All language subtitles for The Walking Dead - S01E04 - Vatos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,750 --> 00:00:19,910 - What? 2 00:00:17,750 --> 00:00:19,910 - Nothing. 3 00:00:21,550 --> 00:00:24,110 It's not nothing. 4 00:00:21,550 --> 00:00:24,110 It's always something. 5 00:00:25,320 --> 00:00:28,190 Didn't Dad teach you 6 00:00:25,320 --> 00:00:28,190 to tie nail knots? 7 00:00:28,190 --> 00:00:31,020 Why would he do that? 8 00:00:28,190 --> 00:00:31,020 He only ever used a fisherman's knot. 9 00:00:35,530 --> 00:00:38,200 - One knot. 10 00:00:35,530 --> 00:00:38,200 - No, he didn't. 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,840 No, he tied at least three. 12 00:00:40,840 --> 00:00:42,740 Clinch knots? 13 00:00:42,740 --> 00:00:44,470 No way. 14 00:00:44,470 --> 00:00:46,570 Fine, I'm making it up. 15 00:00:57,920 --> 00:01:00,220 Did Dad teach you 16 00:00:57,920 --> 00:01:00,220 mostly dry lures? 17 00:01:00,220 --> 00:01:02,460 Yeah. You? 18 00:01:02,460 --> 00:01:05,390 - Wet. 19 00:01:02,460 --> 00:01:05,390 - You're kidding. 20 00:01:05,390 --> 00:01:07,830 But he was always so adamant. 21 00:01:07,830 --> 00:01:09,930 I mean, you know Dad 22 00:01:07,830 --> 00:01:09,930 on the fishing thing. 23 00:01:09,930 --> 00:01:11,600 Gee, you think? 24 00:01:11,600 --> 00:01:14,840 I only spent my entire childhood 25 00:01:11,600 --> 00:01:14,840 with my ass in a boat. 26 00:01:14,840 --> 00:01:18,110 But in my day it was all 27 00:01:14,840 --> 00:01:18,110 about getting the hook seated. 28 00:01:18,110 --> 00:01:20,140 We were fishing 29 00:01:18,110 --> 00:01:20,140 for the dinner table. 30 00:01:20,140 --> 00:01:22,740 Not us. 31 00:01:20,140 --> 00:01:22,740 We always threw them back. 32 00:01:22,740 --> 00:01:24,910 - Always. 33 00:01:22,740 --> 00:01:24,910 - I guess he changed things up. 34 00:01:24,910 --> 00:01:28,220 But that'd be like changing 35 00:01:24,910 --> 00:01:28,220 his religion or something. 36 00:01:28,220 --> 00:01:31,720 People change. It's not his fault 37 00:01:28,220 --> 00:01:31,720 we were born 12 years apart. 38 00:01:31,720 --> 00:01:34,160 No. 39 00:01:34,160 --> 00:01:37,490 No, because the minute 40 00:01:34,160 --> 00:01:37,490 you went off to college 41 00:01:37,490 --> 00:01:40,720 it was my ass in that boat and 42 00:01:37,490 --> 00:01:40,720 he taught me dry lures from day one. 43 00:01:42,460 --> 00:01:45,660 This was not behavior 44 00:01:42,460 --> 00:01:45,660 developed over time. 45 00:01:55,610 --> 00:01:57,350 You think he did it for us? 46 00:01:57,350 --> 00:01:59,840 Because he knew 47 00:01:57,350 --> 00:01:59,840 we were so different. 48 00:02:04,520 --> 00:02:08,160 He knew that you needed 49 00:02:04,520 --> 00:02:08,160 to catch the fish 50 00:02:08,160 --> 00:02:10,680 and I needed to throw them back. 51 00:02:13,160 --> 00:02:15,630 All right, remember his rule: 52 00:02:15,630 --> 00:02:17,570 no crying in the boat. 53 00:02:19,000 --> 00:02:20,700 It scares the fish. 54 00:02:21,900 --> 00:02:23,700 Mom and Dad-- 55 00:02:24,740 --> 00:02:26,380 I mean, 56 00:02:26,380 --> 00:02:29,750 maybe Florida wasn't hit so bad. 57 00:02:29,750 --> 00:02:32,850 Maybe it's better there. 58 00:02:32,850 --> 00:02:34,840 Do you think? 59 00:02:40,220 --> 00:02:42,990 I think you have a bite. 60 00:02:42,990 --> 00:02:45,790 Even with the wrong knots. 61 00:02:48,800 --> 00:02:50,770 Oh God. 62 00:02:52,470 --> 00:02:55,270 So much for the no crying rule. 63 00:02:55,270 --> 00:02:58,210 I think that was more 64 00:02:55,270 --> 00:02:58,210 for Dad than the fish. 65 00:04:42,380 --> 00:04:46,940 I won't hesitate. I don't care 66 00:04:42,380 --> 00:04:46,940 if every walker in the city hears it. 67 00:05:01,700 --> 00:05:04,720 You got a do-rag or something? 68 00:05:20,980 --> 00:05:24,420 I guess the saw blade was 69 00:05:20,980 --> 00:05:24,420 too dull for the handcuffs. 70 00:05:26,560 --> 00:05:28,960 Ain't that a bitch. 71 00:05:53,010 --> 00:05:56,280 He must have used a tourniquet-- 72 00:05:53,010 --> 00:05:56,280 maybe his belt. 73 00:05:56,280 --> 00:05:58,380 Be much more blood 74 00:05:56,280 --> 00:05:58,380 if he didn't. 75 00:06:29,650 --> 00:06:32,490 Merle? You in here? 76 00:06:49,940 --> 00:06:52,930 Jim? You okay? 77 00:06:58,810 --> 00:07:02,080 You keep this up, 78 00:06:58,810 --> 00:07:02,080 you're gonna keel over out here. 79 00:07:07,420 --> 00:07:09,120 Drink some water at least. 80 00:07:46,430 --> 00:07:50,090 Daryl: Had enough in him 81 00:07:46,430 --> 00:07:50,090 to take out these two sumbitches 82 00:07:51,300 --> 00:07:52,960 one handed. 83 00:07:55,400 --> 00:07:57,810 Toughest asshole 84 00:07:55,400 --> 00:07:57,810 I ever met, my brother. 85 00:07:59,410 --> 00:08:01,740 Feed him a hammer, 86 00:07:59,410 --> 00:08:01,740 he'd crap out nails. 87 00:08:01,740 --> 00:08:03,880 Any man can pass out 88 00:08:01,740 --> 00:08:03,880 from blood loss, 89 00:08:03,880 --> 00:08:06,140 no matter how tough he is. 90 00:08:11,320 --> 00:08:13,020 Morales: 91 00:08:11,320 --> 00:08:13,020 Oh, baby. Will you look at that? 92 00:08:13,020 --> 00:08:15,720 Hey, check it out. 93 00:08:17,860 --> 00:08:19,360 - Ladies... 94 00:08:19,360 --> 00:08:22,730 ...because of you 95 00:08:19,360 --> 00:08:22,730 my children will eat tonight. 96 00:08:22,730 --> 00:08:24,700 - Thank you. 97 00:08:22,730 --> 00:08:24,700 - Thank Dale. 98 00:08:24,700 --> 00:08:26,770 It's his canoe and gear. 99 00:08:26,770 --> 00:08:28,900 Carl: 100 00:08:26,770 --> 00:08:28,900 Mom, look. Look at all the fish. 101 00:08:28,900 --> 00:08:30,910 Thank you. 102 00:08:30,910 --> 00:08:32,870 - Whoa. 103 00:08:32,870 --> 00:08:36,010 Yeah, whoa. 104 00:08:32,870 --> 00:08:36,010 Where did you two learn to do that? 105 00:08:36,010 --> 00:08:38,680 - Our dad. 106 00:08:36,010 --> 00:08:38,680 - Can you teach me how to do that? 107 00:08:38,680 --> 00:08:41,920 Sure. I'll teach you all 108 00:08:38,680 --> 00:08:41,920 about nail knots and stuff. 109 00:08:41,920 --> 00:08:44,850 - If that's okay. 110 00:08:41,920 --> 00:08:44,850 - You won't catch me arguing. 111 00:08:44,850 --> 00:08:48,820 Hey, Dale. When's the last time 112 00:08:44,850 --> 00:08:48,820 you oiled those line reels? 113 00:08:48,820 --> 00:08:51,560 - They are a disgrace. 114 00:08:48,820 --> 00:08:51,560 - I, uh-- 115 00:08:51,560 --> 00:08:53,700 I don't want to alarm anyone, 116 00:08:53,700 --> 00:08:56,430 but we may have 117 00:08:53,700 --> 00:08:56,430 a bit of a problem. 118 00:09:11,810 --> 00:09:14,480 - Merle! 119 00:09:11,810 --> 00:09:14,480 - We're not alone here. 120 00:09:14,480 --> 00:09:16,580 - Remember? 121 00:09:14,480 --> 00:09:16,580 - Screw that. 122 00:09:16,580 --> 00:09:19,420 He could be bleeding out. 123 00:09:16,580 --> 00:09:19,420 You said so yourself. 124 00:09:38,740 --> 00:09:41,110 Glenn: 125 00:09:38,740 --> 00:09:41,110 What's that burned stuff? 126 00:09:41,110 --> 00:09:43,680 Skin. 127 00:09:43,680 --> 00:09:45,810 He cauterized the stump. 128 00:09:50,050 --> 00:09:52,050 Told you he was tough. 129 00:09:52,050 --> 00:09:54,090 Nobody can kill 130 00:09:52,050 --> 00:09:54,090 Merle but Merle. 131 00:09:54,090 --> 00:09:57,030 Don't take that on faith. 132 00:09:54,090 --> 00:09:57,030 He's lost a lot of blood. 133 00:09:57,030 --> 00:09:58,690 Yeah? 134 00:09:58,690 --> 00:10:01,890 Didn't stop him from busting 135 00:09:58,690 --> 00:10:01,890 out of this death trap. 136 00:10:03,030 --> 00:10:04,170 He left the building? 137 00:10:04,170 --> 00:10:05,830 Why the hell would he do that? 138 00:10:05,830 --> 00:10:07,300 Daryl: 139 00:10:05,830 --> 00:10:07,300 Why wouldn't he? 140 00:10:07,300 --> 00:10:11,110 He's out there alone 141 00:10:07,300 --> 00:10:11,110 as far as he knows, 142 00:10:11,110 --> 00:10:12,840 doing what he's got to do. 143 00:10:12,840 --> 00:10:15,240 Surviving. 144 00:10:15,240 --> 00:10:17,610 T-Dog: 145 00:10:15,240 --> 00:10:17,610 You call that surviving? 146 00:10:17,610 --> 00:10:20,180 Just wandering out in the streets, 147 00:10:17,610 --> 00:10:20,180 maybe passing out? 148 00:10:20,180 --> 00:10:21,980 What are his odds out there? 149 00:10:21,980 --> 00:10:24,950 No worse than being handcuffed 150 00:10:21,980 --> 00:10:24,950 and left to rot by you sorry pricks. 151 00:10:27,260 --> 00:10:28,860 You couldn't kill him. 152 00:10:28,860 --> 00:10:32,630 Ain't so worried about 153 00:10:28,860 --> 00:10:32,630 some dumb dead bastard. 154 00:10:32,630 --> 00:10:34,530 What about 1,000 155 00:10:32,630 --> 00:10:34,530 dumb dead bastards? 156 00:10:34,530 --> 00:10:37,000 - Different story? 157 00:10:34,530 --> 00:10:37,000 - Why don't you take a tally? 158 00:10:37,000 --> 00:10:39,370 Do what you want. 159 00:10:37,000 --> 00:10:39,370 I'm gonna go get him. 160 00:10:39,370 --> 00:10:41,670 - Daryl, wait. 161 00:10:39,370 --> 00:10:41,670 - Get your hands off me! 162 00:10:41,670 --> 00:10:43,670 - You can't stop me. 163 00:10:41,670 --> 00:10:43,670 - I don't blame you. 164 00:10:43,670 --> 00:10:46,370 He's family, I get that. 165 00:10:43,670 --> 00:10:46,370 I went through hell to find mine. 166 00:10:46,370 --> 00:10:48,140 I know exactly how you feel. 167 00:10:50,210 --> 00:10:51,910 He can't get far 168 00:10:50,210 --> 00:10:51,910 with that injury. 169 00:10:51,910 --> 00:10:53,680 We could help you check 170 00:10:51,910 --> 00:10:53,680 a few blocks around 171 00:10:53,680 --> 00:10:56,380 but only if we keep a level head. 172 00:10:58,620 --> 00:11:00,590 I could do that. 173 00:11:03,160 --> 00:11:06,130 Only if we get those guns first. 174 00:11:06,130 --> 00:11:07,860 I'm not strolling 175 00:11:06,130 --> 00:11:07,860 the streets of Atlanta 176 00:11:07,860 --> 00:11:10,060 with just my good intentions, okay? 177 00:11:30,720 --> 00:11:32,550 Hey, Jim. 178 00:11:34,890 --> 00:11:36,620 Jim, why don't you 179 00:11:34,890 --> 00:11:36,620 hold up, all right? 180 00:11:36,620 --> 00:11:39,430 - Just give me a second here, please. 181 00:11:36,620 --> 00:11:39,430 - What do you want? 182 00:11:39,430 --> 00:11:42,200 We're all just 183 00:11:39,430 --> 00:11:42,200 a little concerned, man. That's all. 184 00:11:42,200 --> 00:11:44,730 Dale says you've been 185 00:11:42,200 --> 00:11:44,730 out here for hours. 186 00:11:44,730 --> 00:11:47,630 - So? 187 00:11:44,730 --> 00:11:47,630 - So why are you digging? 188 00:11:49,570 --> 00:11:51,770 Are you heading to China, Jim? 189 00:11:51,770 --> 00:11:54,580 What does it matter? 190 00:11:51,770 --> 00:11:54,580 I'm not hurting anyone. 191 00:11:54,580 --> 00:11:56,140 Yeah, except maybe yourself. 192 00:11:56,140 --> 00:11:59,580 It's 100° today. 193 00:11:56,140 --> 00:11:59,580 You can't keep this up. 194 00:11:59,580 --> 00:12:01,650 Sure I can. Watch me. 195 00:12:01,650 --> 00:12:04,050 Jim, they're not 196 00:12:01,650 --> 00:12:04,050 gonna say it so I will. 197 00:12:04,050 --> 00:12:06,520 You're scaring people. 198 00:12:06,520 --> 00:12:09,120 You're scaring my son 199 00:12:06,520 --> 00:12:09,120 and Carol's daughter. 200 00:12:09,120 --> 00:12:12,460 They got nothing to be scared of. 201 00:12:13,630 --> 00:12:15,530 I mean, what the hell, people? 202 00:12:15,530 --> 00:12:17,570 I'm out here by myself. 203 00:12:15,530 --> 00:12:17,570 Why don't you all just go 204 00:12:17,570 --> 00:12:20,770 and leave me the hell alone? 205 00:12:20,770 --> 00:12:23,970 We think that you need 206 00:12:20,770 --> 00:12:23,970 to take a break, okay? 207 00:12:23,970 --> 00:12:26,470 Why don't you go and get 208 00:12:23,970 --> 00:12:26,470 yourself in the shade? 209 00:12:26,470 --> 00:12:28,410 Some food maybe. 210 00:12:26,470 --> 00:12:28,410 I'll tell you what-- 211 00:12:28,410 --> 00:12:30,750 maybe in a little bit 212 00:12:28,410 --> 00:12:30,750 I'll come out here 213 00:12:30,750 --> 00:12:32,980 and help you myself. 214 00:12:32,980 --> 00:12:34,920 Jim, just tell me what it's about. 215 00:12:34,920 --> 00:12:36,850 Why don't you just go ahead 216 00:12:34,920 --> 00:12:36,850 and give me that shovel? 217 00:12:36,850 --> 00:12:39,320 - Or what? 218 00:12:36,850 --> 00:12:39,320 - There is no or what. 219 00:12:39,320 --> 00:12:42,620 I'm asking you. I'm coming to you 220 00:12:39,320 --> 00:12:42,620 and I'm asking you, please. 221 00:12:42,620 --> 00:12:44,330 I don't want to have 222 00:12:42,620 --> 00:12:44,330 to take it from you. 223 00:12:44,330 --> 00:12:47,230 And if I don't, then what? 224 00:12:47,230 --> 00:12:49,930 Then you're gonna 225 00:12:47,230 --> 00:12:49,930 beat my face in 226 00:12:49,930 --> 00:12:52,170 like Ed Peletier, aren't you? 227 00:12:52,170 --> 00:12:55,740 Y'all seen his face, huh? 228 00:12:52,170 --> 00:12:55,740 What's left of it. 229 00:12:55,740 --> 00:12:58,670 See, now that's what happens 230 00:12:55,740 --> 00:12:58,670 when someone crosses you. 231 00:12:58,670 --> 00:13:00,640 That was different, Jim. 232 00:13:00,640 --> 00:13:04,050 You weren't there. Ed was out 233 00:13:00,640 --> 00:13:04,050 of control. He was hurting his wife. 234 00:13:04,050 --> 00:13:05,680 That is their marriage. 235 00:13:04,050 --> 00:13:05,680 That is not his. 236 00:13:05,680 --> 00:13:09,150 He is not judge and jury. 237 00:13:05,680 --> 00:13:09,150 Who voted you king boss, huh? 238 00:13:09,150 --> 00:13:10,990 Shane: Jim, I'm not here 239 00:13:09,150 --> 00:13:10,990 to argue with you, all right? 240 00:13:10,990 --> 00:13:13,120 - Just give me the shovel, okay? 241 00:13:10,990 --> 00:13:13,120 - No no no. 242 00:13:13,120 --> 00:13:15,960 - Just give me the--Jim! 243 00:13:15,960 --> 00:13:17,930 - Okay, shh shh. 244 00:13:15,960 --> 00:13:19,660 - You got no right! 245 00:13:17,930 --> 00:13:19,660 - Stop. Shh. 246 00:13:19,660 --> 00:13:21,630 Jim, just stop it. 247 00:13:19,660 --> 00:13:21,630 Hey hey hey hey. 248 00:13:21,630 --> 00:13:23,870 - Don't! 249 00:13:21,630 --> 00:13:23,870 - Jim. Jim, nobody's gonna hurt you. 250 00:13:23,870 --> 00:13:25,800 You hear me? Shh. 251 00:13:25,800 --> 00:13:28,300 Jim, nobody is gonna 252 00:13:25,800 --> 00:13:28,300 hurt you, okay? 253 00:13:28,300 --> 00:13:31,310 That's a lie. 254 00:13:28,300 --> 00:13:31,310 That's the biggest lie there is. 255 00:13:31,310 --> 00:13:34,780 I told that to my wife 256 00:13:31,310 --> 00:13:34,780 and my two boys. 257 00:13:34,780 --> 00:13:38,550 I said it 100 times. 258 00:13:34,780 --> 00:13:38,550 It didn't matter. 259 00:13:38,550 --> 00:13:41,850 They came out of nowhere. 260 00:13:38,550 --> 00:13:41,850 There were dozens of 'em. 261 00:13:44,020 --> 00:13:45,710 Just pulled 'em 262 00:13:44,020 --> 00:13:45,710 right out of my hands. 263 00:13:51,130 --> 00:13:52,960 You know, the only reason 264 00:13:51,130 --> 00:13:52,960 I got away was 265 00:13:52,960 --> 00:13:55,590 'cause the dead were 266 00:13:52,960 --> 00:13:55,590 too busy eating my family. 267 00:14:03,810 --> 00:14:05,410 You're not doing this alone. 268 00:14:05,410 --> 00:14:07,740 Daryl: Even I think it's a bad idea 269 00:14:05,410 --> 00:14:07,740 and I don't even like you much. 270 00:14:07,740 --> 00:14:11,380 It's a good idea, okay, 271 00:14:07,740 --> 00:14:11,380 if you just hear me out. 272 00:14:11,380 --> 00:14:13,950 If we go out there in a group, 273 00:14:13,950 --> 00:14:15,950 we're slow, drawing attention. 274 00:14:15,950 --> 00:14:18,920 If I'm alone, I can move fast. 275 00:14:18,920 --> 00:14:21,760 Look. 276 00:14:21,760 --> 00:14:24,830 That's the tank, five blocks 277 00:14:21,760 --> 00:14:24,830 from where we are now. 278 00:14:24,830 --> 00:14:26,690 That's the bag of guns. 279 00:14:26,690 --> 00:14:29,100 Here's the alley I dragged 280 00:14:26,690 --> 00:14:29,100 you into when we first met. 281 00:14:29,100 --> 00:14:31,270 - That's where Daryl and I will go. 282 00:14:29,100 --> 00:14:31,270 - Why me? 283 00:14:31,270 --> 00:14:33,500 Your crossbow is quieter 284 00:14:31,270 --> 00:14:33,500 than his gun. 285 00:14:37,470 --> 00:14:39,010 While Daryl waits here in the alley, 286 00:14:39,010 --> 00:14:40,810 I run up the street, 287 00:14:39,010 --> 00:14:40,810 grab the bag. 288 00:14:40,810 --> 00:14:42,440 You got us elsewhere? 289 00:14:42,440 --> 00:14:43,810 Glenn: 290 00:14:42,440 --> 00:14:43,810 You and T-Dog, right. 291 00:14:43,810 --> 00:14:45,850 You'll be in this alley here. 292 00:14:45,850 --> 00:14:47,520 Two blocks away? Why? 293 00:14:47,520 --> 00:14:49,520 I may not be able to 294 00:14:47,520 --> 00:14:49,520 come back the same way. 295 00:14:49,520 --> 00:14:51,490 Walkers might cut me off. 296 00:14:51,490 --> 00:14:54,020 If that happens, 297 00:14:51,490 --> 00:14:54,020 I won't go back to Daryl. 298 00:14:54,020 --> 00:14:56,060 I'll go forward instead, 299 00:14:56,060 --> 00:14:58,460 all the way around to that 300 00:14:56,060 --> 00:14:58,460 alley where you guys are. 301 00:14:58,460 --> 00:15:00,290 Whichever direction I go, 302 00:15:00,290 --> 00:15:03,330 I got you in both places 303 00:15:00,290 --> 00:15:03,330 to cover me. 304 00:15:03,330 --> 00:15:05,000 Afterwards, 305 00:15:03,330 --> 00:15:05,000 we'll all meet back here. 306 00:15:05,000 --> 00:15:07,470 Hey, kid, what'd you do 307 00:15:05,000 --> 00:15:07,470 before all this? 308 00:15:07,470 --> 00:15:11,200 Delivered pizzas. Why? 309 00:15:41,870 --> 00:15:43,940 You got some balls 310 00:15:41,870 --> 00:15:43,940 for a Chinaman. 311 00:15:43,940 --> 00:15:46,460 - I'm Korean. 312 00:15:43,940 --> 00:15:46,460 - Whatever. 313 00:16:16,040 --> 00:16:18,040 Whoa, don't shoot me! 314 00:16:16,040 --> 00:16:18,040 What do you want? 315 00:16:18,040 --> 00:16:20,540 I'm looking for my brother. 316 00:16:18,040 --> 00:16:20,540 He's hurt real bad. You seen him? 317 00:16:20,540 --> 00:16:21,910 - Ayúdame! 318 00:16:20,540 --> 00:16:21,910 - Shut up! 319 00:16:21,910 --> 00:16:23,940 You're gonna bring the geeks 320 00:16:21,910 --> 00:16:23,940 down on us. Answer me. 321 00:16:35,920 --> 00:16:39,160 - Answer me. 322 00:16:35,920 --> 00:16:39,160 - Ayúdame! 323 00:16:39,160 --> 00:16:40,750 Ayúdame! 324 00:16:42,260 --> 00:16:44,770 Ayúdame! 325 00:16:44,770 --> 00:16:47,100 Daryl: Shut up. Shut up. 326 00:16:47,100 --> 00:16:48,360 Shut up. 327 00:16:49,470 --> 00:16:51,100 Shut up. 328 00:16:58,250 --> 00:17:01,720 That's it. That's the bag, vato. 329 00:16:58,250 --> 00:17:01,720 Take it! Take it! 330 00:17:01,720 --> 00:17:04,080 Ah! Ah! 331 00:17:09,760 --> 00:17:13,090 Get off me! 332 00:17:13,090 --> 00:17:15,630 Daryl! Daryl! 333 00:17:15,630 --> 00:17:16,790 Daryl! 334 00:17:19,970 --> 00:17:22,070 Come back here, 335 00:17:22,070 --> 00:17:23,870 you sumbitches! 336 00:17:31,210 --> 00:17:33,610 Whoa whoa whoa. Stop it. 337 00:17:33,610 --> 00:17:35,450 I'm gonna kick your nuts 338 00:17:33,610 --> 00:17:35,450 up in your throat! 339 00:17:35,450 --> 00:17:37,050 - Let me go. 340 00:17:35,450 --> 00:17:37,050 - Chill out. 341 00:17:37,050 --> 00:17:39,050 They took Glenn. 342 00:17:37,050 --> 00:17:39,050 That little bastard 343 00:17:39,050 --> 00:17:40,590 and his little bastard 344 00:17:39,050 --> 00:17:40,590 homie friends. 345 00:17:40,590 --> 00:17:42,290 I'm gonna stomp your ass! 346 00:17:42,290 --> 00:17:44,090 Guys! Guys! We're cut off! 347 00:17:44,090 --> 00:17:46,750 Get to the lab. Go. 348 00:17:49,800 --> 00:17:51,600 Come on. 349 00:17:49,800 --> 00:17:51,600 Damn, let's go. 350 00:18:05,150 --> 00:18:07,820 Jim, take some water? 351 00:18:07,820 --> 00:18:09,520 - All right. 352 00:18:07,820 --> 00:18:09,520 - Yeah? 353 00:18:09,520 --> 00:18:11,510 All right. 354 00:18:14,190 --> 00:18:16,420 Here you go, bud. 355 00:18:21,230 --> 00:18:23,330 Pour some on my head? 356 00:18:23,330 --> 00:18:24,960 Yeah. 357 00:18:30,840 --> 00:18:33,310 Cooling you down, huh? 358 00:18:33,310 --> 00:18:35,070 Yeah. 359 00:18:39,010 --> 00:18:41,150 How long you gonna 360 00:18:39,010 --> 00:18:41,150 keep me like this? 361 00:18:41,150 --> 00:18:43,220 Well, yeah. 362 00:18:43,220 --> 00:18:45,250 Until I don't think that 363 00:18:43,220 --> 00:18:45,250 you're a danger to yourself 364 00:18:45,250 --> 00:18:47,620 or others. 365 00:18:54,360 --> 00:18:57,630 Sorry if I scared your boy 366 00:18:54,360 --> 00:18:57,630 and your little girl. 367 00:18:59,570 --> 00:19:02,040 You had sunstroke. 368 00:18:59,570 --> 00:19:02,040 Nobody's blaming you. 369 00:19:02,040 --> 00:19:03,900 You're not scared now, are you? 370 00:19:03,900 --> 00:19:05,300 No sir. 371 00:19:13,110 --> 00:19:16,380 Your mama's right. 372 00:19:13,110 --> 00:19:16,380 Sun just cooked my head is all. 373 00:19:16,380 --> 00:19:19,010 Jim, do you know 374 00:19:16,380 --> 00:19:19,010 why you were digging? 375 00:19:21,220 --> 00:19:23,120 Can you say? 376 00:19:23,120 --> 00:19:25,750 I had a reason. 377 00:19:23,120 --> 00:19:25,750 Don't remember. 378 00:19:28,100 --> 00:19:30,660 Something I dreamt last night. 379 00:19:35,570 --> 00:19:37,340 Your dad was in it. 380 00:19:35,570 --> 00:19:37,340 You were too. 381 00:19:37,340 --> 00:19:39,640 You were worried about him. 382 00:19:37,340 --> 00:19:39,640 Can't remember the rest. 383 00:19:41,780 --> 00:19:43,340 You worried about your dad? 384 00:19:43,340 --> 00:19:46,310 They're not back yet. 385 00:19:46,310 --> 00:19:48,450 We don't need 386 00:19:46,310 --> 00:19:48,450 to talk about that. 387 00:19:48,450 --> 00:19:50,180 Your dad's a police officer, son. 388 00:19:50,180 --> 00:19:51,950 He helps people. 389 00:19:51,950 --> 00:19:54,860 Probably just came across 390 00:19:51,950 --> 00:19:54,860 some folks needing help, that's all. 391 00:19:54,860 --> 00:19:57,590 That man, 392 00:19:54,860 --> 00:19:57,590 he is tough as nails. 393 00:19:57,590 --> 00:20:00,560 I don't know him well but... 394 00:20:01,730 --> 00:20:03,560 I could see it in him. 395 00:20:03,560 --> 00:20:04,970 Am I right? 396 00:20:04,970 --> 00:20:07,130 Oh yeah. 397 00:20:10,440 --> 00:20:12,770 There ain't nothing gonna 398 00:20:10,440 --> 00:20:12,770 stop him from getting back here 399 00:20:12,770 --> 00:20:14,870 to you and your mom, 400 00:20:12,770 --> 00:20:14,870 I promise you that. 401 00:20:20,510 --> 00:20:22,280 All right. 402 00:20:22,280 --> 00:20:24,690 Who wants to help me 403 00:20:22,280 --> 00:20:24,690 clean some fish, huh? 404 00:20:24,690 --> 00:20:26,620 Carl: 405 00:20:24,690 --> 00:20:26,620 Sweet. Come on, Sophia. 406 00:20:26,620 --> 00:20:29,150 Lori: 407 00:20:26,620 --> 00:20:29,150 Stay with Carol, all right? 408 00:20:48,810 --> 00:20:50,810 You keep your boy close. 409 00:20:50,810 --> 00:20:53,840 You don't ever let him 410 00:20:50,810 --> 00:20:53,840 out of your sight. 411 00:21:03,620 --> 00:21:06,190 Those men you were with, 412 00:21:03,620 --> 00:21:06,190 we need to know where they went. 413 00:21:06,190 --> 00:21:08,260 I ain't telling you nothing. 414 00:21:08,260 --> 00:21:11,370 Jesus, man. 415 00:21:08,260 --> 00:21:11,370 What the hell happened back there? 416 00:21:11,370 --> 00:21:13,800 I told you, this little turd 417 00:21:11,370 --> 00:21:13,800 and his douche bag friends 418 00:21:13,800 --> 00:21:15,540 came out of nowhere 419 00:21:13,800 --> 00:21:15,540 and jumped me. 420 00:21:15,540 --> 00:21:17,610 You're the one 421 00:21:15,540 --> 00:21:17,610 who jumped me, puto, 422 00:21:17,610 --> 00:21:20,440 screaming about trying to find 423 00:21:17,610 --> 00:21:20,440 his brother like it's my damn fault. 424 00:21:20,440 --> 00:21:22,740 They took Glenn. 425 00:21:20,440 --> 00:21:22,740 Could have taken Merle too. 426 00:21:22,740 --> 00:21:25,180 Merle? What kind of 427 00:21:22,740 --> 00:21:25,180 hick name is that? 428 00:21:25,180 --> 00:21:27,250 I wouldn't name my dog Merle. 429 00:21:27,250 --> 00:21:29,620 Damn it, Daryl. Back off. 430 00:21:36,660 --> 00:21:39,420 Want to see what happened 431 00:21:36,660 --> 00:21:39,420 to the last guy that pissed me off? 432 00:21:47,570 --> 00:21:50,560 Start with the feet this time. 433 00:21:54,180 --> 00:21:56,140 The men you were with 434 00:21:54,180 --> 00:21:56,140 took our friend. 435 00:21:56,140 --> 00:21:57,610 All we want to do 436 00:21:56,140 --> 00:21:57,610 is talk to them, 437 00:21:57,610 --> 00:21:59,050 see if we can work 438 00:21:57,610 --> 00:21:59,050 something out. 439 00:22:07,820 --> 00:22:09,420 You sure you're up for this? 440 00:22:09,420 --> 00:22:11,720 - Yeah. 441 00:22:09,420 --> 00:22:11,720 - Okay. 442 00:22:15,060 --> 00:22:16,800 One wrong move, 443 00:22:16,800 --> 00:22:18,830 you get an arrow in the ass. 444 00:22:16,800 --> 00:22:18,830 Just so you know. 445 00:22:18,830 --> 00:22:21,000 G's gonna take that 446 00:22:18,830 --> 00:22:21,000 arrow out of my ass 447 00:22:21,000 --> 00:22:23,640 and shove it up yours. 448 00:22:21,000 --> 00:22:23,640 Just so you know. 449 00:22:23,640 --> 00:22:26,310 - G? 450 00:22:23,640 --> 00:22:26,310 - Guillermo. 451 00:22:26,310 --> 00:22:27,910 He's the man here. 452 00:22:27,910 --> 00:22:29,280 Okay then. 453 00:22:29,280 --> 00:22:31,610 - Let's go see Guillermo. 454 00:23:23,160 --> 00:23:25,200 You okay, little man? 455 00:23:25,200 --> 00:23:28,370 They're gonna cut off 456 00:23:25,200 --> 00:23:28,370 my feet, carnal. 457 00:23:28,370 --> 00:23:30,040 Cops do that? 458 00:23:30,040 --> 00:23:33,040 Not him. This redneck puto here. 459 00:23:33,040 --> 00:23:35,140 He cut off some dude's hand, man. 460 00:23:33,040 --> 00:23:35,140 He showed it to me. 461 00:23:35,140 --> 00:23:38,010 - Shut up. 462 00:23:35,140 --> 00:23:38,010 - Hey, that's that vato right there. 463 00:23:38,010 --> 00:23:40,310 He shot me in the ass with an arrow. 464 00:23:38,010 --> 00:23:40,310 What's up, homes, huh? 465 00:23:40,310 --> 00:23:42,480 Chill, ese, chill. Chill. 466 00:23:44,450 --> 00:23:45,990 This true? 467 00:23:45,990 --> 00:23:48,420 He wants Miguelito's feet? 468 00:23:48,420 --> 00:23:49,920 That's pretty sick, man. 469 00:23:49,920 --> 00:23:52,860 We were hoping more 470 00:23:49,920 --> 00:23:52,860 for a calm discussion. 471 00:23:52,860 --> 00:23:54,730 That hillbilly jumps 472 00:23:52,860 --> 00:23:54,730 Felipe's little cousin, 473 00:23:54,730 --> 00:23:56,230 beats on him, 474 00:23:54,730 --> 00:23:56,230 threatens to cut off his feet, 475 00:23:56,230 --> 00:23:57,800 Felipe gets an arrow in the ass 476 00:23:57,800 --> 00:24:00,370 and you want a calm discussion? 477 00:24:00,370 --> 00:24:02,940 You fascinate me. 478 00:24:02,940 --> 00:24:04,640 Heat of the moment. 479 00:24:04,640 --> 00:24:07,570 Mistakes were made on both sides. 480 00:24:09,910 --> 00:24:11,950 Who's that dude to you anyway? 481 00:24:09,910 --> 00:24:11,950 You don't look related. 482 00:24:11,950 --> 00:24:14,850 He's one of our group, more or less. 483 00:24:14,850 --> 00:24:17,080 I'm sure you have a few like him. 484 00:24:17,080 --> 00:24:19,350 Daryl: 485 00:24:17,080 --> 00:24:19,350 You got my brother in there? 486 00:24:19,350 --> 00:24:21,890 Guillermo: 487 00:24:19,350 --> 00:24:21,890 Sorry, we're fresh out of white boys. 488 00:24:21,890 --> 00:24:24,220 But I've got Asian. 489 00:24:21,890 --> 00:24:24,220 You interested? 490 00:24:24,220 --> 00:24:26,960 I have one of yours, 491 00:24:24,220 --> 00:24:26,960 you have one of mine. 492 00:24:26,960 --> 00:24:29,130 Sounds like an even trade. 493 00:24:29,130 --> 00:24:32,330 - Don't sound even to me. 494 00:24:29,130 --> 00:24:32,330 - G. 495 00:24:32,330 --> 00:24:34,600 - Come on, man. 496 00:24:32,330 --> 00:24:34,600 Guillermo: My people got attacked. 497 00:24:34,600 --> 00:24:36,770 Where's the compensation 498 00:24:34,600 --> 00:24:36,770 for their pain and suffering? 499 00:24:36,770 --> 00:24:39,070 More to the point, 500 00:24:36,770 --> 00:24:39,070 where's my bag of guns? 501 00:24:39,070 --> 00:24:41,880 - Guns? 502 00:24:39,070 --> 00:24:41,880 - The bag Miguel saw in the street. 503 00:24:41,880 --> 00:24:43,780 The bag Felipe and Jorge 504 00:24:41,880 --> 00:24:43,780 were going back to get. 505 00:24:43,780 --> 00:24:45,780 - That bag of guns. 506 00:24:43,780 --> 00:24:45,780 - You're mistaken. 507 00:24:45,780 --> 00:24:48,080 - I don't think so. 508 00:24:45,780 --> 00:24:48,080 Rick: About it being yours. 509 00:24:48,080 --> 00:24:50,580 It's my bag of guns. 510 00:24:50,580 --> 00:24:52,550 The bag was in the street. 511 00:24:52,550 --> 00:24:54,760 Anybody could come around 512 00:24:52,550 --> 00:24:54,760 and say it was theirs. 513 00:24:54,760 --> 00:24:57,930 I'm supposed to take your word? 514 00:24:57,930 --> 00:24:59,830 What's to stop my people 515 00:24:57,930 --> 00:24:59,830 from unloading on you 516 00:24:59,830 --> 00:25:01,660 right here and now 517 00:24:59,830 --> 00:25:01,660 and I take what's mine? 518 00:25:04,230 --> 00:25:06,170 You could do that. 519 00:25:07,900 --> 00:25:09,430 Or not. 520 00:25:11,740 --> 00:25:15,210 Come on, man. Make the trade. 521 00:25:15,210 --> 00:25:17,080 Please. 522 00:25:18,780 --> 00:25:20,480 Oye. 523 00:25:34,090 --> 00:25:36,330 Guillermo: 524 00:25:34,090 --> 00:25:36,330 I see two options. 525 00:25:36,330 --> 00:25:38,870 You come back with Miguel 526 00:25:36,330 --> 00:25:38,870 and my bag of guns, 527 00:25:38,870 --> 00:25:40,600 everybody walks. 528 00:25:40,600 --> 00:25:42,800 Or you come back 529 00:25:40,600 --> 00:25:42,800 locked and loaded, 530 00:25:42,800 --> 00:25:45,030 we'll see which side 531 00:25:42,800 --> 00:25:45,030 spills more blood. 532 00:26:06,660 --> 00:26:08,300 Them guns are worth 533 00:26:06,660 --> 00:26:08,300 more than gold. 534 00:26:08,300 --> 00:26:12,270 Gold won't protect your family 535 00:26:08,300 --> 00:26:12,270 or put food on the table. 536 00:26:12,270 --> 00:26:13,830 You willing to give that up 537 00:26:12,270 --> 00:26:13,830 for that kid? 538 00:26:15,440 --> 00:26:17,600 T-Dog: If I knew we'd get 539 00:26:15,440 --> 00:26:17,600 Glenn back, I might agree. 540 00:26:17,600 --> 00:26:20,240 But you think that vato across the way 541 00:26:17,600 --> 00:26:20,240 is just gonna hand him over? 542 00:26:20,240 --> 00:26:22,440 - You calling G a liar? 543 00:26:20,240 --> 00:26:22,440 - Are you a part of this? 544 00:26:22,440 --> 00:26:24,500 You want to hold onto your teeth? 545 00:26:27,180 --> 00:26:29,350 Question is, 546 00:26:27,180 --> 00:26:29,350 do you trust that man's word? 547 00:26:29,350 --> 00:26:31,650 Daryl: No, question is 548 00:26:29,350 --> 00:26:31,650 what are you willing to bet on it? 549 00:26:31,650 --> 00:26:34,420 Could be more than them guns. 550 00:26:31,650 --> 00:26:34,420 Could be your life. 551 00:26:34,420 --> 00:26:36,450 Glenn worth that to you? 552 00:26:38,760 --> 00:26:41,430 What life I have I owe to him. 553 00:26:41,430 --> 00:26:43,160 I was nobody to Glenn, 554 00:26:43,160 --> 00:26:46,070 just some idiot stuck in a tank. 555 00:26:46,070 --> 00:26:48,300 He could have walked away, 556 00:26:46,070 --> 00:26:48,300 but he didn't. 557 00:26:48,300 --> 00:26:49,840 Neither will I. 558 00:26:49,840 --> 00:26:51,330 So you're gonna hand 559 00:26:49,840 --> 00:26:51,330 the guns over? 560 00:26:52,470 --> 00:26:53,960 I didn't say that. 561 00:26:56,740 --> 00:26:58,450 There's nothing keeping you two here. 562 00:26:58,450 --> 00:27:00,580 You should get out, 563 00:26:58,450 --> 00:27:00,580 head back to camp. 564 00:27:00,580 --> 00:27:02,110 And tell your family what? 565 00:27:14,800 --> 00:27:17,060 Come on, this is nuts. 566 00:27:21,470 --> 00:27:23,230 Just do like G says. 567 00:27:54,500 --> 00:27:57,910 I see my guns 568 00:27:54,500 --> 00:27:57,910 but they're not all in the bag. 569 00:27:57,910 --> 00:27:59,810 That's because they're not yours. 570 00:27:59,810 --> 00:28:01,580 I thought I mentioned that. 571 00:28:01,580 --> 00:28:03,580 Let's just shoot 572 00:28:01,580 --> 00:28:03,580 these fools right now, ese. 573 00:28:03,580 --> 00:28:05,250 All right? 574 00:28:03,580 --> 00:28:05,250 Unload on their asses, ese. 575 00:28:05,250 --> 00:28:09,050 I don't think you fully appreciate 576 00:28:05,250 --> 00:28:09,050 the gravity of the situation. 577 00:28:09,050 --> 00:28:10,950 No, I'm pretty clear. 578 00:28:13,650 --> 00:28:17,460 You have your man. 579 00:28:13,650 --> 00:28:17,460 I want mine. 580 00:28:20,290 --> 00:28:23,600 I'm gonna chop up your boy. 581 00:28:20,290 --> 00:28:23,600 I'm gonna feed him to my dogs. 582 00:28:23,600 --> 00:28:26,700 They're the evilest, nastiest 583 00:28:23,600 --> 00:28:26,700 man-eating bitches you ever saw. 584 00:28:26,700 --> 00:28:28,670 I picked them up 585 00:28:26,700 --> 00:28:28,670 from Satan at a yard sale. 586 00:28:29,940 --> 00:28:32,170 I told you how it has to be. 587 00:28:29,940 --> 00:28:32,170 Are you woefully deaf? 588 00:28:32,170 --> 00:28:35,040 No, my hearing's fine. 589 00:28:32,170 --> 00:28:35,040 You said come locked and loaded. 590 00:28:37,540 --> 00:28:39,670 Okay then, we're here. 591 00:28:45,620 --> 00:28:48,850 Woman: 592 00:28:45,620 --> 00:28:48,850 Felipe! Felipe! 593 00:28:50,020 --> 00:28:54,430 Abuela, go back 594 00:28:50,020 --> 00:28:54,430 with the others-- now. 595 00:28:54,430 --> 00:28:55,760 Get that old lady out 596 00:28:54,430 --> 00:28:55,760 of the line of fire! 597 00:28:55,760 --> 00:28:58,270 Abuela, listen to your m'hijo, okay? 598 00:28:58,270 --> 00:28:59,930 This is the not the place 599 00:28:58,270 --> 00:28:59,930 for you right now. 600 00:28:59,930 --> 00:29:03,200 Mr. Gilbert is having 601 00:28:59,930 --> 00:29:03,200 trouble breathing. 602 00:29:03,200 --> 00:29:05,940 He needs his asthma stuff. 603 00:29:05,940 --> 00:29:07,570 Carlito didn't find it. 604 00:29:07,570 --> 00:29:09,870 He needs his medicine. 605 00:29:13,080 --> 00:29:14,680 Felipe, go take care of it, okay? 606 00:29:14,680 --> 00:29:16,250 And take your 607 00:29:14,680 --> 00:29:16,250 grandmother with you. 608 00:29:18,250 --> 00:29:20,950 Who are those men? 609 00:29:20,950 --> 00:29:23,690 - Don't you take him. 610 00:29:23,690 --> 00:29:25,960 - Ma'am? 611 00:29:23,690 --> 00:29:25,960 - Felipe's a good boy. 612 00:29:25,960 --> 00:29:29,200 He have his trouble 613 00:29:25,960 --> 00:29:29,200 but he pull himself together. 614 00:29:29,200 --> 00:29:32,170 We need him here. 615 00:29:32,170 --> 00:29:34,570 Ma'am, 616 00:29:34,570 --> 00:29:36,970 I'm not here to arrest 617 00:29:34,570 --> 00:29:36,970 your grandson. 618 00:29:36,970 --> 00:29:38,970 Then what do you want him for? 619 00:29:38,970 --> 00:29:41,980 He's... 620 00:29:41,980 --> 00:29:44,140 helping us find a missing person. 621 00:29:44,140 --> 00:29:45,680 Fella named Glenn. 622 00:29:45,680 --> 00:29:48,280 The Asian boy? 623 00:29:48,280 --> 00:29:50,750 He's with Mr. Gilbert. 624 00:29:50,750 --> 00:29:54,090 Come. Come, I show you. 625 00:29:54,090 --> 00:29:56,280 He needs his medicine. 626 00:29:57,760 --> 00:29:59,090 Let 'em pass. 627 00:30:28,660 --> 00:30:31,060 Abuela, por favor. 628 00:30:28,660 --> 00:30:31,060 Take me to him. 629 00:31:03,320 --> 00:31:04,990 All right. All right. 630 00:31:04,990 --> 00:31:07,630 Nice and easy. Just breathe. 631 00:31:07,630 --> 00:31:09,860 Just breathe. Just let it out. 632 00:31:07,630 --> 00:31:09,860 Just breathe. 633 00:31:13,170 --> 00:31:14,530 Woman: 634 00:31:13,170 --> 00:31:14,530 Just relax. 635 00:31:15,900 --> 00:31:18,540 - What the hell is this? 636 00:31:15,900 --> 00:31:18,540 - An asthma attack. 637 00:31:18,540 --> 00:31:20,640 Couldn't get his breath 638 00:31:18,540 --> 00:31:20,640 all of a sudden. 639 00:31:20,640 --> 00:31:23,200 I thought you were being 640 00:31:20,640 --> 00:31:23,200 eaten by dogs, man. 641 00:31:27,780 --> 00:31:30,820 Could I have a word with you? 642 00:31:30,820 --> 00:31:33,550 You're the dumbest 643 00:31:30,820 --> 00:31:33,550 son of a bitch I ever met. 644 00:31:33,550 --> 00:31:36,520 We walked in there ready 645 00:31:33,550 --> 00:31:36,520 to kill every last one of you. 646 00:31:36,520 --> 00:31:38,460 Well, I'm glad 647 00:31:36,520 --> 00:31:38,460 it didn't go down that way. 648 00:31:38,460 --> 00:31:42,830 If it had, that blood 649 00:31:38,460 --> 00:31:42,830 would be on my hands. 650 00:31:42,830 --> 00:31:45,070 Mine too. 651 00:31:42,830 --> 00:31:45,070 We'd have fought back. 652 00:31:45,070 --> 00:31:46,930 Wouldn't be 653 00:31:45,070 --> 00:31:46,930 the first time we've had to. 654 00:31:46,930 --> 00:31:50,700 Protect the food, the medicine-- 655 00:31:46,930 --> 00:31:50,700 what's left of it. 656 00:31:50,700 --> 00:31:52,740 These people, the old ones-- 657 00:31:52,740 --> 00:31:55,230 the staff took off, 658 00:31:52,740 --> 00:31:55,230 just left 'em here to die. 659 00:32:00,250 --> 00:32:03,380 Me and Felipe were 660 00:32:00,250 --> 00:32:03,380 the only ones who stayed. 661 00:32:03,380 --> 00:32:06,750 What are you, doctors? 662 00:32:06,750 --> 00:32:10,420 Felipe's a nurse-- 663 00:32:06,750 --> 00:32:10,420 a special care provider. 664 00:32:10,420 --> 00:32:13,060 Me, 665 00:32:13,060 --> 00:32:15,720 I'm the custodian. 666 00:32:27,510 --> 00:32:29,540 What about the rest of your crew? 667 00:32:29,540 --> 00:32:31,750 The vatos trickle in 668 00:32:31,750 --> 00:32:34,080 to check on their parents, 669 00:32:31,750 --> 00:32:34,080 their grandparents. 670 00:32:34,080 --> 00:32:37,180 They see how things are 671 00:32:34,080 --> 00:32:37,180 and most decide to stay. 672 00:32:37,180 --> 00:32:40,250 It's a good thing too. 673 00:32:37,180 --> 00:32:40,250 We need the muscle. 674 00:32:40,250 --> 00:32:43,690 The people we've encountered 675 00:32:40,250 --> 00:32:43,690 since things fell apart, 676 00:32:43,690 --> 00:32:46,530 the worst kind-- plunderers, 677 00:32:46,530 --> 00:32:48,600 the kind that take by force. 678 00:32:48,600 --> 00:32:51,470 - That's not who we are. 679 00:32:48,600 --> 00:32:51,470 Guillermo: How was I to know? 680 00:32:51,470 --> 00:32:54,700 My people got attacked and you 681 00:32:51,470 --> 00:32:54,700 show up with Miguel hostage-- 682 00:32:54,700 --> 00:32:57,240 appearances. 683 00:32:57,240 --> 00:32:59,870 Guess the world changed. 684 00:32:59,870 --> 00:33:02,080 Guillermo: No. 685 00:33:02,080 --> 00:33:05,270 It's the same as it ever was. 686 00:33:02,080 --> 00:33:05,270 The weak get taken. 687 00:33:07,650 --> 00:33:09,650 So we do what we can here. 688 00:33:09,650 --> 00:33:11,820 The vatos work on those cars, 689 00:33:11,820 --> 00:33:13,790 talk about getting 690 00:33:11,820 --> 00:33:13,790 the old people out of the city. 691 00:33:13,790 --> 00:33:16,060 But most can't even get to 692 00:33:13,790 --> 00:33:16,060 the bathroom by themselves, 693 00:33:16,060 --> 00:33:18,060 so that's just a dream. 694 00:33:18,060 --> 00:33:20,230 Still, it keeps the crew busy, 695 00:33:20,230 --> 00:33:22,130 and that's worth something. 696 00:33:23,560 --> 00:33:25,400 So we barred all the windows, 697 00:33:25,400 --> 00:33:27,730 welded all the doors shut 698 00:33:25,400 --> 00:33:27,730 except for one entrance. 699 00:33:27,730 --> 00:33:29,270 The vatos, they go out, 700 00:33:29,270 --> 00:33:31,810 scavenge what they can 701 00:33:29,270 --> 00:33:31,810 to keep us going. 702 00:33:31,810 --> 00:33:35,440 We watch the perimeter 703 00:33:31,810 --> 00:33:35,440 night and day and we wait. 704 00:33:37,740 --> 00:33:40,180 The people here, 705 00:33:40,180 --> 00:33:43,720 they all look to me now. 706 00:33:43,720 --> 00:33:46,240 I don't even know why. 707 00:33:47,950 --> 00:33:49,950 Because they can. 708 00:34:10,880 --> 00:34:13,710 Glenn: Admit it, you only came back 709 00:34:10,880 --> 00:34:13,710 to Atlanta for the hat. 710 00:34:13,710 --> 00:34:15,420 Rick: 711 00:34:13,710 --> 00:34:15,420 Don't tell anybody. 712 00:34:15,420 --> 00:34:17,420 Daryl: You've given away 713 00:34:15,420 --> 00:34:17,420 half our guns and ammo. 714 00:34:17,420 --> 00:34:19,620 Rick: Not nearly half. 715 00:34:17,420 --> 00:34:19,620 Daryl: For what? 716 00:34:19,620 --> 00:34:21,790 Bunch of old farts who are 717 00:34:19,620 --> 00:34:21,790 gonna die off momentarily anyhow? 718 00:34:21,790 --> 00:34:24,020 Seriously, 719 00:34:21,790 --> 00:34:24,020 how long you think they got? 720 00:34:24,020 --> 00:34:26,820 How long do any of us? 721 00:34:29,800 --> 00:34:32,630 Glenn: Oh my God. 722 00:34:29,800 --> 00:34:32,630 - Where the hell's our van? 723 00:34:32,630 --> 00:34:33,870 We left it right there. 724 00:34:32,630 --> 00:34:33,870 Who would take it? 725 00:34:33,870 --> 00:34:35,030 Merle. 726 00:34:37,640 --> 00:34:40,160 He's gonna be taking 727 00:34:37,640 --> 00:34:40,160 some vengeance back to camp. 728 00:34:51,280 --> 00:34:53,890 Wrapping paper, 729 00:34:51,280 --> 00:34:53,890 color tissue, anything? 730 00:34:53,890 --> 00:34:55,390 Dale: 731 00:34:53,890 --> 00:34:55,390 Seriously? 732 00:34:55,390 --> 00:34:57,090 How can you not have any? 733 00:34:57,090 --> 00:35:00,730 Had I been informed of the impending 734 00:34:57,090 --> 00:35:00,730 apocalypse I'd have stocked up. 735 00:35:00,730 --> 00:35:03,400 It's Amy's birthday tomorrow. 736 00:35:03,400 --> 00:35:06,490 I've been marking days 737 00:35:03,400 --> 00:35:06,490 on the calendar just to make sure. 738 00:35:09,670 --> 00:35:11,400 You don't give a gift unwrapped. 739 00:35:12,910 --> 00:35:15,510 Deep breath. 740 00:35:15,510 --> 00:35:18,100 I'm sure I'll find something here. 741 00:35:26,020 --> 00:35:28,690 I, uh, built up 742 00:35:26,020 --> 00:35:28,690 the rocks all around. 743 00:35:28,690 --> 00:35:30,860 See? So the flames can 744 00:35:28,690 --> 00:35:30,860 be a little higher 745 00:35:30,860 --> 00:35:32,260 and have 'em be hidden. 746 00:35:35,830 --> 00:35:37,560 Hey, Jim. 747 00:35:35,830 --> 00:35:37,560 How you feeling, man? 748 00:35:37,560 --> 00:35:40,800 I'm better. 749 00:35:37,560 --> 00:35:40,800 More myself now. 750 00:35:40,800 --> 00:35:43,000 I hope you understand 751 00:35:40,800 --> 00:35:43,000 the need for this-- 752 00:35:43,000 --> 00:35:45,210 this timeout. 753 00:35:45,210 --> 00:35:47,870 I've got others 754 00:35:45,210 --> 00:35:47,870 I've got to think about. 755 00:35:47,870 --> 00:35:50,680 I just want to 756 00:35:47,870 --> 00:35:50,680 make sure there's no-- 757 00:35:50,680 --> 00:35:52,580 there's no hard feelings. 758 00:35:52,580 --> 00:35:55,280 There's not. I do understand. 759 00:35:55,280 --> 00:35:57,720 Okay. 760 00:35:57,720 --> 00:36:00,290 Why don't you come 761 00:35:57,720 --> 00:36:00,290 join in with the rest of us? 762 00:36:00,290 --> 00:36:02,280 Big ol' fish fry. 763 00:36:04,520 --> 00:36:07,260 - I'd like that very much. 764 00:36:04,520 --> 00:36:07,260 Shane: Okay. 765 00:36:10,600 --> 00:36:12,430 Why don't you come outside 766 00:36:10,600 --> 00:36:12,430 with everybody? 767 00:36:12,430 --> 00:36:15,070 Hell with them people. 768 00:36:15,070 --> 00:36:17,200 Wouldn't piss on them 769 00:36:15,070 --> 00:36:17,200 if their heads was on fire. 770 00:36:18,740 --> 00:36:20,340 Hey! 771 00:36:20,340 --> 00:36:22,710 Why don't you stay here? 772 00:36:22,710 --> 00:36:23,940 Keep your daddy company. 773 00:36:25,680 --> 00:36:29,280 Ed, she wants to join in. 774 00:36:29,280 --> 00:36:32,050 - Come on. 775 00:36:29,280 --> 00:36:32,050 Ed: Fine. 776 00:36:32,050 --> 00:36:33,890 Hell with the both of you. 777 00:36:33,890 --> 00:36:36,220 Ain't no need to be bothering me 778 00:36:33,890 --> 00:36:36,220 no more the rest of the night. 779 00:36:46,030 --> 00:36:49,140 Sophia: Pass the fish, please. 780 00:36:49,140 --> 00:36:52,670 Carol: Here you go. 781 00:36:49,140 --> 00:36:52,670 Shane: Man o man, that's good. 782 00:36:52,670 --> 00:36:55,080 Whew. 783 00:36:55,080 --> 00:36:57,070 I miss this. 784 00:37:07,290 --> 00:37:10,290 I've got to ask you, man. 785 00:37:07,290 --> 00:37:10,290 It's been driving me crazy. 786 00:37:10,290 --> 00:37:12,350 Dale: What? 787 00:37:10,290 --> 00:37:12,350 - That watch. 788 00:37:14,330 --> 00:37:16,130 What's wrong with my watch? 789 00:37:16,130 --> 00:37:19,270 I see you every day, 790 00:37:16,130 --> 00:37:19,270 the same time, 791 00:37:19,270 --> 00:37:21,800 winding that thing 792 00:37:21,800 --> 00:37:23,670 like a village priest saying mass. 793 00:37:23,670 --> 00:37:25,940 I've wondered this myself. 794 00:37:25,940 --> 00:37:28,910 - I'm missing the point. 795 00:37:25,940 --> 00:37:28,910 Jacqui: Unless I've misread the signs, 796 00:37:28,910 --> 00:37:32,180 the world seems to 797 00:37:28,910 --> 00:37:32,180 have come to an end. 798 00:37:32,180 --> 00:37:34,880 At least hit a speed bump 799 00:37:32,180 --> 00:37:34,880 for a good long while. 800 00:37:34,880 --> 00:37:38,150 But there's you every day 801 00:37:34,880 --> 00:37:38,150 winding that stupid watch. 802 00:37:38,150 --> 00:37:42,060 Time-- it's important 803 00:37:38,150 --> 00:37:42,060 to keep track, isn't it? 804 00:37:42,060 --> 00:37:44,460 The days at least. 805 00:37:44,460 --> 00:37:46,030 Don't you think, Andrea? 806 00:37:46,030 --> 00:37:48,090 - Back me up here. 807 00:37:52,830 --> 00:37:55,440 I like--I like what, um, 808 00:37:55,440 --> 00:37:59,340 a father said to son 809 00:37:55,440 --> 00:37:59,340 when he gave him a watch 810 00:37:59,340 --> 00:38:03,280 that had been handed down 811 00:37:59,340 --> 00:38:03,280 through generations. 812 00:38:03,280 --> 00:38:05,710 He said, 813 00:38:05,710 --> 00:38:09,920 "I give you the mausoleum 814 00:38:09,920 --> 00:38:12,650 of all hope and desire, 815 00:38:12,650 --> 00:38:16,190 which will fit 816 00:38:12,650 --> 00:38:16,190 your individual needs 817 00:38:16,190 --> 00:38:20,060 no better than it did mine 818 00:38:16,190 --> 00:38:20,060 or my father's before me; 819 00:38:20,060 --> 00:38:22,260 I give it to you 820 00:38:22,260 --> 00:38:26,500 not that you may remember time, 821 00:38:26,500 --> 00:38:30,470 but that you may forget it 822 00:38:26,500 --> 00:38:30,470 for a moment 823 00:38:30,470 --> 00:38:33,140 now and then 824 00:38:33,140 --> 00:38:37,370 and not spend all of your breath 825 00:38:33,140 --> 00:38:37,370 trying to conquer it." 826 00:38:46,750 --> 00:38:48,560 You are so weird. 827 00:38:49,890 --> 00:38:52,130 It's not me. It's Faulkner. 828 00:38:52,130 --> 00:38:55,620 William Faulkner. 829 00:38:52,130 --> 00:38:55,620 Maybe my bad paraphrasing. 830 00:39:02,300 --> 00:39:04,970 - Where are you going? 831 00:39:02,300 --> 00:39:04,970 - I have to pee. 832 00:39:04,970 --> 00:39:07,970 Jeez, you try to be 833 00:39:04,970 --> 00:39:07,970 discreet around here-- 834 00:39:14,110 --> 00:39:16,980 Thought I told y'all to leave 835 00:39:14,110 --> 00:39:16,980 me the hell alone, didn't I? 836 00:39:19,790 --> 00:39:21,690 Hey! 837 00:39:23,820 --> 00:39:26,460 - What'd I say? 838 00:39:26,460 --> 00:39:27,790 Oh! 839 00:39:29,500 --> 00:39:31,300 We're out of toilet paper? 840 00:39:46,810 --> 00:39:49,720 Carl: Mom! 841 00:39:46,810 --> 00:39:49,720 Lori: Carl! 842 00:39:51,480 --> 00:39:53,820 Lori, get him down! 843 00:39:58,060 --> 00:40:00,930 - Oh my God. 844 00:40:00,930 --> 00:40:02,560 T-Dog: Go! Go! 845 00:40:16,840 --> 00:40:18,750 Lori: I'm right here. 846 00:40:16,840 --> 00:40:18,750 Shane, what do we do? 847 00:40:18,750 --> 00:40:21,250 - Shane? 848 00:40:18,750 --> 00:40:21,250 - Follow me! 849 00:40:26,150 --> 00:40:28,550 No! No! 850 00:40:31,690 --> 00:40:34,060 Oh! Oh! 851 00:40:34,060 --> 00:40:36,030 Oh God! 852 00:40:34,060 --> 00:40:36,030 Oh my God! 853 00:40:36,030 --> 00:40:39,030 Help me. 854 00:40:39,030 --> 00:40:41,330 Oh God, I don't know what to do. 855 00:40:41,330 --> 00:40:42,770 I don't know what to do. 856 00:40:45,840 --> 00:40:47,910 - Come on. Come on, stay close. 857 00:40:45,840 --> 00:40:47,910 - Carol! 858 00:40:47,910 --> 00:40:49,510 Shane: 859 00:40:47,910 --> 00:40:49,510 Stay close! 860 00:40:58,750 --> 00:41:01,520 Come on, y'all! 861 00:40:58,750 --> 00:41:01,520 Work your way up here! 862 00:41:01,520 --> 00:41:03,620 Lori: 863 00:41:01,520 --> 00:41:03,620 Right in front of you. Shane! 864 00:41:04,620 --> 00:41:07,390 Morales: 865 00:41:04,620 --> 00:41:07,390 Get to the RV! Go! 866 00:41:07,390 --> 00:41:10,090 Lori: Shane! Shane! 867 00:41:07,390 --> 00:41:10,090 Shane: Stay with me. 868 00:41:12,500 --> 00:41:15,640 Stay behind me. 869 00:41:12,500 --> 00:41:15,640 Morales, work up here! 870 00:41:15,640 --> 00:41:18,640 Lori: Get behind me! Come on! 871 00:41:15,640 --> 00:41:18,640 Shane: Let's go! 872 00:41:18,640 --> 00:41:20,370 Lori: Stay with me. 873 00:41:20,370 --> 00:41:22,880 Shane: Come on, make your way 874 00:41:20,370 --> 00:41:22,880 to the Winnebago! 875 00:41:44,700 --> 00:41:47,670 Baby! Carl! 876 00:41:47,670 --> 00:41:48,900 Baby! 877 00:41:48,900 --> 00:41:50,770 - Dad! 878 00:41:48,900 --> 00:41:50,770 - Carl! 879 00:42:13,660 --> 00:42:14,920 Shh shh shh. 880 00:42:19,970 --> 00:42:21,430 Oh, Amy. 881 00:42:28,610 --> 00:42:33,100 I don't know what to do, Amy. 882 00:43:13,020 --> 00:43:16,550 Oh. Oh. 883 00:43:17,560 --> 00:43:19,190 Oh. 884 00:43:20,190 --> 00:43:21,660 Oh. 885 00:43:23,430 --> 00:43:26,830 Oh. Oh. 886 00:43:29,700 --> 00:43:31,360 Oh, Amy. 887 00:43:45,820 --> 00:43:48,880 Oh no no. 888 00:43:51,220 --> 00:43:53,390 Amy! 889 00:43:54,730 --> 00:43:56,560 Amy! 890 00:43:56,560 --> 00:43:59,100 Amy! 891 00:43:59,100 --> 00:44:01,430 I remember my dream now, 892 00:44:01,430 --> 00:44:04,030 why I dug the holes. 53991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.