,750 --> 01:15:08,084
Is she young?
- Young and pretty.
584
01:15:08,629 --> 01:15:10,245
What's her name?
585
01:15:17,513 --> 01:15:20,506
Papagena.
586
01:15:21,308 --> 01:15:24,016
Papagena? Now I'm curious!
587
01:15:24,145 --> 01:15:26,137
I'd like to see her!
588
01:15:26,272 --> 01:15:31,313
Fine, but you mustn't speak to her
until your three trials are over.
589
01:15:31,819 --> 01:15:35,904
Will you be steadfast enough
to curb your tongue?
590
01:15:36,198 --> 01:15:39,066
Then you shall see her.
Go inside.
591
01:15:43,956 --> 01:15:47,540
The people he sends me!
592
01:15:49,628 --> 01:15:53,212
Your first trial will soon begin.
593
01:15:59,305 --> 01:16:02,889
Tamino, isn't it awfully dark?
594
01:16:03,309 --> 01:16:06,802
What is this?
Are you fools enough to stay?
595
01:16:07,104 --> 01:16:10,563
If you're wise
you will flee without delay!
596
01:16:12,151 --> 01:16:14,313
Tamino, you're bound to die now
597
01:16:16,072 --> 01:16:18,155
Papageno, better fly now
598
01:16:18,324 --> 01:16:22,284
- No, don't tell me things like that!
- Papageno, no more chat!
599
01:16:22,536 --> 01:16:26,246
This is only a temptation
Don't engage in conversation
600
01:16:26,415 --> 01:16:30,375
- But we're lost! Did you not hear?
- Do not talk and do not fear!
601
01:16:30,503 --> 01:16:33,917
Do not talk and do not fear!
602
01:16:34,215 --> 01:16:38,255
Soon you shall see Her Majesty
for she has come here secretly
603
01:16:38,636 --> 01:16:42,505
- She has? Then where is she?
- Be quiet! Do not talk!
604
01:16:42,681 --> 01:16:46,391
Think about the oath you swore
Do not break it anymore
605
01:16:48,104 --> 01:16:50,642
Tamino, don't be so confiding
606
01:16:52,024 --> 01:16:54,858
The queen's advice to you was good
607
01:16:55,069 --> 01:16:58,233
An evil spirit is presiding
over this "sacred" brotherhood
608
01:16:58,364 --> 01:17:02,449
A wise man trusts himself alone
and forms opinions of his own
609
01:17:03,285 --> 01:17:06,744
He forms opinions of his own!
610
01:17:07,289 --> 01:17:10,782
It's also said the devil feasts
upon the victims of the priests
611
01:17:10,960 --> 01:17:14,124
The devil feasts down there below!
612
01:17:14,672 --> 01:17:17,756
Tamino, is that so?
613
01:17:17,883 --> 01:17:21,672
A wise man feels no need to squawk
because of vile, malicious talk
614
01:17:21,804 --> 01:17:23,966
To trust the queen I am inclined
615
01:17:24,140 --> 01:17:26,257
A queen still has a woman's mind
616
01:17:26,433 --> 01:17:28,971
Trust me instead and speak no more
617
01:17:29,103 --> 01:17:32,437
Think of the solemn oath you swore!
618
01:17:32,857 --> 01:17:36,771
Your manner
seems aloof and distant
619
01:17:38,112 --> 01:17:41,651
Why, Papageno, so resistant?
620
01:17:41,824 --> 01:17:44,908
- It isn't that I would...
- Hush!
621
01:17:46,412 --> 01:17:48,950
- But he believes I should...
- Hush!
622
01:17:49,081 --> 01:17:52,870
Oh, what a difficult position!
623
01:17:53,002 --> 01:17:55,164
My sense of duty is too small
624
01:17:55,754 --> 01:17:59,668
This is indeed a hopeless mission
625
01:17:59,884 --> 01:18:03,719
They cannot be provoked at all
626
01:18:03,888 --> 01:18:05,845
They have indeed
a hopeless mission
627
01:18:07,683 --> 01:18:09,675
We cannot be provoked at all
628
01:18:12,229 --> 01:18:15,518
The strong are different
from the weak
629
01:18:15,816 --> 01:18:19,435
in that they think
before they speak
630
01:18:27,203 --> 01:18:31,038
They always think
before they speak
631
01:18:35,544 --> 01:18:39,379
Our temple's been defiled!
To hell those women are exiled!
632
01:18:45,304 --> 01:18:47,512
O woe!
633
01:18:50,226 --> 01:18:53,185
Woe is me!
634
01:18:53,395 --> 01:18:55,136
What's the matter?
635
01:18:55,773 --> 01:18:59,483
Pull yourself together now.
Be a man!
636
01:18:59,735 --> 01:19:03,479
Man be damned!
Why must I endure all these torments?
637
01:19:03,614 --> 01:19:06,982
If the gods intend Papagena for me,
why all these nightmares?
638
01:19:07,117 --> 01:19:10,360
Come now.
I have orders to lead you on.
639
01:19:10,579 --> 01:19:13,868
On this endless journey,
love may be lost on the way.
640
01:19:13,999 --> 01:19:15,706
Come!
641
01:19:17,836 --> 01:19:19,418
I don't trust him.
642
01:19:29,932 --> 01:19:33,767
Everywhere in sweet seclusion
lovers cuddle, bill, and coo
643
01:19:33,894 --> 01:19:39,231
I alone must face exclusion
for my skin's a darkish hue
644
01:19:42,027 --> 01:19:44,940
Must I be forever burning
645
01:19:45,114 --> 01:19:49,529
And be scoffed at for my lust?
646
01:19:49,785 --> 01:19:53,324
Women spurn my ardent yearning
647
01:19:53,455 --> 01:19:56,948
It arouses but disgust
648
01:20:01,797 --> 01:20:05,757
Oh, to have this maiden love me
though of course she is taboo
649
01:20:05,884 --> 01:20:11,505
Gentle moon up there above me,
she is white and fair like you
650
01:20:14,310 --> 01:20:17,178
Though she find me reprehensive
651
01:20:17,313 --> 01:20:21,728
I shall own her here tonight
652
01:20:22,026 --> 01:20:25,394
Should you think it too offensive
653
01:20:25,529 --> 01:20:29,068
Gentle moon, put out your light
654
01:20:49,762 --> 01:20:51,253
Mother!
655
01:20:51,847 --> 01:20:54,180
Have you come to take me home?
656
01:20:56,435 --> 01:20:58,051
What is it?
657
01:20:58,896 --> 01:21:01,559
Why do you look at me like that?
658
01:21:02,274 --> 01:21:05,358
You frighten me, Mother!
659
01:21:08,322 --> 01:21:11,690
Revenge and hatred
are raging in my bosom
660
01:21:12,368 --> 01:21:15,202
With desperation...
661
01:21:15,954 --> 01:21:22,201
With desperation I am torn apart
662
01:21:23,045 --> 01:21:29,383
You now must kill
Sarastro to avenge me
663
01:21:29,885 --> 01:21:32,878
Yes, kill him to avenge me...
664
01:21:33,931 --> 01:21:39,768
Or be disowned forever in my heart
665
01:21:40,062 --> 01:21:43,226
Disowned by me
666
01:21:43,440 --> 01:21:46,524
forever shall you be
667
01:21:59,706 --> 01:22:04,576
You shall be disowned by me
668
01:22:17,933 --> 01:22:24,681
Forever shall you be
disowned by me
669
01:22:34,074 --> 01:22:36,987
You shall be plagued forever
670
01:22:37,327 --> 01:22:40,320
Cursed and renounced forever
671
01:22:40,747 --> 01:22:43,785
I ruthlessly shall sever
672
01:22:44,042 --> 01:22:48,628
every bond between us two
673
01:22:49,339 --> 01:22:52,332
I'll curse you forever
674
01:22:52,551 --> 01:22:58,513
I shall sever
every bond between us two
675
01:23:19,119 --> 01:23:23,159
I shall sever our every bond
676
01:23:23,665 --> 01:23:26,908
If by your hand
677
01:23:27,252 --> 01:23:33,670
Sarastro does not perish
678
01:23:35,552 --> 01:23:37,635
Hear!
679
01:23:37,763 --> 01:23:39,470
Hear!
680
01:23:39,640 --> 01:23:42,508
Oh hear!
681
01:23:44,394 --> 01:23:47,057
Ye gods of vengeance...
682
01:23:48,106 --> 01:23:55,149
hear a mother's oath!
683
01:24:08,585 --> 01:24:10,622
Confide in me now.
684
01:24:12,714 --> 01:24:14,706
What are you afraid of?
685
01:24:15,425 --> 01:24:17,291
My love?
686
01:24:18,262 --> 01:24:20,675
Or your plans of murder?
687
01:24:20,806 --> 01:24:23,890
- What do you know of that?
- Everything.
688
01:24:25,227 --> 01:24:28,265
You and your mother
are in my power now.
689
01:24:29,398 --> 01:24:33,062
There's but one way to save you both.
- No!
690
01:24:35,070 --> 01:24:37,437
Then you must die.
691
01:25:00,804 --> 01:25:03,763
Pamina, what's the matter?
692
01:25:04,725 --> 01:25:08,935
Father, do not take revenge
on my mother.
693
01:25:09,229 --> 01:25:10,811
Revenge?
694
01:25:12,733 --> 01:25:15,066
You must have had a nightmare.
695
01:25:15,444 --> 01:25:19,108
I'll sit here beside you
until you've calmed down.
696
01:25:23,744 --> 01:25:30,992
Within these sacred portals
697
01:25:31,460 --> 01:25:38,628
revenge and hatred must cease
698
01:25:39,176 --> 01:25:46,891
The souls of straying mortals
699
01:25:47,267 --> 01:25:54,731
in love will find release
700
01:25:58,779 --> 01:26:05,777
When guided by a brother's hand
701
01:26:06,662 --> 01:26:14,081
they soon shall find a better land
702
01:27:07,305 --> 01:27:15,020
No wrath may be permitted
703
01:27:15,230 --> 01:27:22,398
within these sacred walls
704
01:27:23,238 --> 01:27:30,702
No guile may be admitted
705
01:27:31,246 --> 01:27:39,245
within these hallowed halls
706
01:27:42,924 --> 01:27:50,548
He who will not forgive his foe
707
01:27:50,682 --> 01:27:57,521
condemns himself to grief and woe
708
01:29:16,017 --> 01:29:19,601
The time has come
for your second trial.
709
01:29:19,855 --> 01:29:22,347
Don't forget: Silence!
710
01:29:22,482 --> 01:29:25,566
- Where is Pamina?
- You will see her soon.
711
01:29:25,694 --> 01:29:28,311
But you must not speak to her.
712
01:29:34,536 --> 01:29:37,370
Papageno, whoever breaks
the silence here
713
01:29:37,539 --> 01:29:40,031
is punished by the gods.
714
01:29:42,544 --> 01:29:44,206
But I...
715
01:29:52,762 --> 01:29:54,719
Tamino, did you see...
716
01:29:59,185 --> 01:30:02,428
I wish I were back in the woods.
717
01:30:02,564 --> 01:30:05,181
At least I might hear a bird...
718
01:30:24,461 --> 01:30:28,501
There is a missing feature
719
01:30:28,632 --> 01:30:32,251
in Papageno's life
720
01:30:32,886 --> 01:30:37,096
A tender little creature
721
01:30:37,265 --> 01:30:40,429
to be my wedded wife
722
01:30:57,744 --> 01:31:00,612
Her kiss would prevent me
from thinking
723
01:31:00,789 --> 01:31:03,702
of trifles like eating and drinking
724
01:31:03,833 --> 01:31:06,701
Oh, love is a marvelous thing
725
01:31:06,920 --> 01:31:09,663
A beggar may feel like a king
726
01:31:09,965 --> 01:31:13,129
Why bother with eating
727
01:31:13,259 --> 01:31:16,548
and drinking?
728
01:31:17,389 --> 01:31:20,553
Oh, love is a marvelous thing
729
01:31:20,767 --> 01:31:23,054
A beggar may feel like a king
730
01:31:24,312 --> 01:31:26,599
I shall feel like a king
731
01:31:46,876 --> 01:31:50,870
There is a missing feature
732
01:31:51,047 --> 01:31:54,506
in Papageno's life
733
01:31:55,051 --> 01:31:59,011
A tender little creature
734
01:31:59,180 --> 01:32:02,218
to be my wedded wife
735
01:32:20,493 --> 01:32:23,577
But nobody seems to select me
736
01:32:23,747 --> 01:32:26,535
In fact, they all seem to neglect me
737
01:32:26,875 --> 01:32:29,709
To end up as nobody's groom
738
01:32:29,961 --> 01:32:32,578
Oh my, what a picture of gloom
739
01:32:33,048 --> 01:32:40,012
I wonder why they all reject me
740
01:32:40,722 --> 01:32:44,181
To end up as nobody's mate
741
01:32:44,392 --> 01:32:46,600
Oh my, what a tedious fate
742
01:32:48,021 --> 01:32:49,887
How long must I wait?
743
01:33:06,498 --> 01:33:09,241
Not even a drop of water to drink.
744
01:33:11,753 --> 01:33:12,753
For me?
745
01:33:26,851 --> 01:33:29,969
Is this a treat
you offer all strangers?
746
01:33:32,899 --> 01:33:36,108
Then I suppose visitors
don't often bother you.
747
01:33:37,445 --> 01:33:39,402
That's what I thought.
748
01:33:46,538 --> 01:33:49,952
Come keep me company.
Lessen my boredom.
749
01:33:52,544 --> 01:33:54,581
How old are you?
750
01:33:55,588 --> 01:33:57,295
How old?
751
01:33:58,299 --> 01:34:00,541
Eighteen years and two minutes.
752
01:34:03,388 --> 01:34:05,971
Eighteen years and two minutes?
753
01:34:06,391 --> 01:34:08,223
That young?
754
01:34:08,893 --> 01:34:13,058
I suppose you have a sweetheart.
- You bet!
755
01:34:15,650 --> 01:34:18,814
Is he as young as you?
756
01:34:19,404 --> 01:34:22,067
I'd say he's about...
757
01:34:22,490 --> 01:34:24,447
ten years older.
758
01:34:26,494 --> 01:34:30,238
Ten years older?
That's love for you!
759
01:34:33,042 --> 01:34:35,159
What's his name?
760
01:34:35,879 --> 01:34:38,587
His name is Papageno.
761
01:34:44,929 --> 01:34:48,172
Just where is
this Papageno of yours?
762
01:34:48,433 --> 01:34:50,140
Sitting right here!
763
01:34:54,230 --> 01:34:56,517
I'm your sweetheart?
764
01:35:03,573 --> 01:35:05,690
What's your name?
765
01:35:14,751 --> 01:35:16,367
My name is Papagena.
766
01:35:19,964 --> 01:35:21,626
Papagena?
767
01:36:41,254 --> 01:36:43,291
Has something upset you?
768
01:36:47,802 --> 01:36:50,419
Why won't you speak
to your Pamina?
769
01:36:57,103 --> 01:36:59,436
Don't you love me anymore?
770
01:37:01,566 --> 01:37:03,728
Don't you love me anymore?
771
01:37:05,778 --> 01:37:15,777
Brief and bitter seems my rapture
772
01:37:17,749 --> 01:37:27,748
for my bliss will not last
773
01:37:46,235 --> 01:37:55,907
If your heart I failed to capture
774
01:37:57,080 --> 01:38:07,079
joy must be forever past
775
01:38:51,592 --> 01:38:56,178
I am weary
776
01:38:56,431 --> 01:39:02,348
and my heart is full of grief
777
01:39:07,775 --> 01:39:14,488
If my love be unrequited...
778
01:39:20,913 --> 01:39:26,409
then only death...
779
01:39:26,836 --> 01:39:36,835
only death can bring relief
780
01:41:45,725 --> 01:41:50,095
Soon golden rays in sweet profusion
781
01:41:50,563 --> 01:41:55,103
will drive away the night
782
01:41:55,276 --> 01:41:59,771
Disperse the clouds
of dark delusion
783
01:41:59,989 --> 01:42:04,108
Let wisdom shine its light
784
01:42:04,744 --> 01:42:08,704
O blissful peace, have pity on us
785
01:42:08,914 --> 01:42:13,454
Descend and shine
your light upon us
786
01:42:13,753 --> 01:42:17,463
This heavenly affinity
787
01:42:18,466 --> 01:42:22,460
does grant to man divinity
788
01:42:22,887 --> 01:42:26,676
Yes, it grants to man divinity
789
01:42:28,100 --> 01:42:30,888
Yet look, despair torments Pamina
790
01:42:31,103 --> 01:42:34,972
So desperate
we've never seen her
791
01:42:35,107 --> 01:42:37,815
She feels rejected and forsaken
792
01:42:38,194 --> 01:42:42,484
She does not know she is mistaken
793
01:42:42,615 --> 01:42:46,825
Poor girl, it really is a shame
794
01:42:47,036 --> 01:42:50,404
If but her dear Tamino came
795
01:42:50,539 --> 01:42:54,783
Oh well, perhaps
we'd better stand aside
796
01:42:55,461 --> 01:42:58,670
to see what she might now decide
797
01:43:04,095 --> 01:43:07,839
So you are now my groom-to-be
798
01:43:08,307 --> 01:43:12,347
Well then, sweet dagger,
set me free
799
01:43:12,520 --> 01:43:16,184
Although her meaning is not plain
800
01:43:16,524 --> 01:43:20,188
she seems to verge on the insane
801
01:43:20,319 --> 01:43:24,188
Beloved, we shall never part
802
01:43:24,532 --> 01:43:28,276
Forever now I'll keep you
safely in my heart
803
01:43:31,414 --> 01:43:34,578
She is utterly demented
804
01:43:35,334 --> 01:43:38,702
Suicide must be prevented
805
01:43:39,380 --> 01:43:43,545
Dear Pamina...
806
01:43:44,885 --> 01:43:46,797
look at us
807
01:43:47,471 --> 01:43:49,838
No, I will be severed thus
808
01:43:49,974 --> 01:43:52,717
from the man who did so hurt me
809
01:43:53,227 --> 01:43:57,392
and did bitterly desert me
810
01:43:57,773 --> 01:44:02,393
Mother gave me this knife
811
01:44:02,653 --> 01:44:05,646
It's a sin to take one's life
812
01:44:05,781 --> 01:44:09,240
I prefer the briefer anguish
813
01:44:09,368 --> 01:44:12,031
From grief I'd slowly languish
814
01:44:12,246 --> 01:44:15,239
Mother! Mother!
815
01:44:15,541 --> 01:44:19,080
You've sacrificed me
816
01:44:19,253 --> 01:44:21,996
From your curse I cannot flee
817
01:44:23,758 --> 01:44:26,796
Come with us and all is well
818
01:44:26,927 --> 01:44:30,762
No, I hear the distant knell
819
01:44:31,182 --> 01:44:35,096
You who failed me, now farewell
820
01:44:35,311 --> 01:44:41,683
Soon Pamina's death you'll see
821
01:44:42,109 --> 01:44:44,852
Then you'll have murdered me!
822
01:44:44,987 --> 01:44:48,151
Stop! A warning's overdue!
823
01:44:50,201 --> 01:44:52,614
If Tamino saw your error
824
01:44:54,455 --> 01:44:57,038
he would simply die of terror
825
01:44:57,291 --> 01:45:00,875
for he loves no one but you
826
01:45:01,003 --> 01:45:03,996
If he loved me,
then how could he?
827
01:45:04,131 --> 01:45:07,920
Turn his back on me?
Why would he?
828
01:45:08,511 --> 01:45:10,673
Why did he turn away?
829
01:45:10,888 --> 01:45:13,130
Why would he give no answer?
830
01:45:14,475 --> 01:45:16,933
We may give no explanation
831
01:45:18,771 --> 01:45:23,232
But a sample illustration
of his ardor we may show
832
01:45:23,359 --> 01:45:25,567
Come and see what he endures
833
01:45:25,694 --> 01:45:29,313
for the sake of you and yours
834
01:45:31,075 --> 01:45:34,239
- To Tamino let us go
- Hurry now, I miss him so
835
01:45:45,422 --> 01:45:50,338
Two hearts that love has conjugated
836
01:45:52,388 --> 01:45:57,258
cannot by man be separated
837
01:45:59,103 --> 01:46:05,020
They need never fear a foe
The gods protect them where they go
838
01:46:55,117 --> 01:46:57,734
Dearest darling little sweetheart
It's futile
839
01:46:58,162 --> 01:47:01,246
O woe, now she has vanished
840
01:47:01,373 --> 01:47:03,660
Through my own fault
now I am banished
841
01:47:03,792 --> 01:47:07,581
I plain forgot talking
was unauthorized
842
01:47:07,796 --> 01:47:12,006
Therefore have I been penalized
843
01:47:14,011 --> 01:47:16,845
Since she appeared before my sight
844
01:47:18,390 --> 01:47:20,427
since I was pierced by Cupid's dart
845
01:47:20,684 --> 01:47:25,054
throbbing away both day and night
is my poor heart
846
01:47:25,272 --> 01:47:27,309
Papagena, hear my plea
847
01:47:27,483 --> 01:47:31,978
Papagena, come to me
848
01:47:32,112 --> 01:47:36,106
No, she doesn't care about me
Seems they all can do without me
849
01:47:36,283 --> 01:47:40,618
I did hope to get a wife
Now a rope will end my life
850
01:47:42,331 --> 01:47:44,789
This tree will do me nicely
851
01:47:46,627 --> 01:47:48,869
Suits my purposes precisely
852
01:47:49,129 --> 01:47:53,123
This will be my last adieu
Cruel world, good-bye to you
853
01:47:53,300 --> 01:47:57,340
You could tease me and torment me
but not with a girl present me
854
01:47:57,471 --> 01:47:59,804
I'm as wretched as can be
855
01:47:59,932 --> 01:48:03,972
Pretty maidens, think of me
856
01:48:06,313 --> 01:48:10,648
Will not one among you take me?
Think how happy it would make me
857
01:48:10,818 --> 01:48:12,901
There is time to snatch me yet
858
01:48:13,028 --> 01:48:16,817
Now what answer shall I get?
859
01:48:18,283 --> 01:48:23,403
There's no answer, no replying
860
01:48:23,539 --> 01:48:25,826
No one cares that I am dying
861
01:48:26,000 --> 01:48:30,415
Papageno, now's the time
Face your death and start to climb
862
01:48:35,134 --> 01:48:39,174
I'll just wait a minute
There's really no harm in it
863
01:48:39,596 --> 01:48:44,682
Now let us see
Shall I count from one to three?
864
01:48:48,230 --> 01:48:49,721
One...
865
01:49:00,034 --> 01:49:01,525
Two...
866
01:49:17,342 --> 01:49:24,055
Now, what am I waiting for?
867
01:49:25,434 --> 01:49:32,227
I must hesitate no more
868
01:49:33,400 --> 01:49:40,273
I shall on earth no longer dwell
869
01:49:41,492 --> 01:49:48,410
Now you faithless world, farewell
870
01:49:55,380 --> 01:49:57,838
You fool!
871
01:49:57,966 --> 01:50:00,208
Oh Papageno, stop it. Why?
872
01:50:00,469 --> 01:50:03,928
Your only life's lost if you die
873
01:50:06,767 --> 01:50:09,680
Spare me your witty moralizing
874
01:50:09,978 --> 01:50:12,891
You wouldn't be so patronizing
875
01:50:13,107 --> 01:50:15,895
if you were old enough to know
876
01:50:18,654 --> 01:50:20,941
Perhaps you wouldn't feel so tragic
877
01:50:21,281 --> 01:50:24,399
if you had used your bells of magic
878
01:50:24,535 --> 01:50:26,777
Now, how could I forget
about them?
879
01:50:27,329 --> 01:50:30,037
No wonder that I fail without them
880
01:50:31,458 --> 01:50:34,371
My little bells,
ring sweetly for me
881
01:50:34,503 --> 01:50:39,919
and call my darling girl to me
882
01:50:54,314 --> 01:50:57,773
Tinkle, bells, andjingle
Bring my little dove
883
01:50:58,193 --> 01:51:02,062
Tinkle, bells, andjingle
Bring my only love
884
01:51:22,843 --> 01:51:28,089
Papageno, turn and see!
885
01:51:56,835 --> 01:51:59,202
Will you now be mine forever?
886
01:51:59,338 --> 01:52:01,546
I belong to you forever
887
01:52:01,673 --> 01:52:03,915
Then I'll be your tender hubby
888
01:52:04,051 --> 01:52:06,509
And I'll be your little missus
889
01:52:10,140 --> 01:52:12,348
Oh, to think of future joys!
890
01:52:14,394 --> 01:52:16,807
If the gods their grace award us...
891
01:52:19,191 --> 01:52:21,353
in due time they will accord us
892
01:52:21,526 --> 01:52:26,988
a lovely brood of girls and boys
893
01:52:36,583 --> 01:52:38,540
First a little Papageno
894
01:52:38,669 --> 01:52:40,581
Then a little Papagena
895
01:52:40,754 --> 01:52:42,416
Then another Papageno
896
01:52:42,589 --> 01:52:44,251
Then another Papagena
897
01:52:57,562 --> 01:53:00,145
We do not need a lucky penny
898
01:53:02,067 --> 01:53:08,064
With many, many, many, many
Papagenos and Papagenas
899
01:53:08,282 --> 01:53:12,117
we shall be fortunate indeed
900
01:54:42,376 --> 01:54:46,620
Your father permits you to visit
Tamino in the House of Trials.
901
01:54:46,922 --> 01:54:49,209
You are to give him his flute.
902
01:54:52,886 --> 01:54:55,344
I'm to show you the way.
903
01:54:55,514 --> 01:54:57,050
Come.
904
01:54:59,810 --> 01:55:03,895
O comrades...
905
01:55:06,066 --> 01:55:11,482
in our brotherhood
906
01:55:12,114 --> 01:55:17,360
see what splendor...
907
01:55:21,790 --> 01:55:28,128
when clouds of night
908
01:55:28,672 --> 01:55:35,090
to conquering light surrender
909
01:55:35,762 --> 01:55:41,383
Fair dawn, to your delight
910
01:55:41,518 --> 01:55:47,059
our friend Tamino wakes
911
01:55:47,566 --> 01:55:52,106
Soon to our sacred band
912
01:55:52,529 --> 01:56:00,369
he'll swear allegiance
913
01:56:09,921 --> 01:56:16,293
He is a bold...
914
01:56:17,304 --> 01:56:23,141
and virtuous youth
915
01:56:41,495 --> 01:56:47,287
Soon, soon...
916
01:56:48,210 --> 01:56:54,798
he will be worthy
917
01:56:54,925 --> 01:57:01,092
of the Truth
918
01:57:48,687 --> 01:57:53,682
Tamino, your third
and most difficult trial remains.
919
01:59:05,764 --> 01:59:12,056
For him who journeys
toward the light
920
01:59:12,312 --> 01:59:21,483
and flees
the dark travails of night
921
01:59:25,241 --> 01:59:32,114
Earth and water, fire and air
922
01:59:32,332 --> 01:59:41,253
will cleanse his soul
and strip it bare
923
01:59:49,182 --> 01:59:56,726
He who is steadfast and endures
924
01:59:56,981 --> 02:00:05,105
this deadly passage to the end
925
02:00:08,660 --> 02:00:16,375
With spirit clean and purified
926
02:00:16,501 --> 02:00:24,625
will to heaven's heights ascend
927
02:00:32,225 --> 02:00:39,940
The gods of wisdom
928
02:00:40,066 --> 02:00:48,361
shall his eyes unseal
929
02:00:51,745 --> 02:00:59,539
And thus to him
930
02:00:59,878 --> 02:01:07,172
the mystery of life reveal
931
02:01:15,769 --> 02:01:21,936
I do not fear the unknown yonder
932
02:01:22,233 --> 02:01:28,571
The virtuous path I long to wander
933
02:01:29,032 --> 02:01:35,245
O Death, unlock your fearful gate
934
02:01:35,622 --> 02:01:41,619
Your trials boldly I await
935
02:01:43,129 --> 02:01:45,746
Tamino, wait!
936
02:01:45,882 --> 02:01:47,623
I shall go with you!
937
02:01:48,468 --> 02:01:51,882
Do I hear Pamina calling?
938
02:01:52,096 --> 02:01:54,759
Oh yes, that was Pamina calling
939
02:01:55,558 --> 02:01:58,801
O joy!
Now she will come with me
940
02:01:59,145 --> 02:02:02,479
Now each will keep the other's heart
941
02:02:03,149 --> 02:02:06,813
In life or death no more to part
942
02:02:11,825 --> 02:02:15,114
But am I still to silence bound?
943
02:02:15,370 --> 02:02:18,738
No, your voice may now resound
944
02:02:19,582 --> 02:02:23,576
Whatjoy to wander hand in hand
945
02:02:24,170 --> 02:02:28,335
into a truly promised land
946
02:02:29,259 --> 02:02:34,755
Two lovers who have death defied
947
02:02:35,306 --> 02:02:42,179
to them no favors are denied
948
02:03:06,754 --> 02:03:13,718
Tamino mine!
949
02:03:14,888 --> 02:03:19,758
O bliss divine!
950
02:03:20,143 --> 02:03:26,765
Pamina mine!
951
02:03:27,942 --> 02:03:32,312
O bliss divine!
952
02:03:42,457 --> 02:03:46,576
Beyond these gates I fear we
953
02:03:46,753 --> 02:03:51,214
shall see dark Death abide
954
02:03:51,424 --> 02:03:55,634
But I shall have you near me
955
02:03:55,803 --> 02:03:59,717
and face him by your side
956
02:04:02,393 --> 02:04:06,262
Let me your guardian be
957
02:04:06,397 --> 02:04:10,311
My love is leading me
958
02:04:10,568 --> 02:04:14,778
Our path with roses love adorns
959
02:04:15,156 --> 02:04:19,070
There must be roses 'mong the thorns
960
02:04:19,869 --> 02:04:27,834
Now take your magic flute and play
961
02:04:28,211 --> 02:04:36,802
It will protect us on our way
962
02:04:37,470 --> 02:04:43,967
My father once
one midnight hour did wander
963
02:04:44,185 --> 02:04:46,518
in the sacred bower
964
02:04:47,188 --> 02:04:50,272
He carved it from an ancient oak
965
02:04:50,441 --> 02:04:52,979
mid tempest's roar
966
02:04:53,111 --> 02:04:56,400
and thunderstroke!
967
02:04:56,823 --> 02:05:01,864
So therefore take the flute and play
968
02:05:02,036 --> 02:05:07,907
for it will shield us on our way
969
02:05:08,376 --> 02:05:18,093
Enlivened by its magic might
970
02:05:18,386 --> 02:05:26,431
We'll wander
through the realms of night
971
02:07:11,749 --> 02:07:16,915
Our passage
through the scorching fire
972
02:07:17,171 --> 02:07:21,541
the flute did aid us to endure
973
02:07:22,009 --> 02:07:26,970
Against the waves we will require
974
02:07:27,181 --> 02:07:31,721
its help again to feel secure
975
02:08:41,172 --> 02:08:46,668
O gods! A moment such as this
976
02:08:47,678 --> 02:08:54,846
inaugurates eternal bliss!
977
02:08:57,230 --> 02:09:00,098
Rejoice!
978
02:09:00,274 --> 02:09:03,893
Rejoice, triumphant pair!
979
02:09:04,028 --> 02:09:07,442
You have subdued death and despair!
980
02:09:07,615 --> 02:09:10,779
You shall initiated be!
981
02:09:10,952 --> 02:09:15,117
A dvance, advance!
982
02:09:15,414 --> 02:09:18,657
A dvance into our sanctuary!
983
02:09:55,329 --> 02:09:58,788
Be quiet now, be quiet
984
02:09:59,083 --> 02:10:03,123
Soon we shall break into the shrine
985
02:10:11,053 --> 02:10:16,424
My queen, now keep your word
986
02:10:16,684 --> 02:10:22,146
and grant that
your Pamina will be mine
987
02:10:22,273 --> 02:10:24,515
I'll keep my word
988
02:10:25,359 --> 02:10:31,856
And I will shortly to you
Pamina's hand assign
989
02:10:41,876 --> 02:10:45,415
But do you hear
a dreadful rumbling
990
02:10:45,671 --> 02:10:49,164
as of a roaring waterfall?
991
02:10:49,300 --> 02:10:53,044
Or as if stones and rocks
were tumbling
992
02:10:53,262 --> 02:10:56,926
An echo of a thundering brawl
993
02:11:00,978 --> 02:11:04,392
Sarastro shall regret those lashes
994
02:11:04,607 --> 02:11:08,476
His temple shall be burned to ashes
995
02:11:12,198 --> 02:11:15,407
He and his righteous brotherhood
996
02:11:15,576 --> 02:11:19,570
are soon to be destroyed for good!
997
02:11:20,498 --> 02:11:26,745
Queen of the Night,
only raise your hand
998
02:11:36,847 --> 02:11:43,390
We will obey every command
999
02:11:48,150 --> 02:11:53,396
Our power is shattered,
our might destroyed!
1000
02:11:53,572 --> 02:11:59,113
Our bodies
are hurled into the void!
1001
02:12:21,809 --> 02:12:29,933
The radiant sun
overpowers the night
1002
02:12:31,652 --> 02:12:36,443
And darkness surrenders
1003
02:12:37,408 --> 02:12:42,620
to wisdom and light
1004
02:12:43,998 --> 02:12:49,335
Hail, ye true and faithful
1005
02:12:58,053 --> 02:13:03,048
Your glory prevails
1006
02:13:10,441 --> 02:13:12,353
Our thanks...
1007
02:13:13,360 --> 02:13:15,272
Our thanks...
1008
02:13:16,530 --> 02:13:21,696
Our thanks to you, Sarastro
1009
02:13:27,666 --> 02:13:31,706
We bid you farewell
1010
02:14:04,537 --> 02:14:12,536
Victorious Truth
will enhance his renown
1011
02:14:12,670 --> 02:14:19,713
with Beauty and Virtue
both sharing his crown!
76177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.