Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:13,748
(BELL DINGING)
2
00:00:20,622 --> 00:00:22,322
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
3
00:00:23,725 --> 00:00:25,092
WARDEN: Hello.
4
00:00:25,660 --> 00:00:28,228
My name is Warden Cetan.
5
00:00:30,063 --> 00:00:33,233
And this is Hkantaut Prison.
6
00:00:33,635 --> 00:00:35,135
(BIRDS CAWING)
7
00:00:36,203 --> 00:00:39,072
Every inmate that
comes through this gate
8
00:00:39,406 --> 00:00:42,644
is either serving
a life sentence
9
00:00:42,944 --> 00:00:46,380
or awaits execution
on death row.
10
00:00:48,750 --> 00:00:50,384
For the very first time,
11
00:00:51,019 --> 00:00:54,789
please join us
inside the walls of Hkantaut
12
00:00:55,255 --> 00:01:00,160
as champions fight
for a new chance at life.
13
00:01:08,703 --> 00:01:10,103
(PRISON BUZZER RINGING)
14
00:01:11,071 --> 00:01:12,774
(GUARD SPEAKING INDISTINCTLY)
15
00:01:14,609 --> 00:01:17,077
(PRISONERS MUMBLING)
16
00:01:19,279 --> 00:01:21,549
MONK: (SINGING PRAYER)
17
00:01:23,918 --> 00:01:25,319
(KEYS CLINKING)
18
00:01:29,924 --> 00:01:31,559
(SINGING CONTINUES)
19
00:01:40,434 --> 00:01:41,368
(GATE SHUTS)
20
00:01:44,772 --> 00:01:46,273
(SINGING ENDS)
21
00:01:51,746 --> 00:01:52,814
(DOOR SHUTS)
22
00:01:54,247 --> 00:01:55,683
(CHAINS JINGLING)
23
00:01:58,586 --> 00:02:00,588
(BREATHES SHAKILY)
24
00:02:10,364 --> 00:02:12,399
EXECUTIONER: (IN THAI)
25
00:02:25,113 --> 00:02:26,080
(BREATHES DEEPLY)
26
00:02:26,179 --> 00:02:28,281
MONK: (SINGING PRAYER)
27
00:02:35,523 --> 00:02:36,924
(BUZZING)
28
00:02:39,093 --> 00:02:41,729
MONK: (SINGING CONTINUES)
29
00:02:44,599 --> 00:02:45,700
(SLOWED BREATHING)
30
00:02:48,235 --> 00:02:49,637
(BUZZING)
31
00:02:49,804 --> 00:02:51,238
(SINGING ENDS)
32
00:02:56,010 --> 00:02:58,012
(CHAINS CLATTERING)
33
00:02:58,245 --> 00:03:00,782
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
34
00:03:34,682 --> 00:03:35,783
(BELL DINGING)
35
00:03:35,950 --> 00:03:37,852
(THUNDER RUMBLING)
36
00:03:58,405 --> 00:03:59,874
(MUSIC CONCLUDES)
37
00:04:00,041 --> 00:04:01,776
(HORNS BLARING,
SIRENS WAILING)
38
00:04:03,611 --> 00:04:04,779
(DOG BARKING)
39
00:04:07,148 --> 00:04:08,381
(TENSE MUSIC PLAYING)
40
00:04:08,482 --> 00:04:09,751
(BOTTLES CLANKING)
41
00:04:11,919 --> 00:04:13,487
CHARLIE: (IN ENGLISH) I think
these are the same guys.
42
00:04:13,554 --> 00:04:15,022
They're making the rounds.
43
00:04:15,757 --> 00:04:17,424
Okay, see?
This is what I'm talking about.
44
00:04:17,525 --> 00:04:19,560
There's no police presence
anywhere.
45
00:04:26,266 --> 00:04:28,703
WOMAN: (SCREAMS) Hey, is that--
46
00:04:29,336 --> 00:04:31,839
Give me--
Give me my meds!
47
00:04:33,440 --> 00:04:35,042
THUG: No!
WOMAN: (SHRIEKS)
48
00:04:35,176 --> 00:04:37,044
Give me my fuckin'... Hey!
49
00:04:37,879 --> 00:04:39,680
Give me my fuckin' medicine!
50
00:04:39,914 --> 00:04:41,314
How important is it?
(SOBS)
51
00:04:41,381 --> 00:04:42,717
You're willing to
die for this shit?
52
00:04:42,784 --> 00:04:44,986
WOMAN: Leave me alone!
What the hell are you doing?
53
00:04:45,052 --> 00:04:46,419
Just call it in.
Charlie!
54
00:04:46,521 --> 00:04:48,022
WOMAN: Stop!
Call it in, Wells.
55
00:04:48,089 --> 00:04:49,356
Shit!
56
00:04:49,624 --> 00:04:50,691
Hey!
57
00:04:50,892 --> 00:04:52,492
Get the hell away from her!
58
00:04:53,895 --> 00:04:56,363
Hey, give her her medicine!
Get the hell out of here!
59
00:04:56,798 --> 00:04:57,799
Fuck off, lady!
60
00:04:57,899 --> 00:04:59,066
Look, I am a journalist.
61
00:04:59,133 --> 00:05:00,568
I have footage of
this entire thing
62
00:05:00,635 --> 00:05:02,469
and my partner
has already called the police.
63
00:05:03,137 --> 00:05:05,372
Really?
Yeah.
64
00:05:06,841 --> 00:05:09,577
So, I suggest you get out
of here before the cops arrive.
65
00:05:10,044 --> 00:05:11,078
Mm.
66
00:05:12,345 --> 00:05:13,446
So, what you gonna do about it?
67
00:05:13,514 --> 00:05:15,448
OPERATOR:
9-1-1, what's your emergency?
68
00:05:16,284 --> 00:05:18,986
(BOTH GRUNTING)
69
00:05:20,721 --> 00:05:21,823
(GRUNTS)
70
00:05:25,259 --> 00:05:26,493
Shit!
71
00:05:28,896 --> 00:05:29,997
(GRUNTS)
72
00:05:32,733 --> 00:05:33,768
(GROANS)
73
00:05:36,003 --> 00:05:37,805
(BOTH GRUNT)
74
00:05:42,076 --> 00:05:43,544
(BOTH GRUNT)
75
00:05:50,651 --> 00:05:51,619
(GRUNTS)
76
00:05:53,721 --> 00:05:55,056
(PANTS)
77
00:05:55,355 --> 00:05:56,858
(GRUNTS)
78
00:06:01,162 --> 00:06:02,462
(PANTS)
79
00:06:07,735 --> 00:06:08,769
(GROANS)
80
00:06:16,376 --> 00:06:18,045
(SCREAMS)
81
00:06:20,848 --> 00:06:22,850
(GRUNTS)
82
00:06:27,989 --> 00:06:28,789
(GROANS)
83
00:06:29,123 --> 00:06:32,660
Charlie, come on! Hey! Hey!
Whoa! It's me, it's me.
84
00:06:32,960 --> 00:06:34,595
(PANTING)
You're done. It's done.
85
00:06:34,962 --> 00:06:36,831
We've got to go.
We got to get out of here.
86
00:06:36,931 --> 00:06:39,066
(POLICE SIREN WAILING
IN DISTANCE)
87
00:06:39,166 --> 00:06:40,167
WELLS: Jesus!
88
00:06:42,803 --> 00:06:44,772
(PHONE RINGING)
Separated mandible.
89
00:06:45,273 --> 00:06:47,642
Shattered cheekbone.
I know it looks bad,
90
00:06:47,742 --> 00:06:50,477
but I was protecting this woman
from imminent danger,
91
00:06:50,611 --> 00:06:51,712
and then they attacked me.
92
00:06:51,846 --> 00:06:54,015
You inserted yourself
into imminent danger.
93
00:06:54,115 --> 00:06:55,283
Wells told you what happened.
94
00:06:55,349 --> 00:06:56,651
What was I supposed to do?
95
00:06:56,717 --> 00:06:58,753
Just sit there and watch
this woman get stabbed?
96
00:06:58,886 --> 00:07:00,388
Wait for law enforcement
to show up,
97
00:07:00,453 --> 00:07:01,555
like you've been trained to do.
98
00:07:01,622 --> 00:07:03,090
The minute you get all kung fu,
99
00:07:03,190 --> 00:07:05,092
the story becomes about you
100
00:07:05,259 --> 00:07:06,727
and not the bad guy.
101
00:07:07,995 --> 00:07:09,063
I have to suspend you.
102
00:07:09,363 --> 00:07:11,032
Two weeks, unpaid leave.
It's out of my hands.
103
00:07:11,098 --> 00:07:14,602
Wait, what? Now I'm going to get
fired for protecting this woman?
104
00:07:14,669 --> 00:07:16,237
No, I didn't say that.
105
00:07:16,304 --> 00:07:17,738
Corporate is trying to
get ahead of it.
106
00:07:17,805 --> 00:07:18,940
They are concerned
about a lawsuit.
107
00:07:19,040 --> 00:07:20,675
Well, corporate
should be more concerned
108
00:07:20,775 --> 00:07:23,711
with releasing a story
that is gonna save lives.
109
00:07:25,413 --> 00:07:27,214
They're having me
pull you off the story too.
110
00:07:27,281 --> 00:07:28,950
You cannot be serious.
111
00:07:29,183 --> 00:07:31,519
Liz, come on, I've been
working on this for weeks.
112
00:07:31,652 --> 00:07:35,256
Our insurance carrier requires
an internal investigation.
113
00:07:35,323 --> 00:07:36,891
Liz... (SIGHS) Oh, my God.
114
00:07:37,191 --> 00:07:38,392
What do you want me to say?
115
00:07:38,491 --> 00:07:40,394
Call it a vacation,
if that helps.
116
00:07:40,493 --> 00:07:41,595
This is bullshit.
117
00:07:41,662 --> 00:07:43,397
I did the right thing,
and you know it.
118
00:07:43,463 --> 00:07:45,900
I know your heart
is in the right place,
119
00:07:46,067 --> 00:07:47,234
but I am telling you,
120
00:07:47,301 --> 00:07:48,769
your inability to
control your anger
121
00:07:48,869 --> 00:07:51,605
is starting to have
real consequences.
122
00:07:54,241 --> 00:07:56,978
This is not the first time
we've had this conversation.
123
00:08:04,452 --> 00:08:06,153
(EXHALES)
124
00:08:06,220 --> 00:08:07,321
(DOOR SHUTS)
125
00:08:07,388 --> 00:08:09,023
(GRUNTS)
(GRUNTS)
126
00:08:11,058 --> 00:08:12,093
(LAUGHS)
127
00:08:13,160 --> 00:08:14,895
(BOTH GRUNT)
128
00:08:15,463 --> 00:08:16,998
Your conditioning sucks.
129
00:08:17,531 --> 00:08:19,900
Yeah, fuck you too.
130
00:08:22,670 --> 00:08:24,705
(GRUNTS)
(GRUNTS)
131
00:08:27,441 --> 00:08:29,243
You left the door wide open.
132
00:08:29,910 --> 00:08:32,346
Yeah, well, I had a rough night.
133
00:08:32,413 --> 00:08:34,615
(GROANS, LAUGHS)
134
00:08:39,186 --> 00:08:40,287
Still...
135
00:08:41,188 --> 00:08:43,624
your takedown defense
is an embarrassment.
136
00:08:43,958 --> 00:08:45,726
Well, that's why
I'm a journalist.
137
00:08:46,193 --> 00:08:48,295
Thought you were
a crusader for the homeless.
138
00:08:49,997 --> 00:08:51,165
You're such a dick.
139
00:08:52,600 --> 00:08:54,535
So, how long are you
suspended for?
140
00:08:56,537 --> 00:08:58,773
Do you want to talk about it?
141
00:08:58,839 --> 00:09:01,242
What do you think, Jack?
Okay.
142
00:09:04,612 --> 00:09:06,480
Did you hear back
from that company yet?
143
00:09:06,614 --> 00:09:09,483
Venum? Yeah, last week.
And?
144
00:09:09,617 --> 00:09:11,352
They're interested in doing
something with the gym
145
00:09:11,419 --> 00:09:12,953
as long as I keep
winning fights.
146
00:09:13,020 --> 00:09:15,489
Hey. That's fucking--
that's great!
147
00:09:15,856 --> 00:09:18,025
Yeah. Yeah, it's something.
148
00:09:19,593 --> 00:09:21,028
Hey, you got a minute?
149
00:09:22,830 --> 00:09:24,331
I got all the time in the world.
150
00:09:25,433 --> 00:09:27,902
Come on,
I wanna show you something.
151
00:09:35,743 --> 00:09:37,278
It's the deed to the building.
152
00:09:37,378 --> 00:09:39,914
Yeah. It needs to be transferred
into one of our names
153
00:09:39,980 --> 00:09:41,816
in order to settle Mom's estate.
154
00:09:42,650 --> 00:09:44,985
Okay.
JACK: There's a problem.
155
00:09:51,492 --> 00:09:53,594
His name's on it.
Of course it is.
156
00:09:54,028 --> 00:09:56,297
The lawyers say that
we can't transfer title
157
00:09:56,363 --> 00:09:57,698
without his signature.
158
00:09:58,866 --> 00:10:02,169
So... let's just have him
declared legally dead.
159
00:10:03,037 --> 00:10:04,305
Dad's not dead.
160
00:10:04,438 --> 00:10:06,073
Well, he might as well be.
161
00:10:06,807 --> 00:10:08,976
Look, I know
this is a sore subject...
162
00:10:09,076 --> 00:10:11,045
No, it's not
a sore subject, Jack.
163
00:10:11,145 --> 00:10:13,080
It just...
It's a pointless conversation.
164
00:10:13,180 --> 00:10:16,016
And I don't want to deal
with this right now.
165
00:10:16,884 --> 00:10:19,653
Charlie! Hey! Seriously?
166
00:10:19,887 --> 00:10:21,889
Maybe it's time
we give this place up.
167
00:10:22,189 --> 00:10:25,025
My first memories are of
Dad training fighters here.
168
00:10:25,527 --> 00:10:26,961
We practically
grew up in this gym,
169
00:10:27,027 --> 00:10:28,597
Charlie, this place
means a lot to me.
170
00:10:28,762 --> 00:10:31,165
Well, I wish I could say
I shared the same fond memories.
171
00:10:31,232 --> 00:10:32,733
JACK: Charlie...
172
00:10:33,634 --> 00:10:35,669
What, Jack? What is your plan?
173
00:10:35,736 --> 00:10:37,805
You want to just
swing by the prison
174
00:10:37,872 --> 00:10:39,340
and ask him to sign it?
175
00:10:40,641 --> 00:10:42,076
It's already cleared.
176
00:10:43,377 --> 00:10:44,979
(SIGHS) And if he doesn't?
177
00:10:46,747 --> 00:10:50,117
Max doesn't care
about you or me, or anyone.
178
00:10:51,586 --> 00:10:53,988
People do change, Charlie.
179
00:10:54,556 --> 00:10:57,024
He-- He's been in there,
like, 20 years.
180
00:10:57,124 --> 00:10:59,059
You're too young
to remember what he was like.
181
00:10:59,193 --> 00:11:02,863
And you've built him up to be
this great guy, and he's not.
182
00:11:04,165 --> 00:11:06,167
Like, he's the guy
who gets caught with drugs
183
00:11:06,233 --> 00:11:09,403
in a foreign country
and abandons his family.
184
00:11:09,870 --> 00:11:11,772
People like that,
they don't change, Jack.
185
00:11:11,839 --> 00:11:13,340
Narcissists never change.
186
00:11:15,376 --> 00:11:16,477
I mean, just...
187
00:11:16,977 --> 00:11:18,913
look what it did to Mom.
188
00:11:41,202 --> 00:11:42,269
I gotta do it.
189
00:11:46,307 --> 00:11:49,877
If you give him any chance
to screw us, he will.
190
00:11:50,711 --> 00:11:53,914
You give him way too much power.
He's in prison.
191
00:11:54,248 --> 00:11:55,349
(SIGHS)
192
00:11:55,783 --> 00:11:59,119
(HESITATES) Okay, if he says no,
you know what we do?
193
00:11:59,253 --> 00:12:00,955
We turn around,
and we come home.
194
00:12:03,824 --> 00:12:05,259
What if I told you
195
00:12:05,694 --> 00:12:07,995
that I already
bought you a plane ticket?
196
00:12:08,896 --> 00:12:11,031
I would tell you
that was stupid.
197
00:12:13,133 --> 00:12:14,735
Did you?
We leave in two days.
198
00:12:14,835 --> 00:12:16,504
Jack!
What else are you gonna do?
199
00:12:16,571 --> 00:12:17,771
You don't have a job!
200
00:12:18,339 --> 00:12:21,875
Charlie, come on. Please.
I don't want to do this alone.
201
00:12:27,748 --> 00:12:29,917
Fine. I'll go. Okay.
Okay?
202
00:12:30,050 --> 00:12:32,086
Okay, all right.
CHARLIE: Okay, okay.
203
00:12:32,286 --> 00:12:33,521
It's a bad idea.
204
00:12:35,823 --> 00:12:37,124
You're welcome.
205
00:12:45,065 --> 00:12:46,834
Bolo gets one of these
every night,
206
00:12:46,934 --> 00:12:48,802
so make sure you
rotate the flavors.
207
00:12:48,869 --> 00:12:50,137
You really think
it's a good idea
208
00:12:50,337 --> 00:12:52,574
to be leaving in the middle
of an investigation? (CHUCKLES)
209
00:12:52,674 --> 00:12:54,308
Cans go in recycling.
210
00:12:55,710 --> 00:12:57,478
CHARLIE: (SIGHS, MUMBLES)
211
00:13:00,649 --> 00:13:02,182
"Shrimp and lobster"?
212
00:13:03,951 --> 00:13:06,153
So, this prison
is in Thailand?
213
00:13:06,220 --> 00:13:08,723
No, Hkantaut Prison
is actually in Myanmar,
214
00:13:08,789 --> 00:13:10,558
but Jack has us
flying into Bangkok.
215
00:13:11,626 --> 00:13:12,860
WELLS: When are you coming back?
216
00:13:12,926 --> 00:13:15,896
Well, Jack is in charge
of the itinerary, so...
217
00:13:16,096 --> 00:13:17,532
WELLS: That must be
driving you crazy.
218
00:13:17,599 --> 00:13:18,866
CHARLIE: Ooh.
219
00:13:21,135 --> 00:13:22,870
It'll probably be a week.
220
00:13:24,371 --> 00:13:28,342
So, in theory, I could be
cat sitting Bolo for months.
221
00:13:28,475 --> 00:13:31,445
Hey, I want you
to send me those files.
222
00:13:31,546 --> 00:13:32,913
Not gonna happen.
223
00:13:33,748 --> 00:13:34,848
Why?
224
00:13:34,948 --> 00:13:36,884
WELLS: Do you even
want to keep your job?
225
00:13:37,686 --> 00:13:38,919
Come on, Wells,
226
00:13:39,019 --> 00:13:40,254
we've been working
on the story for weeks.
227
00:13:40,321 --> 00:13:42,289
I just want to see it
through to the end with you.
228
00:13:42,389 --> 00:13:43,991
You're not playing
the game, Charlie.
229
00:13:44,291 --> 00:13:47,294
If you want to get things done,
you gotta play by their rules.
230
00:13:47,696 --> 00:13:48,763
Optics matter.
231
00:13:48,929 --> 00:13:50,765
Please don't lecture me
on optics, all right?
232
00:13:50,931 --> 00:13:52,499
Just send me the files.
233
00:13:53,500 --> 00:13:55,269
Okay, what else? Oh!
234
00:13:55,402 --> 00:13:57,605
I need to FaceTime
with Bolo each morning,
235
00:13:57,706 --> 00:13:58,839
which is nighttime here.
236
00:13:59,073 --> 00:14:00,742
It's a cat, for Christ's sake.
237
00:14:00,874 --> 00:14:02,943
And this cat gets very sad
if we don't talk,
238
00:14:03,043 --> 00:14:03,977
so promise me, Wells.
239
00:14:04,512 --> 00:14:06,614
I promise, I promise.
CHARLIE: Thank you.
240
00:14:07,047 --> 00:14:08,315
What's the name
of the hotel again?
241
00:14:08,382 --> 00:14:10,719
It is the Riva Arun
on the river.
242
00:14:11,151 --> 00:14:13,220
Maybe text that to me?
243
00:14:13,521 --> 00:14:14,955
Okay, Dad.
244
00:14:15,590 --> 00:14:16,591
(BOLO MEOWS)
245
00:14:16,658 --> 00:14:19,828
Oh, it's just my little Bolo!
246
00:14:19,893 --> 00:14:22,129
(GASPS) You are so handsome.
247
00:14:22,196 --> 00:14:24,998
All right, you be good
for Wells, okay?
248
00:14:26,867 --> 00:14:28,268
I'll miss you.
249
00:14:28,570 --> 00:14:30,137
Okay, FaceTime.
250
00:14:30,904 --> 00:14:32,106
Every night.
251
00:14:32,507 --> 00:14:33,742
Yeah, I got it.
252
00:14:34,108 --> 00:14:35,976
Oh, stay out of my fridge.
253
00:15:07,040 --> 00:15:08,442
(SPEAKS THAI)
254
00:15:10,010 --> 00:15:11,412
CHARLIE: (IN ENGLISH) Thank you!
255
00:15:12,881 --> 00:15:14,582
JACK: Hey, I'm really happy
you're here, sis.
256
00:15:14,849 --> 00:15:17,184
Well, someone's gotta
look after you.
257
00:15:17,918 --> 00:15:19,821
Don't point that thing at me.
JACK: Why?
258
00:15:20,187 --> 00:15:21,955
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
I'm serious, stop.
259
00:15:22,456 --> 00:15:23,290
Cut it out.
260
00:15:23,357 --> 00:15:24,826
What? You afraid
it'll steal your soul?
261
00:15:24,893 --> 00:15:25,926
CHARLIE: No.
262
00:15:26,226 --> 00:15:28,061
That asshole James at KTD
263
00:15:28,128 --> 00:15:30,364
ran our entire story
on the thug incident.
264
00:15:30,765 --> 00:15:33,701
You have any idea what it's like
to be turned into a gif? Hm?
265
00:15:33,868 --> 00:15:35,537
Well, it's good
you're here then.
266
00:15:36,270 --> 00:15:38,472
Let's not pretend
like this is for my benefit.
267
00:15:38,573 --> 00:15:40,909
Come on, when's the last time
you took a vacation?
268
00:15:41,175 --> 00:15:43,511
Look at this place.
It's beautiful, isn't it?
269
00:15:43,944 --> 00:15:45,713
Did you know that
the city is actually
270
00:15:45,780 --> 00:15:47,682
sinking two centimeters
every year?
271
00:15:49,216 --> 00:15:50,718
Well, we better enjoy it then.
272
00:15:50,951 --> 00:15:52,419
I'm working on it.
273
00:15:52,921 --> 00:15:54,455
Good.
Here, want some?
274
00:15:54,756 --> 00:15:55,890
Yeah.
275
00:15:56,190 --> 00:15:58,158
So, how long did you say
the drive was?
276
00:15:59,561 --> 00:16:00,628
A few hours.
277
00:16:02,329 --> 00:16:03,430
A few?
278
00:16:04,833 --> 00:16:06,133
Three.
279
00:16:07,000 --> 00:16:08,335
To the border.
280
00:16:09,737 --> 00:16:10,738
Oy.
281
00:16:11,673 --> 00:16:15,643
Well, I guess we should go
get the shitty part over with.
282
00:16:15,743 --> 00:16:16,744
Shall we?
283
00:16:16,911 --> 00:16:18,145
Let's do it.
284
00:16:19,848 --> 00:16:21,415
(VEHICLE APPROACHING)
285
00:16:23,651 --> 00:16:24,985
Thank you.
286
00:16:27,522 --> 00:16:28,623
(GROANS)
287
00:16:29,389 --> 00:16:31,526
You're gonna thank me
when this is over.
288
00:16:31,593 --> 00:16:32,993
Okay, Jack.
289
00:16:35,930 --> 00:16:38,398
(INDISTINCT CHATTER OVER RADIO)
290
00:16:52,747 --> 00:16:54,248
(SIGHS)
291
00:16:58,452 --> 00:16:59,587
JACK: Thank you.
292
00:17:08,897 --> 00:17:10,698
It's like the entrance
to your apartment.
293
00:17:11,966 --> 00:17:13,868
I didn't get into journalism
for the money.
294
00:17:14,468 --> 00:17:17,237
I know.
You did it to beat up bums.
295
00:17:19,339 --> 00:17:20,407
Too soon?
296
00:17:24,546 --> 00:17:26,179
Are you sure
you want to do this?
297
00:17:28,348 --> 00:17:30,718
Demons get stronger
the more you ignore them, sis.
298
00:17:34,054 --> 00:17:35,489
(SIGHS)
299
00:17:46,500 --> 00:17:47,602
JACK: Thank you.
300
00:17:49,771 --> 00:17:51,371
(BUZZER RINGS)
301
00:17:53,942 --> 00:17:55,643
(BUZZER RINGS)
(DOOR SHUTS)
302
00:18:11,491 --> 00:18:13,160
I'm just gonna
wait for you outside.
303
00:18:13,260 --> 00:18:15,063
JACK: Charlie, please.
I really don't want to
304
00:18:15,128 --> 00:18:16,129
talk to him, Jack.
JACK: Okay.
305
00:18:16,296 --> 00:18:20,400
Just... Can you stay
with me, then? Please?
306
00:18:22,904 --> 00:18:24,304
Yeah?
Yeah.
307
00:18:28,910 --> 00:18:31,445
(DOOR CREAKS OPEN)
308
00:18:50,531 --> 00:18:51,599
Hey, Dad.
309
00:18:53,701 --> 00:18:55,202
Been a while, Jack.
310
00:18:59,941 --> 00:19:02,810
I don't know exactly
what to say or...
311
00:19:04,679 --> 00:19:05,813
where to start.
312
00:19:10,118 --> 00:19:11,451
How's my gym?
313
00:19:13,588 --> 00:19:14,656
Your gym?
314
00:19:14,956 --> 00:19:16,390
Your mother sell it?
315
00:19:17,424 --> 00:19:20,160
JACK: No, she didn't sell it.
316
00:19:20,928 --> 00:19:23,497
Well, that's a...
that's a surprise.
317
00:19:27,035 --> 00:19:29,269
Actually, she's passed away.
318
00:19:32,140 --> 00:19:33,473
Sorry.
319
00:19:41,049 --> 00:19:43,350
Yeah. Well...
320
00:19:44,284 --> 00:19:47,287
two packs of cigarettes,
a bottle of wine.
321
00:19:48,856 --> 00:19:50,825
Every day for 30 years.
322
00:19:53,094 --> 00:19:54,294
I'm not surprised.
323
00:19:54,696 --> 00:19:57,264
Fuckin' asshole.
Charlie. Hold on a minute.
324
00:19:57,364 --> 00:19:59,834
I'm not gonna sit here
and listen to his bullshit.
325
00:20:02,036 --> 00:20:03,538
(FOOTSTEPS RECEDING)
326
00:20:03,638 --> 00:20:04,639
JACK: Char...
327
00:20:05,673 --> 00:20:07,340
(BUZZER RINGS)
328
00:20:10,945 --> 00:20:12,212
(DOOR SHUTS)
329
00:20:13,648 --> 00:20:16,584
I have been waiting
a long time...
330
00:20:18,218 --> 00:20:19,654
for you to visit.
331
00:20:24,257 --> 00:20:26,326
I got this picture.
332
00:20:28,395 --> 00:20:29,897
It's a little faded.
333
00:20:34,836 --> 00:20:37,370
I think you were eight.
334
00:20:39,406 --> 00:20:43,778
And... I think she was 13.
335
00:20:50,283 --> 00:20:51,519
What's with the briefcase?
336
00:20:56,591 --> 00:20:58,726
Actually, I've been
running the gym.
337
00:21:01,461 --> 00:21:02,997
Training fighters and...
338
00:21:04,565 --> 00:21:07,034
I've been trying to turn
the place around for...
339
00:21:07,502 --> 00:21:09,003
one or two years now.
340
00:21:10,004 --> 00:21:11,338
That's good.
341
00:21:12,206 --> 00:21:13,541
JACK: Anyway...
342
00:21:17,377 --> 00:21:18,880
We need your signature
on the deed
343
00:21:18,946 --> 00:21:22,517
in order to transfer title
to one of our names.
344
00:21:23,450 --> 00:21:25,653
It could be Charlie or me.
345
00:21:26,319 --> 00:21:27,889
It doesn't really matter.
346
00:21:35,163 --> 00:21:36,496
Really?
347
00:21:37,899 --> 00:21:39,000
Yeah.
348
00:21:41,334 --> 00:21:43,303
This is the deed here.
349
00:21:51,344 --> 00:21:52,814
That's why you're here?
350
00:22:00,320 --> 00:22:04,491
That's my gym, Jack.
351
00:22:09,096 --> 00:22:10,631
That's my gym, Jack!
352
00:22:13,301 --> 00:22:15,402
You're gonna
earn your victories,
353
00:22:17,104 --> 00:22:18,606
just like in the ring!
354
00:22:20,308 --> 00:22:22,442
I'm not just gonna
give that to you!
355
00:22:28,983 --> 00:22:32,987
Tell your sister goodbye,
356
00:22:33,054 --> 00:22:35,122
or hello, or whatever.
357
00:22:38,793 --> 00:22:39,861
(DOOR OPENS)
358
00:22:42,196 --> 00:22:45,465
(DOOR SHUTS, LOCK CLICKS)
359
00:22:53,808 --> 00:22:54,909
(SIGHS)
360
00:23:04,852 --> 00:23:05,953
Jack.
361
00:23:09,257 --> 00:23:11,158
Hey. You okay?
362
00:23:13,861 --> 00:23:15,428
His gym.
363
00:23:18,099 --> 00:23:21,569
What a fucking waste of time...
364
00:23:21,669 --> 00:23:24,404
Hey. Come here.
...and a life and...
365
00:23:26,007 --> 00:23:27,608
CHARLIE: I'm sorry.
366
00:23:31,444 --> 00:23:32,713
(SIGHS)
367
00:23:33,180 --> 00:23:34,481
I'm sorry.
368
00:23:36,150 --> 00:23:39,053
But you know what?
I'm proud of you.
369
00:23:39,120 --> 00:23:39,887
(SIGHS)
370
00:23:40,187 --> 00:23:42,323
It took a lot for you
to come here and face him.
371
00:23:42,857 --> 00:23:44,926
I mean, look at me, I just ran.
372
00:23:48,729 --> 00:23:51,632
And you know what, fuck him.
373
00:23:52,499 --> 00:23:54,602
Seriously, what has he
ever done for us?
374
00:23:55,303 --> 00:23:56,370
Nothing.
375
00:23:56,771 --> 00:23:58,906
And we always
figure it out, don't we?
376
00:24:01,609 --> 00:24:03,311
Now, let's get back to Bangkok.
377
00:24:03,711 --> 00:24:06,213
We have a whole city
we're going to explore.
378
00:24:06,514 --> 00:24:08,983
Go see some fights,
have some pad thai.
379
00:24:09,449 --> 00:24:10,851
Find you a girlfriend.
380
00:24:14,422 --> 00:24:15,455
Let's go.
381
00:24:15,923 --> 00:24:18,592
Not going to let him
ruin anything else.
382
00:24:20,361 --> 00:24:22,462
(INDISTINCT CLAMOR)
383
00:24:29,170 --> 00:24:31,939
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
384
00:24:42,116 --> 00:24:43,918
(MUFFLED CHEERING)
385
00:24:51,926 --> 00:24:53,194
(MUSIC SWELLS)
386
00:24:58,498 --> 00:25:00,067
(BELL DINGING)
387
00:25:00,534 --> 00:25:02,837
(CROWD CHEERING)
388
00:25:19,353 --> 00:25:20,721
WOMAN: (GRUNTING)
389
00:25:25,960 --> 00:25:27,128
(GROANS)
390
00:25:35,536 --> 00:25:37,238
(CHEERING, APPLAUSE)
(DINGS)
391
00:25:40,474 --> 00:25:41,976
The water, come on!
392
00:25:42,410 --> 00:25:44,278
Let's see some aggression,
all right?
393
00:25:44,545 --> 00:25:47,181
When you get her in the clinch,
knee her up.
394
00:25:47,581 --> 00:25:49,583
That's what she's doing to you.
You do it to her.
395
00:25:49,683 --> 00:25:50,718
Knee her up.
396
00:25:50,985 --> 00:25:52,787
Exhale on
every strike, okay?
397
00:25:52,853 --> 00:25:54,288
MAX: You take care
of her this round.
398
00:25:54,488 --> 00:25:55,556
This round!
399
00:25:55,656 --> 00:25:58,325
All right? Set her up
for the spinning kick!
400
00:25:58,426 --> 00:25:59,493
(BELL DINGING)
401
00:25:59,593 --> 00:26:01,095
Go! Go get her!
402
00:26:01,562 --> 00:26:03,164
(CROWD CHEERING)
403
00:26:04,632 --> 00:26:05,833
REFEREE: Fight!
404
00:26:12,507 --> 00:26:13,874
(GRUNTS)
405
00:26:19,113 --> 00:26:20,181
Set it up!
406
00:26:20,948 --> 00:26:22,716
(CROWD CHEERING)
407
00:26:22,917 --> 00:26:24,218
Yep! Good!
408
00:26:28,489 --> 00:26:30,624
(BELL DINGING)
409
00:26:31,258 --> 00:26:33,327
(CROWD CHEERING)
410
00:26:38,265 --> 00:26:41,769
Sure, the high-speed stuff
is gonna be insane.
411
00:26:49,243 --> 00:26:53,147
Hello, fight fans,and welcome to death row.
412
00:26:55,182 --> 00:26:57,952
There's only two waysto leave Hkantaut.
413
00:26:58,119 --> 00:26:59,920
First is in the box.
414
00:27:00,721 --> 00:27:02,890
The second is
by victory in the ring.
415
00:27:02,957 --> 00:27:04,225
(BELL DINGING)
(CROWD CHEERING)
416
00:27:04,325 --> 00:27:06,327
The only way to leave alive
417
00:27:06,561 --> 00:27:08,362
is as a champion.
418
00:27:09,463 --> 00:27:10,498
(SCREAMS)
419
00:27:10,698 --> 00:27:12,967
Watch it live onthe Fighting for Freedom app.
420
00:27:13,134 --> 00:27:16,770
Fighting for Freedom,where the champions go free.
421
00:27:18,906 --> 00:27:20,374
KUKRIT:
It's the perfect setup.
422
00:27:21,008 --> 00:27:23,944
Freedom from captivity.
Violence rewarded
423
00:27:24,044 --> 00:27:26,080
regardless of the crime.
What's all this?
424
00:27:26,213 --> 00:27:27,648
Who are these guys?
425
00:27:28,749 --> 00:27:30,585
Max, meet my nephews.
426
00:27:30,985 --> 00:27:33,387
They both just earned
graduate degrees in marketing
427
00:27:33,588 --> 00:27:34,655
in America.
428
00:27:34,855 --> 00:27:37,258
I'm Kukrit.
I create the content.
429
00:27:37,725 --> 00:27:40,294
Satra here does our analytics
and social media.
430
00:27:41,596 --> 00:27:42,930
You must be very proud.
431
00:27:43,130 --> 00:27:45,099
We're taking the summer
away from Bangkok
432
00:27:45,166 --> 00:27:47,401
to help Uncle monetize
the fight promotion.
433
00:27:47,636 --> 00:27:50,237
"Monetize."
Well, that's a big word.
434
00:27:50,539 --> 00:27:52,206
Max, let him explain.
435
00:27:52,641 --> 00:27:54,008
Well, you see,
in the age of devices,
436
00:27:54,074 --> 00:27:55,809
everyone now watches TV
on their phones.
437
00:27:55,976 --> 00:27:58,445
KUKRIT: When live sports are
marketed as a must-see event,
438
00:27:58,613 --> 00:28:00,281
fans pay to watch, right?
439
00:28:00,981 --> 00:28:03,518
Look at the UFC. They proved it.
440
00:28:04,084 --> 00:28:07,354
My nephews have assured me
that this will pave the way
441
00:28:07,421 --> 00:28:08,623
for an early retirement.
442
00:28:08,856 --> 00:28:10,224
SATRA:
We use all the platforms,
443
00:28:10,291 --> 00:28:13,427
TikTok, Instagram,
Facebook, Twitter.
444
00:28:13,528 --> 00:28:15,095
We're selling
heroes and villains,
445
00:28:15,229 --> 00:28:17,464
so we either want the fans
to love or hate the fighters.
446
00:28:17,566 --> 00:28:20,768
So far, they don't think
our challenges are good enough.
447
00:28:20,901 --> 00:28:23,103
KUKRIT: They gotta
be better, a lot better.
448
00:28:23,771 --> 00:28:26,840
Something with a... backstory.
449
00:28:27,942 --> 00:28:31,278
Okay. Well, sounds like
you got it all figured out.
450
00:28:31,345 --> 00:28:32,379
We're not done.
451
00:28:33,515 --> 00:28:35,382
We know nothing
about matchmaking.
452
00:28:36,083 --> 00:28:38,786
But Uncle here tells us
that you're the best.
453
00:28:39,588 --> 00:28:41,288
WARDEN: I want to
make you an offer.
454
00:28:41,755 --> 00:28:44,158
If you can deliver
what my nephews need,
455
00:28:44,325 --> 00:28:45,926
I'll grant your release.
456
00:28:47,161 --> 00:28:48,162
My release?
457
00:28:48,295 --> 00:28:50,965
Barring the platform
is successful, of course.
458
00:28:52,667 --> 00:28:53,801
You need fighters?
459
00:28:53,901 --> 00:28:56,737
Villains.
Foreigners, ideally.
460
00:28:57,204 --> 00:28:58,005
Huh?
461
00:28:58,272 --> 00:28:59,674
Well, that's going
to be a problem
462
00:28:59,740 --> 00:29:03,143
because, uh, we don't have
any of those here.
463
00:29:03,578 --> 00:29:05,246
I trust you're gonna
figure it out.
464
00:29:06,947 --> 00:29:08,516
Show me the girl again.
465
00:29:11,285 --> 00:29:15,422
ARANYA: Hello, my friends,and welcome to death row.
466
00:29:16,290 --> 00:29:18,892
There's only two waysto leave Hkantaut.
467
00:29:19,059 --> 00:29:21,128
First is in the box...
468
00:29:38,445 --> 00:29:39,714
(UPBEAT CLUB MUSIC PLAYING)
469
00:29:39,780 --> 00:29:41,148
JACK: Here's to that.
470
00:29:41,583 --> 00:29:42,950
CHARLIE: Salud!
471
00:29:47,756 --> 00:29:49,390
Clearly, a thinly sliced--
472
00:29:49,490 --> 00:29:51,125
I swear to God.
(LAUGHS)
473
00:29:51,526 --> 00:29:53,595
Good. Good. Good. Good.
474
00:29:53,794 --> 00:29:55,563
(LAUGHS)
475
00:29:58,465 --> 00:30:00,000
CHARLIE: Have a good night.
476
00:30:01,802 --> 00:30:03,103
Thank you.
477
00:30:11,078 --> 00:30:13,414
(SEAGULLS SQUAWKING)
(HORN BLARING)
478
00:30:14,616 --> 00:30:16,483
(GENTLE MUSIC PLAYING)
479
00:30:16,551 --> 00:30:18,452
(PHONE RINGING)
480
00:30:23,591 --> 00:30:25,059
Hey there, Mr. Bolo.
481
00:30:25,192 --> 00:30:27,227
How is my little monster?
482
00:30:27,294 --> 00:30:29,029
Well, I know you're nottalking about me.
483
00:30:29,263 --> 00:30:31,198
I'm going to need
the number to HR.
484
00:30:31,298 --> 00:30:34,201
WELLS: (LAUGHING)
Hey, Wells, check out this view.
485
00:30:37,471 --> 00:30:40,240
BARTENDER: And here are your
Bloody Marys, sir.
Ah. Thank you, sir.
486
00:30:42,409 --> 00:30:44,411
WELLS: Looks like we gotthe short end of the stick.
487
00:30:45,245 --> 00:30:46,080
You did.
488
00:30:46,146 --> 00:30:47,348
So, when are you coming home?
489
00:30:47,414 --> 00:30:49,517
Friday.
WELLS: You just got there.
490
00:30:49,584 --> 00:30:50,951
And I'm anxious to get back
491
00:30:51,018 --> 00:30:52,419
'cause you never sent me
the files.
492
00:30:52,486 --> 00:30:54,288
WELLS: Maybe you should staya little longer.
493
00:30:54,388 --> 00:30:57,324
Funny.
(GROANS) I feel like
utter dog shit.
494
00:30:57,759 --> 00:30:59,226
Say hello to Wells.
495
00:30:59,761 --> 00:31:00,861
Hello, Wells.
496
00:31:00,961 --> 00:31:02,463
WELLS: (CHUCKLES) Hey!
This guy.
497
00:31:02,896 --> 00:31:06,166
Hey, Wells,
just give me server access.
498
00:31:06,233 --> 00:31:08,235
Not gonna happen, Charlie.
Come on.
499
00:31:08,369 --> 00:31:10,270
Say bye, Bolo.
Wait, Wells, don't--
500
00:31:10,505 --> 00:31:11,539
(BEEPS)
501
00:31:11,972 --> 00:31:13,974
Damn it. Asshole.
502
00:31:15,710 --> 00:31:17,277
Cheers.
Mm.
503
00:31:18,345 --> 00:31:21,115
Mr. Hightower,
a call for you.
504
00:31:25,386 --> 00:31:27,154
Well, go see who it is.
505
00:31:28,489 --> 00:31:30,023
(GROANS)
506
00:31:35,630 --> 00:31:37,297
(EXHALES)
507
00:31:38,533 --> 00:31:39,601
You ready?
508
00:31:42,035 --> 00:31:44,539
His only condition
was that you talk to him.
509
00:31:45,072 --> 00:31:46,641
I'm here, aren't I?
510
00:31:56,083 --> 00:31:57,985
We're here to see Max Hightower.
511
00:31:58,352 --> 00:32:00,421
Please, place your bags
on the table
512
00:32:01,121 --> 00:32:02,489
and complete forms.
513
00:32:03,424 --> 00:32:04,526
JACK: Copy.
514
00:32:39,561 --> 00:32:42,697
GUARD: Yaba! Yaba!
515
00:32:44,998 --> 00:32:47,501
Face the wall!
Hands up over your head!
516
00:32:47,936 --> 00:32:50,003
What's going on here?
Hey! Hey, hey, hey!
517
00:32:50,070 --> 00:32:51,606
You bring yaba into prison.
518
00:32:51,673 --> 00:32:53,207
Yaba? What is yaba?
519
00:32:53,708 --> 00:32:55,476
Meth! You bring meth.
520
00:32:55,577 --> 00:32:58,045
No, no, nobody's--
Charlie, be cool, be cool!
521
00:32:58,111 --> 00:32:59,413
Hang on a second.
522
00:32:59,581 --> 00:33:01,749
(GRUNTS)
523
00:33:02,149 --> 00:33:04,284
(ALARM BLARING)
524
00:33:05,920 --> 00:33:07,154
(GRUNTS)
525
00:33:08,957 --> 00:33:10,558
(GROANS)
526
00:33:15,697 --> 00:33:17,064
(GROANS)
527
00:33:26,340 --> 00:33:28,743
(CLAMORING)
528
00:33:31,044 --> 00:33:32,312
CHARLIE: Jack!
529
00:33:33,146 --> 00:33:34,616
(GROANS)
(SCREAMS)
530
00:33:35,215 --> 00:33:37,819
Stop! Stop! Stop!
We're going to cooperate,
all right?
531
00:33:37,886 --> 00:33:39,521
Just wait!
We're cooperating.
532
00:33:41,556 --> 00:33:43,490
(BREATHES HEAVILY)
We're cooperating.
533
00:33:48,863 --> 00:33:50,130
Run.
534
00:33:51,866 --> 00:33:53,768
(BOTH GROANING)
535
00:33:55,503 --> 00:33:56,771
(TASER BUZZING)
536
00:33:59,139 --> 00:34:00,508
(ALARM FADES OUT)
537
00:34:16,791 --> 00:34:18,526
(INDISTINCT CHATTER)
538
00:34:20,028 --> 00:34:21,763
(GENTLE MUSIC PLAYING)
539
00:34:43,150 --> 00:34:44,719
(DOOR OPENING)
540
00:34:52,894 --> 00:34:54,227
We need to talk.
541
00:35:01,669 --> 00:35:03,504
(GROANS LIGHTLY)
542
00:35:09,777 --> 00:35:12,179
(KEYS CLINKING, DOOR OPENING)
543
00:35:14,682 --> 00:35:15,750
GUARD: Come!
544
00:35:15,950 --> 00:35:18,185
(PRISONERS SHOUTING
INDISTINCTLY)
545
00:35:26,193 --> 00:35:28,428
(PRISONERS CLAMORING)
546
00:35:45,813 --> 00:35:48,616
Please don't leave.
Please, can you help me?
547
00:35:48,683 --> 00:35:50,417
Do you speak English?
GUARD: (YELLS IN THAI)
548
00:35:50,484 --> 00:35:52,587
(IN ENGLISH) Please! Have you
seen my brother Jack?
549
00:35:52,654 --> 00:35:54,354
Have you seen Jack, please?
GUARD: (YELLS IN THAI)
550
00:35:54,421 --> 00:35:55,523
(IN ENGLISH) Wait, don't--
Can I--
551
00:35:55,657 --> 00:35:57,491
I need to speak with
someone at the embassy.
552
00:35:57,592 --> 00:36:00,061
Please, English.Do you speak English?
553
00:36:00,460 --> 00:36:01,696
JACK: Charlie, Charlie!
554
00:36:01,763 --> 00:36:04,799
CHARLIE: Jack! Jack!Oh, my God, Jack!
555
00:36:05,066 --> 00:36:07,001
(CRYING) Are you okay?
556
00:36:07,068 --> 00:36:09,269
JACK: Yeah, are you okay?
CHARLIE: Yeah. I'm all right.
557
00:36:09,336 --> 00:36:11,238
JACK: What is going on?
CHARLIE: I don't know.
558
00:36:12,573 --> 00:36:13,608
Jack.
559
00:36:14,842 --> 00:36:16,944
CHARLIE: Hey.
JACK: You okay? You all right?
560
00:36:18,012 --> 00:36:19,681
This is not what I meant.
561
00:36:20,048 --> 00:36:22,182
Got exactly what you asked for.
562
00:36:23,818 --> 00:36:26,521
Foreigners. Trained to fight.
563
00:36:27,088 --> 00:36:28,288
Who are they?
564
00:36:28,690 --> 00:36:30,190
His own children.
565
00:36:31,324 --> 00:36:33,193
Jesus Christ.
566
00:36:34,062 --> 00:36:35,863
How'd you pull this off so fast?
567
00:36:36,329 --> 00:36:38,365
Sometimes you've got to think
outside of the box.
568
00:36:38,900 --> 00:36:41,903
This carries a considerable
degree of risk, Max.
569
00:36:43,037 --> 00:36:44,371
They're perfect.
570
00:36:45,006 --> 00:36:46,574
They really are perfect.
571
00:36:47,207 --> 00:36:48,442
WARDEN: You sure?
572
00:36:49,309 --> 00:36:50,511
BOTH: Yeah.
573
00:36:52,046 --> 00:36:53,514
WARDEN: We have
a limited amount of time
574
00:36:53,581 --> 00:36:55,282
before someone comes looking.
575
00:37:02,924 --> 00:37:05,693
(TENSE MUSIC PLAYING)
576
00:37:16,269 --> 00:37:17,739
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
577
00:37:17,839 --> 00:37:19,272
(FLIES BUZZING)
578
00:37:22,375 --> 00:37:23,911
WARDEN: (EXHALES)
579
00:37:31,251 --> 00:37:32,987
Max, you motherfucker.
580
00:37:40,661 --> 00:37:42,362
"Wagyu and lamb"?
581
00:37:44,031 --> 00:37:45,032
(BOLO MEOWS)
582
00:37:48,636 --> 00:37:50,337
(MEOWING)
583
00:37:54,108 --> 00:37:59,547
(SHUTTER CLICKS)
584
00:38:11,993 --> 00:38:13,493
Maรฑana, Bolo.
585
00:38:16,764 --> 00:38:18,365
(CHAINS CLANKING)
586
00:38:26,574 --> 00:38:27,608
Okay.
587
00:38:28,976 --> 00:38:30,410
There are police
588
00:38:31,279 --> 00:38:34,015
and there are real courts
in this country.
589
00:38:35,382 --> 00:38:37,785
Wells knows we're here, huh?
590
00:38:38,686 --> 00:38:40,353
Right? Right?
591
00:38:41,222 --> 00:38:42,290
We'll get...
Jack.
592
00:38:42,355 --> 00:38:43,356
We'll get a lawyer.
593
00:38:43,624 --> 00:38:46,459
We'll get the U.S. Embassy.
Jack, he screwed us.
594
00:38:47,427 --> 00:38:49,362
He fuckin' screwed us.
595
00:38:51,666 --> 00:38:53,601
You think Max had something
to do with this?
596
00:38:53,668 --> 00:38:56,436
I know he did.
How? He's an inmate.
597
00:38:56,971 --> 00:39:00,340
Jack, think about it.
Why did he change his mind?
598
00:39:00,407 --> 00:39:01,843
What are you--
What are you saying?
599
00:39:01,909 --> 00:39:04,477
The gym, Jack,
why did he reconsider?
600
00:39:04,545 --> 00:39:06,747
You think he just had
this change of heart
601
00:39:06,814 --> 00:39:07,882
all of a sudden?
602
00:39:08,883 --> 00:39:10,051
No, Charlie.
603
00:39:10,985 --> 00:39:12,520
(DOOR OPENING)
604
00:39:17,291 --> 00:39:18,593
Go.
605
00:39:19,026 --> 00:39:20,360
Stop.
606
00:39:31,438 --> 00:39:33,641
Jack and Charlene Hightower.
607
00:39:34,542 --> 00:39:36,476
My name is Warden Cetan.
608
00:39:36,744 --> 00:39:39,614
You-- You speak English.
Thank God.
609
00:39:39,680 --> 00:39:41,349
Look, we have not been
given access
610
00:39:41,448 --> 00:39:42,917
to counsel or a phone call.
611
00:39:43,017 --> 00:39:45,385
That's what happens
when you assault my guards.
612
00:39:45,452 --> 00:39:46,888
Okay, this has all been
a misunderstanding.
613
00:39:46,954 --> 00:39:49,590
We came here to visit our dad.
WARDEN: You are being held
614
00:39:49,724 --> 00:39:53,194
for intent to
distribute illegal drugs.
615
00:39:53,294 --> 00:39:54,595
No. No. No.
Look, it is our legal right
616
00:39:54,695 --> 00:39:56,364
to be given access
to an attorney.
617
00:39:56,530 --> 00:39:58,532
Charlie! Charlie!
(GROANS)
618
00:39:59,133 --> 00:40:01,602
All right, okay!
(COUGHS)
619
00:40:01,669 --> 00:40:03,838
All right, breathe through it.
Breathe, breathe. You all right?
620
00:40:03,905 --> 00:40:06,807
Everything here is
under my discretion.
621
00:40:07,541 --> 00:40:09,677
Including a right to counsel.
622
00:40:09,744 --> 00:40:12,412
What are you talking about?
WARDEN: It means
623
00:40:12,613 --> 00:40:15,249
I can keep you
both here indefinitely.
624
00:40:15,983 --> 00:40:18,052
JACK:
This is fucking insane, man.
625
00:40:18,686 --> 00:40:20,788
You think we're drug smugglers?
626
00:40:20,855 --> 00:40:22,023
CHARLIE: What you're doing here
627
00:40:22,089 --> 00:40:24,525
is against international law.
JACK: Yes.
628
00:40:24,625 --> 00:40:26,493
You have two options.
629
00:40:27,561 --> 00:40:31,732
Fight for your freedom
or rot in this cell.
630
00:40:32,967 --> 00:40:37,538
Today, you'll both be introduced
to the general population.
631
00:40:39,073 --> 00:40:40,574
GUARD: Up!
What?
632
00:40:41,474 --> 00:40:43,577
GUARD: (SPEAKS IN THAI)
633
00:40:44,345 --> 00:40:45,680
(IN ENGLISH) Come here!
634
00:40:46,747 --> 00:40:47,782
Go!
635
00:40:48,349 --> 00:40:50,651
CHARLIE: Jack! Jack!
636
00:41:14,474 --> 00:41:16,143
Hey, help.
My name is Jack Hightower.
637
00:41:16,210 --> 00:41:19,180
My sister Charlie and I
have been falsely accused
of drug smuggling.
638
00:41:19,280 --> 00:41:20,381
(GROANS)
639
00:41:20,514 --> 00:41:22,482
Up. Up!
640
00:41:50,611 --> 00:41:54,949
(INDISTINCT CHATTER)
641
00:42:03,557 --> 00:42:05,926
(INDISTINCT SHOUTING)
642
00:42:29,016 --> 00:42:30,951
(CHATTER CONTINUES)
643
00:42:34,555 --> 00:42:35,823
SIMON: American.
644
00:42:40,261 --> 00:42:41,595
Simon.
645
00:42:46,901 --> 00:42:48,002
Jack.
646
00:42:50,604 --> 00:42:52,840
You British?
Essex.
647
00:42:57,078 --> 00:42:58,779
Dallas, Texas.
648
00:43:00,815 --> 00:43:02,983
I haven't met many Yanks
since I've been in here.
649
00:43:05,586 --> 00:43:07,054
How long has that been?
650
00:43:08,689 --> 00:43:09,857
Long enough.
651
00:43:14,028 --> 00:43:15,062
What's it like?
652
00:43:17,364 --> 00:43:18,866
Total fucking shit.
653
00:43:20,067 --> 00:43:20,901
But it can be better
654
00:43:20,968 --> 00:43:22,603
if you know how to
work the system.
655
00:43:30,211 --> 00:43:31,580
What do you mean by that?
656
00:43:31,912 --> 00:43:34,048
The only reason
I'm not starving to death
657
00:43:34,549 --> 00:43:36,617
is I work for the fight team.
658
00:43:39,954 --> 00:43:40,988
Look.
659
00:43:41,755 --> 00:43:43,624
There must be
an execution today.
660
00:43:43,757 --> 00:43:45,926
(TENSE MUSIC PLAYING)
661
00:44:01,108 --> 00:44:03,644
What's their deal?
They don't like farang.
662
00:44:03,811 --> 00:44:05,880
Farang?
Foreigner.
663
00:44:13,588 --> 00:44:15,990
Careful, mate,
they can smell fear.
664
00:44:17,258 --> 00:44:21,795
(SPEAKS IN THAI)
665
00:44:21,996 --> 00:44:23,697
(IN ENGLISH) They want you to
give them a pack of cigarettes
666
00:44:23,764 --> 00:44:25,266
every day
or they'll fuck you up.
667
00:44:30,404 --> 00:44:33,073
Tell them I don't smoke.
Yeah?
668
00:44:34,675 --> 00:44:36,810
He don't smoke. No smoke.
669
00:44:38,112 --> 00:44:39,213
No smoke?
670
00:44:43,284 --> 00:44:46,086
(ALL CLAMORING)
671
00:44:49,624 --> 00:44:50,991
(GRUNTS)
672
00:45:05,839 --> 00:45:11,078
(YELLS IN THAI)
673
00:45:13,480 --> 00:45:14,982
(PRISONERS CHEERING)
674
00:45:17,519 --> 00:45:20,154
(GRUNTS)
675
00:45:25,326 --> 00:45:28,329
(ALL CLAMORING)
676
00:45:29,129 --> 00:45:30,130
(GRUNTS)
677
00:45:36,003 --> 00:45:38,272
(IN ENGLISH) Oy, where did you
learn to fight like that, huh?
678
00:45:38,506 --> 00:45:41,509
(SPEAKS IN THAI)
679
00:46:06,800 --> 00:46:08,302
(IN ENGLISH) You must be
new here.
680
00:46:09,803 --> 00:46:12,540
Yeah. How does this work?
681
00:46:14,475 --> 00:46:15,843
You got cigarettes?
682
00:46:17,845 --> 00:46:19,179
I'll spot you.
683
00:46:25,419 --> 00:46:27,522
(SPEAKS THAI)
684
00:46:28,989 --> 00:46:30,357
(IN ENGLISH) Thank you.
685
00:46:33,927 --> 00:46:35,996
So, everyone here
has to buy food?
686
00:46:36,397 --> 00:46:38,932
Well, they give you two bowls
of rotten rice every day,
687
00:46:39,033 --> 00:46:40,535
and if you don't
want to eat that,
688
00:46:40,635 --> 00:46:41,835
you have to buy your own.
689
00:46:41,902 --> 00:46:44,338
The only exception is
if you're on the fight team.
690
00:46:48,610 --> 00:46:50,110
You don't seem
much like a criminal.
691
00:46:52,846 --> 00:46:55,215
I crossed the border
after a full moon party
692
00:46:55,349 --> 00:46:57,484
and got popped
with seven hits of ecstasy
693
00:46:57,985 --> 00:46:59,386
and a life sentence.
694
00:46:59,554 --> 00:47:01,288
Can't your family do anything?
695
00:47:02,323 --> 00:47:03,190
They tried.
696
00:47:03,357 --> 00:47:05,326
Did they at least
let you talk to a lawyer?
697
00:47:06,060 --> 00:47:09,196
A lousy public defender
that didn't do much.
698
00:47:12,433 --> 00:47:13,535
How about you?
699
00:47:15,637 --> 00:47:17,071
It's a long story.
700
00:47:22,142 --> 00:47:24,378
Hey, will you tell me more
about the fight team?
701
00:47:24,445 --> 00:47:27,214
They get better food?
Better everything.
702
00:47:29,917 --> 00:47:34,021
And who's that old white guy
that I saw training them?
703
00:47:34,955 --> 00:47:37,592
That's Max, a total asshole.
704
00:47:39,493 --> 00:47:40,894
He runs the fight teams.
705
00:47:40,961 --> 00:47:43,631
Rumor has it
he introduced the pardon thing.
706
00:47:43,698 --> 00:47:45,399
So the pardons are real?
707
00:47:46,367 --> 00:47:48,035
Sure, but they're rare.
708
00:47:48,803 --> 00:47:50,204
And he's an inmate?
709
00:47:50,672 --> 00:47:52,906
As much as any of us, I guess.
710
00:47:54,041 --> 00:47:55,543
He's close with the warden.
711
00:47:55,844 --> 00:47:58,145
He lives in his own
private part of the prison.
712
00:48:00,849 --> 00:48:02,550
Everyone comes here
before lockup.
713
00:48:02,617 --> 00:48:03,450
When's that?
714
00:48:03,585 --> 00:48:06,588
3:30 in the afternoon
to 6:30 in the morning.
715
00:48:07,522 --> 00:48:09,624
That's... Jesus, 15 hours?
716
00:48:10,525 --> 00:48:11,593
Hey!
717
00:48:13,360 --> 00:48:14,495
What the hell?
718
00:48:15,229 --> 00:48:17,532
(IN THAI)
719
00:48:29,410 --> 00:48:31,211
UMA: (IN ENGLISH)
You need to apologize.
720
00:48:33,447 --> 00:48:34,582
For what?
721
00:48:35,750 --> 00:48:37,351
(IN THAI)
722
00:48:40,988 --> 00:48:43,123
(SPEAKING THAI)
723
00:48:50,865 --> 00:48:51,999
(GRUNTS)
724
00:48:58,038 --> 00:49:01,074
(PRISONERS CLAMORING)
725
00:49:17,926 --> 00:49:19,259
(GRUNTS)
726
00:49:27,201 --> 00:49:29,604
(GUARDS SHOUTING)
(CLAMORING STOPS)
727
00:49:33,808 --> 00:49:35,309
(THUNDER RUMBLES)
728
00:49:35,643 --> 00:49:37,044
(RAIN PATTERING)
729
00:49:51,726 --> 00:49:53,528
SATRA: (IN ENGLISH)
Do you think she's good enough?
730
00:49:54,061 --> 00:49:55,563
What, to fight Jeeja?
731
00:49:56,396 --> 00:49:58,999
Yeah, who else?
Jeeja is a coldblooded killer.
732
00:49:59,066 --> 00:50:00,501
KUKRIT: I'm not worried
about the matchup.
733
00:50:00,602 --> 00:50:01,468
For this to really work,
734
00:50:01,703 --> 00:50:03,738
we need our fans to care
about who we want them to.
735
00:50:03,838 --> 00:50:05,472
You know,
like Women of Wrestling.
736
00:50:05,573 --> 00:50:06,273
Your favorite show, no?
737
00:50:06,774 --> 00:50:08,475
It's not my favorite show.
KUKRIT: No, you love that shit.
738
00:50:08,543 --> 00:50:10,477
I know you do.
Just get on with the gig.
739
00:50:30,865 --> 00:50:33,668
(INDISTINCT CHATTER)
740
00:50:48,248 --> 00:50:50,284
There was an execution today.
741
00:50:53,021 --> 00:50:54,488
(CELL DOOR OPENING)
742
00:51:02,830 --> 00:51:04,197
(DOOR SHUTS)
743
00:51:11,906 --> 00:51:13,240
Warden wanted me to talk to you.
744
00:51:13,340 --> 00:51:15,175
You can tell the warden
the only thing we want
745
00:51:15,242 --> 00:51:16,844
is to speak with a lawyer.
746
00:51:21,049 --> 00:51:22,650
I don't think you get it.
747
00:51:25,385 --> 00:51:27,187
You're in a death factory.
748
00:51:29,222 --> 00:51:31,559
Unless you figure out
how to survive...
749
00:51:33,728 --> 00:51:34,796
you won't.
750
00:51:37,565 --> 00:51:41,636
It's rare foreigners
are given a chance to fight.
751
00:51:46,074 --> 00:51:47,642
I suggest you take it.
752
00:51:52,013 --> 00:51:53,313
(CELL DOOR OPENS)
753
00:52:00,688 --> 00:52:01,856
(CELL DOOR SHUTS)
754
00:52:01,956 --> 00:52:03,390
Oh, fuck!
755
00:52:04,525 --> 00:52:05,627
(SIGHS)
756
00:52:08,161 --> 00:52:09,463
You were right.
757
00:52:11,966 --> 00:52:14,401
Jack... (SNIFFS)
JACK: No.
758
00:52:16,504 --> 00:52:17,739
You were right.
759
00:52:21,274 --> 00:52:22,910
This is all my fault.
760
00:52:24,444 --> 00:52:26,213
CHARLIE: This is not your fault.
761
00:52:27,582 --> 00:52:29,851
Okay? You hear me?
It's not your fault.
762
00:52:31,019 --> 00:52:33,087
Don't go spiraling on me
right now, okay?
763
00:52:33,153 --> 00:52:36,223
I need you,
I need you here with me, okay?
764
00:52:36,958 --> 00:52:38,092
(SNIFFS)
765
00:52:38,258 --> 00:52:40,494
CHARLIE: Jack?
(SIGHS) Yeah.
766
00:52:41,395 --> 00:52:44,464
I'm here. I'm here.
767
00:52:45,667 --> 00:52:47,869
CHARLIE: We need to buy
ourselves some time.
768
00:52:50,638 --> 00:52:53,641
Now, the fight team, they...
they get better food.
769
00:52:54,474 --> 00:52:56,110
They get better treatment.
JACK: Right.
770
00:52:56,243 --> 00:52:58,946
But why is it so important
to them that we fight?
771
00:53:00,782 --> 00:53:01,783
I don't know.
772
00:53:03,483 --> 00:53:05,653
But it gives us
a degree of leverage.
773
00:53:07,922 --> 00:53:09,222
Yeah. Leverage.
774
00:53:09,356 --> 00:53:10,591
You think every new inmate,
775
00:53:10,658 --> 00:53:12,860
that they get this
kind of attention?
776
00:53:13,961 --> 00:53:16,898
They need us for something.
I don't know what, but they do.
777
00:53:18,700 --> 00:53:20,768
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
Hello, fight fans.
778
00:53:20,835 --> 00:53:23,203
They're here for one reason.
779
00:53:23,336 --> 00:53:24,404
And one reason only.
780
00:53:24,471 --> 00:53:26,339
Reigning prison champions
781
00:53:26,406 --> 00:53:28,776
calling you ontheir path to freedom.
782
00:53:31,546 --> 00:53:35,215
(IN THAI)
783
00:53:36,483 --> 00:53:37,518
(GRUNTS)
784
00:53:37,685 --> 00:53:39,486
(CROWD CLAMORING)
785
00:53:43,858 --> 00:53:45,993
(IN THAI)
786
00:53:53,300 --> 00:53:54,669
(BELL DINGING)
787
00:53:59,306 --> 00:54:00,975
(IN ENGLISH)
Champions behind bars
788
00:54:01,042 --> 00:54:02,777
fighting for redemption.
789
00:54:02,944 --> 00:54:04,879
(CROWD CHEERING)
790
00:54:06,714 --> 00:54:09,050
ARANYA: Who will facethe deadly duo next?
791
00:54:09,183 --> 00:54:11,219
Only on
the Fighting for Freedom app,
792
00:54:11,284 --> 00:54:13,320
where the champions go free.
793
00:54:14,222 --> 00:54:16,724
(THUNDER RUMBLING)
794
00:54:26,067 --> 00:54:27,902
(INDISTINCT CHATTER)
795
00:54:38,278 --> 00:54:40,915
(SPEAKS IN THAI)
796
00:54:41,549 --> 00:54:42,984
(IN ENGLISH) I heard you
might be training with us.
797
00:54:43,050 --> 00:54:45,953
Who the fuck are you?
And who told you that? Max?
798
00:54:46,220 --> 00:54:48,556
Simon, meet my sister Charlie.
799
00:54:48,656 --> 00:54:50,958
Lovely to meet you as well.
Uh...
800
00:54:51,058 --> 00:54:52,593
I'm supposed to
get you some food.
801
00:55:02,469 --> 00:55:03,971
Don't take it personal.
802
00:55:12,479 --> 00:55:15,482
What was that about?
We've met.
803
00:55:20,353 --> 00:55:21,656
Here you are.
804
00:55:22,990 --> 00:55:24,424
Enjoy.
805
00:55:29,931 --> 00:55:31,398
There he is.
806
00:55:38,873 --> 00:55:40,708
So nice of you to join us.
807
00:55:43,010 --> 00:55:44,645
Are you even an inmate?
808
00:55:46,080 --> 00:55:49,250
Yeah. With privileges.
809
00:55:49,851 --> 00:55:51,786
You're just
such a piece of shit.
810
00:55:52,452 --> 00:55:54,354
You sound just like your mother.
811
00:56:00,228 --> 00:56:01,529
Listen...
812
00:56:02,563 --> 00:56:03,931
the important thing
813
00:56:04,665 --> 00:56:06,200
is that I can
get you out of here.
814
00:56:06,300 --> 00:56:07,802
Yeah, let's cut the bullshit.
815
00:56:07,869 --> 00:56:10,805
You wouldn't help anyone
unless it was good for you.
816
00:56:18,946 --> 00:56:20,480
We have conditions.
817
00:56:24,151 --> 00:56:25,253
Well, I'm listening.
818
00:56:25,686 --> 00:56:27,255
CHARLIE: We want our own
shared cell,
819
00:56:27,321 --> 00:56:29,190
with new sleeping mats
and new bedding.
820
00:56:29,724 --> 00:56:31,424
From now on,
we eat with the fight team,
821
00:56:31,491 --> 00:56:33,027
we share the same privileges.
822
00:56:33,594 --> 00:56:36,564
And we each get two cartons
of cigarettes every week.
823
00:56:39,533 --> 00:56:40,902
I can do that.
824
00:56:42,670 --> 00:56:44,705
Training starts right now.
825
00:57:03,658 --> 00:57:05,660
PRISONER: (SPEAKING THAI)
826
00:57:13,968 --> 00:57:15,136
(SPEAKS THAI)
827
00:57:26,347 --> 00:57:27,848
(IN ENGLISH) You owe me
four cartons!
828
00:57:29,016 --> 00:57:30,117
Four!
829
00:57:34,388 --> 00:57:36,357
JACK: ...we're drug smugglers.You think...
830
00:57:36,424 --> 00:57:38,059
Here you go.
Thanks.
831
00:57:40,628 --> 00:57:43,764
Ooh! What is this?
Uncle's cheap-ass whiskey?
832
00:57:44,098 --> 00:57:45,566
Yes, good shit.
833
00:57:46,267 --> 00:57:47,368
KUKRIT: Mm.
834
00:57:47,668 --> 00:57:48,970
All right, so I was thinking
835
00:57:49,103 --> 00:57:51,672
we block North America,
keep the rollout to Asia.
836
00:57:51,806 --> 00:57:52,606
Smart.
837
00:57:53,040 --> 00:57:56,043
I'm targeting ads utilizing
Japanese and South Korean data
838
00:57:56,110 --> 00:57:58,279
and filtering
with the martial arts fans
839
00:57:58,346 --> 00:57:59,981
who identify as
"more than casual."
840
00:58:00,047 --> 00:58:01,282
KUKRIT: Nice.
841
00:58:01,449 --> 00:58:03,184
We need to introduce
our villains now.
842
00:58:03,784 --> 00:58:06,687
Let us see how
Americans can fight.
843
00:58:21,302 --> 00:58:22,502
GUARD: Up!
844
00:58:25,706 --> 00:58:27,008
CHANCHAI: Pay attention.
845
00:58:27,608 --> 00:58:30,277
Work harder.
Be smarter in the ring.
846
00:58:31,579 --> 00:58:33,514
Fight for the honor
of your nation.
847
00:58:34,615 --> 00:58:37,785
Fight as Nai Khanom Tom
did many centuries ago.
848
00:58:39,920 --> 00:58:41,055
You're late.
849
00:58:42,523 --> 00:58:44,759
This is when the guards
let us out.
850
00:58:46,527 --> 00:58:48,629
Yeah, well, I'll talk
to somebody about that.
851
00:58:48,729 --> 00:58:50,798
Right now we're running!
852
00:58:50,898 --> 00:58:52,133
You two lead!
853
00:58:52,266 --> 00:58:54,301
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
854
00:59:08,149 --> 00:59:09,650
(IN THAI)
855
00:59:13,354 --> 00:59:14,822
MAX: (IN ENGLISH) They'll fight.
856
00:59:15,556 --> 00:59:16,757
Fair enough.
857
00:59:17,191 --> 00:59:20,594
And what do you suppose
we do when we're done?
858
00:59:21,796 --> 00:59:23,264
If they become champions...
859
00:59:24,665 --> 00:59:26,000
they get pardons.
860
00:59:28,369 --> 00:59:29,703
If not...
861
00:59:30,938 --> 00:59:32,840
they keep fighting
until they do.
862
00:59:37,845 --> 00:59:40,281
If they lose, they're done.
863
00:59:48,055 --> 00:59:49,323
(PRISONERS CHEERING)
864
00:59:54,395 --> 00:59:55,596
(KNOCKING ON DOOR)
865
00:59:55,696 --> 00:59:58,132
You got a second?
LIZ: Uh, what's up?
866
00:59:58,899 --> 01:00:02,002
Is... is that Charlie's cat?
(BOLO MEOWING)
867
01:00:03,637 --> 01:00:05,106
Check your inbox.
868
01:00:07,408 --> 01:00:08,609
What's this?
869
01:00:08,709 --> 01:00:11,245
It's the footage we shot.
And she's right.
870
01:00:11,779 --> 01:00:12,947
There is a story here.
871
01:00:13,114 --> 01:00:15,316
Let me guess,
Charlie put you up to this?
872
01:00:15,550 --> 01:00:16,917
Actually, she has no idea.
873
01:00:17,651 --> 01:00:19,019
She's in Thailand
with her brother.
874
01:00:20,221 --> 01:00:21,055
Charlie's in Thailand?
875
01:00:21,155 --> 01:00:22,990
She didn't tell you that,
either, huh?
876
01:00:23,124 --> 01:00:24,191
No.
WELLS: No?
877
01:00:24,358 --> 01:00:26,227
Well, I was hoping
you'd heard something from her.
878
01:00:26,293 --> 01:00:27,995
She was supposed to be back
this past Friday.
879
01:00:28,129 --> 01:00:30,931
Uh, seeing as this is the first
I'm hearing of this,
880
01:00:30,998 --> 01:00:32,666
I don't know what to say.
881
01:00:33,901 --> 01:00:36,170
Do... Do you know
where they were staying?
882
01:00:36,303 --> 01:00:38,939
The Ruva Sala or something.
883
01:00:39,840 --> 01:00:41,142
It's by the river.
884
01:00:41,642 --> 01:00:43,410
Maybe you should
look into that, Wells.
885
01:00:45,012 --> 01:00:46,647
And get that cat out of here.
886
01:00:48,449 --> 01:00:49,850
(BOLO MEOWING)
887
01:00:51,719 --> 01:00:54,688
(INDISTINCT CHATTER)
888
01:01:12,339 --> 01:01:15,109
You said we would be
up and running by now.
889
01:01:15,209 --> 01:01:17,111
KUKRIT: We're moving
as fast as we can.
890
01:01:17,178 --> 01:01:19,113
We promise it will be
worth the wait.
891
01:01:19,380 --> 01:01:21,148
The appetite for this is huge.
892
01:01:22,584 --> 01:01:24,018
You wanted to see me?
893
01:01:25,352 --> 01:01:26,720
Come in.
894
01:01:33,327 --> 01:01:34,995
Show Max what you showed me.
895
01:01:39,466 --> 01:01:41,302
Just press that "play" button.
896
01:01:43,871 --> 01:01:47,241
ARANYA: Jack, Americanand all-around bad boy,
897
01:01:47,509 --> 01:01:51,613
moving from prison fightto his first battle in the ring.
898
01:01:51,845 --> 01:01:53,314
We're ready for the first fight.
899
01:01:53,847 --> 01:01:55,816
ARANYA: The moment we've allbeen waiting for...
900
01:01:56,183 --> 01:01:58,953
We need videos of them fighting
to build the audience up.
901
01:01:59,019 --> 01:02:00,821
You know, get them invested.
902
01:02:03,724 --> 01:02:05,125
They need more time.
903
01:02:06,860 --> 01:02:09,096
I thought they were
trained fighters, Max.
904
01:02:11,899 --> 01:02:14,335
All right. You're the boss.
905
01:02:16,270 --> 01:02:17,438
(DOOR OPENS)
906
01:02:25,813 --> 01:02:27,848
(TENSE MUSIC PLAYING)
907
01:02:56,678 --> 01:02:58,647
They used to do it
with machine guns.
908
01:02:59,547 --> 01:03:01,348
They'd force the prisoners
to turn their backs
909
01:03:01,448 --> 01:03:03,685
so that the spirits
wouldn't see the guards
910
01:03:03,817 --> 01:03:05,386
when their souls left the body.
911
01:03:06,353 --> 01:03:07,388
Jesus.
912
01:03:08,657 --> 01:03:11,091
What do they do now?
Lethal injection.
913
01:03:11,559 --> 01:03:13,327
Executioner wears a hood.
914
01:03:14,395 --> 01:03:15,462
Where do they go?
915
01:03:15,597 --> 01:03:17,064
They leave the bodies outside,
916
01:03:17,131 --> 01:03:20,134
and if a family member shows up,
they can claim it.
917
01:03:22,737 --> 01:03:25,239
And if they don't?
SIMON: They're cremated.
918
01:03:26,006 --> 01:03:28,142
Monk puts the ashes
in little urns,
919
01:03:28,208 --> 01:03:29,910
puts them inside of
a plastic shopping bag
920
01:03:30,010 --> 01:03:32,279
that he carries around
with him sometimes.
921
01:03:38,319 --> 01:03:39,521
Gives me nightmares.
922
01:03:42,389 --> 01:03:43,924
Ten more laps.
923
01:04:10,417 --> 01:04:12,052
MAX: Go get me some water.
924
01:04:25,032 --> 01:04:26,467
Your first fight's
here tomorrow.
925
01:04:29,704 --> 01:04:30,904
You're fighting Lek.
926
01:04:32,973 --> 01:04:34,341
You're fighting Netra.
927
01:04:36,310 --> 01:04:37,444
Per her request.
928
01:04:39,380 --> 01:04:40,548
If you win...
929
01:04:41,583 --> 01:04:45,119
you're that much closer
fighting for the championship.
930
01:04:45,720 --> 01:04:47,020
And if we lose?
931
01:04:49,089 --> 01:04:51,325
Losing is never an option...
932
01:04:52,493 --> 01:04:53,661
Jack.
933
01:05:02,604 --> 01:05:04,405
Ew. Nasty.
934
01:05:05,906 --> 01:05:08,075
(LINE BEEPS)
935
01:05:08,208 --> 01:05:09,644
AUTOMATED VOICE:
We're sorry, your call--
936
01:05:09,744 --> 01:05:10,978
(MEOWS)
937
01:05:12,647 --> 01:05:13,615
(LINE BEEPS)
938
01:05:15,817 --> 01:05:17,519
WOMAN: (SPEAKING THAI)
939
01:05:17,585 --> 01:05:18,952
(IN ENGLISH) Yeah, hi.
940
01:05:19,253 --> 01:05:20,889
Is there any chance
you could put me in touch
941
01:05:20,954 --> 01:05:21,922
with your manager?
942
01:05:21,989 --> 01:05:23,357
WOMAN: Please hold.
943
01:05:24,224 --> 01:05:25,359
MANAGER: (GREETING IN THAI)
944
01:05:25,426 --> 01:05:28,061
(IN ENGLISH) Yeah, hi.
My name's Cameron Wells.
945
01:05:28,195 --> 01:05:31,031
I have a colleague
who is a guest at your hotel.
946
01:05:31,800 --> 01:05:34,501
Her name's Charlie Hightower.
She's staying with her brother.
947
01:05:34,636 --> 01:05:36,370
MANAGER: Yeah, I'm afraidthey never checked out,
948
01:05:36,437 --> 01:05:38,338
but we are holding their bagsat the front desk.
949
01:05:38,706 --> 01:05:40,274
When was the last time
you saw them?
950
01:05:41,543 --> 01:05:44,978
Lek, an eager contender
trying to move up the ranks
951
01:05:45,045 --> 01:05:46,213
in the prison fight team.
952
01:05:46,346 --> 01:05:48,315
Winning is his only thought.
953
01:05:50,017 --> 01:05:52,286
LEK: (IN THAI)
954
01:05:57,559 --> 01:05:58,660
(BELL DINGING)
955
01:06:00,528 --> 01:06:02,129
His opponent, Jack.
956
01:06:02,530 --> 01:06:05,032
An Americanand all-around bad boy,
957
01:06:05,265 --> 01:06:08,335
moving from prison fightto his first battle
958
01:06:08,536 --> 01:06:09,503
in the ring.
959
01:06:09,571 --> 01:06:11,138
We're drug smugglers.
960
01:06:11,271 --> 01:06:13,541
The moment we've all
been waiting for.
961
01:06:13,675 --> 01:06:15,910
Degenerate American drug dealers
962
01:06:16,043 --> 01:06:17,846
fight live tonight,
963
01:06:18,078 --> 01:06:20,582
only on
the Fighting for Freedom app.
964
01:06:24,485 --> 01:06:25,452
(DINGS)
965
01:06:25,553 --> 01:06:27,789
(CROWD CHEERING)
966
01:06:28,021 --> 01:06:29,691
(HOOTING)
967
01:06:31,693 --> 01:06:33,661
(BOTH GRUNTING)
968
01:06:34,829 --> 01:06:36,664
(CHEERING)
969
01:06:44,438 --> 01:06:45,740
(GRUNTS)
970
01:06:47,809 --> 01:06:49,309
(GRUNTS)
971
01:06:54,983 --> 01:06:56,784
(CROWD CHEERING)
972
01:07:03,257 --> 01:07:05,727
(GROANS)
(CROWD CHEERING)
973
01:07:14,736 --> 01:07:16,036
(GROANS)
974
01:07:27,047 --> 01:07:28,315
(BELL DINGING)
975
01:07:32,419 --> 01:07:34,221
(CLAMORING)
976
01:07:38,325 --> 01:07:40,695
Bang!
Our social's gonna eat this up.
977
01:07:40,795 --> 01:07:41,696
Woohoo!
978
01:07:41,796 --> 01:07:43,031
He's dropping his lead.
979
01:07:43,096 --> 01:07:45,132
So come over the top
with a right-hander or kick.
980
01:07:45,232 --> 01:07:46,768
(GASPS) Okay.
How do you feel?
981
01:07:46,834 --> 01:07:48,235
Good.
Good.
982
01:07:48,335 --> 01:07:49,971
You got this.
Right.
983
01:07:50,038 --> 01:07:51,606
All right.
Over the top.
984
01:07:56,611 --> 01:07:58,078
(GRUNTS)
985
01:08:00,915 --> 01:08:02,717
(BOTH GRUNTING)
986
01:08:10,658 --> 01:08:12,292
(CROWD CHEERING)
987
01:08:19,033 --> 01:08:20,434
(BELL DINGING)
988
01:08:22,570 --> 01:08:24,137
(CROWD BOOING)
989
01:08:24,237 --> 01:08:26,173
Get him some water!
990
01:08:27,909 --> 01:08:29,409
(ALL BOOING)
991
01:08:42,523 --> 01:08:43,691
How about that?
992
01:08:44,391 --> 01:08:47,361
That was fucking badass.
Incredible.
993
01:08:47,829 --> 01:08:49,396
Your boy can take a shot.
994
01:08:50,064 --> 01:08:51,899
Will he be good enough
to fight Lam?
995
01:08:53,735 --> 01:08:54,902
Given time.
996
01:08:55,168 --> 01:08:56,436
What about the girl,
997
01:08:56,537 --> 01:08:58,472
you think she can go
three rounds?
998
01:08:59,941 --> 01:09:01,042
Given time.
999
01:09:01,308 --> 01:09:04,177
She has to be competitive
in order for this thing to work.
1000
01:09:07,715 --> 01:09:09,282
Oh, she'll be competitive.
1001
01:09:16,256 --> 01:09:18,559
KUKRIT: All right,
so I got this angle here, okay?
1002
01:09:18,993 --> 01:09:22,229
This will slow it down
and then cut to the second angle
1003
01:09:22,295 --> 01:09:25,232
where it's wider.
SATRA: Right.
1004
01:09:28,235 --> 01:09:29,737
KUKRIT: This one, look at this.
1005
01:09:30,337 --> 01:09:33,007
SATRA: So just a clean cut,
or is there a transition...
1006
01:09:33,107 --> 01:09:34,709
(TENSE MUSIC PLAYING)
1007
01:09:36,778 --> 01:09:37,912
(GASPS)
1008
01:09:50,625 --> 01:09:52,727
(CROWD CHEERING)
1009
01:10:08,543 --> 01:10:11,079
I can't do this.
Wait. You okay?
1010
01:10:11,244 --> 01:10:13,681
Breathe, focus.
You're gonna be fine, okay?
1011
01:10:13,748 --> 01:10:14,782
(BREATHES DEEPLY)
1012
01:10:15,149 --> 01:10:16,517
CHANCHAI: Come on.
1013
01:10:19,153 --> 01:10:20,353
Breathe.
(BREATHES DEEPLY)
1014
01:10:20,454 --> 01:10:23,758
Focus. Use your jab.
Keep yourself at distance.
1015
01:10:26,561 --> 01:10:29,396
Okay? Good luck.
(EXHALES)
1016
01:10:29,731 --> 01:10:31,833
(CROWD CLAMORING)
1017
01:10:32,934 --> 01:10:36,637
(TRADITIONAL MUSIC PLAYING)
1018
01:10:38,371 --> 01:10:39,741
REFREE: Come on!
1019
01:10:42,610 --> 01:10:43,678
Fight!
1020
01:10:43,745 --> 01:10:45,278
(GRUNTS)
1021
01:10:54,021 --> 01:10:55,322
(GROANS)
1022
01:11:06,901 --> 01:11:08,236
(CROWD CHEERING)
1023
01:11:08,335 --> 01:11:11,471
Use your body, Charlie.
React. Breathe.
1024
01:11:13,174 --> 01:11:15,375
(MUSIC INTENSIFIES)
1025
01:11:15,610 --> 01:11:16,978
(GRUNTS)
1026
01:11:27,287 --> 01:11:28,823
Hi-yah!
(GRUNTS)
1027
01:11:34,262 --> 01:11:36,864
One, two, three.
1028
01:11:39,200 --> 01:11:41,035
(BOTH GRUNT)
1029
01:11:58,686 --> 01:12:00,621
(CROWD CHEERING)
1030
01:12:06,194 --> 01:12:08,863
(CROWD BOOING)
1031
01:12:16,904 --> 01:12:18,272
(BOOING CONTINUES)
1032
01:12:18,806 --> 01:12:21,408
Holy shit, we just made it
to the next level.
1033
01:12:21,609 --> 01:12:23,845
When can this be cut by?
Give me 24 hours.
1034
01:12:24,078 --> 01:12:25,345
Yeah?
1035
01:12:26,047 --> 01:12:27,380
We fucking did it!
1036
01:12:29,250 --> 01:12:30,718
(MUSIC CONCLUDES)
1037
01:12:54,976 --> 01:12:56,409
(CELL DOOR SHUTS)
1038
01:12:58,579 --> 01:12:59,614
Hey.
1039
01:13:02,116 --> 01:13:03,217
Sit down.
1040
01:13:03,317 --> 01:13:04,285
(CRIES SOFTLY)
1041
01:13:04,652 --> 01:13:07,021
It's okay.
It's okay, Charlie.
1042
01:13:07,454 --> 01:13:09,790
It's okay.
(SOBS)
1043
01:13:12,026 --> 01:13:13,961
(BREATHES HEAVILY)
1044
01:13:14,929 --> 01:13:15,963
JACK: Charlie.
1045
01:13:18,132 --> 01:13:19,767
You got beat up, didn't you?
1046
01:13:20,902 --> 01:13:22,103
Yeah.
1047
01:13:23,204 --> 01:13:24,372
I'm fine, fine.
1048
01:13:24,437 --> 01:13:26,107
All right.
Fine.
1049
01:13:29,210 --> 01:13:30,578
You okay?
1050
01:13:31,679 --> 01:13:32,780
Yeah.
1051
01:13:36,317 --> 01:13:37,417
JACK: Yeah?
Yeah.
1052
01:13:37,551 --> 01:13:39,120
Hey. Look at me.
1053
01:13:40,021 --> 01:13:42,489
We made it, though. Right?
1054
01:13:43,958 --> 01:13:45,026
Good.
1055
01:13:47,028 --> 01:13:49,630
(BREATHES HEAVILY)
1056
01:13:56,737 --> 01:13:57,838
(SIGHS)
1057
01:13:59,573 --> 01:14:01,142
We'll make it through, Char.
1058
01:14:03,476 --> 01:14:04,812
We always do.
1059
01:14:09,417 --> 01:14:10,418
(THUNDER RUMBLING)
1060
01:14:10,483 --> 01:14:12,086
(RAIN PATTERING)
1061
01:14:16,257 --> 01:14:18,693
(ETHEREAL MUSIC PLAYING)
1062
01:14:28,602 --> 01:14:30,004
(MUSIC FADES)
1063
01:14:30,638 --> 01:14:32,173
You feeling all right, then?
1064
01:14:33,307 --> 01:14:34,709
Max wants to see you.
1065
01:14:39,814 --> 01:14:40,881
Come on.
1066
01:14:54,996 --> 01:14:56,130
Sit down.
1067
01:15:03,537 --> 01:15:06,707
Jack, your Muay Thai is good.
1068
01:15:07,341 --> 01:15:09,977
It's... very good.
1069
01:15:12,947 --> 01:15:14,048
And, Charlie...
1070
01:15:15,683 --> 01:15:18,853
for someone who's not trained
as a professional fighter...
1071
01:15:21,355 --> 01:15:22,890
you surprised me.
1072
01:15:24,125 --> 01:15:25,526
In a good way.
1073
01:15:27,628 --> 01:15:30,765
So what, you...
you think we got a chance?
1074
01:15:32,166 --> 01:15:33,300
Maybe.
1075
01:15:35,202 --> 01:15:36,370
Listen.
1076
01:15:36,904 --> 01:15:39,640
I know every fighter in here.
1077
01:15:40,274 --> 01:15:44,078
I know their strengths,
and I know their weaknesses.
1078
01:15:45,546 --> 01:15:48,015
So, if you two would
just trust me...
1079
01:15:50,317 --> 01:15:51,819
just trust me...
1080
01:15:54,388 --> 01:15:56,090
I can get you out of here.
1081
01:15:57,191 --> 01:15:58,559
What do you say?
1082
01:16:05,933 --> 01:16:07,034
Charlie?
1083
01:16:10,337 --> 01:16:11,939
I don't need anything from you.
1084
01:16:20,515 --> 01:16:23,784
Let's go. Kick. Wow.
1085
01:16:24,351 --> 01:16:26,253
(INDISTINCT SHOUTING)
1086
01:16:26,420 --> 01:16:27,721
Two!
1087
01:16:28,823 --> 01:16:31,025
Kick!
MAN: Hey!
1088
01:16:31,325 --> 01:16:32,626
Knee.
1089
01:16:33,127 --> 01:16:34,595
Two! Yes, yes!
1090
01:16:34,829 --> 01:16:36,597
CHANCHAI: Good, Charlie, good.
1091
01:16:37,398 --> 01:16:38,899
Breathe, breathe.
1092
01:16:40,101 --> 01:16:42,703
Own the inside,
own the inside, own the inside!
1093
01:16:42,803 --> 01:16:44,972
That-a-boy. Yeah.
1094
01:16:45,806 --> 01:16:48,442
Get away. There you go.
All right. Keep your distance.
1095
01:16:48,809 --> 01:16:52,379
Relax. Nice, nice.
1096
01:16:55,015 --> 01:16:57,651
Weakness to let emotion
cloud your mind. Come on.
1097
01:16:58,152 --> 01:16:59,720
Strength is knowing
your opponent.
1098
01:16:59,787 --> 01:17:02,256
One-two. (GRUNTS) Back. Ooh!
1099
01:17:02,389 --> 01:17:03,624
(GRUNTS) Kick!
1100
01:17:03,824 --> 01:17:06,026
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1101
01:17:07,661 --> 01:17:09,163
Who's getting excited?
1102
01:17:09,463 --> 01:17:11,832
Next up is
our championship round.
1103
01:17:12,366 --> 01:17:16,337
Will the evil Americansurvive another bout,
1104
01:17:17,071 --> 01:17:21,008
or will Lam and Jeeja
finally earn their freedom?
1105
01:17:21,675 --> 01:17:23,210
(BELL DINGING)
Give me freedom!
1106
01:17:23,310 --> 01:17:26,647
Don't miss the action
live on death row,
1107
01:17:26,714 --> 01:17:28,782
only on
the Fighting for Freedom app.
1108
01:17:28,883 --> 01:17:31,418
(MUSIC SWELLS, FADES)
1109
01:17:35,524 --> 01:17:37,358
(RAIN PATTERING)
1110
01:17:44,698 --> 01:17:46,367
(HORN BLARING)
1111
01:17:51,205 --> 01:17:52,740
(THUNDER CLAPS)
1112
01:17:55,610 --> 01:17:57,311
(INDISTINCT CHATTER)
1113
01:18:20,434 --> 01:18:21,735
(DINGS)
1114
01:18:22,203 --> 01:18:24,471
(DOOR OPENS, SHUTS)
1115
01:18:26,707 --> 01:18:27,942
How can I help you, sir?
1116
01:18:28,042 --> 01:18:30,878
I'm Cameron Wells.
I have a reservation.
1117
01:18:32,681 --> 01:18:34,481
Welcome to Riva Arun, Mr. Wells.
1118
01:18:34,583 --> 01:18:36,951
I have you here
for seven nights.
1119
01:18:38,052 --> 01:18:39,688
KUKRIT: It's hard to overhypethe power
1120
01:18:39,753 --> 01:18:41,590
of mobile pushnotification technology.
1121
01:18:41,690 --> 01:18:43,457
SATRA: We've triggered
a significant campaign
1122
01:18:43,525 --> 01:18:44,792
highly targeted to
1123
01:18:44,925 --> 01:18:47,061
a demographic with
a known discretionary income.
1124
01:18:47,194 --> 01:18:48,563
Each one is invited
to join our
1125
01:18:48,663 --> 01:18:50,264
exclusive Fighting
for Freedom community,
1126
01:18:50,397 --> 01:18:52,266
which then lets them
watch our premiere event
1127
01:18:52,333 --> 01:18:53,367
this week for free.
1128
01:18:54,335 --> 01:18:55,336
This week?
1129
01:18:55,402 --> 01:18:56,203
If we wait any longer,
1130
01:18:56,571 --> 01:18:58,939
the risk of them being here
will outweigh the reward.
1131
01:18:59,106 --> 01:19:01,075
How come I'm getting
this information now?
1132
01:19:01,275 --> 01:19:03,310
Just get us
two good championship fights.
1133
01:19:03,545 --> 01:19:05,179
We need to pay off the buildup.
1134
01:19:05,714 --> 01:19:07,515
It will be a good test
of our model.
1135
01:19:09,684 --> 01:19:13,354
CHANCHAI: Come on, Charlie.
Nice. Nice. Control.
1136
01:19:14,021 --> 01:19:15,756
Again. That's it, good.
1137
01:19:16,390 --> 01:19:19,393
Yes. The more you're in control,
the better your technique is.
1138
01:19:19,628 --> 01:19:21,328
Okay? Get some water.
1139
01:19:23,464 --> 01:19:24,498
MAX: Chanchai!
1140
01:19:30,471 --> 01:19:33,240
It's going to be impossible
for you to avoid the clinch,
1141
01:19:34,174 --> 01:19:36,777
so you need to learn
the art of disengagement.
1142
01:19:37,411 --> 01:19:40,014
Otherwise this fight's
going to be over.
1143
01:19:50,057 --> 01:19:51,125
(GRUNTS)
1144
01:19:51,760 --> 01:19:52,960
MAX: Pull him down.
1145
01:19:57,931 --> 01:20:00,000
Never seen the prick
act like that before.
1146
01:20:00,467 --> 01:20:03,037
Normally he just stands around
with his arms crossed
1147
01:20:03,137 --> 01:20:04,706
and barks at his fighters.
1148
01:20:04,773 --> 01:20:06,206
MAX: Dump the clinch!
1149
01:20:08,075 --> 01:20:09,076
(LAUGHS)
1150
01:20:09,176 --> 01:20:10,911
Lookin' good.
CHARLIE: Well,
1151
01:20:11,011 --> 01:20:12,980
Jack was supposed
to be his legacy.
1152
01:20:13,847 --> 01:20:15,883
MAX: Good. Hurt him, hurt him.
1153
01:20:16,050 --> 01:20:18,052
PRISONER: Uma! Uma!
1154
01:20:29,363 --> 01:20:30,431
Good, Jack!
1155
01:20:35,936 --> 01:20:37,304
WELLS: Thank you.
1156
01:20:41,408 --> 01:20:42,443
(BOLO MEOWS)
1157
01:21:16,210 --> 01:21:17,478
No walk-up.
1158
01:21:17,712 --> 01:21:19,146
I just have a question.
1159
01:21:22,015 --> 01:21:23,618
I'm looking for
these two people.
1160
01:21:24,084 --> 01:21:25,986
Their father's an inmate here.
1161
01:21:28,021 --> 01:21:30,924
GUARD: Who?
Max Hightower.
1162
01:21:31,158 --> 01:21:32,993
This is Charlie
and Jack Hightower.
1163
01:21:33,060 --> 01:21:34,294
His children.
1164
01:21:36,230 --> 01:21:38,800
I don't know.
WELLS: Wait, wait, wait, wait.
1165
01:21:39,333 --> 01:21:40,802
Does someone have
access to the footage
1166
01:21:40,869 --> 01:21:42,269
from the cameras outside?
1167
01:21:42,637 --> 01:21:43,937
Maybe I can take a look.
1168
01:21:44,271 --> 01:21:47,842
Visitors need appointment.
You are not the police.
1169
01:21:48,475 --> 01:21:51,078
Okay, so how do I make
an appointment?
1170
01:21:55,717 --> 01:21:56,917
Here.
1171
01:22:26,748 --> 01:22:29,450
Excuse me. Excuse me.
1172
01:22:31,151 --> 01:22:32,486
Do you work here?
1173
01:22:34,054 --> 01:22:35,557
I'm looking for my friends.
1174
01:22:37,090 --> 01:22:40,260
These two.
Charlie and Jack Hightower.
1175
01:22:40,929 --> 01:22:42,496
They came here to
visit their father.
1176
01:22:43,497 --> 01:22:46,568
I understand they were
brought in for a drug charge.
1177
01:22:47,034 --> 01:22:50,971
Drugs? Jack won't even
take aspirin.
1178
01:22:52,841 --> 01:22:54,509
MONK: Is there anything else?
1179
01:22:56,977 --> 01:22:59,747
What... What exactly
do you do at the prison?
1180
01:23:01,850 --> 01:23:06,320
I look after the bodies
of the executed
1181
01:23:07,755 --> 01:23:10,525
and guide them on their journey.
1182
01:23:12,527 --> 01:23:14,027
That's kind of dark.
1183
01:23:14,729 --> 01:23:16,430
In this situation,
1184
01:23:17,231 --> 01:23:21,101
the condemned man
knows his destiny
1185
01:23:22,202 --> 01:23:25,773
and can clear his conscience.
1186
01:23:33,848 --> 01:23:36,116
(BUZZER RINGS)
1187
01:23:41,021 --> 01:23:42,422
(DOG BARKING)
1188
01:23:44,091 --> 01:23:46,594
GUARD: Sir, one of
the Americans' friends
1189
01:23:46,661 --> 01:23:47,762
came looking for them.
1190
01:23:48,428 --> 01:23:50,497
WARDEN: When?
GUARD: Earlier today.
1191
01:23:51,398 --> 01:23:54,034
WARDEN: Cancel any
and all visitations
1192
01:23:54,134 --> 01:23:55,703
until further notice.
1193
01:23:57,839 --> 01:24:00,608
Get me the tape.
Okay, sir.
1194
01:24:23,798 --> 01:24:25,198
Hey, Jack.
1195
01:24:27,367 --> 01:24:28,570
Hey, Char.
1196
01:24:31,940 --> 01:24:33,575
You know I love you, right?
1197
01:24:43,751 --> 01:24:44,719
Good.
1198
01:24:50,390 --> 01:24:52,159
JACK: I love you too, sis.
1199
01:24:57,932 --> 01:24:59,067
I have reason to believe
1200
01:24:59,132 --> 01:25:00,668
they're being held
against their will.
1201
01:25:04,237 --> 01:25:06,106
That's a serious accusation.
1202
01:25:06,206 --> 01:25:07,642
(BOLO MEOWS)
1203
01:25:10,477 --> 01:25:11,278
Well,
1204
01:25:11,546 --> 01:25:13,180
what happens if someone
is caught committing a crime
1205
01:25:13,246 --> 01:25:14,649
while visiting the prison?
1206
01:25:16,183 --> 01:25:17,619
Are you a lawyer?
1207
01:25:18,720 --> 01:25:19,921
Just a friend.
1208
01:25:20,755 --> 01:25:23,024
WARDEN: We've taken this
as far as it can go.
1209
01:25:23,290 --> 01:25:25,827
We need to cancel the fight
and get rid of them.
1210
01:25:36,604 --> 01:25:37,639
We have a deal.
1211
01:25:38,006 --> 01:25:40,273
WARDEN: The minute you let them
come into my prison,
1212
01:25:40,374 --> 01:25:43,210
they became
my problem to handle.
1213
01:25:50,918 --> 01:25:53,821
The risk is the same,
whether they fight or not.
1214
01:26:00,595 --> 01:26:01,596
Send them in.
1215
01:26:13,975 --> 01:26:15,910
Is, uh... Is everything okay?
1216
01:26:18,513 --> 01:26:19,647
How much?
1217
01:26:19,947 --> 01:26:21,683
(TENSE MUSIC PLAYING)
1218
01:26:24,786 --> 01:26:28,723
176,293 subscribers.
1219
01:26:31,926 --> 01:26:33,393
Holy shit.
1220
01:26:34,162 --> 01:26:38,700
That's a little over
350,000 U.S.
1221
01:26:39,634 --> 01:26:42,335
And we're going to get
a lot more sign-ups day of.
1222
01:26:45,707 --> 01:26:46,874
Wait outside.
1223
01:26:52,547 --> 01:26:53,748
(DOOR SHUTS)
1224
01:26:57,417 --> 01:26:59,419
That's a lot of money.
1225
01:27:01,956 --> 01:27:06,961
You can retire very nicely
with that kind of money.
1226
01:27:10,464 --> 01:27:13,333
I think you want out of here
worse than I do.
1227
01:27:17,939 --> 01:27:19,339
Let 'em fight.
1228
01:27:20,608 --> 01:27:21,909
Let 'em fight.
1229
01:27:27,882 --> 01:27:29,617
Let them fucking fight.
1230
01:27:33,087 --> 01:27:35,590
(CROWD CHEERING IN DISTANCE)
1231
01:27:45,066 --> 01:27:46,534
(SPEAKS THAI)
1232
01:27:51,939 --> 01:27:53,541
KUKRIT: (IN ENGLISH) Camera one,
during the walkout,
1233
01:27:53,641 --> 01:27:55,109
you're going to get
some audience shots.
1234
01:27:55,176 --> 01:27:57,044
Camera two,
you'll go wide and cover.
1235
01:27:57,145 --> 01:27:58,946
Camera three and four,
you're good.
1236
01:28:01,215 --> 01:28:04,051
Okay. We go live in ten.
1237
01:28:06,286 --> 01:28:08,890
The lightened ring
makes a huge difference.
1238
01:28:09,590 --> 01:28:10,490
Thank you.
1239
01:28:10,658 --> 01:28:12,126
This could've been
so much bigger
1240
01:28:12,193 --> 01:28:14,529
if they let us play it out.
We're good.
1241
01:28:14,595 --> 01:28:16,030
We have a strong
proof of concept
1242
01:28:16,097 --> 01:28:17,165
that we can build from.
1243
01:28:17,231 --> 01:28:19,567
Build from?
We're tearing it all apart.
1244
01:28:23,271 --> 01:28:25,072
Hey, it worked.
1245
01:28:26,439 --> 01:28:27,942
That's all that matters.
1246
01:28:33,247 --> 01:28:35,315
(CROWD CHEERING)
1247
01:28:36,150 --> 01:28:37,985
(MUSIC TURNS UPBEAT)
1248
01:28:44,457 --> 01:28:46,861
(CROWD CHEERING, HOOTING)
1249
01:28:52,233 --> 01:28:54,836
(CROWD BOOING)
1250
01:29:14,188 --> 01:29:15,455
(BELL DINGING)
1251
01:29:23,231 --> 01:29:24,497
(GRUNTS)
1252
01:29:31,205 --> 01:29:32,640
(GRUNTS, GROANS)
1253
01:29:46,954 --> 01:29:48,623
(CROWD CHEERING)
1254
01:30:01,002 --> 01:30:02,036
Aah!
1255
01:30:03,403 --> 01:30:04,672
(BELL DINGING)
1256
01:30:08,109 --> 01:30:09,176
Move!
1257
01:30:20,855 --> 01:30:22,690
(PANTING)
1258
01:30:25,026 --> 01:30:26,994
(GASPS, PANTS)
1259
01:30:42,710 --> 01:30:44,779
You're doing
everything right, Charlie.
1260
01:30:48,115 --> 01:30:50,483
(CROWD CHEERING)
1261
01:30:54,355 --> 01:30:55,723
(BELL DINGING)
1262
01:31:04,598 --> 01:31:06,233
Congratulations, Max.
1263
01:31:07,768 --> 01:31:11,172
Tomorrow you'll be a free man,
with a fresh start.
1264
01:31:11,605 --> 01:31:14,075
It's a shame your children
won't be joining you.
1265
01:31:14,175 --> 01:31:15,209
What?
1266
01:31:15,443 --> 01:31:18,212
Only champions
ever leave this place alive.
1267
01:31:18,846 --> 01:31:19,947
You know that.
1268
01:31:20,114 --> 01:31:21,182
(BELL DINGING)
1269
01:31:22,350 --> 01:31:24,151
(CROWD CHEERING, WHISTLING)
1270
01:31:28,723 --> 01:31:30,057
(GRUNTS)
1271
01:31:35,329 --> 01:31:36,664
(EXCLAIMS)
1272
01:31:37,231 --> 01:31:38,799
Yah!
(GROANS)
1273
01:31:40,835 --> 01:31:41,802
Hi-yah!
1274
01:31:47,308 --> 01:31:48,943
(CROWD CHEERING)
(BELL DINGING)
1275
01:31:51,412 --> 01:31:52,880
Let them fight.
1276
01:32:00,187 --> 01:32:01,288
Charlie, look out!
1277
01:32:02,623 --> 01:32:04,558
(MUSIC SLOWS DOWN,
CHEERING BECOMES MUFFLED)
1278
01:32:08,429 --> 01:32:09,864
(CROWD CHEERING)
1279
01:32:09,997 --> 01:32:12,133
Round's over!
Call her out!
1280
01:32:18,706 --> 01:32:20,608
Charlie! Charlie!
1281
01:32:21,142 --> 01:32:22,843
Charlie, no! No!
1282
01:32:22,977 --> 01:32:26,247
The round was over!
JACK: Charlie!
1283
01:32:26,447 --> 01:32:28,616
No! No!
1284
01:32:29,083 --> 01:32:30,951
No! No! Charlie!
1285
01:32:31,552 --> 01:32:33,954
No! Charlie!
1286
01:32:34,121 --> 01:32:36,323
(CROWD CHEERING)
1287
01:32:43,431 --> 01:32:45,833
This is not some
conspiracy theory, Liz.
1288
01:32:45,933 --> 01:32:47,234
I cannot put this on the air
1289
01:32:47,301 --> 01:32:49,403
until you can corroborate
what the monk told you.
1290
01:32:49,570 --> 01:32:50,871
What about TikTok and YouTube?
1291
01:32:51,038 --> 01:32:52,006
What about them?
1292
01:32:52,073 --> 01:32:53,741
If I could create
enough public awareness
1293
01:32:53,808 --> 01:32:55,176
of what's really going on,
1294
01:32:55,643 --> 01:32:56,944
the authorities
will move on this.
1295
01:32:57,078 --> 01:32:59,380
Well, it can't hurt.
If you can just
get me something,
1296
01:32:59,580 --> 01:33:01,082
I will get you on air.
1297
01:33:01,482 --> 01:33:02,750
(LINE BEEPS)
1298
01:33:04,151 --> 01:33:07,154
ARANYA: ...take onAmerican brother and sister,
1299
01:33:07,221 --> 01:33:10,191
the bad boy combo,Jack and Charlie.
1300
01:33:10,525 --> 01:33:12,893
Live tonight, only.
1301
01:33:14,962 --> 01:33:17,932
Excuse me. What was that?
It's the stupid adverts.
1302
01:33:18,833 --> 01:33:20,901
Can you let me see it again?
Sure.
1303
01:33:23,737 --> 01:33:26,307
Next up isour championship round.
1304
01:33:26,508 --> 01:33:27,842
Prison champion
1305
01:33:27,942 --> 01:33:30,778
Lamsongkram Saenchaiand Jeeja Aromdee
1306
01:33:30,911 --> 01:33:33,781
take onAmerican brother and sister,
1307
01:33:33,948 --> 01:33:37,017
bad boy combo,Jack and Charlie,
1308
01:33:37,184 --> 01:33:39,153
live tonight, only.
1309
01:33:40,254 --> 01:33:41,322
Thanks.
1310
01:33:44,492 --> 01:33:45,893
Holy shit.
1311
01:34:00,107 --> 01:34:01,375
JACK: (SIGHS)
1312
01:34:06,180 --> 01:34:07,882
(DOOR OPENS, SHUTS)
1313
01:34:13,420 --> 01:34:14,755
MAX: (CLEARS THROAT)
1314
01:34:28,335 --> 01:34:29,737
You know...
1315
01:34:32,306 --> 01:34:36,110
I've spent my whole life
trying to live up to your...
1316
01:34:37,077 --> 01:34:38,179
legacy.
1317
01:34:46,854 --> 01:34:51,058
And everything
Mom ever said about you is true.
1318
01:34:54,395 --> 01:34:55,829
You're right, Max.
1319
01:34:56,764 --> 01:34:59,433
You have to earn your victories.
1320
01:35:03,304 --> 01:35:05,973
I should have never
given you a second chance.
1321
01:35:21,222 --> 01:35:23,257
(MUFFLED CHEERING)
1322
01:35:32,132 --> 01:35:33,867
(CROWD CHEERING)
1323
01:35:46,780 --> 01:35:48,749
(WHISTLING, CHEERING)
1324
01:35:55,322 --> 01:35:56,457
(BELL DINGS)
1325
01:36:04,265 --> 01:36:05,799
(GRUNTS)
1326
01:36:32,293 --> 01:36:33,762
(BOTH GRUNT)
1327
01:36:33,827 --> 01:36:35,829
(CROWD CHEERING)
1328
01:36:51,211 --> 01:36:52,946
(GROANS)
1329
01:37:13,867 --> 01:37:16,970
(BELL DINGING)
(CROWD CHEERING)
1330
01:37:30,017 --> 01:37:31,452
MAX: Stay out of the clinch!
1331
01:37:32,219 --> 01:37:35,389
He's killing you in there!
You hear me?
1332
01:37:42,162 --> 01:37:43,997
(PERCUSSIVE MUSIC PLAYING)
1333
01:37:45,466 --> 01:37:46,568
(BELL DINGING)
1334
01:37:50,538 --> 01:37:52,574
(CROWD CHEERING)
1335
01:37:59,880 --> 01:38:01,181
(GROANS)
1336
01:38:14,662 --> 01:38:15,630
(GRUNTS)
1337
01:38:51,566 --> 01:38:53,133
(GRUNTS)
(GROANS)
1338
01:38:53,967 --> 01:38:56,638
(MUSIC BECOMES MUFFLED)
(HIGH-PITCHED RINGING)
1339
01:39:24,833 --> 01:39:26,634
(CELL DOOR OPENS)
1340
01:39:26,768 --> 01:39:29,436
(JACK GRUNTS)
CHARLIE: Jack? Jack!
1341
01:39:30,037 --> 01:39:31,371
(GROANS, THUDS)
1342
01:39:31,505 --> 01:39:33,875
Let me. Jack! Hey, hey!
1343
01:39:34,241 --> 01:39:36,176
Stay with me, all right?
All right.
1344
01:39:36,878 --> 01:39:38,111
I'm right here.
1345
01:39:38,312 --> 01:39:40,247
I'm right here, Jack.
I'm right here.
1346
01:39:40,682 --> 01:39:43,718
Hey. Hey, Jack? Jack...
1347
01:39:48,989 --> 01:39:51,291
WELLS: Okay. Yeah.
1348
01:39:53,160 --> 01:39:55,395
Hold this for me.
Hold onto that for me.
1349
01:39:55,496 --> 01:39:56,764
Yes.
Thank you.
1350
01:40:00,969 --> 01:40:02,236
Ready.
1351
01:40:03,905 --> 01:40:05,172
I'm Cameron Wells,
1352
01:40:05,239 --> 01:40:07,441
and I'm standing outsideHkantaut Prison in Myanmar,
1353
01:40:07,542 --> 01:40:09,677
just across the borderfrom Thailand.
1354
01:40:09,978 --> 01:40:11,211
I came here to lookfor my colleague
1355
01:40:11,345 --> 01:40:13,180
Charlie Hightowerand her brother Jack.
1356
01:40:13,515 --> 01:40:16,283
They arrived a few weeks agoto visit their estranged father,
1357
01:40:16,450 --> 01:40:18,418
who's serving
a life sentence here.
1358
01:40:18,987 --> 01:40:20,588
But they haven't been
heard from since.
1359
01:40:20,722 --> 01:40:22,757
(TENSE MUSIC PLAYING)
1360
01:40:24,826 --> 01:40:25,793
Wake up.
1361
01:40:25,894 --> 01:40:27,662
JACK: Hey, hey, hey. What? Hey!
1362
01:40:27,829 --> 01:40:29,597
What's going on? Charlie!
Jack!
1363
01:40:29,664 --> 01:40:32,299
Charlie! No, no, Charlie!
Jack! Jack!
1364
01:40:32,366 --> 01:40:35,502
Jack and Charlie Hightower are
being illegally detained here,
1365
01:40:35,570 --> 01:40:36,470
forced to participate
1366
01:40:36,538 --> 01:40:38,472
in a fight promotion
run by the prison.
1367
01:40:40,040 --> 01:40:41,609
(CLAMORING)
1368
01:40:42,544 --> 01:40:43,545
JACK: Help!
1369
01:40:49,951 --> 01:40:51,586
No! No!
1370
01:40:56,056 --> 01:40:57,792
No, don't!
1371
01:41:01,563 --> 01:41:02,597
Jack!
1372
01:41:03,297 --> 01:41:05,633
Please! Please!
JACK: Please help!
1373
01:41:05,733 --> 01:41:07,835
CHARLIE: We've done-- Jack!
1374
01:41:08,836 --> 01:41:10,203
JACK: No! No!
CHARLIE: Jack!
1375
01:41:10,304 --> 01:41:12,172
I tell you this with the hopes
that you'll join me
1376
01:41:12,239 --> 01:41:13,340
in urging the authorities
1377
01:41:13,608 --> 01:41:17,244
to assist in their immediate
and unconditional release.
1378
01:41:18,813 --> 01:41:20,582
CHARLIE: (PANTING)
1379
01:41:47,341 --> 01:41:51,746
MONK: (SINGING PRAYER)
1380
01:42:11,566 --> 01:42:12,800
(SINGING STOPS)
1381
01:42:25,747 --> 01:42:27,548
(CHAINS CLATTERING)
1382
01:43:08,790 --> 01:43:09,791
(GRUNTS)
1383
01:43:33,147 --> 01:43:34,882
(BELL TOLLING)
1384
01:43:44,458 --> 01:43:46,226
SATRA: Uncle's gonna be
pissed if we're not out of here.
1385
01:43:46,293 --> 01:43:47,528
KUKRIT: So we just go, man.
1386
01:43:47,595 --> 01:43:49,063
Where the fuck is Nuke, man?
1387
01:43:49,130 --> 01:43:50,230
SATRA: He's late, man.
1388
01:43:50,330 --> 01:43:52,600
KUKRIT: Fuckin' asshole
should fucking be here.
1389
01:43:52,734 --> 01:43:54,267
(SIRENS WAILING)
1390
01:44:09,917 --> 01:44:11,986
(SIRENS WAILING
IN DISTANCE)
1391
01:44:28,301 --> 01:44:30,972
(SHOUTING IN THAI)
1392
01:44:40,681 --> 01:44:41,949
(RAIN PATTERING)
1393
01:44:52,392 --> 01:44:54,461
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1394
01:44:58,599 --> 01:45:00,067
(PANTING)
1395
01:45:02,603 --> 01:45:04,539
(GRUNTING)
1396
01:45:09,811 --> 01:45:13,413
(BREATHING HEAVILY)
1397
01:45:20,254 --> 01:45:22,355
(INDISTINCT CHATTER)
1398
01:45:25,458 --> 01:45:27,895
(IN ENGLISH) Let go of me!
Get your dirty hands...
1399
01:45:29,462 --> 01:45:30,965
I'm the protector!
1400
01:45:31,199 --> 01:45:32,567
(CAMERA SHUTTERS CLICKING)
1401
01:45:32,633 --> 01:45:35,069
You'll live to regret this.
I'm coming back!
1402
01:45:35,236 --> 01:45:37,538
I'm coming back for you. (YELLS)
1403
01:45:43,144 --> 01:45:45,378
(ENGINE STARTS)
1404
01:45:47,782 --> 01:45:48,883
JACK: You knew.
1405
01:45:49,150 --> 01:45:50,518
How?
1406
01:45:53,353 --> 01:45:54,922
Your good friend.
1407
01:45:57,058 --> 01:45:58,826
Oh, my God. There you are.
1408
01:45:58,893 --> 01:46:01,428
Oh, my God. There you go.
Wells? What happened?
1409
01:46:01,494 --> 01:46:03,331
With Bolo?
(BOLO MEOWS)
1410
01:46:03,531 --> 01:46:06,801
What... We were-- Wha...
How did you find us?
1411
01:46:07,535 --> 01:46:08,803
WELLS: It wasn't easy.
1412
01:46:09,537 --> 01:46:11,471
This was you?
WELLS: No.
1413
01:46:12,240 --> 01:46:14,842
I had help.
MONK: It was your father
1414
01:46:15,442 --> 01:46:18,079
who truly revealed
what was happening.
1415
01:46:21,215 --> 01:46:23,050
(TENSE MUSIC PLAYING)
1416
01:46:29,724 --> 01:46:32,860
MONK: When a double executionwas scheduled,
1417
01:46:33,393 --> 01:46:34,795
at the last moment,
1418
01:46:34,996 --> 01:46:36,731
I notified the police.
1419
01:46:38,366 --> 01:46:40,001
He asked me to give you this.
1420
01:47:00,054 --> 01:47:02,489
"I know I haven't
earned my victory yet,
1421
01:47:03,591 --> 01:47:05,960
but you and Charlie did
a long time ago."
1422
01:47:14,969 --> 01:47:17,672
(GENTLE MUSIC PLAYING)
1423
01:47:23,844 --> 01:47:26,479
CHARLIE: (SOBS)
1424
01:47:36,223 --> 01:47:39,627
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1425
01:48:51,265 --> 01:48:53,934
(MUSIC CONCLUDES)
1426
01:48:54,402 --> 01:48:56,604
Brought to you only by Kaboose.
1427
01:48:56,737 --> 01:48:58,706
Kicking your ass into gear.
1428
01:49:00,775 --> 01:49:04,779
(LIVELY MUSIC PLAYS, FADES)
1429
01:49:07,481 --> 01:49:09,683
(ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
1430
01:52:11,765 --> 01:52:13,801
(MUSIC CONCLUDES)
97257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.