Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,224 --> 00:03:46,558
Hey boy, vous que de nouvelles Bison
à la main?
2
00:03:46,560 --> 00:03:47,726
C'est le droit.
3
00:03:47,728 --> 00:03:49,361
Jetez votre merde dans l'arrière du
camion
4
00:03:49,363 --> 00:03:51,597
et obtenir votre cul ici, nous
n'avons pas eu toute la journée,
venez sur.
5
00:03:57,938 --> 00:03:59,004
YY Pucketts.
6
00:04:01,008 --> 00:04:03,408
Jim McNeely. Bon de vous rencontrer.
7
00:04:05,813 --> 00:04:07,846
Combien de temps travaillez-vous pour
le Bison?
8
00:04:08,816 --> 00:04:09,948
Merde, j'ai été avec ces
9
00:04:09,950 --> 00:04:11,516
fils-femelles depuis qu'ils ont
commencé.
10
00:04:11,518 --> 00:04:13,952
Financé par quelques vieux riche
costume de là-haut outta Dallas
11
00:04:13,954 --> 00:04:15,954
qui ne savent pas la merde entre eux
air.
12
00:04:15,956 --> 00:04:17,623
L'enfer leur fils chiennes que j'ai
fait il encore
13
00:04:17,625 --> 00:04:20,492
forever a commencé comme où vous
vous trouvez.
14
00:04:20,494 --> 00:04:22,828
Vous un charançon? Un quoi?
15
00:04:22,830 --> 00:04:25,430
Un boll-bruche, quelqu'un qui ne le
savent pas la merde.
16
00:04:25,432 --> 00:04:28,033
C'est un mec qui n'as jamais été à
l'huile d'un patch.
17
00:04:28,035 --> 00:04:30,569
De quoi avez-vous pense que je vais
faire?
18
00:04:30,571 --> 00:04:32,337
La première chose qu'ils vont faire,
c'est qu'on
19
00:04:32,339 --> 00:04:34,039
vas l'avoir ton cul là putain
diggin' fossés.
20
00:04:34,041 --> 00:04:35,474
La prochaine chose qu'ils vont avoir
21
00:04:35,476 --> 00:04:36,908
vous avez à faire est de buckin up,
de quatre pouces de tuyau.
22
00:04:36,910 --> 00:04:38,777
Vous vous préparez pour obtenir une
dose de cette merde.
23
00:04:38,779 --> 00:04:41,680
J'ai utilisé deux écrous,
maintenant, à la fois de 'em up de
mon ventre.
24
00:04:43,884 --> 00:04:45,484
Je vais vous dire dès maintenant,
vous aurez besoin de
25
00:04:45,486 --> 00:04:46,752
la pause trimestre et se coucha.
26
00:04:46,753 --> 00:04:48,019
J'ai vu des gars ne pas se baigner
pendant quatre jours
27
00:04:48,022 --> 00:04:51,390
ils était si dieu-dang fatigué pour
y entrer.
28
00:04:51,392 --> 00:04:53,825
Merci de bien vouloir pour la balade,
AA.
29
00:04:53,827 --> 00:04:55,761
Vous pouvez me remercier en deux
semaines.
30
00:04:56,897 --> 00:04:59,898
Faites-moi une faveur fils,
dites-vous que le Capuchon Bruner
31
00:04:59,900 --> 00:05:03,335
que YY Pucketts dit d'aller se faire
foutre!
32
00:05:05,639 --> 00:05:06,571
Oh, attendez.
33
00:05:07,408 --> 00:05:08,373
Hold up!
34
00:05:20,421 --> 00:05:22,421
Bonjour.
35
00:05:22,423 --> 00:05:23,689
Nom du McNeely.
36
00:05:23,691 --> 00:05:25,757
L'enfer, je sais qui vous êtes.
37
00:05:25,759 --> 00:05:27,859
Une autre faveur de l'entreprise.
38
00:05:29,730 --> 00:05:32,998
Eh bien, je suis la Dent Paxton, un
ami de tous les hommes
39
00:05:33,000 --> 00:05:35,600
tant qu'ils ne demandez pas à quoi
que ce soit de moi.
40
00:05:35,602 --> 00:05:37,903
Eh bien, je suis ici, que dois-je
faire?
41
00:05:39,940 --> 00:05:41,640
Vous pouvez écrire, je suppose?
42
00:05:47,381 --> 00:05:52,451
Vous serez en dortoir 1 superposé au
nombre de 3, vous avez obtenu cela?
43
00:05:53,520 --> 00:05:55,754
Bon, maintenant, il est temps pour la
conférence gratuite.
44
00:05:55,756 --> 00:05:58,123
Bienvenue à jolly Camp Lac Mort
45
00:05:58,125 --> 00:06:01,526
du grand poulpe, le Bison de la
Compagnie Pétrolière.
46
00:06:01,528 --> 00:06:03,929
Notre seul but ici est d'obtenir que
foutues
47
00:06:03,931 --> 00:06:06,531
le pétrole brut de la terre et de la
déplacer vers le bas sur
48
00:06:06,533 --> 00:06:09,935
le pipeline où il peut être fait
dans l'essence et de l'argent.
49
00:06:09,937 --> 00:06:13,605
Vous serez affecté au Cap de Bruner
gang, Dieu de vous aider.
50
00:06:13,607 --> 00:06:16,608
C'est la connexion à un gang, ils
font de l'huile de domaine de la
plomberie.
51
00:06:18,679 --> 00:06:20,779
Il ne sonne pas si mal.
52
00:06:20,781 --> 00:06:23,415
Copain, je ne sais pas ce que vous
avez fait
53
00:06:23,417 --> 00:06:26,084
mais quoiqu'il en soit, je vous
garantie que c'est mieux que cela.
54
00:06:27,087 --> 00:06:30,489
Mon conseil pour vous est de courir
comme un diable
55
00:06:30,491 --> 00:06:32,391
parce que vous aurez obtenir en une
semaine
56
00:06:32,393 --> 00:06:33,792
ou ce qui est pire, vous aurez envie
de prouver que vous êtes
57
00:06:33,794 --> 00:06:36,862
un vrai dur de dur de caractère et
d'obtenir sous contrat pour la vie.
58
00:06:36,864 --> 00:06:40,866
Regardez, je n'ai pas l'intention de
gettin' run off
59
00:06:40,868 --> 00:06:44,936
ou de devenir un esclave, j'ai les
plans de ma propre.
60
00:06:44,938 --> 00:06:47,139
Bien difficile titty copain, tous les
espoirs
61
00:06:47,141 --> 00:06:49,541
et les illusions sont abattus à des
morceaux ici.
62
00:06:49,543 --> 00:06:51,843
Fair warning, retournez d'où vous
venez.
63
00:06:54,548 --> 00:06:56,148
Je n'ai pas d'endroit où aller.
64
00:07:08,695 --> 00:07:10,762
Jim McNeely, vous mieux d'attendre
pour moi.
65
00:07:16,737 --> 00:07:19,704
Je comprends que vous pensez que vous
êtes dans l'amour avec Mazie.
66
00:07:19,706 --> 00:07:22,541
Il n'est pas une pensée de la
matière Madame le pays de Galles, je
sais qui je suis.
67
00:07:26,747 --> 00:07:27,379
Écouter Jim,
68
00:07:27,380 --> 00:07:28,012
Je ne pense pas que c'est pour le
mieux
69
00:07:28,015 --> 00:07:30,182
que vous et Mazie voir l'une de
l'autre.
70
00:07:37,624 --> 00:07:38,824
Ce que l'enfer?
71
00:07:38,826 --> 00:07:41,092
Qui est-ce layin' dans votre
meilleur, Buster?
72
00:07:41,094 --> 00:07:44,529
Regardez, il a son putain de
chaussures dans mon lit.
73
00:07:44,531 --> 00:07:47,833
Vous gardez votre putain de sale
clodhoppers mes feuilles.
74
00:07:49,169 --> 00:07:50,602
Hé, c'est quoi l'idée?
75
00:07:50,604 --> 00:07:53,038
Le greffier feller m'a dit de prendre
superposés de trois.
76
00:07:53,040 --> 00:07:54,973
Que queer ne sais pas de la merde.
77
00:07:54,975 --> 00:07:59,044
Cette boll-bruche doit être l'un de
ces athlètes universitaires.
78
00:07:59,046 --> 00:08:01,613
Il ressemble un peu à deux bits
hotshot pour moi.
79
00:08:02,883 --> 00:08:03,982
N'est-ce pas?
80
00:08:05,619 --> 00:08:07,252
Hotshot, vous avez la saleté dans
les oreilles?
81
00:08:07,254 --> 00:08:09,221
Je réponds au nom de McNeely.
82
00:08:10,991 --> 00:08:13,058
Connaître votre putain de place,
vous rester vers le bas.
83
00:08:13,060 --> 00:08:14,660
Obtenir hors de lui.
84
00:08:14,661 --> 00:08:16,261
Vous laissez ce superposés être,
hotshot.
85
00:08:22,069 --> 00:08:23,001
Aller sur.
86
00:08:25,939 --> 00:08:27,639
De trous du cul.
87
00:08:42,656 --> 00:08:44,523
J'ai obtenu des plans.
88
00:08:44,525 --> 00:08:46,691
Faire Face aux faits, Jim.
89
00:08:47,928 --> 00:08:49,794
Vous êtes un pion dans une épicerie
et qui est
90
00:08:49,796 --> 00:08:53,198
tout ce que vous êtes équipé en
arrière-plan ou de l'éducation à
l'être.
91
00:08:53,200 --> 00:08:54,867
Morceau de merde.
92
00:08:54,868 --> 00:08:56,535
Je veux vous voir mon mari.
93
00:08:57,538 --> 00:08:59,271
Il a des amis importants,
94
00:08:59,273 --> 00:09:01,273
il va vous obtenir un bon travail
quelque part.
95
00:09:02,976 --> 00:09:05,010
Peut-être dans le champs de pétrole.
96
00:09:23,997 --> 00:09:24,930
Ort!
97
00:09:25,832 --> 00:09:26,998
Prendre que boll-bruche
98
00:09:27,000 --> 00:09:29,801
et obtenir de pisse-antin " les
articulations.
99
00:09:30,837 --> 00:09:33,004
Par Dieu, vous feriez mieux de le
garder jusqu'à aujourd'hui.
100
00:09:36,209 --> 00:09:39,210
Il vous suffit de brancher votre main
dans la ceinture, de faire comme je
le fais.
101
00:09:39,212 --> 00:09:42,347
Quand je dis bosse, heister-et à
décoller.
102
00:09:42,349 --> 00:09:44,683
Ain't nothin' mais le dos et les
tripes.
103
00:09:44,685 --> 00:09:46,284
Tous les droits. Ici nous allons.
104
00:09:46,286 --> 00:09:47,152
Bosse.
105
00:09:48,288 --> 00:09:49,354
Un pas en arrière!
106
00:09:53,360 --> 00:09:54,826
Ressemble à hotshot les yeux
107
00:09:54,828 --> 00:09:57,362
va bug de sa putain de tête.
108
00:09:57,364 --> 00:09:59,297
Pourquoi ne pas aller de l'avant et
de vérifier lui, les Pêches?
109
00:10:01,301 --> 00:10:03,368
Putain vous désolé cul boll-bruche.
110
00:10:03,370 --> 00:10:06,771
Êtes-vous essayer de prendre
quelqu'un qui a tué?
111
00:11:14,775 --> 00:11:16,307
Ce qui donne, vous petit rat?
112
00:11:16,309 --> 00:11:18,243
C'est vrai, je suis un petit rat
113
00:11:18,245 --> 00:11:20,311
et ce petit rat vais mordre ya.
114
00:12:06,993 --> 00:12:09,194
Bouge ton cul, boll-bruche.
115
00:12:15,068 --> 00:12:16,267
Venez sur.
116
00:12:16,269 --> 00:12:17,268
Venez sur.
117
00:12:17,270 --> 00:12:19,404
Il ya go.
118
00:12:19,406 --> 00:12:21,439
Tout droit tout le monde, let's go.
119
00:12:58,411 --> 00:13:01,246
Tout droit, c'est breeeeak!
120
00:13:03,950 --> 00:13:05,850
Ouais, pas vous McNeely.
121
00:13:47,360 --> 00:13:49,561
Été vous attend, juste ne sais pas
quand.
122
00:13:50,864 --> 00:13:52,397
Vous gagnez.
123
00:13:52,399 --> 00:13:54,599
Je gagne, dois-je obtenir un trophée?
124
00:13:54,601 --> 00:13:57,335
Vous l'avez dit, rien ici pour moi.
125
00:13:57,337 --> 00:13:58,653
Look.
126
00:13:58,654 --> 00:13:59,970
Personnellement, je ne donne pas une
merde.
127
00:13:59,973 --> 00:14:02,941
C'est complètement négligeable pour
moi.
128
00:14:02,943 --> 00:14:04,609
Mais j'ai horreur de donner à ces
Néandertaliens
129
00:14:04,611 --> 00:14:06,544
salauds le plaisir de courir vous.
130
00:14:06,546 --> 00:14:07,946
Je ne peux pas le faire.
131
00:14:07,948 --> 00:14:09,614
Vous êtes venu ici avec quelque
chose à prouver.
132
00:14:10,951 --> 00:14:13,418
Maintenant, je ne sais pas à qui
133
00:14:13,420 --> 00:14:15,086
mais je ne vois en vous.
134
00:14:17,490 --> 00:14:18,423
D'ailleurs...
135
00:14:19,926 --> 00:14:21,926
vous n'avez pas de quoi aller.
136
00:14:29,069 --> 00:14:30,268
De s'asseoir.
137
00:14:50,957 --> 00:14:52,557
Puis-je obtenir une augmentation de
salaire?
138
00:15:02,002 --> 00:15:03,468
Tout droit, puttin' vous en paires
139
00:15:03,470 --> 00:15:06,070
aujourd'hui, et de voir si nous ne
pouvons pas nous étaler la ligne.
140
00:15:06,072 --> 00:15:08,006
Coton, vous allez avec de la
Ferraille.
141
00:15:08,608 --> 00:15:10,275
Buster,
142
00:15:10,277 --> 00:15:11,542
vous avez Jim.
143
00:15:22,155 --> 00:15:24,088
Vous allez vers le bas, hotshot.
144
00:15:35,502 --> 00:15:37,235
Buster, puis-je vous parler?
145
00:15:44,611 --> 00:15:46,945
Hot damn, qui doit avoir piqué bonne.
146
00:15:49,449 --> 00:15:54,085
En quelque sorte, vous avez l'idée
que vous avez besoin de me casser.
147
00:15:54,087 --> 00:15:56,087
Tu vas me laisser être
148
00:15:56,089 --> 00:15:59,424
à partir de maintenant, si tu veux
vivre.
149
00:15:59,426 --> 00:16:04,495
Ne pense pas que je vais vous battre
juste. Ce que je ne peux pas le faire.
150
00:16:06,199 --> 00:16:08,166
Et vous avez quelque chose à me dire,
151
00:16:08,168 --> 00:16:12,236
vous m'appelez par mon nom. C'est
McNeely.
152
00:16:41,267 --> 00:16:42,200
Buster!
153
00:16:44,137 --> 00:16:46,070
Taisez-vous, petit rat.
154
00:16:46,072 --> 00:16:47,739
¶ Appeler mon chat noir dos
155
00:16:50,377 --> 00:16:55,446
¶ Eh bien, je reçois jusqu'à lundi
et je l'appelle mon chat noir dos ¶
156
00:16:57,717 --> 00:16:59,484
¶ Mon chat noir vient d'une
exécution
157
00:16:59,486 --> 00:17:02,754
¶ Et le chien les chiens, ils
reviennent ¶
158
00:17:02,756 --> 00:17:06,391
¶ Revenir, le chemin du retour
159
00:17:19,706 --> 00:17:21,139
Bonjour les gars.
160
00:17:22,308 --> 00:17:23,474
Vous boll-bruche?
161
00:17:23,476 --> 00:17:26,110
Nah, je suis Clayton LeMane la
Troisième.
162
00:17:27,747 --> 00:17:28,713
Jim McNeely.
163
00:17:28,715 --> 00:17:30,615
Putain de bon pour répondre à ay,
Jim.
164
00:17:30,617 --> 00:17:33,418
Quittez votre train de fraterniser
Stabber et se remettre au travail.
165
00:17:34,487 --> 00:17:36,554
Comme je disais à M. LeMane, il y a
166
00:17:36,556 --> 00:17:38,723
beaucoup de gettin' un jours de
travail, un tas de mains.
167
00:17:38,725 --> 00:17:40,591
C'est sûr que bon à savoir le
Capitaine,
168
00:17:40,593 --> 00:17:42,593
vu que j'en suis a la main maintenant.
169
00:17:42,595 --> 00:17:44,062
Je vais être sûr de mettre dans un
mot
170
00:17:44,064 --> 00:17:46,130
avec mon oncle pour combien aimable
que vous avez été.
171
00:17:54,274 --> 00:17:57,475
Payer jusqu'fils, les bières de ne
pas acheter d'eux-mêmes.
172
00:18:00,380 --> 00:18:03,514
Vous savez pourquoi je suis si pauvre
et misérable?
173
00:18:03,516 --> 00:18:05,716
Parce que mon papa a été aussi
serrés vieux fils de pute,
174
00:18:05,718 --> 00:18:08,853
il a utilisé pour me payer 10 cents
pas à souper.
175
00:18:08,855 --> 00:18:10,421
Puis ce salaud me charge
176
00:18:10,423 --> 00:18:12,824
un sou tous les matins pour le
petit-déjeuner.
177
00:18:12,826 --> 00:18:14,826
Méchant homme, il n'y a jamais été.
178
00:18:14,828 --> 00:18:16,494
C'est un miracle que je growed à
tous.
179
00:18:16,496 --> 00:18:18,096
Dommage que vous avez fait, vous
vieux menteur.
180
00:18:19,165 --> 00:18:21,566
Non monsieur, je n'est pas couché,
que là, je sais.
181
00:18:27,774 --> 00:18:29,841
Oh Seigneur, voici qu'elle vient.
182
00:18:31,411 --> 00:18:32,877
Salut Dent. Madame.
183
00:18:35,248 --> 00:18:37,148
Hé madame, que puis-je faire?
184
00:18:37,150 --> 00:18:40,651
Garçon, je suis en amour avec celle
de l'ingénieur de la femme.
185
00:18:40,653 --> 00:18:42,587
Vous êtes juste un randy vieille
chèvre,
186
00:18:42,589 --> 00:18:44,155
que savez-vous de l'amour?
187
00:18:44,157 --> 00:18:45,723
Lorsque vous sac avec quelqu'un que
tu ne veux toujours pas
188
00:18:45,725 --> 00:18:48,459
l'embrasser dans le matin lorsque
vous êtes à travers, c'est elle.
189
00:18:48,461 --> 00:18:49,827
Vous mieux de fermer ta gueule.
190
00:18:49,829 --> 00:18:51,329
Si Clyde Montgomery vous entend
parler de cette façon
191
00:18:51,331 --> 00:18:53,831
à propos de sa femme, vous serez
outta camp hier.
192
00:18:53,833 --> 00:18:56,234
Je parie qu'elle flangs que bête
Montgomery
193
00:18:56,236 --> 00:18:59,270
autour de " jusqu'à ce qu'il ne
saura pas dans quel sens ouest-est.
194
00:18:59,272 --> 00:19:01,606
Elle est quelque chose à regarder.
195
00:19:01,608 --> 00:19:04,142
Ouais mais lookin' à ce n'est pas de
l'obtenir, il est maintenant?
196
00:19:04,144 --> 00:19:05,543
Ce qui me rappelle les gars,
197
00:19:05,545 --> 00:19:08,212
J'ai quelques affaires à faire
souscrire à Odessa.
198
00:19:08,214 --> 00:19:10,515
Prendre la souche off.
199
00:19:10,517 --> 00:19:11,449
Adios.
200
00:19:13,586 --> 00:19:15,186
Si ils ont coupé sa tête ouverte,
201
00:19:15,188 --> 00:19:18,156
ne serait rien sorti, mais un tas de
cafards.
202
00:19:18,158 --> 00:19:19,657
N'est-ce pas que la vérité.
203
00:19:24,864 --> 00:19:26,697
Excusez-moi, madame.
204
00:19:26,699 --> 00:19:27,832
Bye Dent.
205
00:19:27,834 --> 00:19:28,766
Madame.
206
00:19:35,341 --> 00:19:36,607
Mm-mm.
207
00:19:38,211 --> 00:19:38,943
Hm.
208
00:19:51,391 --> 00:19:52,456
Que faites-vous ici
209
00:19:52,458 --> 00:19:54,525
si loin de l'autre rigs?
210
00:19:54,526 --> 00:19:56,593
Je vais voir si ce wildcat vaut la
peine de forage.
211
00:19:56,596 --> 00:19:57,828
La putain de bail est sur le point
d'expirer,
212
00:19:57,830 --> 00:19:59,597
donc, je dois voir ce qu'il se passe
en dessous.
213
00:19:59,599 --> 00:20:02,833
Je suis géologue de Bison, du nom de
Barry Wakely.
214
00:20:02,835 --> 00:20:04,302
Barry,
215
00:20:04,304 --> 00:20:05,636
Jim, Jim McNeely.
216
00:20:06,673 --> 00:20:08,539
Nous avons coupé la putain de trou.
217
00:20:08,541 --> 00:20:11,976
Maintenant, il est temps de voir
comment smart ou comment stupide que
nous sommes vraiment.
218
00:20:11,978 --> 00:20:15,813
Nous pouvons payer plus d'argent pour
terminer le bien ou enfermer.
219
00:20:15,815 --> 00:20:17,815
Qui prend la décision?
220
00:20:17,817 --> 00:20:19,350
Moi, c'est qui.
221
00:20:19,352 --> 00:20:20,651
Moi et cette tige d'essai.
222
00:20:21,554 --> 00:20:22,486
Oou.
223
00:20:32,665 --> 00:20:35,266
C'est le pétrole. Ouais, c'est le
pétrole.
224
00:20:35,935 --> 00:20:37,401
Heureux, j'ai vérifié.
225
00:20:39,806 --> 00:20:42,273
Jamais pensé à aller sur votre
propre?
226
00:20:43,476 --> 00:20:44,675
J'y ai pensé.
227
00:20:46,679 --> 00:20:48,279
Eh bien, si vous courir à travers un
champ de pétrole
228
00:20:48,281 --> 00:20:51,315
personne n'est encore trouvé,
peut-être que vous et je peux
l'attraper.
229
00:20:51,317 --> 00:20:51,949
Coker champ.
230
00:20:53,753 --> 00:20:56,287
Comme dans Coker Ville?
231
00:20:56,289 --> 00:20:58,422
Le vieux costaud ne sera pas donner
à bail out.
232
00:20:58,424 --> 00:21:00,558
Convaincre et votre nom sera connu
233
00:21:00,560 --> 00:21:03,494
pour les 14 comtés, l'enfer
peut-être tout le chemin jusqu'à
Fort Worth.
234
00:21:04,497 --> 00:21:05,896
Un couple a cassé des salauds comme
nous
235
00:21:05,898 --> 00:21:07,632
ne peut pas rivaliser avec les grands
garçons.
236
00:21:08,768 --> 00:21:10,768
Une bonne chose que je profiter de
sniffin' les rochers.
237
00:21:20,480 --> 00:21:21,912
Cette putain de Pluton comme des bons
à rien comme
238
00:21:21,914 --> 00:21:24,915
un unijambiste homme dans un cul de
coups de pied concours.
239
00:21:24,917 --> 00:21:26,817
Passé toute la journée derrière un
buisson
240
00:21:26,819 --> 00:21:29,420
et la Pac ne voulais pas faire un
putain de chose à son sujet.
241
00:21:29,422 --> 00:21:31,472
Pourquoi devrait-il?
242
00:21:31,473 --> 00:21:33,523
Il est le neveu du Vice-Président de
Bison.
243
00:21:33,526 --> 00:21:35,326
Un sang bleu à travers et à travers.
244
00:21:37,697 --> 00:21:41,032
La chance de terres sur la sorriest,
la plupart sans valeur âmes.
245
00:21:41,034 --> 00:21:42,833
Bon travail là-bas aujourd'hui, les
garçons.
246
00:21:43,703 --> 00:21:44,869
Combien nous avons maintenant?
247
00:21:45,905 --> 00:21:47,538
J'ai..
248
00:21:47,540 --> 00:21:51,042
$3,221.
249
00:21:51,044 --> 00:21:52,443
Oou.
250
00:21:52,445 --> 00:21:53,678
Vous dire ce que nous allons faire,
nous allons prendre qu'
251
00:21:53,680 --> 00:21:57,448
3,221 et descendons dans le
vieux-Mexique.
252
00:21:57,450 --> 00:22:00,484
Nous allons nous procurer une grande
maison ancienne avec beaucoup de
tequila et de certains
253
00:22:00,486 --> 00:22:03,721
mignon petit muchachos et l'homme,
nous aurons nous un temps.
254
00:22:03,723 --> 00:22:05,089
Et lorsque nous sommes encaissés?
255
00:22:05,091 --> 00:22:07,892
Eh bien nous revenir ici et
économisez jusqu'
256
00:22:07,894 --> 00:22:11,395
un autre 3,221 et de tout recommencer.
257
00:22:11,397 --> 00:22:13,097
Oh putain, j'aime le son de celui-ci.
258
00:22:13,099 --> 00:22:14,665
C'est sûr que les sons doux.
259
00:22:16,769 --> 00:22:19,437
C'est ici mon billet outta ici, les
gars.
260
00:22:20,540 --> 00:22:24,375
Sous contrat pour la vie de mon cul,
votre petit bout de chou.
261
00:22:25,978 --> 00:22:28,696
Où vous dirigé?
262
00:22:28,697 --> 00:22:31,415
À la ville, vous curieux petit
bâtard, par moi-même.
263
00:22:33,419 --> 00:22:34,352
Pour Le Mexique.
264
00:22:38,024 --> 00:22:42,093
Dites-Cap Bruner pour embrasser mon
cul, ha ha ha!
265
00:23:08,688 --> 00:23:10,788
Bonjour. Bonjour.
266
00:23:10,790 --> 00:23:14,558
C'est une belle après-midi. Je
n'avais pas remarqué jusqu'à
maintenant.
267
00:23:14,560 --> 00:23:17,928
Il doit être le contraste, c'était
un vrai torride aujourd'hui.
268
00:23:17,930 --> 00:23:20,765
Oui, c'était, fella sur la
plate-forme a dit qu'il a vu
269
00:23:20,767 --> 00:23:23,901
un lézard ramper jusqu'à une
canalisation de vapeur juste pour se
rafraîchir.
270
00:23:23,903 --> 00:23:25,136
Vraiment?
271
00:23:25,138 --> 00:23:27,571
Fella dit-il, je ne peux pas dire sur
le lézard.
272
00:23:28,875 --> 00:23:30,174
Je suis en ville pour voir quelques
bougies.
273
00:23:30,176 --> 00:23:31,542
Mon mari m'a dit de l'électricité
de l'
274
00:23:31,544 --> 00:23:32,943
sortir pour un moment ce soir?
275
00:23:32,945 --> 00:23:35,479
Ouais, ils sont cuttin' une nouvelle
station de pompage
276
00:23:35,481 --> 00:23:37,948
dans la ligne d'alimentation, mais il
ne devrait pas être trop long.
277
00:23:37,950 --> 00:23:40,084
C'est pourquoi vous allez en ville
trop?
278
00:23:41,687 --> 00:23:43,087
Pour les bougies?
279
00:23:43,089 --> 00:23:44,755
Et razorblades.
280
00:23:45,658 --> 00:23:46,757
Voulez-vous un tour?
281
00:23:49,762 --> 00:23:51,862
Bien sûr, merci madame.
282
00:24:02,742 --> 00:24:05,109
Je ne fais pas une pratique de
ramasser
283
00:24:05,110 --> 00:24:07,477
des hommes étranges dans le milieu
de la route, mais j'ai reconnu en
vous.
284
00:24:07,480 --> 00:24:10,181
C'est très gentil de votre part.
285
00:24:14,554 --> 00:24:16,720
Dites-moi M. McNeely,
286
00:24:16,722 --> 00:24:19,457
comment êtes-vous pour profiter de
votre séjour en Lac Mort?
287
00:24:20,893 --> 00:24:21,959
Vous pouvez m'appeler Jim.
288
00:24:21,961 --> 00:24:25,763
Mais si je vous appelle Jim, alors
vous devriez m'appeler Lee.
289
00:24:27,133 --> 00:24:30,534
Je vais vous appeler Mme Montgomery
comme je suis censé.
290
00:24:31,637 --> 00:24:34,605
Je ne pense pas que ça soit bon, ce
qu'un monde.
291
00:24:35,942 --> 00:24:36,874
Il est sûr.
292
00:24:38,511 --> 00:24:40,678
Moi être moi, et vous vous.
293
00:24:40,680 --> 00:24:42,146
Je ne voulais pas dire ça comme ça.
294
00:24:46,552 --> 00:24:47,818
Grâce Arnie. Vous pariez.
295
00:24:47,820 --> 00:24:51,555
Arnie, je vais avoir besoin d'un
autre pack de razorblades.
296
00:24:55,027 --> 00:24:57,127
Permettez-moi d'obtenir un couple
Schlitz aller.
297
00:24:59,165 --> 00:25:00,097
Je vous remercie.
298
00:25:02,668 --> 00:25:03,501
Merci pour l'attente.
299
00:25:03,503 --> 00:25:04,235
Mm hmm.
300
00:25:08,007 --> 00:25:10,875
Que diriez-une bière froide pour
nous soulager le long?
301
00:25:11,944 --> 00:25:13,143
Êtes-vous de m'offrir une bière?
302
00:25:14,614 --> 00:25:17,615
Non, je suis juste en train de vous
payer pour le trajet est tout.
303
00:25:22,522 --> 00:25:23,821
Je vous remercie.
304
00:25:36,035 --> 00:25:38,936
J'avais presque oublié à quel point
une bière froide goûts.
305
00:25:41,073 --> 00:25:42,673
Si vous aviez un million de dollars,
306
00:25:42,675 --> 00:25:44,208
vous ne pouvez pas en profiter plus.
307
00:25:47,547 --> 00:25:48,712
Je vais le rappeler.
308
00:25:50,216 --> 00:25:52,616
Je vais vous dire ce que, vous pouvez
m'appeler 'Hey'
309
00:25:53,920 --> 00:25:56,554
et je vais vous appeler " Dis " et
puis la prochaine fois que nous
rencontrons,
310
00:25:56,556 --> 00:26:00,090
vous pourriez dire "Hey, tu fais
comment?"
311
00:26:00,092 --> 00:26:03,827
Et je vais vous répondre "Dis, bon
de vous voir."
312
00:26:05,164 --> 00:26:06,096
J'aime que.
313
00:26:11,938 --> 00:26:14,905
Merci à vous, vous devez sortir
d'ici,
314
00:26:15,741 --> 00:26:17,074
les gens parlent.
315
00:26:20,012 --> 00:26:21,278
Merci encore.
316
00:26:56,816 --> 00:27:00,784
¶ Da, da da ¶
317
00:27:00,786 --> 00:27:03,053
¶ Da da da ¶
318
00:27:05,291 --> 00:27:07,825
Tout droit, tourner.
319
00:27:07,827 --> 00:27:08,792
Venez sur.
320
00:27:08,794 --> 00:27:11,695
¶ Je vous aime ¶
321
00:27:11,697 --> 00:27:14,064
Un, deux, trois, snap!
322
00:27:14,066 --> 00:27:15,366
Allez, obtenir dans.
323
00:27:15,368 --> 00:27:17,034
Un, deux, trois.
324
00:27:17,036 --> 00:27:18,702
Putain!
325
00:27:18,704 --> 00:27:20,137
Un, deux, trois.
326
00:27:20,139 --> 00:27:21,071
Clin d'oeil!
327
00:27:26,946 --> 00:27:32,016
¶ De toutes les choses qui ait
jamais vécu, j'ai choisi de vous ¶
328
00:27:34,320 --> 00:27:36,020
¶ À la rue moi, ¶
329
00:27:36,022 --> 00:27:41,091
¶ mon Roooooosemary ¶
330
00:27:43,696 --> 00:27:45,696
Tous les droits des garçons, et
buvons.
331
00:27:47,700 --> 00:27:49,266
Juste une putain de minute.
332
00:27:50,936 --> 00:27:52,136
Vous n'avez pas drawin' assez d'argent
333
00:27:52,138 --> 00:27:54,438
pour être givin' les ordres de ces
hommes.
334
00:27:58,978 --> 00:28:01,845
Un homme ne vit pas que rend assez
d'argent
335
00:28:01,847 --> 00:28:05,282
pour me dire quand je peux et je ne
boirai pas.
336
00:28:17,997 --> 00:28:21,765
Tout à droite, vous des bouts de
rien... se remettre au travail!
337
00:28:29,408 --> 00:28:30,474
Je vous remercie.
338
00:28:33,245 --> 00:28:34,945
Razorblades?
339
00:28:35,815 --> 00:28:36,747
Ouais.
340
00:28:38,250 --> 00:28:39,183
Venez sur.
341
00:28:41,020 --> 00:28:42,986
Mazie est un beau nom, vous pouvez
toujours l'épouser.
342
00:28:42,988 --> 00:28:45,889
J'ai eu assez de bons instincts. Pas
de.
343
00:28:45,891 --> 00:28:47,491
Tout c'est terminé maintenant.
344
00:28:48,961 --> 00:28:50,994
D'ailleurs, elle ne me dérange pas
plus qu'--
345
00:28:50,996 --> 00:28:51,962
Seulement quoi?
346
00:28:52,998 --> 00:28:54,965
Dire ce que vous pensez.
347
00:29:03,876 --> 00:29:06,510
Vous devriez vous venez de tomber de
m'arracher à la porte.
348
00:29:08,948 --> 00:29:09,880
Je sais.
349
00:29:22,795 --> 00:29:25,295
Vous remplissez toute ma tête, Lee.
350
00:29:25,297 --> 00:29:26,230
Quoi?
351
00:29:28,234 --> 00:29:29,299
C'est vrai.
352
00:29:31,237 --> 00:29:33,270
Ne parle pas comme ça.
353
00:29:37,877 --> 00:29:39,409
Que faites-vous?
354
00:29:54,093 --> 00:29:55,025
Jim.
355
00:30:02,835 --> 00:30:04,401
Oh, mon Dieu, de m'éloigner de moi.
356
00:30:08,107 --> 00:30:09,473
Sortir!
357
00:30:09,475 --> 00:30:10,407
Je suis désolé.
358
00:30:11,343 --> 00:30:12,276
Je suis désolé.
359
00:30:13,512 --> 00:30:14,945
Je suis désolé, euh...
360
00:30:14,947 --> 00:30:16,914
Veuillez sortir avant que je crie!
361
00:30:16,916 --> 00:30:18,382
Je suis désolé, j'ai juste pensé...
362
00:30:31,096 --> 00:30:32,029
Vous savez,
363
00:30:32,932 --> 00:30:35,065
J'ai des instincts trop.
364
00:30:37,136 --> 00:30:39,903
Vous n'aimez pas l'homme que vous
êtes mariés.
365
00:31:13,205 --> 00:31:16,006
Stabber, viens par ici.
366
00:31:16,008 --> 00:31:17,207
Jésus-Christ.
367
00:31:18,143 --> 00:31:19,877
Ce soir ma dernière nuit.
368
00:31:19,879 --> 00:31:23,347
Je suis en train de dire sayonara à
ce trou de merde manyana.
369
00:31:27,620 --> 00:31:29,286
Vous serez manqué, Pluton.
370
00:31:29,288 --> 00:31:32,289
Hey, qu'en dites-vous, vous et moi, a
frappé la ville pour célébrer?
371
00:31:32,291 --> 00:31:34,391
J'ai eu quelques moolah...
372
00:31:34,393 --> 00:31:36,960
Ils m'ont payé off et il n'est même
pas encore sur salaire.
373
00:31:38,163 --> 00:31:39,429
Je ne le pense pas, homme.
374
00:31:40,366 --> 00:31:41,999
Hey, la prochaine fois que vous me
voyez,
375
00:31:42,001 --> 00:31:43,934
vous serez à m'appeler El Jefe.
376
00:31:46,272 --> 00:31:48,672
Ou peut-être que je vais vous
appeler boss homme
377
00:31:48,674 --> 00:31:50,474
et vous serez l'exécution de ces
gangs.
378
00:31:52,144 --> 00:31:55,345
Allez, juste un couple de boissons,
Stabber.
379
00:31:57,283 --> 00:31:58,682
Ok alors.
380
00:31:58,684 --> 00:32:00,684
OK, c'est ce que j'aime entendre.
381
00:32:05,557 --> 00:32:09,960
Ne pensez-vous pas que les vieux
Pluton va oublier de vous.
382
00:32:09,962 --> 00:32:14,364
Tu devrais être de la Pac est le
patron et j'ai eu un toast à faire.
383
00:32:16,502 --> 00:32:18,235
Mesdames et messieurs,
384
00:32:19,171 --> 00:32:20,304
ici
385
00:32:20,306 --> 00:32:23,473
est le meilleur, putain gaines
386
00:32:23,475 --> 00:32:26,677
dans l'ensemble de l'Ouest du Texas.
387
00:32:26,679 --> 00:32:28,378
S'asseoir ton cul, Pluton.
388
00:32:29,281 --> 00:32:30,614
Je vous donne
389
00:32:30,616 --> 00:32:33,717
l'un, le seul
390
00:32:33,719 --> 00:32:34,584
Jim...
391
00:32:34,586 --> 00:32:36,620
Stabber McNeely.
392
00:32:36,622 --> 00:32:39,022
¶ Juste un peu plus d'amour, alors
je vais être en train de rêver ¶
393
00:32:41,560 --> 00:32:44,528
¶ Je pouvais le faire, ouais ¶
394
00:32:46,598 --> 00:32:49,399
Que c'est Jim, vous vous sentirez
mieux maintenant.
395
00:32:51,170 --> 00:32:54,371
Vous êtes un véritable ivrogne
maintenant, bienvenue au club.
396
00:32:54,373 --> 00:32:55,572
Déplacer!
397
00:33:11,390 --> 00:33:14,992
Obtenir à partir de là, vous
or-murer, fils de pute.
398
00:33:19,131 --> 00:33:22,065
Pensez que vous êtes un peu trop
intelligent pour être la pose de
canalisations non plus?
399
00:33:23,168 --> 00:33:25,235
Vous demandez juste pour obtenir
votre cul de ruissellement.
400
00:33:29,174 --> 00:33:31,608
Vous avez besoin pour obtenir la
plaque de purge hors de ce réservoir.
401
00:33:31,610 --> 00:33:33,777
Ce n'est pas la saignée de la
connerie bas.
402
00:33:34,680 --> 00:33:36,780
Peut-être que ça va réveiller
votre cul.
403
00:33:59,038 --> 00:34:01,772
- Que la Pac est un fils de pute.
- Oui, monsieur.
404
00:34:16,355 --> 00:34:21,425
Florina, Florina
405
00:34:22,294 --> 00:34:26,797
¶ Où avez-vous rester la nuit
dernière ¶
406
00:34:27,533 --> 00:34:32,202
¶ Florina, Flori--na! ¶
407
00:34:32,838 --> 00:34:36,840
¶ Où avez-vous aller la nuit
dernière? ¶
408
00:34:36,842 --> 00:34:40,844
¶ Venir à la maison le matin ¶
409
00:34:40,846 --> 00:34:44,414
¶ Et le soleil ne brille pas ¶
410
00:34:44,416 --> 00:34:49,319
¶ Florina, Floriiinaaa ¶
411
00:34:49,321 --> 00:34:53,223
¶ Où avez-vous rester la nuit
dernière ¶
412
00:34:53,225 --> 00:34:54,424
Florina...
413
00:34:54,426 --> 00:34:57,527
Que marais de gaz est gettin' à sa
tête.
414
00:34:57,529 --> 00:35:02,299
Il va tuer son cul, sauf si nous lui
obtenir outta là-bas rapide.
415
00:35:02,301 --> 00:35:06,703
¶ Rentrer à la maison le matin et
le soleil ¶
416
00:35:16,281 --> 00:35:17,214
Jim.
417
00:35:22,821 --> 00:35:23,753
Jim?
418
00:35:35,300 --> 00:35:37,701
Get up, désolé de vous, fils de
pute.
419
00:35:43,809 --> 00:35:45,242
Allez, Jim. Allez, obtenir de lui.
420
00:35:53,852 --> 00:35:55,919
Lui fils. Venez sur.
421
00:36:01,193 --> 00:36:02,259
Obtenez jusqu'.
422
00:36:04,863 --> 00:36:06,930
Ouais! Qu'un garçon de Jim.
423
00:36:34,393 --> 00:36:35,659
Mon garçon, Jim.
424
00:36:40,199 --> 00:36:42,499
Vous avez de la merde.
425
00:38:24,903 --> 00:38:25,835
Hey.
426
00:38:28,907 --> 00:38:30,573
Dire.
427
00:38:30,575 --> 00:38:32,709
J'ai entendu tout ce que vous avez
fait.
428
00:38:38,317 --> 00:38:40,750
Vous savez que je pars pour de bon.
429
00:38:40,752 --> 00:38:41,818
J'ai pensé.
430
00:38:53,632 --> 00:38:54,998
Où vous dirigé?
431
00:39:25,364 --> 00:39:27,764
Dent, je l'ai fait.
432
00:39:27,766 --> 00:39:29,566
Je l'ai épousée
433
00:39:31,670 --> 00:39:33,636
et maintenant, vous et tout le monde
dans ce
434
00:39:33,638 --> 00:39:37,774
Abandonné de dieu, monde puisse
l'appeler Lee McNeely.
435
00:39:37,776 --> 00:39:39,542
Comment à ce sujet?
436
00:39:43,949 --> 00:39:46,449
Vous avez toujours demandé ce que
mon argent était destiné.
437
00:39:48,053 --> 00:39:51,755
Eh bien, vous serez content de savoir
que j'ai trouvé certains de
l'utiliser.
438
00:39:52,657 --> 00:39:54,391
Et qui sait?
439
00:39:54,393 --> 00:39:57,894
Peut-être un jour je vais avoir
besoin de quelques bonnes main
d'oeuvre bon marché
440
00:39:57,896 --> 00:40:00,597
si vous connaissez quelqu'un
intéressé.
441
00:40:05,170 --> 00:40:06,936
Bien?
442
00:40:06,938 --> 00:40:08,671
Il sent délicieusement bon, hon.
443
00:40:08,673 --> 00:40:11,841
Ne pas donnez-moi ça, dites-moi
quelque chose.
444
00:40:13,044 --> 00:40:17,147
Nous sommes les seuls propriétaires
de la sorriest,
445
00:40:17,149 --> 00:40:21,084
plus ancien du champ de pétrole,
société de maintenance dans
l'ensemble de l'Ouest du Texas.
446
00:40:21,086 --> 00:40:23,787
Ooh, je le savais. Oh calmer
maintenant.
447
00:40:23,789 --> 00:40:25,555
J'ai fait une mauvaise affaire.
448
00:40:25,557 --> 00:40:27,957
J'ai acheté la Mme Sullivan sur les
pires
449
00:40:27,959 --> 00:40:31,060
plan mise de côté connus de l'homme
et peut-être,
450
00:40:31,062 --> 00:40:35,198
juste peut-être, si je travaille 18
heures par jour,
451
00:40:35,200 --> 00:40:37,934
sept jours par semaine et
d'abandonner le petit-déjeuner
452
00:40:37,936 --> 00:40:41,938
et de mâcher de la gomme et de
l'image montre et je reçois un
incroyable
453
00:40:41,940 --> 00:40:45,041
chaîne de chance, on pourrait
simplement être en mesure
d'effectuer les paiements.
454
00:40:45,043 --> 00:40:46,643
Je n'ai pas de soins.
455
00:40:46,645 --> 00:40:48,978
Vous soigner quand nous allons manger
des haricots toute la nuit.
456
00:40:50,048 --> 00:40:53,049
J'adore les haricots. Oh!
457
00:41:17,576 --> 00:41:19,943
Vous le savez, le moyen infaillible
pour obtenir par le biais de
458
00:41:19,945 --> 00:41:22,812
pour un vieux de la minuterie est de
vous mettre à son niveau.
459
00:41:22,814 --> 00:41:26,015
Lui faire rire. Je sais ce que je
fais.
460
00:41:26,017 --> 00:41:29,519
Je sais que vous le faites, le big
boss man.
461
00:41:30,121 --> 00:41:31,054
De se taire.
462
00:41:43,702 --> 00:41:44,701
M. Coker?
463
00:42:00,185 --> 00:42:02,118
Mon nom est Jim McNeely.
464
00:42:05,824 --> 00:42:09,592
Que la route vous venez de sur dans
sur
465
00:42:09,594 --> 00:42:12,762
ne pas conduire nulle part, mais ici.
466
00:42:12,764 --> 00:42:15,532
M. Coker, j'ai entendu dire à Odessa
que
467
00:42:15,534 --> 00:42:18,034
vous auriez du tournage de la
prochaine mec qui vient de sortir
468
00:42:18,036 --> 00:42:20,737
ici demander sur le crédit-bail de
l'unité de Cokéfaction du ranch.
469
00:42:21,940 --> 00:42:24,641
Je ne suis pas un bail courtier et je
470
00:42:24,643 --> 00:42:26,676
sacrément sûr n'ont pas pour
objectif de se faire tirer dessus, ni.
471
00:42:26,678 --> 00:42:29,178
Ce qui, dans la confond l'enfer
voulez-vous?
472
00:42:29,180 --> 00:42:31,881
Pas une fichue chose, monsieur, à
moins que vous n'
473
00:42:33,218 --> 00:42:35,885
épargner un peu de Faîne vous êtes
chewin' sur.
474
00:42:46,831 --> 00:42:50,199
Ils disent que vous êtes un
imbécile parce que vous refuser de
louer votre terrain.
475
00:42:50,201 --> 00:42:52,869
Vous préférez laisser 'em vous
voler aveugle
476
00:42:52,871 --> 00:42:54,837
que ce qui est légitimement le
vôtre.
477
00:43:01,146 --> 00:43:02,979
De la merde avec ce qu'ils disent.
478
00:43:02,981 --> 00:43:06,349
Je ne suis pas d'accord avec eux ou
je ne serais pas ici.
479
00:43:06,351 --> 00:43:09,619
Je pense juste que vous n'avez pas
juste de traiter encore.
480
00:43:10,689 --> 00:43:14,757
Vous avez besoin d'un partenaire qui
peut vous aider à obtenir l'huile
481
00:43:15,760 --> 00:43:17,894
hors de la terre avant de les sucer
sec.
482
00:43:32,277 --> 00:43:34,243
Vous êtes la pire putain de
483
00:43:34,245 --> 00:43:36,946
tabac mâcheur j'ai jamais vu dans ma
vie.
484
00:43:36,948 --> 00:43:38,147
Je n'ai jamais prétendu être un
expert
485
00:43:38,149 --> 00:43:39,949
dans le tabac à chiquer ou quoi que
ce soit d'autre.
486
00:43:41,953 --> 00:43:43,886
Je suis juste un pauvre garçon en
essayant de s'en sortir.
487
00:44:43,782 --> 00:44:45,048
Prendre un coup d'oeil.
488
00:44:46,351 --> 00:44:48,918
Foreur! Nous allons tester ce fils de
pute.
489
00:44:57,862 --> 00:44:59,829
Putain.
490
00:44:59,831 --> 00:45:02,331
Foreur, donnez-moi deux mètres de
plus.
491
00:45:26,758 --> 00:45:29,459
Vous l'avez fait, vous l'avez fait.
492
00:45:32,764 --> 00:45:34,497
Nous sommes dans le pétrole
maintenant, le sucre.
493
00:45:44,876 --> 00:45:47,176
Barry. Qu'est-ce que cela?
494
00:45:48,246 --> 00:45:50,413
C'est votre 1 % d'intérêt.
495
00:45:52,016 --> 00:45:55,151
Mais Jim, je suis heureux d'aider un
vieil ami.
496
00:45:55,420 --> 00:45:57,320
L'enfer avec qui.
497
00:45:57,322 --> 00:45:59,355
Je n'aurais pas même connu au sujet
de cette affaire sans vous.
498
00:46:00,925 --> 00:46:01,991
Merci, Jim.
499
00:46:33,224 --> 00:46:38,094
Vous me dites, que vous n'avez pas
géologiques stats,
500
00:46:38,096 --> 00:46:43,166
pas de géophysique, de rien, mais
beaucoup d'air chaud et d'espoirs?
501
00:46:43,401 --> 00:46:45,134
Et bon marché de location, monsieur.
502
00:46:45,403 --> 00:46:48,104
6 $de l'acre, ne peut pas faire mieux.
503
00:46:49,440 --> 00:46:51,207
Pas une euh...
504
00:46:51,209 --> 00:46:54,210
traiter de l'aversion au risque,
c'est sûr.
505
00:46:56,381 --> 00:47:00,316
Pas exactement mon idée d'expansion
agressive, de la Dent.
506
00:47:00,318 --> 00:47:05,254
Eh bien, je ne suis pas géologue et
se précipitent Comté n'est pas de
pétrole du pays.
507
00:47:05,256 --> 00:47:08,257
Cependant, c'est une charge de merde
de la terre bon marché
508
00:47:08,259 --> 00:47:10,259
dans l'Ouest du Texas, sans un trou.
509
00:47:11,262 --> 00:47:12,395
Je suis prêt à donner y'all
510
00:47:12,397 --> 00:47:15,031
jusqu'à demain matin pour l'examiner.
511
00:47:16,534 --> 00:47:20,336
Sinon, je vais juste en boutique sur
en bas de la route.
512
00:48:28,406 --> 00:48:30,673
Santa Rita, donne-moi un signe.
513
00:48:56,701 --> 00:48:57,600
Hot damn.
514
00:49:00,405 --> 00:49:01,304
Hot damn.
515
00:49:09,147 --> 00:49:11,080
Miser tout sur une stupide de fer à
cheval?
516
00:49:12,550 --> 00:49:13,482
Goddammit.
517
00:49:19,557 --> 00:49:21,691
Eh bien, comment se fait-il regarder?
518
00:49:21,693 --> 00:49:23,960
Hmm, comme vous l'avez dit.
519
00:49:25,063 --> 00:49:26,529
À bas prix de location est pour une
raison.
520
00:49:28,032 --> 00:49:32,568
Vous savez, je pensais que nous
pourrions refaire la chambre d'hôtes.
521
00:49:33,705 --> 00:49:35,304
Refaire quoi?
522
00:49:35,306 --> 00:49:37,173
Nous avons déjà obtenu un lit et
une commode déjà là.
523
00:49:38,309 --> 00:49:39,475
De quoi d'autre avons-nous besoin?
524
00:49:39,477 --> 00:49:41,510
Nous n'avons pas encore eu un invité
plus d'une fois.
525
00:49:42,380 --> 00:49:45,114
Je ne sais pas, peut-être une
chambre des enfants.
526
00:49:48,453 --> 00:49:50,152
Vous savez,
527
00:49:50,154 --> 00:49:51,087
un jour.
528
00:49:58,563 --> 00:50:00,229
Hon,
529
00:50:00,231 --> 00:50:01,630
nous avons à peine le temps pour
vous et moi.
530
00:50:01,632 --> 00:50:04,000
Comment diable allons-nous avoir du
temps pour les enfants?
531
00:50:04,002 --> 00:50:06,502
Nous prenons le temps, c'est la
façon dont c'est fait.
532
00:50:06,504 --> 00:50:10,106
Il ne sera pas facile mais je vais
avoir un fils
533
00:50:10,108 --> 00:50:13,609
donc, je peux lui apprendre à être
un vrai cow-boy, le travail de la
terre.
534
00:50:16,080 --> 00:50:16,746
Cowboy hein, cow-boy hein?
535
00:50:18,649 --> 00:50:19,582
Vous voulez un fils?
536
00:50:23,021 --> 00:50:24,320
¶ Bonjour murs ¶
537
00:50:24,322 --> 00:50:26,655
¶ Bonjour, bonjour ¶
538
00:50:26,657 --> 00:50:31,727
¶ Comment les choses vont pour vous
aujourd'hui ¶
539
00:50:32,430 --> 00:50:36,065
¶ Ne pas manquer son ¶
540
00:50:36,067 --> 00:50:40,803
¶ Depuis qu'elle et s'éloigna ¶
541
00:50:40,805 --> 00:50:44,673
¶ Et je parie que vous redoutez de
passer ¶
542
00:50:44,675 --> 00:50:49,712
Une autre nuit solitaire avec moi ¶
543
00:50:50,782 --> 00:50:55,284
¶ Mais solitaire murs, je vais vous
tenir compagnie ¶
544
00:50:57,622 --> 00:50:58,487
Ted.
545
00:50:58,489 --> 00:50:59,722
¶ Bonjour fenêtre ¶
546
00:50:59,724 --> 00:51:01,824
¶ Bonjour, bonjour ¶
547
00:51:01,826 --> 00:51:04,460
¶ Et bien je vois ¶
548
00:51:04,462 --> 00:51:05,528
Bob, Tom. Patron.
549
00:51:05,530 --> 00:51:10,266
Vous savez, j'ai acheté un bon de
location avec un mauvais titre.
550
00:51:10,268 --> 00:51:11,600
J'ai eu sept jours de la rembourser.
551
00:51:11,602 --> 00:51:13,536
Deux des héritiers sont dans la cour
dès maintenant
552
00:51:13,538 --> 00:51:15,538
vendetta sur le bloc que je veux.
553
00:51:16,140 --> 00:51:17,807
Afin de renouveler le bail de deux
héritiers,
554
00:51:17,809 --> 00:51:20,609
de forage et de la redevance de
l'argent ira à la cour.
555
00:51:20,611 --> 00:51:22,344
Puis, quand le costume est réglé,
556
00:51:22,346 --> 00:51:24,313
ils vont donner à leur propriétaire
légitime, easy-peasy.
557
00:51:24,315 --> 00:51:25,481
Enfer, je n'ai même pas
558
00:51:25,483 --> 00:51:28,084
l'argent pour renouveler à partir de
l'un des 'em.
559
00:51:28,086 --> 00:51:29,819
Puis percer avant l'expiration de son
bail.
560
00:51:29,821 --> 00:51:31,120
En sept jours?
561
00:51:31,122 --> 00:51:34,557
Nous avons besoin d'un partenaire et
nous avions besoin d'un hier.
562
00:51:55,713 --> 00:51:58,848
M. Naylor, mon nom est Jim McNeely,
Président
563
00:51:58,850 --> 00:52:02,218
de McNeely Huile d'Entreprise,
puis-je avoir un mot avec vous?
564
00:52:02,220 --> 00:52:03,385
N'est-ce pas?
565
00:52:03,387 --> 00:52:05,321
Ne pouvez-vous pas voir, je vais
avoir une réunion ici?
566
00:52:08,226 --> 00:52:11,260
M. Naylor, je suis sur le point de
passer d'une plate-forme
567
00:52:11,262 --> 00:52:14,797
sur le Turpin section, la
compensation de vos Fiches de
location.
568
00:52:14,799 --> 00:52:16,265
J'ai l'intention de faire un trou par
569
00:52:16,267 --> 00:52:18,234
Lundi, à moins que quelqu'un
m'arrête.
570
00:52:20,571 --> 00:52:22,738
Enfer, je n'ai jamais entendu parler
de quoi que
571
00:52:22,740 --> 00:52:25,508
l'enfer de l'entreprise, vous êtes
censé être Président de.
572
00:52:28,346 --> 00:52:31,580
Monsieur, voulez-vous entendre ce que
j'ai à dire ou pas?
573
00:52:34,285 --> 00:52:36,452
J'imagine qu'il aimait mon discours.
574
00:52:41,425 --> 00:52:42,491
Bonjour.
575
00:52:43,327 --> 00:52:44,260
Salut.
576
00:52:45,696 --> 00:52:50,366
Juste combien d'argent êtes-vous le
dessin, Mme McNeely?
577
00:52:50,368 --> 00:52:53,636
Pas assez pour mettre en place avec
vous des clowns, c'est sûr.
578
00:53:00,678 --> 00:53:01,677
Vous êtes viré.
579
00:53:03,748 --> 00:53:05,214
Quoi?
580
00:53:05,216 --> 00:53:05,948
Whaaaaat?
581
00:53:06,851 --> 00:53:07,783
Vous êtes viré.
582
00:53:09,220 --> 00:53:09,952
Oh ouais.
583
00:53:09,954 --> 00:53:14,723
Je suis commercial vous dans pour un
temps plein femme.
584
00:53:14,725 --> 00:53:18,327
Vous pouvez peindre jusqu'que peu de
place vous ai parlé.
585
00:53:18,329 --> 00:53:21,597
Consul viens d'acheter un morceau de
notre location
586
00:53:21,599 --> 00:53:24,366
et nous a engagés à percer, nous
commençons à lundi.
587
00:53:25,436 --> 00:53:27,870
C'est malin fils d'argent-languetés
diable
588
00:53:27,872 --> 00:53:30,539
se dirigea vers le Président de
Consul
589
00:53:30,541 --> 00:53:33,209
De pétrole et de lui vend de la
merde face outta nulle part.
590
00:53:33,211 --> 00:53:34,977
Ah ha.
591
00:53:34,979 --> 00:53:37,213
J'ai cloué à ce fils de pute.
592
00:53:37,215 --> 00:53:38,614
Oui vous l'avez fait.
593
00:53:41,719 --> 00:53:44,286
J'ai la plus jolie fille dans l'état
du Texas.
594
00:53:45,890 --> 00:53:50,960
¶ Acclamations, voici pour vous et
moi ¶
595
00:53:51,762 --> 00:53:53,963
¶ Bébé ne peut pas vous voir le
numéro
596
00:53:53,965 --> 00:53:56,865
y Jim, j'ai été à la recherche à
elle..
597
00:53:56,867 --> 00:53:58,434
C'est une grande perspective.
598
00:54:10,014 --> 00:54:12,348
Oui Jim!
599
00:54:12,350 --> 00:54:13,415
Vous l'avez fait!
600
00:54:29,033 --> 00:54:31,000
Oui.
601
00:54:31,001 --> 00:54:32,968
¶ Le nord, le sud, l'est ou l'ouest
¶
602
00:54:32,970 --> 00:54:36,839
Nous avons tout ce qu'il faut ¶
603
00:54:36,841 --> 00:54:40,542
Nous allons faire notre propre chance
pauses ¶
604
00:54:40,544 --> 00:54:44,346
Donc clairement les ponts pour
l'action ¶
605
00:54:44,348 --> 00:54:47,683
¶ La garantie de satisfaction ¶
606
00:54:47,685 --> 00:54:53,956
Nous allons aller tout le chemin, se
tenir debout ou tomber ¶
607
00:54:54,392 --> 00:54:57,359
Donc acclamations ¶
608
00:54:57,361 --> 00:55:00,029
¶ À tous et à toutes ¶
609
00:55:05,336 --> 00:55:08,837
Bientôt, vous me passer hors que
bientôt?
610
00:55:50,648 --> 00:55:51,814
Goddammit.
611
00:56:00,658 --> 00:56:02,891
Il y a seulement quelques rares de
ces être trouvé.
612
00:56:06,664 --> 00:56:07,930
Maintenant, il y a un de moins.
613
00:56:13,070 --> 00:56:15,938
Ils avaient offert à moi et je l'ai
jeté par la fenêtre.
614
00:56:18,776 --> 00:56:21,944
Mais vous m'avez dit de ne pas
acheter à bas prix de location.
615
00:56:21,946 --> 00:56:23,145
Alors maintenant, c'est de ma faute?
616
00:56:24,482 --> 00:56:26,582
Alors que faire si vous n'achetez se
précipitent Comté?
617
00:56:27,785 --> 00:56:29,952
Nous aimerions être bâclée riche
maintenant?
618
00:56:29,954 --> 00:56:32,554
Que voulez-vous que vous n'avez pas
déjà?
619
00:56:32,556 --> 00:56:34,456
Un titre comme millionnaire?
620
00:56:35,659 --> 00:56:38,660
Dans le cas où vous n'avez pas
entendu, je suis un millionnaire.
621
00:56:38,662 --> 00:56:39,595
Jim.
622
00:56:39,597 --> 00:56:44,166
Non, attendez, vous ajoutez de la
valeur de l'huile
623
00:56:44,168 --> 00:56:47,503
dans le sol et la plate-forme et du
nouveau bureau
624
00:56:47,505 --> 00:56:49,605
bâtiment et cette maison que vous
habitez,
625
00:56:49,607 --> 00:56:53,041
soustrayez ce que je dois, il y a un
million de dollars à gauche.
626
00:56:53,043 --> 00:56:54,443
Et à quoi ça sert?
627
00:56:55,513 --> 00:56:57,112
Tu vas faire quoi avec plus d'argent?
628
00:56:57,114 --> 00:56:59,815
Où avez-vous cesser de vouloir,
quand?
629
00:57:00,885 --> 00:57:02,084
Lorsque vous obtenez vraiment être
un millionnaire?
630
00:57:02,086 --> 00:57:04,153
Je suis un millionnaire, goddammit!
631
00:57:04,155 --> 00:57:05,521
Bien youpi pour vous.
632
00:57:17,668 --> 00:57:18,600
Hey.
633
00:57:21,639 --> 00:57:22,571
Dire.
634
00:57:24,141 --> 00:57:26,108
Il y a quelque chose que j'ai oublié
de vous dire.
635
00:57:27,878 --> 00:57:29,211
Nous nous dirigeons vers Fort Worth.
636
00:57:31,782 --> 00:57:32,714
Surprise.
637
00:57:34,785 --> 00:57:37,820
Je savais que nous allions, je ne le
savais pas quand.
638
00:58:23,534 --> 00:58:26,134
Mon Dieu, les maisons il suffit de
garder sur gettin' plus grand.
639
00:58:26,136 --> 00:58:29,071
Ouais et les spasmes qui vivent dans
'em trop.
640
00:58:29,073 --> 00:58:31,073
Demain, je vais vous montrer la
nouvelle
641
00:58:31,075 --> 00:58:33,609
siège de la McNeely Compagnie
Pétrolière.
642
00:58:34,678 --> 00:58:36,211
Je vais le coup de pied de mes bottes
sur mon bureau
643
00:58:36,213 --> 00:58:38,614
tous les jours et faire comme un
grand pétrolier.
644
00:58:39,683 --> 00:58:41,083
Quand est-ce arrivé?
645
00:58:41,085 --> 00:58:42,284
Dent a pris soin d'elle.
646
00:58:44,822 --> 00:58:46,822
Que pensez-vous de celui-ci?
647
00:58:46,824 --> 00:58:48,924
Il ressemble à un petit château.
648
00:58:48,926 --> 00:58:51,660
Ils ont un parti, il y a de la
musique.
649
00:58:51,662 --> 00:58:52,594
Oh.
650
00:58:53,931 --> 00:58:55,130
C'est pour vous.
651
00:58:55,132 --> 00:58:57,199
Mais je ne connais personne ici.
652
00:58:57,201 --> 00:58:58,667
Encore.
653
00:58:58,669 --> 00:59:01,670
C'est une crémaillère de miel, pour
vous.
654
00:59:01,672 --> 00:59:04,340
Quoi?
655
00:59:04,341 --> 00:59:07,009
C'est votre nouveau château et
puisque vous êtes la reine de lui,
656
00:59:10,014 --> 00:59:11,280
vous obtenez une clé.
657
00:59:11,282 --> 00:59:13,282
Jim, qu'avez-vous fait?
658
00:59:14,251 --> 00:59:15,651
Ne vous inquiétez pas à ce sujet.
659
00:59:16,620 --> 00:59:17,553
Nous sommes à la maison.
660
00:59:24,728 --> 00:59:27,829
Hey y'all, howdy.
661
00:59:27,831 --> 00:59:29,965
Vous traîtresse de bâtard.
662
00:59:31,569 --> 00:59:32,668
Lookin' grand, le miel.
663
00:59:35,105 --> 00:59:36,872
Charley. Jim Lee.
664
00:59:37,708 --> 00:59:39,141
Bienvenue à la maison.
665
00:59:39,143 --> 00:59:41,276
Il a fallu y'all assez longtemps pour
sortir de ce dustbowl mais
666
00:59:41,278 --> 00:59:43,712
J'espère que vous allez trouver
vous-mêmes à l'aise ici.
667
00:59:43,714 --> 00:59:46,048
Excusez-moi messieurs si j'utilise la
poudre de chambre.
668
00:59:49,753 --> 00:59:52,688
Jim McNeely, bienvenue à Fort Worth.
669
00:59:52,690 --> 00:59:54,823
- Vous sûr de ont fait un nom pour
vous-même dans l'Ouest.
670
00:59:54,825 --> 00:59:56,592
Il a certainement.
671
00:59:56,594 --> 00:59:58,226
Ouais, je l'ai fait tout à droite.
672
00:59:58,228 --> 01:00:00,295
Un loin de l'époque sur la cour de
l'école, non?
673
01:00:00,297 --> 01:00:02,998
C'était il y a longtemps, Jim.
674
01:00:03,000 --> 01:00:05,233
Charley ici était simplement nous
parler de votre dernière chance.
675
01:00:05,235 --> 01:00:07,970
Eh bien, Charley dire à propos de
notre dernier
676
01:00:07,972 --> 01:00:10,606
affaire que vous acheté cette
nouvelle Cadillac.
677
01:00:10,608 --> 01:00:13,241
Peut-être que nous allons obtenir
y'all sur notre Reeves Comté de
perspective.
678
01:00:13,243 --> 01:00:16,278
Des sons tout droit à moi.
Excusez-moi les garçons,
679
01:00:16,280 --> 01:00:18,046
y'all prendre un verre ou un 10.
680
01:00:19,350 --> 01:00:22,618
Un puits, une Cadillac, la plus
facile de l'argent que j'ai jamais
fait.
681
01:00:36,767 --> 01:00:37,899
Vous pensez encore que vous pouvez
lutter
682
01:00:37,901 --> 01:00:39,668
le long de ce petit vieux bungalow?
683
01:00:40,638 --> 01:00:42,304
Ressemble à un putain de musée.
684
01:00:42,306 --> 01:00:45,107
Tout le monde est impressionné,
repoussé, mais impressionné.
685
01:00:46,176 --> 01:00:48,744
Mais qu'est ce que tu voulais,
n'est-ce pas?
686
01:00:48,746 --> 01:00:50,879
Vous avez bien fait, en Denty garçon.
687
01:00:50,881 --> 01:00:52,681
J'ai même eu vous un petit quelque
chose.
688
01:00:54,385 --> 01:00:56,018
Bien de l'ouvrir, zut.
689
01:00:56,020 --> 01:00:59,688
Proposez-vous? Vous le souhaitez.
690
01:01:03,761 --> 01:01:06,128
Je vous remercie. Pour tout.
691
01:01:09,767 --> 01:01:12,934
Alright. N'allez pas gettin' tous les
sentimentale sur moi.
692
01:01:14,972 --> 01:01:16,071
J'ai besoin d'un verre.
693
01:01:17,141 --> 01:01:18,073
Buster?
694
01:01:21,845 --> 01:01:23,412
Jim McNeely.
695
01:01:23,414 --> 01:01:25,814
Bonjour Mme Au Pays De Galles.
696
01:01:25,816 --> 01:01:27,282
Vous ne regardez merveilleux.
697
01:01:28,185 --> 01:01:29,451
Pourquoi je vous remercie.
698
01:01:29,453 --> 01:01:31,219
Vous regardez puissant sharp
vous-même.
699
01:01:31,221 --> 01:01:33,388
Je suis tellement heureux de m'avoir
invité.
700
01:01:33,390 --> 01:01:35,857
Je souhaite juste que le Dr pays de
Galles avait vécu pour voir.
701
01:01:36,827 --> 01:01:38,326
Venez sur.
702
01:01:38,328 --> 01:01:40,429
Nous allons à pied. Oui, madame.
703
01:01:41,732 --> 01:01:44,232
C'est une belle maison, Jim.
704
01:01:44,234 --> 01:01:45,233
Il est, n'est-ce pas?
705
01:01:45,235 --> 01:01:46,902
Je me souviens quand j'étais une
jeune fille.
706
01:01:48,739 --> 01:01:50,305
Je me souviens de beaucoup de choses
aussi.
707
01:01:51,408 --> 01:01:55,977
Maintenant, Jim, le passé est un
temps disparu.
708
01:01:57,081 --> 01:01:59,414
Vous l'avez fait magnifiquement bien.
709
01:01:59,416 --> 01:02:01,883
J'aime à penser que le Dr pays de
Galles et j'ai été, en partie,
710
01:02:01,885 --> 01:02:05,387
responsable pour vous donner le
pousser dans la bonne direction.
711
01:02:05,389 --> 01:02:07,322
Je dirais que c'est un assez bon coup.
712
01:02:09,293 --> 01:02:10,759
Maintenant, vous savez amertume sera
713
01:02:10,761 --> 01:02:13,061
sucer le plaisir de droite de choses.
714
01:02:16,867 --> 01:02:17,666
Comment Mazie?
715
01:02:17,667 --> 01:02:18,466
Je ne sais pas combien vous savez.
716
01:02:19,503 --> 01:02:22,304
Il n'a pas été tout de soleil pour
Mazie.
717
01:02:23,240 --> 01:02:24,740
Je suis désolé de l'entendre.
718
01:02:25,375 --> 01:02:27,375
J'ai pensé que y'all avait fait.
719
01:02:27,377 --> 01:02:31,213
Pluton, je veux dire Clayton, il
vient de ces bonnes actions.
720
01:02:36,520 --> 01:02:38,420
Mme pays de Galles, puis-je vous
offrir un verre?
721
01:02:40,124 --> 01:02:41,790
Un scotch serait merveilleux.
722
01:02:42,426 --> 01:02:43,925
Un scotch à venir.
723
01:02:44,895 --> 01:02:47,229
Il est si bon de vous voir, je suis
tellement heureux que vous êtes ici.
724
01:02:48,365 --> 01:02:50,065
Merci, Jim.
725
01:02:51,902 --> 01:02:53,869
Jim.
726
01:02:53,871 --> 01:02:56,371
Vous vieux boll-bruche. Ort.
727
01:02:56,373 --> 01:03:00,976
Viens ici, tu devrais être
extrêmement fier, fils 'une chienne.
728
01:03:00,978 --> 01:03:03,011
Enregistrer qu'un peu parler pour le
champ.
729
01:03:03,013 --> 01:03:04,780
Je viens vous féliciter.
730
01:03:04,781 --> 01:03:06,548
Je sais que vous avez fait, vous avez
l'air génial, j'adore cette cravate.
731
01:03:06,550 --> 01:03:07,883
Jim.
732
01:03:07,885 --> 01:03:09,151
Ici elle est.
733
01:03:12,823 --> 01:03:13,922
A-t-elle changé?
734
01:03:13,924 --> 01:03:16,191
Il suffit de regarder sa. Maman,
arrête.
735
01:03:16,193 --> 01:03:18,927
Vous semblez comme vous êtes exposé
enregistré génisse.
736
01:03:20,097 --> 01:03:21,396
C'est bon de vous voir, Jim.
737
01:03:23,100 --> 01:03:24,032
Wow.
738
01:03:24,835 --> 01:03:26,067
Peu vieux Mazie a grandi au pays de
Galles
739
01:03:26,069 --> 01:03:29,104
pour être encore plus magnifique que
je me souviens.
740
01:03:29,106 --> 01:03:31,139
Vous n'est pas mauvaise.
741
01:03:31,141 --> 01:03:34,009
Où diable tout le monde à prendre?
742
01:03:34,011 --> 01:03:35,277
Stabber,
743
01:03:35,279 --> 01:03:37,512
putain Stabber.
744
01:03:37,514 --> 01:03:39,114
Pluton.
745
01:03:39,116 --> 01:03:42,884
Moi et cet homme, nous avons dû
nous, à certains moments, n'est-ce
pas Jim?
746
01:03:47,124 --> 01:03:49,291
J'ai eu moi-même un peu de
malchance, Jim.
747
01:03:50,561 --> 01:03:53,295
Hey, nous gots d'aller et de parler
quelque part, hein frère?
748
01:03:55,299 --> 01:03:56,898
Nous allons tous aller boire un verre.
749
01:03:59,002 --> 01:04:02,137
Pluton, vous avez encore de boire, de
whisky?
750
01:04:02,139 --> 01:04:04,206
Je ne suis jamais pas.
751
01:04:24,394 --> 01:04:27,395
Je dois vous ai envoyé une plante ou
quelque chose.
752
01:04:27,397 --> 01:04:29,598
Mais j'ai un autre petit cadeau pour
vous.
753
01:04:31,401 --> 01:04:32,467
J'ai été l'enregistrer.
754
01:04:35,072 --> 01:04:36,271
Ne pas ouvrir avant Noël.
755
01:04:36,273 --> 01:04:38,206
Que Noël est de l'histoire ancienne.
756
01:04:40,611 --> 01:04:44,012
Je suis tellement heureuse pour vous,
Jim et je sais que vous avez
757
01:04:44,014 --> 01:04:46,882
une femme merveilleuse maintenant et
je ne peux pas attendre de rencontrer
son
758
01:04:46,884 --> 01:04:49,618
et faire tout ce que je peux pour que
elle l'aime ici.
759
01:04:52,890 --> 01:04:55,657
Vous pourriez aussi bien commencer
maintenant, voici qu'elle vient.
760
01:04:55,659 --> 01:04:57,359
De miel, de venir ici pour une minute.
761
01:04:58,495 --> 01:05:00,295
Je veux que vous pour répondre à un
de très spécial
762
01:05:00,297 --> 01:05:01,897
de mes amis, c'est Mazie...
763
01:05:03,233 --> 01:05:05,450
LeMane!
764
01:05:05,451 --> 01:05:07,668
Salut Mazie, Lee McNeely, il est
agréable de vous rencontrer.
765
01:05:07,671 --> 01:05:09,471
Il est si gentil de vous rencontrer
aussi, Lee.
766
01:05:09,473 --> 01:05:11,306
Bienvenue à Fort Worth.
767
01:05:11,308 --> 01:05:12,674
Je vous remercie.
768
01:05:12,676 --> 01:05:15,443
Désolé de vous interrompre, il y a
deux messieurs
769
01:05:15,445 --> 01:05:17,946
qui semblent avoir établi dans un
toute la nuit
770
01:05:17,948 --> 01:05:21,483
jeu de boisson dans ce que je
présume être de notre chambre à
coucher.
771
01:05:21,485 --> 01:05:23,151
Pensez-vous qu'ils auraient l'esprit
terriblement si je
772
01:05:23,153 --> 01:05:26,288
mis mon pyjama et se glissa
discrètement dans le lit?
773
01:05:28,091 --> 01:05:29,624
Elle est drôle aussi.
774
01:05:29,626 --> 01:05:31,159
Je l'aime.
775
01:05:31,161 --> 01:05:33,094
Je vais prendre soin d'elle, de miel.
776
01:05:33,096 --> 01:05:36,097
Jim, je pense qu'il est temps de vous
coups de pied nous a tout et je
777
01:05:36,099 --> 01:05:38,500
apprendrez à connaître cette
merveilleuse femme de la vôtre assez
vite.
778
01:05:38,502 --> 01:05:40,001
C'est très gentil de votre part.
779
01:05:41,104 --> 01:05:42,103
Je vais vous faire sortir.
780
01:05:43,206 --> 01:05:44,205
Tous les droits.
781
01:05:44,207 --> 01:05:46,441
Je serai là dans une minute.
782
01:05:46,443 --> 01:05:47,642
Bon spectacle, vieil homme.
783
01:05:49,079 --> 01:05:50,011
Bon à te voir.
784
01:06:02,059 --> 01:06:03,291
De deux diamants.
785
01:06:03,293 --> 01:06:05,360
Tu dois battre, mon chéri.
786
01:06:05,362 --> 01:06:06,695
Ce rustre est ici utilisé pour
787
01:06:06,697 --> 01:06:09,531
throwin' dés avec les cow-boys, de
ne pas jouer au bridge.
788
01:06:09,533 --> 01:06:11,166
Les cow-boys?
789
01:06:11,168 --> 01:06:14,002
Bien que les sons de plaisir.
790
01:06:15,339 --> 01:06:17,238
Vous me tuez, Lee.
791
01:06:23,647 --> 01:06:24,713
Je vous admire.
792
01:06:25,716 --> 01:06:27,182
Moi?
793
01:06:27,184 --> 01:06:28,249
Pourquoi sur la terre?
794
01:06:29,486 --> 01:06:31,753
Havin' le courage de quitter votre
premier mari.
795
01:06:31,755 --> 01:06:35,190
Je veux dire, n'étiez-vous pas peur
que les gens d'en parler?
796
01:06:36,426 --> 01:06:39,327
Nous ne collent pas à voir ce que
les gens disent
797
01:06:39,329 --> 01:06:42,063
ou faire, tout s'est passé si vite.
798
01:06:42,065 --> 01:06:43,398
Façon dont vous décrivez votre
sentiment
799
01:06:43,400 --> 01:06:46,267
à l'époque, c'est ce que je ressens
en ce moment.
800
01:06:46,269 --> 01:06:47,769
Oh.
801
01:06:47,771 --> 01:06:51,172
Mazie, c'était tellement différent
pour moi.
802
01:06:51,174 --> 01:06:53,174
Regardez tout ce que vous avez.
803
01:06:53,176 --> 01:06:55,744
Vous vivez dans une ville, les gens.
804
01:06:55,746 --> 01:06:57,679
Pluton, je veux dire Clayton,
805
01:06:57,681 --> 01:07:01,583
il est un beau jeune homme de bonne
famille.
806
01:07:01,585 --> 01:07:03,485
Regardez cette pitié parti.
807
01:07:03,487 --> 01:07:08,289
Shake it off, c'est ce que je fais et
boire bien sûr.
808
01:07:14,297 --> 01:07:15,263
Je vous remercie.
809
01:07:28,311 --> 01:07:30,378
C'est étrange d'être servi le
dîner.
810
01:07:33,683 --> 01:07:36,084
Bien s'habituer à elle, le sucre.
811
01:07:36,086 --> 01:07:39,320
Je ne sais pas quoi faire dans cette
grande maison, Jim.
812
01:07:39,322 --> 01:07:40,722
Puis-je venir travailler dans le
bureau?
813
01:07:40,724 --> 01:07:42,323
Comment est le nouveau comptable de
fait, qu'il n'a besoin de l'aide?
814
01:07:42,325 --> 01:07:46,361
Non, ma femme ne travaille pas dans
un putain de bureau.
815
01:07:46,363 --> 01:07:49,731
D'ailleurs, j'ai pensé que vous
aimeriez être une dame de loisirs.
816
01:07:49,733 --> 01:07:52,567
Loisirs et à l'ennui semblent aller
main dans la main.
817
01:07:52,569 --> 01:07:56,471
De loisirs et d'affaires, c'est la
façon dont les offres sont faites.
818
01:07:57,674 --> 01:08:00,642
En parlant de, Pluton va goutte à
plus tard
819
01:08:00,644 --> 01:08:04,212
pour boire un verre, dit qu'il a un
as d'un accord pour me montrer.
820
01:08:04,214 --> 01:08:06,548
J'ai pensé que nous pourrions avoir
du temps seul ce soir.
821
01:08:06,550 --> 01:08:07,682
Pour une fois.
822
01:08:07,684 --> 01:08:09,684
Il est mon vieux champ de pétrole
copain, vous savez?
823
01:08:09,686 --> 01:08:13,088
Vous obtenez puissant proches de
travail sur les gangs ensemble.
824
01:08:14,424 --> 01:08:16,524
Oh, et Mazie de marquage le long de
trop.
825
01:08:19,596 --> 01:08:20,528
Oh?
826
01:08:22,099 --> 01:08:24,699
Je dois dire, je ne savais pas ce que
je ressens à propos de Mazie.
827
01:08:24,701 --> 01:08:28,236
Mais je fais comme elle, elle est
terre à terre
828
01:08:28,238 --> 01:08:30,305
sous tous ces vêtements à la mode.
829
01:08:30,307 --> 01:08:32,373
Elle est une bonne fille, sans danger.
830
01:08:33,677 --> 01:08:36,144
Je suis heureux que vous les deux
sont pas.
831
01:08:37,681 --> 01:08:39,347
Je gagne de nouveau.
832
01:08:39,349 --> 01:08:42,150
Hey Lee, pourquoi ne pas vous venir
ici et de donner
833
01:08:42,152 --> 01:08:44,419
une fille un coup de main en prenant
ces knuckleheads?
834
01:08:45,755 --> 01:08:50,125
Je dois le dire, je déteste les
cartes et je vais au lit.
835
01:08:51,495 --> 01:08:53,161
Ne soyez pas si sure, le sucre.
836
01:08:53,163 --> 01:08:56,531
Je suis pas sure, je suis juste
fatigué.
837
01:08:56,533 --> 01:08:57,465
Hey.
838
01:08:58,435 --> 01:08:59,367
Hey.
839
01:09:00,203 --> 01:09:02,537
Je peux les envoyer à la maison, de
miel.
840
01:09:03,874 --> 01:09:05,206
Nah.
841
01:09:05,208 --> 01:09:07,208
Y'all sont avoir du plaisir, j'en
suis sure.
842
01:09:07,210 --> 01:09:08,376
Vous allez vous amuser.
843
01:09:09,613 --> 01:09:11,212
Bonsoir y'all. Bonsoir, miel.
844
01:09:11,214 --> 01:09:12,881
Bonsoir. Tout droit Stabber,
845
01:09:13,884 --> 01:09:17,385
s'occuper 'em up vous putain de champ
à la main.
846
01:09:17,387 --> 01:09:19,271
Faisons battre cette fille.
847
01:09:19,272 --> 01:09:21,156
Oh s'il vous plaît. Elle est de la
triche.
848
01:09:24,794 --> 01:09:27,295
Bonjour. Hey chérie.
849
01:09:27,297 --> 01:09:30,598
Faites vos valises, nous allons à
l'Ouest du Texas pour le week-end.
850
01:09:30,600 --> 01:09:34,836
L'ouest du Texas, où, juste vous et
moi, que dois-je apporter?
851
01:09:34,838 --> 01:09:37,338
Oh, il suffit de mettre une brosse à
dents.
852
01:09:37,340 --> 01:09:39,307
Faire quelques cow-girl shopping plus
à Lettie est.
853
01:09:39,309 --> 01:09:41,476
Je vais venir vous chercher à 11.
- Êtes-vous fou?
854
01:09:41,478 --> 01:09:43,444
C'est dans une heure. Oui,et bien,
855
01:09:43,446 --> 01:09:45,747
nous arriverons juste à temps pour
le dîner.
856
01:09:45,749 --> 01:09:46,614
Jim!
857
01:09:58,695 --> 01:10:01,196
Mise à niveau nous pour la Suite
Présidentielle.
858
01:10:01,198 --> 01:10:02,697
Je veux dire, si tu vas le faire à
droite,
859
01:10:02,699 --> 01:10:04,332
tu dois le faire à droite, à droite
de sucre?
860
01:10:04,334 --> 01:10:05,667
Les sons merveilleux.
861
01:10:05,669 --> 01:10:07,602
Stabber.
862
01:10:07,604 --> 01:10:09,938
Ce qui a eu y'all si longtemps pour
en arriver là?
863
01:10:11,341 --> 01:10:13,341
Hey Lee. Je dois vous ai prévenu.
864
01:10:13,343 --> 01:10:15,310
Salut Jim. Jim,
865
01:10:15,312 --> 01:10:17,445
c'est un voyage d'affaires?
866
01:10:17,447 --> 01:10:19,681
Le miel, c'est un tout voyage.
867
01:10:21,218 --> 01:10:23,551
Allons voir notre suite.
868
01:10:34,631 --> 01:10:38,733
Messieurs, nous avons foré neuf
perspectives d'ensemble.
869
01:10:38,735 --> 01:10:41,002
Cinq étaient secs, de quatre
produits.
870
01:10:41,004 --> 01:10:44,005
Celui de Reagan Comté est juste
so-so.
871
01:10:44,007 --> 01:10:46,007
Je ne recommanderais pas de forage
plus là.
872
01:10:46,009 --> 01:10:48,743
Nous allons, nous allons à la ferme
à un autre opérateur.
873
01:10:49,813 --> 01:10:51,546
Ce que nous devrions tous être en
train de penser est
874
01:10:51,548 --> 01:10:53,348
vous cherchez quelque chose avec un
peu plus de jus en elle.
875
01:10:53,350 --> 01:10:54,482
Combien de temps vous pensez que ça
va
876
01:10:54,484 --> 01:10:56,017
prendre pour que Reagan a bien payer?
877
01:10:56,019 --> 01:10:58,953
Au rythme de production actuel,
environ trois ans et demi.
878
01:10:58,955 --> 01:11:00,855
Oh, ça ne sonne pas trop mal.
879
01:11:02,359 --> 01:11:03,958
Pourquoi ne pouvons-nous pas juste de
percer le reste de ce bail, à
nous-mêmes?
880
01:11:03,960 --> 01:11:05,760
Le Reagan bien de cuttin' eau
881
01:11:06,830 --> 01:11:08,963
et l'histoire m'a appris quand vous
obtenez de l'eau,
882
01:11:08,965 --> 01:11:10,865
que l'eau est juste va augmenter.
883
01:11:12,302 --> 01:11:14,802
Je ne fais pas de l'argent si vous
les garçons ne font pas d'argent.
884
01:11:14,804 --> 01:11:18,539
Notre huile dans le sol aujourd'hui
va produire lourde retourne.
885
01:11:18,541 --> 01:11:20,942
L'enfer, on pourrait même trouver
une autre l'Est du Texas.
886
01:11:20,944 --> 01:11:22,410
Ou Se Précipitent Comté.
887
01:11:25,682 --> 01:11:27,415
Je vais percer ces puits sur mon
propre
888
01:11:27,417 --> 01:11:29,484
ou avec d'autres partenaires si y'all
ain't intéressé.
889
01:11:29,486 --> 01:11:32,754
Attendez une minute, Jim, personne ne
dit que nous n'étions pas
intéressés.
890
01:11:32,756 --> 01:11:34,022
Bon.
891
01:11:34,024 --> 01:11:37,292
Après cette nouvelle chaîne de
fauves, nous allons
892
01:11:37,294 --> 01:11:41,496
prendre un safari de courtoisie de
McNeely Huile de cours.
893
01:11:41,498 --> 01:11:42,697
Tous les droits.
894
01:11:42,699 --> 01:11:44,032
Je ne sais pas si vous vous messieurs
savoir ce
895
01:11:44,034 --> 01:11:45,833
mais l'une de mes grandes ambitions
896
01:11:45,835 --> 01:11:47,935
est de tuer toutes les espèces qui
existe.
897
01:11:47,937 --> 01:11:49,570
J'ai obtenu environ 100 d'entre eux
jusqu'à présent.
898
01:11:50,807 --> 01:11:53,508
Laissez-moi savoir quand vous obtenez
autour de l'homo sapiens,
899
01:11:53,510 --> 01:11:56,377
si je peux me cacher.
900
01:11:56,379 --> 01:11:57,812
Ma femme est une comédienne.
901
01:11:57,814 --> 01:12:01,716
Oh Jim, j'ai été en train de mourir
pour tuer un éléphant.
902
01:12:01,718 --> 01:12:04,819
Miel, je vais y remédier de sorte
que vous tuer
903
01:12:04,821 --> 01:12:07,488
le plus grand damn de l'éléphant en
Afrique.
904
01:12:07,490 --> 01:12:09,757
Vous pourriez monter son pied pour un
stand parapluie,
905
01:12:09,759 --> 01:12:11,326
peindre ses ongles d'or.
906
01:12:12,529 --> 01:12:14,662
Dent, un safari.
907
01:12:16,066 --> 01:12:18,933
Vous devriez venir aussi, nous aurons
besoin de quelqu'un pour mélanger
des boissons.
908
01:12:21,037 --> 01:12:21,969
Oui B'wana.
909
01:12:24,908 --> 01:12:28,576
Bien des garçons, cette chaîne va
être vraiment sympa.
910
01:12:30,347 --> 01:12:33,581
Ne vous inquiétez pas trop à propos
de ce cirque, petit copain.
911
01:12:33,583 --> 01:12:35,683
Il y a très peu de gens dans ce
nouveau jolly
912
01:12:35,685 --> 01:12:39,053
milieu de la nôtre qui, de vivre la
vie de toute portée réelle.
913
01:12:39,889 --> 01:12:41,889
Tous nos nouveaux camarades de jeu
semblent
914
01:12:41,891 --> 01:12:44,359
consacrer leur vie à donner du
plaisir eux-mêmes.
915
01:12:44,361 --> 01:12:47,362
Sybarites, rester jusqu'à la fin,
trinque
916
01:12:47,364 --> 01:12:49,364
du rire des eaux et de graver vos
917
01:12:49,366 --> 01:12:51,899
de l'encens au coucher du soleil, le
Dieu de Plaisir.
918
01:12:53,370 --> 01:12:54,068
Count me out.
919
01:13:00,944 --> 01:13:03,111
Le chauffeur de taxi est chargé.
920
01:13:04,147 --> 01:13:06,147
Je suis trop près de la maison pour
ne pas aller le voir
921
01:13:07,784 --> 01:13:09,150
et, mes aïeux, à conclure cette
affaire.
922
01:13:09,152 --> 01:13:10,084
Je le fais toujours.
923
01:13:11,521 --> 01:13:14,389
J'ai eu un bon sentiment au sujet de
cette nouvelle perspective.
924
01:13:14,391 --> 01:13:15,890
Il pourrait être assez pour prendre
sa retraite sur.
925
01:13:16,793 --> 01:13:18,860
Ce ne serait pas gentil?
926
01:13:20,497 --> 01:13:21,763
Un jour on pourra, hon.
927
01:13:22,565 --> 01:13:23,498
Hey.
928
01:13:27,637 --> 01:13:28,536
Je sais.
929
01:13:31,808 --> 01:13:34,675
Safe Drive de sucre, je vais vous
voir demain.
930
01:13:34,677 --> 01:13:35,710
Dis papa salut.
931
01:13:58,868 --> 01:14:02,203
Cet ancien du genou givin' moi un peu
de mal.
932
01:14:02,205 --> 01:14:06,007
Mais rien d'un pack de glace et un
coup de seigle ne peut pas réparer.
933
01:14:08,812 --> 01:14:10,445
Assez parlé de ma santé.
934
01:14:12,715 --> 01:14:13,648
En renverser.
935
01:14:14,784 --> 01:14:15,750
Quel est le problème?
936
01:14:16,886 --> 01:14:17,952
Vous n'avez pas la route
937
01:14:17,954 --> 01:14:19,687
ici juste pour me faire le dîner.
938
01:14:20,623 --> 01:14:22,457
C'est une vie vide, nous sommes en
train de vivre.
939
01:14:23,726 --> 01:14:27,028
Tous ces hommes qu'il connaissait
maintenant l'essaimage autour de nous
940
01:14:28,064 --> 01:14:29,931
juste parce qu'il a frappé quelques
puits.
941
01:14:31,000 --> 01:14:33,100
Mais il essaie d'être une partie de
quelque chose qui
942
01:14:34,170 --> 01:14:38,072
J'ai juste ne se soucient pas.
- De l'huile d'hommes demandent le
respect.
943
01:14:39,075 --> 01:14:40,575
C'est une maladie.
944
01:14:42,512 --> 01:14:45,646
Il fait de plus fou et les autres de
travers.
945
01:14:45,648 --> 01:14:48,082
Brise le cœur de la forte et
récompenses un peu
946
01:14:48,084 --> 01:14:53,154
chanceux avec la richesse et le
pouvoir au-delà de leur méritants.
947
01:14:53,156 --> 01:14:55,656
Jim pense qu'il a perdu sa chance à
Courir.
948
01:14:57,894 --> 01:14:58,993
Peut-être qu'il a fait.
949
01:14:59,863 --> 01:15:01,696
L'aider à trouver sa chance, ma
chérie.
950
01:15:03,199 --> 01:15:07,602
Le faire et vous serez tous les deux
nécessaires l'un à l'autre.
951
01:15:48,811 --> 01:15:50,211
Oh.
952
01:15:50,213 --> 01:15:51,145
Jim.
953
01:16:18,808 --> 01:16:20,107
Rien?
954
01:16:20,109 --> 01:16:21,809
Que diable voulez-vous dire par rien?
955
01:16:21,811 --> 01:16:23,210
Elle ne veut pas que quoi que ce soit.
956
01:16:24,213 --> 01:16:26,681
Pas à la maison, pas d'argent.
957
01:16:26,683 --> 01:16:27,949
Juste le divorce.
958
01:16:28,985 --> 01:16:30,284
Elle a un droit légal de ce qui est
sien.
959
01:16:30,286 --> 01:16:32,153
Elle a dit qu'elle peut travailler
960
01:16:32,155 --> 01:16:37,091
et vous aurez besoin de tout l'argent
que vous avez et puis certains.
961
01:16:37,093 --> 01:16:38,125
Quoi?
962
01:16:38,127 --> 01:16:39,894
Ce que l'enfer est-ce à dire?
963
01:16:39,896 --> 01:16:42,296
Écoutez, vous trouverez ce que je
vaux
964
01:16:42,298 --> 01:16:44,231
et elle va sacrément sûr en prendre
la moitié.
965
01:16:44,233 --> 01:16:46,267
Vous revenez en arrière et jeter que
sur la ligne droite maintenant.
966
01:16:46,269 --> 01:16:47,702
Pourquoi ne pas vous aller?
967
01:16:47,704 --> 01:16:50,004
J'ai envoyé un mot que je voulais
rencontrer.
968
01:16:50,006 --> 01:16:51,606
Quoi d'autre suis-je censé faire?
969
01:16:51,608 --> 01:16:54,141
Dans l'endroit où vous vous trouvez
dans copain, vous n'avez pas à
envoyer des émissaires.
970
01:16:54,143 --> 01:16:55,343
Vous obtenez là-bas, vous arrivez
vers le bas
971
01:16:55,345 --> 01:16:58,012
sur vos genoux et d'implorer leur
pardon.
972
01:16:58,014 --> 01:17:00,047
Sauf si bien sûr vous voulez que ce
divorce.
973
01:17:35,718 --> 01:17:37,985
Qui est-il?
974
01:17:37,987 --> 01:17:39,086
C'est moi, Lee.
975
01:17:46,229 --> 01:17:49,964
Que voulez-vous?
976
01:17:49,966 --> 01:17:51,098
Je veux parler.
977
01:17:53,403 --> 01:17:55,102
De quoi voulez-vous parler?
978
01:17:56,873 --> 01:17:59,006
Je ne voulais pas vous blesser, c'est
juste arrivé.
979
01:17:59,008 --> 01:18:01,909
C'est tout simplement stupide
comportement d'ivresse, c'est tout.
980
01:18:03,279 --> 01:18:05,146
Vous avez aimé d'elle depuis qu'elle
a quitté vous.
981
01:18:05,148 --> 01:18:06,714
Pas de.
982
01:18:06,716 --> 01:18:07,765
Pas de.
983
01:18:07,766 --> 01:18:08,815
C'est exactement ce que vous
984
01:18:08,818 --> 01:18:10,184
voulu et vous sacrément bien le
savoir.
985
01:18:11,421 --> 01:18:13,821
Just get outta ici afin que nous
puissions en avoir fini avec.
986
01:18:16,426 --> 01:18:19,193
J'en ai souffert assez longtemps,
vous, fils de pute.
987
01:18:30,073 --> 01:18:31,939
C'est fini maintenant, j'ai terminé
avec elle.
988
01:18:35,144 --> 01:18:37,044
S'il vous plaît, je vous aime. Aller
loin.
989
01:18:38,114 --> 01:18:39,180
Laissez-moi seul.
990
01:18:40,149 --> 01:18:42,016
Je ne veux plus jamais vous revoir.
991
01:19:57,960 --> 01:19:59,026
Goddammit.
992
01:20:00,530 --> 01:20:04,498
Fermer ce fils de pute en bas à
droite maintenant, nous sommes vide.
993
01:20:04,500 --> 01:20:06,333
C'est ma huitième sèche bien
994
01:20:06,335 --> 01:20:08,369
dans une ligne, il vaut mieux être
le dernier.
995
01:20:08,371 --> 01:20:11,405
Merde, Jim, vous dire que comme je
suis une rock-sniffin' géologue.
996
01:20:11,407 --> 01:20:14,508
I ain't nothin' mais un des deux bits
de tarte de jeu de fils de pute.
997
01:20:15,978 --> 01:20:18,879
Je vous l'ai dit, ne pas manger le
poulet avec les os sur la plate-forme.
998
01:20:20,917 --> 01:20:21,849
La malchance.
999
01:20:23,486 --> 01:20:24,385
La malchance.
1000
01:20:27,523 --> 01:20:31,258
Vous n'avez pas à me souhaiter un
joyeux anniversaire.
1001
01:20:31,260 --> 01:20:32,893
Joyeux anniversaire, Jim.
1002
01:20:35,932 --> 01:20:36,864
Heureux.
1003
01:20:39,168 --> 01:20:42,870
C'est un mot stupide, ça ne veut
rien dire.
1004
01:20:42,872 --> 01:20:47,241
Vous mesurez le succès.
- Le succès d'anniversaire alors.
1005
01:20:47,243 --> 01:20:49,844
Un homme qui doit de 3 millions de
dollars et est
1006
01:20:49,846 --> 01:20:52,213
seulement 36 a obtenu d'être
couronnée de succès.
1007
01:20:53,282 --> 01:20:54,949
Je ne voudrais pas monter cette
théorie trop longtemps.
1008
01:20:54,951 --> 01:20:57,151
De sorte que si nous n'avions pas
trouvé un autre de l'Est du Texas,
1009
01:20:57,153 --> 01:20:59,153
nous avons des réserves dans le sol.
1010
01:20:59,155 --> 01:21:02,556
Et nos investisseurs commencent à
douter de ces réserves.
1011
01:21:02,558 --> 01:21:05,526
Look, j'aime les risques, tout autant
que vous ne
1012
01:21:05,528 --> 01:21:07,261
mais parfois, je souhaite que vous
pourriez laisser quelques-uns de ces
1013
01:21:07,263 --> 01:21:09,597
traite payer avant d'entrer dans plus
loin.
1014
01:21:09,599 --> 01:21:11,999
Arrêtez d'être si névrotique.
1015
01:21:12,001 --> 01:21:14,034
Nous allons frapper un sweet spot
bientôt.
1016
01:21:15,271 --> 01:21:16,570
Je suis juste réaliste
1017
01:21:18,107 --> 01:21:20,074
et je souhaite que vous pourriez
décoller le pneu.
1018
01:21:20,076 --> 01:21:21,275
Il me fait me sentir comme je suis un
1019
01:21:21,277 --> 01:21:23,410
battement de cœur de chômage.
1020
01:21:23,412 --> 01:21:27,014
Ah l'enfer Denty garçon, j'ai eu
trop de plaisir puttin' sur.
1021
01:21:27,016 --> 01:21:30,017
D'ailleurs, j'ai un coeur
1022
01:21:30,019 --> 01:21:32,353
c'est plus fort que bull rhinocéros
cacher.
1023
01:21:35,358 --> 01:21:38,025
Vous savez que c'est Lee anniversaire
dans quelques jours.
1024
01:21:38,027 --> 01:21:40,361
Envoyez-lui des fleurs, voir si elle
a besoin de quoi que ce soit.
1025
01:21:40,363 --> 01:21:41,629
Déjà pris soin de.
1026
01:21:45,034 --> 01:21:47,401
Maintenant il y a un cadeau vaut la
peine d'attendre.
1027
01:21:47,403 --> 01:21:49,370
N'est-il pas beau d'être marié à
1028
01:21:49,372 --> 01:21:52,306
un homme qui m'achète des cadeaux
pour son anniversaire?
1029
01:21:54,243 --> 01:21:55,476
Êtes-vous de garçons prêts à
aller?
1030
01:21:56,412 --> 01:21:57,378
Je suis prêt.
1031
01:21:58,915 --> 01:22:00,547
J'adore mon bracelet.
1032
01:22:09,325 --> 01:22:10,991
Le Bison stock est bien faite.
1033
01:22:12,194 --> 01:22:15,029
Il semble que vous avez un joli
pécule.
1034
01:22:16,632 --> 01:22:17,631
Ils ne se soucient pas une merde au
sujet de
1035
01:22:17,633 --> 01:22:20,434
un géologue qui a mis en 20 ans.
1036
01:22:20,436 --> 01:22:23,037
Je vais être scratchin' juste pour
prendre ma retraite.
1037
01:22:24,307 --> 01:22:26,540
Quelqu'un quelque part doit vous dois
quelque chose.
1038
01:22:29,345 --> 01:22:31,478
Je suis ici avec ma main,
1039
01:22:31,480 --> 01:22:33,113
en attente pour le mana à la baisse.
1040
01:22:34,350 --> 01:22:35,950
J'ai des nouvelles pour vous, mon
pote.
1041
01:22:36,953 --> 01:22:37,685
Mana ne pas tomber.
1042
01:22:39,055 --> 01:22:41,088
Tu dois atteindre et de l'arracher.
1043
01:22:43,059 --> 01:22:44,291
Je ne sais pas comment, Jim.
1044
01:22:45,161 --> 01:22:46,226
Jamais été capable de.
1045
01:22:48,164 --> 01:22:51,398
L'ensemble de ce pays énigmes avec
des putain de trous.
1046
01:22:53,502 --> 01:22:55,602
Chaque fois qu'ils le forage d'un
nouveau,
1047
01:22:55,604 --> 01:22:57,404
c'est un de moins pour essayer.
1048
01:22:59,241 --> 01:23:00,975
Je suis fatigué de forage à
l'aveugle.
1049
01:23:02,144 --> 01:23:04,578
J'ai eu les plates-formes, je sais
où trouver l'argent
1050
01:23:06,048 --> 01:23:08,515
et je peux percer mieux que quiconque
dans ce putain d'état.
1051
01:23:09,518 --> 01:23:10,451
Mais...
1052
01:23:11,287 --> 01:23:12,686
Je dois savoir où percer.
1053
01:23:17,193 --> 01:23:18,325
- Vous me dire où
1054
01:23:19,662 --> 01:23:23,230
et vous n'aurez plus jamais dessiner
un pauvre souffle nouveau.
1055
01:23:24,734 --> 01:23:26,734
Suis-je trop subtile pour vous, Barry?
1056
01:23:26,736 --> 01:23:27,668
Pas de.
1057
01:23:29,238 --> 01:23:31,005
Vous n'êtes pas subtil, Jim.
1058
01:23:31,007 --> 01:23:34,241
Il semble que vous êtes talkin' sur
le vol.
1059
01:23:37,713 --> 01:23:40,447
C'est juste une petite carte avec un
point sur elle.
1060
01:23:58,534 --> 01:24:00,634
Bébé, êtes-vous d'accord?
1061
01:24:02,304 --> 01:24:04,071
Jamais mieux.
1062
01:24:04,073 --> 01:24:05,439
Je commençais à ressembler à un
ragdoll,
1063
01:24:05,441 --> 01:24:08,308
j'ai donc dû aller faire du shopping.
1064
01:24:08,310 --> 01:24:11,345
Le Neiman carte a été refusée,
mais je viens de payer en espèces.
1065
01:24:12,214 --> 01:24:13,814
Acheter ce que l'enfer vous avez
besoin.
1066
01:24:15,584 --> 01:24:16,517
Jim.
1067
01:24:19,488 --> 01:24:22,656
Cette maison est loin de Bowie Rue,
n'est-ce pas?
1068
01:24:24,160 --> 01:24:25,626
Jim, ce qui est mauvais pour bébé?
1069
01:24:48,350 --> 01:24:51,618
De bon matin, le soleil. Ce ne sera
pas laver, Jim.
1070
01:24:51,620 --> 01:24:53,587
Laisser Barry Wakely de vos régimes.
1071
01:24:53,589 --> 01:24:55,089
Vous pouvez faire ce que l'enfer que
vous voulez
1072
01:24:55,091 --> 01:24:57,291
avec le Bison, mais laissez Barry
seul.
1073
01:24:58,394 --> 01:25:00,394
C'est drôle de voir comment il vient
à plein cercle.
1074
01:25:00,396 --> 01:25:02,763
Vous de se sentir désolé pour les
pauvres vieux Bison Huile
1075
01:25:02,765 --> 01:25:04,665
L'entreprise qui a obtenu plus
d'argent que l'Oncle de Sucre.
1076
01:25:04,667 --> 01:25:06,166
Vous ne pouvez pas détruire un homme
comme celui-ci
1077
01:25:06,168 --> 01:25:08,569
et sortir avec elle, il détruira
vous aussi.
1078
01:25:08,571 --> 01:25:10,137
Je vois que vous avez obtenu votre
prédicateur costume,
1079
01:25:10,139 --> 01:25:11,305
aujourd'hui, prêt à me donner de
l'enfer.
1080
01:25:11,307 --> 01:25:14,174
Bien Barry a eu un fils qui est
retardé
1081
01:25:14,176 --> 01:25:17,177
va épave de sa vie il n'a pas
obtenir de l'argent quelque part.
1082
01:25:18,214 --> 01:25:19,379
Vous savez que vous avez obtenu
puissant merde
1083
01:25:19,381 --> 01:25:22,349
gâté workin' pour moi livin' it up.
1084
01:25:22,351 --> 01:25:25,519
Vous êtes un vrai exotiques petit
gentleman
1085
01:25:25,521 --> 01:25:27,354
avec mighty cher les goûts.
1086
01:25:28,424 --> 01:25:29,857
Mais si cette tenue va buste,
1087
01:25:29,859 --> 01:25:33,160
tu vas être sur le cul starvin' à
la mort.
1088
01:25:33,162 --> 01:25:36,163
Donc arrêter de l'actine " comme un
putain de parano femme.
1089
01:25:36,165 --> 01:25:37,831
Je suis en train de lancer une
entreprise pétrolière.
1090
01:25:37,833 --> 01:25:40,567
Jim, vous pouvez toujours annuler ce
que vous avez commencé.
1091
01:25:40,569 --> 01:25:43,203
Nous pouvons revenir à l'Ouest du
Texas, et nos plates-formes.
1092
01:25:43,205 --> 01:25:44,738
Alors que faire si nous avons chié
ici?
1093
01:25:44,740 --> 01:25:47,141
Au moins nous pouvons nous regarder
dans le miroir sans vomir.
1094
01:25:47,143 --> 01:25:48,308
Get outta ici.
1095
01:25:48,310 --> 01:25:50,310
Hey, ne faites pas un escroc outta
lui.
1096
01:25:50,312 --> 01:25:53,180
Vous pouvez être un escroc parce que
vous ne croyez pas que c'est tordu.
1097
01:25:56,218 --> 01:25:59,419
Avez-vous jamais cesser de penser que
vous êtes un poisson ventouse
1098
01:26:00,723 --> 01:26:04,324
qui vit hors d'une moyenne, la
moyenne des requins de toutes ces
années?
1099
01:26:04,326 --> 01:26:06,193
C'est la Dent qui vous parlez.
1100
01:26:06,195 --> 01:26:09,596
Oui Dent, mon pervers de philosophe.
1101
01:26:09,598 --> 01:26:12,933
Pour autant que je suis concerné,
vous êtes inutile queer.
1102
01:26:15,171 --> 01:26:15,936
Dégage de ma vue.
1103
01:26:17,273 --> 01:26:19,940
Get outta ma vie, j'ai eu un puits de
forage.
1104
01:26:26,482 --> 01:26:28,215
J'ai eu à vivre avec moi-même
1105
01:26:28,217 --> 01:26:31,518
le mieux que j'ai pu, mais je n'ai
jamais fait de mal à personne
1106
01:26:32,588 --> 01:26:35,289
autant que je sache ou corrompu
quelqu'un
1107
01:26:35,891 --> 01:26:38,192
avec ma propre corruption.
1108
01:26:52,741 --> 01:26:54,608
¶ Comment de nombreux ¶
1109
01:26:54,610 --> 01:26:56,743
¶ Fois ¶
1110
01:26:56,745 --> 01:27:01,815
¶ Avez-vous entendu quelqu'un dire ¶
1111
01:27:02,551 --> 01:27:06,887
Si j'avais son argent ¶
1112
01:27:06,889 --> 01:27:11,558
¶ Je pouvais faire les choses à ma
manière ¶
1113
01:27:11,560 --> 01:27:16,430
Mais ils ignoraient ¶
1114
01:27:16,432 --> 01:27:20,934
¶ Que c'est tellement dur de trouver
¶
1115
01:27:20,936 --> 01:27:25,672
¶ Un homme riche en 10 ¶
1116
01:27:25,674 --> 01:27:30,811
¶ Avec un esprit satisfait ¶
1117
01:27:30,813 --> 01:27:34,948
¶ Une fois, j'avais gagné ¶
1118
01:27:34,950 --> 01:27:39,553
¶ Dans la fortune et la renommée ¶
1119
01:27:39,555 --> 01:27:42,522
¶ Tout ce que je rêvais pour ¶
1120
01:27:42,524 --> 01:27:43,857
Jim!
1121
01:27:45,661 --> 01:27:46,593
De la merde.
1122
01:27:50,266 --> 01:27:52,633
Tout est sur le point d'exploser.
Espérons-le.
1123
01:27:53,769 --> 01:27:55,836
Vos investisseurs et de la Banque de
New York
1124
01:27:55,838 --> 01:27:58,472
tous les deux veulent certifié
audits, ils sont graves, Jim.
1125
01:27:58,474 --> 01:28:00,707
L'enfer avec eux, je suis le forage
d'un hellcat.
1126
01:28:02,444 --> 01:28:05,846
Ils veulent vous arrêter et de ne
pas dépenser un centime.
1127
01:28:05,848 --> 01:28:08,015
Sont-ils outta leur fuckin' esprit?
1128
01:28:08,017 --> 01:28:11,685
Je suis forage d'un puits, maintenant
qui va payer tout le monde.
1129
01:28:11,687 --> 01:28:13,987
Ils vont vous forcer à la faillite.
1130
01:28:14,790 --> 01:28:16,790
Bien combien de temps pouvez-vous
tenir loin?
1131
01:28:16,792 --> 01:28:18,725
Jim, je suis un avocat.
1132
01:28:18,727 --> 01:28:21,361
Pas un escroc.
- Jésus-Christ!
1133
01:28:21,363 --> 01:28:23,764
Quand tout le monde est d'obtenir un
gars de moral?
1134
01:28:23,766 --> 01:28:27,968
Vous les avocats de voler et de
mentir pour un client riche
1135
01:28:27,970 --> 01:28:29,770
mais vous courez comme des poulets
quand
1136
01:28:29,772 --> 01:28:32,472
c'est un pauvre bougre qui est dans
une confiture.
1137
01:28:32,474 --> 01:28:35,609
Vous n'avez plus me représenter,
c'est tout Scottie.
1138
01:28:44,086 --> 01:28:45,752
Ce que l'enfer qui se passe?
1139
01:28:45,754 --> 01:28:47,054
C'est juste un coude, patron.
1140
01:28:47,056 --> 01:28:50,724
Puis revenir à de forage, zut.
1141
01:28:53,495 --> 01:28:55,996
Jim a été tellement irritable.
1142
01:28:55,998 --> 01:28:58,031
J'ai prévenu lui s'il continuait à
déserter pour moi
1143
01:28:58,033 --> 01:29:00,767
un tas de résonner des machines que
j'allais
1144
01:29:00,769 --> 01:29:04,104
le remplacer par quelque chose d'un
peu plus animé.
1145
01:29:07,876 --> 01:29:09,843
Je dois être honnête avec vous,
Mazie.
1146
01:29:11,680 --> 01:29:12,913
Vous arrivez à la fin de
1147
01:29:12,915 --> 01:29:14,481
la ligne avec votre grassouillet
ancien magnat.
1148
01:29:15,951 --> 01:29:17,451
Il est dans le pétrin, votre Jim.
1149
01:29:25,394 --> 01:29:27,494
C'est une drôle de chose, n'est-ce
pas?
1150
01:29:28,030 --> 01:29:29,563
C'est quoi, chérie?
1151
01:29:33,535 --> 01:29:34,668
Je suppose
1152
01:29:34,670 --> 01:29:35,702
finalement,
1153
01:29:36,739 --> 01:29:37,838
nous avons tous à nettoyer.
1154
01:29:38,941 --> 01:29:39,873
Vous?
1155
01:29:40,776 --> 01:29:42,409
Oh.
1156
01:29:42,411 --> 01:29:44,010
Je ne dirais jamais que sur vous.
1157
01:29:45,514 --> 01:29:46,446
Non, pas moi.
1158
01:29:47,383 --> 01:29:48,982
Pas si je peux l'aider.
1159
01:29:57,693 --> 01:29:58,692
Je suis...
1160
01:29:58,694 --> 01:29:59,626
alors...
1161
01:30:17,045 --> 01:30:19,579
Être mieux aujourd'hui.
- Oui, monsieur.
1162
01:30:20,816 --> 01:30:24,951
Besoin de quelques grands gars, ne.
- Nous besoin d'une nouvelle avancée
de l'eau.
1163
01:30:34,563 --> 01:30:35,495
Quoi?
1164
01:30:39,902 --> 01:30:41,168
James McNeely?
1165
01:30:42,571 --> 01:30:44,104
Qui veulent savoir?
1166
01:30:44,106 --> 01:30:45,839
Mon nom est Michael Arthur,
1167
01:30:45,841 --> 01:30:47,908
Division de l'Avocat pour le Bison
d'Huile.
1168
01:30:48,544 --> 01:30:52,045
Vous sir sont de forage sur un bail
qui ne vous appartient pas.
1169
01:30:52,047 --> 01:30:53,547
Vous avez acquis ce bail, à travers
1170
01:30:53,549 --> 01:30:56,817
la perte de confiance des Bisons de
l'employé,
1171
01:30:56,819 --> 01:30:58,952
un géologue du nom de Barry Wakely.
1172
01:31:00,889 --> 01:31:02,823
Les baux appartiennent à Bison.
1173
01:31:04,793 --> 01:31:07,894
Afin d'économiser de l'embarrasser
vous-même,
1174
01:31:07,896 --> 01:31:09,729
mon entreprise est prête à payer le
1175
01:31:09,731 --> 01:31:11,231
de leur poche les frais que vous avez
engagés
1176
01:31:11,233 --> 01:31:14,468
à condition de signer les baux droit
de nouveau à nous.
1177
01:31:15,604 --> 01:31:16,837
Aucune accusation ne sera déposée
contre
1178
01:31:16,839 --> 01:31:18,738
vous ou M. Wakely si vous le faites.
1179
01:31:19,808 --> 01:31:22,576
Barry Wakely vous raconter cette
histoire?
1180
01:31:23,679 --> 01:31:24,744
Wakely disparu
1181
01:31:26,782 --> 01:31:30,550
et c'est clairement un aveu de
culpabilité.
1182
01:31:30,552 --> 01:31:32,118
Nous savons qu'il a été la
rencontre avec vous.
1183
01:31:32,120 --> 01:31:33,687
Ouais?
1184
01:31:33,689 --> 01:31:35,088
Ouais?
1185
01:31:35,090 --> 01:31:36,022
Oui.
1186
01:31:39,027 --> 01:31:41,995
Je le connais depuis plus de 15 ans,
sur et en dehors.
1187
01:31:44,166 --> 01:31:45,899
Il est un ami à moi.
1188
01:31:45,901 --> 01:31:48,969
Nous avons travaillé ensemble au
Bison
1189
01:31:48,971 --> 01:31:51,838
en partenariat pendant que vous
étiez toujours en train de faire de
la boue des tartes.
1190
01:31:51,840 --> 01:31:54,608
Je sais tout au sujet de votre
dossier de Bison
1191
01:31:54,610 --> 01:31:56,710
et je sais que je fais face à un pro.
1192
01:31:57,813 --> 01:32:00,614
Mais le Bison a été pillé sans
scrupule
1193
01:32:01,683 --> 01:32:03,216
et nous allons ménager aucun temps
ou frais
1194
01:32:03,218 --> 01:32:05,151
pour en revenir ce qui est
légitimement la nôtre.
1195
01:32:08,757 --> 01:32:13,193
Monsieur l'avocat, vous les gens sont
à la façon outta ligne.
1196
01:32:13,195 --> 01:32:16,730
Donc, vous venez de rédiger vos
documents
1197
01:32:17,799 --> 01:32:19,533
sue et moi, hotshot.
1198
01:32:21,670 --> 01:32:23,270
Nous allons vous voir dans le palais
de justice.
1199
01:32:25,040 --> 01:32:26,940
Si elle est sèche, je vais vous
acheter une boisson
1200
01:32:28,010 --> 01:32:30,310
"car personne ne va donner une merde,
mais moi.
1201
01:32:30,312 --> 01:32:34,881
Si elle vient de rugir comme un fauve
oughta,
1202
01:32:36,084 --> 01:32:38,618
eh bien, nous allons avoir quelque
chose d'intéressant à ce que la
poursuite de sur.
1203
01:32:43,091 --> 01:32:44,958
J'espère que nous avons tous les
deux un travail à faire.
1204
01:32:56,004 --> 01:32:57,070
Jim!
1205
01:32:58,974 --> 01:32:59,839
Quoi?
1206
01:32:59,841 --> 01:33:00,774
Je suis en retard.
1207
01:33:00,776 --> 01:33:04,811
C'est l'équipage, nous avons deux
semaines de retard sur le salaire.
1208
01:33:04,813 --> 01:33:08,682
Je l'ai eu à couvert, il suffit de
garder de forage.
1209
01:33:32,641 --> 01:33:36,876
M. McNeely, comment sur la mise à
niveau de votre Corvette aujourd'hui?
1210
01:33:36,878 --> 01:33:39,079
Merde Rouge, comment au sujet de
l'achat de son retour?
1211
01:33:39,081 --> 01:33:42,382
Je n'ai jamais aimé la couleur de ma
femme choisi de toute façon.
1212
01:33:42,384 --> 01:33:43,850
Mais il doit bien y avoir de la
trésorerie.
1213
01:33:43,852 --> 01:33:45,285
De trésorerie va vous coûter, Jim.
1214
01:33:46,688 --> 01:33:48,221
Mais je suis sûr que nous pouvons
travailler sur quelque chose.
1215
01:33:48,223 --> 01:33:49,956
Le mettre ici, partenaire. Grand.
1216
01:33:49,958 --> 01:33:52,159
Venez sur let's go ici,
1217
01:33:52,160 --> 01:33:54,361
Je vais vous acheter une boisson
garçon. Je peux utiliser un couple,
Rouge.
1218
01:34:00,702 --> 01:34:01,635
Dent?
1219
01:34:02,938 --> 01:34:06,106
Dent Paxton, où avez-vous été vous
vilain garçon?
1220
01:34:10,846 --> 01:34:12,379
Le mexique a changé.
1221
01:34:13,248 --> 01:34:15,348
Les couleurs ont disparu et disparu.
1222
01:34:17,219 --> 01:34:20,220
Je ne peux pas l'imaginer, comment
pourrait-il?
1223
01:34:20,222 --> 01:34:24,057
C'est vrai, ils étaient vives une
fois.
1224
01:34:24,059 --> 01:34:25,859
Maintenant ils sont tous partis blanc.
1225
01:34:27,929 --> 01:34:32,232
Donc je suis revenue à la maison, la
maison est où le coeur est.
1226
01:34:32,234 --> 01:34:33,433
N'est-ce pas touchant?
1227
01:34:36,038 --> 01:34:38,205
Je l'ai fait jusqu'.
1228
01:34:38,206 --> 01:34:40,373
Dent, quel qu'il soit, il ne va pas
durer éternellement.
1229
01:34:41,977 --> 01:34:43,443
La vie est étrange, c'est tout.
1230
01:34:44,846 --> 01:34:48,014
Vous avez seulement besoin de
respirer et de l'amour pour en
profiter.
1231
01:34:49,317 --> 01:34:52,318
Mais nous le faisons si compliqué
pour aucune raison compréhensible.
1232
01:34:55,323 --> 01:34:57,157
Pourquoi?
1233
01:35:55,951 --> 01:35:57,016
Goddammit.
1234
01:37:07,255 --> 01:37:09,923
Munson, puis-je avoir un putain de
verre ici ou quoi?
1235
01:37:10,859 --> 01:37:11,591
M. McNeely,
1236
01:37:13,261 --> 01:37:15,595
J'ai vu M. Paxton ici quelques
minutes ago.
1237
01:37:16,865 --> 01:37:18,431
Je pensais qu'il allait pour de l'air
frais.
1238
01:37:27,375 --> 01:37:29,075
Où est-il allé, M. Munson?
1239
01:38:41,683 --> 01:38:43,683
Meilleur homme que j'aie jamais connu.
1240
01:38:45,153 --> 01:38:46,085
Ouais.
1241
01:38:49,624 --> 01:38:51,691
Trop bon pour ce monde.
1242
01:38:54,930 --> 01:38:57,363
Nous avons atteint les 12 000 pieds,
mais nous devons tirer les bits.
1243
01:38:59,100 --> 01:39:00,333
Nous en avons eu que 400 pieds pour
aller,
1244
01:39:00,335 --> 01:39:02,502
tu ne peux pas continuer à tourner
son droit?
1245
01:39:04,005 --> 01:39:05,405
Il va exécuter le cône fermé si
nous n'avons pas
1246
01:39:05,407 --> 01:39:07,407
tirez le peu sortir de ce trou.
1247
01:39:07,409 --> 01:39:09,275
Goddammit, juste serpent qui pipe de
qui
1248
01:39:09,277 --> 01:39:11,511
trou et mettre le nouveau foret sur
la droite maintenant.
1249
01:39:13,014 --> 01:39:14,080
Le faire, Ort.
1250
01:39:17,352 --> 01:39:18,952
Tout droit, Jim.
1251
01:39:26,127 --> 01:39:27,126
De la baise.
1252
01:39:49,284 --> 01:39:51,985
Prendre de l'exercice, vous voyez que
peu là?
1253
01:39:51,987 --> 01:39:53,152
Oui, monsieur.
- Tout à droite, bien
1254
01:39:53,154 --> 01:39:56,022
terrain de sortir, tirer sur ce fils
de pute off.
1255
01:39:56,024 --> 01:39:57,390
Oui, monsieur. Combien de temps cela
va prendre?
1256
01:39:57,392 --> 01:40:00,760
Couple d'heures. Des conneries, nous
allons le déplacer.
1257
01:40:04,466 --> 01:40:07,567
Obtenir que peu outta là avant midi.
1258
01:40:07,569 --> 01:40:09,035
Allez, les gars.
1259
01:40:10,305 --> 01:40:14,107
N'est pas eu le temps de m'attarder,
allons, allez.
1260
01:40:16,177 --> 01:40:18,644
Bouge ton cul!
1261
01:40:24,519 --> 01:40:29,088
De la merde, de gaz! Clair, de gaz!
Tout le monde déguerpir!
1262
01:41:17,272 --> 01:41:18,404
Hey Jim.
1263
01:41:19,441 --> 01:41:20,373
Jim,
1264
01:41:21,309 --> 01:41:22,508
venez sur le copain.
1265
01:41:24,479 --> 01:41:26,245
Jim, vous avez tous le droit?
1266
01:42:01,316 --> 01:42:02,648
- Vous bien, mon ami?
1267
01:42:05,420 --> 01:42:06,619
Il s'est cassé le bras et plusieurs
1268
01:42:06,621 --> 01:42:08,254
les côtes, mais ce n'est pas le
principal problème.
1269
01:42:08,256 --> 01:42:10,756
Il avait un énorme thrombose
coronaire.
1270
01:42:10,758 --> 01:42:13,793
Il est sous sédatif, mais il est
conscient.
1271
01:42:13,795 --> 01:42:16,329
Je suis heureux que vous êtes ici,
vous devez être sa femme.
1272
01:42:17,632 --> 01:42:19,599
Euh...
1273
01:42:20,869 --> 01:42:22,468
Oui.
1274
01:42:22,470 --> 01:42:23,669
Je pensais alors, il a été
1275
01:42:23,671 --> 01:42:26,172
en disant votre nom de toute la nuit.
Lee, droit?
1276
01:42:58,740 --> 01:42:59,672
Hey.
1277
01:43:07,749 --> 01:43:08,681
Dire.
1278
01:43:14,622 --> 01:43:17,290
J'ai eu la pire putain de cauchemar.
1279
01:43:19,861 --> 01:43:20,793
Vous m'a laissé
1280
01:43:23,464 --> 01:43:25,264
et je me suis mariée que mauvais
coup Mazie.
1281
01:43:27,535 --> 01:43:28,467
C'était affreux.
1282
01:43:33,741 --> 01:43:35,341
Dent tué lui-même.
1283
01:43:41,749 --> 01:43:42,682
Et Ort...
1284
01:43:48,356 --> 01:43:50,823
Je peux encore sentir l'odeur du
marais de gaz.
1285
01:44:47,615 --> 01:44:48,547
Jimmy.
1286
01:45:00,762 --> 01:45:01,694
Salut.
1287
01:45:15,043 --> 01:45:17,443
Êtes-vous papa?
- Ouais.
1288
01:45:18,079 --> 01:45:20,513
Vous avez un peu cow-boy?
1289
01:45:20,515 --> 01:45:23,049
Ne le voyez-vous?
- Ouais, c'est un poulet.
1290
01:45:24,052 --> 01:45:25,584
C'est un poulet.
1291
01:45:29,924 --> 01:45:31,991
Allez, les garçons.
1292
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduction Automatique Par:
www.elsubtitle.com
Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit
96912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.