All language subtitles for The Plot.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:48,143 --> 00:00:50,767 There are no records of us. 3 00:00:50,768 --> 00:00:54,267 No birth records, no fingerprints. 4 00:00:54,268 --> 00:00:56,018 All records are empty. 5 00:00:57,143 --> 00:01:02,017 People call us 'Empty Shells' saying we're empty inside. 6 00:01:02,018 --> 00:01:03,893 That's why searches turn up blank. 7 00:01:04,393 --> 00:01:06,017 Very interesting. 8 00:01:06,018 --> 00:01:10,768 So the accident on December 24 was the start of everything? 9 00:01:13,018 --> 00:01:14,893 The bus skidded by chance. 10 00:01:16,393 --> 00:01:17,767 Christmas Eve. 11 00:01:17,768 --> 00:01:19,642 It was supposed to be a joyous day, 12 00:01:19,643 --> 00:01:21,142 but tragedy struck. 13 00:01:21,143 --> 00:01:23,767 And people died by chance. 14 00:01:23,768 --> 00:01:27,768 The bus did not slow down and drove across the crosswalk. 15 00:01:28,643 --> 00:01:31,517 It was confirmed there was nothing wrong with the vehicle. 16 00:01:31,518 --> 00:01:35,892 It was concluded that black ice on the road was to blame. 17 00:01:35,893 --> 00:01:39,267 “A tragic accident on Christmas Eve.” 18 00:01:39,268 --> 00:01:41,393 That was the news headline. 19 00:01:42,393 --> 00:01:44,892 The bus hit a man, 20 00:01:44,893 --> 00:01:48,017 who had no records under his name. 21 00:01:48,018 --> 00:01:49,768 He was also an Empty Shell. 22 00:01:50,518 --> 00:01:53,518 That's how Odd Eye died. 23 00:01:54,143 --> 00:01:56,267 How close are you two? 24 00:01:56,268 --> 00:01:59,017 He's the only person who believed me. 25 00:01:59,018 --> 00:02:01,267 He has different vision in each eye. 26 00:02:01,268 --> 00:02:03,642 So I named him Odd Eye. 27 00:02:03,643 --> 00:02:07,142 Why do you think Odd Eye was killed? 28 00:02:07,143 --> 00:02:10,017 Odd Eye didn't die by accident. 29 00:02:10,018 --> 00:02:12,892 All accidents can be plotted. 30 00:02:12,893 --> 00:02:14,393 Plotted accidents? 31 00:02:15,018 --> 00:02:16,518 That's what we do. 32 00:02:20,268 --> 00:02:27,102 THE PLOT 33 00:02:27,893 --> 00:02:29,517 There's been an accident. 34 00:02:29,518 --> 00:02:32,267 I don't know. A truck's turned over. 35 00:02:32,268 --> 00:02:33,892 Just hang on to those guys. 36 00:02:33,893 --> 00:02:37,017 Trust me, those rich idiots will invest in anything. 37 00:02:37,018 --> 00:02:38,642 Don't screw it up by opening your mouth. 38 00:02:38,643 --> 00:02:40,892 Just keep them there for me. 39 00:02:40,893 --> 00:02:43,392 And get rid of anyone trying to mooch off them. 40 00:02:43,393 --> 00:02:44,767 Yeah. 41 00:02:44,768 --> 00:02:46,268 What's taking so long? 42 00:02:47,518 --> 00:02:48,643 Hey! You little…! 43 00:02:49,143 --> 00:02:51,393 No, not you. 44 00:02:53,143 --> 00:02:54,518 Hey, asshole! 45 00:02:59,893 --> 00:03:01,643 That little shit. 46 00:03:04,018 --> 00:03:06,518 Stop flashing your lights and wait. 47 00:03:08,143 --> 00:03:11,018 Come on. Let's go, let's go. 48 00:03:12,393 --> 00:03:14,268 Give me a break. 49 00:03:20,393 --> 00:03:21,518 Damn it. 50 00:03:28,268 --> 00:03:30,518 That's a big load you're pulling. 51 00:03:31,268 --> 00:03:33,768 You're in everyone's way, lady. 52 00:03:36,643 --> 00:03:37,892 What is it? 53 00:03:37,893 --> 00:03:39,392 I said I'm on my way. 54 00:03:39,393 --> 00:03:43,267 This delivery guy was pissing me off. 55 00:03:43,268 --> 00:03:44,518 Wow, look at that… 56 00:03:51,768 --> 00:03:55,018 You dumb shit! Stop calling me and just keep them there! 57 00:03:56,643 --> 00:03:59,018 You better keep them there! 58 00:04:04,768 --> 00:04:06,767 It's that bastard from before. 59 00:04:06,768 --> 00:04:08,018 I'm gonna kill him. 60 00:04:13,768 --> 00:04:15,643 Dammit, that little prick! 61 00:04:32,518 --> 00:04:33,518 Shit! 62 00:04:34,018 --> 00:04:35,767 There should be a sign here! 63 00:04:35,768 --> 00:04:37,017 Redevelopment Project Demolition Notice. 64 00:04:37,018 --> 00:04:39,018 Hey! Hey! 65 00:04:48,018 --> 00:04:51,518 Hey! Who's in charge?! Come out! 66 00:04:52,268 --> 00:04:53,143 Yes? 67 00:04:53,144 --> 00:04:55,518 Are you in charge? Get down here. 68 00:04:56,143 --> 00:04:57,143 Why? 69 00:04:57,144 --> 00:05:02,017 Why? You see this paint and you're asking why? 70 00:05:02,018 --> 00:05:03,268 Don't throw a fit. 71 00:05:04,518 --> 00:05:06,768 What the... 72 00:05:08,143 --> 00:05:09,393 Shit. 73 00:05:28,268 --> 00:05:29,893 That scared me. 74 00:06:10,393 --> 00:06:12,017 Out of the way. Move, please! 75 00:06:12,018 --> 00:06:14,017 Over here. This way! 76 00:06:14,018 --> 00:06:14,768 Hurry, hurry! 77 00:06:14,768 --> 00:06:15,518 He's over here. 78 00:06:15,519 --> 00:06:16,767 Sir. 79 00:06:16,768 --> 00:06:20,018 I am a paramedic. Sir! 80 00:06:21,643 --> 00:06:24,017 How long has it been? 81 00:06:24,018 --> 00:06:26,768 About 15 minutes... He's been unconscious. 82 00:06:29,143 --> 00:06:31,768 There's no pulse. Call the precinct. 83 00:06:35,393 --> 00:06:36,518 Disengage. 84 00:06:38,393 --> 00:06:40,392 Due to demolition work in redevelopment areas 85 00:06:40,393 --> 00:06:44,892 there have been several accidents involving old buildings. 86 00:06:44,893 --> 00:06:50,142 This is the fourth accident due to careless management. 87 00:06:50,143 --> 00:06:54,392 There was a building collapse in Gwangjin-go today. 88 00:06:54,393 --> 00:06:56,892 Park, in his 40s, died on the spot. 89 00:06:56,893 --> 00:06:59,642 This delivery guy was pissing me off. 90 00:06:59,643 --> 00:07:00,893 Wow, look at that... 91 00:07:07,518 --> 00:07:09,267 According to officials at the site 92 00:07:09,268 --> 00:07:13,143 strong wind warnings were ignored, and the demolition work continued. 93 00:07:15,393 --> 00:07:16,642 Are you in charge? 94 00:07:16,643 --> 00:07:17,393 Why? 95 00:07:17,394 --> 00:07:20,017 Why? You see this paint and you're asking why? 96 00:07:20,018 --> 00:07:21,393 Don't throw a fit. 97 00:07:27,143 --> 00:07:32,017 This afternoon in Gwangjin district, a truck turned over 98 00:07:32,018 --> 00:07:35,643 causing congestion in the area. 99 00:07:37,643 --> 00:07:39,268 What's taking so long? 100 00:07:40,268 --> 00:07:41,518 Hey! You little…! 101 00:07:55,893 --> 00:07:58,018 That's a big load you're pulling. 102 00:08:13,893 --> 00:08:16,768 Dammit, that little prick! 103 00:08:37,143 --> 00:08:38,768 The job is done. 104 00:08:40,143 --> 00:08:42,018 Please leave the money in the car. 105 00:09:06,768 --> 00:09:08,768 Samgwang Security. 106 00:09:09,643 --> 00:09:10,892 Good work, everyone. 107 00:09:10,893 --> 00:09:12,018 Welcome back. 108 00:09:14,518 --> 00:09:16,768 What should I do now? 109 00:09:19,143 --> 00:09:22,393 Need my help? Should we sort out the phones? 110 00:09:24,268 --> 00:09:28,267 With no experience as a prosecutor, the nominee is drawing attention. 111 00:09:28,268 --> 00:09:32,017 Meanwhile at 1 p.m. today there was a tower crane accident. 112 00:09:32,018 --> 00:09:36,017 The CEO of Yangseon Construction, Kim Han-jin, was killed, 113 00:09:36,018 --> 00:09:39,892 and his younger brother Kim Doo-jin narrowly escaped harm... 114 00:09:39,893 --> 00:09:43,142 There were two more casualties, leading to a total of three. 115 00:09:43,143 --> 00:09:44,517 Jackie, look. 116 00:09:44,518 --> 00:09:45,642 The police are looking into the accident. 117 00:09:45,643 --> 00:09:47,767 This accident... 118 00:09:47,768 --> 00:09:48,893 Isn't it suspicious? 119 00:09:51,268 --> 00:09:54,268 A crane fell, but only Kim Doo-jin survived. 120 00:09:56,143 --> 00:09:58,393 And he takes charge of the company? 121 00:09:59,143 --> 00:10:01,143 Wol-cheon... That's too clichéd. 122 00:10:01,893 --> 00:10:04,892 Kim Doo-jin is currently being treated in the hospital, 123 00:10:04,893 --> 00:10:09,268 and the public is waiting for the company to release a statement. 124 00:10:11,393 --> 00:10:13,518 An accident that was intended is not coincidence. 125 00:10:15,643 --> 00:10:17,143 Two additional deaths. 126 00:10:18,143 --> 00:10:20,267 Also, there were additional deaths. 127 00:10:20,268 --> 00:10:21,018 This... 128 00:10:21,019 --> 00:10:23,143 was made to look like an accident. 129 00:10:25,018 --> 00:10:26,767 The target, Kim Han-jin. 130 00:10:26,768 --> 00:10:28,518 The client, Kim Doo-jin. 131 00:10:29,393 --> 00:10:33,018 Only the Sweepers are capable of something on this scale. 132 00:10:33,518 --> 00:10:36,017 What are the Sweepers? 133 00:10:36,018 --> 00:10:39,393 If we're a small family business, they're a conglomerate. 134 00:10:41,268 --> 00:10:45,143 If we worked there, Wol-cheon could afford to become a woman. 135 00:10:47,393 --> 00:10:49,267 They're like ghosts. Forget it. 136 00:10:49,268 --> 00:10:51,517 You can tell just by looking at the news reports, can't you? 137 00:10:51,518 --> 00:10:53,892 Have you ever seen the Sweepers? 138 00:10:53,893 --> 00:10:55,892 - I haven't, but... - Welcome back! 139 00:10:55,893 --> 00:10:57,268 Good job, everyone. 140 00:11:01,518 --> 00:11:04,517 Jeom-man, how was it? It was your first time today. 141 00:11:04,518 --> 00:11:05,893 No problem. 142 00:11:09,143 --> 00:11:10,767 You sure you're okay? 143 00:11:10,768 --> 00:11:12,393 I am definitely sure. 144 00:11:12,643 --> 00:11:16,393 Better to be afraid. So you don't make mistakes. 145 00:11:16,768 --> 00:11:20,642 There were additional deaths. Don't you find that strange? 146 00:11:20,643 --> 00:11:24,267 That's what accidents are like. Natural and ruthless. 147 00:11:24,268 --> 00:11:26,643 Those who have been through war know. 148 00:11:27,143 --> 00:11:29,267 You just miss the meth, don't you? 149 00:11:29,268 --> 00:11:30,435 Not meth, morphine. 150 00:11:30,518 --> 00:11:32,768 I think our incident has gone well. 151 00:11:33,518 --> 00:11:36,142 In the news, they're only talking about Kim Han-jin. 152 00:11:36,143 --> 00:11:37,642 That's good. 153 00:11:37,643 --> 00:11:39,768 Accidents cover up accidents. 154 00:11:40,643 --> 00:11:42,018 The Kim Han-jin incident... 155 00:11:44,268 --> 00:11:45,892 It's the Sweepers. 156 00:11:45,893 --> 00:11:47,267 Right, you think so too? 157 00:11:47,268 --> 00:11:48,767 Jackie, what did I tell you? 158 00:11:48,768 --> 00:11:50,518 What do you think, Jackie? 159 00:11:51,268 --> 00:11:53,393 You still think the Sweepers don't exist? 160 00:11:55,893 --> 00:11:57,643 We only believe what we see. 161 00:12:02,893 --> 00:12:04,518 Then who killed Odd Eye? 162 00:12:06,893 --> 00:12:09,018 You still believe his death was an accident? 163 00:12:17,893 --> 00:12:20,518 The Sweepers have surfaced for the first time in a year. 164 00:12:22,393 --> 00:12:24,143 They'll surely strike again. 165 00:12:27,143 --> 00:12:29,143 We can't fall victim to them again. 166 00:12:38,893 --> 00:12:41,393 So, who is Odd Eye? 167 00:12:42,018 --> 00:12:43,643 Someone dear to me. 168 00:12:53,768 --> 00:12:56,267 Jackie, do you hear me? 169 00:12:56,268 --> 00:12:57,642 He built this business with Young-il. 170 00:12:57,643 --> 00:12:59,142 You're shaking... 171 00:12:59,143 --> 00:13:03,893 Young-il made the plans, and Odd Eye took care of the rest. 172 00:13:04,518 --> 00:13:06,517 Young-il does everything now. 173 00:13:06,518 --> 00:13:08,268 Jaekie, just get it together. 174 00:13:13,518 --> 00:13:14,893 She'll do it again. 175 00:13:15,268 --> 00:13:17,143 She said this is the last time. 176 00:13:18,268 --> 00:13:19,268 Right, Jackie? 177 00:13:19,643 --> 00:13:22,017 Those were the days... 178 00:13:22,018 --> 00:13:25,642 Jackie, you're our family. So, we keep our promises. 179 00:13:25,643 --> 00:13:26,893 Right? 180 00:13:40,143 --> 00:13:42,267 Odd Eye gave me this. 181 00:13:42,268 --> 00:13:43,518 Sweet kid. 182 00:13:44,518 --> 00:13:46,643 He said quit everything else and just smoke this. 183 00:13:48,143 --> 00:13:52,142 If it wasn't for Odd Eye, I'd be resting in eternal peace. 184 00:13:52,143 --> 00:13:55,017 But why'd the Sweepers kill him? 185 00:13:55,018 --> 00:13:56,893 One day, Young-il said, 186 00:13:57,768 --> 00:14:00,267 “The Sweepers killed Odd Eye.” 187 00:14:00,268 --> 00:14:02,018 That's all I heard. 188 00:14:02,518 --> 00:14:05,518 He was an Empty Shell, so I couldn't look him up either. 189 00:14:06,143 --> 00:14:07,642 Why not? 190 00:14:07,643 --> 00:14:11,143 With no birth record, there's no death record. 191 00:14:12,143 --> 00:14:15,143 Only Young-il knows the truth. 192 00:14:16,143 --> 00:14:18,768 Does that mean they could kill us too? 193 00:14:20,393 --> 00:14:22,393 Why? You scared? 194 00:14:23,018 --> 00:14:26,768 I've seen things, too. This doesn't scare me. 195 00:14:27,393 --> 00:14:28,268 Seen things, where? 196 00:14:28,269 --> 00:14:30,517 I've been to the joint. 197 00:14:30,518 --> 00:14:32,143 Don't underestimate me. 198 00:14:33,018 --> 00:14:34,643 Gosh, I'm scared. 199 00:14:37,268 --> 00:14:40,518 Girl, stop changing clothes. It's distracting. 200 00:14:41,268 --> 00:14:42,893 Gotta do what I gotta do. 201 00:14:44,143 --> 00:14:46,768 What are you staring at? Eyes on the road! 202 00:14:49,268 --> 00:14:51,017 She's touchy today. 203 00:14:51,018 --> 00:14:53,892 Enough talk of the dead, already. 204 00:14:53,893 --> 00:14:55,518 Aren't you sick of talking about Odd Eye? 205 00:14:59,393 --> 00:15:02,517 We've thrown 3 away in Gangnam, so let's go north. 206 00:15:02,518 --> 00:15:04,267 Can't we just toss it here? 207 00:15:04,268 --> 00:15:06,767 Hey, trash can become evidence. 208 00:15:06,768 --> 00:15:08,517 Evidence leads to a case. 209 00:15:08,518 --> 00:15:09,268 Just keep going. 210 00:15:09,269 --> 00:15:12,018 Save the polar bears. Think of climate change... 211 00:15:12,768 --> 00:15:13,893 I'm sorry. 212 00:15:16,143 --> 00:15:18,768 For the sake of the Earth, please help. 213 00:15:32,768 --> 00:15:35,142 If I see anyone following you, I'll hang up. 214 00:15:35,143 --> 00:15:37,517 If you don't reply within 10 seconds, I'll hang up. 215 00:15:37,518 --> 00:15:39,768 If you give me bad information, I'll hang up. 216 00:15:41,018 --> 00:15:42,267 Yes. 217 00:15:42,268 --> 00:15:43,393 Keep walking. 218 00:15:44,518 --> 00:15:46,767 You have the deposit and documents? 219 00:15:46,768 --> 00:15:50,017 Yes, I have the ID card and other documents. 220 00:15:50,018 --> 00:15:52,017 And the bank account details? 221 00:15:52,018 --> 00:15:54,142 Yes. I have that too. 222 00:15:54,143 --> 00:15:55,518 Turn right. 223 00:15:59,268 --> 00:16:00,393 The target name? 224 00:16:01,143 --> 00:16:02,642 Joo Sung-jik. 225 00:16:02,643 --> 00:16:04,393 How old is the target? 226 00:16:05,268 --> 00:16:07,267 63 years old. 227 00:16:07,268 --> 00:16:08,518 And your relationship to him? 228 00:16:12,393 --> 00:16:14,267 Do you need to know that? 229 00:16:14,268 --> 00:16:16,893 The closer the relationship, the higher the fee. 230 00:16:20,393 --> 00:16:21,768 He's my father. 231 00:16:23,393 --> 00:16:24,768 Keep walking. 232 00:16:26,393 --> 00:16:28,018 You see that trash can? 233 00:16:30,268 --> 00:16:32,518 Put your documents in the envelope. 234 00:16:40,518 --> 00:16:42,643 Throw it in the trash can. 235 00:16:51,393 --> 00:16:54,143 I'll call you after reviewing the documents. 236 00:17:34,268 --> 00:17:37,642 Agatha Christie's novel 'Death on the Nile'. 237 00:17:37,643 --> 00:17:39,892 This was the introduction to today's book. 238 00:17:39,893 --> 00:17:42,018 I'll come back after listening to a song. 239 00:17:55,643 --> 00:18:00,017 Joo Sung-jik has been nominated as the next Prosecutor General. 240 00:18:00,018 --> 00:18:05,767 However, his daughter faces allegations of hiding a slush fund. 241 00:18:05,768 --> 00:18:08,142 Joo has denied everything, 242 00:18:08,143 --> 00:18:12,517 but the money is said to have been raised by his wife Lee Hwa-sun, 243 00:18:12,518 --> 00:18:16,018 who died in a traffic accident three years ago. 244 00:18:19,768 --> 00:18:22,768 Lee Hwa-sun accident. 245 00:18:31,518 --> 00:18:33,767 This is the site of the fatal accident. 246 00:18:33,768 --> 00:18:35,767 Lee Hwa-sun additional deaths. 247 00:18:35,768 --> 00:18:38,268 After the bus ran over Ms. Lee… 248 00:18:39,143 --> 00:18:39,977 Due to his wife's death, the investigation into Joo's finances has stalled. 249 00:18:39,978 --> 00:18:44,185 Due to his wife's death, the investigation into Joo's finances has stalled. 250 00:18:44,393 --> 00:18:46,642 The prosecution has suspended questioning, 251 00:18:46,643 --> 00:18:48,768 and Joo is expected to keep his Assembly seat. 252 00:18:49,268 --> 00:18:54,642 Pedestrians were also hit, so three people in total were killed. 253 00:18:54,643 --> 00:18:59,892 It took place at an intersection, in the middle of the crosswalk. 254 00:18:59,893 --> 00:19:05,892 Belongings strewn on the road depict the tragedy of the situation. 255 00:19:05,893 --> 00:19:07,892 There were no vehicle defects. 256 00:19:07,893 --> 00:19:12,768 The police are looking into why the bus drove into the crosswalk. 257 00:19:23,393 --> 00:19:25,143 It's just like with Odd Eye. 258 00:19:26,268 --> 00:19:27,768 The cause unclear. 259 00:19:28,518 --> 00:19:30,018 Three deaths. 260 00:19:35,268 --> 00:19:36,768 This is the Sweepers' doing. 261 00:19:39,393 --> 00:19:41,143 The target was Lee Hwa-sun. 262 00:19:43,643 --> 00:19:45,393 And the client, her husband. 263 00:19:45,768 --> 00:19:50,392 Suspicions over Lee's illicit funds have surfaced once again. 264 00:19:50,393 --> 00:19:55,977 We expect Joo Sung-jik's daughter, Joo Young, to be investigated. 265 00:19:58,018 --> 00:20:00,518 He'll hire the Sweepers again. 266 00:20:01,768 --> 00:20:03,393 We can catch them. 267 00:20:06,393 --> 00:20:13,017 Joo's daughter is alleged to have received her mother's slush fund. 268 00:20:13,018 --> 00:20:16,892 Joo Young may be brought in by the prosecution. 269 00:20:16,893 --> 00:20:19,268 Young-il, look at this. 270 00:20:26,143 --> 00:20:29,892 Due to this accident, one policeman died, 271 00:20:29,893 --> 00:20:32,142 and a policeman in the passenger seat was hospitalized... 272 00:20:32,143 --> 00:20:33,268 This accident... 273 00:20:34,393 --> 00:20:35,893 It's the Sweepers, right? 274 00:20:36,893 --> 00:20:38,518 That accident was plotted. 275 00:20:39,518 --> 00:20:40,893 It's just like you said. 276 00:20:42,643 --> 00:20:44,268 Why are the Sweepers after us? 277 00:20:44,768 --> 00:20:47,392 Wouldn't it be stranger if no one was after us? 278 00:20:47,393 --> 00:20:50,142 The client, people around the target... Could be anyone. 279 00:20:50,143 --> 00:20:51,518 I'll sort it out. 280 00:20:53,893 --> 00:20:55,143 Just trust me. 281 00:20:58,518 --> 00:21:00,143 The food is here. 282 00:21:03,393 --> 00:21:06,018 - What's this? - Burgers. From a place I like. 283 00:21:06,768 --> 00:21:08,267 Jeom-man... 284 00:21:08,268 --> 00:21:10,642 You think we work our butts off just to eat burgers? 285 00:21:10,643 --> 00:21:11,892 What's wrong with burgers? 286 00:21:11,893 --> 00:21:15,643 A Rwandan coffee and a croissant would be perfect about now. 287 00:21:17,018 --> 00:21:18,143 What's that? 288 00:21:19,143 --> 00:21:20,392 Like I would know? 289 00:21:20,393 --> 00:21:23,643 I didn't think our little Jeom-man would have such common taste. 290 00:21:26,143 --> 00:21:28,518 - There's two left... - I'm okay. 291 00:21:29,393 --> 00:21:30,518 Okay. 292 00:21:34,393 --> 00:21:35,893 So why's the daughter doing this? 293 00:21:36,643 --> 00:21:40,517 They're probing her dead mom. Wouldn't you be pissed? 294 00:21:40,518 --> 00:21:43,517 Who wouldn't, with this racket... 295 00:21:43,518 --> 00:21:45,893 It'd all end if her dad just gave up the nomination. 296 00:21:46,518 --> 00:21:48,392 He won't give it up. 297 00:21:48,393 --> 00:21:50,517 It was the same situation with his wife, 298 00:21:50,518 --> 00:21:52,267 but he just kept going. 299 00:21:52,268 --> 00:21:56,017 I apologize for causing public concern. 300 00:21:56,018 --> 00:22:00,392 Today, I reported my wife to the prosecution myself. 301 00:22:00,393 --> 00:22:04,267 If the charges are proven true, she'll be punished by law. 302 00:22:04,268 --> 00:22:08,517 Wow, he's shameless. Only cares about himself. 303 00:22:08,518 --> 00:22:09,892 I will announce my stance... 304 00:22:09,893 --> 00:22:11,643 Joo's fame bothers me. 305 00:22:12,393 --> 00:22:15,767 The more eyes on him, the more we risk being exposed. 306 00:22:15,768 --> 00:22:18,017 The more eyes on him, 307 00:22:18,018 --> 00:22:19,767 the more who'll believe it's an accident. 308 00:22:19,768 --> 00:22:21,393 We've never done a job this big. 309 00:22:22,768 --> 00:22:25,892 Wait, his wife's death is a bit strange. 310 00:22:25,893 --> 00:22:29,017 A bus accident, two other deaths... 311 00:22:29,018 --> 00:22:30,518 Young-il, isn't it suspicious? 312 00:22:32,518 --> 00:22:34,893 Anyone who's nervous can skip this job. 313 00:22:35,143 --> 00:22:37,142 If you're in, so am I. You? 314 00:22:37,143 --> 00:22:39,268 I'm in! I need the money. 315 00:22:43,768 --> 00:22:45,268 Jackie, say something. 316 00:22:50,268 --> 00:22:52,518 Jackie, I need you and your experience for this job. 317 00:22:55,393 --> 00:22:56,643 You need me...? 318 00:22:59,143 --> 00:23:02,517 I've always preferred hearing that over 'I love you'. 319 00:23:02,518 --> 00:23:04,642 So I guess I'm in. 320 00:23:04,643 --> 00:23:05,643 Let's do it. 321 00:23:09,268 --> 00:23:10,643 Let's start with a diagnosis. 322 00:23:33,018 --> 00:23:35,018 Hey, Jeom-man. You're on. 323 00:23:35,643 --> 00:23:37,018 On where? 324 00:23:37,768 --> 00:23:38,893 Live news. 325 00:23:39,518 --> 00:23:40,518 Live news? 326 00:23:43,643 --> 00:23:45,017 Are you crazy? 327 00:23:45,018 --> 00:23:46,642 I'm so sorry. 328 00:23:46,643 --> 00:23:47,767 Keep your distance. 329 00:23:47,768 --> 00:23:49,642 Yes, sir. 330 00:23:49,643 --> 00:23:51,267 How about we keep it simple? 331 00:23:51,268 --> 00:23:52,517 Tell me more. 332 00:23:52,518 --> 00:23:54,517 They drive at the same time each day, 333 00:23:54,518 --> 00:23:55,642 so how about a traffic accident? 334 00:23:55,643 --> 00:23:56,643 Transport Accidents. 335 00:23:57,268 --> 00:23:59,893 The faster they go, the higher the fatality rate. 336 00:24:01,268 --> 00:24:03,893 Falling objects cause over 1000 accidents a year. 337 00:24:06,143 --> 00:24:07,392 Or the leaf spring? 338 00:24:07,393 --> 00:24:08,893 A broken leaf spring may cause... 339 00:24:09,143 --> 00:24:10,268 It'll seem plausible. 340 00:24:13,643 --> 00:24:15,393 Could put the client at risk. 341 00:24:16,143 --> 00:24:17,143 I guess so. 342 00:24:17,144 --> 00:24:18,517 Jeom-man! 343 00:24:18,518 --> 00:24:20,517 Work your brain. Give us something dazzling. 344 00:24:20,518 --> 00:24:22,018 Something dazzling... 345 00:24:22,643 --> 00:24:24,267 You mean big, right? 346 00:24:24,268 --> 00:24:26,393 I like big. Keep talking. 347 00:24:27,018 --> 00:24:28,392 A rollover accident? 348 00:24:28,393 --> 00:24:29,768 You're too nice. 349 00:24:31,143 --> 00:24:34,142 Let's try something besides traffic accidents. 350 00:24:34,143 --> 00:24:35,643 Something static. 351 00:24:36,643 --> 00:24:39,892 Since dawn, I've been waiting for Joo Sung-jik to arrive. 352 00:24:39,893 --> 00:24:42,767 I bet they'll summon Joo Young this week. 353 00:24:42,768 --> 00:24:44,267 Along with her mother's slush fund... 354 00:24:44,268 --> 00:24:47,267 But you never know. They could be in cahoots with the prosecutors. 355 00:24:47,268 --> 00:24:50,642 - The early bird gets the worm– - It's him! In the SM5! 356 00:24:50,643 --> 00:24:51,767 Joo Sung-jik has arrived. 357 00:24:51,768 --> 00:24:53,643 Whether he'll open his mouth... 358 00:24:55,518 --> 00:24:59,142 Hey! Stop pushing! Out of the way! 359 00:24:59,143 --> 00:25:01,017 I said don't push! 360 00:25:01,018 --> 00:25:03,017 Is it true about your slush fund? 361 00:25:03,018 --> 00:25:05,892 All he needs to do is give up the nomination... 362 00:25:05,893 --> 00:25:07,268 It's chaos here! 363 00:25:07,518 --> 00:25:08,893 She's so pretty. 364 00:25:23,643 --> 00:25:25,518 It's connected. Move out. 365 00:25:26,393 --> 00:25:27,893 I'm done here. 366 00:25:33,143 --> 00:25:34,643 How about jumping off the building? 367 00:25:35,143 --> 00:25:36,143 Suicide. 368 00:25:36,268 --> 00:25:37,468 Right on top of the reporters? 369 00:25:39,893 --> 00:25:41,767 The motive is clear and it's safe for the client. 370 00:25:41,768 --> 00:25:44,518 Reasons for suicide can be complex... 371 00:25:44,768 --> 00:25:47,017 Like Leslie Cheung? 372 00:25:47,018 --> 00:25:50,392 Suicide on April Fool's Day. An ironic tragedy. 373 00:25:50,393 --> 00:25:53,517 How's he supposed to climb over the guardrail with his legs? 374 00:25:53,518 --> 00:25:54,767 Ah, sorry. 375 00:25:54,768 --> 00:25:57,267 I just had a great idea! 376 00:25:57,268 --> 00:25:59,142 Drop an air conditioner unit on his head! 377 00:25:59,143 --> 00:26:00,893 What about the big roof above the entrance? 378 00:26:04,143 --> 00:26:05,518 It goes through the roof? 379 00:26:06,393 --> 00:26:07,768 You're so cute. 380 00:26:08,518 --> 00:26:10,267 Young-il! I got an idea. 381 00:26:10,268 --> 00:26:13,643 Jackie, anything else? 382 00:26:16,893 --> 00:26:20,143 Electrocution is the best. 383 00:26:20,768 --> 00:26:22,767 You'll barbecue them both? 384 00:26:22,768 --> 00:26:24,517 We can separate them. 385 00:26:24,518 --> 00:26:25,768 How? 386 00:26:30,268 --> 00:26:32,393 I'm not taking calls from reporters. 387 00:26:33,518 --> 00:26:34,643 Joo Young! 388 00:26:35,893 --> 00:26:37,642 I told you to take the calls. 389 00:26:37,643 --> 00:26:39,518 I was busy with something. 390 00:26:40,518 --> 00:26:43,518 Don't show any emotion or expression. 391 00:26:44,643 --> 00:26:46,143 Let's chew over it a bit more. 392 00:26:47,268 --> 00:26:50,518 Don't worry. It'll all work out. 393 00:26:59,143 --> 00:27:02,142 Hold on. There's a tip that Joo Young was bullied in school. 394 00:27:02,143 --> 00:27:06,142 Not because she was pretty. She had spasms... 395 00:27:06,143 --> 00:27:07,892 Epileptic spasms? 396 00:27:07,893 --> 00:27:10,267 Something like this. 397 00:27:10,268 --> 00:27:12,767 She'll probably use it as an excuse to skip questioning. 398 00:27:12,768 --> 00:27:14,517 Joo Sung-jik has come out! I'll ask him a question. 399 00:27:14,518 --> 00:27:15,643 He's here! 400 00:27:24,518 --> 00:27:27,267 Jeom-man, what is this? A collection of random heads? 401 00:27:27,268 --> 00:27:29,517 There are good shots too. 402 00:27:29,518 --> 00:27:32,267 The camera flashes are crazy. 403 00:27:32,268 --> 00:27:35,018 Must be hard being famous. I couldn't open my eyes. 404 00:27:36,018 --> 00:27:37,392 How did Joo Young react? 405 00:27:37,393 --> 00:27:39,767 She just squinted her eyes. 406 00:27:39,768 --> 00:27:41,768 Stop pushing! 407 00:27:44,518 --> 00:27:46,267 Princess Diana died like that. 408 00:27:46,268 --> 00:27:47,642 Didn't she die in a car crash? 409 00:27:47,643 --> 00:27:50,392 The paparazzi hounded her right to her death. 410 00:27:50,393 --> 00:27:52,892 The ambulance came 40 minutes after the crash. 411 00:27:52,893 --> 00:27:54,267 Why was the ambulance late? 412 00:27:54,268 --> 00:27:58,392 You really think the paparazzi called the ambulance? 413 00:27:58,393 --> 00:28:01,267 If you look closely, it wasn't an accident. 414 00:28:01,268 --> 00:28:03,517 You mean the ambulance was in on it? 415 00:28:03,518 --> 00:28:06,517 Not the ambulance, but the paparazzi. 416 00:28:06,518 --> 00:28:08,268 He just pretended to call. 417 00:28:09,727 --> 00:28:12,226 How much can you think like Joo Sung-jik? 418 00:28:12,227 --> 00:28:14,352 How can he be killed? 419 00:28:16,352 --> 00:28:18,727 Why live with someone until you want to kill them? 420 00:28:19,477 --> 00:28:20,851 It's absurd. 421 00:28:20,852 --> 00:28:22,727 She's killing him because she has no way out. 422 00:28:24,727 --> 00:28:25,977 There's no way out. 423 00:28:28,352 --> 00:28:30,852 Joo and his daughter are always together. 424 00:28:32,602 --> 00:28:34,227 Need to get them apart. 425 00:28:34,852 --> 00:28:37,476 The camera flashes are crazy. 426 00:28:37,477 --> 00:28:38,976 The people's eyes become a weapon. 427 00:28:38,977 --> 00:28:41,352 She just squinted her eyes. 428 00:28:42,477 --> 00:28:43,852 And excitement… 429 00:28:45,852 --> 00:28:47,602 Causes an accident. 430 00:28:59,852 --> 00:29:01,227 Let's wait for the rain. 431 00:29:01,852 --> 00:29:02,852 The rain? 432 00:29:03,352 --> 00:29:04,976 This is Hauser. 433 00:29:04,977 --> 00:29:07,726 Have you heard of Mothman? 434 00:29:07,727 --> 00:29:12,351 The creature with moth wings that appears in times of disaster. 435 00:29:12,352 --> 00:29:15,851 It appeared at Chernobyl and the 9/11 attacks. 436 00:29:15,852 --> 00:29:19,601 Mothman will appear in the middle of Korea. 437 00:29:19,602 --> 00:29:21,602 Let me predict the future. 438 00:29:22,977 --> 00:29:25,476 Joo Sung-jik will die soon. 439 00:29:25,477 --> 00:29:28,852 And Mothman will show up at the place he dies. 440 00:29:29,852 --> 00:29:33,976 A guy on the internet named Hauser said Joo Sung-jik will die soon. 441 00:29:33,977 --> 00:29:37,602 If he does die, this guy will get 10,000 subscribers. 442 00:29:38,602 --> 00:29:41,352 Shouldn't we get paid by him, then? 443 00:29:46,727 --> 00:29:47,852 Jeom-man? 444 00:29:50,227 --> 00:29:51,227 Jeom-man? 445 00:29:53,227 --> 00:29:57,727 What's with you? We do this every day, man. 446 00:29:59,477 --> 00:30:02,477 What did you do before this? 447 00:30:07,352 --> 00:30:08,352 Are you curious? 448 00:30:20,852 --> 00:30:25,101 I used to be a track athlete. 449 00:30:25,102 --> 00:30:26,352 Wanna know something? 450 00:30:27,477 --> 00:30:31,727 Drawing a dot on my face helped me run well. 451 00:30:35,977 --> 00:30:37,852 Then why'd you quit? 452 00:30:38,727 --> 00:30:41,602 I didn't quit, I got cut. 453 00:30:43,227 --> 00:30:45,977 Because I wore thick makeup during a competition. 454 00:30:47,227 --> 00:30:50,727 Here, no one cares. 455 00:30:53,352 --> 00:30:55,976 Hey, why are you blushing? 456 00:30:55,977 --> 00:30:59,226 - No, I'm not. - You are now. 457 00:30:59,227 --> 00:31:00,851 - No way. - You excited? 458 00:31:00,852 --> 00:31:02,476 You know I'm married. 459 00:31:02,477 --> 00:31:03,477 Then get divorced. 460 00:31:03,478 --> 00:31:06,726 Stop messing around. It's offensive. 461 00:31:06,727 --> 00:31:09,226 How could you say that? 462 00:31:09,227 --> 00:31:10,227 - Just tell me. - Stop it. 463 00:31:10,228 --> 00:31:12,852 - I'm just hot. - Then take it off. 464 00:31:16,227 --> 00:31:18,727 Watch it, Jackie had a hard time getting this. 465 00:31:19,602 --> 00:31:19,977 Okay. 466 00:31:19,978 --> 00:31:21,851 This flash is rare. 467 00:31:21,852 --> 00:31:23,727 It's the only one in Korea. 468 00:31:26,102 --> 00:31:29,351 Waiting for the rain, how romantic. 469 00:31:29,352 --> 00:31:31,935 Good for you. 470 00:31:35,685 --> 00:31:36,935 Target on the move. 471 00:31:38,810 --> 00:31:41,560 Thought there was a 50% chance of rain today. 472 00:31:43,185 --> 00:31:45,309 Half-and-half, right? 473 00:31:45,310 --> 00:31:46,310 Disengage. 474 00:31:48,310 --> 00:31:51,309 The prosecution is putting off filing charges on Joo Young. 475 00:31:51,310 --> 00:31:54,184 Politicians are asking whether the case is being neglected. 476 00:31:54,185 --> 00:31:57,059 Since she holds a high position... 477 00:31:57,060 --> 00:32:01,684 Politicians and the press are waiting for Mr. Joo's official statement. 478 00:32:01,685 --> 00:32:03,184 Look at the headlines. 479 00:32:03,185 --> 00:32:06,685 Public opinion is shifting on the matter of Joo's nomination. 480 00:32:07,060 --> 00:32:10,309 30% approve, 53% disapprove. 481 00:32:10,310 --> 00:32:11,185 There are more who disapprove. 482 00:32:11,185 --> 00:32:12,185 No response from Joo. 483 00:32:12,310 --> 00:32:14,560 Something's hidden behind the facts. 484 00:32:16,185 --> 00:32:18,809 Don't look at the words or letters. 485 00:32:18,810 --> 00:32:20,434 We need to read between the lines. 486 00:32:20,435 --> 00:32:23,559 At what truth they're hiding. 487 00:32:23,560 --> 00:32:26,684 You all learned it in school. 488 00:32:26,685 --> 00:32:29,059 Looking for the hidden meaning. 489 00:32:29,060 --> 00:32:32,185 Things are getting messed up. 490 00:32:42,560 --> 00:32:47,309 Look at Young-il. He's so hot. Look how tall he is. 491 00:32:47,310 --> 00:32:49,310 He's just my type. 492 00:32:50,435 --> 00:32:51,810 What the hell? 493 00:32:53,060 --> 00:32:57,060 I thought you liked me. 494 00:32:59,435 --> 00:33:01,060 You bastard. 495 00:33:06,685 --> 00:33:07,809 Disengage. 496 00:33:07,810 --> 00:33:09,517 A media outlet reported on an international bank account. 497 00:33:09,518 --> 00:33:11,184 A media outlet reported on an international bank account 498 00:33:11,185 --> 00:33:14,559 said to belong to Ms. Joo. 499 00:33:14,560 --> 00:33:15,684 It was under her English name, Stacy, 500 00:33:15,685 --> 00:33:16,685 Disengage. 501 00:33:17,393 --> 00:33:20,643 Which she used during her study abroad. 502 00:33:20,810 --> 00:33:22,059 Target on the move. 503 00:33:22,060 --> 00:33:23,060 Stand by. 504 00:33:29,310 --> 00:33:30,310 Disengage. 505 00:33:31,560 --> 00:33:33,267 The prosecution will soon announce 506 00:33:33,268 --> 00:33:35,309 if they will summon Ms. Joo Young. 507 00:33:35,310 --> 00:33:37,809 Cloudy skies continue today. 508 00:33:37,810 --> 00:33:41,184 Rain is expected throughout the country. 509 00:33:41,185 --> 00:33:43,810 Please remember your umbrellas. 510 00:33:50,310 --> 00:33:51,310 Disengage. 511 00:34:00,935 --> 00:34:01,935 Stand by. 512 00:34:07,935 --> 00:34:09,559 Jeom-man, follow them! 513 00:34:09,560 --> 00:34:11,185 Now! 514 00:34:11,810 --> 00:34:14,309 Do you have a Swiss bank account? 515 00:34:14,310 --> 00:34:15,560 What are you doing? 516 00:34:26,685 --> 00:34:28,934 Ms. Joo's prosecution announcement is delayed... 517 00:34:28,935 --> 00:34:30,434 Target on the move. 518 00:34:30,435 --> 00:34:31,435 Stand by. 519 00:34:33,435 --> 00:34:34,435 You excited? 520 00:34:39,810 --> 00:34:41,685 We'll go ahead with this much rain, right? 521 00:34:44,435 --> 00:34:45,435 Probably. 522 00:34:48,185 --> 00:34:49,810 I think it'll be okay today. 523 00:34:50,560 --> 00:34:52,060 What's okay? 524 00:34:53,435 --> 00:34:54,560 It's raining. 525 00:34:57,935 --> 00:34:58,935 Right. 526 00:35:01,685 --> 00:35:02,685 It's raining. 527 00:35:02,810 --> 00:35:05,185 Ms. Joo Young will be prosecuted. 528 00:35:05,435 --> 00:35:07,434 Today, the prosecution decided to bring in Ms. Joo. 529 00:35:07,435 --> 00:35:09,309 Today, the prosecution decided to bring in Ms. Joo. 530 00:35:09,310 --> 00:35:12,934 If Mr. Joo does not speak for himself, 531 00:35:12,935 --> 00:35:15,477 his disapproval rates will continue to increase. 532 00:35:15,560 --> 00:35:20,393 We surmise that the prosecution has located a secret fund. 533 00:35:25,310 --> 00:35:26,685 This is Joo Sung-jik. 534 00:35:29,435 --> 00:35:31,934 I choose Joo Young. 535 00:35:31,935 --> 00:35:33,560 Take care of it right away. 536 00:35:36,935 --> 00:35:38,685 Choose Joo Young? 537 00:35:40,685 --> 00:35:44,435 Hey, can you do that for me? 538 00:35:53,810 --> 00:35:56,810 Don't like me too much. You'll get hurt. 539 00:35:57,435 --> 00:36:00,185 You always end up screwing things up. 540 00:36:01,435 --> 00:36:04,185 - Didn't I sound like Young-il? - Shut up. 541 00:36:16,685 --> 00:36:18,310 Ms. Joo is prosecuted! 542 00:36:27,435 --> 00:36:30,059 10 seconds. Stand by. 543 00:36:30,060 --> 00:36:32,809 Bring up the headlines. 544 00:36:32,810 --> 00:36:34,685 Here we go. And cue! 545 00:36:34,935 --> 00:36:37,059 The prosecution is selecting a team, 546 00:36:37,060 --> 00:36:38,934 and the public is wondering about Mr. Joo's next move. 547 00:36:38,935 --> 00:36:42,060 And the public is wondering about Mr. Joo's next move. 548 00:36:42,935 --> 00:36:45,810 Joo Young got her mother's slush fund. 549 00:36:51,935 --> 00:36:53,060 Your mother... 550 00:36:53,935 --> 00:36:56,310 I never thought she would do that. 551 00:36:56,810 --> 00:36:59,059 I was sure she didn't do it. 552 00:36:59,060 --> 00:37:00,060 So... 553 00:37:01,060 --> 00:37:04,309 I reported her to the prosecution myself to clear the false rumors. 554 00:37:04,310 --> 00:37:08,310 That way, we clear our names. I trusted your mother! 555 00:37:11,685 --> 00:37:12,935 Target on the move. 556 00:37:17,060 --> 00:37:18,560 - They're here! - Here they are! 557 00:37:20,310 --> 00:37:24,309 The prosecution decided to bring in Ms. Joo. How do you feel? 558 00:37:24,310 --> 00:37:26,684 Tell us how you feel, Ms. Joo! 559 00:37:26,685 --> 00:37:28,934 Tell us your next steps! 560 00:37:28,935 --> 00:37:30,685 Ms. Joo! How do you feel? 561 00:37:31,685 --> 00:37:35,559 Hello, this is Joo Sung-jik. 562 00:37:35,560 --> 00:37:37,435 Stand by. 563 00:37:38,060 --> 00:37:39,560 Joo Sung-jik to step down. 564 00:37:40,060 --> 00:37:42,100 Joo Young Prosecuted; Joo Sung-jik Issues Statement. 565 00:37:42,310 --> 00:37:46,559 As of today, I give up my candidacy for Prosecutor General. 566 00:37:46,560 --> 00:37:49,685 Then do you recognize the charges against Ms. Joo? 567 00:37:50,435 --> 00:37:52,310 Ms. Joo, a word please. 568 00:37:52,685 --> 00:37:54,810 - Stand by. - Got it. 569 00:37:58,310 --> 00:37:59,310 Check. 570 00:38:00,185 --> 00:38:03,059 My personal issues have raised concerns to many. 571 00:38:03,060 --> 00:38:04,185 Jackie? 572 00:38:06,185 --> 00:38:07,310 Jackie, come in. 573 00:38:11,310 --> 00:38:12,934 Wol-cheon, go check. 574 00:38:12,935 --> 00:38:19,810 Regardless of the truth, I was wrong to upset the public. 575 00:38:26,685 --> 00:38:28,434 - She's gone. - What? 576 00:38:28,435 --> 00:38:30,809 Many workers supported me, 577 00:38:30,810 --> 00:38:32,309 Shouldn't we stop? 578 00:38:32,310 --> 00:38:38,685 I thank you, and apologize to you all. 579 00:38:40,310 --> 00:38:42,060 I choose Joo Young. 580 00:38:42,935 --> 00:38:44,935 If the Sweepers move first… 581 00:38:46,435 --> 00:38:48,185 Joo Young could be hit first. 582 00:38:49,185 --> 00:38:50,560 Continue with the plan. 583 00:38:51,310 --> 00:38:53,684 - Wol-cheon, take Jackie's post. - Alright. 584 00:38:53,685 --> 00:38:55,559 Do you admit to the charges? 585 00:38:55,560 --> 00:38:58,184 Did you inherit your mother's slush fund? 586 00:38:58,185 --> 00:39:00,809 - A word please, Ms. Joo! - Please! 587 00:39:00,810 --> 00:39:02,059 Tell us! 588 00:39:02,060 --> 00:39:03,060 Say something! 589 00:39:03,061 --> 00:39:04,810 What will happen next? 590 00:39:20,435 --> 00:39:21,435 Right now! 591 00:40:26,685 --> 00:40:27,685 Joo Sung-jik... 592 00:41:12,935 --> 00:41:14,184 Prepare a headline! 593 00:41:14,185 --> 00:41:15,810 Joo Sung-jik, accident after speech. 594 00:41:17,435 --> 00:41:18,935 Camera 1, closer! 595 00:41:19,435 --> 00:41:21,309 Close-up! 596 00:41:21,310 --> 00:41:22,810 Camera 2, come in! 597 00:41:32,185 --> 00:41:33,060 Hey, Joo Young! 598 00:41:33,061 --> 00:41:35,685 - Flip her over! - Hold her! 599 00:41:43,060 --> 00:41:44,309 Go find Jackie. 600 00:41:44,310 --> 00:41:45,934 I'll take the car. 601 00:41:45,935 --> 00:41:47,185 And Jeom-man? 602 00:42:05,685 --> 00:42:09,060 She's not on the streets. I'll look again. 603 00:42:10,060 --> 00:42:11,435 I'll check the alleys. 604 00:42:12,435 --> 00:42:13,560 Keep looking. 605 00:42:22,560 --> 00:42:23,684 I saw Jackie. 606 00:42:23,685 --> 00:42:25,059 Where? 607 00:42:25,060 --> 00:42:26,685 By the bus station. 608 00:42:27,185 --> 00:42:28,310 I'll go. 609 00:42:29,435 --> 00:42:30,935 Jeom-man, come this way. 610 00:42:31,810 --> 00:42:33,310 Okay, I will. 611 00:43:51,935 --> 00:43:53,185 What happened? 612 00:43:53,810 --> 00:43:54,810 Young-il. 613 00:43:55,810 --> 00:43:58,435 What was that sound? Can you hear me? 614 00:44:18,060 --> 00:44:19,935 This is an accident, right? 615 00:44:23,685 --> 00:44:26,685 I'm... alright. 616 00:44:28,935 --> 00:44:30,935 No problem. 617 00:45:53,185 --> 00:45:54,435 Are you alright? 618 00:46:00,060 --> 00:46:01,310 Who were you calling? 619 00:46:02,560 --> 00:46:04,309 Jackie. 620 00:46:04,310 --> 00:46:05,935 I can't reach her. 621 00:46:07,185 --> 00:46:08,310 Where's Jeom-man? 622 00:46:39,060 --> 00:46:40,810 This is Jeom-man's. 623 00:46:46,560 --> 00:46:50,185 No, it can't be. 624 00:46:50,935 --> 00:46:54,310 It's not true, right? 625 00:46:56,935 --> 00:46:58,935 Did he really die? 626 00:47:02,435 --> 00:47:04,060 Say something! 627 00:47:28,185 --> 00:47:30,434 Was it really an accident? 628 00:47:30,435 --> 00:47:32,310 The case with Ms. Lee, too. 629 00:47:33,935 --> 00:47:37,935 This is the Sweepers, right? 630 00:47:40,435 --> 00:47:42,685 I saw someone right before it happened. 631 00:47:44,310 --> 00:47:45,310 Where? 632 00:47:48,810 --> 00:47:50,935 There was someone at the bus station. 633 00:47:51,810 --> 00:47:53,685 Did you see who it was? 634 00:47:57,060 --> 00:47:58,310 They disappeared. 635 00:48:03,310 --> 00:48:05,685 Let's think. 636 00:48:06,810 --> 00:48:09,435 There might be more than one person. 637 00:48:10,060 --> 00:48:12,310 They were after me. 638 00:48:13,560 --> 00:48:14,560 One person. 639 00:48:16,310 --> 00:48:17,435 Two people. 640 00:48:18,060 --> 00:48:19,559 I saw Jackie. 641 00:48:19,560 --> 00:48:20,685 Three people. 642 00:48:21,935 --> 00:48:23,685 By the bus station. 643 00:48:24,810 --> 00:48:27,185 Wol-cheon led me to the site. 644 00:48:28,935 --> 00:48:30,810 Jackie's been weird lately. 645 00:48:31,685 --> 00:48:33,185 This was in the car. 646 00:48:34,560 --> 00:48:36,560 She hasn't been answering the walkie-talkie. 647 00:48:38,060 --> 00:48:40,434 Isn't it weird? 648 00:48:40,435 --> 00:48:42,560 Are you suspecting Jackie? 649 00:48:51,185 --> 00:48:52,685 I don't know. 650 00:48:56,435 --> 00:48:57,560 It can't be. 651 00:49:03,685 --> 00:49:05,310 Did Sung-jik ask for this? 652 00:49:08,310 --> 00:49:10,310 No, it wasn't done by him. 653 00:49:11,685 --> 00:49:14,809 With his death, her wrongdoing is gone. 654 00:49:14,810 --> 00:49:20,934 Ms. Joo is suspected of inheriting her mother's slush fund. 655 00:49:20,935 --> 00:49:23,060 And her mother's money became hers. 656 00:49:25,310 --> 00:49:26,685 It's Joo Young. 657 00:49:27,185 --> 00:49:30,434 Young-il, if we're being wiretapped, 658 00:49:30,435 --> 00:49:32,560 someone's selling our intel from the inside, right? 659 00:49:35,560 --> 00:49:37,310 That's the only possibility. 660 00:49:40,685 --> 00:49:42,435 We can't trust anyone now. 661 00:49:48,310 --> 00:49:50,560 That's the world we made. 662 00:49:51,185 --> 00:49:52,810 I can't trust anyone. 663 00:49:54,935 --> 00:49:56,560 Are we in danger too? 664 00:49:57,560 --> 00:49:58,685 The only one of us... 665 00:49:59,185 --> 00:50:00,435 I'm done here. 666 00:50:00,935 --> 00:50:06,185 Who could talk to Young is Wol-cheon. 667 00:50:14,685 --> 00:50:16,310 Let's hide for now. 668 00:50:20,685 --> 00:50:21,935 If you want... 669 00:50:25,060 --> 00:50:26,934 you can stay at my place. 670 00:50:26,935 --> 00:50:28,560 It's safer to stay apart. 671 00:50:31,435 --> 00:50:35,309 Yes, that'll be better. 672 00:50:35,310 --> 00:50:36,685 How long? 673 00:50:37,560 --> 00:50:38,935 I'll call you. 674 00:50:47,560 --> 00:50:51,434 I got 10,000 more subscribers today. 675 00:50:51,435 --> 00:50:54,309 Thanks to you, I can now get donations. 676 00:50:54,310 --> 00:50:55,809 Thank you. 677 00:50:55,810 --> 00:50:57,517 Now, Joo Sung-jik is dead. 678 00:50:57,518 --> 00:51:02,560 Breaking news. Mr. Joo Sung-jik passed away today. 679 00:51:03,060 --> 00:51:07,477 The cause is electrical shock from broadcasting equipment. 680 00:51:07,560 --> 00:51:11,310 Joo's daughter, meanwhile, is hospitalized from shock. 681 00:51:11,977 --> 00:51:15,435 She has epilepsy, which may be the reason. 682 00:51:16,185 --> 00:51:19,935 Epilepsy? That's all a show. 683 00:51:20,810 --> 00:51:25,435 The media knows the truth, but it hides it. Why? 684 00:51:26,310 --> 00:51:28,310 The media is a business. 685 00:51:29,060 --> 00:51:31,309 It's a distribution industry. 686 00:51:31,310 --> 00:51:35,435 You consume, the press distributes. Then who produces? 687 00:51:35,685 --> 00:51:40,934 Think smart. Producing death is a high value business. 688 00:51:40,935 --> 00:51:44,059 Political power might shift, and businesses might go down. 689 00:51:44,060 --> 00:51:47,602 A personal media post showed Ms. Joo's old classmate. 690 00:51:47,810 --> 00:51:51,935 She was called Spasm Joo. Because of her seizures. 691 00:51:52,560 --> 00:51:55,684 I can only do business by selling truth to you. 692 00:51:55,685 --> 00:51:59,185 There is only one truth. 693 00:52:04,018 --> 00:52:06,852 Joo Young Epilepsy. 694 00:52:12,560 --> 00:52:15,559 Hello, I'm Inspector Yang, here to inspect the accident. 695 00:52:15,560 --> 00:52:19,309 I'm sorry for your loss. 696 00:52:19,310 --> 00:52:24,935 Have you ever seen this man? 697 00:52:33,810 --> 00:52:34,935 No. 698 00:52:37,060 --> 00:52:39,059 He may seem like a reporter, 699 00:52:39,060 --> 00:52:45,684 but he died in a bus accident right after your father's death. 700 00:52:45,685 --> 00:52:49,559 Um Jae-man, 21 years old. He was a criminal, from juvy. 701 00:52:49,560 --> 00:52:54,059 He has a child, but his wife doesn't even know why he was there. 702 00:52:54,060 --> 00:52:57,810 You think the bus accident is related to my father's accident? 703 00:53:00,810 --> 00:53:05,309 Your father had life insurance. 704 00:53:05,310 --> 00:53:09,435 5 policies, totalling $1.5 million. Did you know? 705 00:53:11,560 --> 00:53:12,560 No. 706 00:53:13,185 --> 00:53:17,185 He changed the recipient to you a couple days before he died. 707 00:53:18,060 --> 00:53:20,560 Do you think this wasn't an accident? 708 00:53:21,935 --> 00:53:25,184 Of course not. It was obviously an accident. 709 00:53:25,185 --> 00:53:27,560 There's so much news footage. 710 00:53:31,435 --> 00:53:33,060 You call that evidence? 711 00:53:35,685 --> 00:53:36,685 What? 712 00:53:36,686 --> 00:53:39,059 What do you think of the people who took them? 713 00:53:39,060 --> 00:53:41,685 They're uploading videos like crazy. 714 00:53:43,810 --> 00:53:46,185 Guess you don't think reporters are the problem? 715 00:53:48,435 --> 00:53:50,060 You're here to see me, 716 00:53:51,310 --> 00:53:52,685 and you talk about insurance money? 717 00:53:55,935 --> 00:54:00,309 Go tell the reporters. They'll like that. 718 00:54:00,310 --> 00:54:02,559 Alright, calm down. 719 00:54:02,560 --> 00:54:05,060 We're looking into their excessive actions too. 720 00:54:08,310 --> 00:54:11,185 Then you should've gone to the reporters first. 721 00:54:16,810 --> 00:54:20,560 I admired Mr. Joo too. 722 00:54:23,185 --> 00:54:25,435 Now, I'll get going. 723 00:54:39,685 --> 00:54:43,184 I just saw her. 724 00:54:43,185 --> 00:54:44,435 She's interesting. 725 00:54:45,685 --> 00:54:51,059 It'll take about an hour. You can't join me. 726 00:54:51,060 --> 00:54:55,310 Before I arrive, list all reporters who were at the accident. 727 00:55:00,185 --> 00:55:01,810 Jackie's been weird lately. 728 00:55:05,685 --> 00:55:07,560 She hasn't been answering the walkie-talkie. 729 00:55:09,185 --> 00:55:11,060 Isn't it weird? 730 00:55:35,810 --> 00:55:36,935 Odd Eye. 731 00:56:03,185 --> 00:56:05,059 Mommy's home. 732 00:56:05,060 --> 00:56:09,685 How adorable. 733 00:56:11,935 --> 00:56:15,185 How are you? 734 00:56:16,185 --> 00:56:18,810 Odd Eye, the house is a mess, right? 735 00:56:24,310 --> 00:56:26,560 Wait here. 736 00:56:44,310 --> 00:56:45,685 How long has it been? 737 00:56:47,310 --> 00:56:48,810 About a year? 738 00:56:51,060 --> 00:56:54,060 My brain's ruined because of the morphine. 739 00:56:55,935 --> 00:56:57,434 I'm not sick. 740 00:56:57,435 --> 00:57:00,310 Nothing's wrong. I'm fine. 741 00:57:03,310 --> 00:57:05,185 Really, I'm not sick. 742 00:57:09,185 --> 00:57:12,560 I promised you I'd stop. 743 00:57:18,560 --> 00:57:22,060 I would've died if it weren't for you. 744 00:57:32,810 --> 00:57:34,310 What's your diagnosis? 745 00:57:37,935 --> 00:57:40,310 Alz... 746 00:57:43,935 --> 00:57:45,060 Alzheimer's. 747 00:57:48,310 --> 00:57:49,310 You know, 748 00:57:50,935 --> 00:57:52,935 you can't trust the doctor. 749 00:57:56,685 --> 00:57:57,685 What happened? 750 00:58:00,310 --> 00:58:05,934 You used to be so chatty, but now you're quiet. 751 00:58:05,935 --> 00:58:07,810 You're like Young-il. 752 00:58:09,310 --> 00:58:11,934 Odd Eye only talked a lot when he was nervous. 753 00:58:11,935 --> 00:58:17,435 Right. He talked a lot while we set up a plot. 754 00:58:18,435 --> 00:58:20,310 You were scared, right? 755 00:58:24,310 --> 00:58:25,560 Oh right. 756 00:58:27,435 --> 00:58:30,685 It was raining, right? 757 00:58:31,435 --> 00:58:33,060 I was waiting for that. 758 00:58:35,310 --> 00:58:36,935 You were there too. 759 00:58:37,935 --> 00:58:40,059 You saw Odd Eye? 760 00:58:40,060 --> 00:58:43,935 Yeah, you were across the street. 761 00:58:44,810 --> 00:58:48,810 But you were so fast, I lost you. 762 00:58:50,060 --> 00:58:52,810 I've been looking for you. 763 00:58:55,560 --> 00:59:00,435 But why'd you come back? You shouldn't have. 764 00:59:01,560 --> 00:59:03,559 Why do you think I left? 765 00:59:03,560 --> 00:59:05,685 You said you wanted a normal life. 766 00:59:06,560 --> 00:59:08,685 I want to live a normal life. 767 00:59:09,935 --> 00:59:12,059 You understand, right? 768 00:59:12,060 --> 00:59:14,060 Do you think it's safe to leave here? 769 00:59:17,060 --> 00:59:21,185 I found a wiretap in our office. 770 00:59:27,810 --> 00:59:29,310 What do you mean? 771 00:59:33,935 --> 00:59:35,435 Odd Eye is dead. 772 00:59:35,935 --> 00:59:39,684 What are you saying? You told me. 773 00:59:39,685 --> 00:59:41,810 You wanted to quit. 774 00:59:43,810 --> 00:59:45,809 I said, Odd Eye is dead. 775 00:59:45,810 --> 00:59:48,435 It's because of Young-il, isn't it? 776 00:59:52,935 --> 00:59:55,310 The Sweepers killed Odd Eye! 777 00:59:57,060 --> 00:59:59,185 You're scaring me, Odd Eye. 778 01:00:24,310 --> 01:00:27,559 Mr. Joo had $1.5 million in life insurance! 779 01:00:27,560 --> 01:00:30,309 This is a double deal. 780 01:00:30,310 --> 01:00:31,434 She's an ambitious one. 781 01:00:31,435 --> 01:00:34,434 That money will go to his daughter, Joo Young. 782 01:00:34,435 --> 01:00:36,310 Why did Sung-jik die? 783 01:00:37,435 --> 01:00:39,309 That's not important. 784 01:00:39,310 --> 01:00:41,684 He was going to die anyway. 785 01:00:41,685 --> 01:00:44,934 His daughter benefited the most? Nope. 786 01:00:44,935 --> 01:00:47,184 Hauser TV predicted Sung-jik's death! 787 01:00:47,185 --> 01:00:48,309 He's on a roll. 788 01:00:48,310 --> 01:00:49,809 He has a new prediction! 789 01:00:49,810 --> 01:00:52,434 You know the bus accident that happened after Mr. Joo's death? 790 01:00:52,435 --> 01:00:54,684 Was that really a coincidence? 791 01:00:54,685 --> 01:00:58,685 There was an accomplice at the crime site. 792 01:01:04,435 --> 01:01:09,184 Mothman was there when Mr. Joo died. Look carefully. 793 01:01:09,185 --> 01:01:11,934 I know who it is. Aren't you curious? 794 01:01:11,935 --> 01:01:16,685 I won't be suicided! Don't forget. 795 01:01:23,935 --> 01:01:25,060 Yes. 796 01:01:26,185 --> 01:01:28,685 I heard about my father's insurance money. 797 01:01:30,185 --> 01:01:35,560 The reporters must've found out, so we need to move fast. 798 01:01:36,435 --> 01:01:39,560 Yes, let's talk tomorrow. 799 01:01:43,810 --> 01:01:46,060 Ms. Joo Young! Look here! 800 01:01:47,310 --> 01:01:50,059 How do you feel about your father's death? 801 01:01:50,060 --> 01:01:52,435 Ms. Joo, a word please! 802 01:01:53,310 --> 01:01:54,810 Back off! 803 01:02:24,435 --> 01:02:26,810 Oh, hello. Sit down, please. 804 01:02:45,435 --> 01:02:47,560 Joo Young refused the documents. 805 01:02:49,685 --> 01:02:51,685 Is it not over yet? 806 01:03:15,685 --> 01:03:20,184 Meanwhile at 1 p.m. today there was a tower crane accident. 807 01:03:20,185 --> 01:03:22,059 Also, there were additional deaths. 808 01:03:22,060 --> 01:03:24,685 Could it be the Sweepers? 809 01:04:15,935 --> 01:04:17,309 Who's Mothman? 810 01:04:17,310 --> 01:04:20,059 I believe he's a man in his mid-30s, with short hair, slender build, 811 01:04:20,060 --> 01:04:21,934 and about 6 feet tall. 812 01:04:21,935 --> 01:04:23,184 Yes, hello. 813 01:04:23,185 --> 01:04:24,309 He must have a great mask. 814 01:04:24,310 --> 01:04:26,434 You must smile well to hide your identity. 815 01:04:26,435 --> 01:04:28,435 Yes, I did get a call. 816 01:04:29,310 --> 01:04:31,184 I can't cause any inconvenience to the solicitor. 817 01:04:31,185 --> 01:04:33,184 Mothman must be affiliated with a company. 818 01:04:33,185 --> 01:04:35,810 Someplace related to accidents, such as insurance companies. 819 01:04:37,060 --> 01:04:40,559 And he must have connections with police and high-ranking officials. 820 01:04:40,560 --> 01:04:43,434 Sirs, Hauser made a new prophecy. 821 01:04:43,435 --> 01:04:46,810 He said that Mothman killed Joo Sung-jik. 822 01:04:47,060 --> 01:04:51,684 This Mothman guy killed Joo, at the daughter's request. 823 01:04:51,685 --> 01:04:54,059 And he only works with the big shots. 824 01:04:54,060 --> 01:04:56,059 It's not an individual. 825 01:04:56,060 --> 01:04:58,184 It must be an organization. 826 01:04:58,185 --> 01:05:01,059 Related to some corporation or the government... 827 01:05:01,060 --> 01:05:03,185 How'd he get this info? 828 01:05:04,435 --> 01:05:06,059 He said he has photos as proof. 829 01:05:06,060 --> 01:05:11,059 Plus, he predicted there will be another accident. 830 01:05:11,060 --> 01:05:13,559 People related to Joo Sung-jik, 831 01:05:13,560 --> 01:05:17,184 or journalists are the next targets. 832 01:05:17,185 --> 01:05:20,685 People will keep dying, everyone. 833 01:05:21,185 --> 01:05:26,559 People around Joo, and connected journalists will die in accidents. 834 01:05:26,560 --> 01:05:27,810 Wait and see. 835 01:05:28,560 --> 01:05:30,560 My words will hit the mark again. 836 01:05:40,685 --> 01:05:43,059 He's probably not alone. Why? 837 01:05:43,060 --> 01:05:46,059 Because killing Joo Sung-jik isn't an easy job. 838 01:05:46,060 --> 01:05:48,310 There must be a team of two or more. 839 01:05:48,560 --> 01:05:51,684 Their age group will range from middle age to youth. 840 01:05:51,685 --> 01:05:53,435 So that they can fit in anywhere. 841 01:05:54,310 --> 01:05:57,185 They are hiding among us, perfectly. 842 01:06:04,560 --> 01:06:06,060 They must be his team members. 843 01:06:39,435 --> 01:06:40,810 The day Joo Sung-jik died. 844 01:06:53,560 --> 01:06:56,060 Due December 20th. 845 01:06:57,560 --> 01:06:58,810 Seo Hee-won. 846 01:07:00,810 --> 01:07:02,810 Goryeo News Proof of employment. 847 01:07:03,185 --> 01:07:04,685 Newsroom reporter. 848 01:07:07,810 --> 01:07:09,310 She's the next target. 849 01:07:16,060 --> 01:07:17,435 Lee Chi-hyun. 850 01:07:19,685 --> 01:07:21,185 He's a Sweeper. 851 01:07:22,060 --> 01:07:24,185 You still haven't found the insured? 852 01:07:26,310 --> 01:07:27,560 And the solicitor? 853 01:07:28,560 --> 01:07:30,185 Didn't you meet that old lady? 854 01:07:30,935 --> 01:07:34,809 The insured is the target, and the solicitor is the client. 855 01:07:34,810 --> 01:07:37,434 Okay, just send me the documents then. 856 01:07:37,435 --> 01:07:38,310 Yes. 857 01:07:38,311 --> 01:07:40,060 And... Hello? 858 01:07:41,185 --> 01:07:42,434 Excuse me. 859 01:07:42,435 --> 01:07:45,685 I'm Inspector Yang from the accident investigation team. 860 01:07:47,310 --> 01:07:49,309 You're a cop, and you still work like this? 861 01:07:49,310 --> 01:07:50,185 Sorry? 862 01:07:50,186 --> 01:07:51,809 We've never met? 863 01:07:51,810 --> 01:07:52,934 Right. 864 01:07:52,935 --> 01:07:56,684 I told you, you need a warrant if you want documents. 865 01:07:56,685 --> 01:07:59,810 Yes, I understand. 866 01:08:00,435 --> 01:08:02,935 I'm just going to ask one question. 867 01:08:04,310 --> 01:08:06,934 Do you know why Mr. Joo took out insurance? 868 01:08:06,935 --> 01:08:09,434 5 policies seems excessive, doesn't it? 869 01:08:09,435 --> 01:08:13,185 I heard he applied for them after his wife passed away. 870 01:08:14,060 --> 01:08:17,435 That's the way he handles things. He prepares in advance. 871 01:08:18,560 --> 01:08:22,309 You get a lot of calls from the media about Joo? 872 01:08:22,310 --> 01:08:24,809 Yes, and I'm handling it well. 873 01:08:24,810 --> 01:08:26,934 They all know better. 874 01:08:26,935 --> 01:08:30,934 And I have nothing to say publicly. 875 01:08:30,935 --> 01:08:34,684 Then can you talk to me privately? 876 01:08:34,685 --> 01:08:38,810 You need a search warrant if you want me to talk. 877 01:08:41,685 --> 01:08:44,434 This is all I have about Mr. Joo. 878 01:08:44,435 --> 01:08:46,060 The details are erased. 879 01:08:52,810 --> 01:08:54,059 Thank you. 880 01:08:54,060 --> 01:08:55,310 No problem. 881 01:08:56,560 --> 01:08:58,185 - See you again. - Sure. 882 01:08:59,185 --> 01:09:00,934 A cop was here. 883 01:09:00,935 --> 01:09:01,935 Yeah. 884 01:09:02,685 --> 01:09:06,060 All officers are the same, annoying as hell. 885 01:09:06,685 --> 01:09:09,934 She thinks of us as just another insurance company. 886 01:09:09,935 --> 01:09:12,560 Our clients won't put up with any of this. 887 01:09:14,060 --> 01:09:16,434 Take care of the Seongsu case as I told you. 888 01:09:16,435 --> 01:09:18,559 Don't worry about the press. 889 01:09:18,560 --> 01:09:21,810 The good news is the insured finally passed away. 890 01:09:22,935 --> 01:09:25,435 We just need to end things our own way. 891 01:09:26,685 --> 01:09:29,060 Alright, see you at the office sometime. 892 01:10:04,310 --> 01:10:06,059 Problem one is solved. 893 01:10:06,060 --> 01:10:07,685 Breaking news. 894 01:10:08,185 --> 01:10:11,184 My channel will get blown up soon. 895 01:10:11,185 --> 01:10:14,435 As you all expected, they started slandering me. 896 01:10:15,685 --> 01:10:18,935 But I won't go down like this. 897 01:10:19,810 --> 01:10:24,685 Is it really that hard to find an old lady and an insured who ran away? 898 01:10:30,435 --> 01:10:33,810 I told you, that old lady fell from the building and got hurt. Yes. 899 01:10:35,310 --> 01:10:38,309 Once we get in touch, let's find the insured and wrap this up. 900 01:10:38,310 --> 01:10:40,685 If not, other investigators will start their move. 901 01:10:47,435 --> 01:10:49,310 These are the final documents. 902 01:10:50,810 --> 01:10:54,185 I took steps so the press won't bother you anymore. 903 01:11:05,935 --> 01:11:07,809 No need to see you anymore. 904 01:11:07,810 --> 01:11:09,560 Call me any time. 905 01:11:10,560 --> 01:11:14,185 My door is always open to VIPs like you. 906 01:12:13,435 --> 01:12:14,435 Young-il? 907 01:12:15,060 --> 01:12:16,685 Why are you there? 908 01:12:20,185 --> 01:12:23,059 I just got the money from Joo Young. 909 01:12:23,060 --> 01:12:25,185 You mean from the Sweepers, not her. 910 01:12:26,935 --> 01:12:30,184 You're taking this wrong. I couldn't reach you. 911 01:12:30,185 --> 01:12:32,309 Something urgent came up. 912 01:12:32,310 --> 01:12:34,184 You know my situation is urgent. 913 01:12:34,185 --> 01:12:36,310 Then why did you come to the Sweepers' office? 914 01:12:37,560 --> 01:12:38,684 Did you find them? 915 01:12:38,685 --> 01:12:39,934 Don't pretend you don't know. 916 01:12:39,935 --> 01:12:42,934 You know better than this. Why should I betray you? 917 01:12:42,935 --> 01:12:45,559 When did you start contacting Lee Chi-hyun? 918 01:12:45,560 --> 01:12:49,184 You're getting this all wrong. Let's meet and talk about it, okay? 919 01:12:49,185 --> 01:12:51,810 Is that why you killed Jeom-man? 920 01:12:52,685 --> 01:12:54,435 You think I killed him? 921 01:12:55,935 --> 01:12:58,435 Listen to me. 922 01:13:04,185 --> 01:13:05,560 You are here, right? 923 01:13:08,060 --> 01:13:09,934 I'll explain everything. Let's meet first. 924 01:13:09,935 --> 01:13:11,810 You told me that you saw Jackie. 925 01:13:12,685 --> 01:13:14,810 You're the one who lured me to the accident. 926 01:13:15,810 --> 01:13:17,559 I really saw Jackie! 927 01:13:17,560 --> 01:13:18,810 Prove it. 928 01:13:21,060 --> 01:13:24,059 I said we should stop when Jackie went missing, you heard me. 929 01:13:24,060 --> 01:13:28,310 You knew I wouldn't stop. 930 01:13:41,935 --> 01:13:43,685 I don't know about the others... 931 01:13:46,685 --> 01:13:48,935 but I thought you trusted me. 932 01:13:49,935 --> 01:13:51,935 Is that why you tried to kill me? 933 01:14:13,060 --> 01:14:14,935 Did you set this car up? 934 01:14:21,435 --> 01:14:23,185 Take the money and leave. 935 01:14:24,685 --> 01:14:26,310 Unless you want to die. 936 01:14:28,060 --> 01:14:30,560 Are you that curious about the Sweepers? 937 01:14:34,310 --> 01:14:35,935 You are, aren't you? 938 01:14:37,185 --> 01:14:39,934 I finally understand why Odd Eye died. 939 01:14:39,935 --> 01:14:42,310 You make people insane, you know that? 940 01:14:42,685 --> 01:14:43,560 Shut up. 941 01:14:43,561 --> 01:14:46,309 He didn't trust you, he was scared of you. 942 01:14:46,310 --> 01:14:47,434 You still don't get it? 943 01:14:47,435 --> 01:14:48,310 Shut up! 944 01:14:48,311 --> 01:14:49,809 You don't trust anyone. 945 01:14:49,810 --> 01:14:52,184 You don't even try to. Am I wrong? 946 01:14:52,185 --> 01:14:53,934 I pity Odd Eye so bad. 947 01:14:53,935 --> 01:14:56,184 He wouldn't have died like that if he hadn't met you! 948 01:14:56,185 --> 01:14:57,310 Shut up! 949 01:15:26,560 --> 01:15:29,059 - Underground parking lot, right? - Yes, hurry. 950 01:15:29,060 --> 01:15:30,309 Yes, sir. 951 01:15:30,310 --> 01:15:32,435 Yes, I'm waiting at the back door parking lot. 952 01:15:33,060 --> 01:15:34,935 Yes, I'll take pictures if I see something. 953 01:15:46,310 --> 01:15:47,810 Someone fell. 954 01:15:50,060 --> 01:15:51,435 What's that? It's Joo Young! 955 01:15:53,810 --> 01:15:55,184 Joo Young killed herself! 956 01:15:55,185 --> 01:15:56,810 She's dead! 957 01:15:57,810 --> 01:15:59,560 Joo Young fell! 958 01:16:00,435 --> 01:16:02,059 This should be breaking news! 959 01:16:02,060 --> 01:16:04,935 Bring everyone here. This is a scoop! 960 01:16:10,560 --> 01:16:15,185 Odd Eye, help me. I think somebody came for me. 961 01:16:20,560 --> 01:16:22,810 Hold on! Get out of the way. 962 01:16:23,685 --> 01:16:25,060 Yes, all confirmed. 963 01:16:26,185 --> 01:16:27,310 Back off. 964 01:16:29,185 --> 01:16:30,810 You can't take pictures. 965 01:16:32,810 --> 01:16:33,810 Is she conscious? 966 01:16:33,811 --> 01:16:35,184 No. 967 01:16:35,185 --> 01:16:36,560 We'll transport her. 968 01:16:49,560 --> 01:16:52,309 I told you, that old lady fell from the building. 969 01:16:52,310 --> 01:16:53,435 Yes. 970 01:16:54,060 --> 01:16:57,434 Once we make contact, let's find the insured and wrap this case up. 971 01:16:57,435 --> 01:16:59,685 If not, other investigators will start to move. 972 01:17:15,560 --> 01:17:17,060 I'm next. 973 01:17:29,435 --> 01:17:30,809 Yes, we wrapped up the basic investigation. 974 01:17:30,810 --> 01:17:31,810 Yes. 975 01:17:31,811 --> 01:17:33,559 I'll call you if I need anything. 976 01:17:33,560 --> 01:17:35,559 Why can't people live straight? 977 01:17:35,560 --> 01:17:36,810 They have no shame. 978 01:17:39,185 --> 01:17:42,310 Room 1002. The place next door got robbed. 979 01:17:44,685 --> 01:17:45,810 Excuse me. 980 01:17:47,185 --> 01:17:49,560 I just need to check something. 981 01:17:51,685 --> 01:17:52,934 Go on. 982 01:17:52,935 --> 01:17:56,184 Your neighbor got robbed, but I can't specify the time. 983 01:17:56,185 --> 01:17:59,185 Did you hear any loud noise yesterday by any chance? 984 01:17:59,935 --> 01:18:02,935 I just came, so I don't know. 985 01:18:06,060 --> 01:18:08,185 Let me check your ID. 986 01:18:18,060 --> 01:18:21,434 Run a check on him. Yoon Young-soo. 987 01:18:21,435 --> 01:18:26,310 870712, 10382651. Yes. 988 01:18:27,310 --> 01:18:30,059 Mr. Yoon, what do you do for a living? 989 01:18:30,060 --> 01:18:32,059 I work for a security agency. 990 01:18:32,060 --> 01:18:33,685 A security agency? 991 01:18:37,560 --> 01:18:40,060 Did you hurt your hand at work? 992 01:18:41,685 --> 01:18:42,685 Yes. 993 01:18:43,435 --> 01:18:46,185 All right. 994 01:18:50,435 --> 01:18:53,060 There's been a rash of thefts these days. 995 01:19:29,310 --> 01:19:30,560 It's gone. 996 01:19:32,560 --> 01:19:34,310 The chess piece is gone. 997 01:19:56,185 --> 01:20:00,560 There really was a wiretap. 998 01:20:01,685 --> 01:20:03,935 If our home was exposed, 999 01:20:05,685 --> 01:20:07,310 doesn't it mean we're done? 1000 01:20:08,560 --> 01:20:10,434 We will die. 1001 01:20:10,435 --> 01:20:11,810 We will Die... 1002 01:20:13,060 --> 01:20:18,934 Police have found a suicide note in Joo Young's office. 1003 01:20:18,935 --> 01:20:22,559 Joo Young, the object of numerous rumors, 1004 01:20:22,560 --> 01:20:25,435 seems to have made a tragic choice. 1005 01:20:34,810 --> 01:20:38,935 Goryeo News. 1006 01:21:02,060 --> 01:21:05,059 Hello, this is Hauser. 1007 01:21:05,060 --> 01:21:06,685 I'll start the live broadcast. 1008 01:21:08,435 --> 01:21:10,934 Today will be a glorious day for Hauser TV. 1009 01:21:10,935 --> 01:21:14,684 Every media outlet in this country will notice me. 1010 01:21:14,685 --> 01:21:15,685 Why? 1011 01:21:16,560 --> 01:21:19,185 Something huge is about to happen! 1012 01:21:42,810 --> 01:21:43,810 Hello? 1013 01:21:44,685 --> 01:21:47,310 Yes, have you found the insured? 1014 01:21:49,435 --> 01:21:50,810 Are you sure you found him? 1015 01:21:51,560 --> 01:21:52,810 That's great. 1016 01:21:53,685 --> 01:21:56,434 I'm in a meeting, so call me later. 1017 01:21:56,435 --> 01:21:58,310 Got it. Yes. 1018 01:22:49,935 --> 01:22:52,559 The following news is about Joo Young 1019 01:22:52,560 --> 01:22:55,560 who made a large donation in Mr. Joo's name before her passing... 1020 01:22:57,435 --> 01:22:59,059 Mothman, are you watching me? 1021 01:22:59,060 --> 01:23:00,434 I told you, 1022 01:23:00,435 --> 01:23:02,184 on the day Joo Sung-jik died, 1023 01:23:02,185 --> 01:23:04,809 and also when Joo Young died, you were seen. 1024 01:23:04,810 --> 01:23:07,309 Now, everyone in the world will see your face. 1025 01:23:07,310 --> 01:23:09,934 Everyone thought I lied. 1026 01:23:09,935 --> 01:23:11,684 But I'll show you all. 1027 01:23:11,685 --> 01:23:13,309 I'm faster than the news. 1028 01:23:13,310 --> 01:23:14,809 You see this guy? 1029 01:23:14,810 --> 01:23:17,184 And this guy, on the day Joo Young died. 1030 01:23:17,185 --> 01:23:19,310 You're here again, Mothman. 1031 01:23:19,935 --> 01:23:23,435 Now, it's time for you to run. 1032 01:23:25,560 --> 01:23:26,684 Catch him! 1033 01:23:26,685 --> 01:23:27,810 Stop! 1034 01:23:28,685 --> 01:23:29,685 Grab him! 1035 01:23:30,560 --> 01:23:31,685 You bastard! 1036 01:23:33,310 --> 01:23:35,059 Who are you? Where are you from? 1037 01:23:35,060 --> 01:23:36,309 I'm the president, you bastard! 1038 01:23:36,310 --> 01:23:38,059 You're afraid I'll expose everything, right? 1039 01:23:38,060 --> 01:23:38,810 Where are you from? 1040 01:23:38,811 --> 01:23:40,935 President's Office? NSP? FBI? Spill it! 1041 01:23:44,310 --> 01:23:45,434 Let go! 1042 01:23:45,435 --> 01:23:46,435 Let me go! 1043 01:23:52,560 --> 01:23:53,560 Dad! 1044 01:23:54,310 --> 01:23:55,310 Hi. 1045 01:24:04,435 --> 01:24:07,935 Lee Chi-hyun is not a Sweeper. 1046 01:24:09,185 --> 01:24:11,309 You still think the Sweepers don't exist? 1047 01:24:11,310 --> 01:24:12,809 We only believe what we see. 1048 01:24:12,810 --> 01:24:15,935 I said we should stop when Jackie went missing, you heard me. 1049 01:24:16,435 --> 01:24:18,060 Shouldn't we stop? 1050 01:24:19,060 --> 01:24:20,684 This is an accident, right? 1051 01:24:20,685 --> 01:24:22,309 Why would I kill Jeom-man? 1052 01:24:22,310 --> 01:24:23,434 You don't trust anyone. 1053 01:24:23,435 --> 01:24:25,185 You don't even try to. Am I wrong? 1054 01:24:31,685 --> 01:24:33,560 That must be the world we created, right? 1055 01:25:24,810 --> 01:25:25,810 Chi-hyun! 1056 01:25:27,060 --> 01:25:30,309 Darling! Oh no... 1057 01:25:30,310 --> 01:25:31,560 Please! 1058 01:25:32,560 --> 01:25:33,560 Chi-hyun! 1059 01:25:33,935 --> 01:25:35,060 Chi-hyun! 1060 01:25:35,685 --> 01:25:36,685 Please! 1061 01:25:36,686 --> 01:25:38,810 Darling, please... no! 1062 01:26:09,685 --> 01:26:12,684 This afternoon, a car accident took place at Sangam crossroads. 1063 01:26:12,685 --> 01:26:16,934 An insurance agent in his thirties named Lee was killed. 1064 01:26:16,935 --> 01:26:20,809 Lee's tragic accident occured while crossing the street with his fiance, 1065 01:26:20,810 --> 01:26:23,185 who works as a journalist. 1066 01:26:34,185 --> 01:26:38,059 You mean Kang Dong-joon, Um Jae-man and you 1067 01:26:38,060 --> 01:26:39,560 all work together? 1068 01:26:44,185 --> 01:26:46,809 We did investigate Kang Dong-joon 1069 01:26:46,810 --> 01:26:49,559 because of Joo Young's death. 1070 01:26:49,560 --> 01:26:51,685 His mother was receiving life-prolonging treatment. 1071 01:26:52,310 --> 01:26:55,309 We found a large sum of cash by his body. 1072 01:26:55,310 --> 01:27:00,685 He had no specific job, but how'd he get that money? 1073 01:27:03,685 --> 01:27:08,060 Did you know her treatment stopped after Mr. Kang died? 1074 01:27:14,935 --> 01:27:20,184 You committed numerous premeditated murders including Mr. Joo's case. 1075 01:27:20,185 --> 01:27:22,810 And you want to come clean. Is that correct? 1076 01:27:25,560 --> 01:27:26,560 Yes. 1077 01:27:28,435 --> 01:27:29,435 I see. 1078 01:27:31,310 --> 01:27:34,434 That's huge, but what should I do? 1079 01:27:34,435 --> 01:27:37,809 We closed all those cases as accidental deaths. 1080 01:27:37,810 --> 01:27:39,560 We plotted the accidents. 1081 01:27:45,810 --> 01:27:47,560 You plotted the accidents? 1082 01:27:49,185 --> 01:27:51,185 So, was it like this? 1083 01:27:53,185 --> 01:27:56,934 You calculate the exact time of sunrise, 1084 01:27:56,935 --> 01:28:00,684 and wait for Lee to pass by at that exact time. 1085 01:28:00,685 --> 01:28:04,809 As a ray of sun reflects on the glass hanging by the crane next to him, 1086 01:28:04,810 --> 01:28:07,559 it blocks the sight of the driver coming from the other side, 1087 01:28:07,560 --> 01:28:10,060 causing him to hit Lee Chi-hyun. Is that correct? 1088 01:28:10,935 --> 01:28:11,935 Yes. 1089 01:28:13,435 --> 01:28:14,560 Is that even possible? 1090 01:28:16,185 --> 01:28:18,060 I can reenact it. 1091 01:28:18,810 --> 01:28:22,060 Reenacting isn't important, evidence is. 1092 01:28:24,060 --> 01:28:28,560 To turn an accident into a crime, you need evidence. 1093 01:28:29,310 --> 01:28:32,059 Go get evidence and come back. I'll wait for you here. 1094 01:28:32,060 --> 01:28:33,809 I already told you. 1095 01:28:33,810 --> 01:28:36,434 It's all over the news, too. 1096 01:28:36,435 --> 01:28:39,310 The deceased, date of the accident, circumstances of the accident. 1097 01:28:41,560 --> 01:28:43,435 You can check them. 1098 01:28:45,810 --> 01:28:50,184 No, for things like that, you should tip off journalists. 1099 01:28:50,185 --> 01:28:52,309 This is a police station. 1100 01:28:52,310 --> 01:28:55,185 I can't believe what I'm hearing. 1101 01:28:56,310 --> 01:28:58,185 Did you check my background? 1102 01:29:00,185 --> 01:29:01,435 You must've got nothing. 1103 01:29:03,810 --> 01:29:05,809 You should go to therapy. 1104 01:29:05,810 --> 01:29:07,435 I killed all of them! 1105 01:29:10,310 --> 01:29:11,810 Why don't you believe what I say? 1106 01:29:13,685 --> 01:29:15,435 Should I believe everything you say? 1107 01:29:16,185 --> 01:29:17,310 Then... 1108 01:29:20,560 --> 01:29:22,310 what do you think I am? 1109 01:29:23,310 --> 01:29:25,810 We caught this nutcase today. 1110 01:29:26,685 --> 01:29:29,309 He took over the broadcasting station and aired conspiracy theories. 1111 01:29:29,310 --> 01:29:31,060 He's delusional. 1112 01:29:34,185 --> 01:29:36,809 We get plenty of people like you. 1113 01:29:36,810 --> 01:29:38,559 And you're late. 1114 01:29:38,560 --> 01:29:42,684 Someone just called us saying he killed Joo Sung-jik. 1115 01:29:42,685 --> 01:29:46,810 The police have no time to investigate such claims. 1116 01:29:47,560 --> 01:29:49,435 We've no time for that. 1117 01:29:51,935 --> 01:29:57,185 Do you really think the Sweepers exist? 1118 01:30:03,435 --> 01:30:05,310 I'm really quitting now. 1119 01:30:06,435 --> 01:30:08,560 I want to live a normal life. 1120 01:30:10,810 --> 01:30:12,560 You understand, right? 1121 01:30:19,685 --> 01:30:21,685 You think it's safe to leave here? 1122 01:30:25,560 --> 01:30:26,935 What do you mean? 1123 01:30:29,185 --> 01:30:31,560 I found a wiretap in our office. 1124 01:30:40,685 --> 01:30:43,434 Sweepers? What's that? 1125 01:30:43,435 --> 01:30:46,310 Plotters who are bigger than us. 1126 01:30:46,935 --> 01:30:50,310 Plotters are after us? 1127 01:30:51,185 --> 01:30:55,184 Back then... I wanted to keep hold of Odd Eye. 1128 01:30:55,185 --> 01:30:56,810 Wait till I figure things out. 1129 01:31:23,435 --> 01:31:27,435 Do you really think the Sweepers exist? 1130 01:31:27,810 --> 01:31:29,934 Among so many accidents, 1131 01:31:29,935 --> 01:31:32,185 there are surely some that were plotted. 1132 01:31:33,185 --> 01:31:34,684 I am the evidence. 1133 01:31:34,685 --> 01:31:35,809 We're heading out. 1134 01:31:35,810 --> 01:31:37,560 Okay, proceed with that. 1135 01:31:38,310 --> 01:31:40,934 So, tell me more about the Sweepers. 1136 01:31:40,935 --> 01:31:43,309 To plot an accident... 1137 01:31:43,310 --> 01:31:46,060 they must have a job highly accessible to accidents. 1138 01:31:48,060 --> 01:31:51,310 If you're right, you really can't trust anyone. 1139 01:31:55,060 --> 01:31:58,810 Can you believe me, a cop? 1140 01:32:44,810 --> 01:32:50,434 A pedestrian crossing the intersection and a sedan collided. 1141 01:32:50,435 --> 01:32:54,684 It was revealed that the car, which was driving, did not see the signal and rushed in. 1142 01:32:54,685 --> 01:32:58,684 Three pedestrians crossing the intersection died on the spot. 1143 01:32:58,685 --> 01:33:02,684 A man in his 30s, an insurance company employee, Mr. Lee, passed away. 1144 01:33:02,685 --> 01:33:05,559 It was reported that he was crossing the street with his fiancée... 1145 01:33:05,560 --> 01:33:10,809 A man who fell 8 meters from his balcony, was fortunately not injured. 1146 01:33:10,810 --> 01:33:12,684 Due to a malfunction in the building's fire alarm, 1147 01:33:12,685 --> 01:33:16,059 the sprinklers activated, causing a sudden increase in water pressure... 1148 01:33:16,060 --> 01:33:21,434 The police restored and released the bus's black box footage to the media. 1149 01:33:21,435 --> 01:33:24,809 Breaking news: Today, the newly appointed candidate for the Prosecutor. 1150 01:33:24,810 --> 01:33:26,434 General, Mr. Joo, has passed away. 1151 01:33:26,435 --> 01:33:30,309 The cause of the accident is presumed to be an electrical leakage from broadcasting equipment. 1152 01:33:30,310 --> 01:33:34,184 It has been reported that the bus did not slow down 1153 01:33:34,185 --> 01:33:36,559 and ran over people on the crosswalk. 1154 01:33:36,560 --> 01:33:39,309 The incident is being investigated with "black ice," 1155 01:33:39,310 --> 01:33:43,059 also known as the phenomenon of sudden icing, as a likely cause. 1156 01:33:43,060 --> 01:33:45,559 An investigation is underway to determine whether Mr. Han, who is 180cm tall, 1157 01:33:45,560 --> 01:33:49,059 was able to commit suicide from a towel rack located more than 20cm below his height... 1158 01:33:49,060 --> 01:33:54,059 Mr. Kim lost his balance and fell 20 meters down the escalator at the station. 1159 01:33:54,060 --> 01:33:56,684 Mr. Kim's cellphone disappeared from the scene, 1160 01:33:56,685 --> 01:33:59,184 and the accident video confirmed... 1161 01:33:59,185 --> 01:34:01,934 Mr. Kim Kyu-chul, who was under investigation for embezzlement and misappropriation, 1162 01:34:01,935 --> 01:34:04,059 gained fame on his personal social media by showcasing... 1163 01:34:04,060 --> 01:34:07,559 A vehicle fell from the 5th floor of a building you see there. 1164 01:34:07,560 --> 01:34:11,934 According to eyewitnesses, it crashed through the railing and fell straight down. 1165 01:34:11,935 --> 01:34:13,560 As a result of the accident... 1166 01:34:18,643 --> 01:34:23,602 THE PLOT 1167 01:34:24,305 --> 01:35:24,623 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 87822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.