All language subtitles for The.Big.Cigar.S01E05.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,728 --> 00:00:20,939 [Huey] A while ago, I was drinking mai tais 2 00:00:20,939 --> 00:00:22,691 poolside at The Ambassador. 3 00:00:22,691 --> 00:00:24,734 I was, uh, working on a screenplay with Bert, 4 00:00:24,734 --> 00:00:27,112 and Richard Pryor had signed on to play me. 5 00:00:27,112 --> 00:00:28,363 - [Huey] Go ahead. - He's like... 6 00:00:28,363 --> 00:00:31,283 You say it like, "I said power to the people." 7 00:00:31,283 --> 00:00:32,867 Come on, man. I don't sound like that. 8 00:00:32,867 --> 00:00:34,452 - [laughs] Yeah, you do. - [laughs] Kinda. 9 00:00:34,452 --> 00:00:36,037 If it's gonna be a biopic, 10 00:00:36,037 --> 00:00:38,206 you have to choose a moment in Huey's life that means something. 11 00:00:38,206 --> 00:00:39,791 Don't just make it womb to tomb. 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,669 - I want my mom and my pops in it, though. - You know what, Bert? You should be in it. 13 00:00:42,669 --> 00:00:43,920 The establishment honky. 14 00:00:43,920 --> 00:00:46,089 - Don't put me in it. It's not my story. - [Richard] Come on. 15 00:00:46,089 --> 00:00:48,633 Look, Jack. I done been around Hollywood long enough to know 16 00:00:48,633 --> 00:00:50,969 that it ain't gonna get made unless you put a white person in it. 17 00:00:50,969 --> 00:00:52,387 Yeah, you're right. Put me in it. 18 00:00:52,387 --> 00:00:55,557 You should think about a caper or some other mainstream narrative. 19 00:00:55,557 --> 00:00:59,102 Like how Easy Rider explored youth culture through a heist. 20 00:00:59,102 --> 00:01:01,479 No, no, no, no, no. It needs to be something more personal. 21 00:01:01,479 --> 00:01:03,231 Maybe about your time in the Soul Breaker? 22 00:01:03,231 --> 00:01:04,858 All right, all right. Now you're talking. 23 00:01:04,858 --> 00:01:05,775 I like that, Gwen. 24 00:01:05,775 --> 00:01:08,904 Yeah. Like, uh, deep philosophical shit. An emotional allegory. 25 00:01:08,904 --> 00:01:11,865 Like what it's like to be under the white man's thumb for 400 years 26 00:01:11,865 --> 00:01:14,117 and then stick that thumb right up his ass. 27 00:01:14,117 --> 00:01:16,286 Right. Or we can make it be about, uh, the founding of the Panthers 28 00:01:16,286 --> 00:01:17,370 when me and Bobby started. 29 00:01:17,370 --> 00:01:18,496 Get the young people fired up. 30 00:01:18,496 --> 00:01:20,040 [Bert] All right. 31 00:01:20,040 --> 00:01:21,958 I think we got ourselves a movie, fellas. 32 00:01:22,542 --> 00:01:25,086 [Huey] We were all high on the revolution. 33 00:01:25,086 --> 00:01:28,089 [chuckles] Everyone said my story was destined for the big screen. 34 00:01:29,132 --> 00:01:31,301 Instead, it ended up way out here... 35 00:01:34,679 --> 00:01:35,680 {\an8}adrift. 36 00:01:37,515 --> 00:01:40,602 A, uh, passenger in the middle of fucking nowhere. 37 00:02:56,720 --> 00:03:00,307 I like, uh, to tell you. 38 00:03:01,099 --> 00:03:06,646 Um, por Americano, uh, revolutionaries... 39 00:03:06,646 --> 00:03:07,731 Are you Interpol? 40 00:03:11,318 --> 00:03:13,904 [clears throat] As a professional courtesy, 41 00:03:14,654 --> 00:03:15,947 Federal Bureau of Investigation... 42 00:03:15,947 --> 00:03:17,282 No jurisdiction. 43 00:03:17,282 --> 00:03:21,077 I'm telling you, these men are terrorists, and they will disrupt your government. 44 00:03:21,661 --> 00:03:26,124 How do you know these American terrorists are even here? 45 00:03:26,124 --> 00:03:27,959 I tracked them from Tijuana. 46 00:03:27,959 --> 00:03:31,171 They were ID'd on a four o'clock flight to Puerto Vallarta. 47 00:03:31,171 --> 00:03:33,423 They're hiding on Mexican soil, and I'm here to tell you... 48 00:03:33,423 --> 00:03:38,720 Any revolutionaries on Mexican soil are a Mexican matter. 49 00:03:41,097 --> 00:03:42,098 [sighs] 50 00:03:47,020 --> 00:03:48,021 Fine. 51 00:03:52,025 --> 00:03:55,278 All right, I'll find them on my own. 52 00:03:56,363 --> 00:03:57,364 Señor... 53 00:03:59,866 --> 00:04:00,951 go home. 54 00:04:00,951 --> 00:04:03,119 We will find Mr. Newton. 55 00:04:05,121 --> 00:04:09,501 Oh, Rotorhead, hey. What's up, you son of a bitch? [laughs] 56 00:04:09,501 --> 00:04:12,921 I'm down in PV. Time to muster up. I got a hunting trip for you. 57 00:04:25,225 --> 00:04:28,395 Señor Schneider has the best villa on the island. 58 00:04:29,187 --> 00:04:30,605 You'll be very comfortable here. 59 00:04:31,356 --> 00:04:33,191 - [rodent squeaking] - What the f... 60 00:04:33,191 --> 00:04:34,568 Ah, it's okay. 61 00:04:34,568 --> 00:04:37,696 Say, man, this, uh... this... this ain't exactly what we had in mind. 62 00:04:37,696 --> 00:04:39,948 All right, look, you wanted off-the-grid. This is it. 63 00:04:39,948 --> 00:04:44,244 Hey, what is this, man? I mean, no... no phone? [stammers] Lanterns? 64 00:04:44,244 --> 00:04:46,329 Look, Huey, two or three weeks, right, 65 00:04:46,329 --> 00:04:49,332 Artie is gonna come sailing into this harbor. 66 00:04:49,332 --> 00:04:51,835 - Then you're on your way to Cuba. - I don't have weeks, Steve. 67 00:04:51,835 --> 00:04:53,503 The Feds could be on my ass tonight. 68 00:04:53,503 --> 00:04:55,547 Look what they did with Lumumba. And he was all the way 69 00:04:55,547 --> 00:04:56,965 over there in Congo. 70 00:04:56,965 --> 00:04:58,300 No, they gonna team up with the Federales. 71 00:04:58,300 --> 00:05:01,094 They gonna send an army up here. And we won't even hear 'em coming. 72 00:05:01,094 --> 00:05:02,512 [host] Ah, but you would. 73 00:05:04,014 --> 00:05:06,308 Look over there. Can you see that bell? 74 00:05:06,308 --> 00:05:10,812 That bell only rings to warn people the Federales have come onto the island. 75 00:05:10,812 --> 00:05:12,731 - Right, cool. And then what? - [host grunts] 76 00:05:12,731 --> 00:05:14,733 It'd be too late, man. We'll be trapped here. 77 00:05:14,733 --> 00:05:17,569 Then you hide. There's a panic room under the stairwell. 78 00:05:18,361 --> 00:05:22,908 And look at this. These drawers have false bottoms. 79 00:05:23,867 --> 00:05:27,245 And look, there are weapons inside. 80 00:05:27,829 --> 00:05:31,708 - Huh? Don't worry. You're prepared. - [Huey sighing] 81 00:05:33,793 --> 00:05:34,794 [hissing] 82 00:05:38,173 --> 00:05:39,716 Come in. Come in. 83 00:05:39,716 --> 00:05:41,259 Oh. Nice. 84 00:05:41,968 --> 00:05:43,386 Uh-uh, Steve, you can sleep here. 85 00:05:43,386 --> 00:05:46,556 - Come on. - Ay, mira, las condenadas. 86 00:05:47,432 --> 00:05:50,185 [in English] No problem. We get... [stammers] a new blanket for you, okay? 87 00:05:50,185 --> 00:05:52,437 Hey, guys. Let me show you the master bedroom. 88 00:05:57,901 --> 00:05:59,027 Now we're talking. 89 00:06:02,822 --> 00:06:03,823 [host grunts] 90 00:06:04,866 --> 00:06:09,913 Okay. There is cerveza, tequila and food in the kitchen. 91 00:06:10,872 --> 00:06:13,124 I come back later. So enjoy the home. 92 00:06:13,625 --> 00:06:14,584 [Gwen] Gracias. 93 00:06:14,584 --> 00:06:16,127 - Eso es. - [Gwen chuckles] 94 00:06:20,674 --> 00:06:23,718 - [wings flapping] - [screaming] 95 00:06:23,718 --> 00:06:26,596 - [panting] - Now, what in the world is that? 96 00:06:27,180 --> 00:06:29,140 - What's that? - [wings flapping] 97 00:06:29,891 --> 00:06:32,852 - [stammers] Get. Get outta here. - [Gwen laughing] 98 00:06:32,852 --> 00:06:36,398 Get outta here. [panting] 99 00:06:36,398 --> 00:06:39,484 - Hey, it ain't funny. - I'm not... I'm not laughing. 100 00:06:39,484 --> 00:06:40,944 - Oh, you laughing. - [laughs] 101 00:06:40,944 --> 00:06:44,030 Man, this thing. Get outta here. Hell is that thing? 102 00:06:44,030 --> 00:06:47,826 [laughing] Hey, forget it. It'll fly out on its own. 103 00:06:47,826 --> 00:06:49,202 - Shit. - Come on. 104 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 Man, what is that thing? [panting] 105 00:06:51,454 --> 00:06:52,747 [Gwen] Get in here. 106 00:06:52,747 --> 00:06:53,832 Flying rat. 107 00:06:53,832 --> 00:06:57,752 [laughs, sighs] We're almost to Cuba. 108 00:06:57,752 --> 00:06:59,379 [Huey] I ain't thinking about Cuba now. 109 00:07:01,798 --> 00:07:04,426 - [Gwen] Do you need help? [laughs] - [laughs] 110 00:07:04,426 --> 00:07:06,094 I don't need no help. 111 00:07:10,056 --> 00:07:11,808 [kissing] 112 00:07:37,792 --> 00:07:38,793 [knocks] 113 00:07:39,461 --> 00:07:40,462 [Stanley] Bert? 114 00:07:42,714 --> 00:07:44,466 - [sighs] - [knocking continues] 115 00:07:45,592 --> 00:07:46,801 - [Stanley] Hey. - [Bert] What's going on? 116 00:07:46,801 --> 00:07:49,596 Well, you're a hard man to get a hold of. You don't answer your phone anymore? 117 00:07:49,596 --> 00:07:51,556 How you doing? What are you doing here? 118 00:07:52,307 --> 00:07:54,059 Here, let me get you something to drink. 119 00:07:54,059 --> 00:07:56,770 - Oh, good Lord, Bert. - Here. [groans] 120 00:07:57,520 --> 00:07:59,189 It's ten o'clock in the morning, Bert. 121 00:07:59,773 --> 00:08:01,358 Sit down. [sniffs] 122 00:08:02,234 --> 00:08:03,401 [Bert sniffs] 123 00:08:06,404 --> 00:08:08,073 What's going on? [sighs] 124 00:08:08,907 --> 00:08:10,492 How you been? [sighs, sniffs] 125 00:08:11,910 --> 00:08:15,872 Look, Bert, you did the right thing. 126 00:08:16,873 --> 00:08:18,208 You protected your family. 127 00:08:19,501 --> 00:08:21,461 Do you know... Do you know what it feels like to come up short 128 00:08:21,461 --> 00:08:22,754 in your defining moment? 129 00:08:23,505 --> 00:08:25,257 I should've taken Huey to Mexico. 130 00:08:26,049 --> 00:08:27,509 You want a defining moment? 131 00:08:28,343 --> 00:08:31,179 How about you get up off the couch and go finish Hearts and Minds? 132 00:08:31,179 --> 00:08:33,932 Okay. That's why you're here? 133 00:08:34,515 --> 00:08:38,061 I'm here because I'm your brother, and I care about you. Okay? 134 00:08:38,687 --> 00:08:40,063 And I know you care about that film. 135 00:08:40,063 --> 00:08:42,315 And if you don't hand in a producer's cut by the end of the week, 136 00:08:42,315 --> 00:08:43,650 they're gonna shelve it, Bert. 137 00:08:43,650 --> 00:08:46,111 Well, like you said, "It's just a doc." 138 00:08:46,111 --> 00:08:48,989 Well, like you said, Bert, "It's gonna be lines around the block." 139 00:08:49,573 --> 00:08:52,367 You told me that this movie was gonna stop a war. 140 00:08:53,660 --> 00:08:56,454 Now, is that not important anymore 'cause... 'cause... 'cause you feel bad? 141 00:08:58,248 --> 00:09:01,501 There are kids dying every day, coming home in body bags. 142 00:09:02,002 --> 00:09:04,129 And you told me you were gonna change all that. 143 00:09:05,213 --> 00:09:08,508 You wanna do something revolutionary? Go finish your goddamn film. 144 00:09:10,677 --> 00:09:11,511 So... 145 00:09:13,513 --> 00:09:15,098 you really believe in my film? 146 00:09:15,807 --> 00:09:16,892 I do. 147 00:09:19,269 --> 00:09:20,770 You know what else I believe in? 148 00:09:21,938 --> 00:09:22,814 Showers. 149 00:09:23,565 --> 00:09:24,691 I'm big on showers. 150 00:09:25,275 --> 00:09:27,569 You smell like vomit had diarrhea. 151 00:09:29,154 --> 00:09:30,447 You stole that from a script, right? 152 00:09:31,865 --> 00:09:33,825 - Yeah, John Milius. - [chuckles] 153 00:09:33,825 --> 00:09:36,119 - [chuckles] You fucking plagiarist. - He's good. 154 00:09:36,870 --> 00:09:38,788 Okay, all right. [grunts] All right. 155 00:09:38,788 --> 00:09:41,583 Give me half an hour. I'll get myself cleaned up. 156 00:09:41,583 --> 00:09:43,793 All right. I'll meet you in the editing suite. 157 00:09:43,793 --> 00:09:44,920 - Okay. - Okay. 158 00:09:51,051 --> 00:09:52,928 [thunder rumbling, rain pattering] 159 00:09:55,347 --> 00:09:58,850 Man, all this salsa. I need some goddamn ketchup. 160 00:09:59,434 --> 00:10:02,062 Them fries don't need no ketchup. You'll be fine. 161 00:10:03,688 --> 00:10:04,898 [Huey sighs] 162 00:10:05,398 --> 00:10:06,274 Shit! 163 00:10:06,274 --> 00:10:09,069 [Gwen] Huey, you're only here for two weeks. 164 00:10:09,945 --> 00:10:11,821 Maybe... Maybe this was a mistake. 165 00:10:11,821 --> 00:10:13,031 What was? 166 00:10:13,031 --> 00:10:15,867 All of this. Running. Hiding. Abandoning the Party. 167 00:10:16,910 --> 00:10:20,580 You're not running, you're regrouping. We just got here. 168 00:10:20,580 --> 00:10:23,166 Talking semantics now. You call it regrouping. I call it running. 169 00:10:23,166 --> 00:10:25,126 Either way, Gwen, I am abandoning the Party. 170 00:10:25,126 --> 00:10:28,213 No, you're just transferring responsibility. 171 00:10:29,256 --> 00:10:31,967 That's what you have Elaine and Teressa for, right? 172 00:10:36,596 --> 00:10:38,890 Well, I can't be sure that Elaine is gonna do what I want her to do 173 00:10:38,890 --> 00:10:39,975 from 3,000 miles away. 174 00:10:39,975 --> 00:10:41,017 [sighs] 175 00:10:41,017 --> 00:10:43,103 Sh... I don't even know how I ended up here. 176 00:10:45,063 --> 00:10:47,065 I don't know. A lot of things happened. 177 00:10:47,065 --> 00:10:48,024 What's that mean? 178 00:10:49,734 --> 00:10:51,987 There's just a lot of reasons why we ended up here. 179 00:10:51,987 --> 00:10:54,864 I know, but you could explain. You said, "A lot of things happened." 180 00:10:54,864 --> 00:10:56,074 What-What do you mean by that? 181 00:10:57,492 --> 00:11:00,787 [sighs] Sweetie pie, I am not the first person to tell you this. 182 00:11:01,371 --> 00:11:03,248 I mean, even your dad tried to tell you, but you... 183 00:11:03,248 --> 00:11:04,666 No, don't-don't bring him into this. 184 00:11:06,209 --> 00:11:10,088 Now, you got something to say, you say it. Don't-Don't pawn it off on him. 185 00:11:12,841 --> 00:11:17,012 {\an8}Where is the person in all them pictures standing by your side? Where's he at? 186 00:11:19,097 --> 00:11:22,058 {\an8}Bobby left, man. He couldn't... couldn't handle the pressure. 187 00:11:22,058 --> 00:11:24,102 Oh, man, sit your ass down. 188 00:11:26,396 --> 00:11:28,189 You know, you a shepherd with a thinning flock. 189 00:11:28,189 --> 00:11:30,817 - Bobby ain't leave. You ran him off. - [sighing] 190 00:11:31,568 --> 00:11:35,196 And in his place, you're trying to make the disciples out of demons. 191 00:11:35,780 --> 00:11:39,618 Run off your apostle John to congregate with a bunch of Judas. 192 00:11:39,618 --> 00:11:43,580 You know, Pop, I remember you preaching about how Jesus asked his father 193 00:11:43,580 --> 00:11:45,707 to forgive those who had lost their way. 194 00:11:46,875 --> 00:11:47,751 You remember that? 195 00:11:48,668 --> 00:11:51,129 "Forgive them, Father, for they know not what they do," and all of that? 196 00:11:51,129 --> 00:11:52,088 You taught me that. 197 00:11:52,088 --> 00:11:53,173 So forgive me, Father. 198 00:11:53,173 --> 00:11:55,926 But, uh, them so-called, uh, Judases that you're speaking about, 199 00:11:55,926 --> 00:11:58,637 those are the brothers on the street who nobody gives a damn about. 200 00:11:58,637 --> 00:12:02,432 Those brothers are the ones that nobody... nobody wants to forgive. 201 00:12:02,432 --> 00:12:04,476 And those brothers will take a bullet for me. 202 00:12:04,476 --> 00:12:05,894 And put two in your back. 203 00:12:09,814 --> 00:12:11,358 Now, you need balance. 204 00:12:13,360 --> 00:12:17,405 You, Bobby, the Party, that's when you were solid. 205 00:12:18,073 --> 00:12:21,868 Now you're running with hoodlums. Hollywood white folks. 206 00:12:22,494 --> 00:12:23,578 Look at you, 207 00:12:24,579 --> 00:12:28,917 hands shaking like leaves on a tree in a winter storm. 208 00:12:28,917 --> 00:12:32,087 [sighs] Yeah. It ain't anger making your body move like that. 209 00:12:32,087 --> 00:12:33,880 You don't know what I'm going through, Pop. 210 00:12:33,880 --> 00:12:36,675 Boy, I didn't get to be this old and this Black 211 00:12:36,675 --> 00:12:39,844 without knowing something about how to survive here in America. 212 00:12:39,844 --> 00:12:42,305 Goddamn it, Pop! [breathing shakily] 213 00:12:43,640 --> 00:12:46,893 You don't understand, man. [breathing shakily] 214 00:12:46,893 --> 00:12:51,481 Your phone is tapped. My phone is tapped. Everybody's phone is tapped. 215 00:12:51,481 --> 00:12:53,942 Man, they're probably listening to us right now. 216 00:12:53,942 --> 00:12:55,819 No, Huey, no, you listen to me. 217 00:12:57,320 --> 00:12:59,447 Now, you listen to me, please. 218 00:13:01,199 --> 00:13:03,827 You can't be everything for everybody. 219 00:13:03,827 --> 00:13:08,123 That's the Lord's job. He don't need no help. 220 00:13:08,707 --> 00:13:12,502 You got to get yourself good, 221 00:13:13,211 --> 00:13:16,590 or else you gonna be good for nothing. 222 00:13:17,716 --> 00:13:19,926 God knows you better than that. 223 00:13:23,597 --> 00:13:24,681 [film plays] 224 00:13:24,681 --> 00:13:27,350 [gunfire in film] 225 00:13:29,394 --> 00:13:34,232 {\an8}- [gunfire continues in video] - [narrator speaks indistinctly] 226 00:13:34,232 --> 00:13:35,400 [film stops playing] 227 00:13:37,152 --> 00:13:39,779 [Peter] Are we giving too much screen time to the warmongers? 228 00:13:43,867 --> 00:13:45,577 No. No. 229 00:13:46,620 --> 00:13:49,122 You give the warmongers enough rope, they hang themselves. 230 00:13:52,000 --> 00:13:55,295 Sally, has Steve or Artie called? 231 00:13:56,004 --> 00:13:56,880 - No. - No? 232 00:13:58,256 --> 00:13:59,841 Why are you looking at me like that? 233 00:13:59,841 --> 00:14:01,509 Anderson, FBI. 234 00:14:01,509 --> 00:14:02,677 - Don't worry. Don't get up. - [sighs] 235 00:14:02,677 --> 00:14:05,639 Who let this guy in? Can you call security? 236 00:14:05,639 --> 00:14:07,682 I'm sorry... [sighs] ...he wouldn't listen to me. 237 00:14:08,266 --> 00:14:12,979 You assisted in the escape of America's most wanted fugitive. 238 00:14:12,979 --> 00:14:14,481 Don't worry. 239 00:14:14,481 --> 00:14:17,442 Gonna give you a chance right now, tell me exactly where he is. 240 00:14:17,943 --> 00:14:21,488 [sighs] As much as I would love to help the fascist state police 241 00:14:21,488 --> 00:14:23,573 make a political prisoner of a brilliant man... 242 00:14:23,573 --> 00:14:28,245 [inhales sharply] ...I honestly have no idea how to find him. 243 00:14:28,245 --> 00:14:31,915 Okay, well, I saw Blauner cross the border with Newton. 244 00:14:31,915 --> 00:14:34,084 And I know that you hid Abbie Hoffman down there too... 245 00:14:34,084 --> 00:14:35,627 I have a lot of friends in Mexico, 246 00:14:35,627 --> 00:14:37,462 but I don't keep track of their every move. 247 00:14:38,547 --> 00:14:43,385 Now, look, we have a screening in two days, and you're costing me money. 248 00:14:44,678 --> 00:14:45,679 [scoffs] 249 00:14:51,351 --> 00:14:52,852 [pants] 250 00:14:52,852 --> 00:14:55,814 Hey. You go anywhere near Mexico. 251 00:14:55,814 --> 00:14:59,526 I mean make a phone call, send so much as a peso, 252 00:15:00,610 --> 00:15:04,406 let's just say there's worse things I can do to your kids than put 'em in cuffs. 253 00:15:10,036 --> 00:15:13,290 Come on, man. You got to have something stashed away for a rainy day. 254 00:15:13,290 --> 00:15:15,375 [breathing heavily] 255 00:15:25,385 --> 00:15:26,553 [Gwen] What are you doing? 256 00:15:31,057 --> 00:15:32,225 Why don't you come get some food? 257 00:15:35,770 --> 00:15:37,230 What I need is for something to change. 258 00:15:37,230 --> 00:15:38,815 I can't sit around here no more waiting for Bert 259 00:15:38,815 --> 00:15:40,650 and his, uh... his magic boat to show up. 260 00:15:41,234 --> 00:15:44,613 I can't sleep here, Gwen. I feel stuck. I feel empty. 261 00:15:44,613 --> 00:15:47,198 Goddamn tailor! [inhales sharply] 262 00:15:47,198 --> 00:15:49,159 We wouldn't even be here if it wasn't for him. 263 00:15:51,620 --> 00:15:53,413 [squad member 1] ...he'll slice you more than me. 264 00:15:53,413 --> 00:15:55,582 - Uh, stand still. - [squad member 1] ...most of you got. 265 00:15:57,626 --> 00:15:58,793 Man, what you putting in there? 266 00:15:58,793 --> 00:16:00,587 I'm just trying to make it fit clean. 267 00:16:00,587 --> 00:16:02,714 [squad member 1] Bullshit. He's a Fed. 268 00:16:02,714 --> 00:16:04,633 [squad member 2] Yeah, he planting a bug! 269 00:16:13,141 --> 00:16:16,311 You Fed motherfuckers are trying to put a bug in my damn pants? 270 00:16:19,856 --> 00:16:21,650 Nigga, look me in my eyes when I'm talking to you. 271 00:16:25,779 --> 00:16:27,948 Baby, I swear on my grandmama's... 272 00:16:27,948 --> 00:16:29,699 Fuck your grandmama, what did you just say? 273 00:16:30,909 --> 00:16:32,202 You done fucked up now. 274 00:16:32,786 --> 00:16:36,039 [Huey] They say I beat the tailor. But he denied it under oath. 275 00:16:36,790 --> 00:16:38,333 They threw me in jail anyway. 276 00:16:38,333 --> 00:16:41,044 [straining, grunting] Shit. Come on, man. This is bullshit. 277 00:16:41,044 --> 00:16:44,965 - Shut the fuck up! I said shut the fuck... - [speaking indistinctly] 278 00:16:46,633 --> 00:16:49,678 [Huey] I made bail, but they weren't about to let me go. 279 00:16:52,097 --> 00:16:53,348 [Gwen] What happened to him? 280 00:16:54,349 --> 00:16:55,350 He fell. 281 00:16:57,769 --> 00:17:00,647 Not here. [breathing heavily] 282 00:17:00,647 --> 00:17:04,693 - Okay. Here. It's okay. - [breathes heavily] I can't... 283 00:17:05,276 --> 00:17:07,320 - I can't take this shit no more. - I know. 284 00:17:07,320 --> 00:17:11,116 Look, you're out now. And now is all we're worried about, okay? 285 00:17:11,616 --> 00:17:12,659 [officer 1] Oh, whoa, whoa. 286 00:17:13,410 --> 00:17:15,495 I was hoping we might get to spend a little more time together. 287 00:17:15,495 --> 00:17:16,787 You, get back. 288 00:17:16,787 --> 00:17:18,998 - Let go. - Whoa. Oh, we got pretty dinged up there. 289 00:17:18,998 --> 00:17:22,377 [Huey] Before I got out of the building, they found a murder to pin on me. 290 00:17:22,377 --> 00:17:24,838 Huey P. Newton, you are under arrest for attempted murder. 291 00:17:24,838 --> 00:17:27,215 - Attempted murder? What you talking about? - That tailor ain't dying. 292 00:17:27,215 --> 00:17:29,134 We're talking about that 17-year-old streetwalker 293 00:17:29,134 --> 00:17:31,052 you shot in the face a month ago. 294 00:17:31,052 --> 00:17:32,929 Man, I ain't shoot nobody, man. What you talking about? 295 00:17:32,929 --> 00:17:35,307 You pig motherfuckers are making stuff up now. 296 00:17:35,307 --> 00:17:37,309 - [Gwen] You're setting him up! - You're trying to hold me here... [groans] 297 00:17:37,309 --> 00:17:39,853 - Get off of me! Get off me! - You motherfuckers. Get your hands off me. 298 00:17:39,853 --> 00:17:41,104 [Huey] Sent me right back in. 299 00:17:41,104 --> 00:17:43,231 - What I tell you, man? - I'll put the houses up. We'll make bail! 300 00:17:43,231 --> 00:17:44,190 Off of me! 301 00:17:46,401 --> 00:17:48,153 [Huey] I got released on bail again. 302 00:17:48,153 --> 00:17:49,905 And I was back on the throne... 303 00:17:49,905 --> 00:17:52,991 - [snorts, sighs] - ...but, uh, them walls was closing in. 304 00:17:53,825 --> 00:17:54,993 They had me surrounded. 305 00:17:54,993 --> 00:17:56,244 [indistinct whispering] 306 00:17:56,244 --> 00:17:57,621 I know you motherfuckers are there. 307 00:17:57,621 --> 00:17:58,830 [whispering continues] 308 00:17:58,830 --> 00:18:00,790 I know you motherfuckers are watching me. [sniffs] 309 00:18:00,790 --> 00:18:03,084 Come on in. I can smell you. Come and get me. 310 00:18:03,084 --> 00:18:05,879 Always watching. Always listening. [sniffs] Always spying on somebody. 311 00:18:05,879 --> 00:18:08,924 I know you're right there, motherfucker. Come on. Come on. 312 00:18:08,924 --> 00:18:11,134 Fuckers, come on. Come on. Come and get me, motherf... 313 00:18:19,726 --> 00:18:20,852 Huey? 314 00:18:21,436 --> 00:18:23,021 The Feds are coming to arrest you. 315 00:18:23,605 --> 00:18:25,106 We got ten minutes to get to the safe house. 316 00:18:25,106 --> 00:18:26,608 Safe house ain't safe. 317 00:18:27,567 --> 00:18:30,278 [sighs] Get your stuff. [breathing shakily] 318 00:18:30,278 --> 00:18:32,906 [Huey] So I went to a house that the, uh, Feds wouldn't touch. 319 00:18:33,406 --> 00:18:34,908 [doorbell rings] 320 00:18:36,201 --> 00:18:37,202 [Bert] Huey? 321 00:18:38,745 --> 00:18:41,915 The FBI is after me, say I killed some girl, some bullshit. 322 00:18:41,915 --> 00:18:44,209 [breathes heavily] I gotta get off the street. 323 00:18:45,293 --> 00:18:49,005 [Gwen] First, you blame Bobby. Then it's Bert. Then the Feds. 324 00:18:49,005 --> 00:18:51,091 And now it's the tailor's fault. 325 00:18:52,759 --> 00:18:54,135 Now, see, what's that supposed to mean? 326 00:18:56,179 --> 00:18:57,180 Huh? 327 00:18:57,722 --> 00:18:58,723 Huey, look at you. 328 00:19:00,475 --> 00:19:02,394 What? Look at me. 329 00:19:04,271 --> 00:19:05,522 I've seen you down here. 330 00:19:05,522 --> 00:19:09,150 You're... You're jonesing. You're digging through drawers. 331 00:19:09,734 --> 00:19:11,278 Sweetie pie, you're-you're hurting. 332 00:19:11,278 --> 00:19:12,487 I'm fine, Gwen. 333 00:19:13,989 --> 00:19:16,324 [chuckles] Baby, I'm fine. I'm fine. 334 00:19:22,122 --> 00:19:23,123 I'm fine. 335 00:19:27,127 --> 00:19:32,591 Huey, I did not leave my kids in Oakland to be stuck in Cuba with a drug addict. 336 00:19:32,591 --> 00:19:33,675 Drug addict? 337 00:19:34,801 --> 00:19:37,387 [chuckles] Gwen. Gwen. You don't know what you talking about. 338 00:19:39,347 --> 00:19:40,765 You think this about drugs? 339 00:19:45,020 --> 00:19:46,855 You don't know me half as good as I thought you did, Gwen. 340 00:19:46,855 --> 00:19:50,066 Oh, no, no, no, no, no. We both know I do. We both know I do. 341 00:19:51,568 --> 00:19:53,320 You just pissed 'cause I'm telling you the truth. 342 00:19:56,197 --> 00:19:57,157 Look, you have b... 343 00:19:57,157 --> 00:20:00,327 You have spent so much time with your... with your squad of yes-men, 344 00:20:00,327 --> 00:20:03,288 you forgot what it feels like. 345 00:20:03,830 --> 00:20:05,832 But you didn't ask them down here. 346 00:20:05,832 --> 00:20:07,751 - You asked me. - Yeah, I did ask you down here, Gwen. 347 00:20:07,751 --> 00:20:09,878 I asked you down here 'cause I wanted some support. 348 00:20:09,878 --> 00:20:11,171 - Support? - Support. 349 00:20:11,171 --> 00:20:13,340 - Support means honesty. - Oh, come on. 350 00:20:13,340 --> 00:20:16,009 Support means risking never seeing my family again. 351 00:20:16,509 --> 00:20:18,345 You do realize that if they put a bullet in you, 352 00:20:18,345 --> 00:20:19,971 they gonna put one in me too, right? 353 00:20:21,306 --> 00:20:22,307 Huh? 354 00:20:23,558 --> 00:20:27,687 Hey, but I... I am... I am willing... I am willing to fight with you. 355 00:20:29,314 --> 00:20:31,608 I am willing to have my kids grow up without a mother 356 00:20:31,608 --> 00:20:33,568 if it means a better life for them. 357 00:20:33,568 --> 00:20:35,153 Because I believe in you. 358 00:20:38,156 --> 00:20:41,826 Huey, I love you. But you gotta take some responsibility. 359 00:20:43,662 --> 00:20:46,206 Damn it, Gwen. If I knew you was gonna come down here and guilt-trip me, 360 00:20:46,206 --> 00:20:48,250 I would've just left you where you was. All right? 361 00:20:50,126 --> 00:20:51,711 I'ma... I'm... I'ma go back in town. 362 00:20:51,711 --> 00:20:54,631 Fine. Go ahead and get busted. 363 00:20:54,631 --> 00:20:56,591 We could all go back to living our lives. 364 00:20:56,591 --> 00:20:59,553 But who you gonna call this time when you get put in jail, huh? 365 00:21:02,847 --> 00:21:05,183 [breathing heavily] 366 00:21:09,604 --> 00:21:10,605 Shit. 367 00:21:12,190 --> 00:21:16,528 Fucking police been coming at me since... since day one. [breathes heavily] 368 00:21:16,528 --> 00:21:17,904 [Lil Bobby] Sure, you right. 369 00:21:27,330 --> 00:21:29,374 They came at me different than they did you, man. 370 00:21:32,627 --> 00:21:33,753 I didn't even see 'em. 371 00:21:34,838 --> 00:21:36,590 - [grunts, panting] - Hey. [exclaiming] 372 00:21:36,590 --> 00:21:38,216 - Damn it, Steve. - I'm sorry. 373 00:21:38,216 --> 00:21:40,760 - You ought to know better than that, man. - No, look, I come in peace. 374 00:21:40,760 --> 00:21:43,430 I just had to tell you, Aldo found a guy that can help us. 375 00:21:43,430 --> 00:21:46,141 We might not have to wait two weeks for Artie and the boat. 376 00:21:46,141 --> 00:21:48,018 - Yeah? - [chuckles] Yes. Yes. 377 00:21:48,018 --> 00:21:49,853 Let me go find out when we can meet him. 378 00:22:03,408 --> 00:22:04,784 [exhales sharply] Why me, man? 379 00:22:05,994 --> 00:22:07,662 [sniffs] Dude, I need you. 380 00:22:07,662 --> 00:22:11,249 You're local. Best combat tracker ever. 381 00:22:11,249 --> 00:22:15,337 I'm retired, Clark. Out o' commission. 382 00:22:16,129 --> 00:22:17,130 You could be too. 383 00:22:17,631 --> 00:22:19,090 - Come on. - [laughing] Why not? 384 00:22:19,716 --> 00:22:22,552 You just can't rest till you catch Huey P. Newton? 385 00:22:22,552 --> 00:22:24,387 [chuckling] Come on, man. What the fuck? 386 00:22:25,305 --> 00:22:26,306 He's a killer. 387 00:22:27,307 --> 00:22:28,642 So are we. 388 00:22:28,642 --> 00:22:31,645 The same government that put you chin deep in Asian mud for no reason 389 00:22:31,645 --> 00:22:33,021 fucked him up too. 390 00:22:33,021 --> 00:22:35,482 Oh, bullshit. We're... We're... We're enforcing the law. 391 00:22:35,482 --> 00:22:37,025 [laughing] Come on. 392 00:22:37,025 --> 00:22:38,985 He stands against everything we believe in. 393 00:22:38,985 --> 00:22:41,029 Everything that you and I fought for. 394 00:22:41,029 --> 00:22:43,782 [chuckles] What exactly you think we were fighting for, Clark? 395 00:22:43,782 --> 00:22:46,743 - I'm... [stammers] - [chuckles] See, that's it right there. 396 00:22:46,743 --> 00:22:48,286 That's your problem, man. 397 00:22:48,286 --> 00:22:52,332 See, you still think that there's good guys and bad guys. 398 00:22:53,792 --> 00:22:54,918 When you gonna learn? 399 00:22:56,127 --> 00:22:59,714 There's just guys. 400 00:22:59,714 --> 00:23:02,717 ["Takin' Care of Business" playing] 401 00:23:03,843 --> 00:23:05,220 Bert, it's me. 402 00:23:05,220 --> 00:23:07,806 The Big Cigar is lit. I'll see you in two weeks. 403 00:23:07,806 --> 00:23:11,810 That's great. Listen, I'm not on set. You understand? 404 00:23:11,810 --> 00:23:15,021 But the Jew has the package there waiting for you. 405 00:23:15,021 --> 00:23:17,440 - Call me before you sail. - Yes, sir. 406 00:23:17,440 --> 00:23:19,317 - Okay? - [Peter] Bert. [breathing shakily] 407 00:23:19,317 --> 00:23:20,402 I gotta go. 408 00:23:21,778 --> 00:23:23,863 The Feds came back. And they... they took everything. 409 00:23:23,863 --> 00:23:25,907 Rostow got them to take the reels. 410 00:23:25,907 --> 00:23:27,993 What, they took the film? That's bullshit. 411 00:23:29,077 --> 00:23:31,454 On the other hand, it's good publicity. 412 00:23:31,454 --> 00:23:33,248 - Yeah, if we can get it back. - Of course we can. 413 00:23:33,248 --> 00:23:35,250 I mean, Rostow said what he said. We didn't edit him. 414 00:23:35,250 --> 00:23:37,210 It's just the FBI fucking with me to get Huey. 415 00:23:37,210 --> 00:23:39,004 My brother's not gonna let them take the film. 416 00:23:39,004 --> 00:23:42,299 [mumbling] ...security overreach. 417 00:23:43,216 --> 00:23:46,970 - Where is he? - I'm so sorry. He's gone. 418 00:23:47,637 --> 00:23:51,391 [chuckles] What are you talking about? He's right there. Hey, wake him up! Hey! 419 00:23:52,350 --> 00:23:53,810 Wake up, you lazy fuck. 420 00:23:58,940 --> 00:24:00,191 I-I... I called his wife. 421 00:24:01,234 --> 00:24:04,613 I came in a-and I found him like this. [stammers] Already cold. 422 00:24:05,739 --> 00:24:09,826 Um, hey, can you guys... can you guys just give me a second to be... 423 00:24:09,826 --> 00:24:10,911 [breathes deeply] 424 00:24:18,376 --> 00:24:20,212 [crying] 425 00:24:27,552 --> 00:24:29,012 [exhales sharply] 426 00:24:50,200 --> 00:24:51,952 [breathes shakily, sniffles] 427 00:24:57,499 --> 00:24:58,959 [sighs, sniffles] 428 00:25:02,712 --> 00:25:06,341 You know, I keep thinking, Bert, he probably... probably fucking panicked. 429 00:25:07,133 --> 00:25:09,135 Don't say it, man. Don't do that. 430 00:25:09,844 --> 00:25:12,389 - Don't start making excuses for him. - I'm not. 431 00:25:13,223 --> 00:25:14,683 - You sure? - I'm... I'm really not. 432 00:25:14,683 --> 00:25:16,309 'Cause it sounds like you about to make excuse for him. 433 00:25:16,309 --> 00:25:17,394 I'm really not. 434 00:25:19,938 --> 00:25:22,023 Guess I'm just making a case for a little bit of mercy. 435 00:25:22,941 --> 00:25:24,568 Steve, he wasn't there when it mattered, man. 436 00:25:24,568 --> 00:25:26,903 No, I know. I know, Huey, and that's fair. 437 00:25:26,903 --> 00:25:29,656 But there is something about that asshole, right? 438 00:25:30,198 --> 00:25:32,826 That led you to his house in the middle of the night when the shit hit the fan. 439 00:25:34,202 --> 00:25:35,495 Huey, nobody's perfect. 440 00:25:35,495 --> 00:25:38,456 I'm not perfect. You're not perfect. Shit, this beer isn't perfect. 441 00:25:40,625 --> 00:25:42,627 Oh, my God, although it's pretty goddamn close. 442 00:25:45,797 --> 00:25:48,508 You can't keep expelling people every time they fuck up. 443 00:25:48,508 --> 00:25:50,802 I mean, you can, sure. 444 00:25:51,553 --> 00:25:53,305 But you will end up alone. 445 00:25:54,764 --> 00:25:59,895 The thing is that, uh, Black folks, we do have to expel people that harm us. 446 00:26:01,646 --> 00:26:04,065 It's not, uh... It's not my job to, uh... 447 00:26:04,065 --> 00:26:07,527 to, uh, give so-called good white people a-a-a chance. 448 00:26:09,029 --> 00:26:10,238 They've had chances. 449 00:26:11,990 --> 00:26:12,991 Plenty chances. 450 00:26:15,744 --> 00:26:19,581 Señores, this is my dear friend, Felix. 451 00:26:20,665 --> 00:26:21,666 - Hey. - [Steve] Hi. 452 00:26:22,250 --> 00:26:25,378 Hey, man. Say, uh, Aldo say you, uh... 453 00:26:26,254 --> 00:26:28,632 say you got a boat that can get us to Cuba? 454 00:26:28,632 --> 00:26:31,551 I work for a man who makes a lot of trips around the Caribbean. 455 00:26:32,510 --> 00:26:34,804 - [Huey] He's a smuggler. - He does many things. 456 00:26:34,804 --> 00:26:36,806 - All right, how fast can you get it here? - Oh, no. 457 00:26:36,806 --> 00:26:38,892 Uh, it's in Cozumel. You have to go. 458 00:26:39,643 --> 00:26:41,561 - [gulps] The fuck? - What's the problem? 459 00:26:41,561 --> 00:26:43,063 Cozumel's 800 miles away. 460 00:26:43,605 --> 00:26:46,399 So... [stammers] ...it means we need a car or a bus. 461 00:26:46,399 --> 00:26:48,944 That's two days travel, all while we risk getting spotted. 462 00:26:48,944 --> 00:26:50,779 Or wait for Artie to take us to Cuba. 463 00:26:50,779 --> 00:26:53,323 - And how long is that gonna take me? - A week. Maybe two. 464 00:26:53,323 --> 00:26:55,533 Guys, we need to go. We need to go. 465 00:26:55,533 --> 00:26:56,826 Right now. Come on. 466 00:26:59,704 --> 00:27:01,957 [whispers] We need to get the fuck outta here now. 467 00:27:12,842 --> 00:27:14,928 [Gwen humming] 468 00:27:29,192 --> 00:27:31,111 [humming continues] 469 00:27:39,077 --> 00:27:40,120 [plants rustle] 470 00:27:43,790 --> 00:27:44,791 Huey? 471 00:27:46,585 --> 00:27:47,586 Steve? 472 00:27:52,299 --> 00:27:53,508 [door opens] 473 00:27:56,928 --> 00:27:59,431 - Señora. - [sighs] 474 00:27:59,431 --> 00:28:02,684 [chuckling] Hola. Hola. 475 00:28:02,684 --> 00:28:04,561 [speaking Spanish] 476 00:28:05,270 --> 00:28:07,981 - [breathing heavily] - [speaking Spanish] 477 00:28:10,650 --> 00:28:13,278 - Okay. Gracias. - [Huey] Gwen. 478 00:28:16,197 --> 00:28:19,159 Hola. Que onda, little man? 479 00:28:19,743 --> 00:28:20,744 Chiquita. 480 00:28:23,121 --> 00:28:25,165 Got something for you. Come here. 481 00:28:26,958 --> 00:28:28,209 All right. 482 00:28:30,587 --> 00:28:32,464 - Oh. [chuckles] - [Steve chuckles] 483 00:28:32,464 --> 00:28:35,842 I want you to wear this... 484 00:28:37,928 --> 00:28:38,929 with pride. 485 00:28:41,848 --> 00:28:43,391 Muy especial. 486 00:28:43,391 --> 00:28:44,476 Gracias. 487 00:28:45,936 --> 00:28:46,937 [Huey] De nada. 488 00:28:49,022 --> 00:28:50,315 [child] Gracias. 489 00:28:50,315 --> 00:28:52,567 - Ah. [chuckles] - [child chuckles, grunts] 490 00:28:53,777 --> 00:28:56,446 - [Steve] We almost got made, Gwen. - We gave them the slip though. 491 00:28:56,446 --> 00:28:57,530 [Steve sighs] 492 00:28:58,615 --> 00:28:59,616 What's wrong? 493 00:29:08,541 --> 00:29:13,004 [Gwen] The boy came with a telegram. News from Oakland. 494 00:29:14,673 --> 00:29:15,757 [sighs] Huey. 495 00:29:16,758 --> 00:29:18,552 Huey, your father... 496 00:29:22,222 --> 00:29:23,431 I'm so sorry. 497 00:29:40,115 --> 00:29:41,658 [Gwen cries softly] 498 00:29:55,547 --> 00:29:58,425 [Gwen sniffles, breathes shakily] 499 00:30:01,720 --> 00:30:04,806 [softly] Sorry. [kisses, inhales sharply] 500 00:30:06,057 --> 00:30:10,145 He said to remind me, "Jesus was a revolutionary too." 501 00:30:27,078 --> 00:30:28,872 [sniffing] 502 00:30:34,127 --> 00:30:36,671 - [Bert sniffs] Hi, Dad. - [sighs] 503 00:30:36,671 --> 00:30:37,756 Sorry. 504 00:30:38,506 --> 00:30:40,550 - Don't apologize to me. - [Bert sniffs] 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,968 You're the one you're hurting. 506 00:30:41,968 --> 00:30:44,429 [chuckles] Tell that to Stanley. 507 00:30:46,181 --> 00:30:47,766 You didn't kill Stanley. 508 00:30:47,766 --> 00:30:49,226 [Bert scoffs] 509 00:30:49,226 --> 00:30:51,561 You did, however, kill your deal with the studio. 510 00:30:52,312 --> 00:30:53,939 As soon as we deliver Hearts and Minds... 511 00:30:53,939 --> 00:30:56,483 It won't matter. We're out. Begelman's in. 512 00:30:57,317 --> 00:31:00,278 Doesn't wanna see any sign of the Schneiders at Columbia. 513 00:31:00,278 --> 00:31:02,948 - What? - [sighs] End of an era. 514 00:31:03,615 --> 00:31:04,658 [sighs] 515 00:31:10,497 --> 00:31:11,957 [Bert] Well, what are you gonna do? 516 00:31:12,499 --> 00:31:16,545 [sniffs] I don't know. It may just be our time. 517 00:31:16,545 --> 00:31:19,214 Or at least, maybe it's mine. 518 00:31:21,591 --> 00:31:22,592 [Abe grunts] 519 00:31:23,760 --> 00:31:26,263 [sighs] Look at that. 520 00:31:28,932 --> 00:31:31,726 John Howard Lawson came to pay his respects. 521 00:31:32,310 --> 00:31:37,315 We did a lot of movies together, and yet he still looks at me like that. 522 00:31:37,899 --> 00:31:38,900 Like what? 523 00:31:39,693 --> 00:31:41,319 Like it's never gonna be right. 524 00:31:43,905 --> 00:31:46,783 All those deals I gave him, trying to make up for what I did. 525 00:31:48,535 --> 00:31:53,123 Standing up there on that stage. Letting the HUAC call him a commie. 526 00:31:53,957 --> 00:31:56,960 - [sighs] - Yeah, it's never gonna be quite right. 527 00:31:59,963 --> 00:32:02,173 But the self-disgust? 528 00:32:03,967 --> 00:32:05,552 That I can understand. 529 00:32:06,720 --> 00:32:08,722 I really hope that's not true. 530 00:32:10,223 --> 00:32:12,475 The way you've been looking at me all these years. 531 00:32:13,351 --> 00:32:16,730 Mmm. I pray that's not how you look at yourself. 532 00:32:29,409 --> 00:32:33,413 Artie sits on the deck of the rescue boat. 533 00:32:33,413 --> 00:32:38,835 A benevolent muse guides him as he writes 534 00:32:39,502 --> 00:32:44,966 the gentle waves in perfect syncopation 535 00:32:44,966 --> 00:32:48,261 with the clattering of the keys. 536 00:32:48,261 --> 00:32:49,679 [typewriter bell dings] 537 00:32:49,679 --> 00:32:51,932 - [clangs, scraping] - [groans] 538 00:33:02,108 --> 00:33:04,486 [Huey] They called it, uh, "Jesus of the Sea." 539 00:33:04,486 --> 00:33:07,280 A snorkeling attraction off of Key West. 540 00:33:07,280 --> 00:33:09,699 Jesus Christ. 541 00:33:09,699 --> 00:33:12,077 - Okay. [exhales sharply] - [creaking] 542 00:33:12,077 --> 00:33:13,370 [crunches] 543 00:33:13,370 --> 00:33:15,455 [grunting] 544 00:33:26,383 --> 00:33:28,677 [panting] Help. 545 00:33:29,719 --> 00:33:32,973 - [radio static] - M-Mayday! Mayday! 546 00:33:32,973 --> 00:33:34,808 [popping, crackles] 547 00:33:34,808 --> 00:33:37,519 [creaking continues] 548 00:33:39,854 --> 00:33:40,897 [yells] 549 00:33:44,442 --> 00:33:46,528 [Huey] Yeah. Artie sank that beautiful boat. 550 00:33:46,528 --> 00:33:48,238 Had to swim a mile to shore. 551 00:33:55,745 --> 00:33:56,663 [sighs] Ah. 552 00:34:02,294 --> 00:34:04,337 [groans, grunts] 553 00:34:11,219 --> 00:34:12,429 He was shipwrecked. 554 00:34:13,305 --> 00:34:15,765 Me? I was sunk. 555 00:34:17,601 --> 00:34:19,352 And I'll let you know a little secret. 556 00:34:20,186 --> 00:34:21,354 I couldn't swim. 557 00:34:21,354 --> 00:34:24,316 [thunder rumbling] 558 00:34:35,535 --> 00:34:37,829 [breathing heavily] Why did you take him now? 559 00:34:40,498 --> 00:34:42,291 Of all the times, why now? 560 00:34:44,419 --> 00:34:45,420 [shouting] Huh? 561 00:34:46,755 --> 00:34:48,256 Goddamn it, I needed him! 562 00:34:52,760 --> 00:34:54,012 I needed to get back. 563 00:34:54,971 --> 00:34:57,432 You put all these obstacles in my way, and I fought them. 564 00:34:58,433 --> 00:35:01,686 I was coming back. I was coming back. 565 00:35:07,234 --> 00:35:08,902 Bert. Bert, something happened. 566 00:35:08,902 --> 00:35:10,570 [Bert] What? What do you mean? 567 00:35:10,570 --> 00:35:13,281 I'm not gonna make it. The Big Cigar is off. The boat is a bust. 568 00:35:13,281 --> 00:35:15,742 - A bust? - I don't know. I don't know what to do. 569 00:35:15,742 --> 00:35:18,787 - What the fuck are you talking about? - It sank! The motherfucker sank! 570 00:35:18,787 --> 00:35:23,625 I... I ran over an underwater statue of Jesus. 571 00:35:23,625 --> 00:35:25,710 - Jesus? - Jesus. 572 00:35:26,294 --> 00:35:27,671 Oh, Jesus. 573 00:35:27,671 --> 00:35:29,172 What the hell are you gonna do? 574 00:35:30,423 --> 00:35:34,302 How the hell is Huey gonna get to Cuba if he doesn't have a boat? He's fucked. 575 00:35:38,348 --> 00:35:41,643 Huey! Huey! 576 00:35:42,852 --> 00:35:44,896 [panting] 577 00:35:45,855 --> 00:35:48,316 - [sighs] It was me. - [Gwen grunts] 578 00:35:49,276 --> 00:35:51,736 - It was me. - Why don't you come back inside? 579 00:35:52,404 --> 00:35:53,405 Come on. 580 00:35:54,197 --> 00:35:57,659 All this time, I've been trying to be everything for everybody. 581 00:35:58,368 --> 00:36:01,288 Hey. Hey. You can't do that to yourself. 582 00:36:02,289 --> 00:36:04,791 Why not? My pops was right, you know, Gwen. 583 00:36:06,751 --> 00:36:07,878 He tried to warn me. 584 00:36:10,005 --> 00:36:13,300 Blaming everybody else. The squad. The drugs. 585 00:36:13,967 --> 00:36:18,179 But now he's up there... [breathing heavily] 586 00:36:18,179 --> 00:36:19,389 ...watching me. 587 00:36:20,098 --> 00:36:21,516 He must be so ashamed. 588 00:36:23,018 --> 00:36:25,979 Huey Percy Newton, your father loved you. 589 00:36:26,771 --> 00:36:29,816 He thought you were a revolutionary. That's why he compared you to Jesus. 590 00:36:29,816 --> 00:36:32,027 - No. No. No. - Yes. 591 00:36:32,027 --> 00:36:34,613 Yes, look, he just thought you were losing your way. 592 00:36:34,613 --> 00:36:36,990 All you gotta do is get back on your path 593 00:36:37,574 --> 00:36:39,284 and finish what you started. 594 00:36:39,284 --> 00:36:42,412 It's too late. I can't do that, Gwen. 595 00:36:44,122 --> 00:36:47,334 I might've gone too far. Too much has happened. 596 00:36:49,085 --> 00:36:50,378 And I'm so tired. 597 00:36:51,838 --> 00:36:53,256 [sighs] I'm so, so tired. 598 00:36:55,508 --> 00:37:00,180 I'm so tired. It's over. [sighing] It's over. 599 00:37:01,723 --> 00:37:04,226 [bell tolling] 600 00:37:04,226 --> 00:37:07,520 Hold on. Hold on. Huey, come on. Come on, come on. 601 00:37:07,520 --> 00:37:11,024 We've gotta get back. Come on. [panting] Come on, baby. 602 00:37:11,024 --> 00:37:13,276 [panting] 603 00:37:20,742 --> 00:37:23,411 [Federales on radio, speaking Spanish] 604 00:37:29,542 --> 00:37:30,710 - [Huey] Go, go, go. - [Steve mutters] 605 00:37:30,710 --> 00:37:32,796 Follow me. Come on, come on. Over here. 606 00:37:34,297 --> 00:37:35,298 Okay, hold this. 607 00:37:38,635 --> 00:37:39,970 Sí, sí, sí, sí. [in English] Get in. 608 00:37:40,637 --> 00:37:42,389 Your bags are already down there, okay? 609 00:37:43,014 --> 00:37:44,724 Huey, this is for you. 610 00:37:45,642 --> 00:37:47,143 Come on. Ándale. Ándale. 611 00:37:49,479 --> 00:37:50,313 [grunts] 612 00:37:50,313 --> 00:37:52,524 [footsteps] 613 00:37:52,524 --> 00:37:56,611 - [Federales shouting in Spanish] - [glass shatters] 614 00:37:57,779 --> 00:38:01,908 - [items clattering] - [whispering] I ain't going back to jail. 615 00:38:01,908 --> 00:38:03,368 - [shushes] - [mouthing words] Stop. 616 00:38:03,368 --> 00:38:04,619 [Gutiérrez, in Spanish] Where is he? 617 00:38:05,245 --> 00:38:06,246 [Aldo] Who? 618 00:38:07,872 --> 00:38:10,250 - [Gutiérrez] Don't be an idiot. - [bang] 619 00:38:10,834 --> 00:38:14,212 - The revolutionary. He's here. - [glass shatters] 620 00:38:15,589 --> 00:38:17,215 [Aldo] No, no, no, sir. 621 00:38:17,215 --> 00:38:20,051 I take care of the house. No one comes. 622 00:38:21,386 --> 00:38:24,389 - [Aldo grunting] - [items clattering] 623 00:38:25,056 --> 00:38:26,933 - [glass shatters] - [Aldo groans] 624 00:38:27,684 --> 00:38:29,019 [Gutiérrez speaking Spanish] 625 00:38:34,316 --> 00:38:35,317 - [thump] - [Aldo grunts] 626 00:38:35,317 --> 00:38:37,235 - [gun cocks] - [Gutiérrez speaking Spanish] 627 00:38:38,028 --> 00:38:39,654 [glass shatters] 628 00:38:39,654 --> 00:38:42,282 [Federales shouting in Spanish] 629 00:38:42,282 --> 00:38:44,951 - [items clattering] - [shouting continues] 46975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.