All language subtitles for The.Big.Cigar.S01E03.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,330 --> 00:00:39,666 Är nĂ„t pĂ„ tok, konstapeln? 2 00:00:40,959 --> 00:00:41,960 Kliv ur bilen. 3 00:00:48,174 --> 00:00:49,175 Körkort. 4 00:00:56,349 --> 00:00:59,352 "Peter Thomas Simon." Ansiktet mot bilen. 5 00:01:20,624 --> 00:01:21,708 VĂ€nd dig om sakta. 6 00:01:25,795 --> 00:01:28,965 Jag körde för fort för att jag försökte hinna tillbaka söderut 7 00:01:28,965 --> 00:01:30,342 för en jobbchans. 8 00:01:41,811 --> 00:01:42,687 Niggern har en pistol. 9 00:01:51,571 --> 00:01:53,990 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr ge dig dryga böter, mr Simon. 10 00:01:54,699 --> 00:01:55,617 Tack. 11 00:02:06,211 --> 00:02:08,504 NĂ„t sĂ€ger mig att Peter Simon inte kommer att betala dem. 12 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 Fan, vad ska vi göra? 13 00:02:10,465 --> 00:02:11,967 Tajo stack med alla pengarna. 14 00:02:11,967 --> 00:02:14,094 Glöm honom. Vi hittar nĂ„n annan. 15 00:02:14,094 --> 00:02:16,012 Medan vi gör det 16 00:02:16,012 --> 00:02:18,223 kan den liraren tjalla för polisen. PĂ„ mig. 17 00:02:18,223 --> 00:02:20,475 - Huey, han vet inte vem du Ă€r. - Hoppas du, ja. 18 00:02:20,475 --> 00:02:22,852 Det enda sĂ€ttet att veta sĂ€kert Ă€r att jag dör. 19 00:02:24,729 --> 00:02:26,690 Okej, vi pratar om det hĂ€r nĂ„n annanstans. 20 00:02:27,274 --> 00:02:28,817 Var nĂ„nstans? 21 00:02:29,651 --> 00:02:30,735 SĂ€g inte... 22 00:02:31,528 --> 00:02:32,529 Roz? 23 00:02:34,781 --> 00:02:36,157 Heliga... 24 00:02:36,157 --> 00:02:38,243 Snarare ohelig, tĂ€nkte jag. 25 00:02:39,119 --> 00:02:41,746 Jag ska skicka din lilla Ă€nda Ă„t helvete. Raring. 26 00:02:42,914 --> 00:02:44,624 Nej. BehĂ„ll skorna pĂ„. 27 00:02:44,624 --> 00:02:46,585 - Hej, Roz. - Fan ocksĂ„. 28 00:02:46,585 --> 00:02:49,880 - Nej, han Ă€r inte hĂ€r. - Han Ă€r visst hĂ€r. 29 00:02:49,880 --> 00:02:52,465 - Vi stötte pĂ„ lite förhinder. - Jag uppskattar allt 30 00:02:52,465 --> 00:02:55,093 ni gör och jag ska snart vara borta hĂ€rifrĂ„n. 31 00:02:55,093 --> 00:02:57,304 Jag lovar. Mitt folk jobbar pĂ„ det. 32 00:02:57,304 --> 00:03:00,682 Huey, Ă€r det du? Du Ă€r tillbaka. Hur var Kuba? 33 00:03:00,682 --> 00:03:02,017 Hej, lilla kompis. 34 00:03:02,893 --> 00:03:05,437 Jag har inte varit dĂ€r Ă€n, men jag Ă„ker snart. 35 00:03:06,980 --> 00:03:08,064 Hur mĂ„r du dĂ„? 36 00:03:08,064 --> 00:03:10,400 - Jag vet att vi begĂ€r... - GĂ„ och sov i visningsrummet. 37 00:03:10,400 --> 00:03:14,362 Om han inte Ă€r borta inom 48 timmar ringer jag FBI sjĂ€lv. 38 00:03:15,447 --> 00:03:17,616 Min pojke ska inte löpa risk för det hĂ€r. 39 00:03:20,452 --> 00:03:22,495 Vi har ett nytt produktionsmöte imorgon bitti. 40 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 Jag kĂ€nner mig redan trygg. 41 00:04:19,886 --> 00:04:22,764 {\an8}BASERAD PÅ ARTIKELN AV 42 00:04:31,356 --> 00:04:35,110 Ni mĂ„ste hitta ett annat plan Ă„t mig. 43 00:04:36,361 --> 00:04:40,490 AlltsĂ„, sjĂ€lv tror jag att det var ett omen att Tajo drog. 44 00:04:40,490 --> 00:04:45,203 Du Ă€r Vattumannen, Huey. Du Ă€r typ VattenbĂ€raren. 45 00:04:45,203 --> 00:04:48,665 Vi borde inte ha försökt skicka honom med plan. Det var fel. 46 00:04:49,541 --> 00:04:50,834 Det var fel. FörlĂ„t mig. 47 00:04:50,834 --> 00:04:52,294 Tyst, Hoppy. 48 00:04:52,294 --> 00:04:54,880 Okej... Jag hĂ€mtar drinkar. 49 00:04:56,423 --> 00:04:59,759 - Artie, har du kvar bĂ„ten i Miami? - Ja, i torrdocka. 50 00:05:00,343 --> 00:05:03,138 Men den Ă€r inte utrustad att korsa Gulfen. 51 00:05:03,138 --> 00:05:04,139 SĂ„ utrusta den. 52 00:05:04,139 --> 00:05:06,892 Ja. Radar. Sonar. SĂ€tt en jĂ€vla Cheva-motor i den 53 00:05:06,892 --> 00:05:08,393 - om det krĂ€vs. - Med vilka pengar? 54 00:05:08,393 --> 00:05:11,479 Vi spenderade vĂ„ra sista pengar pĂ„ ett flygfĂ€lt och en kuban. 55 00:05:11,479 --> 00:05:12,772 Och dessutom 56 00:05:12,772 --> 00:05:15,150 behöver vi 100 000 till för Hearts and Minds. 57 00:05:15,150 --> 00:05:18,695 - Har du glömt det? - Artie, du flyger till Miami ikvĂ€ll. 58 00:05:18,695 --> 00:05:21,489 Du gör din bĂ„t i ordning. Sen ska vi bara rĂ€kna ut 59 00:05:21,489 --> 00:05:23,783 - hur vi fĂ„r dit Huey. - Lycklig resa, min vĂ€n. 60 00:05:23,783 --> 00:05:26,620 Helvete! Jag vill inte förstöra glĂ€djen... 61 00:05:26,620 --> 00:05:29,664 - För sent. - ...men vi har sĂ€llskap. 62 00:05:32,459 --> 00:05:33,668 - Va? FBI? - Just det. 63 00:05:33,668 --> 00:05:34,836 Fan ocksĂ„. 64 00:05:41,092 --> 00:05:43,929 Hur fan hittade de oss? Jag trodde att stĂ€llet var sĂ€kert. 65 00:05:43,929 --> 00:05:46,306 De mĂ„ste ha skuggat nĂ„n, eller sĂ„ tjallade nĂ„n. 66 00:05:46,306 --> 00:05:49,476 - MĂ„tte det inte vara Roz. - Hon Ă€r helgalen, men hon Ă€r schysst. 67 00:05:49,476 --> 00:05:51,519 - Vad ska vi göra? - Vi kan inte stanna hĂ€r. 68 00:05:51,519 --> 00:05:53,438 Jag mĂ„ste trĂ€ffa Teressa Ă„tminstone. 69 00:05:53,438 --> 00:05:56,441 Hon kommer med tĂ„g frĂ„n Oakland. Jag mĂ„ste ta hand om mitt folk. 70 00:05:56,441 --> 00:05:58,401 Det hĂ€r stĂ€llet har en bakre utgĂ„ng. 71 00:05:58,401 --> 00:05:59,527 - Eller hur? - Ja. 72 00:05:59,527 --> 00:06:02,447 Okej. Hör pĂ„. Alla gĂ„r, okej? Samtidigt. 73 00:06:02,447 --> 00:06:04,115 Olika bilar, Ă„t olika hĂ„ll. 74 00:06:04,115 --> 00:06:06,159 Jag stannar och ser till att de svĂ€ljer betet. 75 00:06:06,159 --> 00:06:07,869 Och om de inte gör det? 76 00:06:08,787 --> 00:06:12,582 Jag vĂ€grar Ă„ka i fĂ€ngelse igen. Jag har suttit dĂ€r för lĂ€nge redan. 77 00:06:13,208 --> 00:06:14,209 Okej. 78 00:06:17,379 --> 00:06:18,797 TRE ÅR TIDIGARE NEW HAVEN 79 00:06:18,797 --> 00:06:21,424 Det har pĂ„gĂ„tt hela mĂ„naden, Ă€nda sen partiet splittrades. 80 00:06:21,424 --> 00:06:23,426 VarifrĂ„n kommer det? 81 00:06:23,426 --> 00:06:25,345 Den som ligger bakom ökar trycket. 82 00:06:26,137 --> 00:06:30,141 Förra veckan kom en mĂ„larbok ut. NĂ„t vi pĂ„stĂ„s ge till barnen. 83 00:06:30,141 --> 00:06:33,353 DĂ€r finns en teckning av panterungar som skjuter grisar. 84 00:06:33,853 --> 00:06:36,648 Nej. SĂ„ skulle vi aldrig göra. 85 00:06:36,648 --> 00:06:38,066 Det Ă€r propaganda. 86 00:06:38,066 --> 00:06:40,277 Troligen de som tog Eldridges parti. 87 00:06:40,860 --> 00:06:43,238 Partiet Ă€r splittrat. Svarta dödar svarta. 88 00:06:43,738 --> 00:06:45,782 Jag fĂ„r skulden för allt det hĂ€r. 89 00:06:45,782 --> 00:06:47,450 Du har ju den dĂ€r vitingen nu. 90 00:06:48,118 --> 00:06:49,744 Är det dĂ€rför du inte har besökt mig? 91 00:06:49,744 --> 00:06:51,538 Jag har en rĂ€ttegĂ„ng som gĂ€ller livet. 92 00:06:51,538 --> 00:06:52,706 Jag vet, Bobby. 93 00:06:53,206 --> 00:06:56,126 Jag jobbar hĂ„rt varje dag för att fĂ„ ut dig. 94 00:07:00,505 --> 00:07:03,216 AlltsĂ„, hĂ€r inne... Det fĂ„r det att krypa i mig. 95 00:07:04,301 --> 00:07:06,803 AlltsĂ„, jag klarar det inte. Jag beklagar. 96 00:07:10,307 --> 00:07:11,391 Men du Ă€r hĂ€r nu. 97 00:07:20,692 --> 00:07:22,068 Har du mĂ€rkt att nĂ„nstans 98 00:07:22,068 --> 00:07:24,321 slutade vi mĂ€ta tiden i dagar och veckor? 99 00:07:24,321 --> 00:07:26,364 Vi började mĂ€ta den i rĂ€ttegĂ„ngar. 100 00:07:26,364 --> 00:07:29,034 Folk som Ă„ker in, folk som slĂ€pps ut. Gripanden, Ă„tal. 101 00:07:30,702 --> 00:07:31,786 Begravningar. 102 00:07:31,786 --> 00:07:34,414 SĂ„ kommer det nog att förbli. 103 00:07:35,332 --> 00:07:38,293 För de Ă€r inte nöjda förrĂ€n varenda en av oss Ă€r inlĂ„sta 104 00:07:38,293 --> 00:07:39,252 eller nedskjutna. 105 00:07:55,477 --> 00:07:59,481 HallĂ„, andas. Lugna ner dig. BerĂ€tta vad som hĂ€nder. 106 00:07:59,481 --> 00:08:01,107 FBI Ă€r utanför. 107 00:08:02,234 --> 00:08:04,194 Jag mĂ„ste bort frĂ„n LA fort som fan. 108 00:08:04,194 --> 00:08:05,528 Jag instĂ€mmer. 109 00:08:08,490 --> 00:08:10,533 Du, hur snart har Artie bĂ„ten klar? 110 00:08:11,117 --> 00:08:13,995 Han Ă€r redan pĂ„ vĂ€g till Miami. Planen Ă€r i rörelse. 111 00:08:13,995 --> 00:08:15,080 Du ska komma till Kuba. 112 00:08:15,080 --> 00:08:17,332 Okej, hör pĂ„, vi Ă„terkommer strax. 113 00:08:17,332 --> 00:08:18,625 Bert, det var Artie. 114 00:08:19,459 --> 00:08:23,296 VĂ„r plan Ă€r borta med vinden. 115 00:08:23,296 --> 00:08:25,507 ...vid Floridas kust i morse... 116 00:08:25,507 --> 00:08:27,801 - En av bĂ„tarna Ă€r Arties. - ...krossade allt i sin vĂ€g. 117 00:08:27,801 --> 00:08:30,011 - Flygbilder frĂ„n South Beach... - Fan ocksĂ„. 118 00:08:30,011 --> 00:08:32,138 - ...visar bĂ„tar som sköljts upp... - Vad gör vi nu? 119 00:08:32,138 --> 00:08:34,474 - Vi löser det. - FBI Ă€r ju utanför. 120 00:08:34,474 --> 00:08:36,518 De kommer inte in. De har ingen fullmakt. 121 00:08:36,518 --> 00:08:37,977 Tror du att de behöver en sĂ„n? 122 00:08:37,977 --> 00:08:40,897 De tror att vi gör en film. De har inga skĂ€l. 123 00:08:40,897 --> 00:08:43,108 Kunstler har sitt folk i domstolsbyggnaden. 124 00:08:43,108 --> 00:08:44,484 Om de gör razzia, fĂ„r vi veta. 125 00:08:45,777 --> 00:08:47,153 De kan inte ta dig. 126 00:08:47,153 --> 00:08:49,030 Du vet vad de gör för att komma Ă„t mig. 127 00:08:52,117 --> 00:08:53,785 {\an8}Tack allihop för att ni kom... 128 00:08:53,785 --> 00:08:55,036 {\an8}TRE ÅR TIDIGARE OAKLAND 129 00:08:55,036 --> 00:08:56,746 {\an8}...för vi har jobbat hĂ„rt för det hĂ€r. 130 00:08:56,746 --> 00:08:59,040 Och det hĂ€r Ă€r vĂ„rt. 131 00:08:59,040 --> 00:09:02,878 SĂ„ vĂ€lkomna allihop till Bobby Seales People's Free Health Care Clinic. 132 00:09:06,840 --> 00:09:09,009 - Det var pĂ„ tiden, broder. - Verkligen, broder. 133 00:09:09,718 --> 00:09:13,597 AlltsĂ„, hyran för det hĂ€r stĂ€llet mĂ„ste vara skyhög. 134 00:09:13,597 --> 00:09:15,515 Ja, nĂ€stan lika hög som mĂ„nen. 135 00:09:16,641 --> 00:09:18,018 Och du vet vem som Ă€r pĂ„ mĂ„nen. 136 00:09:20,145 --> 00:09:22,689 Det Ă€r vĂ€rt det. Folk förtjĂ€nar det. 137 00:09:23,189 --> 00:09:25,442 Ja, glad att jag blev frigiven i tid att se det. 138 00:09:25,442 --> 00:09:29,321 Jag förklarar kliniken hĂ€rmed öppnad. 139 00:09:32,407 --> 00:09:33,491 Vad var det dĂ€r? 140 00:09:56,973 --> 00:09:59,100 Explosionen skakade Youth Recruitment Center 141 00:09:59,100 --> 00:10:01,311 hos radikala Black Panther Party. 142 00:10:01,311 --> 00:10:03,897 Polisen tror att sprĂ€ngladdningen var en svag rörbomb. 143 00:10:03,897 --> 00:10:05,398 Det Ă€r inget rekryteringscenter. 144 00:10:05,398 --> 00:10:07,359 Ni vet vilka som Ă€ger media. 145 00:10:07,943 --> 00:10:09,986 Jag trodde att vi var överens med Eldridge. 146 00:10:09,986 --> 00:10:13,531 Jag med. Jag gav honom New York-avdelningen. New Jersey. 147 00:10:14,616 --> 00:10:15,742 Vad mer begĂ€r de av mig? 148 00:10:15,742 --> 00:10:17,327 FĂ„r vi fortfarande dödshot? 149 00:10:17,327 --> 00:10:19,412 Ibland sĂ„ mĂ„nga att vi inte kan svara i telefon. 150 00:10:19,412 --> 00:10:21,706 Nyligen fick CentralkommittĂ©n ett brev frĂ„n en fĂ„nge 151 00:10:21,706 --> 00:10:23,041 som jag trodde var min vĂ€n. 152 00:10:23,041 --> 00:10:26,628 Han pĂ„stod att jag frigavs i förtid för att jag blev tjallare. 153 00:10:26,628 --> 00:10:28,964 Kom igen. De kan inte ta det pĂ„ allvar. 154 00:10:28,964 --> 00:10:30,215 Men det gjorde de, Bobby. 155 00:10:30,215 --> 00:10:32,634 Alla som kĂ€nner dig vet att det Ă€r lögn. 156 00:10:32,634 --> 00:10:35,720 Det Ă€r det jag försöker sĂ€ga. Rivaliserande fraktioner. NĂ„n nĂ€ra. 157 00:10:35,720 --> 00:10:38,306 Jag vet inte vem jag kan lita pĂ„ lĂ€ngre. 158 00:10:38,306 --> 00:10:41,017 NĂ€r jag gĂ„r pĂ„ gatan kan vem som helst döda mig. 159 00:10:41,601 --> 00:10:44,604 Jag vet inte nĂ€r det kommer, men det kommer. Jag kan kĂ€nna det. 160 00:10:47,274 --> 00:10:50,694 Döden... lurar runt hörnet. 161 00:10:56,908 --> 00:10:59,244 {\an8}Bert, om du gömmer en efterlyst 162 00:10:59,244 --> 00:11:02,914 {\an8}krossar FBI dig. Tror du att svartlistningarna var illa? 163 00:11:02,914 --> 00:11:04,374 Inte för oss. 164 00:11:04,374 --> 00:11:09,170 Jösses, vad trött jag Ă€r pĂ„ att höra dig tjata om 30 Ă„r gammalt skit. 165 00:11:09,170 --> 00:11:11,298 Pappa svek sina vĂ€nner nĂ€r han var chef hĂ€r. 166 00:11:11,298 --> 00:11:14,426 Han skyddade sin familj! Du vet, familj? 167 00:11:14,426 --> 00:11:16,261 Som Judy, frun du lĂ€mnade 168 00:11:16,261 --> 00:11:17,929 - för att jaga kjoltyg. - Stan, Stan. 169 00:11:17,929 --> 00:11:21,683 Jag Ă€r orolig för dig. Stressen Ă€r inte bra för hĂ€lsan, du vet? 170 00:11:21,683 --> 00:11:23,602 - Vad vill du? - Jag vill ha dig i mitt liv. 171 00:11:23,602 --> 00:11:24,853 - Du Ă€r min bror... - Beklagar. 172 00:11:24,853 --> 00:11:26,229 ...inte bara studiochef. 173 00:11:26,229 --> 00:11:27,480 Vad fan vill du egentligen? 174 00:11:29,858 --> 00:11:31,276 Hearts and Minds. 175 00:11:31,276 --> 00:11:32,527 Ja, var fan Ă€r filmen? 176 00:11:32,527 --> 00:11:34,070 Jag behöver 100 000 dollar till. 177 00:11:36,531 --> 00:11:38,825 - GĂ„ till rövhĂ„len. - Det tĂ€nker jag inte göra. 178 00:11:38,825 --> 00:11:41,786 - Den utan pengar kan inte vara krĂ€sen. - De var skitar förut 179 00:11:41,786 --> 00:11:44,748 och de Ă€r skitar nu. De bĂ€r sĂ„na dĂ€r fĂ„niga seglarskor 180 00:11:44,748 --> 00:11:46,583 fast de nog aldrig har varit pĂ„ en bĂ„t. 181 00:11:46,583 --> 00:11:49,377 Men nu har de yachter allihop. SĂ„ ta emot deras pengar. 182 00:11:50,712 --> 00:11:52,005 - Okej. - Bra. 183 00:11:54,633 --> 00:11:56,343 Jag mĂ„ste bara lĂ„na Columbias jetplan. 184 00:11:56,343 --> 00:11:58,303 - Va? - Ja, vi har omtagningar i Miami. 185 00:11:58,303 --> 00:11:59,971 Vi har konstaterat att jag Ă€r pank. 186 00:12:04,100 --> 00:12:05,227 Den jĂ€veln. 187 00:12:05,977 --> 00:12:09,189 {\an8}Det Ă€r en kamp för vĂ„rt lands samvete. 188 00:12:09,189 --> 00:12:10,440 Det lĂ„ter politiskt. 189 00:12:11,024 --> 00:12:13,068 Nej dĂ„. Det Ă€r en actionfilm. 190 00:12:13,068 --> 00:12:16,571 En krigsfilm. Pang-pang. Bombningar. Djungelstrider. 191 00:12:16,571 --> 00:12:21,326 Allt som krĂ€vs Ă€r 200 000 frĂ„n er, sĂ„ stĂ„r ni alla med som producenter. 192 00:12:23,495 --> 00:12:27,123 Kanske. Men du gör det för 100. Det Ă€r ju en dokumentĂ€r. 193 00:12:28,541 --> 00:12:29,793 En dokumentĂ€r. 194 00:12:33,588 --> 00:12:36,258 Okej. Hör ni, Ă€ger nĂ„n av er en bĂ„t? 195 00:12:37,676 --> 00:12:38,677 TvĂ„. 196 00:12:41,304 --> 00:12:43,515 Jag behöver lĂ„na en av dem. 197 00:12:43,515 --> 00:12:44,933 UrsĂ€kta mig, strax tillbaka. 198 00:12:45,517 --> 00:12:47,269 - Det Ă€r inte lustigt. - Paula Feinberg? 199 00:12:47,269 --> 00:12:48,853 - Hej. - Bert. 200 00:12:48,853 --> 00:12:50,272 Jag tyckte vĂ€l att det var du. 201 00:12:52,232 --> 00:12:55,026 Du ser fin ut. Candice har god smak. 202 00:12:55,610 --> 00:12:57,404 Jaha. Vi Ă€r inte ihop lĂ€ngre. 203 00:12:57,404 --> 00:12:59,781 - TrĂ„kigt att höra. - Det Ă€r temporĂ€rt. 204 00:13:00,824 --> 00:13:02,200 Hon fyller Ă„r i morgon. 205 00:13:03,076 --> 00:13:04,077 Jag kommer. 206 00:13:04,953 --> 00:13:05,954 KĂ€nner du Otis? 207 00:13:05,954 --> 00:13:08,248 Otis Williams, sjĂ€lvklart. 208 00:13:08,248 --> 00:13:09,916 - Jag Ă€lskar Temptations. - Kompis. 209 00:13:09,916 --> 00:13:11,668 - Roligt att höra. - Ja? 210 00:13:11,668 --> 00:13:14,254 Jo, du, ursĂ€ktar du om jag pratar med Paula tvĂ„ sekunder? 211 00:13:14,254 --> 00:13:16,089 - Jag ska inte uppehĂ„lla henne lĂ€nge. - Okej. 212 00:13:16,089 --> 00:13:17,549 - Vi ses vid bordet. - Okej. 213 00:13:18,300 --> 00:13:19,301 Ha det. 214 00:13:20,468 --> 00:13:24,431 Jo, du, kĂ€nner du till en kubansk smugglare som kallas Tajo? 215 00:13:25,390 --> 00:13:27,350 Jo, det gör jag. Sista gĂ„ngen vi trĂ€ffades 216 00:13:27,350 --> 00:13:30,061 fixade han mig ur en knipa och flög Billy Preston till Catalina. 217 00:13:30,061 --> 00:13:31,855 Han fick landa bland bisonoxar. 218 00:13:32,981 --> 00:13:34,941 AlltsĂ„, han har lurat mig pĂ„ 25 000. 219 00:13:35,442 --> 00:13:38,278 Jag Ă€r rĂ€dd att han ska prata bredvid mun med snuten. 220 00:13:39,988 --> 00:13:41,656 Jag vet nog vem det gĂ€ller. 221 00:13:43,700 --> 00:13:45,952 Grejen med Tajo Ă€r att han Ă€r opĂ„litlig. 222 00:13:45,952 --> 00:13:48,288 Som en del pundare Ă€r. 223 00:13:48,830 --> 00:13:50,332 Men han kommer alltid igen. 224 00:13:50,332 --> 00:13:52,250 För att han behöver pengar om inte annat. 225 00:13:52,250 --> 00:13:53,418 Jag mĂ„ste veta sĂ€kert. 226 00:13:54,794 --> 00:13:56,671 Jag inkluderar ditt namn i Hearts and Minds. 227 00:13:57,172 --> 00:13:58,840 Den filmen lĂ€r aldrig komma ut. 228 00:13:58,840 --> 00:13:59,925 VadĂ„? 229 00:14:00,800 --> 00:14:02,010 Gör det för revolutionen, dĂ„. 230 00:14:02,010 --> 00:14:03,803 Jag har nyheter, det projektet Ă€r ocksĂ„ dött. 231 00:14:03,803 --> 00:14:05,263 Gör det för mig, dĂ„. 232 00:14:10,060 --> 00:14:13,230 Okej. Vi pratar imorgon hemma hos Candy. 233 00:14:13,230 --> 00:14:15,774 Jag ska ta reda pĂ„ om han Ă€r tjallare för FBI. 234 00:14:15,774 --> 00:14:18,026 Du Ă€r bĂ€st. Vi ses imorgon. 235 00:14:18,026 --> 00:14:19,110 - Jag mĂ„ste kila. - Okej. 236 00:14:27,410 --> 00:14:29,162 Varför ser vi den hĂ€r igen? 237 00:14:29,162 --> 00:14:31,081 Du har sett den hundra gĂ„nger. 238 00:14:31,081 --> 00:14:33,959 Det Ă€r John Shaft. Jag ska se den hundra gĂ„nger till. 239 00:14:35,085 --> 00:14:37,295 Jag tog inte med dig för att vara filmrecensent. 240 00:14:37,295 --> 00:14:39,548 Jag mĂ„ste hitta ett sĂ€tt att ta mig till Miami. 241 00:14:39,548 --> 00:14:43,093 NĂ„gra Panthers kanske kan köra dig. 242 00:14:43,093 --> 00:14:44,719 Du övernattar hemma hos folk. 243 00:14:44,719 --> 00:14:49,057 Nej. Det finns för mĂ„nga som kan, öh, tjalla pĂ„ mig. 244 00:14:49,558 --> 00:14:53,562 Jag behöver nĂ„n jag kan lita pĂ„ och en bil att gömma mig i. 245 00:14:53,562 --> 00:14:55,313 LĂ„t mig tĂ€nka. Ge mig nĂ„gra dagar. 246 00:14:55,313 --> 00:14:56,815 Jag har inte flera dagar. En dag. 247 00:14:58,775 --> 00:15:01,444 Hur gick det med alla de dĂ€r som... Som miste sina hem? 248 00:15:01,444 --> 00:15:03,280 Folk tĂ€ltar pĂ„ gatan fortfarande. 249 00:15:05,991 --> 00:15:08,493 Ni kan vĂ€l gĂ„ ut och fixa lite donationer. 250 00:15:08,493 --> 00:15:10,370 Lite insamlingar eller nĂ„t. 251 00:15:11,496 --> 00:15:12,956 PĂ„ ditt eller partiets sĂ€tt? 252 00:15:14,207 --> 00:15:16,042 Gör sĂ„ gott du kan, Teressa. 253 00:15:16,042 --> 00:15:18,044 Ingen hör av sig till mig. 254 00:15:18,587 --> 00:15:20,964 SĂ€rskilt inte Ceddy. 255 00:15:20,964 --> 00:15:23,675 Han försöker ta över partiet nu nĂ€r du Ă€r borta. 256 00:15:23,675 --> 00:15:25,719 Om du fĂ„r problem, sĂ„ ring Larry. 257 00:15:25,719 --> 00:15:27,470 Alla kommer att rĂ€tta sig. Och jag... 258 00:15:31,558 --> 00:15:32,559 Jag... 259 00:15:35,520 --> 00:15:38,273 Jag skickar meddelande till Big Bob. 260 00:15:42,360 --> 00:15:43,570 Varför glor alla? 261 00:15:43,570 --> 00:15:45,739 För att vi pratar under filmen. 262 00:15:47,574 --> 00:15:48,575 Var Ă€r Gwen? 263 00:15:49,993 --> 00:15:52,203 Hon kanske kan hjĂ€lpa dig att hĂ„lla igĂ„ng partiet. 264 00:15:52,203 --> 00:15:53,580 Gwen Ă€r ingen soldat. 265 00:15:54,247 --> 00:15:55,332 Men det Ă€r du, Teressa. 266 00:15:55,332 --> 00:15:58,418 Jag vet. Vore synd om hon skulle bryta en nagel. 267 00:15:58,418 --> 00:16:00,212 Kom igen, var snĂ€ll nu. 268 00:16:00,712 --> 00:16:02,047 Jag bara sĂ€ger det. 269 00:16:08,762 --> 00:16:12,474 Hörru, varför mĂ„ste du sitta bakom mig? 270 00:16:12,474 --> 00:16:14,017 Det Ă€r gott om tomma sĂ€ten. 271 00:16:14,017 --> 00:16:15,352 Tyst sjĂ€lv. 272 00:16:15,852 --> 00:16:17,562 Varför sitter du bakom mig? 273 00:16:17,562 --> 00:16:20,398 Det Ă€r ett fritt land. Och jag gillar utsikten. 274 00:16:25,362 --> 00:16:27,906 Hörru, gĂ„ och sĂ€tt dig nĂ„n annanstans, va? 275 00:16:30,075 --> 00:16:31,409 Tvinga mig. 276 00:16:32,786 --> 00:16:35,205 - Nej, Huey. Inte nu. - Den hĂ€r jĂ€veln... 277 00:16:36,498 --> 00:16:37,832 Vem tror du att du snackar med? 278 00:16:38,625 --> 00:16:40,877 - Jag sa Ă„t dig att flytta pĂ„ dig. - Kom, vi gĂ„r. 279 00:16:41,461 --> 00:16:43,672 Alla jĂ€vla tomma sĂ€ten, men du mĂ„ste sitta bakom mig. 280 00:16:43,672 --> 00:16:44,673 Ur vĂ€gen, för fan. 281 00:16:44,673 --> 00:16:47,092 {\an8}TVÅ ÅR TIDIGARE OAKLAND 282 00:16:58,436 --> 00:16:59,896 Ta det coolt, broder. 283 00:17:02,315 --> 00:17:03,775 LĂ„t det inte pĂ„verka dig. 284 00:17:05,485 --> 00:17:06,486 Okej. 285 00:17:14,035 --> 00:17:16,371 Kom igen, baby. Jag ska hjĂ€lpa dig slappna av. 286 00:17:16,371 --> 00:17:17,539 Vad fan kallade du mig? 287 00:17:26,923 --> 00:17:27,924 StĂ€ng av musiken. 288 00:17:30,594 --> 00:17:31,761 StĂ€ng av musiken! 289 00:17:36,641 --> 00:17:38,393 Hör ni det dĂ€r ljudet? 290 00:17:38,393 --> 00:17:41,396 GĂ€llt. Hör ni det? 291 00:17:58,997 --> 00:18:01,583 Var Ă€r det? Det Ă€r hĂ€r nĂ„nstans. 292 00:18:03,793 --> 00:18:05,128 Vad gör han? 293 00:18:22,896 --> 00:18:24,481 Huey, vad Ă€r det? 294 00:18:29,736 --> 00:18:31,238 VĂ€nta, broder. 295 00:18:42,040 --> 00:18:43,750 Huey, det finns inget hĂ€r. 296 00:19:02,978 --> 00:19:04,229 Den Ă€r sofistikerad. 297 00:19:04,229 --> 00:19:05,689 FBI. 298 00:19:07,023 --> 00:19:10,777 All skit som har hĂ€nt, hoten, bombningarna. 299 00:19:11,486 --> 00:19:13,238 Det var FBI hela tiden. 300 00:19:13,905 --> 00:19:15,615 Du mĂ„ste vara stark, broder. 301 00:19:16,199 --> 00:19:17,951 FĂ„ bort alla jĂ€vlar frĂ„n min lĂ€genhet. 302 00:19:19,411 --> 00:19:21,246 - Huey. - Nej! Allihop. 303 00:19:22,163 --> 00:19:23,164 Utom du och Gwen. 304 00:19:25,208 --> 00:19:27,085 Ni hörde honom. Ut. 305 00:19:27,711 --> 00:19:29,629 De dĂ€r vitingarna som flyttade in hĂ€r intill? 306 00:19:29,629 --> 00:19:31,548 De Ă€r bara nĂ„gra hippies. 307 00:19:32,132 --> 00:19:33,550 De Ă€r inte FBI-agenter. 308 00:19:33,550 --> 00:19:36,303 De var hĂ€r och rökte grĂ€s med killarna i förra veckan. 309 00:19:40,223 --> 00:19:41,600 Jag vet att ni Ă€r dĂ€r, era jĂ€vlar. 310 00:19:43,101 --> 00:19:44,311 Jag vet att ni hör mig. 311 00:19:55,238 --> 00:19:57,157 - Imorgon bryter vi oss in. - TĂ€nka sig. 312 00:19:58,199 --> 00:20:00,619 Japp. 313 00:20:01,369 --> 00:20:02,746 Tar nĂ„gra saker. 314 00:20:11,713 --> 00:20:13,256 {\an8}Det gĂ€ller ansökan om 315 00:20:13,256 --> 00:20:15,884 husrannsakan hos mr Steven Blauner. 316 00:20:15,884 --> 00:20:19,179 Ansökan Ă€r felfri. Ni finner tre edliga försĂ€kringar, min och... 317 00:20:19,179 --> 00:20:21,431 Och tvĂ„ andra FBI-agenter, 318 00:20:21,431 --> 00:20:24,142 som alla har klart intresse av att knĂ€cka Panthers. 319 00:20:25,560 --> 00:20:28,563 NĂ€r ska de hĂ€r trakasserierna frĂ„n polisstaten sluta? 320 00:20:28,563 --> 00:20:30,023 Trakasserier? 321 00:20:30,023 --> 00:20:31,358 Vi söker efter en rymling 322 00:20:31,358 --> 00:20:34,694 som Ă€r efterlyst för mordförsök pĂ„ en 17-Ă„rig flicka. 323 00:20:34,694 --> 00:20:37,530 Herr domare, om ni tillĂ„ter, 324 00:20:38,573 --> 00:20:42,661 FBI har "sökt efter" Huey Newton i flera Ă„r, 325 00:20:42,661 --> 00:20:45,997 det började med att J. Edgar Hoover och Richard Nixon förklarade krig. 326 00:20:46,706 --> 00:20:47,707 Cointelpro. 327 00:20:48,416 --> 00:20:53,046 Spionera pĂ„ vĂ„ra egna medborgare, lönnmörda och misskreditera folk. 328 00:20:53,046 --> 00:20:54,464 Det hĂ€r handlade inte om vapen 329 00:20:54,464 --> 00:20:57,676 utan om deras sociala program som försökte hjĂ€lpa folk. 330 00:20:57,676 --> 00:21:00,053 Det handlar om allt som Ă€r fel med vĂ„rt land. 331 00:21:00,053 --> 00:21:02,639 Herr domare, det dĂ€r Ă€r topphemliga dokument... 332 00:21:02,639 --> 00:21:04,891 Tretton razzior pĂ„ Ă„tta mĂ„nader. 333 00:21:05,475 --> 00:21:07,477 De vĂ€ckte ofta honom och hans flickvĂ€n med vapen. 334 00:21:08,270 --> 00:21:11,356 De anvĂ€nde sin propagandamaskin för att starta krig med rivaler. 335 00:21:11,356 --> 00:21:14,651 UnderblĂ„ste vĂ„ldsam opposition inom hans eget parti. 336 00:21:14,651 --> 00:21:17,404 De iscensatte Ă€ven skottlossning utanför hans lĂ€genhet 337 00:21:17,404 --> 00:21:19,531 för att locka ut honom att bli skjuten. 338 00:21:19,531 --> 00:21:21,741 De Ă€r utan skam. De Ă€r illvilliga. 339 00:21:21,741 --> 00:21:25,412 Vi försöker stoppa en statsfiende. 340 00:21:25,412 --> 00:21:28,164 De sĂ„g att programmen funkade och skapade förĂ€ndring. 341 00:21:28,164 --> 00:21:30,667 Mr Clark, fann ni nĂ„gra spĂ„r av mr Newton 342 00:21:30,667 --> 00:21:32,836 nĂ€r ni genomsökte Schneiders hem? 343 00:21:32,836 --> 00:21:35,672 - Nej, herr domare, men... - Har ni nĂ„n ny information 344 00:21:35,672 --> 00:21:37,215 som stöder er ansökan? 345 00:21:37,215 --> 00:21:38,967 Ansökan Ă€r giltig, herr domare. 346 00:21:38,967 --> 00:21:41,511 Jag hĂ„ller inte med. Ansökan avslĂ„s. 347 00:21:42,929 --> 00:21:46,016 - JĂ€vla byrĂ„krater. - Ja, skit i dem. 348 00:21:46,016 --> 00:21:49,561 Jag har nog ett tröstpris Ă„t dig. 349 00:21:52,397 --> 00:21:53,398 Vad Ă€r det hĂ€r? 350 00:21:55,692 --> 00:21:58,069 Inbjudan till Candice Bergens födelsedagsfest? 351 00:21:58,069 --> 00:21:59,779 Schneider kommer att vara dĂ€r. 352 00:21:59,779 --> 00:22:02,282 - Han lĂ€r inte ta med Newton. - Det Ă€r inte poĂ€ngen. 353 00:22:02,282 --> 00:22:04,910 PoĂ€ngen Ă€r att jag redan har talat med Ă„klagaren. 354 00:22:04,910 --> 00:22:08,204 Han verkar tycka att haschet vi beslagtog vid det dĂ€r partyt 355 00:22:08,204 --> 00:22:10,081 rĂ€cker för ett gripande. 356 00:22:10,081 --> 00:22:12,125 - För Schneider? - Det kanske inte hĂ„ller. 357 00:22:12,125 --> 00:22:15,587 Spelar ingen roll. Vi klĂ€mmer Ă„t honom som din syster klĂ€mde Ă„t mina kulor. 358 00:22:15,587 --> 00:22:17,505 - Visst Ă€r hon bra? - Du Ă€r bĂ€ttre. 359 00:22:18,757 --> 00:22:19,758 Vi ses sen. 360 00:22:21,259 --> 00:22:22,844 Candice Bergen, tamejfan. 361 00:22:41,696 --> 00:22:42,697 Hur gick det? 362 00:22:44,324 --> 00:22:46,576 VĂ€nta, vi har ju pratat om den hĂ€r sekvensen. 363 00:22:46,576 --> 00:22:48,662 Vi skulle börja med generalen och sen... 364 00:22:48,662 --> 00:22:51,248 Hur gick det hos rövhĂ„len, Bert? 365 00:22:51,831 --> 00:22:53,917 Det gick fint. Bara fint. 366 00:22:54,584 --> 00:22:56,169 Fick du pengarna för filmen? 367 00:22:56,169 --> 00:23:00,173 Nej, dĂ€r. GĂ„ tillbaka tre. GĂ„ tillbaka tre bildrutor. 368 00:23:00,173 --> 00:23:03,093 Ja. En, tvĂ„, ja... SĂ„ det kommer precis... 369 00:23:03,093 --> 00:23:04,469 Kan du lĂ€mna rummet? 370 00:23:04,469 --> 00:23:07,264 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Jamie, lĂ€mnar rummet. 371 00:23:10,809 --> 00:23:15,313 Det Ă€r Ă€ndĂ„ min lunchtid nu. Och jag har inte fĂ„tt lön pĂ„ tre veckor. 372 00:23:22,696 --> 00:23:23,697 Vad Ă€r det? 373 00:23:24,239 --> 00:23:27,200 Alla vĂ„ra pengar Ă€r uppbundna i den dĂ€r filmen. 374 00:23:27,701 --> 00:23:30,245 Jag vet. Jag har intecknat huset. 375 00:23:30,245 --> 00:23:33,748 Folk har inte fĂ„tt lön. Vi kan inte filma nytt material. 376 00:23:34,583 --> 00:23:39,713 Det var den viktigaste filmen i vĂ„ra liv, sa du. 377 00:23:39,713 --> 00:23:41,590 Den Ă€r filmen ska göra slut pĂ„ ett krig. 378 00:23:41,590 --> 00:23:45,176 Den ska rĂ€dda tusentals oskyldiga mĂ€nniskor frĂ„n att bli dödade. 379 00:23:45,176 --> 00:23:46,344 Minns du det? 380 00:23:46,344 --> 00:23:48,638 Varför tror du att jag har pengarna? 381 00:23:49,681 --> 00:23:51,349 Jag kĂ€nner det pĂ„ lukten. 382 00:23:51,349 --> 00:23:55,228 Jo, för nĂ€r du kommer in i ett rum och undviker en frĂ„ga, 383 00:23:55,228 --> 00:23:56,813 har du nĂ„t fanstyg pĂ„ gĂ„ng. 384 00:23:56,813 --> 00:24:01,526 SĂ„ om du har pengarna, Bert, mĂ„ste varenda cent gĂ„ till filmen. 385 00:24:01,526 --> 00:24:03,403 Du kan inte ta dem och anvĂ€nda dem 386 00:24:03,403 --> 00:24:05,447 till det jag tror att du tĂ€nker anvĂ€nda dem. 387 00:24:05,447 --> 00:24:08,241 Det hĂ€r Ă€r vĂ„ra liv, Bert. 388 00:24:13,663 --> 00:24:15,081 Huey Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 389 00:24:20,462 --> 00:24:26,009 Vi lekte i sandlĂ„dan nĂ€r vi var fem, och hĂ€r Ă€r din lojalitet? 390 00:24:27,010 --> 00:24:29,804 Jag vĂ€grar lĂ„ta hans folk svĂ€lta och sova pĂ„ gatorna. 391 00:24:29,804 --> 00:24:31,181 Ditt folk, dĂ„? 392 00:24:31,181 --> 00:24:34,434 De som jobbar Ă„t dig. Som Ă€r beroende av dig. 393 00:24:34,434 --> 00:24:37,145 Som kommer att bli arbetslösa pĂ„ grund av dig. 394 00:24:37,145 --> 00:24:40,649 Jag försöker bara göra det rĂ€tta. Och jag vet inte ens... 395 00:24:42,150 --> 00:24:43,360 Jag vet inte ens var det Ă€r. 396 00:24:43,360 --> 00:24:46,279 Det Ă€r sĂ„ livet Ă€r. Livet bestĂ„r av val, din jĂ€vla barnunge. 397 00:24:47,447 --> 00:24:49,199 Vet du vad jag inser just nu? 398 00:24:49,199 --> 00:24:51,284 Du behövde aldrig göra val nĂ€r det gĂ€llde oss. 399 00:24:51,284 --> 00:24:55,080 För oavsett vilken galen idĂ© som du kom med, 400 00:24:55,080 --> 00:24:57,374 sĂ„ stĂ€llde jag alltid upp, tamejfan. 401 00:24:57,374 --> 00:25:00,585 SĂ„ nu, nĂ€r du mĂ„ste göra ett val, fĂ„r du famimej vĂ€lja oss. 402 00:25:02,629 --> 00:25:05,507 Bert, vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 403 00:25:07,509 --> 00:25:09,719 Jag har en familj. De ser dig som en farbror. 404 00:25:09,719 --> 00:25:11,179 Roz Ă€r pĂ„ grĂ€nsen att lĂ€mna mig. 405 00:25:11,179 --> 00:25:13,473 Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt bolag, för fan. Gör inte det hĂ€r. 406 00:25:16,226 --> 00:25:17,269 SĂ€g nĂ„t! 407 00:25:22,315 --> 00:25:23,316 Dra Ă„t helvete. 408 00:25:49,175 --> 00:25:50,176 Hur mĂ„r du? 409 00:25:52,012 --> 00:25:54,097 Huvudet snurrar. 410 00:25:59,394 --> 00:26:00,395 Tja... 411 00:26:01,980 --> 00:26:05,317 ...kanske jag kan ge dig lite sinnesfrid. 412 00:26:05,984 --> 00:26:09,779 Om 36 timmar flyger vi med Columbias jetplan till Miami. 413 00:26:09,779 --> 00:26:12,908 - Och sen dĂ„? - Artie kör ner en ny bĂ„t frĂ„n Rye. 414 00:26:13,575 --> 00:26:14,743 En tolvmeters yacht. 415 00:26:14,743 --> 00:26:17,287 Och dĂ€rifrĂ„n Ă€r det bara en kort tripp till Kuba. 416 00:26:19,289 --> 00:26:20,290 Det lĂ„ter bra. 417 00:26:21,124 --> 00:26:22,208 Ja. 418 00:26:26,922 --> 00:26:30,175 Det andra Ă€r att jag kanske har hittat... 419 00:26:30,967 --> 00:26:32,928 ...en bĂ€ttre farvĂ€lpresent till dig. 420 00:26:36,890 --> 00:26:40,143 BETALA TILL HUEY P. NEWTON 75 000 DOLLAR 421 00:26:43,021 --> 00:26:45,690 Du kan inte göra sĂ„. Det Ă€r din Oscar. 422 00:26:45,690 --> 00:26:48,068 Det Ă€r din biljett tillbaka in i matchen. 423 00:26:50,111 --> 00:26:52,614 Kom igen. Den dĂ€r filmen Ă€r viktig, Bert. 424 00:26:54,783 --> 00:26:56,284 Den filmen betyder allt för mig. 425 00:27:02,332 --> 00:27:03,333 Tack ska du ha. 426 00:27:03,333 --> 00:27:04,417 Tja. 427 00:27:11,466 --> 00:27:12,634 Jag kunde ha hĂ€mtat dig. 428 00:27:14,135 --> 00:27:15,345 Du ser hemsk ut. 429 00:27:17,556 --> 00:27:19,224 Jag Ă€r okej. Jag... 430 00:27:21,810 --> 00:27:23,270 Fan, jag behöver bara sova lite. 431 00:27:25,146 --> 00:27:26,147 Jag har... 432 00:27:33,989 --> 00:27:36,950 Oj fan. Det hĂ€r hĂ„ller oss flytande. 433 00:27:37,576 --> 00:27:39,244 HĂ„ller du ordning dĂ€r norrut? 434 00:27:39,869 --> 00:27:44,082 Jag lydde ditt rĂ„d och tog hjĂ€lp av Larry. Det funkar Ă€ndĂ„ inte. 435 00:27:44,082 --> 00:27:47,294 Hur mĂ„r Gwen? 436 00:27:48,086 --> 00:27:50,714 Jag... FBI har skuggat henne sen hon kom tillbaka. 437 00:27:50,714 --> 00:27:53,216 Jag bad henne att inte ringa dig förrĂ€n det lugnar ner sig. 438 00:27:53,216 --> 00:27:55,468 - Om jag var dĂ€r... - Men det kan du inte vara. 439 00:27:55,468 --> 00:27:58,054 - Eller Bobby. Åtminstone... - Jag löser det. 440 00:27:59,598 --> 00:28:02,726 Ta dig till Kuba. Vi löser det sen. 441 00:28:02,726 --> 00:28:03,852 Gör vi det? 442 00:28:05,186 --> 00:28:07,856 Fan, vad kommer att finnas kvar att lösa? 443 00:28:07,856 --> 00:28:11,401 Helvete. Vilken röra jag lĂ€mnar efter mig. 444 00:28:11,401 --> 00:28:15,572 Du fortsĂ€tter kampen frĂ„n en annan plats, bara. 445 00:28:15,572 --> 00:28:17,365 Det kĂ€nns som att ge upp. 446 00:28:17,365 --> 00:28:18,742 Skitsnack. 447 00:28:20,785 --> 00:28:22,704 Du förĂ€ndrade vĂ€rlden. 448 00:28:24,748 --> 00:28:30,503 En hel generation kĂ€nner igen Black Power och vet vad det betyder. 449 00:28:30,503 --> 00:28:33,381 Det Ă€r inte slutet. Bara en strid till. 450 00:28:34,341 --> 00:28:38,136 Ta dig till Kuba. Förbered revolutionen. 451 00:28:39,429 --> 00:28:42,974 Kom tillbaka nĂ€r tiden Ă€r rĂ€tt. 452 00:28:54,736 --> 00:28:55,987 Kan du fatta det? 453 00:28:57,447 --> 00:28:59,366 - Vi Ă„ker imorgon. - Ja. 454 00:28:59,366 --> 00:29:02,160 Columbias jetplan Ă€r klart. Jag har kollat. 455 00:29:02,786 --> 00:29:04,913 Vart tog du vĂ€gen i gĂ„r kvĂ€ll? 456 00:29:05,497 --> 00:29:07,582 Jag mĂ„ste lĂ€mna checken till Teressa. 457 00:29:07,582 --> 00:29:10,418 JasĂ„? Var det inget annat du lĂ€mnade? 458 00:29:10,418 --> 00:29:11,836 LĂ€gg av. 459 00:29:21,596 --> 00:29:22,597 HallĂ„? 460 00:29:23,557 --> 00:29:24,558 VĂ€nta lite. 461 00:29:24,558 --> 00:29:26,768 - VadĂ„? Vem Ă€r det? - Du lĂ€r inte tro det hĂ€r. 462 00:29:26,768 --> 00:29:28,812 - Vem Ă€r det? - Det Ă€r Tajo. 463 00:29:29,396 --> 00:29:30,397 Telefonen Ă€r dĂ€r. 464 00:29:37,445 --> 00:29:38,446 Jaha. 465 00:29:38,446 --> 00:29:40,782 Hej, jag hörde att ni har letat efter mig. 466 00:29:40,782 --> 00:29:43,243 Du bara stack. Var Ă€r mina pengar? 467 00:29:43,243 --> 00:29:45,370 Jag fick lite problem tidsmĂ€ssigt. Okej? 468 00:29:45,370 --> 00:29:46,997 Okej, ge mig mina pengar, bara. 469 00:29:46,997 --> 00:29:50,041 Jag har ett gĂ€ng torpeder frĂ„n facket, som knĂ€cker ben. 470 00:29:50,041 --> 00:29:52,002 Nej, nej. Inga problem mellan oss. 471 00:29:52,002 --> 00:29:53,795 Jag gjorde en snabbtur till Panama. 472 00:29:53,795 --> 00:29:56,673 Jag trodde det skulle gĂ„ fort, men sĂ„ slog orkanen till. 473 00:29:56,673 --> 00:30:00,468 Jag kunde inte lyfta, för flygledningen lĂ„g nere, 474 00:30:00,468 --> 00:30:03,346 men nu Ă€r jag tillbaka. Allt Ă€r klart. 475 00:30:04,222 --> 00:30:05,390 Han bara ljuger. 476 00:30:05,390 --> 00:30:08,226 HallĂ„, jag hör dig. Jag ljuger inte. 477 00:30:08,226 --> 00:30:10,186 Hör pĂ„. Jag jobbar pĂ„ Paramount. 478 00:30:10,186 --> 00:30:13,732 Vi kan vĂ€l trĂ€ffas pĂ„ Canter's, och du tar med Paketet? Okej? 479 00:30:14,858 --> 00:30:15,942 Ta med Paketet. 480 00:30:19,362 --> 00:30:22,908 Klockan 17:00. Och vĂ„ga inte försöka lura mig. 481 00:30:22,908 --> 00:30:23,992 Vi kör. 482 00:30:23,992 --> 00:30:26,578 Vi kör, hundra procent. 483 00:30:30,165 --> 00:30:31,541 Ni tror honom vĂ€l inte? 484 00:30:32,459 --> 00:30:33,460 Fan heller. 485 00:30:34,211 --> 00:30:38,840 Steve, gĂ„ och skrĂ€m kubanen och skaffa tillbaka vĂ„ra 25 000. 486 00:30:40,175 --> 00:30:42,260 Kom igen, Steve. Vi behöver pengarna. 487 00:30:44,554 --> 00:30:46,306 - Jag? - Steve, det Ă€r lugnt. 488 00:30:46,306 --> 00:30:49,351 Jag skickar ner nĂ„gra tuffingar frĂ„n LA som beskydd. 489 00:30:49,351 --> 00:30:51,770 Ja, gĂ„ till Canter's, vi trĂ€ffas pĂ„ Candys fest 490 00:30:51,770 --> 00:30:54,940 och tar Huey till flyget. Du klarar det. 491 00:30:59,611 --> 00:31:02,656 Bert ger order, och Steve ska göra det omöjliga. 492 00:31:11,915 --> 00:31:13,083 LĂ€get? Hur mĂ„r du, Gwen? 493 00:31:13,083 --> 00:31:14,793 Fan, att ta sig över Bay Bridge... 494 00:31:19,422 --> 00:31:20,423 I alla fall... 495 00:31:23,093 --> 00:31:24,302 Hej. LĂ€get? 496 00:31:27,013 --> 00:31:28,265 Visst? 497 00:31:28,265 --> 00:31:31,601 Vet du inte att man ska stĂ„ upp nĂ€r en officer kommer in? 498 00:31:33,019 --> 00:31:34,980 Kom igen, Ceddy. Res dig. 499 00:31:37,107 --> 00:31:38,817 Ser ni nĂ„n officer? 500 00:31:39,943 --> 00:31:43,613 För det gör inte jag. Jag ser bara en manhaftig bitch 501 00:31:44,281 --> 00:31:47,409 som tror att hon bestĂ€mmer hĂ€r sen Huey försvann. 502 00:31:47,409 --> 00:31:48,618 Just det. 503 00:31:49,828 --> 00:31:52,038 Titta hĂ€r, Big Bob. 504 00:31:52,706 --> 00:31:55,250 Du vet att jag Ă€r kompis med TjĂ€naren, eller hur? 505 00:31:58,211 --> 00:31:59,212 Ring... 506 00:32:05,051 --> 00:32:07,512 - Helvete. - De spöade upp honom. 507 00:32:10,056 --> 00:32:11,933 Ser du nĂ„n officer nu, din jĂ€vel? 508 00:32:22,235 --> 00:32:23,236 Vems tur? 509 00:32:38,126 --> 00:32:40,295 - Vad önskas, vĂ€nnen? - Bara kaffe, svart. 510 00:32:40,795 --> 00:32:44,174 Nej, vĂ€nta. Nu vet jag vad jag vill ha. 511 00:32:45,383 --> 00:32:46,593 BlĂ„bĂ€rsrulle. 512 00:32:47,802 --> 00:32:49,638 - Bra val. - Tack. 513 00:33:02,192 --> 00:33:03,193 Hej. 514 00:33:05,403 --> 00:33:06,404 Tajo. 515 00:33:07,948 --> 00:33:08,949 Var har du hĂ„llit hus? 516 00:33:11,326 --> 00:33:12,535 Hej, Candice. 517 00:33:15,705 --> 00:33:16,706 Bert! Bert. 518 00:33:17,207 --> 00:33:19,709 - Jag har försökt ringa dig. - Pratade du med honom? 519 00:33:19,709 --> 00:33:22,420 FBI Ă€r hĂ€r. De har hĂ€ktningsorder pĂ„ dig. 520 00:33:22,921 --> 00:33:25,048 Nej. VĂ€nd dig inte om. 521 00:33:25,048 --> 00:33:28,301 - Va? Jobbar Tajo med FBI? - Det Ă€r vĂ€rre Ă€n sĂ„. 522 00:33:28,301 --> 00:33:30,053 Med maffian. De tĂ€nker mörda Huey. 523 00:33:32,305 --> 00:33:34,224 Herregud. Steve. 524 00:33:35,559 --> 00:33:37,352 Vi har letat över hela stan efter dig. 525 00:33:37,352 --> 00:33:39,354 Okej, tid Ă€r pengar. Vi mĂ„ste fara. 526 00:33:39,354 --> 00:33:41,314 - Var Ă€r Paketet? - JasĂ„, nu Ă€r tid pengar? 527 00:33:41,314 --> 00:33:43,775 - Ja. - Varför sĂ„ brĂ„ttom? Ät nĂ„nting. 528 00:33:44,609 --> 00:33:45,944 Nej. Paketet. 529 00:33:45,944 --> 00:33:48,655 Tajo, jag avskyr att Ă€ta ensam, förstĂ„r du, 530 00:33:48,655 --> 00:33:52,534 sĂ„ det Ă€r bĂ€st att du bestĂ€ller nĂ„t, annars fĂ„r du vĂ€nta 531 00:33:52,534 --> 00:33:54,244 jĂ€vligt lĂ€nge pĂ„ Paketet. 532 00:33:58,915 --> 00:34:01,167 Det dĂ€r ser fan inte ut som Huey Newton. 533 00:34:01,167 --> 00:34:03,545 NĂ„t Ă€r fel. Det kĂ€nns som en fĂ€lla. 534 00:34:04,212 --> 00:34:06,798 Ring Canter's genast. FĂ„ ut Steve dĂ€rifrĂ„n. 535 00:34:06,798 --> 00:34:08,592 Ge det till Candy. HĂ€lsa att jag Ă€r ledsen. 536 00:34:12,637 --> 00:34:13,847 Tack. 537 00:34:16,307 --> 00:34:17,601 - UrsĂ€kta mig. - HallĂ„, vĂ€nta. 538 00:34:19,894 --> 00:34:20,936 JĂ€vlar. Helvete! 539 00:34:21,730 --> 00:34:23,481 Kom igen. Sluta prata i telefon. 540 00:34:28,028 --> 00:34:31,405 Jag menar, klĂ€r jag verkligen i mittbena och axellĂ„ngt hĂ„r 541 00:34:31,405 --> 00:34:33,199 som Olivia Newton-John? 542 00:34:33,199 --> 00:34:34,617 Tack. Margaret. 543 00:34:34,617 --> 00:34:36,369 - Vackert namn. - Tycker du det? 544 00:34:37,787 --> 00:34:38,788 Hur smakar tungan? 545 00:34:39,414 --> 00:34:42,416 Jag bryr mig bara om Paketet. 546 00:34:45,586 --> 00:34:46,588 Vad Ă€r det? 547 00:34:47,588 --> 00:34:52,177 En lĂ„da? En person? Ett djur? 548 00:34:53,385 --> 00:34:55,680 För jag smugglar inte utrotningshotade arter. 549 00:34:55,680 --> 00:34:56,765 Okej, vet du vad? 550 00:34:58,225 --> 00:35:01,436 Det Ă€r en utrotningshotad art. Jobbet Ă€r instĂ€llt, Tajo. 551 00:35:01,436 --> 00:35:05,732 Ge tillbaka vĂ„ra pengar, annars tar vi ditt plan istĂ€llet. 552 00:35:08,777 --> 00:35:11,613 SĂ„, den hĂ€r utrotningshotade arten... 553 00:35:11,613 --> 00:35:12,697 SĂ­. 554 00:35:12,697 --> 00:35:15,867 ...Ă€r vĂ€l inte möjligen en svart panter? 555 00:35:24,626 --> 00:35:28,672 {\an8}Har den Ă€ran idag 556 00:35:30,006 --> 00:35:34,970 För det Ă€r en speciell last som krĂ€ver sĂ€rskilt handhavande. 557 00:35:35,762 --> 00:35:37,222 Och det kostar 25 000 till. 558 00:35:37,222 --> 00:35:40,475 SĂ„ nu vill du ha mer pengar? Dra du Ă„t helvete. 559 00:35:41,393 --> 00:35:42,769 Ge tillbaka vĂ„ra pengar genast... 560 00:35:42,769 --> 00:35:44,521 - Ingen Ă„terbetalning. - ...din tjuv... 561 00:35:44,521 --> 00:35:46,731 Jag hoppas att du har gillat att jobba hĂ€r i stan, 562 00:35:46,731 --> 00:35:48,191 för du Ă€r körd hĂ€r. 563 00:35:48,191 --> 00:35:51,069 - Jag ska tamejfan se till... - Sitt ner, sitt ner. 564 00:36:06,626 --> 00:36:09,963 Pistol! Han har en pistol! 565 00:37:39,594 --> 00:37:41,596 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 40750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.