All language subtitles for The.Americans.S03E01.EST.Men.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:04,934 Previously on The Americans... 2 00:00:05,034 --> 00:00:07,037 Directorate S undercover agents 3 00:00:10,883 --> 00:00:11,850 supposedly hiding all over the US. 4 00:00:07,137 --> 00:00:08,438 Super-secret identities-- 5 00:00:12,206 --> 00:00:13,507 No one has any idea who they are. 6 00:00:13,607 --> 00:00:15,074 Oh, hi. You came! 7 00:00:15,174 --> 00:00:16,642 Just for a second, to, uh, bring over brownies 8 00:00:17,842 --> 00:00:19,141 and welcome you to the neighborhood. 9 00:00:19,241 --> 00:00:20,208 What do you do, Stan? 10 00:00:16,742 --> 00:00:17,742 I'm an FBI agent. 11 00:00:20,976 --> 00:00:22,477 Swedish intelligence needs you. 12 00:00:22,627 --> 00:00:26,597 And I would like you to talk to this man. 13 00:00:26,807 --> 00:00:28,775 He's handsome. 14 00:00:28,915 --> 00:00:30,248 And powerful. 15 00:00:30,533 --> 00:00:32,801 You're violating a shitload of Soviet laws, 16 00:00:32,836 --> 00:00:35,302 and you're looking at 10 years in a Siberian labor camp. 17 00:00:35,940 --> 00:00:37,273 You're gonna have to start working for me. 18 00:00:37,308 --> 00:00:40,243 No one else knows that you're running her. 19 00:00:40,277 --> 00:00:41,244 Not yet. 20 00:00:41,278 --> 00:00:43,447 What can you give me 21 00:00:43,481 --> 00:00:45,281 in exchange for Nina's safety? 22 00:00:45,316 --> 00:00:46,616 What the hell is going on here? 23 00:00:46,651 --> 00:00:48,618 When you deliver the Echo program to me, 24 00:00:48,653 --> 00:00:51,821 I will let Nina Sergeevna go free. 25 00:00:52,984 --> 00:00:54,619 _ 26 00:00:55,589 --> 00:00:56,854 _ 27 00:01:00,223 --> 00:01:02,491 Last year, The Centre started a program to develop officers 28 00:01:03,133 --> 00:01:05,801 they're calling second-generation illegals. 29 00:01:05,835 --> 00:01:08,036 The Centre-- they want Paige to be next. 30 00:01:08,070 --> 00:01:10,872 If our organization ever gets anywhere near our daughter 31 00:01:10,906 --> 00:01:12,540 without our permission, 32 00:01:12,574 --> 00:01:14,909 my wife and I are finished. 33 00:01:14,943 --> 00:01:17,378 She's looking for something in her life. 34 00:01:17,412 --> 00:01:18,412 What if this is it? 35 00:01:18,446 --> 00:01:20,548 It would destroy her. 36 00:02:00,500 --> 00:02:02,501 No! 37 00:02:05,705 --> 00:02:06,906 It's okay. 38 00:02:06,940 --> 00:02:08,741 It's gonna be okay. 39 00:02:13,446 --> 00:02:15,079 No. No! 40 00:02:15,113 --> 00:02:16,915 Aah! 41 00:02:22,488 --> 00:02:23,788 You have a daughter? 42 00:02:23,822 --> 00:02:25,957 No. 43 00:02:27,693 --> 00:02:29,828 Mine's 19. 44 00:02:29,862 --> 00:02:31,496 Sophomore in college. 45 00:02:31,530 --> 00:02:33,197 Three days ago, she calls me, 46 00:02:33,232 --> 00:02:36,735 says she's decided to major in political science. 47 00:02:36,769 --> 00:02:39,371 Wants to be in the CIA like her mother. 48 00:02:45,833 --> 00:02:47,639 I went in an operation once... 49 00:02:41,764 --> 00:02:45,733 That's once in 23 years. 50 00:02:53,935 --> 00:02:56,903 And they gave us all the training, but anyway, 51 00:02:48,901 --> 00:02:51,902 there was this, uh, case officer in Nairobi. 52 00:02:57,255 --> 00:02:59,055 Real hotshot. Jeff. 53 00:02:52,002 --> 00:02:53,835 - Yeah. - Didn't understand anything. 54 00:03:00,319 --> 00:03:02,586 His reports made no sense when I got there. 55 00:03:02,620 --> 00:03:04,121 Li-- No sense. 56 00:03:04,762 --> 00:03:08,297 They were fantastic by the time I got done with them. 57 00:03:08,331 --> 00:03:12,001 Anyway, he's out one night with an agent, 58 00:03:12,035 --> 00:03:14,003 and they get an emergency signal. 59 00:03:14,037 --> 00:03:16,505 All the other COs are busy, so they send me. 60 00:03:16,539 --> 00:03:18,840 I go. 61 00:03:18,875 --> 00:03:21,510 I get more out of the asset in one night 62 00:03:21,544 --> 00:03:23,512 than he's gotten in six months 63 00:03:23,546 --> 00:03:26,047 because I knew what I was talking about. 64 00:03:27,550 --> 00:03:31,019 So, I write up the report. It gets circulated everywhere. 65 00:03:31,053 --> 00:03:33,053 Top grades. 66 00:03:35,256 --> 00:03:39,560 The COS says nothing to me. 67 00:03:41,262 --> 00:03:43,564 Not one word. 68 00:03:47,469 --> 00:03:51,571 A week later... 69 00:03:51,605 --> 00:03:53,473 Jeff gets promoted. 70 00:04:19,098 --> 00:04:21,265 Screw the CIA. 71 00:04:28,774 --> 00:04:32,743 That's everyone in NE and SAD 72 00:04:32,778 --> 00:04:34,779 working on Afghanistan. 73 00:04:41,318 --> 00:04:43,787 I gotta take a leak. 74 00:05:33,501 --> 00:05:36,336 It's me. 75 00:05:39,340 --> 00:05:42,174 I'm doing something terrible. 76 00:05:44,011 --> 00:05:45,310 I can tell you what's wrong with you. 77 00:05:45,345 --> 00:05:46,478 It's simple. 78 00:05:46,513 --> 00:05:48,480 You assholes haven't had 79 00:05:48,515 --> 00:05:51,817 a single real experience your entire lives. 80 00:05:51,852 --> 00:05:57,188 You're living in the realm of non-experience, 81 00:05:57,222 --> 00:05:59,558 which is why your lives don't work. 82 00:06:01,060 --> 00:06:03,895 Nicholas. 83 00:06:06,752 --> 00:06:09,887 What is the realm of non-experience? 84 00:06:09,987 --> 00:06:12,621 Ho-- h-how could there be non-experience? 85 00:06:12,721 --> 00:06:13,888 Let's say you're balling a woman. 86 00:06:14,122 --> 00:06:15,922 Okay. 87 00:06:13,988 --> 00:06:15,922 You're banging her good, 88 00:06:16,762 --> 00:06:19,931 and you want her to have an orgasm, right? 89 00:06:25,532 --> 00:06:26,966 Sure. 90 00:06:20,031 --> 00:06:22,865 When you're thinking about her orgasm, 91 00:06:28,553 --> 00:06:29,852 are you experiencing? 92 00:06:22,965 --> 00:06:25,432 Um... 93 00:06:31,254 --> 00:06:32,555 I guess not. 94 00:06:32,765 --> 00:06:35,566 That's non-experience. 95 00:06:35,706 --> 00:06:39,675 And sex is one of the few things we have-- 96 00:06:39,960 --> 00:06:41,961 Almost getting killed is another-- 97 00:06:41,996 --> 00:06:46,098 that can jolt us into feeling fully alive. 98 00:06:46,736 --> 00:06:51,039 If you want to actually experience life, 99 00:06:51,074 --> 00:06:55,043 then you've got to stop being so reasonable all the time, 100 00:06:55,078 --> 00:06:59,380 you've got to stop hoping things are just gonna get better, 101 00:06:59,415 --> 00:07:02,917 and you've got to accept what you've got. 102 00:07:02,951 --> 00:07:05,086 So that's how she chose Emory. 103 00:07:05,120 --> 00:07:06,353 And she loves it. 104 00:07:06,387 --> 00:07:07,688 She sounds terrific. 105 00:07:07,723 --> 00:07:08,856 Mm. 106 00:07:09,955 --> 00:07:12,624 - Listen, uh... - Oh, no, no, no, no, no. 107 00:07:13,261 --> 00:07:15,195 Have another drink. Or dinner. 108 00:07:15,230 --> 00:07:17,363 You know, they actually make really good food here, 109 00:07:17,397 --> 00:07:18,698 believe it or not. 110 00:07:18,733 --> 00:07:20,199 Next time. 111 00:07:20,234 --> 00:07:21,735 Oh, can't you stay? 112 00:07:21,769 --> 00:07:25,705 I'm-- I'm actually, uh-- With all this... 113 00:07:25,740 --> 00:07:27,707 Just lonely tonight. 114 00:07:27,742 --> 00:07:32,245 I mean, come on. We're having such a good time. 115 00:07:35,782 --> 00:07:38,083 Oh, I wish I could, Charlotte. 116 00:07:38,118 --> 00:07:40,418 We'll see each other again next week. 117 00:07:40,453 --> 00:07:41,954 We can have dinner then. 118 00:08:42,545 --> 00:08:46,146 Shoulder-length blond hair, wire-rim glasses. 119 00:08:46,181 --> 00:08:48,816 What was she wearing? 120 00:08:48,850 --> 00:08:50,484 Black slacks, 121 00:08:50,519 --> 00:08:54,988 blue-gray blouse, a bright red jacket. 122 00:08:55,023 --> 00:08:57,157 Did you see her interacting with anyone else? 123 00:08:57,192 --> 00:08:59,360 Suspect's wearing a bright red jacket. 124 00:09:08,302 --> 00:09:09,802 Well, thanks. 125 00:09:09,837 --> 00:09:11,671 You bet. 126 00:09:13,173 --> 00:09:14,774 It's not a very good plan, though. 127 00:09:14,808 --> 00:09:16,509 I mean, what am I gonna tell her? 128 00:09:16,544 --> 00:09:18,644 "It's the stupidest thing I ever heard in my life"? 129 00:09:20,179 --> 00:09:23,315 Yeah, that's-- that's a problem. 130 00:09:23,350 --> 00:09:26,184 According to these idiots, I probably should say that. 131 00:09:26,219 --> 00:09:27,185 Honest. 132 00:09:27,220 --> 00:09:29,321 "Hey, sweetie, I went to EST, 133 00:09:29,356 --> 00:09:31,323 and I think they're all insane. 134 00:09:31,358 --> 00:09:32,824 Can we get back together now?" 135 00:09:38,196 --> 00:09:40,665 Grevey's? 136 00:09:40,699 --> 00:09:42,833 Yeah. 137 00:09:42,868 --> 00:09:45,202 Let's go get a non-beer. 138 00:10:00,752 --> 00:10:03,887 Uh, pardon me. Ma'am? 139 00:10:03,921 --> 00:10:06,555 Ma'am? 140 00:10:06,590 --> 00:10:07,757 Excuse me. Ma'am? 141 00:10:09,259 --> 00:10:10,225 Can I help you? 142 00:10:10,260 --> 00:10:11,927 Yes. We're with the FBI-- 143 00:11:02,876 --> 00:11:04,877 Ohh. 144 00:12:00,136 --> 00:12:02,237 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 145 00:13:02,055 --> 00:13:05,532 _ 146 00:13:07,377 --> 00:13:11,250 _ 147 00:13:11,931 --> 00:13:14,981 _ 148 00:13:16,130 --> 00:13:18,301 _ 149 00:13:19,493 --> 00:13:21,178 _ 150 00:13:22,637 --> 00:13:25,980 _ 151 00:13:27,015 --> 00:13:31,572 _ 152 00:13:31,918 --> 00:13:35,306 _ 153 00:13:36,978 --> 00:13:40,200 _ 154 00:13:45,225 --> 00:13:47,061 _ 155 00:13:49,577 --> 00:13:51,606 _ 156 00:13:52,012 --> 00:13:54,508 _ 157 00:13:57,338 --> 00:14:00,433 _ 158 00:14:00,619 --> 00:14:03,105 _ 159 00:14:09,345 --> 00:14:11,346 Oleg Igorevich. 160 00:14:15,423 --> 00:14:19,806 _ 161 00:14:21,062 --> 00:14:23,713 _ 162 00:14:24,996 --> 00:14:25,906 _ 163 00:14:27,925 --> 00:14:32,163 _ 164 00:14:32,805 --> 00:14:33,767 _ 165 00:14:34,785 --> 00:14:39,152 _ 166 00:14:40,700 --> 00:14:42,496 _ 167 00:14:47,803 --> 00:14:49,181 _ 168 00:15:24,577 --> 00:15:26,878 Yeah, that was complete luck, though. 169 00:15:27,518 --> 00:15:28,984 Hey, honey. 170 00:15:29,019 --> 00:15:30,153 Oh, hey, Elizabeth. 171 00:15:30,187 --> 00:15:31,154 We thought you'd be sleeping. 172 00:15:31,188 --> 00:15:33,321 No. What happened? 173 00:15:33,356 --> 00:15:36,158 Would you believe unloading groceries? 174 00:15:36,192 --> 00:15:38,660 Well, you got to let your man do the heavy lifting. 175 00:15:38,694 --> 00:15:40,362 Hear that, honey? 176 00:15:40,396 --> 00:15:42,364 Stan thinks you should do all the grocery shopping. 177 00:15:43,899 --> 00:15:45,534 Oh! 178 00:15:45,568 --> 00:15:46,868 You guys hungry? 179 00:15:46,902 --> 00:15:47,869 What do you got? 180 00:15:47,903 --> 00:15:48,870 You know what? 181 00:15:48,904 --> 00:15:50,204 I'm-- I'm pretty zonked. 182 00:15:50,238 --> 00:15:53,207 Maybe we should call it a night. 183 00:15:53,241 --> 00:15:57,043 Oh. I can take a hint. 184 00:15:57,077 --> 00:15:59,245 That wasn't really a hint. 185 00:16:00,681 --> 00:16:02,515 Why don't you come for dinner tomorrow? 186 00:16:02,550 --> 00:16:04,350 - Yeah. - Oh, great. 187 00:16:04,385 --> 00:16:06,686 - I'll see you guys then. - Great. 188 00:16:06,720 --> 00:16:08,488 All right. 189 00:16:08,522 --> 00:16:09,822 Feel better. 190 00:16:09,856 --> 00:16:11,191 Thank you. 191 00:16:11,225 --> 00:16:12,524 - See you tomorrow. - Night. 192 00:16:12,559 --> 00:16:14,025 Good night. 193 00:16:17,197 --> 00:16:19,864 What happened? 194 00:16:19,899 --> 00:16:21,200 Close call. 195 00:16:21,234 --> 00:16:23,202 - How close? - Very. 196 00:16:31,076 --> 00:16:34,579 I had a list of names in my pocket. 197 00:16:35,581 --> 00:16:38,416 We'll get in. 198 00:17:07,744 --> 00:17:10,246 Sir. 199 00:17:12,915 --> 00:17:15,217 Aderholt said she was about 5'3", 5'4"? 200 00:17:15,252 --> 00:17:16,417 Don't rub it in. 201 00:17:16,452 --> 00:17:18,286 Well, they make them tough over there. 202 00:17:20,922 --> 00:17:23,391 Could be the same illegal we were going after before. 203 00:17:23,425 --> 00:17:24,925 Could be. 204 00:17:27,129 --> 00:17:28,329 Have a seat, Stan. 205 00:17:37,805 --> 00:17:41,107 We got intelligence from the CIA this morning. 206 00:17:41,142 --> 00:17:43,777 They convicted Nina Krilova. 207 00:17:43,811 --> 00:17:45,512 Espionage and treason. 208 00:17:50,484 --> 00:17:52,285 So that's that. 209 00:17:52,319 --> 00:17:54,153 Yep. 210 00:17:56,856 --> 00:17:59,124 Well, you told me it goes that way. 211 00:17:59,159 --> 00:18:00,926 Doesn't make it easier. 212 00:18:03,129 --> 00:18:04,829 Come in. 213 00:18:07,132 --> 00:18:08,800 Sir. 214 00:18:08,834 --> 00:18:12,604 It's okay. Go ahead. 215 00:18:12,638 --> 00:18:15,607 We were testing for prints on the list of names, 216 00:18:15,641 --> 00:18:18,142 but the CIA took custody of it before we got anywhere. 217 00:18:18,177 --> 00:18:19,944 They won't even tell us who the names are. 218 00:18:19,978 --> 00:18:21,144 The sketch is ready? 219 00:18:21,179 --> 00:18:23,113 Yeah, they're cleaning them up now. 220 00:18:23,147 --> 00:18:24,448 They need you to sign this. 221 00:18:27,985 --> 00:18:29,820 Thanks. 222 00:18:36,860 --> 00:18:39,161 I put out a lead to the entire field 223 00:18:39,196 --> 00:18:41,497 on dentists, emergency rooms, doctors, 224 00:18:41,532 --> 00:18:43,999 so if anyone remotely matching this woman's description 225 00:18:44,034 --> 00:18:46,336 goes in for an injury to the face or the jaw, 226 00:18:46,370 --> 00:18:47,503 we'll get an alert. 227 00:18:47,538 --> 00:18:49,706 Good. I'll meet you in the vault. 228 00:18:55,211 --> 00:18:57,045 You all right? 229 00:19:13,695 --> 00:19:15,696 Oh, God. 230 00:19:18,199 --> 00:19:22,670 ♪ a friend we have in Jesus ♪ 231 00:19:22,704 --> 00:19:26,673 ♪ all our sins and griefs to bear ♪ 232 00:19:26,707 --> 00:19:31,177 ♪ what a privilege to carry ♪ 233 00:19:31,211 --> 00:19:35,515 ♪ everything to God in prayer ♪ 234 00:19:35,549 --> 00:19:40,052 ♪ oh, what peace we often forfeit ♪ 235 00:19:40,087 --> 00:19:44,222 ♪ oh, what needless pain we bear ♪ 236 00:19:44,742 --> 00:19:47,459 _ 237 00:20:10,482 --> 00:20:12,082 Only 7,000 more. 238 00:20:12,117 --> 00:20:13,817 Keep 'em coming. 239 00:20:15,352 --> 00:20:17,120 Food's here. 240 00:20:17,154 --> 00:20:18,822 Uh, Paige, can you help Dan set it up? 241 00:20:18,856 --> 00:20:20,490 Yeah. Sure. 242 00:20:26,491 --> 00:20:27,955 - Hey. - Hey. 243 00:20:57,927 --> 00:20:59,694 Well... 244 00:20:59,728 --> 00:21:00,794 Hello. 245 00:21:00,829 --> 00:21:02,963 Gabriel. 246 00:21:04,999 --> 00:21:07,634 Oh, look at you. 247 00:21:07,669 --> 00:21:10,136 Still gorgeous. 248 00:21:10,171 --> 00:21:12,305 And you look about the same. 249 00:21:12,340 --> 00:21:14,174 Welcome back. 250 00:21:14,208 --> 00:21:15,976 - Look what I have for you. - What? 251 00:21:16,010 --> 00:21:18,010 You're gonna love this. 252 00:21:19,045 --> 00:21:20,179 What is it? 253 00:21:20,213 --> 00:21:22,014 It's Swedish. 254 00:21:24,050 --> 00:21:25,852 Well... 255 00:21:25,886 --> 00:21:27,687 I made your favorite. 256 00:21:27,721 --> 00:21:28,888 Oh. 257 00:21:31,057 --> 00:21:32,024 Ready? 258 00:21:32,058 --> 00:21:33,925 Yes. 259 00:21:35,561 --> 00:21:38,396 One more thing we've missed. 260 00:21:39,098 --> 00:21:40,699 - How are the kids? - Good. 261 00:21:40,733 --> 00:21:42,534 Henry's hockey any better? 262 00:21:42,568 --> 00:21:45,537 Oh, you know, he's focusing more on baseball these days. 263 00:21:45,571 --> 00:21:47,539 Got any pictures? 264 00:21:47,573 --> 00:21:49,072 Yes. 265 00:21:50,241 --> 00:21:52,075 Here she is. 266 00:21:52,110 --> 00:21:55,445 Oh. 267 00:21:55,480 --> 00:21:56,747 Oh, she's beautiful. 268 00:21:56,781 --> 00:21:58,248 Mm-hmm. 269 00:21:58,282 --> 00:21:59,282 Any boyfriends yet? 270 00:21:59,317 --> 00:22:01,852 Not yet. 271 00:22:01,887 --> 00:22:03,554 Hmm. 272 00:22:05,056 --> 00:22:06,856 So... 273 00:22:06,891 --> 00:22:08,358 It's been harder without you. 274 00:22:08,393 --> 00:22:09,526 Yeah. 275 00:22:09,560 --> 00:22:12,229 Well, I heard. 276 00:22:15,400 --> 00:22:18,235 Okay. Let's eat. 277 00:22:23,573 --> 00:22:26,242 Everyone's worried about the war. 278 00:22:26,276 --> 00:22:29,945 Kids are coming home every day in caskets. 279 00:22:31,614 --> 00:22:34,083 I'm sorry that I lost that list. 280 00:22:54,181 --> 00:22:57,316 - Maybe I should've-- - We'll get the names another way. 281 00:22:37,286 --> 00:22:39,587 You, we could never get back. 282 00:22:34,140 --> 00:22:36,308 Are you briefed on Yousaf Rana? 283 00:22:43,004 --> 00:22:44,437 Yes, you got him promoted 284 00:22:40,770 --> 00:22:42,904 to head of covert action at the ISI. 285 00:22:44,537 --> 00:22:45,837 He's smart, but he's a bureaucrat. 286 00:22:44,537 --> 00:22:45,837 He's not a field guy. 287 00:22:45,937 --> 00:22:48,105 I could have my agent push a little harder, 288 00:22:48,205 --> 00:22:49,505 see if we get more out of him. 289 00:22:49,605 --> 00:22:51,240 But if not, we could take photographs. 290 00:22:51,707 --> 00:22:53,341 I know we don't want to rush things, 291 00:22:51,708 --> 00:22:53,341 but we don't have a couple of years 292 00:22:51,340 --> 00:22:53,341 to let things unfold in their natural course. 293 00:22:58,747 --> 00:23:01,782 Reagan wants to turn Afghanistan into our Vietnam, 294 00:23:01,816 --> 00:23:03,317 and if that happens... 295 00:23:15,697 --> 00:23:17,164 About Paige... 296 00:23:18,557 --> 00:23:21,860 The Centre takes very seriously 297 00:23:21,960 --> 00:23:24,961 what you said to them about staying away from her. 298 00:23:25,061 --> 00:23:26,995 Good. 299 00:23:27,095 --> 00:23:30,932 But if that's the plan, they also want to know, 300 00:23:31,032 --> 00:23:33,868 this isn't just, uh, sitting still, is it? 301 00:23:33,968 --> 00:23:35,802 I'm sorry. I know this is very difficult. 302 00:23:35,902 --> 00:23:39,839 Do they not understand that she is 14 years old? 303 00:23:42,842 --> 00:23:44,342 Of course they do. 304 00:23:39,939 --> 00:23:42,742 But their position-- and they have a point-- 305 00:23:45,037 --> 00:23:48,806 is that now is the time to start laying the groundwork. 306 00:23:45,971 --> 00:23:48,806 I don't think I can just go back to them and say nothing. 307 00:23:49,646 --> 00:23:53,615 No, you're right. I mean, it has been really hard. 308 00:23:53,715 --> 00:23:55,616 And you can tell The Centre 309 00:24:00,673 --> 00:24:02,475 that it's something that's been on our minds, 310 00:23:55,716 --> 00:23:59,552 and we're doing what we need to be doing. 311 00:24:05,524 --> 00:24:06,491 All right. 312 00:24:06,776 --> 00:24:08,410 In terms of update, 313 00:24:08,445 --> 00:24:10,079 she's involved in a church group, 314 00:24:10,717 --> 00:24:12,184 very liberal. 315 00:24:12,219 --> 00:24:14,686 They're active in the antinuclear movement, 316 00:24:14,721 --> 00:24:16,688 the South American liberation. 317 00:24:16,723 --> 00:24:18,523 They're talking about apartheid. 318 00:24:18,557 --> 00:24:20,525 A few months ago, I started going with her. 319 00:24:20,559 --> 00:24:24,029 I'd say we were closer than we ever have been. 320 00:24:24,063 --> 00:24:25,697 Good. 321 00:24:25,732 --> 00:24:28,900 Ideologically, she's open to the right ideas. 322 00:24:31,403 --> 00:24:34,872 We're getting her ready to find out who we really are, 323 00:24:34,906 --> 00:24:36,207 who she really is, 324 00:24:36,242 --> 00:24:37,908 and that's gonna break everything open, 325 00:24:37,943 --> 00:24:40,077 change everything. 326 00:24:40,112 --> 00:24:41,779 But it's gonna take time. 327 00:24:43,282 --> 00:24:45,283 I'll let them know. 328 00:24:47,786 --> 00:24:49,453 So... 329 00:24:49,487 --> 00:24:52,422 why don't you be a good American wife 330 00:24:52,457 --> 00:24:54,625 and do the dishes? 331 00:25:03,101 --> 00:25:05,068 Elizabeth? 332 00:25:05,102 --> 00:25:08,738 There's something for you in the drawer under the toaster. 333 00:25:12,943 --> 00:25:15,612 Philip, why don't we play? 334 00:25:43,473 --> 00:25:45,174 What? 335 00:26:25,211 --> 00:26:30,481 So, it's all been bullshit, everything you said to me. 336 00:25:50,514 --> 00:25:51,647 I don't know what you're talking about. 337 00:25:51,682 --> 00:25:52,981 All this time, going to church, 338 00:25:53,016 --> 00:25:54,817 saying you're getting closer to her. 339 00:25:54,851 --> 00:25:57,319 I am going to church with her. I am getting closer to her. 340 00:25:57,353 --> 00:25:59,154 That is not what you just said to him. 341 00:25:59,189 --> 00:26:00,923 I told him what he needed to hear, 342 00:26:00,957 --> 00:26:02,925 what The Centre needs to hear. 343 00:26:02,959 --> 00:26:05,293 Yes, and that is exactly what you want. 344 00:26:06,127 --> 00:26:09,262 Elizabeth, we are so close now. We are so close. 345 00:26:09,362 --> 00:26:11,998 Couple of years, she goes to college, she's an adult. 346 00:26:12,098 --> 00:26:14,399 She can have her own life, and we owe her that. 347 00:26:14,499 --> 00:26:16,834 - Don't you get it? - I get it. 348 00:26:16,934 --> 00:26:18,568 I get everything. 349 00:26:18,668 --> 00:26:22,137 You're assessing her. 350 00:26:23,238 --> 00:26:24,371 You're developing her. 351 00:26:22,237 --> 00:26:24,371 I don't know what you're talking about. 352 00:26:30,581 --> 00:26:33,550 She's my daughter. 353 00:26:40,583 --> 00:26:41,549 You see? 354 00:26:41,584 --> 00:26:42,718 Reload. 355 00:26:42,752 --> 00:26:44,385 No matter how much practice, 356 00:26:44,420 --> 00:26:46,421 I can't seem to make any progress. 357 00:26:46,455 --> 00:26:47,455 Mm. 358 00:26:49,291 --> 00:26:50,658 Let me check the sights. 359 00:26:58,934 --> 00:27:01,736 I don't know, Martha. 360 00:27:01,770 --> 00:27:03,904 Since when do you wear glasses? 361 00:27:03,939 --> 00:27:06,240 Oh, uh, just for distance. 362 00:27:07,575 --> 00:27:09,543 Take them off. 363 00:27:09,577 --> 00:27:11,378 You want to line up these two sights with each other. 364 00:27:11,412 --> 00:27:12,546 Mm-hmm. 365 00:27:12,580 --> 00:27:13,547 That's where you're looking. 366 00:27:13,581 --> 00:27:14,914 Okay, remember, 367 00:27:14,949 --> 00:27:16,716 the target is just fuzzy in the background. 368 00:27:16,751 --> 00:27:18,918 It's all about the sights. Okay? 369 00:27:41,291 --> 00:27:42,500 _ 370 00:27:43,707 --> 00:27:45,346 _ 371 00:27:45,450 --> 00:27:47,704 _ 372 00:27:47,790 --> 00:27:48,793 _ 373 00:27:48,906 --> 00:27:50,428 _ 374 00:27:51,219 --> 00:27:53,470 _ 375 00:27:55,495 --> 00:27:58,640 _ 376 00:27:59,681 --> 00:28:02,548 _ 377 00:28:05,351 --> 00:28:08,311 _ 378 00:28:18,205 --> 00:28:19,739 _ 379 00:28:21,245 --> 00:28:25,319 _ 380 00:28:32,932 --> 00:28:34,262 _ 381 00:28:34,985 --> 00:28:36,261 _ 382 00:28:38,243 --> 00:28:39,924 _ 383 00:28:53,335 --> 00:28:55,157 _ 384 00:29:02,665 --> 00:29:03,682 _ 385 00:29:09,385 --> 00:29:10,902 _ 386 00:29:15,504 --> 00:29:16,954 _ 387 00:29:21,274 --> 00:29:24,481 _ 388 00:29:24,565 --> 00:29:27,613 _ 389 00:29:31,548 --> 00:29:34,384 He's very comfortable with himself. 390 00:29:34,418 --> 00:29:36,386 I feel it whenever I'm with him. 391 00:29:36,420 --> 00:29:39,389 He knows what he wants. 392 00:29:39,423 --> 00:29:41,223 He knows what the problems are in his country. 393 00:29:41,258 --> 00:29:47,096 None of it is easy for him, but he's just... determined. 394 00:29:48,598 --> 00:29:50,065 Mm-hmm. 395 00:29:50,100 --> 00:29:55,237 He's got this kind of quiet strength. 396 00:29:55,272 --> 00:29:58,239 I'm glad you like him, 397 00:29:58,274 --> 00:30:00,742 but you do have to be careful. 398 00:30:00,777 --> 00:30:02,577 You're jealous. 399 00:30:04,113 --> 00:30:07,115 U-uh, yeah. A little. 400 00:30:08,318 --> 00:30:10,452 Okay, yeah, maybe a-a lot, but it's still true. 401 00:30:10,486 --> 00:30:12,821 You have to be objective to do the job. 402 00:30:14,447 --> 00:30:17,282 The ISI won't let the CIA officers in Peshawar 403 00:30:18,527 --> 00:30:20,795 anywhere near the Mujahideen command, 404 00:30:20,830 --> 00:30:22,964 even though it's their money and their weapons. 405 00:30:22,998 --> 00:30:24,833 They all have to be passed through the ISI. 406 00:30:25,414 --> 00:30:26,681 Why? 407 00:30:27,521 --> 00:30:29,656 The ISI guys don't trust them. 408 00:30:25,381 --> 00:30:26,681 They don't like them. 409 00:30:29,671 --> 00:30:31,539 So basically, they've got them by the balls. 410 00:30:31,957 --> 00:30:35,059 That's what Yousaf says, anyway. 411 00:30:35,093 --> 00:30:36,893 And then the ISI is all messed up. 412 00:30:37,043 --> 00:30:38,711 You've got your religious guys 413 00:30:38,921 --> 00:30:40,722 and your nonreligious guys like Yousaf, 414 00:30:40,862 --> 00:30:42,996 but his bodyguards pray like 10 times a day. 415 00:30:43,282 --> 00:30:45,917 This is great, Annelise. 416 00:30:45,951 --> 00:30:48,752 When does he come back? 417 00:30:49,390 --> 00:30:52,025 The next time he has a big meeting with the CIA 418 00:30:52,060 --> 00:30:55,795 or the next time I tell him my husband's going out of town. 419 00:30:55,830 --> 00:30:57,797 Tell him your husband is going out of town, 420 00:30:57,832 --> 00:30:59,833 because we need you to find out as much as you can 421 00:30:59,868 --> 00:31:01,468 about the people he's working with 422 00:31:01,502 --> 00:31:03,337 in the CIA's Afghan group. 423 00:31:03,371 --> 00:31:04,971 I'll make the call. 424 00:31:05,005 --> 00:31:07,206 Great. 425 00:31:09,176 --> 00:31:10,477 Scott... 426 00:31:10,511 --> 00:31:12,345 I miss you. 427 00:31:15,416 --> 00:31:17,851 I can't keep up with you, Annelise. 428 00:31:17,885 --> 00:31:18,852 I know. 429 00:31:18,886 --> 00:31:20,887 It's hard. 430 00:31:22,222 --> 00:31:23,522 It's very hard. 431 00:32:57,648 --> 00:33:00,283 Are-- are you okay? 432 00:33:01,452 --> 00:33:03,786 I don't know. 433 00:33:07,458 --> 00:33:10,293 I shouldn't have done this. 434 00:33:12,129 --> 00:33:15,965 It's... okay. 435 00:33:21,304 --> 00:33:23,806 I think I might be in love with him. 436 00:33:26,843 --> 00:33:29,011 He deserves better. 437 00:33:30,346 --> 00:33:32,981 So do you. 438 00:33:43,120 --> 00:33:44,721 - Don't. - What? 439 00:33:44,756 --> 00:33:45,922 They're for the church potluck. 440 00:33:45,956 --> 00:33:48,224 So cut them first and leave a few. 441 00:33:49,760 --> 00:33:51,627 Come on, mom. We're gonna be late. 442 00:34:00,738 --> 00:34:02,172 Thank you so much for bringing this stuff by. 443 00:34:02,206 --> 00:34:04,373 Yep. No problem. 444 00:34:06,042 --> 00:34:07,677 Are you gonna pick up Matthew next Thursday night? 445 00:34:07,711 --> 00:34:09,377 Yeah. Absolutely. 446 00:34:09,412 --> 00:34:12,681 Yeah, I'm sorry about last weekend. 447 00:34:12,715 --> 00:34:15,517 We both know your work's important. 448 00:34:15,551 --> 00:34:17,885 Yeah. It wasn't really work. 449 00:34:19,088 --> 00:34:20,555 I, uh... 450 00:34:23,392 --> 00:34:26,027 I actually took the first weekend of EST. 451 00:34:26,061 --> 00:34:27,261 Why? 452 00:34:29,798 --> 00:34:32,900 I don't know. I guess... 453 00:34:32,935 --> 00:34:34,235 you got a lot out of it. 454 00:34:34,269 --> 00:34:36,237 I thought I should see what it was all about. 455 00:34:36,271 --> 00:34:39,907 That's, um, interesting. 456 00:34:39,942 --> 00:34:41,442 What did you think? 457 00:34:43,650 --> 00:34:46,318 It was pretty good stuff. 458 00:34:46,458 --> 00:34:49,093 You know, if you'd really been listening the first weekend, 459 00:34:49,379 --> 00:34:51,580 what you might have gotten was that it was about honesty. 460 00:34:51,614 --> 00:34:53,414 I just told you I went. 461 00:34:54,055 --> 00:34:56,357 No, it's okay. You know, some people, they just don't get it. 462 00:34:56,391 --> 00:34:58,024 What? Sandra. 463 00:34:58,059 --> 00:35:00,227 Stan, this was the big problem in our marriage, you know. 464 00:35:00,261 --> 00:35:01,561 You were always yesing me 465 00:35:01,595 --> 00:35:04,231 to avoid conflict and-- and disagreement, 466 00:35:04,265 --> 00:35:06,066 and then you weren't being yourself. 467 00:35:06,100 --> 00:35:07,400 Okay. 468 00:35:07,434 --> 00:35:10,436 You want the truth? 469 00:35:12,106 --> 00:35:13,439 I thought it was stupid. 470 00:35:15,442 --> 00:35:17,577 Total bullshit. 471 00:35:17,611 --> 00:35:20,747 I'm glad we got that cleared up. 472 00:35:40,500 --> 00:35:42,301 Yes. Come with me. 473 00:35:42,335 --> 00:35:43,302 Yes! 474 00:35:43,336 --> 00:35:45,337 Oh! 475 00:35:45,371 --> 00:35:46,305 Oh! 476 00:35:46,339 --> 00:35:48,307 Oh! 477 00:35:48,341 --> 00:35:49,641 Oh. 478 00:35:52,645 --> 00:35:54,078 Oh. 479 00:35:54,113 --> 00:35:56,080 Oh, my God. 480 00:36:01,621 --> 00:36:03,254 Yes? 481 00:36:03,289 --> 00:36:05,123 Yeah. 482 00:37:14,224 --> 00:37:17,360 Anything last night? 483 00:37:17,394 --> 00:37:18,694 Not really. 484 00:37:55,564 --> 00:37:58,733 That tape that Gabriel brought. 485 00:38:01,737 --> 00:38:04,271 My mother... 486 00:38:07,409 --> 00:38:09,877 um... 487 00:38:09,912 --> 00:38:12,112 she's dying. 488 00:38:32,403 --> 00:38:34,472 A battle has begun... 489 00:38:34,507 --> 00:38:36,362 and evil is spreading... 490 00:38:36,464 --> 00:38:38,581 changing the human race... 491 00:38:38,616 --> 00:38:42,241 literally turning us into monsters. 492 00:38:42,276 --> 00:38:44,105 We must fight. 493 00:38:44,140 --> 00:38:45,783 All of us. 494 00:38:45,818 --> 00:38:48,516 Fight to save our civilization. 495 00:38:48,551 --> 00:38:50,798 Fight or die. 496 00:38:51,771 --> 00:38:53,912 The Strain, 497 00:38:53,947 --> 00:38:55,990 summer, FX. 498 00:38:58,302 --> 00:39:00,622 Viewer discretion advised. 499 00:39:05,052 --> 00:39:07,186 She put a note through the window 500 00:39:07,221 --> 00:39:10,857 of an embassy officer's car a week ago in Moscow. 501 00:39:11,673 --> 00:39:15,476 She's a mid-ranking official at the US-Canada Institute. 502 00:39:15,576 --> 00:39:18,878 What's the US-Canada institute? 503 00:39:17,244 --> 00:39:18,878 - Tell you later. - ...eight hours ago. 504 00:39:20,794 --> 00:39:23,396 She will be on the ground in Washington tonight 505 00:39:23,430 --> 00:39:25,565 in 2 1/2 hours. 506 00:39:26,206 --> 00:39:29,342 We have never had someone from one of these institutes before. 507 00:39:29,376 --> 00:39:30,876 This is exactly the kind of PR victory 508 00:39:30,910 --> 00:39:32,344 the President's looking for. 509 00:39:32,378 --> 00:39:34,513 Our team will be responsible for her security 510 00:39:34,547 --> 00:39:37,016 from the second she steps onto US soil. 511 00:39:37,050 --> 00:39:39,217 KGB isn't gonna be happy, gentlemen. 512 00:39:39,252 --> 00:39:41,353 They'll want to send a message. 513 00:39:41,387 --> 00:39:45,891 Just because she's here doesn't mean she's safe. 514 00:41:15,566 --> 00:41:17,368 Good. 515 00:41:17,468 --> 00:41:20,270 I almost lost you for good on Court House Road. 516 00:41:20,370 --> 00:41:21,937 You're all alone. That's okay. 517 00:41:22,037 --> 00:41:24,005 The only time I had you was just there on Creek Crossing. 518 00:41:24,105 --> 00:41:26,907 - That was too close. - I know. I know. 519 00:41:27,007 --> 00:41:29,475 Got pushed up by that pickup. I couldn't get back. 520 00:41:29,575 --> 00:41:31,210 You don't want to get boxed in on a two-lane. 521 00:41:31,310 --> 00:41:33,111 Okay. 522 00:41:33,211 --> 00:41:34,845 You're doing great. 523 00:41:34,945 --> 00:41:36,946 Let's go again. 524 00:41:37,046 --> 00:41:38,345 ...like the big taste of chocolate 525 00:41:41,070 --> 00:41:42,537 in this little Hershey's Kiss. 526 00:41:38,445 --> 00:41:40,245 I'm done! 527 00:41:43,801 --> 00:41:45,769 Round here, folks believe the bigger, the better. 528 00:41:45,803 --> 00:41:47,304 That ain't always so. 529 00:41:47,943 --> 00:41:49,878 Like the big taste of chocolate 530 00:41:49,912 --> 00:41:52,080 in this little Hershey's Kiss. 531 00:41:52,114 --> 00:41:54,082 Hershey's Kisses. You can take a bigger-- 532 00:41:54,116 --> 00:41:55,750 ...news, New York. 533 00:41:55,785 --> 00:41:57,752 When Radio Moscow announced earlier today 534 00:41:57,787 --> 00:42:00,220 that Soviet President Brezhnev is dead, 535 00:42:00,255 --> 00:42:02,390 the reaction in much of the world was-- 536 00:42:02,424 --> 00:42:04,558 I'm seeing if I can fit under the sofa. 537 00:42:28,143 --> 00:42:30,478 Oh, Annelise, I've missed you so much. 538 00:42:31,118 --> 00:42:35,221 Me, too, baby. 539 00:42:35,255 --> 00:42:37,556 Let's do something. 540 00:42:37,590 --> 00:42:39,057 Okay. 541 00:42:39,091 --> 00:42:42,795 I'm gonna get you an apartment. In Zurich. 542 00:42:42,829 --> 00:42:44,430 Leave your husband. Come there. 543 00:42:44,464 --> 00:42:47,766 I'll take care of you. 544 00:42:47,801 --> 00:42:50,101 Yousaf. 545 00:42:50,136 --> 00:42:53,138 I can get to Zurich every two weeks. 546 00:42:56,976 --> 00:42:59,610 Yeah. 547 00:42:59,645 --> 00:43:01,779 Yeah. 548 00:43:07,820 --> 00:43:09,821 Yousaf, do you love me? 549 00:43:09,856 --> 00:43:11,289 My sweet Annelise, 550 00:43:11,324 --> 00:43:15,326 don't you understand what I'm saying? 551 00:43:15,361 --> 00:43:17,995 I need to tell you something. 552 00:43:18,029 --> 00:43:19,163 Anything. 553 00:43:28,639 --> 00:43:33,477 Yousaf, I love you, but you have to know. 554 00:43:34,812 --> 00:43:38,315 I've been doing some very important work. 555 00:43:39,985 --> 00:43:41,952 Who's listening, Annelise? 556 00:43:41,987 --> 00:43:45,822 No, no, no, it's not what you think. 557 00:43:49,026 --> 00:43:50,494 What have you done? 558 00:43:50,528 --> 00:43:52,996 It's important. 559 00:43:53,030 --> 00:43:55,331 I swear. I'm important. 560 00:43:55,366 --> 00:43:56,666 It's not... 561 00:43:56,701 --> 00:43:58,535 Baby, I'm on your side. 562 00:44:01,405 --> 00:44:03,839 Baby-- baby, I love you. 563 00:44:03,874 --> 00:44:05,375 I love you. 564 00:44:12,716 --> 00:44:14,250 No. 565 00:44:58,594 --> 00:45:01,395 Annelise? 566 00:45:01,430 --> 00:45:03,565 Annelise? 567 00:45:03,599 --> 00:45:05,934 Annelise? 568 00:45:19,448 --> 00:45:21,115 Where are you going? 569 00:45:22,750 --> 00:45:24,585 Hmm? 570 00:45:26,554 --> 00:45:28,555 What are you gonna do? Call your security people? 571 00:45:28,590 --> 00:45:30,724 They're not gonna be happy with this. 572 00:45:30,758 --> 00:45:34,427 You think you can just disappear in the streets of America? 573 00:45:34,462 --> 00:45:36,062 Do you-- do you have the skills for that? 574 00:45:36,097 --> 00:45:38,732 This is a terrible thing. 575 00:45:38,766 --> 00:45:40,967 A terrible thing. 576 00:45:42,103 --> 00:45:46,072 And we can't undo it. I-I-I can't undo this. 577 00:45:46,107 --> 00:45:48,574 But I can help. 578 00:45:50,777 --> 00:45:52,778 I can help. 579 00:46:04,858 --> 00:46:06,993 I can make this go away. 580 00:46:12,225 --> 00:46:13,600 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 581 00:00:08,538 --> 00:00:10,038 www.tvsubtitles.net 37986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.