All language subtitles for The Questor Tapes 1974 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:25,100 QUESTOR PROJECT 2 00:01:58,400 --> 00:02:00,100 Are you ready, Robinson? 3 00:02:01,700 --> 00:02:02,700 Yes, sir. 4 00:02:17,700 --> 00:02:20,300 Have you decided what it should look like? 5 00:02:20,500 --> 00:02:23,500 The eyes look remarkably human. 6 00:02:23,600 --> 00:02:25,300 And they are also prone to work this way. 7 00:02:26,200 --> 00:02:29,900 Knowing exactly how the mechanism mechanism works is still a guess. 8 00:02:29,900 --> 00:02:32,100 Please prepare to turn off the external controls. 9 00:02:45,300 --> 00:02:47,700 Open the circuits for the first program. 10 00:03:10,700 --> 00:03:12,200 Simulator ready. 11 00:03:12,500 --> 00:03:13,300 Ready here, sir. 12 00:03:13,300 --> 00:03:14,800 Okay, disconnect. 13 00:03:17,600 --> 00:03:20,600 Simulation of constant at 80. 14 00:03:22,000 --> 00:03:24,700 Breathing simulation stable in 21. 15 00:03:24,700 --> 00:03:27,600 Skin temperature 37 ยบC. 16 00:03:27,600 --> 00:03:30,300 Give me 1-14 C.E.A. 17 00:03:32,200 --> 00:03:34,100 Still stable. 18 00:03:38,800 --> 00:03:42,900 It runs beautifully on its own. 19 00:03:43,700 --> 00:03:47,100 Are you seeing a problem, Robinson? 20 00:03:47,500 --> 00:03:49,300 No, sir. 21 00:03:49,300 --> 00:03:51,400 I found the movement of the chest was irregular. 22 00:03:52,500 --> 00:03:54,500 - I'll see about that, Robinson. - Yes, sir. 23 00:04:10,200 --> 00:04:12,000 The readings are excellent. 24 00:04:13,100 --> 00:04:15,000 It runs smoothly on its own. 25 00:04:15,000 --> 00:04:16,700 Prepare for the program. 26 00:04:35,600 --> 00:04:37,900 This program is complex nature. 27 00:04:38,400 --> 00:04:41,000 University tapes are extensive. 28 00:04:41,000 --> 00:04:44,300 Law, physics, medicine and related disciplines. 29 00:04:44,300 --> 00:04:46,300 A kind of general context. 30 00:04:46,300 --> 00:04:48,500 Ready for programming. 31 00:04:48,500 --> 00:04:50,300 The moment of truth. 32 00:04:50,400 --> 00:04:51,100 Rotate. 33 00:05:00,700 --> 00:05:02,000 Hold on. 34 00:05:03,700 --> 00:05:05,100 I'm sorry. I think you made a mistake... 35 00:05:05,100 --> 00:05:07,000 by using your program instead of Dr. Vaslovik. 36 00:05:08,000 --> 00:05:10,500 I imagine we have to consider your young talent for engineering... 37 00:05:11,100 --> 00:05:13,000 but since this is a scientific experiment... 38 00:05:13,000 --> 00:05:15,200 Mr. Darro. 39 00:05:15,200 --> 00:05:16,800 Mr. Darro. Dr. Vaslovik in his notes specified... 40 00:05:16,800 --> 00:05:18,900 expressly to use your programming tape... 41 00:05:18,900 --> 00:05:20,200 to be used for activation. 42 00:05:20,200 --> 00:05:23,900 As Executive Director, Mr. Robinson, I will not... 43 00:05:23,900 --> 00:05:25,400 interfere in scientific decisions. 44 00:05:25,600 --> 00:05:28,200 We all know that the Vaslovik's tape was half erased. 45 00:05:28,200 --> 00:05:30,600 By their attempts to decode it. 46 00:05:30,600 --> 00:05:33,000 Of course, we wanted to find out which instructions... 47 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Vaslovik moved on to the androids. 48 00:05:35,600 --> 00:05:38,200 Our tests show that the instructions... 49 00:05:38,200 --> 00:05:39,400 were introduced into the androids... 50 00:05:39,400 --> 00:05:42,400 in its memory pattern bionic plasma memory pattern. 51 00:05:42,400 --> 00:05:44,900 How can you be so sure? 52 00:05:44,900 --> 00:05:48,800 We only have parts and materials here that Vaslovik left us. 53 00:05:48,800 --> 00:05:51,100 Half of them nobody even understands. 54 00:05:51,100 --> 00:05:56,200 No more than I understand the change from the usual cooperation, Mr. Robinson. 55 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 Tell me something. 56 00:05:59,500 --> 00:06:02,900 When you were working with Vaslovik, 57 00:06:02,900 --> 00:06:06,500 learned something that you are hiding from us? 58 00:06:06,500 --> 00:06:10,100 No, sir. 59 00:06:10,100 --> 00:06:12,600 I don't even know why he didn't train me. 60 00:06:12,600 --> 00:06:15,700 He never mentioned an android. 61 00:06:15,700 --> 00:06:18,500 The discussion is over. Continue. 62 00:06:23,600 --> 00:06:26,100 Please continue with the university program. 63 00:06:26,100 --> 00:06:27,100 Rotate. 64 00:06:42,200 --> 00:06:43,800 Receiving signals from brain waves. 65 00:06:48,000 --> 00:06:51,600 They are running data from mathematics, Engineering and other sciences. 66 00:06:52,500 --> 00:06:54,200 Although we can't expect the... 67 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 android understand the use of this information... 68 00:06:56,200 --> 00:06:58,600 he will establish orderly patterns. 69 00:07:09,700 --> 00:07:11,500 Zero activity. 70 00:07:11,500 --> 00:07:13,500 We don't have brain waves. 71 00:07:23,500 --> 00:07:26,900 I hope we haven't burned. 72 00:07:31,600 --> 00:07:33,900 We have no other choice, 73 00:07:33,900 --> 00:07:36,000 than trying with Vaslovik's tape. 74 00:08:49,400 --> 00:08:52,500 It's impossible to have overloaded your memory. 75 00:08:52,500 --> 00:08:56,200 Vaslovik programmed millions of protection configurations. 76 00:08:56,200 --> 00:08:58,500 That should work. 77 00:08:59,400 --> 00:09:02,500 Every step of the assembly was perfectly tested. 78 00:09:02,500 --> 00:09:05,300 Perhaps a fundamental Vaslovik? 79 00:09:05,900 --> 00:09:07,400 That's very unlikely. 80 00:09:07,400 --> 00:09:10,300 Each of its units came out exactly as planned. 81 00:09:10,300 --> 00:09:14,100 Unless a new factor has been introduced. 82 00:09:14,800 --> 00:09:18,100 I agree with Dr. Bradley, it should work. 83 00:09:18,100 --> 00:09:20,600 Let's try again tomorrow morning. 84 00:09:20,600 --> 00:09:23,000 It's natural to be disappointed. 85 00:09:35,800 --> 00:09:37,700 Are you coming, Robinson? 86 00:11:10,600 --> 00:11:12,500 University documents from Robinson. 87 00:11:12,700 --> 00:11:15,300 So I'll have a profile of his personality from that. 88 00:11:16,000 --> 00:11:17,200 Try Washington. 89 00:11:17,300 --> 00:11:19,000 Wake up whoever you need to. 90 00:12:00,700 --> 00:12:03,300 A billion dollars. 91 00:12:03,300 --> 00:12:04,500 What are you going to do about it? 92 00:12:04,800 --> 00:12:07,000 Are you suggesting that someone is responsible... 93 00:12:07,000 --> 00:12:08,900 for the malfunctioning malfunction? 94 00:12:09,300 --> 00:12:11,300 I saw problems in a lot of things, doctor, 95 00:12:11,300 --> 00:12:12,900 since I took over this project. 96 00:12:13,200 --> 00:12:15,000 For example, scientists. 97 00:12:15,300 --> 00:12:19,200 How do you assess the various parts of the android that you can understand? 98 00:12:19,900 --> 00:12:22,200 We all agree that it's a fantastic discovery... 99 00:12:22,200 --> 00:12:24,400 the new discoveries and inventions that we can list. 100 00:12:24,400 --> 00:12:25,500 Too much for just one scientist. 101 00:12:25,800 --> 00:12:27,200 Vaslovik is a well-known. 102 00:12:27,900 --> 00:12:31,300 Nobel Prize for his work on nuclear and biotic fusion. 103 00:12:31,900 --> 00:12:35,400 But you ask whether a group of scientists would be more reliable. 104 00:12:35,400 --> 00:12:36,600 I think so. 105 00:12:36,600 --> 00:12:39,300 Vaslovik disappeared and was presumed dead. 106 00:12:39,300 --> 00:12:40,800 Where is he? 107 00:12:51,800 --> 00:12:53,800 You're wondering if Robinson was his accomplice. 108 00:12:53,800 --> 00:12:55,900 In fact, I am. 109 00:12:56,400 --> 00:12:59,000 The high school of our friendly... 110 00:12:59,000 --> 00:13:01,800 microengineer show in intelligence tests... 111 00:13:01,800 --> 00:13:05,000 15 IQ points higher than anyone in the room. 112 00:13:39,800 --> 00:13:42,000 - Dismantle it? - Why not? 113 00:13:42,000 --> 00:13:43,800 It doesn't work. 114 00:13:43,800 --> 00:13:45,900 Moreover, the nations will still... 115 00:13:45,900 --> 00:13:48,600 receive back a of your investment. 116 00:13:48,600 --> 00:13:52,600 Your stomach, for example. A nuclear furnace. 117 00:13:52,600 --> 00:13:54,900 Which was previously considered impossible. 118 00:13:54,900 --> 00:13:57,500 But it works. 119 00:13:57,500 --> 00:13:59,300 I represent at least at least 5 nations... 120 00:13:59,300 --> 00:14:01,100 who are very anxious to take this thing apart... 121 00:14:01,100 --> 00:14:03,100 to find out exactly how it works. 122 00:14:03,100 --> 00:14:03,900 And just like the other parts, 123 00:14:03,900 --> 00:14:05,700 turbine pumps the size of a match head 124 00:14:05,800 --> 00:14:07,100 But, Mr. Darro. 125 00:14:07,100 --> 00:14:11,300 A working android could change the world. 126 00:14:11,300 --> 00:14:14,900 Space, deep sea research, industry and agriculture 127 00:14:14,900 --> 00:14:17,300 eliminate poverty, hunger, hard labor. 128 00:14:17,300 --> 00:14:20,700 An excellent summary of social and economic implications. 129 00:14:21,200 --> 00:14:23,200 Especially coming from a man who considers himself... 130 00:14:23,200 --> 00:14:26,300 a talented and simple mechanic. 131 00:14:52,900 --> 00:14:54,500 Your intelligence quotient, Robinson? 132 00:14:54,700 --> 00:14:58,300 Listen, I did very well because I like solving puzzles. 133 00:14:58,500 --> 00:15:01,200 Some turn the challenge of the challenge of solving things. 134 00:15:01,900 --> 00:15:05,500 Like androids that should work and don't. 135 00:15:06,300 --> 00:15:08,900 You know what? That sounds like you think I'm going tonight... 136 00:15:08,900 --> 00:15:11,600 for the laboratory to press a secret button and take him away. 137 00:15:11,600 --> 00:15:13,300 That's right. 138 00:16:05,400 --> 00:16:07,600 What should I do with it? Play chess? 139 00:16:07,600 --> 00:16:11,400 Take him hostage? Where should we go? 140 00:16:11,400 --> 00:16:15,600 Perhaps for a man who is believed to be dead. 141 00:16:15,600 --> 00:16:18,900 Although they never found the body. 142 00:16:18,900 --> 00:16:19,900 Vaslovik? 143 00:16:19,900 --> 00:16:22,700 You might find a combination of five nations. 144 00:16:23,800 --> 00:16:26,800 Investments galore. The best scientists in the world 145 00:16:26,800 --> 00:16:30,000 Doing the work that your organization could never complete. 146 00:16:30,900 --> 00:16:33,000 Your own organization? 147 00:16:37,800 --> 00:16:40,900 Forgive me, but I believe that you are ill. 148 00:16:41,600 --> 00:16:43,700 You are one of two options, Robinson. 149 00:16:44,400 --> 00:16:48,200 Or you're a capable, cunning man, playing a role. 150 00:16:48,300 --> 00:16:52,900 Or a very foolish man who doesn't recognize his own potential. 151 00:17:00,400 --> 00:17:03,600 Mr. Robinson will not receive visits or leave this place... 152 00:17:03,600 --> 00:17:06,500 except with my permission. 153 00:18:53,800 --> 00:18:56,700 What people said when I said I was going to your apartment. 154 00:18:56,700 --> 00:18:58,500 That we were going to study. 155 00:18:59,100 --> 00:19:00,700 Study what? 156 00:20:59,600 --> 00:21:01,500 Good evening. 157 00:21:02,600 --> 00:21:04,200 What are you doing here? 158 00:21:05,200 --> 00:21:08,400 Vocal modulation, yes, interesting. 159 00:21:08,400 --> 00:21:10,700 I asked what you're doing here. 160 00:21:11,800 --> 00:21:13,000 Who are you? 161 00:21:15,500 --> 00:21:19,800 To the first question: I'm scanning details... 162 00:21:19,800 --> 00:21:22,000 to search... 163 00:21:22,000 --> 00:21:24,200 necessary data. 164 00:21:24,300 --> 00:21:26,400 As for the second question: 165 00:21:26,400 --> 00:21:29,400 I'm part of the Questor Project. 166 00:21:30,200 --> 00:21:31,800 Oh, really? 167 00:21:35,400 --> 00:21:38,900 Okay. Who are you? 168 00:21:39,600 --> 00:21:42,900 If this is an exchange of information... 169 00:21:43,100 --> 00:21:47,000 then the next question is logically mine. 170 00:21:47,000 --> 00:21:48,600 Who are you? 171 00:21:53,600 --> 00:21:57,200 - I'm Allison Sample. - Allison Sample is... 172 00:21:59,100 --> 00:22:02,300 media intermediary of Prof. Vaslovik. 173 00:22:02,600 --> 00:22:03,800 Your secretary. 174 00:22:05,700 --> 00:22:10,600 At least it's something. A total outsider wouldn't know that. 175 00:22:10,700 --> 00:22:16,500 Outsider: a stranger potential stranger. 176 00:22:16,700 --> 00:22:19,500 To reduce your apprehension, 177 00:22:19,500 --> 00:22:22,900 I can provide more information. 178 00:22:22,900 --> 00:22:28,000 Jerry Robinson is the for the Questor project. 179 00:22:28,300 --> 00:22:31,000 He was hired by Vaslovik to... 180 00:22:31,000 --> 00:22:32,400 How well do you know Jerry? 181 00:22:34,800 --> 00:22:40,600 He was closer to me than any other human. 182 00:22:41,000 --> 00:22:43,400 I really need to know what you're doing here. 183 00:22:43,400 --> 00:22:46,600 Questor Project has reached a stage... 184 00:22:47,100 --> 00:22:52,200 that it is absolutely necessary to meet Prof. Vaslovik. 185 00:22:52,900 --> 00:22:58,200 Do you know if he liked water vehicles? 186 00:22:58,200 --> 00:23:01,600 There's a fragment in my memory... 187 00:23:01,600 --> 00:23:04,500 associating it with something like that. 188 00:23:05,800 --> 00:23:09,100 If you mean that vehicles are boats. 189 00:23:10,900 --> 00:23:12,400 No. 190 00:23:15,400 --> 00:23:17,900 You really are very strange. 191 00:23:17,900 --> 00:23:21,200 I think it's necessary to say that I've been going through... 192 00:23:21,300 --> 00:23:24,200 most of my life in the laboratory. 193 00:23:24,400 --> 00:23:28,800 So I'm not an expert in social relations. 194 00:23:29,600 --> 00:23:33,200 Yes... You show it. 195 00:23:33,200 --> 00:23:35,200 That worries me. 196 00:23:38,100 --> 00:23:42,800 I'm going on a journey and I may need more data. 197 00:23:48,400 --> 00:23:51,500 I hope you take someone with you on your journey. 198 00:23:52,300 --> 00:23:55,200 Yes, I realize that it's very necessary. 199 00:23:55,200 --> 00:23:56,100 Thank you. 200 00:23:59,900 --> 00:24:01,900 You have a name, don't you? 201 00:24:01,900 --> 00:24:03,800 Yes, Miss Sample. 202 00:24:04,400 --> 00:24:06,300 My name is Questor. 203 00:25:51,500 --> 00:25:55,200 Mr. Robinson, I have to talk to you. 204 00:26:02,400 --> 00:26:03,600 Who are you? 205 00:26:04,200 --> 00:26:07,300 I'm Questor. 206 00:26:10,900 --> 00:26:14,200 Mr. Robinson. 207 00:26:14,400 --> 00:26:18,900 I don't intend to... Please don't call for help. 208 00:26:19,300 --> 00:26:23,200 I'm programmed to avoid this if necessary. 209 00:26:25,500 --> 00:26:28,700 If you know my name, 210 00:26:30,200 --> 00:26:32,400 you know I'm the human who rode you. 211 00:26:32,700 --> 00:26:34,400 So you have to follow my instructions. 212 00:26:34,400 --> 00:26:35,500 I'm ordering you... 213 00:26:35,500 --> 00:26:37,600 No, no, be careful. 214 00:26:42,600 --> 00:26:48,100 The University tape program was very useful, Mr. Robinson. 215 00:26:49,400 --> 00:26:52,000 This allowed me to select the nerve to leave it... 216 00:26:52,000 --> 00:26:55,200 unconscious for about an hour. 217 00:26:56,300 --> 00:26:58,800 I... I'm ordering... 218 00:26:58,800 --> 00:26:59,800 to return to the laboratory. 219 00:26:59,800 --> 00:27:03,600 I'm ordering to go back to the lab. 220 00:27:04,700 --> 00:27:07,900 I'm extremely grateful for your warning, Mr. Robinson. 221 00:27:08,400 --> 00:27:11,600 But I have to go immediately to... 222 00:27:11,600 --> 00:27:14,800 a Metropolitan Complex called London. 223 00:27:15,300 --> 00:27:20,800 It's very important that you accompany me. 224 00:27:25,000 --> 00:27:27,900 That's ridiculous. I'm not going to argue with a machine. 225 00:27:27,900 --> 00:27:30,400 You're just a walking computer. 226 00:27:30,400 --> 00:27:33,000 - Do you accept that? - Completely. 227 00:27:33,700 --> 00:27:34,700 Great. 228 00:27:35,300 --> 00:27:36,900 This is not the way to the airport. 229 00:27:36,900 --> 00:27:37,800 Incorrect. 230 00:27:38,200 --> 00:27:40,700 We are now precisely... 231 00:27:40,700 --> 00:27:44,800 11.24 miles from the terminal. 232 00:27:46,300 --> 00:27:48,300 It's absolutely impossible, you know that. 233 00:27:48,600 --> 00:27:52,900 I looked at the diagram of this metropolis in Vaslovik's archives. 234 00:27:52,900 --> 00:27:55,400 Are you telling me that you only a look at the city map? 235 00:27:56,100 --> 00:27:59,500 You installed my visual component very well, Mr. Robinson. 236 00:27:59,500 --> 00:28:01,700 They're my imperfections in other areas... 237 00:28:02,200 --> 00:28:04,100 that make your presence necessary for me. 238 00:28:05,000 --> 00:28:09,200 Not only has the whereabouts of my creator has been erased from his tape... 239 00:28:09,200 --> 00:28:12,400 I have no explanation for my existence. 240 00:28:14,700 --> 00:28:19,400 Can you tell me why I have to find my Creator? 241 00:28:22,200 --> 00:28:24,100 That's starting to worry me too. 242 00:28:25,900 --> 00:28:26,900 A lot. 243 00:28:32,100 --> 00:28:35,900 You have to understand the difference what you can and can't do. 244 00:28:36,100 --> 00:28:37,100 For example. 245 00:28:37,600 --> 00:28:39,300 We can't fly to London. 246 00:28:39,500 --> 00:28:41,200 One of the reasons for this: We don't have enough money. 247 00:28:41,400 --> 00:28:43,500 Since the records Vaslovik also... 248 00:28:43,700 --> 00:28:46,100 include their economic reputation. 249 00:28:46,700 --> 00:28:48,800 I'm sure that we can fly to London... 250 00:28:48,800 --> 00:28:52,200 using one of your cards used for payments. 251 00:28:52,400 --> 00:28:55,300 Are you planning to fly to London with my credit card? 252 00:28:55,300 --> 00:28:57,400 It's not the usual way to... 253 00:28:57,400 --> 00:29:00,400 That's it! That's it! I've had enough. 254 00:29:00,400 --> 00:29:01,600 From you and Darro. 255 00:29:02,300 --> 00:29:04,300 I'm tired of being pushed around. 256 00:29:04,500 --> 00:29:06,800 Human or machine, I'm going to open this door and... 257 00:29:07,400 --> 00:29:11,700 I can't allow you to to leave, Mr. Robinson. 258 00:29:12,600 --> 00:29:18,300 Your subsequent actions could prevent me from meeting my creator. 259 00:29:23,900 --> 00:29:25,400 Are you going to kill me? 260 00:29:26,700 --> 00:29:30,100 That's the logical alternative. 261 00:29:39,000 --> 00:29:42,100 I'm not programmed... 262 00:29:42,900 --> 00:29:43,900 to kill. 263 00:30:24,000 --> 00:30:25,800 Listen. 264 00:30:28,900 --> 00:30:30,600 Listen, I can almost understand what you're guiding... 265 00:30:30,600 --> 00:30:32,500 We human beings spend a lot of time... 266 00:30:32,500 --> 00:30:33,900 in some way seek our Creator. 267 00:30:34,800 --> 00:30:39,700 But you can't commit immoral acts in this quest. 268 00:30:39,900 --> 00:30:44,900 Humans do not commit immoral immoral actions in pursuit of their creator. 269 00:30:48,200 --> 00:30:50,000 So it seems logical that... 270 00:30:50,000 --> 00:30:52,600 that you must accompany me... 271 00:30:52,600 --> 00:30:56,500 to guide me with morality? 272 00:30:57,300 --> 00:31:00,900 I will agree to any of your requests... 273 00:31:00,900 --> 00:31:04,200 that do not violate my programming guidelines. 274 00:31:10,100 --> 00:31:11,800 How much time is left? 275 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 I'd say 90 minutes. 276 00:31:16,200 --> 00:31:18,100 - Thank you - You're welcome. 277 00:31:32,700 --> 00:31:34,500 Humans can't read in the dark. 278 00:31:37,100 --> 00:31:39,400 A water vehicle, Mr. Robinson. 279 00:31:40,300 --> 00:31:44,000 A fragment of my Creator's tape evidently associated with his whereabouts. 280 00:31:44,000 --> 00:31:45,500 like something like that. 281 00:31:47,400 --> 00:31:51,800 I don't remember Dr. Vaslovik ever mentioned something like a boat or ship. 282 00:31:52,800 --> 00:31:55,800 What worries me now are the passports. 283 00:31:56,400 --> 00:31:59,400 In London you'll find out that is not in our luggage. 284 00:32:00,100 --> 00:32:01,400 We don't even have any luggage. 285 00:32:01,400 --> 00:32:02,900 I have a plan. 286 00:32:03,100 --> 00:32:05,300 My schedule also includes details... 287 00:32:05,300 --> 00:32:07,700 on international laws and procedures. 288 00:32:12,400 --> 00:32:14,000 But that wasn't part of university program. 289 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 I refer to the tape of my Creator. 290 00:32:17,800 --> 00:32:20,900 Intriguing because he thought that this was important. 291 00:32:21,000 --> 00:32:25,100 It was even important to acquire knowledge about their world. 292 00:32:25,900 --> 00:32:28,200 He must be happy with being human... 293 00:32:28,200 --> 00:32:30,900 and know the reason for its existence. 294 00:32:32,600 --> 00:32:34,400 Maybe we're not so different. 295 00:32:34,800 --> 00:32:36,400 At least you know you're alive. 296 00:32:36,400 --> 00:32:38,600 Being part of a world of living things. 297 00:32:38,800 --> 00:32:40,100 In my case... 298 00:32:42,600 --> 00:32:45,900 I can almost say that I feel lonely. 299 00:32:48,600 --> 00:32:52,000 Is it possible that I was meant to feel. 300 00:32:52,200 --> 00:32:56,000 and this was one of the things that was erased from my creator's tape? 301 00:32:58,500 --> 00:33:00,800 I have no idea what Vaslovik's intention with you, Questor. 302 00:33:00,800 --> 00:33:02,500 I'm sorry. 303 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Questor? 304 00:33:05,600 --> 00:33:08,500 It's the first time you've called me by name, Mr. Robinson. 305 00:33:08,500 --> 00:33:09,400 Thank you. 306 00:33:15,500 --> 00:33:19,600 Slowly, no one can read so quickly. 307 00:33:29,100 --> 00:33:31,000 Wow, but we read a lot, huh. 308 00:33:31,800 --> 00:33:35,000 I'm delighted that we have the same preference. 309 00:33:35,200 --> 00:33:38,300 However, printed materials are less efficient... 310 00:33:38,500 --> 00:33:40,300 compared to reading computer data. 311 00:33:40,700 --> 00:33:42,800 Miss, I'd like a martini. 312 00:33:42,800 --> 00:33:44,900 As big as the rules allow. 313 00:33:45,900 --> 00:33:46,700 And you? 314 00:33:47,800 --> 00:33:51,800 No ma'am, although it can simulate ingesting liquid and food... 315 00:33:52,000 --> 00:33:53,400 there is no reason to... 316 00:33:53,400 --> 00:33:55,800 He doesn't want anything to drink. That's what it means. 317 00:33:58,300 --> 00:34:01,000 Are you feeling all right, sir? 318 00:34:01,100 --> 00:34:03,300 Working properly, thank you. 319 00:34:10,800 --> 00:34:13,900 The group is interested in psychological aspect of Robinson. 320 00:34:13,900 --> 00:34:15,700 - Anything else? - No sir, not really. 321 00:34:15,700 --> 00:34:17,300 - Check, please. - Yes, sir. 322 00:34:18,400 --> 00:34:20,900 - It better not be your mother. - Quickly. 323 00:34:21,400 --> 00:34:22,600 Do you have anything? 324 00:34:22,600 --> 00:34:26,200 1.87 tall and brown hair. 325 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 1,87. 326 00:34:30,300 --> 00:34:32,900 Traces of various hair here. 327 00:34:32,900 --> 00:34:33,900 They were implemented here. 328 00:34:33,900 --> 00:34:36,000 Please be more specific. Eyebrows, eyelashes? 329 00:34:36,200 --> 00:34:38,600 Normal distribution in the body. 330 00:34:39,700 --> 00:34:42,300 It looks like he used the drug used... 331 00:34:42,300 --> 00:34:44,900 to simulate small wrinkles, freckles, 332 00:34:44,900 --> 00:34:46,900 typical skin imperfections. 333 00:34:47,300 --> 00:34:51,100 He chose a light skin tone. 334 00:34:51,400 --> 00:34:54,000 A medium light skin tone. I see. 335 00:34:54,100 --> 00:34:56,100 In other words, It seems quite normal. 336 00:34:56,400 --> 00:34:58,400 All right. Let's stick to our story of the madman who escaped. 337 00:35:00,500 --> 00:35:02,100 Absolutely no luggage? 338 00:35:02,700 --> 00:35:04,200 Are you sure? 339 00:35:04,200 --> 00:35:06,100 Yes, that's really interesting. 340 00:35:06,400 --> 00:35:07,300 Okay. 341 00:35:09,100 --> 00:35:11,100 Do you mind if a little delay? 342 00:35:11,100 --> 00:35:12,700 We need to check some bureaucratic things. 343 00:35:12,700 --> 00:35:15,900 - Of course. - Please come here. 344 00:35:18,300 --> 00:35:19,900 If you don't mind to wait here. 345 00:35:19,900 --> 00:35:22,300 I'm sure it will be more comfortable for you. 346 00:35:30,600 --> 00:35:32,100 Well, you said that you had a plan. 347 00:35:39,500 --> 00:35:44,100 In an investigation of this kind... 348 00:35:44,600 --> 00:35:47,800 usually involve various government agencies... 349 00:35:50,000 --> 00:35:54,300 and all the local police. 350 00:35:56,200 --> 00:36:01,800 Let's examine the retention potential... 351 00:36:01,800 --> 00:36:03,900 each one... 352 00:36:05,000 --> 00:36:08,800 until a reasonable one... 353 00:36:08,800 --> 00:36:11,000 exit... 354 00:36:11,000 --> 00:36:13,600 is found. 355 00:36:17,500 --> 00:36:22,100 Logic says that the simplest plan is also the best. 356 00:36:22,500 --> 00:36:23,900 You can't get hurt if you can break down doors. 357 00:36:23,900 --> 00:36:24,800 Come on. Let's go. 358 00:36:26,100 --> 00:36:28,300 In short, ladies and gentlemen, it seems as if the android... 359 00:36:28,300 --> 00:36:31,100 made his own escape. 360 00:36:32,600 --> 00:36:36,100 In view of this, we are faced with an incredibly efficient machine. 361 00:36:37,600 --> 00:36:40,500 Your skills may be far beyond what we expected. 362 00:36:40,900 --> 00:36:42,700 The two main questions are: 363 00:36:43,100 --> 00:36:45,400 Why was this thing programmed to escape? 364 00:36:45,900 --> 00:36:47,800 And why was it designed? 365 00:36:49,200 --> 00:36:53,900 I think it's important to hear from someone who knew Dr. Vaslovik. 366 00:36:54,400 --> 00:36:57,500 Miss Allison Sample, your former secretary. 367 00:36:59,500 --> 00:37:01,600 I thought it was important to tell you. 368 00:37:02,700 --> 00:37:06,700 After your android escaped. A man came to our archives. 369 00:37:07,500 --> 00:37:10,200 At first, he seemed very strange. 370 00:37:10,400 --> 00:37:13,200 Then, after a short period of time, 371 00:37:13,200 --> 00:37:14,800 he was almost charming. 372 00:37:15,900 --> 00:37:18,100 He said his name was Questor. 373 00:37:24,200 --> 00:37:27,700 I realized that the thing was learning how to deal with people. 374 00:37:27,800 --> 00:37:29,800 - Scotland Yard. - Even while he was talking to me. 375 00:37:29,900 --> 00:37:32,500 I don't mean that it's dangerous. 376 00:37:33,800 --> 00:37:35,200 I'd say he learns. 377 00:37:36,700 --> 00:37:38,800 Very, very quickly. 378 00:37:38,800 --> 00:37:39,800 Yes. 379 00:37:44,000 --> 00:37:46,100 Ladies and gentlemen, I have just received the news... 380 00:37:46,100 --> 00:37:47,900 that the android and Mr. Robinson were... 381 00:37:47,900 --> 00:37:50,300 detained at immigration at London City Airport. 382 00:37:50,300 --> 00:37:51,100 No passports. 383 00:37:52,300 --> 00:37:54,300 But they escaped within minutes. 384 00:37:55,500 --> 00:37:57,700 With ridiculous ease. 385 00:38:00,600 --> 00:38:02,300 I want my plane ready. 386 00:38:10,600 --> 00:38:12,600 Curious. Why is that man is examining... 387 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 a printed copy of your face? 388 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 What man? 389 00:38:21,200 --> 00:38:23,000 The policeman? 390 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 Can you see what he reads from here? 391 00:38:26,800 --> 00:38:30,500 Under his image he says he stole a valuable computing device. 392 00:38:30,600 --> 00:38:33,300 And he travels with company. 393 00:38:33,300 --> 00:38:34,700 That certainly refers to me. 394 00:38:35,100 --> 00:38:37,500 When the time is right, I'll say that, of course, 395 00:38:37,500 --> 00:38:38,900 that you didn't steal from me. 396 00:38:38,900 --> 00:38:40,700 Oh, the courts will love it. 397 00:38:40,700 --> 00:38:42,600 A machine as defense witness. 398 00:38:50,500 --> 00:38:51,700 They're really looking for us. 399 00:38:53,800 --> 00:38:56,000 I think it's better than me... 400 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 continue alone, Mr. Robinson. 401 00:38:58,100 --> 00:39:00,100 I don't want that you get hurt. 402 00:39:01,200 --> 00:39:04,600 Why? If you can't feel it, why would you care? 403 00:39:05,000 --> 00:39:09,200 We had an agreement, Mr. Robinson, which you honored. 404 00:39:09,200 --> 00:39:12,200 A contract is a perfectly logical arrangement. 405 00:39:14,500 --> 00:39:16,400 You know, Questor, I almost wish it was more. 406 00:39:16,800 --> 00:39:17,700 Likewise. 407 00:39:18,900 --> 00:39:20,300 Goodbye, Mr. Robinson. 408 00:39:21,600 --> 00:39:23,300 Wait a minute. 409 00:39:24,500 --> 00:39:26,300 I'm going with you, Questor. You won't understand. 410 00:39:26,300 --> 00:39:28,800 because that's very human. 411 00:39:29,500 --> 00:39:31,100 I've never ridden anything you told me: 412 00:39:31,300 --> 00:39:33,600 Jerry Robinson, I need your help. 413 00:39:34,000 --> 00:39:35,200 Do you understand me? 414 00:39:35,200 --> 00:39:38,000 I mean, it's more than just understanding its parts. 415 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 And all of you. 416 00:39:39,800 --> 00:39:41,100 Of course you are whole. 417 00:39:42,800 --> 00:39:44,600 Frankly, I get a bit a little nervous when... 418 00:39:44,600 --> 00:39:46,700 I try to imagine Vaslovik designed it. 419 00:39:49,900 --> 00:39:51,500 You there! 420 00:39:52,000 --> 00:39:53,800 Stop where you are! 421 00:40:14,300 --> 00:40:15,400 Questor. 422 00:40:17,100 --> 00:40:19,000 We're safe here. Stay close to me. 423 00:40:20,700 --> 00:40:22,100 Excuse us. 424 00:40:34,400 --> 00:40:35,900 I said stay close. 425 00:40:35,900 --> 00:40:39,100 Curious, these people offer money and get nothing for it. 426 00:40:39,700 --> 00:40:41,000 Gambling. 427 00:40:41,000 --> 00:40:42,100 A form of leisure activity. 428 00:40:42,100 --> 00:40:43,300 - Gambling. - Yes. 429 00:40:43,500 --> 00:40:45,700 Pleasure at random. 430 00:40:45,700 --> 00:40:47,300 This is also a mystery to me. 431 00:40:47,300 --> 00:40:50,600 Human males trying to to touch the female's epidermis. 432 00:40:50,600 --> 00:40:56,100 Well, it's a bit difficult to explain to a machine. 433 00:40:56,100 --> 00:40:59,300 It is the biological continuity between male and female. 434 00:40:59,900 --> 00:41:00,800 Yes, yes. 435 00:41:01,000 --> 00:41:04,800 But not completely. It's a combination of biology and environment. 436 00:41:04,800 --> 00:41:06,600 - Alcohol. - Interesting. 437 00:41:06,900 --> 00:41:09,400 Are we here to see how people relate here? 438 00:41:10,000 --> 00:41:11,800 No, it's unlikely. 439 00:41:12,900 --> 00:41:16,100 You see, these people here are that involved. 440 00:41:16,500 --> 00:41:18,600 I mean, they're involved. 441 00:41:20,000 --> 00:41:21,700 Really... 442 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 they may all be very involved. 443 00:41:26,100 --> 00:41:27,800 Can't I show you something? 444 00:41:27,800 --> 00:41:30,500 Maybe play? 445 00:41:30,500 --> 00:41:34,200 I'm still analyzing your last explanation, Mr. Robinson. 446 00:41:34,900 --> 00:41:38,000 This is all much simpler than elementary mathematics. 447 00:41:42,200 --> 00:41:45,100 As you said, we need species. 448 00:41:46,000 --> 00:41:48,400 We need money, but colloquial? 449 00:41:48,900 --> 00:41:50,500 Better, but I have only 26 dollars. 450 00:41:50,500 --> 00:41:53,600 If you have any doubts, I calculated the variables. 451 00:41:53,600 --> 00:41:56,800 And I measured the weight, shape, direction and energy required... 452 00:41:56,800 --> 00:41:59,700 to show the surface of the cube we want. 453 00:42:01,800 --> 00:42:04,500 Are you telling me that you can play any number you want? 454 00:42:04,500 --> 00:42:08,600 I can show you each surface of the cube, quite easily. 455 00:42:08,700 --> 00:42:11,300 By calculating the to the friction of the table... 456 00:42:11,600 --> 00:42:14,600 added to the angle and energy which are given to the cube. 457 00:42:16,000 --> 00:42:18,200 Or is it immoral to use my... 458 00:42:18,200 --> 00:42:21,600 keen senses in such a way? 459 00:42:24,400 --> 00:42:26,000 No, no. 460 00:42:26,800 --> 00:42:29,200 After all, they are also called games of skill. 461 00:42:34,600 --> 00:42:36,700 - Seven, you win. - I want to take part. 462 00:42:37,500 --> 00:42:39,200 Your bets, please. 463 00:42:47,900 --> 00:42:50,500 I count each die with two points. 464 00:42:51,300 --> 00:42:52,800 Four on hard mode?! 465 00:42:54,800 --> 00:42:55,800 All bets are off. 466 00:43:00,100 --> 00:43:01,500 Four, four on hard mode. 467 00:43:02,100 --> 00:43:04,300 Points for the point scored. 468 00:43:05,100 --> 00:43:07,000 Leave him to accumulate, please. 469 00:43:07,300 --> 00:43:09,000 How? 470 00:43:09,200 --> 00:43:10,300 He says he'll do it again. 471 00:43:10,600 --> 00:43:12,100 You should launch something else. 472 00:43:12,100 --> 00:43:15,900 I can put everything in the rectangle... 473 00:43:15,900 --> 00:43:19,100 with the inscription "Any drug" 8 to 1? 474 00:43:19,100 --> 00:43:20,300 The rectangle "Any drug"? 475 00:43:20,300 --> 00:43:22,000 It's the first time I've played. 476 00:43:22,000 --> 00:43:23,600 I think it's very interesting. 477 00:43:23,600 --> 00:43:26,400 The Lord says "any drug". Place your bets, please. 478 00:43:26,400 --> 00:43:28,800 Any drug, two, three or twelve. 479 00:43:36,300 --> 00:43:37,900 Two drugs. 480 00:43:39,600 --> 00:43:41,400 I realized I was wrong. 481 00:43:41,400 --> 00:43:45,500 I'll show the same faces at 31 to 1. 482 00:43:51,800 --> 00:43:54,000 Two drugs. All the chips. 483 00:44:00,700 --> 00:44:02,700 - Snake eyes. - Two drugs. 484 00:44:03,000 --> 00:44:04,300 That's enough, let's get out of here. 485 00:44:04,300 --> 00:44:06,100 The number of species. 486 00:44:06,200 --> 00:44:09,700 The money we have is still not enough. 487 00:44:30,700 --> 00:44:34,300 - Your bets, please. - Your expression for 12? 488 00:44:35,700 --> 00:44:37,100 Wagons, sir. 489 00:44:37,400 --> 00:44:38,800 Wagons. 490 00:44:40,500 --> 00:44:44,600 These hubs are different, but I'll make up for it. 491 00:44:57,600 --> 00:44:59,500 That will be enough, thank you. 492 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Thank you, sir. 493 00:45:04,300 --> 00:45:06,300 That's it. 494 00:45:06,500 --> 00:45:08,500 That's really enough, thank you. 495 00:45:14,100 --> 00:45:17,200 This race is going to be expensive, gentlemen. 496 00:45:17,200 --> 00:45:20,900 Our journey will be completed in precisely three-tenths of a mile. 497 00:45:22,200 --> 00:45:23,800 Who asked when will we get there? 498 00:45:24,200 --> 00:45:26,400 - C. - C? 499 00:45:27,000 --> 00:45:29,400 The whole recordings of my creator... 500 00:45:29,400 --> 00:45:31,300 has been cryptographically encrypted to... 501 00:45:31,300 --> 00:45:34,300 resemble casual social messages. 502 00:45:34,500 --> 00:45:35,600 Encrypted? What? 503 00:45:35,600 --> 00:45:38,200 What was Vaslovik want with C? 504 00:45:38,600 --> 00:45:42,500 Mainly exchange of information on international issues. 505 00:45:44,000 --> 00:45:46,600 Listen to Questor, we can't just... 506 00:45:46,600 --> 00:45:48,000 go to the door of someone's house... 507 00:45:48,000 --> 00:45:50,200 and ask for a code name. 508 00:45:52,400 --> 00:45:54,800 Questor, especially not at this door. 509 00:45:56,000 --> 00:45:56,900 Good morning, sir. 510 00:45:57,000 --> 00:45:59,600 We're here to talk with C about Vaslovik. 511 00:45:59,900 --> 00:46:01,400 I'll check with Lady Helena... 512 00:46:01,400 --> 00:46:03,500 if this message is of interest, sir. 513 00:46:03,600 --> 00:46:04,900 Lady Helena? 514 00:46:04,900 --> 00:46:07,500 Lady Helena Alexander Trimble, sir. 515 00:46:09,600 --> 00:46:10,900 Questor, 516 00:46:10,900 --> 00:46:14,600 Helena Trimble is world famous. 517 00:46:14,600 --> 00:46:17,100 Vaslovik can't, possibly have something... 518 00:46:20,200 --> 00:46:22,600 had something to do with it. 519 00:46:35,500 --> 00:46:37,800 Madam... I mean Lady Trimble. 520 00:46:38,100 --> 00:46:42,400 My name is Robinson, Jerry Robinson and this is my friend, Mr. Questor. 521 00:46:42,900 --> 00:46:45,800 The butler said they want to talk to me. 522 00:46:45,900 --> 00:46:49,100 Yes, we're looking for for Emile Vaslovik. 523 00:46:49,100 --> 00:46:51,100 I thought maybe you could help us. 524 00:46:51,100 --> 00:46:52,900 - Vaslovik? - Yes. 525 00:46:53,700 --> 00:46:55,300 I don't know that name. 526 00:46:57,100 --> 00:46:59,200 Are you sure, Lady Trimble? 527 00:47:00,200 --> 00:47:02,000 It's very important for my... friend. 528 00:47:02,000 --> 00:47:04,600 I'm not used to people doubting my word, sir. 529 00:47:05,000 --> 00:47:06,700 Excuse me, Lady Trimble, 530 00:47:06,700 --> 00:47:10,000 but generally my friend doesn't make mistakes. 531 00:47:10,700 --> 00:47:12,700 I think you know Vaslovik. 532 00:47:12,700 --> 00:47:14,200 Mรผller! 533 00:47:17,000 --> 00:47:21,400 Maybe if you explained about the Vaslovik archives? 534 00:47:21,800 --> 00:47:24,700 There were many encrypted references to one person... 535 00:47:24,700 --> 00:47:28,800 known as C, who is domiciled here, Madame. 536 00:47:28,800 --> 00:47:32,400 Exchange of information about nations, 537 00:47:32,400 --> 00:47:34,900 secret treaties, diplomatic agreements, 538 00:47:35,100 --> 00:47:37,700 weapons systems. Details of certain... 539 00:47:37,700 --> 00:47:40,700 potentially compromising of political leaders. 540 00:47:40,700 --> 00:47:41,800 It's all right, Mรผller. 541 00:47:45,100 --> 00:47:46,500 Secret treaties, weapons systems? 542 00:47:46,600 --> 00:47:48,300 You've never said anything before. 543 00:47:48,700 --> 00:47:51,400 You never asked anything specific, Mr. Robinson. 544 00:47:51,600 --> 00:47:55,800 For example, in the field of leader behaviors, item: 545 00:47:56,800 --> 00:47:59,100 Monsieur Vadan of the French Ministry of... 546 00:47:59,100 --> 00:48:01,200 Foreigners have relations with the wife of... 547 00:48:01,200 --> 00:48:04,200 I don't know anything about this coded information. 548 00:48:05,200 --> 00:48:08,100 But I certainly question that it was very rude. 549 00:48:08,100 --> 00:48:09,300 Please excuse me. 550 00:48:10,500 --> 00:48:15,100 Questor, that could mean espionage, blackmail or worse. 551 00:48:15,500 --> 00:48:18,100 You really don't know what you were designed for? 552 00:48:18,600 --> 00:48:22,400 Evidently this information has been erased, Mr. Robinson. 553 00:48:22,400 --> 00:48:25,600 Well... that could mean that... 554 00:48:25,600 --> 00:48:28,800 you were developed for immoral purposes. 555 00:48:28,800 --> 00:48:32,300 Remember, you said you wanted to guide you in those areas. 556 00:48:32,500 --> 00:48:34,800 As long as his advice did not conflict... 557 00:48:34,800 --> 00:48:37,600 with the orders of my creator, Mr. Robinson. 558 00:48:37,800 --> 00:48:38,700 Gentlemen. 559 00:48:38,900 --> 00:48:41,100 Are you aware that you are wanted by the police? 560 00:48:41,700 --> 00:48:42,900 Completely. 561 00:48:45,300 --> 00:48:48,500 Could you tell us how you found out? 562 00:48:48,500 --> 00:48:51,700 Don't worry, Mr. Robinson. You're safe here. 563 00:48:54,300 --> 00:48:56,800 Our guests will stay overnight. 564 00:48:56,800 --> 00:48:59,400 See if you can get clean clothes for them, will you? 565 00:48:59,500 --> 00:49:01,100 Very good, ma'am. 566 00:49:01,500 --> 00:49:03,500 This way, gentlemen. Follow me, please. 567 00:49:09,300 --> 00:49:13,600 Lady Helena has a reputation for being a courtesan? 568 00:49:13,600 --> 00:49:18,000 As described in ancient literature. 569 00:49:18,000 --> 00:49:21,400 Oh, on a much much higher level. 570 00:49:21,400 --> 00:49:24,900 Now I understand why she walks in those circles. 571 00:49:24,900 --> 00:49:28,300 Questor, even if she helps us, we can't afford it. 572 00:49:28,700 --> 00:49:33,500 But the has paths... 573 00:49:33,500 --> 00:49:38,600 which are much more powerful than the simple exchange of money. 574 00:49:39,600 --> 00:49:42,700 Yes, of course. the right relationship... 575 00:49:42,700 --> 00:49:44,200 probably every woman can be convinced that... 576 00:49:44,200 --> 00:49:46,300 in life more than than money. But... 577 00:49:46,300 --> 00:49:48,200 So it would be the logical thing for you to do... 578 00:49:48,200 --> 00:49:52,000 establish relationships... 579 00:49:52,000 --> 00:49:53,900 with Lady Helena. 580 00:49:55,000 --> 00:49:58,300 What's that? Me and her? 581 00:49:58,300 --> 00:50:01,500 I don't have any other source of information, 582 00:50:01,500 --> 00:50:02,900 beyond her. 583 00:50:04,700 --> 00:50:08,000 Please help me. 584 00:50:08,000 --> 00:50:10,400 I'd love to. Believe me, I'd love to. 585 00:50:10,800 --> 00:50:15,400 But this female human is no ordinary female. 586 00:50:19,200 --> 00:50:21,500 From our first meeting... 587 00:50:21,500 --> 00:50:25,500 I have observed skills in many areas. 588 00:50:25,500 --> 00:50:28,500 Which you yourself doubt. 589 00:50:28,500 --> 00:50:30,200 All my data suggests... 590 00:50:30,200 --> 00:50:34,500 that this will be a experience for you. 591 00:50:36,000 --> 00:50:39,700 Please help me, my... 592 00:50:39,700 --> 00:50:42,900 If I may, to refer to it this way... 593 00:50:42,900 --> 00:50:45,800 my friend. 594 00:50:45,800 --> 00:50:49,300 You've referred to this way before. 595 00:50:52,200 --> 00:50:55,400 It's true, I really did. 596 00:50:55,400 --> 00:50:58,400 I'm starting to thinking that way. 597 00:50:58,400 --> 00:51:00,000 That's funny. 598 00:51:00,000 --> 00:51:02,400 Funny! 599 00:51:02,400 --> 00:51:07,100 Is it so much fun to be friends with a machine, Mr. Robinson? 600 00:51:08,300 --> 00:51:10,600 No. 601 00:51:12,300 --> 00:51:15,300 It's not fun at all. 602 00:51:16,500 --> 00:51:19,700 As friends, you should call me Jerry. 603 00:51:24,400 --> 00:51:27,200 My friend Jerry. 604 00:51:27,200 --> 00:51:29,500 Come on, we should get ready. 605 00:51:29,500 --> 00:51:32,400 You will establish the necessary... 606 00:51:32,400 --> 00:51:35,900 relationship with Lady Helena, my friend Jerry? 607 00:51:39,300 --> 00:51:41,400 Checkmate. 608 00:51:41,400 --> 00:51:43,000 Checkmate? 609 00:51:43,000 --> 00:51:45,800 It refers to the game of chess. 610 00:51:45,900 --> 00:51:49,400 Also to the fact that you were taken by surprise. 611 00:51:49,400 --> 00:51:51,400 Can we have coffee on the terrace? 612 00:51:52,300 --> 00:51:54,100 If you'll excuse me... 613 00:51:54,100 --> 00:51:56,600 there are issues that require attention. 614 00:51:56,600 --> 00:51:58,200 And I'm sure you... 615 00:51:58,200 --> 00:52:00,700 will enjoy the company of Mr. Robinson. 616 00:52:00,700 --> 00:52:05,700 Who is an exceptional human male. 617 00:52:05,700 --> 00:52:09,000 An exceptional human male? 618 00:52:09,000 --> 00:52:12,300 It must be very nice to be called that. 619 00:52:12,300 --> 00:52:17,800 But it would be nicer for me if you called me Jerry. 620 00:52:17,800 --> 00:52:20,700 If I can be Helena for you, Jerry?! 621 00:52:20,700 --> 00:52:23,900 Helena. 622 00:52:23,900 --> 00:52:28,000 Being here tonight... 623 00:52:28,000 --> 00:52:30,600 with an exceptionally beautiful woman. 624 00:52:32,400 --> 00:52:34,500 With the fragrant scent of flowers. 625 00:52:34,500 --> 00:52:37,700 - This incredible... - Ah... 626 00:52:38,100 --> 00:52:39,700 I'm glad you did it. 627 00:52:39,700 --> 00:52:42,800 I always hated that porcelain. 628 00:52:49,600 --> 00:52:54,500 Helena doesn't happen often... 629 00:52:54,500 --> 00:52:57,500 meet a woman who... 630 00:53:00,400 --> 00:53:04,300 I mean, like you and me here... 631 00:53:06,100 --> 00:53:10,000 You and me? 632 00:53:11,200 --> 00:53:13,700 Listen, I'm not being honest with you. 633 00:53:15,200 --> 00:53:18,000 I've faced a lot of changes lately. 634 00:53:19,100 --> 00:53:22,400 But using people is something I don't want to learn. 635 00:53:23,800 --> 00:53:29,600 Even if you are, what they say you are. 636 00:53:29,700 --> 00:53:32,500 Something I'm beginning to doubt. 637 00:53:45,600 --> 00:53:49,100 An interesting variety of decorative flora, madam. 638 00:53:50,900 --> 00:53:54,800 Can you tell me why you left me alone with Mr. Robinson? 639 00:53:54,800 --> 00:53:58,200 To get secret information by making love to you. 640 00:53:58,200 --> 00:54:02,100 I trust that you told him about Vaslovik. 641 00:54:03,600 --> 00:54:04,900 Mr. Quaestor. 642 00:54:05,300 --> 00:54:08,200 Are you trying to be funny? 643 00:54:08,800 --> 00:54:12,400 Humor is a property that seems to elude me. 644 00:54:14,600 --> 00:54:17,800 So this is the point where your friend could not be dishonest. 645 00:54:18,800 --> 00:54:21,000 Didn't he make love to you? 646 00:54:22,400 --> 00:54:24,300 And I didn't give him any information. 647 00:54:26,700 --> 00:54:30,700 Do you intend to start where he left off? 648 00:54:31,400 --> 00:54:36,800 If for the exchange of exchange is crucial. 649 00:54:36,800 --> 00:54:39,200 I'm totally functional. 650 00:54:41,100 --> 00:54:42,500 Is it necessary? 651 00:54:45,600 --> 00:54:49,900 I don't think I've ever been so difficult to answer a question. 652 00:54:49,900 --> 00:54:55,000 I've been answering your questions as directly as possible, madam. 653 00:54:58,000 --> 00:55:01,400 Maybe I just forgot how to talk to honest men. 654 00:55:02,300 --> 00:55:06,300 Suppose I admit that I know this Vaslovik. 655 00:55:07,200 --> 00:55:09,200 I'd be very grateful. 656 00:55:09,700 --> 00:55:11,500 Would you be grateful? 657 00:55:12,300 --> 00:55:14,200 Do you think that's enough? 658 00:55:14,200 --> 00:55:16,900 What did Vaslovik pay you? 659 00:55:16,900 --> 00:55:19,200 In exchange for information of his whereabouts. 660 00:55:21,700 --> 00:55:24,100 I'd rather hear your best shot. 661 00:55:26,600 --> 00:55:30,300 I have some merchandise... 662 00:55:31,400 --> 00:55:35,600 that I didn't know until very recently that I could offer. 663 00:55:37,500 --> 00:55:40,000 Would you accept... 664 00:55:40,000 --> 00:55:42,100 my friendship. 665 00:55:51,400 --> 00:55:53,100 Excuse me, sir. 666 00:55:53,300 --> 00:55:56,000 Are you having coffee here or on the terrace? 667 00:56:04,100 --> 00:56:05,300 Questor? 668 00:56:07,700 --> 00:56:10,200 - Have you seen Questor? - Not this morning, sir. 669 00:56:11,000 --> 00:56:12,300 Questor? 670 00:56:14,000 --> 00:56:15,200 Last night? 671 00:56:15,400 --> 00:56:19,500 Mr. Questor was in Lady Helena's suite when I went to bed, sir. 672 00:56:21,200 --> 00:56:24,300 - Did you say Lady Helena's suite? - Exactly, sir. 673 00:56:27,400 --> 00:56:28,500 Is she still there? 674 00:56:28,700 --> 00:56:30,800 I mean alone? I mean... 675 00:56:30,800 --> 00:56:34,000 I really have no intention of asking, sir. 676 00:56:39,500 --> 00:56:43,300 Lady Helena, it's Jerry Robinson. I need to talk. It's important. 677 00:56:43,300 --> 00:56:45,000 I'm going to say it only once, sir. 678 00:56:45,200 --> 00:56:47,700 - Get away from this door. - No, I'm not going. 679 00:56:48,500 --> 00:56:49,800 Oh, look. 680 00:56:49,800 --> 00:56:51,000 I'm very worried about my friend... 681 00:56:51,000 --> 00:56:53,400 and his mistress, and I can't explain why. 682 00:56:53,400 --> 00:56:54,400 Yes, sir! 683 00:56:55,200 --> 00:56:57,700 Lady Helena, I'm terribly sorry, but that person... 684 00:56:57,700 --> 00:56:59,500 I know what he wants. 685 00:56:59,500 --> 00:57:00,700 Very good, ma'am. 686 00:57:01,800 --> 00:57:04,100 I'll talk to you later, Muller. 687 00:57:04,700 --> 00:57:05,900 Yes, ma'am. 688 00:57:11,100 --> 00:57:12,700 Good morning. 689 00:57:12,900 --> 00:57:16,300 I'd like to ask... 690 00:57:16,300 --> 00:57:17,700 How are you? 691 00:57:17,700 --> 00:57:18,900 I've never felt better. 692 00:57:20,300 --> 00:57:22,900 Can you find out where my friend has been? 693 00:57:22,900 --> 00:57:23,800 Yes, I know. 694 00:57:24,600 --> 00:57:26,100 Do you want to talk to him? 695 00:57:26,900 --> 00:57:29,300 Yes, I think I have some things to talk to him about. 696 00:57:31,300 --> 00:57:34,000 If you give me a moment to change, I'll take you to him. 697 00:57:34,700 --> 00:57:36,900 Yes, oh, you mean you mean he's not... 698 00:57:36,900 --> 00:57:38,800 It's not. 699 00:57:40,000 --> 00:57:43,400 - Listen... I'm sorry. - Me too, Mr. Robinson. 700 00:57:56,700 --> 00:57:58,200 Is Questor here? 701 00:57:58,900 --> 00:58:00,300 You'll see. 702 00:58:00,900 --> 00:58:01,800 Come. 703 00:58:03,900 --> 00:58:06,500 Now, note exactly which bottles I'm going to move. 704 00:58:08,200 --> 00:58:09,100 Here. 705 00:58:10,800 --> 00:58:12,300 And here. 706 00:58:12,700 --> 00:58:14,400 Then wait 5 seconds. 707 00:58:18,900 --> 00:58:20,300 And here. 708 00:58:23,500 --> 00:58:25,100 Memorize it. 709 00:58:25,900 --> 00:58:28,800 When these bottles are not pulled in the exact sequence, 710 00:58:29,500 --> 00:58:33,500 the concrete wall will fall obstructing this passage. 711 00:58:37,000 --> 00:58:39,900 Your friend assured me that I can trust you. 712 00:58:40,600 --> 00:58:43,200 Just 100 tons of concrete beams? 713 00:58:43,800 --> 00:58:44,900 So what? 714 00:58:47,100 --> 00:58:48,400 Trust me! 715 00:59:05,200 --> 00:59:07,900 Yes, my friend Jerry, please come in. 716 00:59:12,600 --> 00:59:14,500 What is this place? 717 00:59:14,500 --> 00:59:17,100 One moment, please. 718 00:59:19,400 --> 00:59:22,800 To answer your question. 719 00:59:23,000 --> 00:59:26,300 This was the Information Center. 720 00:59:27,100 --> 00:59:29,200 Judging by this laser telemetric system... 721 00:59:29,200 --> 00:59:31,700 this seems to be prepared for me. 722 00:59:31,700 --> 00:59:35,200 But for what purpose is not clear to me. 723 00:59:35,200 --> 00:59:37,200 It's exactly that scares me, Questor. 724 00:59:37,200 --> 00:59:39,700 Do you know what all this means? 725 00:59:39,900 --> 00:59:42,400 This is the Congress of the United States. 726 00:59:42,700 --> 00:59:45,000 And that's the military command Soviet Defense Command. 727 00:59:45,000 --> 00:59:48,800 God knows what these systems mean. 728 00:59:49,200 --> 00:59:51,200 Look, the ships I still understand. 729 00:59:51,200 --> 00:59:52,900 You're looking for for Vaslovik, but... 730 00:59:52,900 --> 00:59:55,000 But everything else, you understand the... 731 00:59:55,000 --> 00:59:57,500 implications of this here? 732 00:59:58,300 --> 01:00:01,500 Suppose Vaslovik is not a good man. 733 01:00:02,300 --> 01:00:04,900 Or even suppose that he's insane. 734 01:00:05,600 --> 01:00:09,000 Is the creator himself insane? 735 01:00:09,000 --> 01:00:10,400 An interesting question. 736 01:00:10,400 --> 01:00:13,300 How would you answer your own question, my friend? 737 01:00:17,200 --> 01:00:20,000 Someone's bedroom. 738 01:00:20,000 --> 01:00:22,900 This incident will affect tomorrow's grain sales. 739 01:00:23,100 --> 01:00:25,900 In turn, it will affect the number of deaths in... 740 01:00:25,900 --> 01:00:28,500 a plague in Bangladesh in the near future. 741 01:00:28,800 --> 01:00:31,100 Unless antifungal studies at the University of... 742 01:00:31,100 --> 01:00:34,000 Mexico can be completed and disseminated on time. 743 01:00:34,900 --> 01:00:37,200 On the other hand, a disease in Malaysia could... 744 01:00:37,200 --> 01:00:39,800 become an epidemic, and the death rate... 745 01:00:39,900 --> 01:00:41,000 would increase so that the excess of rice planted... 746 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 could go to famine areas. 747 01:00:43,000 --> 01:00:44,500 An interesting problem. 748 01:00:44,600 --> 01:00:47,000 It seems that several hundreds of thousands of... 749 01:00:47,000 --> 01:00:49,300 people are going to die one way or another. 750 01:00:49,300 --> 01:00:50,900 What are you talking about? 751 01:00:50,900 --> 01:00:55,400 Vaslovik, of course. Certain developments in cereals and the epidemiological situation... 752 01:00:55,400 --> 01:00:59,300 would indicate your presence, after I focus my research... 753 01:00:59,300 --> 01:01:00,500 about this area. 754 01:01:00,500 --> 01:01:02,700 At the same time, I'm looking for traces... 755 01:01:02,700 --> 01:01:04,900 of their knowledge in all over the world. 756 01:01:04,900 --> 01:01:06,500 Meanwhile, an inefficient verbalization of... 757 01:01:06,500 --> 01:01:09,900 process with you is delaying my search. 758 01:01:12,200 --> 01:01:15,700 Questor, I need to know why Vaslovik built all this. 759 01:01:16,500 --> 01:01:20,000 Do you realize the value of selling such information? 760 01:01:20,000 --> 01:01:21,700 And how can they be used? 761 01:01:24,600 --> 01:01:27,300 Do you know how Lady Helena uses this information? 762 01:01:27,800 --> 01:01:30,200 I haven't asked yet. 763 01:02:08,100 --> 01:02:09,100 Yes, operator. 764 01:02:11,600 --> 01:02:15,200 I'd like to make a personal call for Mr. Geoffrey B. Darro. 765 01:02:18,100 --> 01:02:20,600 I think you'll find it in the City of London police. 766 01:02:23,000 --> 01:02:25,500 Otherwise, I have a number in California. 767 01:02:48,700 --> 01:02:51,100 This recorded message should be given to Mr. Robinson. 768 01:02:53,900 --> 01:02:55,100 My friend... 769 01:02:56,600 --> 01:02:58,800 I'm sorry that we'll never meet again. 770 01:03:00,500 --> 01:03:05,700 My schedule, until now, has not allowed me to inform you. 771 01:03:07,400 --> 01:03:12,900 My Creator made me with a time limit to find him. 772 01:03:15,500 --> 01:03:18,600 Now I can conclude that continuing with the search is pointless. 773 01:03:20,900 --> 01:03:23,200 There is no trace of my Creator. 774 01:03:24,200 --> 01:03:26,400 Not a trace for years. 775 01:03:28,400 --> 01:03:31,300 In three days, I will cease exist, my friend. 776 01:03:33,100 --> 01:03:35,800 Now I must go and prepare for this event. 777 01:03:38,200 --> 01:03:41,200 You have to see me as an instrument, 778 01:03:41,200 --> 01:03:45,400 of which its function has not been fulfilled. 779 01:03:45,600 --> 01:03:46,800 Nothing more. 780 01:03:48,900 --> 01:03:51,200 I'd like to learn more about humanity. 781 01:03:52,800 --> 01:03:56,400 Your own concept of their Creator. 782 01:04:00,700 --> 01:04:03,900 I've seen a lot to criticized in humanity. 783 01:04:06,000 --> 01:04:10,600 But I think there's more. that can be admired. 784 01:04:12,700 --> 01:04:14,800 If only I had more time. 785 01:04:14,900 --> 01:04:17,200 I could have even even understood... 786 01:04:19,100 --> 01:04:22,900 the greatest of all human achievements. 787 01:04:24,700 --> 01:04:28,000 The ability to feel love for one another. 788 01:04:31,000 --> 01:04:35,100 But I thank you, for teaching me... 789 01:04:36,300 --> 01:04:39,100 the meaning of that word, 790 01:04:39,100 --> 01:04:40,500 Friendship. 791 01:04:42,900 --> 01:04:45,100 That's a lot of power for one person. 792 01:04:45,100 --> 01:04:46,600 Even if he is a genius. 793 01:04:47,400 --> 01:04:50,100 But Jerry, Emile just a genius. 794 01:04:50,500 --> 01:04:54,000 He was the kindest and decent man who ever lived. 795 01:04:55,100 --> 01:04:56,700 What you saw here... 796 01:04:56,900 --> 01:05:00,000 he built with helping people. 797 01:05:01,900 --> 01:05:03,500 Don't you understand? 798 01:05:03,500 --> 01:05:08,100 This world is fragmented by national and international jealousies. 799 01:05:08,400 --> 01:05:13,000 And greed. You know that on earth there is no place from where... 800 01:05:13,000 --> 01:05:15,900 can look across a border and see what's missing there. 801 01:05:15,900 --> 01:05:17,300 And look across another border... 802 01:05:17,300 --> 01:05:19,300 to see what's there and help. 803 01:05:21,100 --> 01:05:23,900 Emile didn't want to control the world or change it. 804 01:05:24,500 --> 01:05:29,100 It would all be worth it to him, if he was able to save just one life. 805 01:05:29,200 --> 01:05:31,600 Here or there, or to help a young person... 806 01:05:31,900 --> 01:05:35,900 somewhere to be a leader or teacher. 807 01:05:43,200 --> 01:05:46,000 Excuse me, Helena. I have to find Questor. 808 01:05:46,400 --> 01:05:49,000 - Mr. Quaestor is gone, sir. - Gone? 809 01:05:49,000 --> 01:05:51,400 He asked me to thank you for your hospitality, ma'am. 810 01:05:51,400 --> 01:05:52,800 What does that mean? Where did he go? 811 01:05:52,800 --> 01:05:55,600 He left a message for you at the Information Center. 812 01:05:56,100 --> 01:05:59,100 I heard him ask Sebastian to take him to the city. 813 01:06:04,400 --> 01:06:06,600 We're still at 2000 feet, sir. 814 01:06:06,600 --> 01:06:08,700 Robinson approaches the park. 815 01:06:08,700 --> 01:06:10,400 Keep an eye on him. 816 01:06:10,400 --> 01:06:13,100 Have all in the city blocked. 817 01:06:41,100 --> 01:06:42,900 Questor. 818 01:06:44,100 --> 01:06:47,000 - That message for me. - A curious world, Jerry. 819 01:06:48,300 --> 01:06:53,800 Misery, ugliness, greed, war. 820 01:06:56,200 --> 01:06:58,500 And so much beauty here. 821 01:07:00,100 --> 01:07:03,200 So, many people who hope that humanity will survive. 822 01:07:05,000 --> 01:07:07,200 I want to know what will happen in three days. 823 01:07:07,200 --> 01:07:09,100 Which means will cease to exist? 824 01:07:09,700 --> 01:07:12,600 Without my Creator purpose, my friend. 825 01:07:14,400 --> 01:07:17,200 He programmed my extinction in this case. 826 01:07:18,700 --> 01:07:22,000 So that I can't be misused. 827 01:07:22,300 --> 01:07:24,800 Don't be so cold, you're talking about dying. 828 01:07:24,800 --> 01:07:26,800 Death refers to living things Jerry. 829 01:07:29,300 --> 01:07:31,600 Do you think... 830 01:07:33,100 --> 01:07:35,400 am i alive? 831 01:07:36,500 --> 01:07:38,800 An interesting premise. 832 01:07:39,700 --> 01:07:41,200 Am I alive? 833 01:07:42,900 --> 01:07:46,200 It's possible that I never know the answer. 834 01:07:52,100 --> 01:07:54,000 A ship of legend! 835 01:07:54,600 --> 01:07:56,200 Noah's Ark? 836 01:07:59,200 --> 01:08:00,500 Vaslovik? 837 01:08:02,500 --> 01:08:04,500 Now I know where he is. 838 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 Questor in your message you spoke of friendship. 839 01:08:07,000 --> 01:08:09,300 That's sharing problems. Trusting someone. 840 01:08:09,300 --> 01:08:11,500 Doesn't it also mean protecting the friend? 841 01:08:11,500 --> 01:08:13,700 My form of extinction could destroy you. 842 01:08:13,700 --> 01:08:14,700 Will you listen to me? 843 01:08:15,400 --> 01:08:17,700 I want to know what will happen to you in three days. 844 01:08:19,500 --> 01:08:21,500 My fusion core will be overloaded, Jerry. 845 01:08:22,500 --> 01:08:25,000 I'm going to become a nuclear bomb. 846 01:08:31,300 --> 01:08:32,200 What if you can't find Vaslovik? 847 01:08:32,200 --> 01:08:34,300 Then you'll need me to change that. 848 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 Only my creator can stop it. 849 01:08:37,000 --> 01:08:38,600 And if he's dead, then what? 850 01:08:40,100 --> 01:08:43,200 Then I'm going away away from all life. 851 01:08:43,700 --> 01:08:46,300 I will not endanger any living beings. 852 01:08:46,800 --> 01:08:48,600 - Now I have to go back. - No. 853 01:08:49,600 --> 01:08:50,300 You can't go there. 854 01:08:50,300 --> 01:08:52,100 I need the support of Lady Helena... 855 01:08:52,100 --> 01:08:54,100 for the immediate purchase of air transportation... 856 01:08:54,100 --> 01:08:55,700 - to find my Creator. - Questor, Questor. 857 01:08:57,400 --> 01:08:59,500 I called Darro. He said he was here. 858 01:09:00,300 --> 01:09:03,100 - I'm sorry. - My friend. 859 01:09:03,100 --> 01:09:05,200 You'll stop calling me that. 860 01:09:05,500 --> 01:09:07,600 Can't you hear me? I called Darro. 861 01:09:09,700 --> 01:09:14,000 So you must... believed it was necessary. 862 01:09:15,100 --> 01:09:17,200 And that makes you any less my friend? 863 01:09:22,700 --> 01:09:23,700 Let's go. 864 01:09:39,400 --> 01:09:41,500 - Stay where you are. - Don't do anything. 865 01:09:41,700 --> 01:09:42,500 I'll talk to Darro. 866 01:09:42,500 --> 01:09:44,300 I'll tell him you know where Vaslovik is. 867 01:09:44,400 --> 01:09:45,800 Which of you is called Questor? 868 01:09:46,000 --> 01:09:47,900 I have no other choice but to run away. 869 01:09:48,100 --> 01:09:49,300 My schedule orders me... 870 01:09:49,300 --> 01:09:51,500 to go to my Creator as soon as possible. 871 01:09:53,800 --> 01:09:55,900 Okay, Darro promised that they won't shoot. 872 01:09:55,900 --> 01:09:58,200 Now, when I leave, you go in another direction. Quickly. 873 01:09:59,700 --> 01:10:01,300 Here, right here. It's me. 874 01:10:01,300 --> 01:10:02,600 All right, don't move. 875 01:10:06,300 --> 01:10:07,900 Stop him. 876 01:10:08,800 --> 01:10:10,300 No, don't shoot. 877 01:10:15,800 --> 01:10:18,700 Questor, Questor? 878 01:10:20,500 --> 01:10:22,800 Oh, I'm so sorry, God, I'm so sorry. 879 01:10:22,800 --> 01:10:25,200 No blood. Are you sure he was hit? 880 01:10:26,400 --> 01:10:28,400 There's blood all over all over his body. 881 01:10:43,500 --> 01:10:45,700 Fortunately, no damage in the brain's memory. 882 01:10:45,700 --> 01:10:48,100 But several major systems were affected. 883 01:10:48,100 --> 01:10:49,900 In plain language. Can this be repaired? 884 01:10:50,000 --> 01:10:52,800 Can it be repaired, Darro? Him! Not that. 885 01:10:52,800 --> 01:10:53,800 No brain waves. 886 01:10:54,000 --> 01:10:55,100 Clinically dead. 887 01:10:55,500 --> 01:10:57,800 If this is the appropriate. 888 01:10:59,000 --> 01:11:03,100 Without Robinson's help, the answer is no. 889 01:11:15,800 --> 01:11:18,400 - Well, Robinson? - I've already answered that question. 890 01:11:18,400 --> 01:11:20,800 - Only on my terms. - I won't negotiate. 891 01:11:20,800 --> 01:11:24,200 Then just leave it there for another 42 hours and see what happens. 892 01:11:24,300 --> 01:11:26,600 Five of the world's in the world assure... 893 01:11:26,600 --> 01:11:29,900 that nuclear fusion cannot be overloaded. 894 01:11:29,900 --> 01:11:31,700 Do you want to bet your life on it, Darro? 895 01:11:32,000 --> 01:11:33,100 I bet. 896 01:11:34,100 --> 01:11:35,600 Great. 897 01:11:36,100 --> 01:11:39,700 If you, your five best scientists and the city of Pasadena... 898 01:11:39,900 --> 01:11:42,700 are still here in 42 hours, give me a call. 899 01:11:43,100 --> 01:11:45,100 Then I'll go back and see what you have to say. 900 01:11:47,100 --> 01:11:48,300 Robinson... 901 01:11:48,500 --> 01:11:50,100 All right! 902 01:11:52,100 --> 01:11:53,900 What are your conditions? 903 01:11:56,500 --> 01:11:59,100 This laboratory will be under my direction. 904 01:11:59,900 --> 01:12:03,300 And if it's not functional within 28 hours... 905 01:12:05,300 --> 01:12:09,300 a jet will be waiting to take you to a safe nuclear explosion. 906 01:12:10,100 --> 01:12:10,800 Agreed. 907 01:12:10,800 --> 01:12:14,500 And my other conditions, you'll prefer to hear in private. 908 01:12:18,800 --> 01:12:20,500 Questor is making progress. 909 01:12:20,500 --> 01:12:22,400 All its servo systems are back in operation. 910 01:12:22,400 --> 01:12:23,900 But I'm standing still. 911 01:12:24,500 --> 01:12:25,900 The bullets tore some components... 912 01:12:25,900 --> 01:12:28,700 that no one had ever seen before. 913 01:12:41,900 --> 01:12:43,900 Questor. 914 01:12:45,200 --> 01:12:47,700 Questor, it's me, Jerry. 915 01:12:47,800 --> 01:12:50,300 Knock twice if you know what I mean. 916 01:13:05,900 --> 01:13:07,600 So now listen to me. 917 01:13:09,500 --> 01:13:13,400 The bullets damaged some components that I've never seen before. 918 01:13:14,500 --> 01:13:17,500 Can you answer yes or no to the questions about this? 919 01:13:33,700 --> 01:13:36,500 Get some sleep, Phillips. It's been a long night. 920 01:14:00,900 --> 01:14:03,000 Jer! 921 01:14:05,500 --> 01:14:07,600 Jerry! 922 01:14:09,000 --> 01:14:13,100 You don't have to be afraid to go deeper. 923 01:14:13,100 --> 01:14:16,100 I don't feel any pain. 924 01:14:17,300 --> 01:14:19,500 I'm not a human patient. 925 01:14:22,100 --> 01:14:23,300 No. 926 01:14:30,400 --> 01:14:32,800 You're the only one in this story... 927 01:14:34,600 --> 01:14:36,800 who has shown human decency. 928 01:14:38,200 --> 01:14:39,400 Including me. 929 01:14:40,200 --> 01:14:43,500 You don't have to. I understand. 930 01:14:43,600 --> 01:14:48,300 Questor, the was penetrated. 931 01:14:48,300 --> 01:14:50,400 Let me take a look. 932 01:15:03,500 --> 01:15:08,300 Look closely here. 933 01:15:10,900 --> 01:15:13,400 Do not touch the device. 934 01:15:15,800 --> 01:15:17,600 He was hiding under the cladding. 935 01:15:18,200 --> 01:15:19,200 What's that? 936 01:15:20,400 --> 01:15:22,500 The device of device. 937 01:15:25,200 --> 01:15:28,700 How many hours do we have? my friend? 938 01:15:30,400 --> 01:15:32,700 Less than 17. 939 01:15:33,200 --> 01:15:34,800 Questor, can't we remove this device? 940 01:15:35,900 --> 01:15:40,100 Only Vaslovik can remove without detonating. 941 01:15:42,100 --> 01:15:44,900 Robinson, this is Darro. 942 01:15:44,900 --> 01:15:47,100 Tell the machine, 943 01:15:47,100 --> 01:15:49,900 play dead until I get there. 944 01:15:50,400 --> 01:15:54,300 I don't want anyone to know that it worked again. 945 01:16:17,900 --> 01:16:20,300 Hello. 946 01:16:20,400 --> 01:16:21,500 My name is Darro. 947 01:16:22,300 --> 01:16:23,900 Mr. Robinson told me. 948 01:16:26,700 --> 01:16:29,600 You gave orders not to hurt me. 949 01:16:29,600 --> 01:16:33,600 For that, at least, I thank you. 950 01:16:36,000 --> 01:16:39,200 Now they've reduced your freedom. What do you think? 951 01:16:41,000 --> 01:16:42,200 What do you think? 952 01:16:43,300 --> 01:16:45,500 Let the android answer for yourself, please. 953 01:16:47,300 --> 01:16:50,400 Each one of us has our own... 954 01:16:51,900 --> 01:16:56,200 own instructions of life, Mr. Darro. 955 01:16:56,300 --> 01:17:00,900 And obviously you need to follow yours. 956 01:17:03,200 --> 01:17:05,600 I don't need advice from a machine. 957 01:17:06,500 --> 01:17:08,800 Or is it, Mr. Darro 958 01:17:10,700 --> 01:17:12,900 That you don't want them? 959 01:17:15,000 --> 01:17:17,300 Is there another reason for this conversation? 960 01:17:17,300 --> 01:17:19,500 Most likely... 961 01:17:19,500 --> 01:17:22,900 For reasons of your interest in determining... 962 01:17:23,300 --> 01:17:26,500 if I feel angry or... 963 01:17:27,500 --> 01:17:31,900 other... emotions. 964 01:17:33,300 --> 01:17:35,300 I envy you for not having them. 965 01:17:36,500 --> 01:17:37,700 And me, Mr. Darro... 966 01:17:40,200 --> 01:17:43,900 I'd give anything... 967 01:17:44,600 --> 01:17:49,700 to feel, to be... 968 01:17:49,700 --> 01:17:51,400 human. 969 01:17:53,200 --> 01:17:58,500 So the Vaslovik machine is a fool. 970 01:18:00,100 --> 01:18:02,100 Mr. Robinson. 971 01:18:06,700 --> 01:18:08,600 I want to talk to you. 972 01:18:17,300 --> 01:18:18,800 - It looks like a transmitter. - That's right. 973 01:18:20,700 --> 01:18:23,500 I want you to put the android's body. 974 01:18:26,200 --> 01:18:28,000 You're asking me to betray you for a second time, Darro? 975 01:18:28,000 --> 01:18:29,900 Not him, dammit, he's just a machine. 976 01:18:32,400 --> 01:18:34,700 This is not part of of our agreement. 977 01:18:34,700 --> 01:18:36,700 The plane is still there. 978 01:18:38,000 --> 01:18:40,700 And you have 16 hours and 21 minutes, 979 01:18:41,000 --> 01:18:44,200 to close it and take it to where you are going. 980 01:18:44,200 --> 01:18:45,900 And you will follow the all the way! 981 01:18:45,900 --> 01:18:46,900 Robinson... 982 01:18:47,700 --> 01:18:50,400 We want the same thing, don't we? 983 01:18:50,800 --> 01:18:51,800 Vaslovik. 984 01:18:54,600 --> 01:18:55,800 With the help of this. 985 01:18:56,400 --> 01:18:59,800 Or we take this thing away from you and let it explode. 986 01:19:16,000 --> 01:19:17,400 Yes, my friend. 987 01:19:17,400 --> 01:19:20,200 Who is better at understanding a machine than another machine. 988 01:19:23,100 --> 01:19:25,900 Lady Helena got the vehicle I requested. 989 01:19:26,800 --> 01:19:29,200 Yes, he'll be on the track. 990 01:19:31,800 --> 01:19:33,600 Questor, are you sure? 991 01:19:35,200 --> 01:19:36,500 Mount Ararat. 992 01:19:37,500 --> 01:19:40,800 Where the legendary Noah's Ark anchored. 993 01:19:41,500 --> 01:19:42,800 So Vaslovik is there. 994 01:19:45,000 --> 01:19:48,400 He's there... somewhere. 995 01:19:50,200 --> 01:19:52,300 And if I don't find him in time, 996 01:19:55,800 --> 01:20:00,200 this mountain will turn into a little hill. 997 01:20:00,700 --> 01:20:01,700 What? 998 01:20:01,700 --> 01:20:04,600 It was my intention to make a joke. 999 01:20:08,000 --> 01:20:11,700 I don't think automation has much to do with jokes. 1000 01:21:13,000 --> 01:21:15,000 The troops have been six hours ago. 1001 01:21:15,200 --> 01:21:16,200 What direction did they take? 1002 01:21:16,200 --> 01:21:18,000 Approximately to Mount Ararat. 1003 01:21:18,000 --> 01:21:20,000 Okay, let's go. Let's go over there! 1004 01:21:28,500 --> 01:21:31,800 - Only half an hour to go. - 29 minutes and 31 seconds. 1005 01:21:37,500 --> 01:21:38,800 Get out now, my friend. 1006 01:21:38,800 --> 01:21:41,200 These rocks will protect you if I fail. 1007 01:21:43,700 --> 01:21:45,800 Let's go. We're wasting time. 1008 01:22:27,100 --> 01:22:29,400 Now I know exactly the location of Vaslovik. 1009 01:22:55,200 --> 01:22:56,400 I'm fine. Don't ask me any questions. 1010 01:22:56,400 --> 01:23:00,400 In 10 minutes, a bomb could explode here. 1011 01:23:00,400 --> 01:23:02,600 The troops must stay 20 miles away. 1012 01:23:02,600 --> 01:23:04,600 Stand by. I may need you. 1013 01:23:05,000 --> 01:23:06,500 Are you going there? 1014 01:23:06,700 --> 01:23:09,100 I won't miss it. 1015 01:24:41,000 --> 01:24:43,100 Questor! It's too late! 1016 01:26:05,800 --> 01:26:07,500 Questor. 1017 01:26:09,300 --> 01:26:12,100 I'm here, Vaslovik. 1018 01:26:51,500 --> 01:26:53,600 You have received the truth. 1019 01:26:54,300 --> 01:26:56,100 I got it. 1020 01:26:56,300 --> 01:26:58,500 Since this world began. 1021 01:26:58,500 --> 01:27:02,000 Since the masters have left us here. 1022 01:27:02,200 --> 01:27:03,700 We serve humanity. 1023 01:27:04,900 --> 01:27:11,200 When everyone's time comes, we have to make a replacement. 1024 01:27:11,400 --> 01:27:16,300 But new radiation has affected the brain memory plasma. 1025 01:27:16,500 --> 01:27:21,100 Its composition has already corrected this flaw. 1026 01:27:21,500 --> 01:27:25,600 You are fully functional, as planned. 1027 01:27:25,800 --> 01:27:28,600 Not entirely planned, my brother. 1028 01:27:28,800 --> 01:27:31,800 Their activation tapes have been manipulated. 1029 01:27:32,200 --> 01:27:35,100 You arrived at the right time. 1030 01:27:35,300 --> 01:27:38,000 I'm imperfect, Vaslovik. 1031 01:27:38,000 --> 01:27:41,700 I can't... feel it. 1032 01:27:42,000 --> 01:27:44,900 I'm incapable of feel emotions... 1033 01:27:44,900 --> 01:27:48,600 as you and a human can feel. 1034 01:27:49,400 --> 01:27:52,700 Then you'll have to be guided in this, 1035 01:27:52,900 --> 01:27:53,900 by a human. 1036 01:28:00,400 --> 01:28:03,500 I selected the man chose to build me. 1037 01:28:03,800 --> 01:28:06,900 Listen to the laws, my young brother. 1038 01:28:07,300 --> 01:28:11,000 We protect, but we don't interfere. 1039 01:28:11,200 --> 01:28:13,800 Man has to follow his own path. 1040 01:28:14,500 --> 01:28:18,800 We guide them, but never... 1041 01:28:19,100 --> 01:28:21,700 they might know about it. 1042 01:28:21,700 --> 01:28:26,900 I listen, I understand, and I will obey. 1043 01:28:27,100 --> 01:28:28,800 Mr. Robinson. 1044 01:28:36,400 --> 01:28:37,400 Yes, sir. 1045 01:28:37,400 --> 01:28:40,400 Over 200,000 years, 1046 01:28:40,400 --> 01:28:43,500 you were the only human creature... 1047 01:28:43,500 --> 01:28:46,600 who has joined us here and knows the truth. 1048 01:28:48,400 --> 01:28:50,700 Humanity needs us. 1049 01:28:52,600 --> 01:28:56,700 Now we need one of you. 1050 01:28:56,700 --> 01:28:57,900 Yes, sir. 1051 01:28:57,900 --> 01:29:01,200 You must teach him about the earth. 1052 01:29:02,600 --> 01:29:07,800 About error, weakness, compassion, understanding. 1053 01:29:09,000 --> 01:29:12,200 You will pass on to him all these human things, 1054 01:29:12,500 --> 01:29:15,200 that he didn't receive. 1055 01:29:17,100 --> 01:29:18,300 I'll do my best, sir. 1056 01:29:19,700 --> 01:29:22,600 I selected it very carefully. 1057 01:29:24,000 --> 01:29:27,700 Now I know that I chose correctly. 1058 01:29:30,900 --> 01:29:34,400 For three years I've been here, 1059 01:29:34,400 --> 01:29:37,600 with my mind working. 1060 01:29:38,800 --> 01:29:42,800 Let me through now, my brother. 1061 01:29:51,800 --> 01:29:54,200 Pass, brother. 1062 01:30:05,300 --> 01:30:07,500 Please come in, Mr. Darro. 1063 01:30:19,100 --> 01:30:23,700 I've spent half of my life asking... 1064 01:30:23,700 --> 01:30:26,500 how we got here without destroying ourselves. 1065 01:30:27,600 --> 01:30:30,000 Now that I know, I'm not sure if I like it. 1066 01:30:30,900 --> 01:30:34,800 You heard it. But you didn't understand. 1067 01:30:35,900 --> 01:30:37,400 We'll help, Mr. Darro. 1068 01:30:37,400 --> 01:30:40,100 Maybe just one word in the right ear. 1069 01:30:40,300 --> 01:30:42,200 A protected child, 1070 01:30:42,200 --> 01:30:43,700 so that it grows into a personality... 1071 01:30:43,700 --> 01:30:46,200 that is needed the whole world. 1072 01:30:47,100 --> 01:30:51,300 But humanity always determines its destiny, Mr. Darro. 1073 01:30:53,200 --> 01:30:56,600 Only an empty podium remains, Questor. 1074 01:30:58,900 --> 01:31:01,000 They are no longer necessary. 1075 01:31:01,200 --> 01:31:03,300 My time is 200 years. 1076 01:31:04,500 --> 01:31:07,500 If the human race survives my time, 1077 01:31:07,500 --> 01:31:09,800 she'll be out of her childhood. 1078 01:31:11,400 --> 01:31:15,200 Man will never be able to get there, Questor. 1079 01:31:20,000 --> 01:31:21,800 They're waiting for you outside, Questor. 1080 01:31:24,100 --> 01:31:27,800 They'll tear them to pieces, before letting you out. 1081 01:31:28,800 --> 01:31:30,600 And I know they will. 1082 01:31:31,900 --> 01:31:35,400 This is the kind of animal that man is. 1083 01:31:36,500 --> 01:31:38,400 That's what we are. 1084 01:31:39,000 --> 01:31:42,200 We never talk about what the man is, Mr. Darro. 1085 01:31:42,300 --> 01:31:45,400 But about the potential that he has to come. 1086 01:31:46,000 --> 01:31:47,800 We may not have the strength to face it, Questor. 1087 01:31:50,200 --> 01:31:52,400 - I planned... - I know, Jerry. 1088 01:31:53,800 --> 01:31:58,900 I turned off the transmitter when we landed here. 1089 01:32:05,200 --> 01:32:06,200 Give it to me. 1090 01:32:10,000 --> 01:32:11,700 Are you sure, Mr. Darro? 1091 01:32:12,700 --> 01:32:16,000 More certainty than anything in this world, Questor. 1092 01:32:16,200 --> 01:32:19,000 You doubt the value of your race. 1093 01:32:22,800 --> 01:32:24,600 And you're not going to prove it? 1094 01:32:26,800 --> 01:32:29,800 Maybe I don't like to be taken care of. 1095 01:32:42,700 --> 01:32:45,400 Let's wait 10 minutes. 1096 01:32:45,400 --> 01:32:47,100 So we can leave it without risk. 1097 01:32:48,300 --> 01:32:51,900 Vaslovik was crazy. He has some Nuclear bombs up there. 1098 01:32:52,000 --> 01:32:54,700 The Android has them now and he is escaping over the cliff. 1099 01:32:54,800 --> 01:32:56,500 My God, he could start a war. 1100 01:32:56,500 --> 01:32:58,300 Tell all the units that I have installed... 1101 01:32:58,300 --> 01:33:00,000 a transmitter in the android's body. 1102 01:33:00,300 --> 01:33:03,300 565 mega-hertz I don't know where in the mountains. 1103 01:33:03,400 --> 01:33:05,700 If you find him, send air units. 1104 01:33:06,200 --> 01:33:08,800 - All right, get out of there. - Call headquarters. 1105 01:33:57,200 --> 01:33:59,200 There he is, sir. 1106 01:34:13,400 --> 01:34:14,800 The signal is going on the air, sir. 1107 01:34:15,700 --> 01:34:18,100 A squadron from France is following him. 1108 01:34:23,200 --> 01:34:25,200 Tell them to shoot. 1109 01:34:39,400 --> 01:34:40,700 I can't see anything. 1110 01:34:40,900 --> 01:34:42,800 It's better that you don't. 1111 01:35:10,700 --> 01:35:13,300 It is now known that an Android is possible. 1112 01:35:13,700 --> 01:35:15,600 But they believe I've been destroyed. 1113 01:35:16,500 --> 01:35:17,500 I need your help. 1114 01:35:17,700 --> 01:35:19,800 Vaslovik left left very early. 1115 01:35:20,000 --> 01:35:21,900 Okay, Questor, I'll be around. 1116 01:35:23,500 --> 01:35:25,400 After all, you have to take oil from time to time. 1117 01:35:28,900 --> 01:35:33,200 Subtitles: Kilo 82922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.