All language subtitles for The-Iron-Orchard_2018_French-ELSUBTITLE.COM-ST_36393126

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,224 --> 00:03:46,558 Hey boy, vous que de nouvelles Bison à la main? 2 00:03:46,560 --> 00:03:47,726 C'est le droit. 3 00:03:47,728 --> 00:03:49,361 Jetez votre merde dans l'arrière du camion 4 00:03:49,363 --> 00:03:51,597 et obtenir votre cul ici, nous n'avons pas eu toute la journée, venez sur. 5 00:03:57,938 --> 00:03:59,004 YY Pucketts. 6 00:04:01,008 --> 00:04:03,408 Jim McNeely. Bon de vous rencontrer. 7 00:04:05,813 --> 00:04:07,846 Combien de temps travaillez-vous pour le Bison? 8 00:04:08,816 --> 00:04:09,948 Merde, j'ai été avec ces 9 00:04:09,950 --> 00:04:11,516 fils-femelles depuis qu'ils ont commencé. 10 00:04:11,518 --> 00:04:13,952 Financé par quelques vieux riche costume de là-haut outta Dallas 11 00:04:13,954 --> 00:04:15,954 qui ne savent pas la merde entre eux air. 12 00:04:15,956 --> 00:04:17,623 L'enfer leur fils chiennes que j'ai fait il encore 13 00:04:17,625 --> 00:04:20,492 forever a commencé comme où vous vous trouvez. 14 00:04:20,494 --> 00:04:22,828 Vous un charançon? Un quoi? 15 00:04:22,830 --> 00:04:25,430 Un boll-bruche, quelqu'un qui ne le savent pas la merde. 16 00:04:25,432 --> 00:04:28,033 C'est un mec qui n'as jamais été à l'huile d'un patch. 17 00:04:28,035 --> 00:04:30,569 De quoi avez-vous pense que je vais faire? 18 00:04:30,571 --> 00:04:32,337 La première chose qu'ils vont faire, c'est qu'on 19 00:04:32,339 --> 00:04:34,039 vas l'avoir ton cul là putain diggin' fossés. 20 00:04:34,041 --> 00:04:35,474 La prochaine chose qu'ils vont avoir 21 00:04:35,476 --> 00:04:36,908 vous avez à faire est de buckin up, de quatre pouces de tuyau. 22 00:04:36,910 --> 00:04:38,777 Vous vous préparez pour obtenir une dose de cette merde. 23 00:04:38,779 --> 00:04:41,680 J'ai utilisé deux écrous, maintenant, à la fois de 'em up de mon ventre. 24 00:04:43,884 --> 00:04:45,484 Je vais vous dire dès maintenant, vous aurez besoin de 25 00:04:45,486 --> 00:04:46,752 la pause trimestre et se coucha. 26 00:04:46,753 --> 00:04:48,019 J'ai vu des gars ne pas se baigner pendant quatre jours 27 00:04:48,022 --> 00:04:51,390 ils était si dieu-dang fatigué pour y entrer. 28 00:04:51,392 --> 00:04:53,825 Merci de bien vouloir pour la balade, AA. 29 00:04:53,827 --> 00:04:55,761 Vous pouvez me remercier en deux semaines. 30 00:04:56,897 --> 00:04:59,898 Faites-moi une faveur fils, dites-vous que le Capuchon Bruner 31 00:04:59,900 --> 00:05:03,335 que YY Pucketts dit d'aller se faire foutre! 32 00:05:05,639 --> 00:05:06,571 Oh, attendez. 33 00:05:07,408 --> 00:05:08,373 Hold up! 34 00:05:20,421 --> 00:05:22,421 Bonjour. 35 00:05:22,423 --> 00:05:23,689 Nom du McNeely. 36 00:05:23,691 --> 00:05:25,757 L'enfer, je sais qui vous êtes. 37 00:05:25,759 --> 00:05:27,859 Une autre faveur de l'entreprise. 38 00:05:29,730 --> 00:05:32,998 Eh bien, je suis la Dent Paxton, un ami de tous les hommes 39 00:05:33,000 --> 00:05:35,600 tant qu'ils ne demandez pas à quoi que ce soit de moi. 40 00:05:35,602 --> 00:05:37,903 Eh bien, je suis ici, que dois-je faire? 41 00:05:39,940 --> 00:05:41,640 Vous pouvez écrire, je suppose? 42 00:05:47,381 --> 00:05:52,451 Vous serez en dortoir 1 superposé au nombre de 3, vous avez obtenu cela? 43 00:05:53,520 --> 00:05:55,754 Bon, maintenant, il est temps pour la conférence gratuite. 44 00:05:55,756 --> 00:05:58,123 Bienvenue à jolly Camp Lac Mort 45 00:05:58,125 --> 00:06:01,526 du grand poulpe, le Bison de la Compagnie Pétrolière. 46 00:06:01,528 --> 00:06:03,929 Notre seul but ici est d'obtenir que foutues 47 00:06:03,931 --> 00:06:06,531 le pétrole brut de la terre et de la déplacer vers le bas sur 48 00:06:06,533 --> 00:06:09,935 le pipeline où il peut être fait dans l'essence et de l'argent. 49 00:06:09,937 --> 00:06:13,605 Vous serez affecté au Cap de Bruner gang, Dieu de vous aider. 50 00:06:13,607 --> 00:06:16,608 C'est la connexion à un gang, ils font de l'huile de domaine de la plomberie. 51 00:06:18,679 --> 00:06:20,779 Il ne sonne pas si mal. 52 00:06:20,781 --> 00:06:23,415 Copain, je ne sais pas ce que vous avez fait 53 00:06:23,417 --> 00:06:26,084 mais quoiqu'il en soit, je vous garantie que c'est mieux que cela. 54 00:06:27,087 --> 00:06:30,489 Mon conseil pour vous est de courir comme un diable 55 00:06:30,491 --> 00:06:32,391 parce que vous aurez obtenir en une semaine 56 00:06:32,393 --> 00:06:33,792 ou ce qui est pire, vous aurez envie de prouver que vous êtes 57 00:06:33,794 --> 00:06:36,862 un vrai dur de dur de caractère et d'obtenir sous contrat pour la vie. 58 00:06:36,864 --> 00:06:40,866 Regardez, je n'ai pas l'intention de gettin' run off 59 00:06:40,868 --> 00:06:44,936 ou de devenir un esclave, j'ai les plans de ma propre. 60 00:06:44,938 --> 00:06:47,139 Bien difficile titty copain, tous les espoirs 61 00:06:47,141 --> 00:06:49,541 et les illusions sont abattus à des morceaux ici. 62 00:06:49,543 --> 00:06:51,843 Fair warning, retournez d'où vous venez. 63 00:06:54,548 --> 00:06:56,148 Je n'ai pas d'endroit où aller. 64 00:07:08,695 --> 00:07:10,762 Jim McNeely, vous mieux d'attendre pour moi. 65 00:07:16,737 --> 00:07:19,704 Je comprends que vous pensez que vous êtes dans l'amour avec Mazie. 66 00:07:19,706 --> 00:07:22,541 Il n'est pas une pensée de la matière Madame le pays de Galles, je sais qui je suis. 67 00:07:26,747 --> 00:07:27,379 Écouter Jim, 68 00:07:27,380 --> 00:07:28,012 Je ne pense pas que c'est pour le mieux 69 00:07:28,015 --> 00:07:30,182 que vous et Mazie voir l'une de l'autre. 70 00:07:37,624 --> 00:07:38,824 Ce que l'enfer? 71 00:07:38,826 --> 00:07:41,092 Qui est-ce layin' dans votre meilleur, Buster? 72 00:07:41,094 --> 00:07:44,529 Regardez, il a son putain de chaussures dans mon lit. 73 00:07:44,531 --> 00:07:47,833 Vous gardez votre putain de sale clodhoppers mes feuilles. 74 00:07:49,169 --> 00:07:50,602 Hé, c'est quoi l'idée? 75 00:07:50,604 --> 00:07:53,038 Le greffier feller m'a dit de prendre superposés de trois. 76 00:07:53,040 --> 00:07:54,973 Que queer ne sais pas de la merde. 77 00:07:54,975 --> 00:07:59,044 Cette boll-bruche doit être l'un de ces athlètes universitaires. 78 00:07:59,046 --> 00:08:01,613 Il ressemble un peu à deux bits hotshot pour moi. 79 00:08:02,883 --> 00:08:03,982 N'est-ce pas? 80 00:08:05,619 --> 00:08:07,252 Hotshot, vous avez la saleté dans les oreilles? 81 00:08:07,254 --> 00:08:09,221 Je réponds au nom de McNeely. 82 00:08:10,991 --> 00:08:13,058 Connaître votre putain de place, vous rester vers le bas. 83 00:08:13,060 --> 00:08:14,660 Obtenir hors de lui. 84 00:08:14,661 --> 00:08:16,261 Vous laissez ce superposés être, hotshot. 85 00:08:22,069 --> 00:08:23,001 Aller sur. 86 00:08:25,939 --> 00:08:27,639 De trous du cul. 87 00:08:42,656 --> 00:08:44,523 J'ai obtenu des plans. 88 00:08:44,525 --> 00:08:46,691 Faire Face aux faits, Jim. 89 00:08:47,928 --> 00:08:49,794 Vous êtes un pion dans une épicerie et qui est 90 00:08:49,796 --> 00:08:53,198 tout ce que vous êtes équipé en arrière-plan ou de l'éducation à l'être. 91 00:08:53,200 --> 00:08:54,867 Morceau de merde. 92 00:08:54,868 --> 00:08:56,535 Je veux vous voir mon mari. 93 00:08:57,538 --> 00:08:59,271 Il a des amis importants, 94 00:08:59,273 --> 00:09:01,273 il va vous obtenir un bon travail quelque part. 95 00:09:02,976 --> 00:09:05,010 Peut-être dans le champs de pétrole. 96 00:09:23,997 --> 00:09:24,930 Ort! 97 00:09:25,832 --> 00:09:26,998 Prendre que boll-bruche 98 00:09:27,000 --> 00:09:29,801 et obtenir de pisse-antin " les articulations. 99 00:09:30,837 --> 00:09:33,004 Par Dieu, vous feriez mieux de le garder jusqu'à aujourd'hui. 100 00:09:36,209 --> 00:09:39,210 Il vous suffit de brancher votre main dans la ceinture, de faire comme je le fais. 101 00:09:39,212 --> 00:09:42,347 Quand je dis bosse, heister-et à décoller. 102 00:09:42,349 --> 00:09:44,683 Ain't nothin' mais le dos et les tripes. 103 00:09:44,685 --> 00:09:46,284 Tous les droits. Ici nous allons. 104 00:09:46,286 --> 00:09:47,152 Bosse. 105 00:09:48,288 --> 00:09:49,354 Un pas en arrière! 106 00:09:53,360 --> 00:09:54,826 Ressemble à hotshot les yeux 107 00:09:54,828 --> 00:09:57,362 va bug de sa putain de tête. 108 00:09:57,364 --> 00:09:59,297 Pourquoi ne pas aller de l'avant et de vérifier lui, les Pêches? 109 00:10:01,301 --> 00:10:03,368 Putain vous désolé cul boll-bruche. 110 00:10:03,370 --> 00:10:06,771 Êtes-vous essayer de prendre quelqu'un qui a tué? 111 00:11:14,775 --> 00:11:16,307 Ce qui donne, vous petit rat? 112 00:11:16,309 --> 00:11:18,243 C'est vrai, je suis un petit rat 113 00:11:18,245 --> 00:11:20,311 et ce petit rat vais mordre ya. 114 00:12:06,993 --> 00:12:09,194 Bouge ton cul, boll-bruche. 115 00:12:15,068 --> 00:12:16,267 Venez sur. 116 00:12:16,269 --> 00:12:17,268 Venez sur. 117 00:12:17,270 --> 00:12:19,404 Il ya go. 118 00:12:19,406 --> 00:12:21,439 Tout droit tout le monde, let's go. 119 00:12:58,411 --> 00:13:01,246 Tout droit, c'est breeeeak! 120 00:13:03,950 --> 00:13:05,850 Ouais, pas vous McNeely. 121 00:13:47,360 --> 00:13:49,561 Été vous attend, juste ne sais pas quand. 122 00:13:50,864 --> 00:13:52,397 Vous gagnez. 123 00:13:52,399 --> 00:13:54,599 Je gagne, dois-je obtenir un trophée? 124 00:13:54,601 --> 00:13:57,335 Vous l'avez dit, rien ici pour moi. 125 00:13:57,337 --> 00:13:58,653 Look. 126 00:13:58,654 --> 00:13:59,970 Personnellement, je ne donne pas une merde. 127 00:13:59,973 --> 00:14:02,941 C'est complètement négligeable pour moi. 128 00:14:02,943 --> 00:14:04,609 Mais j'ai horreur de donner à ces Néandertaliens 129 00:14:04,611 --> 00:14:06,544 salauds le plaisir de courir vous. 130 00:14:06,546 --> 00:14:07,946 Je ne peux pas le faire. 131 00:14:07,948 --> 00:14:09,614 Vous êtes venu ici avec quelque chose à prouver. 132 00:14:10,951 --> 00:14:13,418 Maintenant, je ne sais pas à qui 133 00:14:13,420 --> 00:14:15,086 mais je ne vois en vous. 134 00:14:17,490 --> 00:14:18,423 D'ailleurs... 135 00:14:19,926 --> 00:14:21,926 vous n'avez pas de quoi aller. 136 00:14:29,069 --> 00:14:30,268 De s'asseoir. 137 00:14:50,957 --> 00:14:52,557 Puis-je obtenir une augmentation de salaire? 138 00:15:02,002 --> 00:15:03,468 Tout droit, puttin' vous en paires 139 00:15:03,470 --> 00:15:06,070 aujourd'hui, et de voir si nous ne pouvons pas nous étaler la ligne. 140 00:15:06,072 --> 00:15:08,006 Coton, vous allez avec de la Ferraille. 141 00:15:08,608 --> 00:15:10,275 Buster, 142 00:15:10,277 --> 00:15:11,542 vous avez Jim. 143 00:15:22,155 --> 00:15:24,088 Vous allez vers le bas, hotshot. 144 00:15:35,502 --> 00:15:37,235 Buster, puis-je vous parler? 145 00:15:44,611 --> 00:15:46,945 Hot damn, qui doit avoir piqué bonne. 146 00:15:49,449 --> 00:15:54,085 En quelque sorte, vous avez l'idée que vous avez besoin de me casser. 147 00:15:54,087 --> 00:15:56,087 Tu vas me laisser être 148 00:15:56,089 --> 00:15:59,424 à partir de maintenant, si tu veux vivre. 149 00:15:59,426 --> 00:16:04,495 Ne pense pas que je vais vous battre juste. Ce que je ne peux pas le faire. 150 00:16:06,199 --> 00:16:08,166 Et vous avez quelque chose à me dire, 151 00:16:08,168 --> 00:16:12,236 vous m'appelez par mon nom. C'est McNeely. 152 00:16:41,267 --> 00:16:42,200 Buster! 153 00:16:44,137 --> 00:16:46,070 Taisez-vous, petit rat. 154 00:16:46,072 --> 00:16:47,739 ¶ Appeler mon chat noir dos 155 00:16:50,377 --> 00:16:55,446 ¶ Eh bien, je reçois jusqu'à lundi et je l'appelle mon chat noir dos ¶ 156 00:16:57,717 --> 00:16:59,484 ¶ Mon chat noir vient d'une exécution 157 00:16:59,486 --> 00:17:02,754 ¶ Et le chien les chiens, ils reviennent ¶ 158 00:17:02,756 --> 00:17:06,391 ¶ Revenir, le chemin du retour 159 00:17:19,706 --> 00:17:21,139 Bonjour les gars. 160 00:17:22,308 --> 00:17:23,474 Vous boll-bruche? 161 00:17:23,476 --> 00:17:26,110 Nah, je suis Clayton LeMane la Troisième. 162 00:17:27,747 --> 00:17:28,713 Jim McNeely. 163 00:17:28,715 --> 00:17:30,615 Putain de bon pour répondre à ay, Jim. 164 00:17:30,617 --> 00:17:33,418 Quittez votre train de fraterniser Stabber et se remettre au travail. 165 00:17:34,487 --> 00:17:36,554 Comme je disais à M. LeMane, il y a 166 00:17:36,556 --> 00:17:38,723 beaucoup de gettin' un jours de travail, un tas de mains. 167 00:17:38,725 --> 00:17:40,591 C'est sûr que bon à savoir le Capitaine, 168 00:17:40,593 --> 00:17:42,593 vu que j'en suis a la main maintenant. 169 00:17:42,595 --> 00:17:44,062 Je vais être sûr de mettre dans un mot 170 00:17:44,064 --> 00:17:46,130 avec mon oncle pour combien aimable que vous avez été. 171 00:17:54,274 --> 00:17:57,475 Payer jusqu'fils, les bières de ne pas acheter d'eux-mêmes. 172 00:18:00,380 --> 00:18:03,514 Vous savez pourquoi je suis si pauvre et misérable? 173 00:18:03,516 --> 00:18:05,716 Parce que mon papa a été aussi serrés vieux fils de pute, 174 00:18:05,718 --> 00:18:08,853 il a utilisé pour me payer 10 cents pas à souper. 175 00:18:08,855 --> 00:18:10,421 Puis ce salaud me charge 176 00:18:10,423 --> 00:18:12,824 un sou tous les matins pour le petit-déjeuner. 177 00:18:12,826 --> 00:18:14,826 Méchant homme, il n'y a jamais été. 178 00:18:14,828 --> 00:18:16,494 C'est un miracle que je growed à tous. 179 00:18:16,496 --> 00:18:18,096 Dommage que vous avez fait, vous vieux menteur. 180 00:18:19,165 --> 00:18:21,566 Non monsieur, je n'est pas couché, que là, je sais. 181 00:18:27,774 --> 00:18:29,841 Oh Seigneur, voici qu'elle vient. 182 00:18:31,411 --> 00:18:32,877 Salut Dent. Madame. 183 00:18:35,248 --> 00:18:37,148 Hé madame, que puis-je faire? 184 00:18:37,150 --> 00:18:40,651 Garçon, je suis en amour avec celle de l'ingénieur de la femme. 185 00:18:40,653 --> 00:18:42,587 Vous êtes juste un randy vieille chèvre, 186 00:18:42,589 --> 00:18:44,155 que savez-vous de l'amour? 187 00:18:44,157 --> 00:18:45,723 Lorsque vous sac avec quelqu'un que tu ne veux toujours pas 188 00:18:45,725 --> 00:18:48,459 l'embrasser dans le matin lorsque vous êtes à travers, c'est elle. 189 00:18:48,461 --> 00:18:49,827 Vous mieux de fermer ta gueule. 190 00:18:49,829 --> 00:18:51,329 Si Clyde Montgomery vous entend parler de cette façon 191 00:18:51,331 --> 00:18:53,831 à propos de sa femme, vous serez outta camp hier. 192 00:18:53,833 --> 00:18:56,234 Je parie qu'elle flangs que bête Montgomery 193 00:18:56,236 --> 00:18:59,270 autour de " jusqu'à ce qu'il ne saura pas dans quel sens ouest-est. 194 00:18:59,272 --> 00:19:01,606 Elle est quelque chose à regarder. 195 00:19:01,608 --> 00:19:04,142 Ouais mais lookin' à ce n'est pas de l'obtenir, il est maintenant? 196 00:19:04,144 --> 00:19:05,543 Ce qui me rappelle les gars, 197 00:19:05,545 --> 00:19:08,212 J'ai quelques affaires à faire souscrire à Odessa. 198 00:19:08,214 --> 00:19:10,515 Prendre la souche off. 199 00:19:10,517 --> 00:19:11,449 Adios. 200 00:19:13,586 --> 00:19:15,186 Si ils ont coupé sa tête ouverte, 201 00:19:15,188 --> 00:19:18,156 ne serait rien sorti, mais un tas de cafards. 202 00:19:18,158 --> 00:19:19,657 N'est-ce pas que la vérité. 203 00:19:24,864 --> 00:19:26,697 Excusez-moi, madame. 204 00:19:26,699 --> 00:19:27,832 Bye Dent. 205 00:19:27,834 --> 00:19:28,766 Madame. 206 00:19:35,341 --> 00:19:36,607 Mm-mm. 207 00:19:38,211 --> 00:19:38,943 Hm. 208 00:19:51,391 --> 00:19:52,456 Que faites-vous ici 209 00:19:52,458 --> 00:19:54,525 si loin de l'autre rigs? 210 00:19:54,526 --> 00:19:56,593 Je vais voir si ce wildcat vaut la peine de forage. 211 00:19:56,596 --> 00:19:57,828 La putain de bail est sur le point d'expirer, 212 00:19:57,830 --> 00:19:59,597 donc, je dois voir ce qu'il se passe en dessous. 213 00:19:59,599 --> 00:20:02,833 Je suis géologue de Bison, du nom de Barry Wakely. 214 00:20:02,835 --> 00:20:04,302 Barry, 215 00:20:04,304 --> 00:20:05,636 Jim, Jim McNeely. 216 00:20:06,673 --> 00:20:08,539 Nous avons coupé la putain de trou. 217 00:20:08,541 --> 00:20:11,976 Maintenant, il est temps de voir comment smart ou comment stupide que nous sommes vraiment. 218 00:20:11,978 --> 00:20:15,813 Nous pouvons payer plus d'argent pour terminer le bien ou enfermer. 219 00:20:15,815 --> 00:20:17,815 Qui prend la décision? 220 00:20:17,817 --> 00:20:19,350 Moi, c'est qui. 221 00:20:19,352 --> 00:20:20,651 Moi et cette tige d'essai. 222 00:20:21,554 --> 00:20:22,486 Oou. 223 00:20:32,665 --> 00:20:35,266 C'est le pétrole. Ouais, c'est le pétrole. 224 00:20:35,935 --> 00:20:37,401 Heureux, j'ai vérifié. 225 00:20:39,806 --> 00:20:42,273 Jamais pensé à aller sur votre propre? 226 00:20:43,476 --> 00:20:44,675 J'y ai pensé. 227 00:20:46,679 --> 00:20:48,279 Eh bien, si vous courir à travers un champ de pétrole 228 00:20:48,281 --> 00:20:51,315 personne n'est encore trouvé, peut-être que vous et je peux l'attraper. 229 00:20:51,317 --> 00:20:51,949 Coker champ. 230 00:20:53,753 --> 00:20:56,287 Comme dans Coker Ville? 231 00:20:56,289 --> 00:20:58,422 Le vieux costaud ne sera pas donner à bail out. 232 00:20:58,424 --> 00:21:00,558 Convaincre et votre nom sera connu 233 00:21:00,560 --> 00:21:03,494 pour les 14 comtés, l'enfer peut-être tout le chemin jusqu'à Fort Worth. 234 00:21:04,497 --> 00:21:05,896 Un couple a cassé des salauds comme nous 235 00:21:05,898 --> 00:21:07,632 ne peut pas rivaliser avec les grands garçons. 236 00:21:08,768 --> 00:21:10,768 Une bonne chose que je profiter de sniffin' les rochers. 237 00:21:20,480 --> 00:21:21,912 Cette putain de Pluton comme des bons à rien comme 238 00:21:21,914 --> 00:21:24,915 un unijambiste homme dans un cul de coups de pied concours. 239 00:21:24,917 --> 00:21:26,817 Passé toute la journée derrière un buisson 240 00:21:26,819 --> 00:21:29,420 et la Pac ne voulais pas faire un putain de chose à son sujet. 241 00:21:29,422 --> 00:21:31,472 Pourquoi devrait-il? 242 00:21:31,473 --> 00:21:33,523 Il est le neveu du Vice-Président de Bison. 243 00:21:33,526 --> 00:21:35,326 Un sang bleu à travers et à travers. 244 00:21:37,697 --> 00:21:41,032 La chance de terres sur la sorriest, la plupart sans valeur âmes. 245 00:21:41,034 --> 00:21:42,833 Bon travail là-bas aujourd'hui, les garçons. 246 00:21:43,703 --> 00:21:44,869 Combien nous avons maintenant? 247 00:21:45,905 --> 00:21:47,538 J'ai.. 248 00:21:47,540 --> 00:21:51,042 $3,221. 249 00:21:51,044 --> 00:21:52,443 Oou. 250 00:21:52,445 --> 00:21:53,678 Vous dire ce que nous allons faire, nous allons prendre qu' 251 00:21:53,680 --> 00:21:57,448 3,221 et descendons dans le vieux-Mexique. 252 00:21:57,450 --> 00:22:00,484 Nous allons nous procurer une grande maison ancienne avec beaucoup de tequila et de certains 253 00:22:00,486 --> 00:22:03,721 mignon petit muchachos et l'homme, nous aurons nous un temps. 254 00:22:03,723 --> 00:22:05,089 Et lorsque nous sommes encaissés? 255 00:22:05,091 --> 00:22:07,892 Eh bien nous revenir ici et économisez jusqu' 256 00:22:07,894 --> 00:22:11,395 un autre 3,221 et de tout recommencer. 257 00:22:11,397 --> 00:22:13,097 Oh putain, j'aime le son de celui-ci. 258 00:22:13,099 --> 00:22:14,665 C'est sûr que les sons doux. 259 00:22:16,769 --> 00:22:19,437 C'est ici mon billet outta ici, les gars. 260 00:22:20,540 --> 00:22:24,375 Sous contrat pour la vie de mon cul, votre petit bout de chou. 261 00:22:25,978 --> 00:22:28,696 Où vous dirigé? 262 00:22:28,697 --> 00:22:31,415 À la ville, vous curieux petit bâtard, par moi-même. 263 00:22:33,419 --> 00:22:34,352 Pour Le Mexique. 264 00:22:38,024 --> 00:22:42,093 Dites-Cap Bruner pour embrasser mon cul, ha ha ha! 265 00:23:08,688 --> 00:23:10,788 Bonjour. Bonjour. 266 00:23:10,790 --> 00:23:14,558 C'est une belle après-midi. Je n'avais pas remarqué jusqu'à maintenant. 267 00:23:14,560 --> 00:23:17,928 Il doit être le contraste, c'était un vrai torride aujourd'hui. 268 00:23:17,930 --> 00:23:20,765 Oui, c'était, fella sur la plate-forme a dit qu'il a vu 269 00:23:20,767 --> 00:23:23,901 un lézard ramper jusqu'à une canalisation de vapeur juste pour se rafraîchir. 270 00:23:23,903 --> 00:23:25,136 Vraiment? 271 00:23:25,138 --> 00:23:27,571 Fella dit-il, je ne peux pas dire sur le lézard. 272 00:23:28,875 --> 00:23:30,174 Je suis en ville pour voir quelques bougies. 273 00:23:30,176 --> 00:23:31,542 Mon mari m'a dit de l'électricité de l' 274 00:23:31,544 --> 00:23:32,943 sortir pour un moment ce soir? 275 00:23:32,945 --> 00:23:35,479 Ouais, ils sont cuttin' une nouvelle station de pompage 276 00:23:35,481 --> 00:23:37,948 dans la ligne d'alimentation, mais il ne devrait pas être trop long. 277 00:23:37,950 --> 00:23:40,084 C'est pourquoi vous allez en ville trop? 278 00:23:41,687 --> 00:23:43,087 Pour les bougies? 279 00:23:43,089 --> 00:23:44,755 Et razorblades. 280 00:23:45,658 --> 00:23:46,757 Voulez-vous un tour? 281 00:23:49,762 --> 00:23:51,862 Bien sûr, merci madame. 282 00:24:02,742 --> 00:24:05,109 Je ne fais pas une pratique de ramasser 283 00:24:05,110 --> 00:24:07,477 des hommes étranges dans le milieu de la route, mais j'ai reconnu en vous. 284 00:24:07,480 --> 00:24:10,181 C'est très gentil de votre part. 285 00:24:14,554 --> 00:24:16,720 Dites-moi M. McNeely, 286 00:24:16,722 --> 00:24:19,457 comment êtes-vous pour profiter de votre séjour en Lac Mort? 287 00:24:20,893 --> 00:24:21,959 Vous pouvez m'appeler Jim. 288 00:24:21,961 --> 00:24:25,763 Mais si je vous appelle Jim, alors vous devriez m'appeler Lee. 289 00:24:27,133 --> 00:24:30,534 Je vais vous appeler Mme Montgomery comme je suis censé. 290 00:24:31,637 --> 00:24:34,605 Je ne pense pas que ça soit bon, ce qu'un monde. 291 00:24:35,942 --> 00:24:36,874 Il est sûr. 292 00:24:38,511 --> 00:24:40,678 Moi être moi, et vous vous. 293 00:24:40,680 --> 00:24:42,146 Je ne voulais pas dire ça comme ça. 294 00:24:46,552 --> 00:24:47,818 Grâce Arnie. Vous pariez. 295 00:24:47,820 --> 00:24:51,555 Arnie, je vais avoir besoin d'un autre pack de razorblades. 296 00:24:55,027 --> 00:24:57,127 Permettez-moi d'obtenir un couple Schlitz aller. 297 00:24:59,165 --> 00:25:00,097 Je vous remercie. 298 00:25:02,668 --> 00:25:03,501 Merci pour l'attente. 299 00:25:03,503 --> 00:25:04,235 Mm hmm. 300 00:25:08,007 --> 00:25:10,875 Que diriez-une bière froide pour nous soulager le long? 301 00:25:11,944 --> 00:25:13,143 Êtes-vous de m'offrir une bière? 302 00:25:14,614 --> 00:25:17,615 Non, je suis juste en train de vous payer pour le trajet est tout. 303 00:25:22,522 --> 00:25:23,821 Je vous remercie. 304 00:25:36,035 --> 00:25:38,936 J'avais presque oublié à quel point une bière froide goûts. 305 00:25:41,073 --> 00:25:42,673 Si vous aviez un million de dollars, 306 00:25:42,675 --> 00:25:44,208 vous ne pouvez pas en profiter plus. 307 00:25:47,547 --> 00:25:48,712 Je vais le rappeler. 308 00:25:50,216 --> 00:25:52,616 Je vais vous dire ce que, vous pouvez m'appeler 'Hey' 309 00:25:53,920 --> 00:25:56,554 et je vais vous appeler " Dis " et puis la prochaine fois que nous rencontrons, 310 00:25:56,556 --> 00:26:00,090 vous pourriez dire "Hey, tu fais comment?" 311 00:26:00,092 --> 00:26:03,827 Et je vais vous répondre "Dis, bon de vous voir." 312 00:26:05,164 --> 00:26:06,096 J'aime que. 313 00:26:11,938 --> 00:26:14,905 Merci à vous, vous devez sortir d'ici, 314 00:26:15,741 --> 00:26:17,074 les gens parlent. 315 00:26:20,012 --> 00:26:21,278 Merci encore. 316 00:26:56,816 --> 00:27:00,784 ¶ Da, da da ¶ 317 00:27:00,786 --> 00:27:03,053 ¶ Da da da ¶ 318 00:27:05,291 --> 00:27:07,825 Tout droit, tourner. 319 00:27:07,827 --> 00:27:08,792 Venez sur. 320 00:27:08,794 --> 00:27:11,695 ¶ Je vous aime ¶ 321 00:27:11,697 --> 00:27:14,064 Un, deux, trois, snap! 322 00:27:14,066 --> 00:27:15,366 Allez, obtenir dans. 323 00:27:15,368 --> 00:27:17,034 Un, deux, trois. 324 00:27:17,036 --> 00:27:18,702 Putain! 325 00:27:18,704 --> 00:27:20,137 Un, deux, trois. 326 00:27:20,139 --> 00:27:21,071 Clin d'oeil! 327 00:27:26,946 --> 00:27:32,016 ¶ De toutes les choses qui ait jamais vécu, j'ai choisi de vous ¶ 328 00:27:34,320 --> 00:27:36,020 ¶ À la rue moi, ¶ 329 00:27:36,022 --> 00:27:41,091 ¶ mon Roooooosemary ¶ 330 00:27:43,696 --> 00:27:45,696 Tous les droits des garçons, et buvons. 331 00:27:47,700 --> 00:27:49,266 Juste une putain de minute. 332 00:27:50,936 --> 00:27:52,136 Vous n'avez pas drawin' assez d'argent 333 00:27:52,138 --> 00:27:54,438 pour être givin' les ordres de ces hommes. 334 00:27:58,978 --> 00:28:01,845 Un homme ne vit pas que rend assez d'argent 335 00:28:01,847 --> 00:28:05,282 pour me dire quand je peux et je ne boirai pas. 336 00:28:17,997 --> 00:28:21,765 Tout à droite, vous des bouts de rien... se remettre au travail! 337 00:28:29,408 --> 00:28:30,474 Je vous remercie. 338 00:28:33,245 --> 00:28:34,945 Razorblades? 339 00:28:35,815 --> 00:28:36,747 Ouais. 340 00:28:38,250 --> 00:28:39,183 Venez sur. 341 00:28:41,020 --> 00:28:42,986 Mazie est un beau nom, vous pouvez toujours l'épouser. 342 00:28:42,988 --> 00:28:45,889 J'ai eu assez de bons instincts. Pas de. 343 00:28:45,891 --> 00:28:47,491 Tout c'est terminé maintenant. 344 00:28:48,961 --> 00:28:50,994 D'ailleurs, elle ne me dérange pas plus qu'-- 345 00:28:50,996 --> 00:28:51,962 Seulement quoi? 346 00:28:52,998 --> 00:28:54,965 Dire ce que vous pensez. 347 00:29:03,876 --> 00:29:06,510 Vous devriez vous venez de tomber de m'arracher à la porte. 348 00:29:08,948 --> 00:29:09,880 Je sais. 349 00:29:22,795 --> 00:29:25,295 Vous remplissez toute ma tête, Lee. 350 00:29:25,297 --> 00:29:26,230 Quoi? 351 00:29:28,234 --> 00:29:29,299 C'est vrai. 352 00:29:31,237 --> 00:29:33,270 Ne parle pas comme ça. 353 00:29:37,877 --> 00:29:39,409 Que faites-vous? 354 00:29:54,093 --> 00:29:55,025 Jim. 355 00:30:02,835 --> 00:30:04,401 Oh, mon Dieu, de m'éloigner de moi. 356 00:30:08,107 --> 00:30:09,473 Sortir! 357 00:30:09,475 --> 00:30:10,407 Je suis désolé. 358 00:30:11,343 --> 00:30:12,276 Je suis désolé. 359 00:30:13,512 --> 00:30:14,945 Je suis désolé, euh... 360 00:30:14,947 --> 00:30:16,914 Veuillez sortir avant que je crie! 361 00:30:16,916 --> 00:30:18,382 Je suis désolé, j'ai juste pensé... 362 00:30:31,096 --> 00:30:32,029 Vous savez, 363 00:30:32,932 --> 00:30:35,065 J'ai des instincts trop. 364 00:30:37,136 --> 00:30:39,903 Vous n'aimez pas l'homme que vous êtes mariés. 365 00:31:13,205 --> 00:31:16,006 Stabber, viens par ici. 366 00:31:16,008 --> 00:31:17,207 Jésus-Christ. 367 00:31:18,143 --> 00:31:19,877 Ce soir ma dernière nuit. 368 00:31:19,879 --> 00:31:23,347 Je suis en train de dire sayonara à ce trou de merde manyana. 369 00:31:27,620 --> 00:31:29,286 Vous serez manqué, Pluton. 370 00:31:29,288 --> 00:31:32,289 Hey, qu'en dites-vous, vous et moi, a frappé la ville pour célébrer? 371 00:31:32,291 --> 00:31:34,391 J'ai eu quelques moolah... 372 00:31:34,393 --> 00:31:36,960 Ils m'ont payé off et il n'est même pas encore sur salaire. 373 00:31:38,163 --> 00:31:39,429 Je ne le pense pas, homme. 374 00:31:40,366 --> 00:31:41,999 Hey, la prochaine fois que vous me voyez, 375 00:31:42,001 --> 00:31:43,934 vous serez à m'appeler El Jefe. 376 00:31:46,272 --> 00:31:48,672 Ou peut-être que je vais vous appeler boss homme 377 00:31:48,674 --> 00:31:50,474 et vous serez l'exécution de ces gangs. 378 00:31:52,144 --> 00:31:55,345 Allez, juste un couple de boissons, Stabber. 379 00:31:57,283 --> 00:31:58,682 Ok alors. 380 00:31:58,684 --> 00:32:00,684 OK, c'est ce que j'aime entendre. 381 00:32:05,557 --> 00:32:09,960 Ne pensez-vous pas que les vieux Pluton va oublier de vous. 382 00:32:09,962 --> 00:32:14,364 Tu devrais être de la Pac est le patron et j'ai eu un toast à faire. 383 00:32:16,502 --> 00:32:18,235 Mesdames et messieurs, 384 00:32:19,171 --> 00:32:20,304 ici 385 00:32:20,306 --> 00:32:23,473 est le meilleur, putain gaines 386 00:32:23,475 --> 00:32:26,677 dans l'ensemble de l'Ouest du Texas. 387 00:32:26,679 --> 00:32:28,378 S'asseoir ton cul, Pluton. 388 00:32:29,281 --> 00:32:30,614 Je vous donne 389 00:32:30,616 --> 00:32:33,717 l'un, le seul 390 00:32:33,719 --> 00:32:34,584 Jim... 391 00:32:34,586 --> 00:32:36,620 Stabber McNeely. 392 00:32:36,622 --> 00:32:39,022 ¶ Juste un peu plus d'amour, alors je vais être en train de rêver ¶ 393 00:32:41,560 --> 00:32:44,528 ¶ Je pouvais le faire, ouais ¶ 394 00:32:46,598 --> 00:32:49,399 Que c'est Jim, vous vous sentirez mieux maintenant. 395 00:32:51,170 --> 00:32:54,371 Vous êtes un véritable ivrogne maintenant, bienvenue au club. 396 00:32:54,373 --> 00:32:55,572 Déplacer! 397 00:33:11,390 --> 00:33:14,992 Obtenir à partir de là, vous or-murer, fils de pute. 398 00:33:19,131 --> 00:33:22,065 Pensez que vous êtes un peu trop intelligent pour être la pose de canalisations non plus? 399 00:33:23,168 --> 00:33:25,235 Vous demandez juste pour obtenir votre cul de ruissellement. 400 00:33:29,174 --> 00:33:31,608 Vous avez besoin pour obtenir la plaque de purge hors de ce réservoir. 401 00:33:31,610 --> 00:33:33,777 Ce n'est pas la saignée de la connerie bas. 402 00:33:34,680 --> 00:33:36,780 Peut-être que ça va réveiller votre cul. 403 00:33:59,038 --> 00:34:01,772 - Que la Pac est un fils de pute. - Oui, monsieur. 404 00:34:16,355 --> 00:34:21,425 Florina, Florina 405 00:34:22,294 --> 00:34:26,797 ¶ Où avez-vous rester la nuit dernière ¶ 406 00:34:27,533 --> 00:34:32,202 ¶ Florina, Flori--na! ¶ 407 00:34:32,838 --> 00:34:36,840 ¶ Où avez-vous aller la nuit dernière? ¶ 408 00:34:36,842 --> 00:34:40,844 ¶ Venir à la maison le matin ¶ 409 00:34:40,846 --> 00:34:44,414 ¶ Et le soleil ne brille pas ¶ 410 00:34:44,416 --> 00:34:49,319 ¶ Florina, Floriiinaaa ¶ 411 00:34:49,321 --> 00:34:53,223 ¶ Où avez-vous rester la nuit dernière ¶ 412 00:34:53,225 --> 00:34:54,424 Florina... 413 00:34:54,426 --> 00:34:57,527 Que marais de gaz est gettin' à sa tête. 414 00:34:57,529 --> 00:35:02,299 Il va tuer son cul, sauf si nous lui obtenir outta là-bas rapide. 415 00:35:02,301 --> 00:35:06,703 ¶ Rentrer à la maison le matin et le soleil ¶ 416 00:35:16,281 --> 00:35:17,214 Jim. 417 00:35:22,821 --> 00:35:23,753 Jim? 418 00:35:35,300 --> 00:35:37,701 Get up, désolé de vous, fils de pute. 419 00:35:43,809 --> 00:35:45,242 Allez, Jim. Allez, obtenir de lui. 420 00:35:53,852 --> 00:35:55,919 Lui fils. Venez sur. 421 00:36:01,193 --> 00:36:02,259 Obtenez jusqu'. 422 00:36:04,863 --> 00:36:06,930 Ouais! Qu'un garçon de Jim. 423 00:36:34,393 --> 00:36:35,659 Mon garçon, Jim. 424 00:36:40,199 --> 00:36:42,499 Vous avez de la merde. 425 00:38:24,903 --> 00:38:25,835 Hey. 426 00:38:28,907 --> 00:38:30,573 Dire. 427 00:38:30,575 --> 00:38:32,709 J'ai entendu tout ce que vous avez fait. 428 00:38:38,317 --> 00:38:40,750 Vous savez que je pars pour de bon. 429 00:38:40,752 --> 00:38:41,818 J'ai pensé. 430 00:38:53,632 --> 00:38:54,998 Où vous dirigé? 431 00:39:25,364 --> 00:39:27,764 Dent, je l'ai fait. 432 00:39:27,766 --> 00:39:29,566 Je l'ai épousée 433 00:39:31,670 --> 00:39:33,636 et maintenant, vous et tout le monde dans ce 434 00:39:33,638 --> 00:39:37,774 Abandonné de dieu, monde puisse l'appeler Lee McNeely. 435 00:39:37,776 --> 00:39:39,542 Comment à ce sujet? 436 00:39:43,949 --> 00:39:46,449 Vous avez toujours demandé ce que mon argent était destiné. 437 00:39:48,053 --> 00:39:51,755 Eh bien, vous serez content de savoir que j'ai trouvé certains de l'utiliser. 438 00:39:52,657 --> 00:39:54,391 Et qui sait? 439 00:39:54,393 --> 00:39:57,894 Peut-être un jour je vais avoir besoin de quelques bonnes main d'oeuvre bon marché 440 00:39:57,896 --> 00:40:00,597 si vous connaissez quelqu'un intéressé. 441 00:40:05,170 --> 00:40:06,936 Bien? 442 00:40:06,938 --> 00:40:08,671 Il sent délicieusement bon, hon. 443 00:40:08,673 --> 00:40:11,841 Ne pas donnez-moi ça, dites-moi quelque chose. 444 00:40:13,044 --> 00:40:17,147 Nous sommes les seuls propriétaires de la sorriest, 445 00:40:17,149 --> 00:40:21,084 plus ancien du champ de pétrole, société de maintenance dans l'ensemble de l'Ouest du Texas. 446 00:40:21,086 --> 00:40:23,787 Ooh, je le savais. Oh calmer maintenant. 447 00:40:23,789 --> 00:40:25,555 J'ai fait une mauvaise affaire. 448 00:40:25,557 --> 00:40:27,957 J'ai acheté la Mme Sullivan sur les pires 449 00:40:27,959 --> 00:40:31,060 plan mise de côté connus de l'homme et peut-être, 450 00:40:31,062 --> 00:40:35,198 juste peut-être, si je travaille 18 heures par jour, 451 00:40:35,200 --> 00:40:37,934 sept jours par semaine et d'abandonner le petit-déjeuner 452 00:40:37,936 --> 00:40:41,938 et de mâcher de la gomme et de l'image montre et je reçois un incroyable 453 00:40:41,940 --> 00:40:45,041 chaîne de chance, on pourrait simplement être en mesure d'effectuer les paiements. 454 00:40:45,043 --> 00:40:46,643 Je n'ai pas de soins. 455 00:40:46,645 --> 00:40:48,978 Vous soigner quand nous allons manger des haricots toute la nuit. 456 00:40:50,048 --> 00:40:53,049 J'adore les haricots. Oh! 457 00:41:17,576 --> 00:41:19,943 Vous le savez, le moyen infaillible pour obtenir par le biais de 458 00:41:19,945 --> 00:41:22,812 pour un vieux de la minuterie est de vous mettre à son niveau. 459 00:41:22,814 --> 00:41:26,015 Lui faire rire. Je sais ce que je fais. 460 00:41:26,017 --> 00:41:29,519 Je sais que vous le faites, le big boss man. 461 00:41:30,121 --> 00:41:31,054 De se taire. 462 00:41:43,702 --> 00:41:44,701 M. Coker? 463 00:42:00,185 --> 00:42:02,118 Mon nom est Jim McNeely. 464 00:42:05,824 --> 00:42:09,592 Que la route vous venez de sur dans sur 465 00:42:09,594 --> 00:42:12,762 ne pas conduire nulle part, mais ici. 466 00:42:12,764 --> 00:42:15,532 M. Coker, j'ai entendu dire à Odessa que 467 00:42:15,534 --> 00:42:18,034 vous auriez du tournage de la prochaine mec qui vient de sortir 468 00:42:18,036 --> 00:42:20,737 ici demander sur le crédit-bail de l'unité de Cokéfaction du ranch. 469 00:42:21,940 --> 00:42:24,641 Je ne suis pas un bail courtier et je 470 00:42:24,643 --> 00:42:26,676 sacrément sûr n'ont pas pour objectif de se faire tirer dessus, ni. 471 00:42:26,678 --> 00:42:29,178 Ce qui, dans la confond l'enfer voulez-vous? 472 00:42:29,180 --> 00:42:31,881 Pas une fichue chose, monsieur, à moins que vous n' 473 00:42:33,218 --> 00:42:35,885 épargner un peu de Faîne vous êtes chewin' sur. 474 00:42:46,831 --> 00:42:50,199 Ils disent que vous êtes un imbécile parce que vous refuser de louer votre terrain. 475 00:42:50,201 --> 00:42:52,869 Vous préférez laisser 'em vous voler aveugle 476 00:42:52,871 --> 00:42:54,837 que ce qui est légitimement le vôtre. 477 00:43:01,146 --> 00:43:02,979 De la merde avec ce qu'ils disent. 478 00:43:02,981 --> 00:43:06,349 Je ne suis pas d'accord avec eux ou je ne serais pas ici. 479 00:43:06,351 --> 00:43:09,619 Je pense juste que vous n'avez pas juste de traiter encore. 480 00:43:10,689 --> 00:43:14,757 Vous avez besoin d'un partenaire qui peut vous aider à obtenir l'huile 481 00:43:15,760 --> 00:43:17,894 hors de la terre avant de les sucer sec. 482 00:43:32,277 --> 00:43:34,243 Vous êtes la pire putain de 483 00:43:34,245 --> 00:43:36,946 tabac mâcheur j'ai jamais vu dans ma vie. 484 00:43:36,948 --> 00:43:38,147 Je n'ai jamais prétendu être un expert 485 00:43:38,149 --> 00:43:39,949 dans le tabac à chiquer ou quoi que ce soit d'autre. 486 00:43:41,953 --> 00:43:43,886 Je suis juste un pauvre garçon en essayant de s'en sortir. 487 00:44:43,782 --> 00:44:45,048 Prendre un coup d'oeil. 488 00:44:46,351 --> 00:44:48,918 Foreur! Nous allons tester ce fils de pute. 489 00:44:57,862 --> 00:44:59,829 Putain. 490 00:44:59,831 --> 00:45:02,331 Foreur, donnez-moi deux mètres de plus. 491 00:45:26,758 --> 00:45:29,459 Vous l'avez fait, vous l'avez fait. 492 00:45:32,764 --> 00:45:34,497 Nous sommes dans le pétrole maintenant, le sucre. 493 00:45:44,876 --> 00:45:47,176 Barry. Qu'est-ce que cela? 494 00:45:48,246 --> 00:45:50,413 C'est votre 1 % d'intérêt. 495 00:45:52,016 --> 00:45:55,151 Mais Jim, je suis heureux d'aider un vieil ami. 496 00:45:55,420 --> 00:45:57,320 L'enfer avec qui. 497 00:45:57,322 --> 00:45:59,355 Je n'aurais pas même connu au sujet de cette affaire sans vous. 498 00:46:00,925 --> 00:46:01,991 Merci, Jim. 499 00:46:33,224 --> 00:46:38,094 Vous me dites, que vous n'avez pas géologiques stats, 500 00:46:38,096 --> 00:46:43,166 pas de géophysique, de rien, mais beaucoup d'air chaud et d'espoirs? 501 00:46:43,401 --> 00:46:45,134 Et bon marché de location, monsieur. 502 00:46:45,403 --> 00:46:48,104 6 $de l'acre, ne peut pas faire mieux. 503 00:46:49,440 --> 00:46:51,207 Pas une euh... 504 00:46:51,209 --> 00:46:54,210 traiter de l'aversion au risque, c'est sûr. 505 00:46:56,381 --> 00:47:00,316 Pas exactement mon idée d'expansion agressive, de la Dent. 506 00:47:00,318 --> 00:47:05,254 Eh bien, je ne suis pas géologue et se précipitent Comté n'est pas de pétrole du pays. 507 00:47:05,256 --> 00:47:08,257 Cependant, c'est une charge de merde de la terre bon marché 508 00:47:08,259 --> 00:47:10,259 dans l'Ouest du Texas, sans un trou. 509 00:47:11,262 --> 00:47:12,395 Je suis prêt à donner y'all 510 00:47:12,397 --> 00:47:15,031 jusqu'à demain matin pour l'examiner. 511 00:47:16,534 --> 00:47:20,336 Sinon, je vais juste en boutique sur en bas de la route. 512 00:48:28,406 --> 00:48:30,673 Santa Rita, donne-moi un signe. 513 00:48:56,701 --> 00:48:57,600 Hot damn. 514 00:49:00,405 --> 00:49:01,304 Hot damn. 515 00:49:09,147 --> 00:49:11,080 Miser tout sur une stupide de fer à cheval? 516 00:49:12,550 --> 00:49:13,482 Goddammit. 517 00:49:19,557 --> 00:49:21,691 Eh bien, comment se fait-il regarder? 518 00:49:21,693 --> 00:49:23,960 Hmm, comme vous l'avez dit. 519 00:49:25,063 --> 00:49:26,529 À bas prix de location est pour une raison. 520 00:49:28,032 --> 00:49:32,568 Vous savez, je pensais que nous pourrions refaire la chambre d'hôtes. 521 00:49:33,705 --> 00:49:35,304 Refaire quoi? 522 00:49:35,306 --> 00:49:37,173 Nous avons déjà obtenu un lit et une commode déjà là. 523 00:49:38,309 --> 00:49:39,475 De quoi d'autre avons-nous besoin? 524 00:49:39,477 --> 00:49:41,510 Nous n'avons pas encore eu un invité plus d'une fois. 525 00:49:42,380 --> 00:49:45,114 Je ne sais pas, peut-être une chambre des enfants. 526 00:49:48,453 --> 00:49:50,152 Vous savez, 527 00:49:50,154 --> 00:49:51,087 un jour. 528 00:49:58,563 --> 00:50:00,229 Hon, 529 00:50:00,231 --> 00:50:01,630 nous avons à peine le temps pour vous et moi. 530 00:50:01,632 --> 00:50:04,000 Comment diable allons-nous avoir du temps pour les enfants? 531 00:50:04,002 --> 00:50:06,502 Nous prenons le temps, c'est la façon dont c'est fait. 532 00:50:06,504 --> 00:50:10,106 Il ne sera pas facile mais je vais avoir un fils 533 00:50:10,108 --> 00:50:13,609 donc, je peux lui apprendre à être un vrai cow-boy, le travail de la terre. 534 00:50:16,080 --> 00:50:16,746 Cowboy hein, cow-boy hein? 535 00:50:18,649 --> 00:50:19,582 Vous voulez un fils? 536 00:50:23,021 --> 00:50:24,320 ¶ Bonjour murs ¶ 537 00:50:24,322 --> 00:50:26,655 ¶ Bonjour, bonjour ¶ 538 00:50:26,657 --> 00:50:31,727 ¶ Comment les choses vont pour vous aujourd'hui ¶ 539 00:50:32,430 --> 00:50:36,065 ¶ Ne pas manquer son ¶ 540 00:50:36,067 --> 00:50:40,803 ¶ Depuis qu'elle et s'éloigna ¶ 541 00:50:40,805 --> 00:50:44,673 ¶ Et je parie que vous redoutez de passer ¶ 542 00:50:44,675 --> 00:50:49,712 Une autre nuit solitaire avec moi ¶ 543 00:50:50,782 --> 00:50:55,284 ¶ Mais solitaire murs, je vais vous tenir compagnie ¶ 544 00:50:57,622 --> 00:50:58,487 Ted. 545 00:50:58,489 --> 00:50:59,722 ¶ Bonjour fenêtre ¶ 546 00:50:59,724 --> 00:51:01,824 ¶ Bonjour, bonjour ¶ 547 00:51:01,826 --> 00:51:04,460 ¶ Et bien je vois ¶ 548 00:51:04,462 --> 00:51:05,528 Bob, Tom. Patron. 549 00:51:05,530 --> 00:51:10,266 Vous savez, j'ai acheté un bon de location avec un mauvais titre. 550 00:51:10,268 --> 00:51:11,600 J'ai eu sept jours de la rembourser. 551 00:51:11,602 --> 00:51:13,536 Deux des héritiers sont dans la cour dès maintenant 552 00:51:13,538 --> 00:51:15,538 vendetta sur le bloc que je veux. 553 00:51:16,140 --> 00:51:17,807 Afin de renouveler le bail de deux héritiers, 554 00:51:17,809 --> 00:51:20,609 de forage et de la redevance de l'argent ira à la cour. 555 00:51:20,611 --> 00:51:22,344 Puis, quand le costume est réglé, 556 00:51:22,346 --> 00:51:24,313 ils vont donner à leur propriétaire légitime, easy-peasy. 557 00:51:24,315 --> 00:51:25,481 Enfer, je n'ai même pas 558 00:51:25,483 --> 00:51:28,084 l'argent pour renouveler à partir de l'un des 'em. 559 00:51:28,086 --> 00:51:29,819 Puis percer avant l'expiration de son bail. 560 00:51:29,821 --> 00:51:31,120 En sept jours? 561 00:51:31,122 --> 00:51:34,557 Nous avons besoin d'un partenaire et nous avions besoin d'un hier. 562 00:51:55,713 --> 00:51:58,848 M. Naylor, mon nom est Jim McNeely, Président 563 00:51:58,850 --> 00:52:02,218 de McNeely Huile d'Entreprise, puis-je avoir un mot avec vous? 564 00:52:02,220 --> 00:52:03,385 N'est-ce pas? 565 00:52:03,387 --> 00:52:05,321 Ne pouvez-vous pas voir, je vais avoir une réunion ici? 566 00:52:08,226 --> 00:52:11,260 M. Naylor, je suis sur le point de passer d'une plate-forme 567 00:52:11,262 --> 00:52:14,797 sur le Turpin section, la compensation de vos Fiches de location. 568 00:52:14,799 --> 00:52:16,265 J'ai l'intention de faire un trou par 569 00:52:16,267 --> 00:52:18,234 Lundi, à moins que quelqu'un m'arrête. 570 00:52:20,571 --> 00:52:22,738 Enfer, je n'ai jamais entendu parler de quoi que 571 00:52:22,740 --> 00:52:25,508 l'enfer de l'entreprise, vous êtes censé être Président de. 572 00:52:28,346 --> 00:52:31,580 Monsieur, voulez-vous entendre ce que j'ai à dire ou pas? 573 00:52:34,285 --> 00:52:36,452 J'imagine qu'il aimait mon discours. 574 00:52:41,425 --> 00:52:42,491 Bonjour. 575 00:52:43,327 --> 00:52:44,260 Salut. 576 00:52:45,696 --> 00:52:50,366 Juste combien d'argent êtes-vous le dessin, Mme McNeely? 577 00:52:50,368 --> 00:52:53,636 Pas assez pour mettre en place avec vous des clowns, c'est sûr. 578 00:53:00,678 --> 00:53:01,677 Vous êtes viré. 579 00:53:03,748 --> 00:53:05,214 Quoi? 580 00:53:05,216 --> 00:53:05,948 Whaaaaat? 581 00:53:06,851 --> 00:53:07,783 Vous êtes viré. 582 00:53:09,220 --> 00:53:09,952 Oh ouais. 583 00:53:09,954 --> 00:53:14,723 Je suis commercial vous dans pour un temps plein femme. 584 00:53:14,725 --> 00:53:18,327 Vous pouvez peindre jusqu'que peu de place vous ai parlé. 585 00:53:18,329 --> 00:53:21,597 Consul viens d'acheter un morceau de notre location 586 00:53:21,599 --> 00:53:24,366 et nous a engagés à percer, nous commençons à lundi. 587 00:53:25,436 --> 00:53:27,870 C'est malin fils d'argent-languetés diable 588 00:53:27,872 --> 00:53:30,539 se dirigea vers le Président de Consul 589 00:53:30,541 --> 00:53:33,209 De pétrole et de lui vend de la merde face outta nulle part. 590 00:53:33,211 --> 00:53:34,977 Ah ha. 591 00:53:34,979 --> 00:53:37,213 J'ai cloué à ce fils de pute. 592 00:53:37,215 --> 00:53:38,614 Oui vous l'avez fait. 593 00:53:41,719 --> 00:53:44,286 J'ai la plus jolie fille dans l'état du Texas. 594 00:53:45,890 --> 00:53:50,960 ¶ Acclamations, voici pour vous et moi ¶ 595 00:53:51,762 --> 00:53:53,963 ¶ Bébé ne peut pas vous voir le numéro 596 00:53:53,965 --> 00:53:56,865 y Jim, j'ai été à la recherche à elle.. 597 00:53:56,867 --> 00:53:58,434 C'est une grande perspective. 598 00:54:10,014 --> 00:54:12,348 Oui Jim! 599 00:54:12,350 --> 00:54:13,415 Vous l'avez fait! 600 00:54:29,033 --> 00:54:31,000 Oui. 601 00:54:31,001 --> 00:54:32,968 ¶ Le nord, le sud, l'est ou l'ouest ¶ 602 00:54:32,970 --> 00:54:36,839 Nous avons tout ce qu'il faut ¶ 603 00:54:36,841 --> 00:54:40,542 Nous allons faire notre propre chance pauses ¶ 604 00:54:40,544 --> 00:54:44,346 Donc clairement les ponts pour l'action ¶ 605 00:54:44,348 --> 00:54:47,683 ¶ La garantie de satisfaction ¶ 606 00:54:47,685 --> 00:54:53,956 Nous allons aller tout le chemin, se tenir debout ou tomber ¶ 607 00:54:54,392 --> 00:54:57,359 Donc acclamations ¶ 608 00:54:57,361 --> 00:55:00,029 ¶ À tous et à toutes ¶ 609 00:55:05,336 --> 00:55:08,837 Bientôt, vous me passer hors que bientôt? 610 00:55:50,648 --> 00:55:51,814 Goddammit. 611 00:56:00,658 --> 00:56:02,891 Il y a seulement quelques rares de ces être trouvé. 612 00:56:06,664 --> 00:56:07,930 Maintenant, il y a un de moins. 613 00:56:13,070 --> 00:56:15,938 Ils avaient offert à moi et je l'ai jeté par la fenêtre. 614 00:56:18,776 --> 00:56:21,944 Mais vous m'avez dit de ne pas acheter à bas prix de location. 615 00:56:21,946 --> 00:56:23,145 Alors maintenant, c'est de ma faute? 616 00:56:24,482 --> 00:56:26,582 Alors que faire si vous n'achetez se précipitent Comté? 617 00:56:27,785 --> 00:56:29,952 Nous aimerions être bâclée riche maintenant? 618 00:56:29,954 --> 00:56:32,554 Que voulez-vous que vous n'avez pas déjà? 619 00:56:32,556 --> 00:56:34,456 Un titre comme millionnaire? 620 00:56:35,659 --> 00:56:38,660 Dans le cas où vous n'avez pas entendu, je suis un millionnaire. 621 00:56:38,662 --> 00:56:39,595 Jim. 622 00:56:39,597 --> 00:56:44,166 Non, attendez, vous ajoutez de la valeur de l'huile 623 00:56:44,168 --> 00:56:47,503 dans le sol et la plate-forme et du nouveau bureau 624 00:56:47,505 --> 00:56:49,605 bâtiment et cette maison que vous habitez, 625 00:56:49,607 --> 00:56:53,041 soustrayez ce que je dois, il y a un million de dollars à gauche. 626 00:56:53,043 --> 00:56:54,443 Et à quoi ça sert? 627 00:56:55,513 --> 00:56:57,112 Tu vas faire quoi avec plus d'argent? 628 00:56:57,114 --> 00:56:59,815 Où avez-vous cesser de vouloir, quand? 629 00:57:00,885 --> 00:57:02,084 Lorsque vous obtenez vraiment être un millionnaire? 630 00:57:02,086 --> 00:57:04,153 Je suis un millionnaire, goddammit! 631 00:57:04,155 --> 00:57:05,521 Bien youpi pour vous. 632 00:57:17,668 --> 00:57:18,600 Hey. 633 00:57:21,639 --> 00:57:22,571 Dire. 634 00:57:24,141 --> 00:57:26,108 Il y a quelque chose que j'ai oublié de vous dire. 635 00:57:27,878 --> 00:57:29,211 Nous nous dirigeons vers Fort Worth. 636 00:57:31,782 --> 00:57:32,714 Surprise. 637 00:57:34,785 --> 00:57:37,820 Je savais que nous allions, je ne le savais pas quand. 638 00:58:23,534 --> 00:58:26,134 Mon Dieu, les maisons il suffit de garder sur gettin' plus grand. 639 00:58:26,136 --> 00:58:29,071 Ouais et les spasmes qui vivent dans 'em trop. 640 00:58:29,073 --> 00:58:31,073 Demain, je vais vous montrer la nouvelle 641 00:58:31,075 --> 00:58:33,609 siège de la McNeely Compagnie Pétrolière. 642 00:58:34,678 --> 00:58:36,211 Je vais le coup de pied de mes bottes sur mon bureau 643 00:58:36,213 --> 00:58:38,614 tous les jours et faire comme un grand pétrolier. 644 00:58:39,683 --> 00:58:41,083 Quand est-ce arrivé? 645 00:58:41,085 --> 00:58:42,284 Dent a pris soin d'elle. 646 00:58:44,822 --> 00:58:46,822 Que pensez-vous de celui-ci? 647 00:58:46,824 --> 00:58:48,924 Il ressemble à un petit château. 648 00:58:48,926 --> 00:58:51,660 Ils ont un parti, il y a de la musique. 649 00:58:51,662 --> 00:58:52,594 Oh. 650 00:58:53,931 --> 00:58:55,130 C'est pour vous. 651 00:58:55,132 --> 00:58:57,199 Mais je ne connais personne ici. 652 00:58:57,201 --> 00:58:58,667 Encore. 653 00:58:58,669 --> 00:59:01,670 C'est une crémaillère de miel, pour vous. 654 00:59:01,672 --> 00:59:04,340 Quoi? 655 00:59:04,341 --> 00:59:07,009 C'est votre nouveau château et puisque vous êtes la reine de lui, 656 00:59:10,014 --> 00:59:11,280 vous obtenez une clé. 657 00:59:11,282 --> 00:59:13,282 Jim, qu'avez-vous fait? 658 00:59:14,251 --> 00:59:15,651 Ne vous inquiétez pas à ce sujet. 659 00:59:16,620 --> 00:59:17,553 Nous sommes à la maison. 660 00:59:24,728 --> 00:59:27,829 Hey y'all, howdy. 661 00:59:27,831 --> 00:59:29,965 Vous traîtresse de bâtard. 662 00:59:31,569 --> 00:59:32,668 Lookin' grand, le miel. 663 00:59:35,105 --> 00:59:36,872 Charley. Jim Lee. 664 00:59:37,708 --> 00:59:39,141 Bienvenue à la maison. 665 00:59:39,143 --> 00:59:41,276 Il a fallu y'all assez longtemps pour sortir de ce dustbowl mais 666 00:59:41,278 --> 00:59:43,712 J'espère que vous allez trouver vous-mêmes à l'aise ici. 667 00:59:43,714 --> 00:59:46,048 Excusez-moi messieurs si j'utilise la poudre de chambre. 668 00:59:49,753 --> 00:59:52,688 Jim McNeely, bienvenue à Fort Worth. 669 00:59:52,690 --> 00:59:54,823 - Vous sûr de ont fait un nom pour vous-même dans l'Ouest. 670 00:59:54,825 --> 00:59:56,592 Il a certainement. 671 00:59:56,594 --> 00:59:58,226 Ouais, je l'ai fait tout à droite. 672 00:59:58,228 --> 01:00:00,295 Un loin de l'époque sur la cour de l'école, non? 673 01:00:00,297 --> 01:00:02,998 C'était il y a longtemps, Jim. 674 01:00:03,000 --> 01:00:05,233 Charley ici était simplement nous parler de votre dernière chance. 675 01:00:05,235 --> 01:00:07,970 Eh bien, Charley dire à propos de notre dernier 676 01:00:07,972 --> 01:00:10,606 affaire que vous acheté cette nouvelle Cadillac. 677 01:00:10,608 --> 01:00:13,241 Peut-être que nous allons obtenir y'all sur notre Reeves Comté de perspective. 678 01:00:13,243 --> 01:00:16,278 Des sons tout droit à moi. Excusez-moi les garçons, 679 01:00:16,280 --> 01:00:18,046 y'all prendre un verre ou un 10. 680 01:00:19,350 --> 01:00:22,618 Un puits, une Cadillac, la plus facile de l'argent que j'ai jamais fait. 681 01:00:36,767 --> 01:00:37,899 Vous pensez encore que vous pouvez lutter 682 01:00:37,901 --> 01:00:39,668 le long de ce petit vieux bungalow? 683 01:00:40,638 --> 01:00:42,304 Ressemble à un putain de musée. 684 01:00:42,306 --> 01:00:45,107 Tout le monde est impressionné, repoussé, mais impressionné. 685 01:00:46,176 --> 01:00:48,744 Mais qu'est ce que tu voulais, n'est-ce pas? 686 01:00:48,746 --> 01:00:50,879 Vous avez bien fait, en Denty garçon. 687 01:00:50,881 --> 01:00:52,681 J'ai même eu vous un petit quelque chose. 688 01:00:54,385 --> 01:00:56,018 Bien de l'ouvrir, zut. 689 01:00:56,020 --> 01:00:59,688 Proposez-vous? Vous le souhaitez. 690 01:01:03,761 --> 01:01:06,128 Je vous remercie. Pour tout. 691 01:01:09,767 --> 01:01:12,934 Alright. N'allez pas gettin' tous les sentimentale sur moi. 692 01:01:14,972 --> 01:01:16,071 J'ai besoin d'un verre. 693 01:01:17,141 --> 01:01:18,073 Buster? 694 01:01:21,845 --> 01:01:23,412 Jim McNeely. 695 01:01:23,414 --> 01:01:25,814 Bonjour Mme Au Pays De Galles. 696 01:01:25,816 --> 01:01:27,282 Vous ne regardez merveilleux. 697 01:01:28,185 --> 01:01:29,451 Pourquoi je vous remercie. 698 01:01:29,453 --> 01:01:31,219 Vous regardez puissant sharp vous-même. 699 01:01:31,221 --> 01:01:33,388 Je suis tellement heureux de m'avoir invité. 700 01:01:33,390 --> 01:01:35,857 Je souhaite juste que le Dr pays de Galles avait vécu pour voir. 701 01:01:36,827 --> 01:01:38,326 Venez sur. 702 01:01:38,328 --> 01:01:40,429 Nous allons à pied. Oui, madame. 703 01:01:41,732 --> 01:01:44,232 C'est une belle maison, Jim. 704 01:01:44,234 --> 01:01:45,233 Il est, n'est-ce pas? 705 01:01:45,235 --> 01:01:46,902 Je me souviens quand j'étais une jeune fille. 706 01:01:48,739 --> 01:01:50,305 Je me souviens de beaucoup de choses aussi. 707 01:01:51,408 --> 01:01:55,977 Maintenant, Jim, le passé est un temps disparu. 708 01:01:57,081 --> 01:01:59,414 Vous l'avez fait magnifiquement bien. 709 01:01:59,416 --> 01:02:01,883 J'aime à penser que le Dr pays de Galles et j'ai été, en partie, 710 01:02:01,885 --> 01:02:05,387 responsable pour vous donner le pousser dans la bonne direction. 711 01:02:05,389 --> 01:02:07,322 Je dirais que c'est un assez bon coup. 712 01:02:09,293 --> 01:02:10,759 Maintenant, vous savez amertume sera 713 01:02:10,761 --> 01:02:13,061 sucer le plaisir de droite de choses. 714 01:02:16,867 --> 01:02:17,666 Comment Mazie? 715 01:02:17,667 --> 01:02:18,466 Je ne sais pas combien vous savez. 716 01:02:19,503 --> 01:02:22,304 Il n'a pas été tout de soleil pour Mazie. 717 01:02:23,240 --> 01:02:24,740 Je suis désolé de l'entendre. 718 01:02:25,375 --> 01:02:27,375 J'ai pensé que y'all avait fait. 719 01:02:27,377 --> 01:02:31,213 Pluton, je veux dire Clayton, il vient de ces bonnes actions. 720 01:02:36,520 --> 01:02:38,420 Mme pays de Galles, puis-je vous offrir un verre? 721 01:02:40,124 --> 01:02:41,790 Un scotch serait merveilleux. 722 01:02:42,426 --> 01:02:43,925 Un scotch à venir. 723 01:02:44,895 --> 01:02:47,229 Il est si bon de vous voir, je suis tellement heureux que vous êtes ici. 724 01:02:48,365 --> 01:02:50,065 Merci, Jim. 725 01:02:51,902 --> 01:02:53,869 Jim. 726 01:02:53,871 --> 01:02:56,371 Vous vieux boll-bruche. Ort. 727 01:02:56,373 --> 01:03:00,976 Viens ici, tu devrais être extrêmement fier, fils 'une chienne. 728 01:03:00,978 --> 01:03:03,011 Enregistrer qu'un peu parler pour le champ. 729 01:03:03,013 --> 01:03:04,780 Je viens vous féliciter. 730 01:03:04,781 --> 01:03:06,548 Je sais que vous avez fait, vous avez l'air génial, j'adore cette cravate. 731 01:03:06,550 --> 01:03:07,883 Jim. 732 01:03:07,885 --> 01:03:09,151 Ici elle est. 733 01:03:12,823 --> 01:03:13,922 A-t-elle changé? 734 01:03:13,924 --> 01:03:16,191 Il suffit de regarder sa. Maman, arrête. 735 01:03:16,193 --> 01:03:18,927 Vous semblez comme vous êtes exposé enregistré génisse. 736 01:03:20,097 --> 01:03:21,396 C'est bon de vous voir, Jim. 737 01:03:23,100 --> 01:03:24,032 Wow. 738 01:03:24,835 --> 01:03:26,067 Peu vieux Mazie a grandi au pays de Galles 739 01:03:26,069 --> 01:03:29,104 pour être encore plus magnifique que je me souviens. 740 01:03:29,106 --> 01:03:31,139 Vous n'est pas mauvaise. 741 01:03:31,141 --> 01:03:34,009 Où diable tout le monde à prendre? 742 01:03:34,011 --> 01:03:35,277 Stabber, 743 01:03:35,279 --> 01:03:37,512 putain Stabber. 744 01:03:37,514 --> 01:03:39,114 Pluton. 745 01:03:39,116 --> 01:03:42,884 Moi et cet homme, nous avons dû nous, à certains moments, n'est-ce pas Jim? 746 01:03:47,124 --> 01:03:49,291 J'ai eu moi-même un peu de malchance, Jim. 747 01:03:50,561 --> 01:03:53,295 Hey, nous gots d'aller et de parler quelque part, hein frère? 748 01:03:55,299 --> 01:03:56,898 Nous allons tous aller boire un verre. 749 01:03:59,002 --> 01:04:02,137 Pluton, vous avez encore de boire, de whisky? 750 01:04:02,139 --> 01:04:04,206 Je ne suis jamais pas. 751 01:04:24,394 --> 01:04:27,395 Je dois vous ai envoyé une plante ou quelque chose. 752 01:04:27,397 --> 01:04:29,598 Mais j'ai un autre petit cadeau pour vous. 753 01:04:31,401 --> 01:04:32,467 J'ai été l'enregistrer. 754 01:04:35,072 --> 01:04:36,271 Ne pas ouvrir avant Noël. 755 01:04:36,273 --> 01:04:38,206 Que Noël est de l'histoire ancienne. 756 01:04:40,611 --> 01:04:44,012 Je suis tellement heureuse pour vous, Jim et je sais que vous avez 757 01:04:44,014 --> 01:04:46,882 une femme merveilleuse maintenant et je ne peux pas attendre de rencontrer son 758 01:04:46,884 --> 01:04:49,618 et faire tout ce que je peux pour que elle l'aime ici. 759 01:04:52,890 --> 01:04:55,657 Vous pourriez aussi bien commencer maintenant, voici qu'elle vient. 760 01:04:55,659 --> 01:04:57,359 De miel, de venir ici pour une minute. 761 01:04:58,495 --> 01:05:00,295 Je veux que vous pour répondre à un de très spécial 762 01:05:00,297 --> 01:05:01,897 de mes amis, c'est Mazie... 763 01:05:03,233 --> 01:05:05,450 LeMane! 764 01:05:05,451 --> 01:05:07,668 Salut Mazie, Lee McNeely, il est agréable de vous rencontrer. 765 01:05:07,671 --> 01:05:09,471 Il est si gentil de vous rencontrer aussi, Lee. 766 01:05:09,473 --> 01:05:11,306 Bienvenue à Fort Worth. 767 01:05:11,308 --> 01:05:12,674 Je vous remercie. 768 01:05:12,676 --> 01:05:15,443 Désolé de vous interrompre, il y a deux messieurs 769 01:05:15,445 --> 01:05:17,946 qui semblent avoir établi dans un toute la nuit 770 01:05:17,948 --> 01:05:21,483 jeu de boisson dans ce que je présume être de notre chambre à coucher. 771 01:05:21,485 --> 01:05:23,151 Pensez-vous qu'ils auraient l'esprit terriblement si je 772 01:05:23,153 --> 01:05:26,288 mis mon pyjama et se glissa discrètement dans le lit? 773 01:05:28,091 --> 01:05:29,624 Elle est drôle aussi. 774 01:05:29,626 --> 01:05:31,159 Je l'aime. 775 01:05:31,161 --> 01:05:33,094 Je vais prendre soin d'elle, de miel. 776 01:05:33,096 --> 01:05:36,097 Jim, je pense qu'il est temps de vous coups de pied nous a tout et je 777 01:05:36,099 --> 01:05:38,500 apprendrez à connaître cette merveilleuse femme de la vôtre assez vite. 778 01:05:38,502 --> 01:05:40,001 C'est très gentil de votre part. 779 01:05:41,104 --> 01:05:42,103 Je vais vous faire sortir. 780 01:05:43,206 --> 01:05:44,205 Tous les droits. 781 01:05:44,207 --> 01:05:46,441 Je serai là dans une minute. 782 01:05:46,443 --> 01:05:47,642 Bon spectacle, vieil homme. 783 01:05:49,079 --> 01:05:50,011 Bon à te voir. 784 01:06:02,059 --> 01:06:03,291 De deux diamants. 785 01:06:03,293 --> 01:06:05,360 Tu dois battre, mon chéri. 786 01:06:05,362 --> 01:06:06,695 Ce rustre est ici utilisé pour 787 01:06:06,697 --> 01:06:09,531 throwin' dés avec les cow-boys, de ne pas jouer au bridge. 788 01:06:09,533 --> 01:06:11,166 Les cow-boys? 789 01:06:11,168 --> 01:06:14,002 Bien que les sons de plaisir. 790 01:06:15,339 --> 01:06:17,238 Vous me tuez, Lee. 791 01:06:23,647 --> 01:06:24,713 Je vous admire. 792 01:06:25,716 --> 01:06:27,182 Moi? 793 01:06:27,184 --> 01:06:28,249 Pourquoi sur la terre? 794 01:06:29,486 --> 01:06:31,753 Havin' le courage de quitter votre premier mari. 795 01:06:31,755 --> 01:06:35,190 Je veux dire, n'étiez-vous pas peur que les gens d'en parler? 796 01:06:36,426 --> 01:06:39,327 Nous ne collent pas à voir ce que les gens disent 797 01:06:39,329 --> 01:06:42,063 ou faire, tout s'est passé si vite. 798 01:06:42,065 --> 01:06:43,398 Façon dont vous décrivez votre sentiment 799 01:06:43,400 --> 01:06:46,267 à l'époque, c'est ce que je ressens en ce moment. 800 01:06:46,269 --> 01:06:47,769 Oh. 801 01:06:47,771 --> 01:06:51,172 Mazie, c'était tellement différent pour moi. 802 01:06:51,174 --> 01:06:53,174 Regardez tout ce que vous avez. 803 01:06:53,176 --> 01:06:55,744 Vous vivez dans une ville, les gens. 804 01:06:55,746 --> 01:06:57,679 Pluton, je veux dire Clayton, 805 01:06:57,681 --> 01:07:01,583 il est un beau jeune homme de bonne famille. 806 01:07:01,585 --> 01:07:03,485 Regardez cette pitié parti. 807 01:07:03,487 --> 01:07:08,289 Shake it off, c'est ce que je fais et boire bien sûr. 808 01:07:14,297 --> 01:07:15,263 Je vous remercie. 809 01:07:28,311 --> 01:07:30,378 C'est étrange d'être servi le dîner. 810 01:07:33,683 --> 01:07:36,084 Bien s'habituer à elle, le sucre. 811 01:07:36,086 --> 01:07:39,320 Je ne sais pas quoi faire dans cette grande maison, Jim. 812 01:07:39,322 --> 01:07:40,722 Puis-je venir travailler dans le bureau? 813 01:07:40,724 --> 01:07:42,323 Comment est le nouveau comptable de fait, qu'il n'a besoin de l'aide? 814 01:07:42,325 --> 01:07:46,361 Non, ma femme ne travaille pas dans un putain de bureau. 815 01:07:46,363 --> 01:07:49,731 D'ailleurs, j'ai pensé que vous aimeriez être une dame de loisirs. 816 01:07:49,733 --> 01:07:52,567 Loisirs et à l'ennui semblent aller main dans la main. 817 01:07:52,569 --> 01:07:56,471 De loisirs et d'affaires, c'est la façon dont les offres sont faites. 818 01:07:57,674 --> 01:08:00,642 En parlant de, Pluton va goutte à plus tard 819 01:08:00,644 --> 01:08:04,212 pour boire un verre, dit qu'il a un as d'un accord pour me montrer. 820 01:08:04,214 --> 01:08:06,548 J'ai pensé que nous pourrions avoir du temps seul ce soir. 821 01:08:06,550 --> 01:08:07,682 Pour une fois. 822 01:08:07,684 --> 01:08:09,684 Il est mon vieux champ de pétrole copain, vous savez? 823 01:08:09,686 --> 01:08:13,088 Vous obtenez puissant proches de travail sur les gangs ensemble. 824 01:08:14,424 --> 01:08:16,524 Oh, et Mazie de marquage le long de trop. 825 01:08:19,596 --> 01:08:20,528 Oh? 826 01:08:22,099 --> 01:08:24,699 Je dois dire, je ne savais pas ce que je ressens à propos de Mazie. 827 01:08:24,701 --> 01:08:28,236 Mais je fais comme elle, elle est terre à terre 828 01:08:28,238 --> 01:08:30,305 sous tous ces vêtements à la mode. 829 01:08:30,307 --> 01:08:32,373 Elle est une bonne fille, sans danger. 830 01:08:33,677 --> 01:08:36,144 Je suis heureux que vous les deux sont pas. 831 01:08:37,681 --> 01:08:39,347 Je gagne de nouveau. 832 01:08:39,349 --> 01:08:42,150 Hey Lee, pourquoi ne pas vous venir ici et de donner 833 01:08:42,152 --> 01:08:44,419 une fille un coup de main en prenant ces knuckleheads? 834 01:08:45,755 --> 01:08:50,125 Je dois le dire, je déteste les cartes et je vais au lit. 835 01:08:51,495 --> 01:08:53,161 Ne soyez pas si sure, le sucre. 836 01:08:53,163 --> 01:08:56,531 Je suis pas sure, je suis juste fatigué. 837 01:08:56,533 --> 01:08:57,465 Hey. 838 01:08:58,435 --> 01:08:59,367 Hey. 839 01:09:00,203 --> 01:09:02,537 Je peux les envoyer à la maison, de miel. 840 01:09:03,874 --> 01:09:05,206 Nah. 841 01:09:05,208 --> 01:09:07,208 Y'all sont avoir du plaisir, j'en suis sure. 842 01:09:07,210 --> 01:09:08,376 Vous allez vous amuser. 843 01:09:09,613 --> 01:09:11,212 Bonsoir y'all. Bonsoir, miel. 844 01:09:11,214 --> 01:09:12,881 Bonsoir. Tout droit Stabber, 845 01:09:13,884 --> 01:09:17,385 s'occuper 'em up vous putain de champ à la main. 846 01:09:17,387 --> 01:09:19,271 Faisons battre cette fille. 847 01:09:19,272 --> 01:09:21,156 Oh s'il vous plaît. Elle est de la triche. 848 01:09:24,794 --> 01:09:27,295 Bonjour. Hey chérie. 849 01:09:27,297 --> 01:09:30,598 Faites vos valises, nous allons à l'Ouest du Texas pour le week-end. 850 01:09:30,600 --> 01:09:34,836 L'ouest du Texas, où, juste vous et moi, que dois-je apporter? 851 01:09:34,838 --> 01:09:37,338 Oh, il suffit de mettre une brosse à dents. 852 01:09:37,340 --> 01:09:39,307 Faire quelques cow-girl shopping plus à Lettie est. 853 01:09:39,309 --> 01:09:41,476 Je vais venir vous chercher à 11. - Êtes-vous fou? 854 01:09:41,478 --> 01:09:43,444 C'est dans une heure. Oui,et bien, 855 01:09:43,446 --> 01:09:45,747 nous arriverons juste à temps pour le dîner. 856 01:09:45,749 --> 01:09:46,614 Jim! 857 01:09:58,695 --> 01:10:01,196 Mise à niveau nous pour la Suite Présidentielle. 858 01:10:01,198 --> 01:10:02,697 Je veux dire, si tu vas le faire à droite, 859 01:10:02,699 --> 01:10:04,332 tu dois le faire à droite, à droite de sucre? 860 01:10:04,334 --> 01:10:05,667 Les sons merveilleux. 861 01:10:05,669 --> 01:10:07,602 Stabber. 862 01:10:07,604 --> 01:10:09,938 Ce qui a eu y'all si longtemps pour en arriver là? 863 01:10:11,341 --> 01:10:13,341 Hey Lee. Je dois vous ai prévenu. 864 01:10:13,343 --> 01:10:15,310 Salut Jim. Jim, 865 01:10:15,312 --> 01:10:17,445 c'est un voyage d'affaires? 866 01:10:17,447 --> 01:10:19,681 Le miel, c'est un tout voyage. 867 01:10:21,218 --> 01:10:23,551 Allons voir notre suite. 868 01:10:34,631 --> 01:10:38,733 Messieurs, nous avons foré neuf perspectives d'ensemble. 869 01:10:38,735 --> 01:10:41,002 Cinq étaient secs, de quatre produits. 870 01:10:41,004 --> 01:10:44,005 Celui de Reagan Comté est juste so-so. 871 01:10:44,007 --> 01:10:46,007 Je ne recommanderais pas de forage plus là. 872 01:10:46,009 --> 01:10:48,743 Nous allons, nous allons à la ferme à un autre opérateur. 873 01:10:49,813 --> 01:10:51,546 Ce que nous devrions tous être en train de penser est 874 01:10:51,548 --> 01:10:53,348 vous cherchez quelque chose avec un peu plus de jus en elle. 875 01:10:53,350 --> 01:10:54,482 Combien de temps vous pensez que ça va 876 01:10:54,484 --> 01:10:56,017 prendre pour que Reagan a bien payer? 877 01:10:56,019 --> 01:10:58,953 Au rythme de production actuel, environ trois ans et demi. 878 01:10:58,955 --> 01:11:00,855 Oh, ça ne sonne pas trop mal. 879 01:11:02,359 --> 01:11:03,958 Pourquoi ne pouvons-nous pas juste de percer le reste de ce bail, à nous-mêmes? 880 01:11:03,960 --> 01:11:05,760 Le Reagan bien de cuttin' eau 881 01:11:06,830 --> 01:11:08,963 et l'histoire m'a appris quand vous obtenez de l'eau, 882 01:11:08,965 --> 01:11:10,865 que l'eau est juste va augmenter. 883 01:11:12,302 --> 01:11:14,802 Je ne fais pas de l'argent si vous les garçons ne font pas d'argent. 884 01:11:14,804 --> 01:11:18,539 Notre huile dans le sol aujourd'hui va produire lourde retourne. 885 01:11:18,541 --> 01:11:20,942 L'enfer, on pourrait même trouver une autre l'Est du Texas. 886 01:11:20,944 --> 01:11:22,410 Ou Se Précipitent Comté. 887 01:11:25,682 --> 01:11:27,415 Je vais percer ces puits sur mon propre 888 01:11:27,417 --> 01:11:29,484 ou avec d'autres partenaires si y'all ain't intéressé. 889 01:11:29,486 --> 01:11:32,754 Attendez une minute, Jim, personne ne dit que nous n'étions pas intéressés. 890 01:11:32,756 --> 01:11:34,022 Bon. 891 01:11:34,024 --> 01:11:37,292 Après cette nouvelle chaîne de fauves, nous allons 892 01:11:37,294 --> 01:11:41,496 prendre un safari de courtoisie de McNeely Huile de cours. 893 01:11:41,498 --> 01:11:42,697 Tous les droits. 894 01:11:42,699 --> 01:11:44,032 Je ne sais pas si vous vous messieurs savoir ce 895 01:11:44,034 --> 01:11:45,833 mais l'une de mes grandes ambitions 896 01:11:45,835 --> 01:11:47,935 est de tuer toutes les espèces qui existe. 897 01:11:47,937 --> 01:11:49,570 J'ai obtenu environ 100 d'entre eux jusqu'à présent. 898 01:11:50,807 --> 01:11:53,508 Laissez-moi savoir quand vous obtenez autour de l'homo sapiens, 899 01:11:53,510 --> 01:11:56,377 si je peux me cacher. 900 01:11:56,379 --> 01:11:57,812 Ma femme est une comédienne. 901 01:11:57,814 --> 01:12:01,716 Oh Jim, j'ai été en train de mourir pour tuer un éléphant. 902 01:12:01,718 --> 01:12:04,819 Miel, je vais y remédier de sorte que vous tuer 903 01:12:04,821 --> 01:12:07,488 le plus grand damn de l'éléphant en Afrique. 904 01:12:07,490 --> 01:12:09,757 Vous pourriez monter son pied pour un stand parapluie, 905 01:12:09,759 --> 01:12:11,326 peindre ses ongles d'or. 906 01:12:12,529 --> 01:12:14,662 Dent, un safari. 907 01:12:16,066 --> 01:12:18,933 Vous devriez venir aussi, nous aurons besoin de quelqu'un pour mélanger des boissons. 908 01:12:21,037 --> 01:12:21,969 Oui B'wana. 909 01:12:24,908 --> 01:12:28,576 Bien des garçons, cette chaîne va être vraiment sympa. 910 01:12:30,347 --> 01:12:33,581 Ne vous inquiétez pas trop à propos de ce cirque, petit copain. 911 01:12:33,583 --> 01:12:35,683 Il y a très peu de gens dans ce nouveau jolly 912 01:12:35,685 --> 01:12:39,053 milieu de la nôtre qui, de vivre la vie de toute portée réelle. 913 01:12:39,889 --> 01:12:41,889 Tous nos nouveaux camarades de jeu semblent 914 01:12:41,891 --> 01:12:44,359 consacrer leur vie à donner du plaisir eux-mêmes. 915 01:12:44,361 --> 01:12:47,362 Sybarites, rester jusqu'à la fin, trinque 916 01:12:47,364 --> 01:12:49,364 du rire des eaux et de graver vos 917 01:12:49,366 --> 01:12:51,899 de l'encens au coucher du soleil, le Dieu de Plaisir. 918 01:12:53,370 --> 01:12:54,068 Count me out. 919 01:13:00,944 --> 01:13:03,111 Le chauffeur de taxi est chargé. 920 01:13:04,147 --> 01:13:06,147 Je suis trop près de la maison pour ne pas aller le voir 921 01:13:07,784 --> 01:13:09,150 et, mes aïeux, à conclure cette affaire. 922 01:13:09,152 --> 01:13:10,084 Je le fais toujours. 923 01:13:11,521 --> 01:13:14,389 J'ai eu un bon sentiment au sujet de cette nouvelle perspective. 924 01:13:14,391 --> 01:13:15,890 Il pourrait être assez pour prendre sa retraite sur. 925 01:13:16,793 --> 01:13:18,860 Ce ne serait pas gentil? 926 01:13:20,497 --> 01:13:21,763 Un jour on pourra, hon. 927 01:13:22,565 --> 01:13:23,498 Hey. 928 01:13:27,637 --> 01:13:28,536 Je sais. 929 01:13:31,808 --> 01:13:34,675 Safe Drive de sucre, je vais vous voir demain. 930 01:13:34,677 --> 01:13:35,710 Dis papa salut. 931 01:13:58,868 --> 01:14:02,203 Cet ancien du genou givin' moi un peu de mal. 932 01:14:02,205 --> 01:14:06,007 Mais rien d'un pack de glace et un coup de seigle ne peut pas réparer. 933 01:14:08,812 --> 01:14:10,445 Assez parlé de ma santé. 934 01:14:12,715 --> 01:14:13,648 En renverser. 935 01:14:14,784 --> 01:14:15,750 Quel est le problème? 936 01:14:16,886 --> 01:14:17,952 Vous n'avez pas la route 937 01:14:17,954 --> 01:14:19,687 ici juste pour me faire le dîner. 938 01:14:20,623 --> 01:14:22,457 C'est une vie vide, nous sommes en train de vivre. 939 01:14:23,726 --> 01:14:27,028 Tous ces hommes qu'il connaissait maintenant l'essaimage autour de nous 940 01:14:28,064 --> 01:14:29,931 juste parce qu'il a frappé quelques puits. 941 01:14:31,000 --> 01:14:33,100 Mais il essaie d'être une partie de quelque chose qui 942 01:14:34,170 --> 01:14:38,072 J'ai juste ne se soucient pas. - De l'huile d'hommes demandent le respect. 943 01:14:39,075 --> 01:14:40,575 C'est une maladie. 944 01:14:42,512 --> 01:14:45,646 Il fait de plus fou et les autres de travers. 945 01:14:45,648 --> 01:14:48,082 Brise le cœur de la forte et récompenses un peu 946 01:14:48,084 --> 01:14:53,154 chanceux avec la richesse et le pouvoir au-delà de leur méritants. 947 01:14:53,156 --> 01:14:55,656 Jim pense qu'il a perdu sa chance à Courir. 948 01:14:57,894 --> 01:14:58,993 Peut-être qu'il a fait. 949 01:14:59,863 --> 01:15:01,696 L'aider à trouver sa chance, ma chérie. 950 01:15:03,199 --> 01:15:07,602 Le faire et vous serez tous les deux nécessaires l'un à l'autre. 951 01:15:48,811 --> 01:15:50,211 Oh. 952 01:15:50,213 --> 01:15:51,145 Jim. 953 01:16:18,808 --> 01:16:20,107 Rien? 954 01:16:20,109 --> 01:16:21,809 Que diable voulez-vous dire par rien? 955 01:16:21,811 --> 01:16:23,210 Elle ne veut pas que quoi que ce soit. 956 01:16:24,213 --> 01:16:26,681 Pas à la maison, pas d'argent. 957 01:16:26,683 --> 01:16:27,949 Juste le divorce. 958 01:16:28,985 --> 01:16:30,284 Elle a un droit légal de ce qui est sien. 959 01:16:30,286 --> 01:16:32,153 Elle a dit qu'elle peut travailler 960 01:16:32,155 --> 01:16:37,091 et vous aurez besoin de tout l'argent que vous avez et puis certains. 961 01:16:37,093 --> 01:16:38,125 Quoi? 962 01:16:38,127 --> 01:16:39,894 Ce que l'enfer est-ce à dire? 963 01:16:39,896 --> 01:16:42,296 Écoutez, vous trouverez ce que je vaux 964 01:16:42,298 --> 01:16:44,231 et elle va sacrément sûr en prendre la moitié. 965 01:16:44,233 --> 01:16:46,267 Vous revenez en arrière et jeter que sur la ligne droite maintenant. 966 01:16:46,269 --> 01:16:47,702 Pourquoi ne pas vous aller? 967 01:16:47,704 --> 01:16:50,004 J'ai envoyé un mot que je voulais rencontrer. 968 01:16:50,006 --> 01:16:51,606 Quoi d'autre suis-je censé faire? 969 01:16:51,608 --> 01:16:54,141 Dans l'endroit où vous vous trouvez dans copain, vous n'avez pas à envoyer des émissaires. 970 01:16:54,143 --> 01:16:55,343 Vous obtenez là-bas, vous arrivez vers le bas 971 01:16:55,345 --> 01:16:58,012 sur vos genoux et d'implorer leur pardon. 972 01:16:58,014 --> 01:17:00,047 Sauf si bien sûr vous voulez que ce divorce. 973 01:17:35,718 --> 01:17:37,985 Qui est-il? 974 01:17:37,987 --> 01:17:39,086 C'est moi, Lee. 975 01:17:46,229 --> 01:17:49,964 Que voulez-vous? 976 01:17:49,966 --> 01:17:51,098 Je veux parler. 977 01:17:53,403 --> 01:17:55,102 De quoi voulez-vous parler? 978 01:17:56,873 --> 01:17:59,006 Je ne voulais pas vous blesser, c'est juste arrivé. 979 01:17:59,008 --> 01:18:01,909 C'est tout simplement stupide comportement d'ivresse, c'est tout. 980 01:18:03,279 --> 01:18:05,146 Vous avez aimé d'elle depuis qu'elle a quitté vous. 981 01:18:05,148 --> 01:18:06,714 Pas de. 982 01:18:06,716 --> 01:18:07,765 Pas de. 983 01:18:07,766 --> 01:18:08,815 C'est exactement ce que vous 984 01:18:08,818 --> 01:18:10,184 voulu et vous sacrément bien le savoir. 985 01:18:11,421 --> 01:18:13,821 Just get outta ici afin que nous puissions en avoir fini avec. 986 01:18:16,426 --> 01:18:19,193 J'en ai souffert assez longtemps, vous, fils de pute. 987 01:18:30,073 --> 01:18:31,939 C'est fini maintenant, j'ai terminé avec elle. 988 01:18:35,144 --> 01:18:37,044 S'il vous plaît, je vous aime. Aller loin. 989 01:18:38,114 --> 01:18:39,180 Laissez-moi seul. 990 01:18:40,149 --> 01:18:42,016 Je ne veux plus jamais vous revoir. 991 01:19:57,960 --> 01:19:59,026 Goddammit. 992 01:20:00,530 --> 01:20:04,498 Fermer ce fils de pute en bas à droite maintenant, nous sommes vide. 993 01:20:04,500 --> 01:20:06,333 C'est ma huitième sèche bien 994 01:20:06,335 --> 01:20:08,369 dans une ligne, il vaut mieux être le dernier. 995 01:20:08,371 --> 01:20:11,405 Merde, Jim, vous dire que comme je suis une rock-sniffin' géologue. 996 01:20:11,407 --> 01:20:14,508 I ain't nothin' mais un des deux bits de tarte de jeu de fils de pute. 997 01:20:15,978 --> 01:20:18,879 Je vous l'ai dit, ne pas manger le poulet avec les os sur la plate-forme. 998 01:20:20,917 --> 01:20:21,849 La malchance. 999 01:20:23,486 --> 01:20:24,385 La malchance. 1000 01:20:27,523 --> 01:20:31,258 Vous n'avez pas à me souhaiter un joyeux anniversaire. 1001 01:20:31,260 --> 01:20:32,893 Joyeux anniversaire, Jim. 1002 01:20:35,932 --> 01:20:36,864 Heureux. 1003 01:20:39,168 --> 01:20:42,870 C'est un mot stupide, ça ne veut rien dire. 1004 01:20:42,872 --> 01:20:47,241 Vous mesurez le succès. - Le succès d'anniversaire alors. 1005 01:20:47,243 --> 01:20:49,844 Un homme qui doit de 3 millions de dollars et est 1006 01:20:49,846 --> 01:20:52,213 seulement 36 a obtenu d'être couronnée de succès. 1007 01:20:53,282 --> 01:20:54,949 Je ne voudrais pas monter cette théorie trop longtemps. 1008 01:20:54,951 --> 01:20:57,151 De sorte que si nous n'avions pas trouvé un autre de l'Est du Texas, 1009 01:20:57,153 --> 01:20:59,153 nous avons des réserves dans le sol. 1010 01:20:59,155 --> 01:21:02,556 Et nos investisseurs commencent à douter de ces réserves. 1011 01:21:02,558 --> 01:21:05,526 Look, j'aime les risques, tout autant que vous ne 1012 01:21:05,528 --> 01:21:07,261 mais parfois, je souhaite que vous pourriez laisser quelques-uns de ces 1013 01:21:07,263 --> 01:21:09,597 traite payer avant d'entrer dans plus loin. 1014 01:21:09,599 --> 01:21:11,999 Arrêtez d'être si névrotique. 1015 01:21:12,001 --> 01:21:14,034 Nous allons frapper un sweet spot bientôt. 1016 01:21:15,271 --> 01:21:16,570 Je suis juste réaliste 1017 01:21:18,107 --> 01:21:20,074 et je souhaite que vous pourriez décoller le pneu. 1018 01:21:20,076 --> 01:21:21,275 Il me fait me sentir comme je suis un 1019 01:21:21,277 --> 01:21:23,410 battement de cœur de chômage. 1020 01:21:23,412 --> 01:21:27,014 Ah l'enfer Denty garçon, j'ai eu trop de plaisir puttin' sur. 1021 01:21:27,016 --> 01:21:30,017 D'ailleurs, j'ai un coeur 1022 01:21:30,019 --> 01:21:32,353 c'est plus fort que bull rhinocéros cacher. 1023 01:21:35,358 --> 01:21:38,025 Vous savez que c'est Lee anniversaire dans quelques jours. 1024 01:21:38,027 --> 01:21:40,361 Envoyez-lui des fleurs, voir si elle a besoin de quoi que ce soit. 1025 01:21:40,363 --> 01:21:41,629 Déjà pris soin de. 1026 01:21:45,034 --> 01:21:47,401 Maintenant il y a un cadeau vaut la peine d'attendre. 1027 01:21:47,403 --> 01:21:49,370 N'est-il pas beau d'être marié à 1028 01:21:49,372 --> 01:21:52,306 un homme qui m'achète des cadeaux pour son anniversaire? 1029 01:21:54,243 --> 01:21:55,476 Êtes-vous de garçons prêts à aller? 1030 01:21:56,412 --> 01:21:57,378 Je suis prêt. 1031 01:21:58,915 --> 01:22:00,547 J'adore mon bracelet. 1032 01:22:09,325 --> 01:22:10,991 Le Bison stock est bien faite. 1033 01:22:12,194 --> 01:22:15,029 Il semble que vous avez un joli pécule. 1034 01:22:16,632 --> 01:22:17,631 Ils ne se soucient pas une merde au sujet de 1035 01:22:17,633 --> 01:22:20,434 un géologue qui a mis en 20 ans. 1036 01:22:20,436 --> 01:22:23,037 Je vais être scratchin' juste pour prendre ma retraite. 1037 01:22:24,307 --> 01:22:26,540 Quelqu'un quelque part doit vous dois quelque chose. 1038 01:22:29,345 --> 01:22:31,478 Je suis ici avec ma main, 1039 01:22:31,480 --> 01:22:33,113 en attente pour le mana à la baisse. 1040 01:22:34,350 --> 01:22:35,950 J'ai des nouvelles pour vous, mon pote. 1041 01:22:36,953 --> 01:22:37,685 Mana ne pas tomber. 1042 01:22:39,055 --> 01:22:41,088 Tu dois atteindre et de l'arracher. 1043 01:22:43,059 --> 01:22:44,291 Je ne sais pas comment, Jim. 1044 01:22:45,161 --> 01:22:46,226 Jamais été capable de. 1045 01:22:48,164 --> 01:22:51,398 L'ensemble de ce pays énigmes avec des putain de trous. 1046 01:22:53,502 --> 01:22:55,602 Chaque fois qu'ils le forage d'un nouveau, 1047 01:22:55,604 --> 01:22:57,404 c'est un de moins pour essayer. 1048 01:22:59,241 --> 01:23:00,975 Je suis fatigué de forage à l'aveugle. 1049 01:23:02,144 --> 01:23:04,578 J'ai eu les plates-formes, je sais où trouver l'argent 1050 01:23:06,048 --> 01:23:08,515 et je peux percer mieux que quiconque dans ce putain d'état. 1051 01:23:09,518 --> 01:23:10,451 Mais... 1052 01:23:11,287 --> 01:23:12,686 Je dois savoir où percer. 1053 01:23:17,193 --> 01:23:18,325 - Vous me dire où 1054 01:23:19,662 --> 01:23:23,230 et vous n'aurez plus jamais dessiner un pauvre souffle nouveau. 1055 01:23:24,734 --> 01:23:26,734 Suis-je trop subtile pour vous, Barry? 1056 01:23:26,736 --> 01:23:27,668 Pas de. 1057 01:23:29,238 --> 01:23:31,005 Vous n'êtes pas subtil, Jim. 1058 01:23:31,007 --> 01:23:34,241 Il semble que vous êtes talkin' sur le vol. 1059 01:23:37,713 --> 01:23:40,447 C'est juste une petite carte avec un point sur elle. 1060 01:23:58,534 --> 01:24:00,634 Bébé, êtes-vous d'accord? 1061 01:24:02,304 --> 01:24:04,071 Jamais mieux. 1062 01:24:04,073 --> 01:24:05,439 Je commençais à ressembler à un ragdoll, 1063 01:24:05,441 --> 01:24:08,308 j'ai donc dû aller faire du shopping. 1064 01:24:08,310 --> 01:24:11,345 Le Neiman carte a été refusée, mais je viens de payer en espèces. 1065 01:24:12,214 --> 01:24:13,814 Acheter ce que l'enfer vous avez besoin. 1066 01:24:15,584 --> 01:24:16,517 Jim. 1067 01:24:19,488 --> 01:24:22,656 Cette maison est loin de Bowie Rue, n'est-ce pas? 1068 01:24:24,160 --> 01:24:25,626 Jim, ce qui est mauvais pour bébé? 1069 01:24:48,350 --> 01:24:51,618 De bon matin, le soleil. Ce ne sera pas laver, Jim. 1070 01:24:51,620 --> 01:24:53,587 Laisser Barry Wakely de vos régimes. 1071 01:24:53,589 --> 01:24:55,089 Vous pouvez faire ce que l'enfer que vous voulez 1072 01:24:55,091 --> 01:24:57,291 avec le Bison, mais laissez Barry seul. 1073 01:24:58,394 --> 01:25:00,394 C'est drôle de voir comment il vient à plein cercle. 1074 01:25:00,396 --> 01:25:02,763 Vous de se sentir désolé pour les pauvres vieux Bison Huile 1075 01:25:02,765 --> 01:25:04,665 L'entreprise qui a obtenu plus d'argent que l'Oncle de Sucre. 1076 01:25:04,667 --> 01:25:06,166 Vous ne pouvez pas détruire un homme comme celui-ci 1077 01:25:06,168 --> 01:25:08,569 et sortir avec elle, il détruira vous aussi. 1078 01:25:08,571 --> 01:25:10,137 Je vois que vous avez obtenu votre prédicateur costume, 1079 01:25:10,139 --> 01:25:11,305 aujourd'hui, prêt à me donner de l'enfer. 1080 01:25:11,307 --> 01:25:14,174 Bien Barry a eu un fils qui est retardé 1081 01:25:14,176 --> 01:25:17,177 va épave de sa vie il n'a pas obtenir de l'argent quelque part. 1082 01:25:18,214 --> 01:25:19,379 Vous savez que vous avez obtenu puissant merde 1083 01:25:19,381 --> 01:25:22,349 gâté workin' pour moi livin' it up. 1084 01:25:22,351 --> 01:25:25,519 Vous êtes un vrai exotiques petit gentleman 1085 01:25:25,521 --> 01:25:27,354 avec mighty cher les goûts. 1086 01:25:28,424 --> 01:25:29,857 Mais si cette tenue va buste, 1087 01:25:29,859 --> 01:25:33,160 tu vas être sur le cul starvin' à la mort. 1088 01:25:33,162 --> 01:25:36,163 Donc arrêter de l'actine " comme un putain de parano femme. 1089 01:25:36,165 --> 01:25:37,831 Je suis en train de lancer une entreprise pétrolière. 1090 01:25:37,833 --> 01:25:40,567 Jim, vous pouvez toujours annuler ce que vous avez commencé. 1091 01:25:40,569 --> 01:25:43,203 Nous pouvons revenir à l'Ouest du Texas, et nos plates-formes. 1092 01:25:43,205 --> 01:25:44,738 Alors que faire si nous avons chié ici? 1093 01:25:44,740 --> 01:25:47,141 Au moins nous pouvons nous regarder dans le miroir sans vomir. 1094 01:25:47,143 --> 01:25:48,308 Get outta ici. 1095 01:25:48,310 --> 01:25:50,310 Hey, ne faites pas un escroc outta lui. 1096 01:25:50,312 --> 01:25:53,180 Vous pouvez être un escroc parce que vous ne croyez pas que c'est tordu. 1097 01:25:56,218 --> 01:25:59,419 Avez-vous jamais cesser de penser que vous êtes un poisson ventouse 1098 01:26:00,723 --> 01:26:04,324 qui vit hors d'une moyenne, la moyenne des requins de toutes ces années? 1099 01:26:04,326 --> 01:26:06,193 C'est la Dent qui vous parlez. 1100 01:26:06,195 --> 01:26:09,596 Oui Dent, mon pervers de philosophe. 1101 01:26:09,598 --> 01:26:12,933 Pour autant que je suis concerné, vous êtes inutile queer. 1102 01:26:15,171 --> 01:26:15,936 Dégage de ma vue. 1103 01:26:17,273 --> 01:26:19,940 Get outta ma vie, j'ai eu un puits de forage. 1104 01:26:26,482 --> 01:26:28,215 J'ai eu à vivre avec moi-même 1105 01:26:28,217 --> 01:26:31,518 le mieux que j'ai pu, mais je n'ai jamais fait de mal à personne 1106 01:26:32,588 --> 01:26:35,289 autant que je sache ou corrompu quelqu'un 1107 01:26:35,891 --> 01:26:38,192 avec ma propre corruption. 1108 01:26:52,741 --> 01:26:54,608 ¶ Comment de nombreux ¶ 1109 01:26:54,610 --> 01:26:56,743 ¶ Fois ¶ 1110 01:26:56,745 --> 01:27:01,815 ¶ Avez-vous entendu quelqu'un dire ¶ 1111 01:27:02,551 --> 01:27:06,887 Si j'avais son argent ¶ 1112 01:27:06,889 --> 01:27:11,558 ¶ Je pouvais faire les choses à ma manière ¶ 1113 01:27:11,560 --> 01:27:16,430 Mais ils ignoraient ¶ 1114 01:27:16,432 --> 01:27:20,934 ¶ Que c'est tellement dur de trouver ¶ 1115 01:27:20,936 --> 01:27:25,672 ¶ Un homme riche en 10 ¶ 1116 01:27:25,674 --> 01:27:30,811 ¶ Avec un esprit satisfait ¶ 1117 01:27:30,813 --> 01:27:34,948 ¶ Une fois, j'avais gagné ¶ 1118 01:27:34,950 --> 01:27:39,553 ¶ Dans la fortune et la renommée ¶ 1119 01:27:39,555 --> 01:27:42,522 ¶ Tout ce que je rêvais pour ¶ 1120 01:27:42,524 --> 01:27:43,857 Jim! 1121 01:27:45,661 --> 01:27:46,593 De la merde. 1122 01:27:50,266 --> 01:27:52,633 Tout est sur le point d'exploser. Espérons-le. 1123 01:27:53,769 --> 01:27:55,836 Vos investisseurs et de la Banque de New York 1124 01:27:55,838 --> 01:27:58,472 tous les deux veulent certifié audits, ils sont graves, Jim. 1125 01:27:58,474 --> 01:28:00,707 L'enfer avec eux, je suis le forage d'un hellcat. 1126 01:28:02,444 --> 01:28:05,846 Ils veulent vous arrêter et de ne pas dépenser un centime. 1127 01:28:05,848 --> 01:28:08,015 Sont-ils outta leur fuckin' esprit? 1128 01:28:08,017 --> 01:28:11,685 Je suis forage d'un puits, maintenant qui va payer tout le monde. 1129 01:28:11,687 --> 01:28:13,987 Ils vont vous forcer à la faillite. 1130 01:28:14,790 --> 01:28:16,790 Bien combien de temps pouvez-vous tenir loin? 1131 01:28:16,792 --> 01:28:18,725 Jim, je suis un avocat. 1132 01:28:18,727 --> 01:28:21,361 Pas un escroc. - Jésus-Christ! 1133 01:28:21,363 --> 01:28:23,764 Quand tout le monde est d'obtenir un gars de moral? 1134 01:28:23,766 --> 01:28:27,968 Vous les avocats de voler et de mentir pour un client riche 1135 01:28:27,970 --> 01:28:29,770 mais vous courez comme des poulets quand 1136 01:28:29,772 --> 01:28:32,472 c'est un pauvre bougre qui est dans une confiture. 1137 01:28:32,474 --> 01:28:35,609 Vous n'avez plus me représenter, c'est tout Scottie. 1138 01:28:44,086 --> 01:28:45,752 Ce que l'enfer qui se passe? 1139 01:28:45,754 --> 01:28:47,054 C'est juste un coude, patron. 1140 01:28:47,056 --> 01:28:50,724 Puis revenir à de forage, zut. 1141 01:28:53,495 --> 01:28:55,996 Jim a été tellement irritable. 1142 01:28:55,998 --> 01:28:58,031 J'ai prévenu lui s'il continuait à déserter pour moi 1143 01:28:58,033 --> 01:29:00,767 un tas de résonner des machines que j'allais 1144 01:29:00,769 --> 01:29:04,104 le remplacer par quelque chose d'un peu plus animé. 1145 01:29:07,876 --> 01:29:09,843 Je dois être honnête avec vous, Mazie. 1146 01:29:11,680 --> 01:29:12,913 Vous arrivez à la fin de 1147 01:29:12,915 --> 01:29:14,481 la ligne avec votre grassouillet ancien magnat. 1148 01:29:15,951 --> 01:29:17,451 Il est dans le pétrin, votre Jim. 1149 01:29:25,394 --> 01:29:27,494 C'est une drôle de chose, n'est-ce pas? 1150 01:29:28,030 --> 01:29:29,563 C'est quoi, chérie? 1151 01:29:33,535 --> 01:29:34,668 Je suppose 1152 01:29:34,670 --> 01:29:35,702 finalement, 1153 01:29:36,739 --> 01:29:37,838 nous avons tous à nettoyer. 1154 01:29:38,941 --> 01:29:39,873 Vous? 1155 01:29:40,776 --> 01:29:42,409 Oh. 1156 01:29:42,411 --> 01:29:44,010 Je ne dirais jamais que sur vous. 1157 01:29:45,514 --> 01:29:46,446 Non, pas moi. 1158 01:29:47,383 --> 01:29:48,982 Pas si je peux l'aider. 1159 01:29:57,693 --> 01:29:58,692 Je suis... 1160 01:29:58,694 --> 01:29:59,626 alors... 1161 01:30:17,045 --> 01:30:19,579 Être mieux aujourd'hui. - Oui, monsieur. 1162 01:30:20,816 --> 01:30:24,951 Besoin de quelques grands gars, ne. - Nous besoin d'une nouvelle avancée de l'eau. 1163 01:30:34,563 --> 01:30:35,495 Quoi? 1164 01:30:39,902 --> 01:30:41,168 James McNeely? 1165 01:30:42,571 --> 01:30:44,104 Qui veulent savoir? 1166 01:30:44,106 --> 01:30:45,839 Mon nom est Michael Arthur, 1167 01:30:45,841 --> 01:30:47,908 Division de l'Avocat pour le Bison d'Huile. 1168 01:30:48,544 --> 01:30:52,045 Vous sir sont de forage sur un bail qui ne vous appartient pas. 1169 01:30:52,047 --> 01:30:53,547 Vous avez acquis ce bail, à travers 1170 01:30:53,549 --> 01:30:56,817 la perte de confiance des Bisons de l'employé, 1171 01:30:56,819 --> 01:30:58,952 un géologue du nom de Barry Wakely. 1172 01:31:00,889 --> 01:31:02,823 Les baux appartiennent à Bison. 1173 01:31:04,793 --> 01:31:07,894 Afin d'économiser de l'embarrasser vous-même, 1174 01:31:07,896 --> 01:31:09,729 mon entreprise est prête à payer le 1175 01:31:09,731 --> 01:31:11,231 de leur poche les frais que vous avez engagés 1176 01:31:11,233 --> 01:31:14,468 à condition de signer les baux droit de nouveau à nous. 1177 01:31:15,604 --> 01:31:16,837 Aucune accusation ne sera déposée contre 1178 01:31:16,839 --> 01:31:18,738 vous ou M. Wakely si vous le faites. 1179 01:31:19,808 --> 01:31:22,576 Barry Wakely vous raconter cette histoire? 1180 01:31:23,679 --> 01:31:24,744 Wakely disparu 1181 01:31:26,782 --> 01:31:30,550 et c'est clairement un aveu de culpabilité. 1182 01:31:30,552 --> 01:31:32,118 Nous savons qu'il a été la rencontre avec vous. 1183 01:31:32,120 --> 01:31:33,687 Ouais? 1184 01:31:33,689 --> 01:31:35,088 Ouais? 1185 01:31:35,090 --> 01:31:36,022 Oui. 1186 01:31:39,027 --> 01:31:41,995 Je le connais depuis plus de 15 ans, sur et en dehors. 1187 01:31:44,166 --> 01:31:45,899 Il est un ami à moi. 1188 01:31:45,901 --> 01:31:48,969 Nous avons travaillé ensemble au Bison 1189 01:31:48,971 --> 01:31:51,838 en partenariat pendant que vous étiez toujours en train de faire de la boue des tartes. 1190 01:31:51,840 --> 01:31:54,608 Je sais tout au sujet de votre dossier de Bison 1191 01:31:54,610 --> 01:31:56,710 et je sais que je fais face à un pro. 1192 01:31:57,813 --> 01:32:00,614 Mais le Bison a été pillé sans scrupule 1193 01:32:01,683 --> 01:32:03,216 et nous allons ménager aucun temps ou frais 1194 01:32:03,218 --> 01:32:05,151 pour en revenir ce qui est légitimement la nôtre. 1195 01:32:08,757 --> 01:32:13,193 Monsieur l'avocat, vous les gens sont à la façon outta ligne. 1196 01:32:13,195 --> 01:32:16,730 Donc, vous venez de rédiger vos documents 1197 01:32:17,799 --> 01:32:19,533 sue et moi, hotshot. 1198 01:32:21,670 --> 01:32:23,270 Nous allons vous voir dans le palais de justice. 1199 01:32:25,040 --> 01:32:26,940 Si elle est sèche, je vais vous acheter une boisson 1200 01:32:28,010 --> 01:32:30,310 "car personne ne va donner une merde, mais moi. 1201 01:32:30,312 --> 01:32:34,881 Si elle vient de rugir comme un fauve oughta, 1202 01:32:36,084 --> 01:32:38,618 eh bien, nous allons avoir quelque chose d'intéressant à ce que la poursuite de sur. 1203 01:32:43,091 --> 01:32:44,958 J'espère que nous avons tous les deux un travail à faire. 1204 01:32:56,004 --> 01:32:57,070 Jim! 1205 01:32:58,974 --> 01:32:59,839 Quoi? 1206 01:32:59,841 --> 01:33:00,774 Je suis en retard. 1207 01:33:00,776 --> 01:33:04,811 C'est l'équipage, nous avons deux semaines de retard sur le salaire. 1208 01:33:04,813 --> 01:33:08,682 Je l'ai eu à couvert, il suffit de garder de forage. 1209 01:33:32,641 --> 01:33:36,876 M. McNeely, comment sur la mise à niveau de votre Corvette aujourd'hui? 1210 01:33:36,878 --> 01:33:39,079 Merde Rouge, comment au sujet de l'achat de son retour? 1211 01:33:39,081 --> 01:33:42,382 Je n'ai jamais aimé la couleur de ma femme choisi de toute façon. 1212 01:33:42,384 --> 01:33:43,850 Mais il doit bien y avoir de la trésorerie. 1213 01:33:43,852 --> 01:33:45,285 De trésorerie va vous coûter, Jim. 1214 01:33:46,688 --> 01:33:48,221 Mais je suis sûr que nous pouvons travailler sur quelque chose. 1215 01:33:48,223 --> 01:33:49,956 Le mettre ici, partenaire. Grand. 1216 01:33:49,958 --> 01:33:52,159 Venez sur let's go ici, 1217 01:33:52,160 --> 01:33:54,361 Je vais vous acheter une boisson garçon. Je peux utiliser un couple, Rouge. 1218 01:34:00,702 --> 01:34:01,635 Dent? 1219 01:34:02,938 --> 01:34:06,106 Dent Paxton, où avez-vous été vous vilain garçon? 1220 01:34:10,846 --> 01:34:12,379 Le mexique a changé. 1221 01:34:13,248 --> 01:34:15,348 Les couleurs ont disparu et disparu. 1222 01:34:17,219 --> 01:34:20,220 Je ne peux pas l'imaginer, comment pourrait-il? 1223 01:34:20,222 --> 01:34:24,057 C'est vrai, ils étaient vives une fois. 1224 01:34:24,059 --> 01:34:25,859 Maintenant ils sont tous partis blanc. 1225 01:34:27,929 --> 01:34:32,232 Donc je suis revenue à la maison, la maison est où le coeur est. 1226 01:34:32,234 --> 01:34:33,433 N'est-ce pas touchant? 1227 01:34:36,038 --> 01:34:38,205 Je l'ai fait jusqu'. 1228 01:34:38,206 --> 01:34:40,373 Dent, quel qu'il soit, il ne va pas durer éternellement. 1229 01:34:41,977 --> 01:34:43,443 La vie est étrange, c'est tout. 1230 01:34:44,846 --> 01:34:48,014 Vous avez seulement besoin de respirer et de l'amour pour en profiter. 1231 01:34:49,317 --> 01:34:52,318 Mais nous le faisons si compliqué pour aucune raison compréhensible. 1232 01:34:55,323 --> 01:34:57,157 Pourquoi? 1233 01:35:55,951 --> 01:35:57,016 Goddammit. 1234 01:37:07,255 --> 01:37:09,923 Munson, puis-je avoir un putain de verre ici ou quoi? 1235 01:37:10,859 --> 01:37:11,591 M. McNeely, 1236 01:37:13,261 --> 01:37:15,595 J'ai vu M. Paxton ici quelques minutes ago. 1237 01:37:16,865 --> 01:37:18,431 Je pensais qu'il allait pour de l'air frais. 1238 01:37:27,375 --> 01:37:29,075 Où est-il allé, M. Munson? 1239 01:38:41,683 --> 01:38:43,683 Meilleur homme que j'aie jamais connu. 1240 01:38:45,153 --> 01:38:46,085 Ouais. 1241 01:38:49,624 --> 01:38:51,691 Trop bon pour ce monde. 1242 01:38:54,930 --> 01:38:57,363 Nous avons atteint les 12 000 pieds, mais nous devons tirer les bits. 1243 01:38:59,100 --> 01:39:00,333 Nous en avons eu que 400 pieds pour aller, 1244 01:39:00,335 --> 01:39:02,502 tu ne peux pas continuer à tourner son droit? 1245 01:39:04,005 --> 01:39:05,405 Il va exécuter le cône fermé si nous n'avons pas 1246 01:39:05,407 --> 01:39:07,407 tirez le peu sortir de ce trou. 1247 01:39:07,409 --> 01:39:09,275 Goddammit, juste serpent qui pipe de qui 1248 01:39:09,277 --> 01:39:11,511 trou et mettre le nouveau foret sur la droite maintenant. 1249 01:39:13,014 --> 01:39:14,080 Le faire, Ort. 1250 01:39:17,352 --> 01:39:18,952 Tout droit, Jim. 1251 01:39:26,127 --> 01:39:27,126 De la baise. 1252 01:39:49,284 --> 01:39:51,985 Prendre de l'exercice, vous voyez que peu là? 1253 01:39:51,987 --> 01:39:53,152 Oui, monsieur. - Tout à droite, bien 1254 01:39:53,154 --> 01:39:56,022 terrain de sortir, tirer sur ce fils de pute off. 1255 01:39:56,024 --> 01:39:57,390 Oui, monsieur. Combien de temps cela va prendre? 1256 01:39:57,392 --> 01:40:00,760 Couple d'heures. Des conneries, nous allons le déplacer. 1257 01:40:04,466 --> 01:40:07,567 Obtenir que peu outta là avant midi. 1258 01:40:07,569 --> 01:40:09,035 Allez, les gars. 1259 01:40:10,305 --> 01:40:14,107 N'est pas eu le temps de m'attarder, allons, allez. 1260 01:40:16,177 --> 01:40:18,644 Bouge ton cul! 1261 01:40:24,519 --> 01:40:29,088 De la merde, de gaz! Clair, de gaz! Tout le monde déguerpir! 1262 01:41:17,272 --> 01:41:18,404 Hey Jim. 1263 01:41:19,441 --> 01:41:20,373 Jim, 1264 01:41:21,309 --> 01:41:22,508 venez sur le copain. 1265 01:41:24,479 --> 01:41:26,245 Jim, vous avez tous le droit? 1266 01:42:01,316 --> 01:42:02,648 - Vous bien, mon ami? 1267 01:42:05,420 --> 01:42:06,619 Il s'est cassé le bras et plusieurs 1268 01:42:06,621 --> 01:42:08,254 les côtes, mais ce n'est pas le principal problème. 1269 01:42:08,256 --> 01:42:10,756 Il avait un énorme thrombose coronaire. 1270 01:42:10,758 --> 01:42:13,793 Il est sous sédatif, mais il est conscient. 1271 01:42:13,795 --> 01:42:16,329 Je suis heureux que vous êtes ici, vous devez être sa femme. 1272 01:42:17,632 --> 01:42:19,599 Euh... 1273 01:42:20,869 --> 01:42:22,468 Oui. 1274 01:42:22,470 --> 01:42:23,669 Je pensais alors, il a été 1275 01:42:23,671 --> 01:42:26,172 en disant votre nom de toute la nuit. Lee, droit? 1276 01:42:58,740 --> 01:42:59,672 Hey. 1277 01:43:07,749 --> 01:43:08,681 Dire. 1278 01:43:14,622 --> 01:43:17,290 J'ai eu la pire putain de cauchemar. 1279 01:43:19,861 --> 01:43:20,793 Vous m'a laissé 1280 01:43:23,464 --> 01:43:25,264 et je me suis mariée que mauvais coup Mazie. 1281 01:43:27,535 --> 01:43:28,467 C'était affreux. 1282 01:43:33,741 --> 01:43:35,341 Dent tué lui-même. 1283 01:43:41,749 --> 01:43:42,682 Et Ort... 1284 01:43:48,356 --> 01:43:50,823 Je peux encore sentir l'odeur du marais de gaz. 1285 01:44:47,615 --> 01:44:48,547 Jimmy. 1286 01:45:00,762 --> 01:45:01,694 Salut. 1287 01:45:15,043 --> 01:45:17,443 Êtes-vous papa? - Ouais. 1288 01:45:18,079 --> 01:45:20,513 Vous avez un peu cow-boy? 1289 01:45:20,515 --> 01:45:23,049 Ne le voyez-vous? - Ouais, c'est un poulet. 1290 01:45:24,052 --> 01:45:25,584 C'est un poulet. 1291 01:45:29,924 --> 01:45:31,991 Allez, les garçons. 1292 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduction Automatique Par: www.elsubtitle.com Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit 96912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.