All language subtitles for The Plot.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:48,143 --> 00:00:50,767
There are no records of us.
3
00:00:50,768 --> 00:00:54,267
No birth records, no fingerprints.
4
00:00:54,268 --> 00:00:56,018
All records are empty.
5
00:00:57,143 --> 00:01:02,017
People call us 'Empty Shells'
saying we're empty inside.
6
00:01:02,018 --> 00:01:03,893
That's why searches turn up blank.
7
00:01:04,393 --> 00:01:06,017
Very interesting.
8
00:01:06,018 --> 00:01:10,768
So the accident on December 24
was the start of everything?
9
00:01:13,018 --> 00:01:14,893
The bus skidded by chance.
10
00:01:16,393 --> 00:01:17,767
Christmas Eve.
11
00:01:17,768 --> 00:01:19,642
It was supposed to be a joyous day,
12
00:01:19,643 --> 00:01:21,142
but tragedy struck.
13
00:01:21,143 --> 00:01:23,767
And people died by chance.
14
00:01:23,768 --> 00:01:27,768
The bus did not slow down
and drove across the crosswalk.
15
00:01:28,643 --> 00:01:31,517
It was confirmed there was
nothing wrong with the vehicle.
16
00:01:31,518 --> 00:01:35,892
It was concluded that black ice
on the road was to blame.
17
00:01:35,893 --> 00:01:39,267
“A tragic accident on Christmas Eve.”
18
00:01:39,268 --> 00:01:41,393
That was the news headline.
19
00:01:42,393 --> 00:01:44,892
The bus hit a man,
20
00:01:44,893 --> 00:01:48,017
who had no records under his name.
21
00:01:48,018 --> 00:01:49,768
He was also an Empty Shell.
22
00:01:50,518 --> 00:01:53,518
That's how Odd Eye died.
23
00:01:54,143 --> 00:01:56,267
How close are you two?
24
00:01:56,268 --> 00:01:59,017
He's the only person who believed me.
25
00:01:59,018 --> 00:02:01,267
He has different vision in each eye.
26
00:02:01,268 --> 00:02:03,642
So I named him Odd Eye.
27
00:02:03,643 --> 00:02:07,142
Why do you think Odd Eye was killed?
28
00:02:07,143 --> 00:02:10,017
Odd Eye didn't die by accident.
29
00:02:10,018 --> 00:02:12,892
All accidents can be plotted.
30
00:02:12,893 --> 00:02:14,393
Plotted accidents?
31
00:02:15,018 --> 00:02:16,518
That's what we do.
32
00:02:20,268 --> 00:02:27,102
THE PLOT
33
00:02:27,893 --> 00:02:29,517
There's been an accident.
34
00:02:29,518 --> 00:02:32,267
I don't know.
A truck's turned over.
35
00:02:32,268 --> 00:02:33,892
Just hang on to those guys.
36
00:02:33,893 --> 00:02:37,017
Trust me, those rich idiots
will invest in anything.
37
00:02:37,018 --> 00:02:38,642
Don't screw it up
by opening your mouth.
38
00:02:38,643 --> 00:02:40,892
Just keep them there for me.
39
00:02:40,893 --> 00:02:43,392
And get rid of anyone
trying to mooch off them.
40
00:02:43,393 --> 00:02:44,767
Yeah.
41
00:02:44,768 --> 00:02:46,268
What's taking so long?
42
00:02:47,518 --> 00:02:48,643
Hey! You little…!
43
00:02:49,143 --> 00:02:51,393
No, not you.
44
00:02:53,143 --> 00:02:54,518
Hey, asshole!
45
00:02:59,893 --> 00:03:01,643
That little shit.
46
00:03:04,018 --> 00:03:06,518
Stop flashing your lights and wait.
47
00:03:08,143 --> 00:03:11,018
Come on.
Let's go, let's go.
48
00:03:12,393 --> 00:03:14,268
Give me a break.
49
00:03:20,393 --> 00:03:21,518
Damn it.
50
00:03:28,268 --> 00:03:30,518
That's a big load you're pulling.
51
00:03:31,268 --> 00:03:33,768
You're in everyone's way, lady.
52
00:03:36,643 --> 00:03:37,892
What is it?
53
00:03:37,893 --> 00:03:39,392
I said I'm on my way.
54
00:03:39,393 --> 00:03:43,267
This delivery guy
was pissing me off.
55
00:03:43,268 --> 00:03:44,518
Wow, look at that…
56
00:03:51,768 --> 00:03:55,018
You dumb shit! Stop calling me
and just keep them there!
57
00:03:56,643 --> 00:03:59,018
You better keep them there!
58
00:04:04,768 --> 00:04:06,767
It's that bastard from before.
59
00:04:06,768 --> 00:04:08,018
I'm gonna kill him.
60
00:04:13,768 --> 00:04:15,643
Dammit, that little prick!
61
00:04:32,518 --> 00:04:33,518
Shit!
62
00:04:34,018 --> 00:04:35,767
There should be a sign here!
63
00:04:35,768 --> 00:04:37,017
Redevelopment Project
Demolition Notice.
64
00:04:37,018 --> 00:04:39,018
Hey! Hey!
65
00:04:48,018 --> 00:04:51,518
Hey! Who's in charge?!
Come out!
66
00:04:52,268 --> 00:04:53,143
Yes?
67
00:04:53,144 --> 00:04:55,518
Are you in charge?
Get down here.
68
00:04:56,143 --> 00:04:57,143
Why?
69
00:04:57,144 --> 00:05:02,017
Why? You see this paint
and you're asking why?
70
00:05:02,018 --> 00:05:03,268
Don't throw a fit.
71
00:05:04,518 --> 00:05:06,768
What the...
72
00:05:08,143 --> 00:05:09,393
Shit.
73
00:05:28,268 --> 00:05:29,893
That scared me.
74
00:06:10,393 --> 00:06:12,017
Out of the way. Move, please!
75
00:06:12,018 --> 00:06:14,017
Over here. This way!
76
00:06:14,018 --> 00:06:14,768
Hurry, hurry!
77
00:06:14,768 --> 00:06:15,518
He's over here.
78
00:06:15,519 --> 00:06:16,767
Sir.
79
00:06:16,768 --> 00:06:20,018
I am a paramedic. Sir!
80
00:06:21,643 --> 00:06:24,017
How long has it been?
81
00:06:24,018 --> 00:06:26,768
About 15 minutes...
He's been unconscious.
82
00:06:29,143 --> 00:06:31,768
There's no pulse.
Call the precinct.
83
00:06:35,393 --> 00:06:36,518
Disengage.
84
00:06:38,393 --> 00:06:40,392
Due to demolition work
in redevelopment areas
85
00:06:40,393 --> 00:06:44,892
there have been several accidents
involving old buildings.
86
00:06:44,893 --> 00:06:50,142
This is the fourth accident
due to careless management.
87
00:06:50,143 --> 00:06:54,392
There was a building collapse
in Gwangjin-go today.
88
00:06:54,393 --> 00:06:56,892
Park, in his 40s, died on the spot.
89
00:06:56,893 --> 00:06:59,642
This delivery guy
was pissing me off.
90
00:06:59,643 --> 00:07:00,893
Wow, look at that...
91
00:07:07,518 --> 00:07:09,267
According to officials at the site
92
00:07:09,268 --> 00:07:13,143
strong wind warnings were ignored,
and the demolition work continued.
93
00:07:15,393 --> 00:07:16,642
Are you in charge?
94
00:07:16,643 --> 00:07:17,393
Why?
95
00:07:17,394 --> 00:07:20,017
Why? You see this paint
and you're asking why?
96
00:07:20,018 --> 00:07:21,393
Don't throw a fit.
97
00:07:27,143 --> 00:07:32,017
This afternoon in Gwangjin district,
a truck turned over
98
00:07:32,018 --> 00:07:35,643
causing congestion in the area.
99
00:07:37,643 --> 00:07:39,268
What's taking so long?
100
00:07:40,268 --> 00:07:41,518
Hey! You little…!
101
00:07:55,893 --> 00:07:58,018
That's a big load you're pulling.
102
00:08:13,893 --> 00:08:16,768
Dammit, that little prick!
103
00:08:37,143 --> 00:08:38,768
The job is done.
104
00:08:40,143 --> 00:08:42,018
Please leave the money in the car.
105
00:09:06,768 --> 00:09:08,768
Samgwang Security.
106
00:09:09,643 --> 00:09:10,892
Good work, everyone.
107
00:09:10,893 --> 00:09:12,018
Welcome back.
108
00:09:14,518 --> 00:09:16,768
What should I do now?
109
00:09:19,143 --> 00:09:22,393
Need my help?
Should we sort out the phones?
110
00:09:24,268 --> 00:09:28,267
With no experience as a prosecutor,
the nominee is drawing attention.
111
00:09:28,268 --> 00:09:32,017
Meanwhile at 1 p.m. today
there was a tower crane accident.
112
00:09:32,018 --> 00:09:36,017
The CEO of Yangseon Construction,
Kim Han-jin, was killed,
113
00:09:36,018 --> 00:09:39,892
and his younger brother Kim Doo-jin
narrowly escaped harm...
114
00:09:39,893 --> 00:09:43,142
There were two more casualties,
leading to a total of three.
115
00:09:43,143 --> 00:09:44,517
Jackie, look.
116
00:09:44,518 --> 00:09:45,642
The police are looking
into the accident.
117
00:09:45,643 --> 00:09:47,767
This accident...
118
00:09:47,768 --> 00:09:48,893
Isn't it suspicious?
119
00:09:51,268 --> 00:09:54,268
A crane fell,
but only Kim Doo-jin survived.
120
00:09:56,143 --> 00:09:58,393
And he takes charge of the company?
121
00:09:59,143 --> 00:10:01,143
Wol-cheon... That's too clichéd.
122
00:10:01,893 --> 00:10:04,892
Kim Doo-jin is currently being
treated in the hospital,
123
00:10:04,893 --> 00:10:09,268
and the public is waiting for
the company to release a statement.
124
00:10:11,393 --> 00:10:13,518
An accident that was intended
is not coincidence.
125
00:10:15,643 --> 00:10:17,143
Two additional deaths.
126
00:10:18,143 --> 00:10:20,267
Also, there were additional deaths.
127
00:10:20,268 --> 00:10:21,018
This...
128
00:10:21,019 --> 00:10:23,143
was made to look like an accident.
129
00:10:25,018 --> 00:10:26,767
The target, Kim Han-jin.
130
00:10:26,768 --> 00:10:28,518
The client, Kim Doo-jin.
131
00:10:29,393 --> 00:10:33,018
Only the Sweepers are capable
of something on this scale.
132
00:10:33,518 --> 00:10:36,017
What are the Sweepers?
133
00:10:36,018 --> 00:10:39,393
If we're a small family business,
they're a conglomerate.
134
00:10:41,268 --> 00:10:45,143
If we worked there, Wol-cheon
could afford to become a woman.
135
00:10:47,393 --> 00:10:49,267
They're like ghosts.
Forget it.
136
00:10:49,268 --> 00:10:51,517
You can tell just by looking at
the news reports, can't you?
137
00:10:51,518 --> 00:10:53,892
Have you ever seen the Sweepers?
138
00:10:53,893 --> 00:10:55,892
- I haven't, but...
- Welcome back!
139
00:10:55,893 --> 00:10:57,268
Good job, everyone.
140
00:11:01,518 --> 00:11:04,517
Jeom-man, how was it?
It was your first time today.
141
00:11:04,518 --> 00:11:05,893
No problem.
142
00:11:09,143 --> 00:11:10,767
You sure you're okay?
143
00:11:10,768 --> 00:11:12,393
I am definitely sure.
144
00:11:12,643 --> 00:11:16,393
Better to be afraid.
So you don't make mistakes.
145
00:11:16,768 --> 00:11:20,642
There were additional deaths.
Don't you find that strange?
146
00:11:20,643 --> 00:11:24,267
That's what accidents are like.
Natural and ruthless.
147
00:11:24,268 --> 00:11:26,643
Those who have been
through war know.
148
00:11:27,143 --> 00:11:29,267
You just miss the meth, don't you?
149
00:11:29,268 --> 00:11:30,435
Not meth, morphine.
150
00:11:30,518 --> 00:11:32,768
I think our incident has gone well.
151
00:11:33,518 --> 00:11:36,142
In the news, they're only
talking about Kim Han-jin.
152
00:11:36,143 --> 00:11:37,642
That's good.
153
00:11:37,643 --> 00:11:39,768
Accidents cover up accidents.
154
00:11:40,643 --> 00:11:42,018
The Kim Han-jin incident...
155
00:11:44,268 --> 00:11:45,892
It's the Sweepers.
156
00:11:45,893 --> 00:11:47,267
Right, you think so too?
157
00:11:47,268 --> 00:11:48,767
Jackie, what did I tell you?
158
00:11:48,768 --> 00:11:50,518
What do you think, Jackie?
159
00:11:51,268 --> 00:11:53,393
You still think
the Sweepers don't exist?
160
00:11:55,893 --> 00:11:57,643
We only believe what we see.
161
00:12:02,893 --> 00:12:04,518
Then who killed Odd Eye?
162
00:12:06,893 --> 00:12:09,018
You still believe
his death was an accident?
163
00:12:17,893 --> 00:12:20,518
The Sweepers have surfaced
for the first time in a year.
164
00:12:22,393 --> 00:12:24,143
They'll surely strike again.
165
00:12:27,143 --> 00:12:29,143
We can't fall victim to them again.
166
00:12:38,893 --> 00:12:41,393
So, who is Odd Eye?
167
00:12:42,018 --> 00:12:43,643
Someone dear to me.
168
00:12:53,768 --> 00:12:56,267
Jackie, do you hear me?
169
00:12:56,268 --> 00:12:57,642
He built this business with Young-il.
170
00:12:57,643 --> 00:12:59,142
You're shaking...
171
00:12:59,143 --> 00:13:03,893
Young-il made the plans,
and Odd Eye took care of the rest.
172
00:13:04,518 --> 00:13:06,517
Young-il does everything now.
173
00:13:06,518 --> 00:13:08,268
Jaekie, just get it together.
174
00:13:13,518 --> 00:13:14,893
She'll do it again.
175
00:13:15,268 --> 00:13:17,143
She said this is the last time.
176
00:13:18,268 --> 00:13:19,268
Right, Jackie?
177
00:13:19,643 --> 00:13:22,017
Those were the days...
178
00:13:22,018 --> 00:13:25,642
Jackie, you're our family.
So, we keep our promises.
179
00:13:25,643 --> 00:13:26,893
Right?
180
00:13:40,143 --> 00:13:42,267
Odd Eye gave me this.
181
00:13:42,268 --> 00:13:43,518
Sweet kid.
182
00:13:44,518 --> 00:13:46,643
He said quit everything else
and just smoke this.
183
00:13:48,143 --> 00:13:52,142
If it wasn't for Odd Eye,
I'd be resting in eternal peace.
184
00:13:52,143 --> 00:13:55,017
But why'd the Sweepers kill him?
185
00:13:55,018 --> 00:13:56,893
One day, Young-il said,
186
00:13:57,768 --> 00:14:00,267
“The Sweepers killed Odd Eye.”
187
00:14:00,268 --> 00:14:02,018
That's all I heard.
188
00:14:02,518 --> 00:14:05,518
He was an Empty Shell,
so I couldn't look him up either.
189
00:14:06,143 --> 00:14:07,642
Why not?
190
00:14:07,643 --> 00:14:11,143
With no birth record,
there's no death record.
191
00:14:12,143 --> 00:14:15,143
Only Young-il knows the truth.
192
00:14:16,143 --> 00:14:18,768
Does that mean
they could kill us too?
193
00:14:20,393 --> 00:14:22,393
Why? You scared?
194
00:14:23,018 --> 00:14:26,768
I've seen things, too.
This doesn't scare me.
195
00:14:27,393 --> 00:14:28,268
Seen things, where?
196
00:14:28,269 --> 00:14:30,517
I've been to the joint.
197
00:14:30,518 --> 00:14:32,143
Don't underestimate me.
198
00:14:33,018 --> 00:14:34,643
Gosh, I'm scared.
199
00:14:37,268 --> 00:14:40,518
Girl, stop changing clothes.
It's distracting.
200
00:14:41,268 --> 00:14:42,893
Gotta do what I gotta do.
201
00:14:44,143 --> 00:14:46,768
What are you staring at?
Eyes on the road!
202
00:14:49,268 --> 00:14:51,017
She's touchy today.
203
00:14:51,018 --> 00:14:53,892
Enough talk of the dead, already.
204
00:14:53,893 --> 00:14:55,518
Aren't you sick of
talking about Odd Eye?
205
00:14:59,393 --> 00:15:02,517
We've thrown 3 away in Gangnam,
so let's go north.
206
00:15:02,518 --> 00:15:04,267
Can't we just toss it here?
207
00:15:04,268 --> 00:15:06,767
Hey, trash can become evidence.
208
00:15:06,768 --> 00:15:08,517
Evidence leads to a case.
209
00:15:08,518 --> 00:15:09,268
Just keep going.
210
00:15:09,269 --> 00:15:12,018
Save the polar bears.
Think of climate change...
211
00:15:12,768 --> 00:15:13,893
I'm sorry.
212
00:15:16,143 --> 00:15:18,768
For the sake of the Earth,
please help.
213
00:15:32,768 --> 00:15:35,142
If I see anyone following you,
I'll hang up.
214
00:15:35,143 --> 00:15:37,517
If you don't reply within 10 seconds,
I'll hang up.
215
00:15:37,518 --> 00:15:39,768
If you give me bad information,
I'll hang up.
216
00:15:41,018 --> 00:15:42,267
Yes.
217
00:15:42,268 --> 00:15:43,393
Keep walking.
218
00:15:44,518 --> 00:15:46,767
You have the deposit
and documents?
219
00:15:46,768 --> 00:15:50,017
Yes, I have the ID card
and other documents.
220
00:15:50,018 --> 00:15:52,017
And the bank account details?
221
00:15:52,018 --> 00:15:54,142
Yes. I have that too.
222
00:15:54,143 --> 00:15:55,518
Turn right.
223
00:15:59,268 --> 00:16:00,393
The target name?
224
00:16:01,143 --> 00:16:02,642
Joo Sung-jik.
225
00:16:02,643 --> 00:16:04,393
How old is the target?
226
00:16:05,268 --> 00:16:07,267
63 years old.
227
00:16:07,268 --> 00:16:08,518
And your relationship to him?
228
00:16:12,393 --> 00:16:14,267
Do you need to know that?
229
00:16:14,268 --> 00:16:16,893
The closer the relationship,
the higher the fee.
230
00:16:20,393 --> 00:16:21,768
He's my father.
231
00:16:23,393 --> 00:16:24,768
Keep walking.
232
00:16:26,393 --> 00:16:28,018
You see that trash can?
233
00:16:30,268 --> 00:16:32,518
Put your documents in the envelope.
234
00:16:40,518 --> 00:16:42,643
Throw it in the trash can.
235
00:16:51,393 --> 00:16:54,143
I'll call you after
reviewing the documents.
236
00:17:34,268 --> 00:17:37,642
Agatha Christie's
novel 'Death on the Nile'.
237
00:17:37,643 --> 00:17:39,892
This was the introduction to today's book.
238
00:17:39,893 --> 00:17:42,018
I'll come back after listening to a song.
239
00:17:55,643 --> 00:18:00,017
Joo Sung-jik has been nominated
as the next Prosecutor General.
240
00:18:00,018 --> 00:18:05,767
However, his daughter faces
allegations of hiding a slush fund.
241
00:18:05,768 --> 00:18:08,142
Joo has denied everything,
242
00:18:08,143 --> 00:18:12,517
but the money is said to have
been raised by his wife Lee Hwa-sun,
243
00:18:12,518 --> 00:18:16,018
who died in a traffic accident
three years ago.
244
00:18:19,768 --> 00:18:22,768
Lee Hwa-sun accident.
245
00:18:31,518 --> 00:18:33,767
This is the site
of the fatal accident.
246
00:18:33,768 --> 00:18:35,767
Lee Hwa-sun additional deaths.
247
00:18:35,768 --> 00:18:38,268
After the bus ran over Ms. Lee…
248
00:18:39,143 --> 00:18:39,977
Due to his wife's death, the investigation
into Joo's finances has stalled.
249
00:18:39,978 --> 00:18:44,185
Due to his wife's death, the investigation
into Joo's finances has stalled.
250
00:18:44,393 --> 00:18:46,642
The prosecution has
suspended questioning,
251
00:18:46,643 --> 00:18:48,768
and Joo is expected
to keep his Assembly seat.
252
00:18:49,268 --> 00:18:54,642
Pedestrians were also hit,
so three people in total were killed.
253
00:18:54,643 --> 00:18:59,892
It took place at an intersection,
in the middle of the crosswalk.
254
00:18:59,893 --> 00:19:05,892
Belongings strewn on the road
depict the tragedy of the situation.
255
00:19:05,893 --> 00:19:07,892
There were no vehicle defects.
256
00:19:07,893 --> 00:19:12,768
The police are looking into
why the bus drove into the crosswalk.
257
00:19:23,393 --> 00:19:25,143
It's just like with Odd Eye.
258
00:19:26,268 --> 00:19:27,768
The cause unclear.
259
00:19:28,518 --> 00:19:30,018
Three deaths.
260
00:19:35,268 --> 00:19:36,768
This is the Sweepers' doing.
261
00:19:39,393 --> 00:19:41,143
The target was Lee Hwa-sun.
262
00:19:43,643 --> 00:19:45,393
And the client, her husband.
263
00:19:45,768 --> 00:19:50,392
Suspicions over Lee's illicit funds
have surfaced once again.
264
00:19:50,393 --> 00:19:55,977
We expect Joo Sung-jik's daughter,
Joo Young, to be investigated.
265
00:19:58,018 --> 00:20:00,518
He'll hire the Sweepers again.
266
00:20:01,768 --> 00:20:03,393
We can catch them.
267
00:20:06,393 --> 00:20:13,017
Joo's daughter is alleged to have
received her mother's slush fund.
268
00:20:13,018 --> 00:20:16,892
Joo Young may be brought in
by the prosecution.
269
00:20:16,893 --> 00:20:19,268
Young-il, look at this.
270
00:20:26,143 --> 00:20:29,892
Due to this accident,
one policeman died,
271
00:20:29,893 --> 00:20:32,142
and a policeman in
the passenger seat was hospitalized...
272
00:20:32,143 --> 00:20:33,268
This accident...
273
00:20:34,393 --> 00:20:35,893
It's the Sweepers, right?
274
00:20:36,893 --> 00:20:38,518
That accident was plotted.
275
00:20:39,518 --> 00:20:40,893
It's just like you said.
276
00:20:42,643 --> 00:20:44,268
Why are the Sweepers after us?
277
00:20:44,768 --> 00:20:47,392
Wouldn't it be stranger
if no one was after us?
278
00:20:47,393 --> 00:20:50,142
The client, people around the target...
Could be anyone.
279
00:20:50,143 --> 00:20:51,518
I'll sort it out.
280
00:20:53,893 --> 00:20:55,143
Just trust me.
281
00:20:58,518 --> 00:21:00,143
The food is here.
282
00:21:03,393 --> 00:21:06,018
- What's this?
- Burgers. From a place I like.
283
00:21:06,768 --> 00:21:08,267
Jeom-man...
284
00:21:08,268 --> 00:21:10,642
You think we work our butts off
just to eat burgers?
285
00:21:10,643 --> 00:21:11,892
What's wrong with burgers?
286
00:21:11,893 --> 00:21:15,643
A Rwandan coffee and a croissant
would be perfect about now.
287
00:21:17,018 --> 00:21:18,143
What's that?
288
00:21:19,143 --> 00:21:20,392
Like I would know?
289
00:21:20,393 --> 00:21:23,643
I didn't think our little Jeom-man
would have such common taste.
290
00:21:26,143 --> 00:21:28,518
- There's two left...
- I'm okay.
291
00:21:29,393 --> 00:21:30,518
Okay.
292
00:21:34,393 --> 00:21:35,893
So why's the daughter doing this?
293
00:21:36,643 --> 00:21:40,517
They're probing her dead mom.
Wouldn't you be pissed?
294
00:21:40,518 --> 00:21:43,517
Who wouldn't, with this racket...
295
00:21:43,518 --> 00:21:45,893
It'd all end if her dad
just gave up the nomination.
296
00:21:46,518 --> 00:21:48,392
He won't give it up.
297
00:21:48,393 --> 00:21:50,517
It was the same situation
with his wife,
298
00:21:50,518 --> 00:21:52,267
but he just kept going.
299
00:21:52,268 --> 00:21:56,017
I apologize for causing
public concern.
300
00:21:56,018 --> 00:22:00,392
Today, I reported my wife
to the prosecution myself.
301
00:22:00,393 --> 00:22:04,267
If the charges are proven true,
she'll be punished by law.
302
00:22:04,268 --> 00:22:08,517
Wow, he's shameless.
Only cares about himself.
303
00:22:08,518 --> 00:22:09,892
I will announce my stance...
304
00:22:09,893 --> 00:22:11,643
Joo's fame bothers me.
305
00:22:12,393 --> 00:22:15,767
The more eyes on him,
the more we risk being exposed.
306
00:22:15,768 --> 00:22:18,017
The more eyes on him,
307
00:22:18,018 --> 00:22:19,767
the more who'll believe
it's an accident.
308
00:22:19,768 --> 00:22:21,393
We've never done a job this big.
309
00:22:22,768 --> 00:22:25,892
Wait, his wife's death
is a bit strange.
310
00:22:25,893 --> 00:22:29,017
A bus accident,
two other deaths...
311
00:22:29,018 --> 00:22:30,518
Young-il, isn't it suspicious?
312
00:22:32,518 --> 00:22:34,893
Anyone who's nervous
can skip this job.
313
00:22:35,143 --> 00:22:37,142
If you're in, so am I.
You?
314
00:22:37,143 --> 00:22:39,268
I'm in!
I need the money.
315
00:22:43,768 --> 00:22:45,268
Jackie, say something.
316
00:22:50,268 --> 00:22:52,518
Jackie, I need you and
your experience for this job.
317
00:22:55,393 --> 00:22:56,643
You need me...?
318
00:22:59,143 --> 00:23:02,517
I've always preferred hearing that
over 'I love you'.
319
00:23:02,518 --> 00:23:04,642
So I guess I'm in.
320
00:23:04,643 --> 00:23:05,643
Let's do it.
321
00:23:09,268 --> 00:23:10,643
Let's start with a diagnosis.
322
00:23:33,018 --> 00:23:35,018
Hey, Jeom-man. You're on.
323
00:23:35,643 --> 00:23:37,018
On where?
324
00:23:37,768 --> 00:23:38,893
Live news.
325
00:23:39,518 --> 00:23:40,518
Live news?
326
00:23:43,643 --> 00:23:45,017
Are you crazy?
327
00:23:45,018 --> 00:23:46,642
I'm so sorry.
328
00:23:46,643 --> 00:23:47,767
Keep your distance.
329
00:23:47,768 --> 00:23:49,642
Yes, sir.
330
00:23:49,643 --> 00:23:51,267
How about we keep it simple?
331
00:23:51,268 --> 00:23:52,517
Tell me more.
332
00:23:52,518 --> 00:23:54,517
They drive at
the same time each day,
333
00:23:54,518 --> 00:23:55,642
so how about a traffic accident?
334
00:23:55,643 --> 00:23:56,643
Transport Accidents.
335
00:23:57,268 --> 00:23:59,893
The faster they go,
the higher the fatality rate.
336
00:24:01,268 --> 00:24:03,893
Falling objects cause
over 1000 accidents a year.
337
00:24:06,143 --> 00:24:07,392
Or the leaf spring?
338
00:24:07,393 --> 00:24:08,893
A broken leaf spring may cause...
339
00:24:09,143 --> 00:24:10,268
It'll seem plausible.
340
00:24:13,643 --> 00:24:15,393
Could put the client at risk.
341
00:24:16,143 --> 00:24:17,143
I guess so.
342
00:24:17,144 --> 00:24:18,517
Jeom-man!
343
00:24:18,518 --> 00:24:20,517
Work your brain.
Give us something dazzling.
344
00:24:20,518 --> 00:24:22,018
Something dazzling...
345
00:24:22,643 --> 00:24:24,267
You mean big, right?
346
00:24:24,268 --> 00:24:26,393
I like big. Keep talking.
347
00:24:27,018 --> 00:24:28,392
A rollover accident?
348
00:24:28,393 --> 00:24:29,768
You're too nice.
349
00:24:31,143 --> 00:24:34,142
Let's try something
besides traffic accidents.
350
00:24:34,143 --> 00:24:35,643
Something static.
351
00:24:36,643 --> 00:24:39,892
Since dawn, I've been waiting
for Joo Sung-jik to arrive.
352
00:24:39,893 --> 00:24:42,767
I bet they'll summon
Joo Young this week.
353
00:24:42,768 --> 00:24:44,267
Along with her mother's slush fund...
354
00:24:44,268 --> 00:24:47,267
But you never know. They could be
in cahoots with the prosecutors.
355
00:24:47,268 --> 00:24:50,642
- The early bird gets the worm–
- It's him! In the SM5!
356
00:24:50,643 --> 00:24:51,767
Joo Sung-jik has arrived.
357
00:24:51,768 --> 00:24:53,643
Whether he'll open his mouth...
358
00:24:55,518 --> 00:24:59,142
Hey! Stop pushing!
Out of the way!
359
00:24:59,143 --> 00:25:01,017
I said don't push!
360
00:25:01,018 --> 00:25:03,017
Is it true about your slush fund?
361
00:25:03,018 --> 00:25:05,892
All he needs to do is
give up the nomination...
362
00:25:05,893 --> 00:25:07,268
It's chaos here!
363
00:25:07,518 --> 00:25:08,893
She's so pretty.
364
00:25:23,643 --> 00:25:25,518
It's connected. Move out.
365
00:25:26,393 --> 00:25:27,893
I'm done here.
366
00:25:33,143 --> 00:25:34,643
How about jumping off the building?
367
00:25:35,143 --> 00:25:36,143
Suicide.
368
00:25:36,268 --> 00:25:37,468
Right on top of the reporters?
369
00:25:39,893 --> 00:25:41,767
The motive is clear
and it's safe for the client.
370
00:25:41,768 --> 00:25:44,518
Reasons for suicide can be complex...
371
00:25:44,768 --> 00:25:47,017
Like Leslie Cheung?
372
00:25:47,018 --> 00:25:50,392
Suicide on April Fool's Day.
An ironic tragedy.
373
00:25:50,393 --> 00:25:53,517
How's he supposed to climb over
the guardrail with his legs?
374
00:25:53,518 --> 00:25:54,767
Ah, sorry.
375
00:25:54,768 --> 00:25:57,267
I just had a great idea!
376
00:25:57,268 --> 00:25:59,142
Drop an air conditioner unit
on his head!
377
00:25:59,143 --> 00:26:00,893
What about the big roof
above the entrance?
378
00:26:04,143 --> 00:26:05,518
It goes through the roof?
379
00:26:06,393 --> 00:26:07,768
You're so cute.
380
00:26:08,518 --> 00:26:10,267
Young-il! I got an idea.
381
00:26:10,268 --> 00:26:13,643
Jackie, anything else?
382
00:26:16,893 --> 00:26:20,143
Electrocution is the best.
383
00:26:20,768 --> 00:26:22,767
You'll barbecue them both?
384
00:26:22,768 --> 00:26:24,517
We can separate them.
385
00:26:24,518 --> 00:26:25,768
How?
386
00:26:30,268 --> 00:26:32,393
I'm not taking calls from reporters.
387
00:26:33,518 --> 00:26:34,643
Joo Young!
388
00:26:35,893 --> 00:26:37,642
I told you to take the calls.
389
00:26:37,643 --> 00:26:39,518
I was busy with something.
390
00:26:40,518 --> 00:26:43,518
Don't show any
emotion or expression.
391
00:26:44,643 --> 00:26:46,143
Let's chew over it a bit more.
392
00:26:47,268 --> 00:26:50,518
Don't worry.
It'll all work out.
393
00:26:59,143 --> 00:27:02,142
Hold on. There's a tip that
Joo Young was bullied in school.
394
00:27:02,143 --> 00:27:06,142
Not because she was pretty.
She had spasms...
395
00:27:06,143 --> 00:27:07,892
Epileptic spasms?
396
00:27:07,893 --> 00:27:10,267
Something like this.
397
00:27:10,268 --> 00:27:12,767
She'll probably use it as an excuse
to skip questioning.
398
00:27:12,768 --> 00:27:14,517
Joo Sung-jik has come out!
I'll ask him a question.
399
00:27:14,518 --> 00:27:15,643
He's here!
400
00:27:24,518 --> 00:27:27,267
Jeom-man, what is this?
A collection of random heads?
401
00:27:27,268 --> 00:27:29,517
There are good shots too.
402
00:27:29,518 --> 00:27:32,267
The camera flashes are crazy.
403
00:27:32,268 --> 00:27:35,018
Must be hard being famous.
I couldn't open my eyes.
404
00:27:36,018 --> 00:27:37,392
How did Joo Young react?
405
00:27:37,393 --> 00:27:39,767
She just squinted her eyes.
406
00:27:39,768 --> 00:27:41,768
Stop pushing!
407
00:27:44,518 --> 00:27:46,267
Princess Diana died like that.
408
00:27:46,268 --> 00:27:47,642
Didn't she die in a car crash?
409
00:27:47,643 --> 00:27:50,392
The paparazzi hounded her
right to her death.
410
00:27:50,393 --> 00:27:52,892
The ambulance came
40 minutes after the crash.
411
00:27:52,893 --> 00:27:54,267
Why was the ambulance late?
412
00:27:54,268 --> 00:27:58,392
You really think the paparazzi
called the ambulance?
413
00:27:58,393 --> 00:28:01,267
If you look closely,
it wasn't an accident.
414
00:28:01,268 --> 00:28:03,517
You mean the ambulance
was in on it?
415
00:28:03,518 --> 00:28:06,517
Not the ambulance,
but the paparazzi.
416
00:28:06,518 --> 00:28:08,268
He just pretended to call.
417
00:28:09,727 --> 00:28:12,226
How much can you think
like Joo Sung-jik?
418
00:28:12,227 --> 00:28:14,352
How can he be killed?
419
00:28:16,352 --> 00:28:18,727
Why live with someone
until you want to kill them?
420
00:28:19,477 --> 00:28:20,851
It's absurd.
421
00:28:20,852 --> 00:28:22,727
She's killing him because
she has no way out.
422
00:28:24,727 --> 00:28:25,977
There's no way out.
423
00:28:28,352 --> 00:28:30,852
Joo and his daughter
are always together.
424
00:28:32,602 --> 00:28:34,227
Need to get them apart.
425
00:28:34,852 --> 00:28:37,476
The camera flashes are crazy.
426
00:28:37,477 --> 00:28:38,976
The people's eyes
become a weapon.
427
00:28:38,977 --> 00:28:41,352
She just squinted her eyes.
428
00:28:42,477 --> 00:28:43,852
And excitement…
429
00:28:45,852 --> 00:28:47,602
Causes an accident.
430
00:28:59,852 --> 00:29:01,227
Let's wait for the rain.
431
00:29:01,852 --> 00:29:02,852
The rain?
432
00:29:03,352 --> 00:29:04,976
This is Hauser.
433
00:29:04,977 --> 00:29:07,726
Have you heard of Mothman?
434
00:29:07,727 --> 00:29:12,351
The creature with moth wings
that appears in times of disaster.
435
00:29:12,352 --> 00:29:15,851
It appeared at Chernobyl
and the 9/11 attacks.
436
00:29:15,852 --> 00:29:19,601
Mothman will appear
in the middle of Korea.
437
00:29:19,602 --> 00:29:21,602
Let me predict the future.
438
00:29:22,977 --> 00:29:25,476
Joo Sung-jik will die soon.
439
00:29:25,477 --> 00:29:28,852
And Mothman will show up
at the place he dies.
440
00:29:29,852 --> 00:29:33,976
A guy on the internet named Hauser
said Joo Sung-jik will die soon.
441
00:29:33,977 --> 00:29:37,602
If he does die, this guy will get
10,000 subscribers.
442
00:29:38,602 --> 00:29:41,352
Shouldn't we get paid
by him, then?
443
00:29:46,727 --> 00:29:47,852
Jeom-man?
444
00:29:50,227 --> 00:29:51,227
Jeom-man?
445
00:29:53,227 --> 00:29:57,727
What's with you?
We do this every day, man.
446
00:29:59,477 --> 00:30:02,477
What did you do before this?
447
00:30:07,352 --> 00:30:08,352
Are you curious?
448
00:30:20,852 --> 00:30:25,101
I used to be a track athlete.
449
00:30:25,102 --> 00:30:26,352
Wanna know something?
450
00:30:27,477 --> 00:30:31,727
Drawing a dot on my face
helped me run well.
451
00:30:35,977 --> 00:30:37,852
Then why'd you quit?
452
00:30:38,727 --> 00:30:41,602
I didn't quit, I got cut.
453
00:30:43,227 --> 00:30:45,977
Because I wore thick makeup
during a competition.
454
00:30:47,227 --> 00:30:50,727
Here, no one cares.
455
00:30:53,352 --> 00:30:55,976
Hey, why are you blushing?
456
00:30:55,977 --> 00:30:59,226
- No, I'm not.
- You are now.
457
00:30:59,227 --> 00:31:00,851
- No way.
- You excited?
458
00:31:00,852 --> 00:31:02,476
You know I'm married.
459
00:31:02,477 --> 00:31:03,477
Then get divorced.
460
00:31:03,478 --> 00:31:06,726
Stop messing around.
It's offensive.
461
00:31:06,727 --> 00:31:09,226
How could you say that?
462
00:31:09,227 --> 00:31:10,227
- Just tell me.
- Stop it.
463
00:31:10,228 --> 00:31:12,852
- I'm just hot.
- Then take it off.
464
00:31:16,227 --> 00:31:18,727
Watch it, Jackie had
a hard time getting this.
465
00:31:19,602 --> 00:31:19,977
Okay.
466
00:31:19,978 --> 00:31:21,851
This flash is rare.
467
00:31:21,852 --> 00:31:23,727
It's the only one in Korea.
468
00:31:26,102 --> 00:31:29,351
Waiting for the rain,
how romantic.
469
00:31:29,352 --> 00:31:31,935
Good for you.
470
00:31:35,685 --> 00:31:36,935
Target on the move.
471
00:31:38,810 --> 00:31:41,560
Thought there was
a 50% chance of rain today.
472
00:31:43,185 --> 00:31:45,309
Half-and-half, right?
473
00:31:45,310 --> 00:31:46,310
Disengage.
474
00:31:48,310 --> 00:31:51,309
The prosecution is putting off
filing charges on Joo Young.
475
00:31:51,310 --> 00:31:54,184
Politicians are asking whether
the case is being neglected.
476
00:31:54,185 --> 00:31:57,059
Since she holds a high position...
477
00:31:57,060 --> 00:32:01,684
Politicians and the press are waiting
for Mr. Joo's official statement.
478
00:32:01,685 --> 00:32:03,184
Look at the headlines.
479
00:32:03,185 --> 00:32:06,685
Public opinion is shifting
on the matter of Joo's nomination.
480
00:32:07,060 --> 00:32:10,309
30% approve, 53% disapprove.
481
00:32:10,310 --> 00:32:11,185
There are more who disapprove.
482
00:32:11,185 --> 00:32:12,185
No response from Joo.
483
00:32:12,310 --> 00:32:14,560
Something's hidden
behind the facts.
484
00:32:16,185 --> 00:32:18,809
Don't look at the words or letters.
485
00:32:18,810 --> 00:32:20,434
We need to read between the lines.
486
00:32:20,435 --> 00:32:23,559
At what truth they're hiding.
487
00:32:23,560 --> 00:32:26,684
You all learned it in school.
488
00:32:26,685 --> 00:32:29,059
Looking for the hidden meaning.
489
00:32:29,060 --> 00:32:32,185
Things are getting messed up.
490
00:32:42,560 --> 00:32:47,309
Look at Young-il. He's so hot.
Look how tall he is.
491
00:32:47,310 --> 00:32:49,310
He's just my type.
492
00:32:50,435 --> 00:32:51,810
What the hell?
493
00:32:53,060 --> 00:32:57,060
I thought you liked me.
494
00:32:59,435 --> 00:33:01,060
You bastard.
495
00:33:06,685 --> 00:33:07,809
Disengage.
496
00:33:07,810 --> 00:33:09,517
A media outlet reported
on an international bank account.
497
00:33:09,518 --> 00:33:11,184
A media outlet reported
on an international bank account
498
00:33:11,185 --> 00:33:14,559
said to belong to Ms. Joo.
499
00:33:14,560 --> 00:33:15,684
It was under her English name, Stacy,
500
00:33:15,685 --> 00:33:16,685
Disengage.
501
00:33:17,393 --> 00:33:20,643
Which she used during her study abroad.
502
00:33:20,810 --> 00:33:22,059
Target on the move.
503
00:33:22,060 --> 00:33:23,060
Stand by.
504
00:33:29,310 --> 00:33:30,310
Disengage.
505
00:33:31,560 --> 00:33:33,267
The prosecution will soon announce
506
00:33:33,268 --> 00:33:35,309
if they will summon Ms. Joo Young.
507
00:33:35,310 --> 00:33:37,809
Cloudy skies continue today.
508
00:33:37,810 --> 00:33:41,184
Rain is expected
throughout the country.
509
00:33:41,185 --> 00:33:43,810
Please remember your umbrellas.
510
00:33:50,310 --> 00:33:51,310
Disengage.
511
00:34:00,935 --> 00:34:01,935
Stand by.
512
00:34:07,935 --> 00:34:09,559
Jeom-man, follow them!
513
00:34:09,560 --> 00:34:11,185
Now!
514
00:34:11,810 --> 00:34:14,309
Do you have a Swiss bank account?
515
00:34:14,310 --> 00:34:15,560
What are you doing?
516
00:34:26,685 --> 00:34:28,934
Ms. Joo's prosecution
announcement is delayed...
517
00:34:28,935 --> 00:34:30,434
Target on the move.
518
00:34:30,435 --> 00:34:31,435
Stand by.
519
00:34:33,435 --> 00:34:34,435
You excited?
520
00:34:39,810 --> 00:34:41,685
We'll go ahead
with this much rain, right?
521
00:34:44,435 --> 00:34:45,435
Probably.
522
00:34:48,185 --> 00:34:49,810
I think it'll be okay today.
523
00:34:50,560 --> 00:34:52,060
What's okay?
524
00:34:53,435 --> 00:34:54,560
It's raining.
525
00:34:57,935 --> 00:34:58,935
Right.
526
00:35:01,685 --> 00:35:02,685
It's raining.
527
00:35:02,810 --> 00:35:05,185
Ms. Joo Young will be prosecuted.
528
00:35:05,435 --> 00:35:07,434
Today, the prosecution
decided to bring in Ms. Joo.
529
00:35:07,435 --> 00:35:09,309
Today, the prosecution decided
to bring in Ms. Joo.
530
00:35:09,310 --> 00:35:12,934
If Mr. Joo does not
speak for himself,
531
00:35:12,935 --> 00:35:15,477
his disapproval rates
will continue to increase.
532
00:35:15,560 --> 00:35:20,393
We surmise that the prosecution
has located a secret fund.
533
00:35:25,310 --> 00:35:26,685
This is Joo Sung-jik.
534
00:35:29,435 --> 00:35:31,934
I choose Joo Young.
535
00:35:31,935 --> 00:35:33,560
Take care of it right away.
536
00:35:36,935 --> 00:35:38,685
Choose Joo Young?
537
00:35:40,685 --> 00:35:44,435
Hey, can you do that for me?
538
00:35:53,810 --> 00:35:56,810
Don't like me too much.
You'll get hurt.
539
00:35:57,435 --> 00:36:00,185
You always end up
screwing things up.
540
00:36:01,435 --> 00:36:04,185
- Didn't I sound like Young-il?
- Shut up.
541
00:36:16,685 --> 00:36:18,310
Ms. Joo is prosecuted!
542
00:36:27,435 --> 00:36:30,059
10 seconds. Stand by.
543
00:36:30,060 --> 00:36:32,809
Bring up the headlines.
544
00:36:32,810 --> 00:36:34,685
Here we go.
And cue!
545
00:36:34,935 --> 00:36:37,059
The prosecution is selecting a team,
546
00:36:37,060 --> 00:36:38,934
and the public is wondering
about Mr. Joo's next move.
547
00:36:38,935 --> 00:36:42,060
And the public is wondering
about Mr. Joo's next move.
548
00:36:42,935 --> 00:36:45,810
Joo Young got her mother's slush fund.
549
00:36:51,935 --> 00:36:53,060
Your mother...
550
00:36:53,935 --> 00:36:56,310
I never thought she would do that.
551
00:36:56,810 --> 00:36:59,059
I was sure she didn't do it.
552
00:36:59,060 --> 00:37:00,060
So...
553
00:37:01,060 --> 00:37:04,309
I reported her to the prosecution
myself to clear the false rumors.
554
00:37:04,310 --> 00:37:08,310
That way, we clear our names.
I trusted your mother!
555
00:37:11,685 --> 00:37:12,935
Target on the move.
556
00:37:17,060 --> 00:37:18,560
- They're here!
- Here they are!
557
00:37:20,310 --> 00:37:24,309
The prosecution decided to bring in
Ms. Joo. How do you feel?
558
00:37:24,310 --> 00:37:26,684
Tell us how you feel, Ms. Joo!
559
00:37:26,685 --> 00:37:28,934
Tell us your next steps!
560
00:37:28,935 --> 00:37:30,685
Ms. Joo! How do you feel?
561
00:37:31,685 --> 00:37:35,559
Hello, this is Joo Sung-jik.
562
00:37:35,560 --> 00:37:37,435
Stand by.
563
00:37:38,060 --> 00:37:39,560
Joo Sung-jik to step down.
564
00:37:40,060 --> 00:37:42,100
Joo Young Prosecuted; Joo
Sung-jik Issues Statement.
565
00:37:42,310 --> 00:37:46,559
As of today, I give up
my candidacy for Prosecutor General.
566
00:37:46,560 --> 00:37:49,685
Then do you recognize
the charges against Ms. Joo?
567
00:37:50,435 --> 00:37:52,310
Ms. Joo, a word please.
568
00:37:52,685 --> 00:37:54,810
- Stand by.
- Got it.
569
00:37:58,310 --> 00:37:59,310
Check.
570
00:38:00,185 --> 00:38:03,059
My personal issues have
raised concerns to many.
571
00:38:03,060 --> 00:38:04,185
Jackie?
572
00:38:06,185 --> 00:38:07,310
Jackie, come in.
573
00:38:11,310 --> 00:38:12,934
Wol-cheon, go check.
574
00:38:12,935 --> 00:38:19,810
Regardless of the truth,
I was wrong to upset the public.
575
00:38:26,685 --> 00:38:28,434
- She's gone.
- What?
576
00:38:28,435 --> 00:38:30,809
Many workers supported me,
577
00:38:30,810 --> 00:38:32,309
Shouldn't we stop?
578
00:38:32,310 --> 00:38:38,685
I thank you,
and apologize to you all.
579
00:38:40,310 --> 00:38:42,060
I choose Joo Young.
580
00:38:42,935 --> 00:38:44,935
If the Sweepers move first…
581
00:38:46,435 --> 00:38:48,185
Joo Young could be hit first.
582
00:38:49,185 --> 00:38:50,560
Continue with the plan.
583
00:38:51,310 --> 00:38:53,684
- Wol-cheon, take Jackie's post.
- Alright.
584
00:38:53,685 --> 00:38:55,559
Do you admit to the charges?
585
00:38:55,560 --> 00:38:58,184
Did you inherit
your mother's slush fund?
586
00:38:58,185 --> 00:39:00,809
- A word please, Ms. Joo!
- Please!
587
00:39:00,810 --> 00:39:02,059
Tell us!
588
00:39:02,060 --> 00:39:03,060
Say something!
589
00:39:03,061 --> 00:39:04,810
What will happen next?
590
00:39:20,435 --> 00:39:21,435
Right now!
591
00:40:26,685 --> 00:40:27,685
Joo Sung-jik...
592
00:41:12,935 --> 00:41:14,184
Prepare a headline!
593
00:41:14,185 --> 00:41:15,810
Joo Sung-jik,
accident after speech.
594
00:41:17,435 --> 00:41:18,935
Camera 1, closer!
595
00:41:19,435 --> 00:41:21,309
Close-up!
596
00:41:21,310 --> 00:41:22,810
Camera 2, come in!
597
00:41:32,185 --> 00:41:33,060
Hey, Joo Young!
598
00:41:33,061 --> 00:41:35,685
- Flip her over!
- Hold her!
599
00:41:43,060 --> 00:41:44,309
Go find Jackie.
600
00:41:44,310 --> 00:41:45,934
I'll take the car.
601
00:41:45,935 --> 00:41:47,185
And Jeom-man?
602
00:42:05,685 --> 00:42:09,060
She's not on the streets.
I'll look again.
603
00:42:10,060 --> 00:42:11,435
I'll check the alleys.
604
00:42:12,435 --> 00:42:13,560
Keep looking.
605
00:42:22,560 --> 00:42:23,684
I saw Jackie.
606
00:42:23,685 --> 00:42:25,059
Where?
607
00:42:25,060 --> 00:42:26,685
By the bus station.
608
00:42:27,185 --> 00:42:28,310
I'll go.
609
00:42:29,435 --> 00:42:30,935
Jeom-man, come this way.
610
00:42:31,810 --> 00:42:33,310
Okay, I will.
611
00:43:51,935 --> 00:43:53,185
What happened?
612
00:43:53,810 --> 00:43:54,810
Young-il.
613
00:43:55,810 --> 00:43:58,435
What was that sound?
Can you hear me?
614
00:44:18,060 --> 00:44:19,935
This is an accident, right?
615
00:44:23,685 --> 00:44:26,685
I'm... alright.
616
00:44:28,935 --> 00:44:30,935
No problem.
617
00:45:53,185 --> 00:45:54,435
Are you alright?
618
00:46:00,060 --> 00:46:01,310
Who were you calling?
619
00:46:02,560 --> 00:46:04,309
Jackie.
620
00:46:04,310 --> 00:46:05,935
I can't reach her.
621
00:46:07,185 --> 00:46:08,310
Where's Jeom-man?
622
00:46:39,060 --> 00:46:40,810
This is Jeom-man's.
623
00:46:46,560 --> 00:46:50,185
No, it can't be.
624
00:46:50,935 --> 00:46:54,310
It's not true, right?
625
00:46:56,935 --> 00:46:58,935
Did he really die?
626
00:47:02,435 --> 00:47:04,060
Say something!
627
00:47:28,185 --> 00:47:30,434
Was it really an accident?
628
00:47:30,435 --> 00:47:32,310
The case with Ms. Lee, too.
629
00:47:33,935 --> 00:47:37,935
This is the Sweepers, right?
630
00:47:40,435 --> 00:47:42,685
I saw someone
right before it happened.
631
00:47:44,310 --> 00:47:45,310
Where?
632
00:47:48,810 --> 00:47:50,935
There was someone at
the bus station.
633
00:47:51,810 --> 00:47:53,685
Did you see who it was?
634
00:47:57,060 --> 00:47:58,310
They disappeared.
635
00:48:03,310 --> 00:48:05,685
Let's think.
636
00:48:06,810 --> 00:48:09,435
There might be more
than one person.
637
00:48:10,060 --> 00:48:12,310
They were after me.
638
00:48:13,560 --> 00:48:14,560
One person.
639
00:48:16,310 --> 00:48:17,435
Two people.
640
00:48:18,060 --> 00:48:19,559
I saw Jackie.
641
00:48:19,560 --> 00:48:20,685
Three people.
642
00:48:21,935 --> 00:48:23,685
By the bus station.
643
00:48:24,810 --> 00:48:27,185
Wol-cheon led me to the site.
644
00:48:28,935 --> 00:48:30,810
Jackie's been weird lately.
645
00:48:31,685 --> 00:48:33,185
This was in the car.
646
00:48:34,560 --> 00:48:36,560
She hasn't been answering
the walkie-talkie.
647
00:48:38,060 --> 00:48:40,434
Isn't it weird?
648
00:48:40,435 --> 00:48:42,560
Are you suspecting Jackie?
649
00:48:51,185 --> 00:48:52,685
I don't know.
650
00:48:56,435 --> 00:48:57,560
It can't be.
651
00:49:03,685 --> 00:49:05,310
Did Sung-jik ask for this?
652
00:49:08,310 --> 00:49:10,310
No, it wasn't done by him.
653
00:49:11,685 --> 00:49:14,809
With his death,
her wrongdoing is gone.
654
00:49:14,810 --> 00:49:20,934
Ms. Joo is suspected of inheriting
her mother's slush fund.
655
00:49:20,935 --> 00:49:23,060
And her mother's money
became hers.
656
00:49:25,310 --> 00:49:26,685
It's Joo Young.
657
00:49:27,185 --> 00:49:30,434
Young-il, if we're being wiretapped,
658
00:49:30,435 --> 00:49:32,560
someone's selling our intel
from the inside, right?
659
00:49:35,560 --> 00:49:37,310
That's the only possibility.
660
00:49:40,685 --> 00:49:42,435
We can't trust anyone now.
661
00:49:48,310 --> 00:49:50,560
That's the world we made.
662
00:49:51,185 --> 00:49:52,810
I can't trust anyone.
663
00:49:54,935 --> 00:49:56,560
Are we in danger too?
664
00:49:57,560 --> 00:49:58,685
The only one of us...
665
00:49:59,185 --> 00:50:00,435
I'm done here.
666
00:50:00,935 --> 00:50:06,185
Who could talk to
Young is Wol-cheon.
667
00:50:14,685 --> 00:50:16,310
Let's hide for now.
668
00:50:20,685 --> 00:50:21,935
If you want...
669
00:50:25,060 --> 00:50:26,934
you can stay at my place.
670
00:50:26,935 --> 00:50:28,560
It's safer to stay apart.
671
00:50:31,435 --> 00:50:35,309
Yes, that'll be better.
672
00:50:35,310 --> 00:50:36,685
How long?
673
00:50:37,560 --> 00:50:38,935
I'll call you.
674
00:50:47,560 --> 00:50:51,434
I got 10,000 more
subscribers today.
675
00:50:51,435 --> 00:50:54,309
Thanks to you,
I can now get donations.
676
00:50:54,310 --> 00:50:55,809
Thank you.
677
00:50:55,810 --> 00:50:57,517
Now, Joo Sung-jik is dead.
678
00:50:57,518 --> 00:51:02,560
Breaking news. Mr. Joo Sung-jik
passed away today.
679
00:51:03,060 --> 00:51:07,477
The cause is electrical shock
from broadcasting equipment.
680
00:51:07,560 --> 00:51:11,310
Joo's daughter, meanwhile,
is hospitalized from shock.
681
00:51:11,977 --> 00:51:15,435
She has epilepsy, which may be the reason.
682
00:51:16,185 --> 00:51:19,935
Epilepsy?
That's all a show.
683
00:51:20,810 --> 00:51:25,435
The media knows the truth,
but it hides it. Why?
684
00:51:26,310 --> 00:51:28,310
The media is a business.
685
00:51:29,060 --> 00:51:31,309
It's a distribution industry.
686
00:51:31,310 --> 00:51:35,435
You consume, the press distributes.
Then who produces?
687
00:51:35,685 --> 00:51:40,934
Think smart. Producing death
is a high value business.
688
00:51:40,935 --> 00:51:44,059
Political power might shift,
and businesses might go down.
689
00:51:44,060 --> 00:51:47,602
A personal media post
showed Ms. Joo's old classmate.
690
00:51:47,810 --> 00:51:51,935
She was called Spasm Joo.
Because of her seizures.
691
00:51:52,560 --> 00:51:55,684
I can only do business
by selling truth to you.
692
00:51:55,685 --> 00:51:59,185
There is only one truth.
693
00:52:04,018 --> 00:52:06,852
Joo Young Epilepsy.
694
00:52:12,560 --> 00:52:15,559
Hello, I'm Inspector Yang,
here to inspect the accident.
695
00:52:15,560 --> 00:52:19,309
I'm sorry for your loss.
696
00:52:19,310 --> 00:52:24,935
Have you ever seen this man?
697
00:52:33,810 --> 00:52:34,935
No.
698
00:52:37,060 --> 00:52:39,059
He may seem like a reporter,
699
00:52:39,060 --> 00:52:45,684
but he died in a bus accident
right after your father's death.
700
00:52:45,685 --> 00:52:49,559
Um Jae-man, 21 years old.
He was a criminal, from juvy.
701
00:52:49,560 --> 00:52:54,059
He has a child, but his wife
doesn't even know why he was there.
702
00:52:54,060 --> 00:52:57,810
You think the bus accident
is related to my father's accident?
703
00:53:00,810 --> 00:53:05,309
Your father had life insurance.
704
00:53:05,310 --> 00:53:09,435
5 policies, totalling $1.5 million.
Did you know?
705
00:53:11,560 --> 00:53:12,560
No.
706
00:53:13,185 --> 00:53:17,185
He changed the recipient to you
a couple days before he died.
707
00:53:18,060 --> 00:53:20,560
Do you think
this wasn't an accident?
708
00:53:21,935 --> 00:53:25,184
Of course not.
It was obviously an accident.
709
00:53:25,185 --> 00:53:27,560
There's so much news footage.
710
00:53:31,435 --> 00:53:33,060
You call that evidence?
711
00:53:35,685 --> 00:53:36,685
What?
712
00:53:36,686 --> 00:53:39,059
What do you think of
the people who took them?
713
00:53:39,060 --> 00:53:41,685
They're uploading videos
like crazy.
714
00:53:43,810 --> 00:53:46,185
Guess you don't think
reporters are the problem?
715
00:53:48,435 --> 00:53:50,060
You're here to see me,
716
00:53:51,310 --> 00:53:52,685
and you talk about
insurance money?
717
00:53:55,935 --> 00:54:00,309
Go tell the reporters.
They'll like that.
718
00:54:00,310 --> 00:54:02,559
Alright, calm down.
719
00:54:02,560 --> 00:54:05,060
We're looking into their
excessive actions too.
720
00:54:08,310 --> 00:54:11,185
Then you should've gone
to the reporters first.
721
00:54:16,810 --> 00:54:20,560
I admired Mr. Joo too.
722
00:54:23,185 --> 00:54:25,435
Now, I'll get going.
723
00:54:39,685 --> 00:54:43,184
I just saw her.
724
00:54:43,185 --> 00:54:44,435
She's interesting.
725
00:54:45,685 --> 00:54:51,059
It'll take about an hour.
You can't join me.
726
00:54:51,060 --> 00:54:55,310
Before I arrive, list all reporters
who were at the accident.
727
00:55:00,185 --> 00:55:01,810
Jackie's been weird lately.
728
00:55:05,685 --> 00:55:07,560
She hasn't been answering
the walkie-talkie.
729
00:55:09,185 --> 00:55:11,060
Isn't it weird?
730
00:55:35,810 --> 00:55:36,935
Odd Eye.
731
00:56:03,185 --> 00:56:05,059
Mommy's home.
732
00:56:05,060 --> 00:56:09,685
How adorable.
733
00:56:11,935 --> 00:56:15,185
How are you?
734
00:56:16,185 --> 00:56:18,810
Odd Eye, the house
is a mess, right?
735
00:56:24,310 --> 00:56:26,560
Wait here.
736
00:56:44,310 --> 00:56:45,685
How long has it been?
737
00:56:47,310 --> 00:56:48,810
About a year?
738
00:56:51,060 --> 00:56:54,060
My brain's ruined
because of the morphine.
739
00:56:55,935 --> 00:56:57,434
I'm not sick.
740
00:56:57,435 --> 00:57:00,310
Nothing's wrong.
I'm fine.
741
00:57:03,310 --> 00:57:05,185
Really, I'm not sick.
742
00:57:09,185 --> 00:57:12,560
I promised you I'd stop.
743
00:57:18,560 --> 00:57:22,060
I would've died
if it weren't for you.
744
00:57:32,810 --> 00:57:34,310
What's your diagnosis?
745
00:57:37,935 --> 00:57:40,310
Alz...
746
00:57:43,935 --> 00:57:45,060
Alzheimer's.
747
00:57:48,310 --> 00:57:49,310
You know,
748
00:57:50,935 --> 00:57:52,935
you can't trust the doctor.
749
00:57:56,685 --> 00:57:57,685
What happened?
750
00:58:00,310 --> 00:58:05,934
You used to be so chatty,
but now you're quiet.
751
00:58:05,935 --> 00:58:07,810
You're like Young-il.
752
00:58:09,310 --> 00:58:11,934
Odd Eye only talked a lot
when he was nervous.
753
00:58:11,935 --> 00:58:17,435
Right. He talked a lot while
we set up a plot.
754
00:58:18,435 --> 00:58:20,310
You were scared, right?
755
00:58:24,310 --> 00:58:25,560
Oh right.
756
00:58:27,435 --> 00:58:30,685
It was raining, right?
757
00:58:31,435 --> 00:58:33,060
I was waiting for that.
758
00:58:35,310 --> 00:58:36,935
You were there too.
759
00:58:37,935 --> 00:58:40,059
You saw Odd Eye?
760
00:58:40,060 --> 00:58:43,935
Yeah, you were across the street.
761
00:58:44,810 --> 00:58:48,810
But you were so fast,
I lost you.
762
00:58:50,060 --> 00:58:52,810
I've been looking for you.
763
00:58:55,560 --> 00:59:00,435
But why'd you come back?
You shouldn't have.
764
00:59:01,560 --> 00:59:03,559
Why do you think I left?
765
00:59:03,560 --> 00:59:05,685
You said you wanted
a normal life.
766
00:59:06,560 --> 00:59:08,685
I want to live a normal life.
767
00:59:09,935 --> 00:59:12,059
You understand, right?
768
00:59:12,060 --> 00:59:14,060
Do you think it's safe
to leave here?
769
00:59:17,060 --> 00:59:21,185
I found a wiretap in our office.
770
00:59:27,810 --> 00:59:29,310
What do you mean?
771
00:59:33,935 --> 00:59:35,435
Odd Eye is dead.
772
00:59:35,935 --> 00:59:39,684
What are you saying?
You told me.
773
00:59:39,685 --> 00:59:41,810
You wanted to quit.
774
00:59:43,810 --> 00:59:45,809
I said, Odd Eye is dead.
775
00:59:45,810 --> 00:59:48,435
It's because of Young-il,
isn't it?
776
00:59:52,935 --> 00:59:55,310
The Sweepers killed Odd Eye!
777
00:59:57,060 --> 00:59:59,185
You're scaring me, Odd Eye.
778
01:00:24,310 --> 01:00:27,559
Mr. Joo had $1.5 million
in life insurance!
779
01:00:27,560 --> 01:00:30,309
This is a double deal.
780
01:00:30,310 --> 01:00:31,434
She's an ambitious one.
781
01:00:31,435 --> 01:00:34,434
That money will go to
his daughter, Joo Young.
782
01:00:34,435 --> 01:00:36,310
Why did Sung-jik die?
783
01:00:37,435 --> 01:00:39,309
That's not important.
784
01:00:39,310 --> 01:00:41,684
He was going to die anyway.
785
01:00:41,685 --> 01:00:44,934
His daughter benefited the most?
Nope.
786
01:00:44,935 --> 01:00:47,184
Hauser TV predicted Sung-jik's death!
787
01:00:47,185 --> 01:00:48,309
He's on a roll.
788
01:00:48,310 --> 01:00:49,809
He has a new prediction!
789
01:00:49,810 --> 01:00:52,434
You know the bus accident
that happened after Mr. Joo's death?
790
01:00:52,435 --> 01:00:54,684
Was that really a coincidence?
791
01:00:54,685 --> 01:00:58,685
There was an accomplice
at the crime site.
792
01:01:04,435 --> 01:01:09,184
Mothman was there when
Mr. Joo died. Look carefully.
793
01:01:09,185 --> 01:01:11,934
I know who it is.
Aren't you curious?
794
01:01:11,935 --> 01:01:16,685
I won't be suicided!
Don't forget.
795
01:01:23,935 --> 01:01:25,060
Yes.
796
01:01:26,185 --> 01:01:28,685
I heard about my father's
insurance money.
797
01:01:30,185 --> 01:01:35,560
The reporters must've found out,
so we need to move fast.
798
01:01:36,435 --> 01:01:39,560
Yes, let's talk tomorrow.
799
01:01:43,810 --> 01:01:46,060
Ms. Joo Young!
Look here!
800
01:01:47,310 --> 01:01:50,059
How do you feel about
your father's death?
801
01:01:50,060 --> 01:01:52,435
Ms. Joo, a word please!
802
01:01:53,310 --> 01:01:54,810
Back off!
803
01:02:24,435 --> 01:02:26,810
Oh, hello.
Sit down, please.
804
01:02:45,435 --> 01:02:47,560
Joo Young refused the documents.
805
01:02:49,685 --> 01:02:51,685
Is it not over yet?
806
01:03:15,685 --> 01:03:20,184
Meanwhile at 1 p.m. today
there was a tower crane accident.
807
01:03:20,185 --> 01:03:22,059
Also, there were additional deaths.
808
01:03:22,060 --> 01:03:24,685
Could it be the Sweepers?
809
01:04:15,935 --> 01:04:17,309
Who's Mothman?
810
01:04:17,310 --> 01:04:20,059
I believe he's a man in his mid-30s,
with short hair, slender build,
811
01:04:20,060 --> 01:04:21,934
and about 6 feet tall.
812
01:04:21,935 --> 01:04:23,184
Yes, hello.
813
01:04:23,185 --> 01:04:24,309
He must have a great mask.
814
01:04:24,310 --> 01:04:26,434
You must smile well
to hide your identity.
815
01:04:26,435 --> 01:04:28,435
Yes, I did get a call.
816
01:04:29,310 --> 01:04:31,184
I can't cause any inconvenience
to the solicitor.
817
01:04:31,185 --> 01:04:33,184
Mothman must be affiliated
with a company.
818
01:04:33,185 --> 01:04:35,810
Someplace related to accidents,
such as insurance companies.
819
01:04:37,060 --> 01:04:40,559
And he must have connections with
police and high-ranking officials.
820
01:04:40,560 --> 01:04:43,434
Sirs, Hauser made a new prophecy.
821
01:04:43,435 --> 01:04:46,810
He said that Mothman
killed Joo Sung-jik.
822
01:04:47,060 --> 01:04:51,684
This Mothman guy killed Joo,
at the daughter's request.
823
01:04:51,685 --> 01:04:54,059
And he only works with the big shots.
824
01:04:54,060 --> 01:04:56,059
It's not an individual.
825
01:04:56,060 --> 01:04:58,184
It must be an organization.
826
01:04:58,185 --> 01:05:01,059
Related to some corporation
or the government...
827
01:05:01,060 --> 01:05:03,185
How'd he get this info?
828
01:05:04,435 --> 01:05:06,059
He said he has photos as proof.
829
01:05:06,060 --> 01:05:11,059
Plus, he predicted
there will be another accident.
830
01:05:11,060 --> 01:05:13,559
People related to Joo Sung-jik,
831
01:05:13,560 --> 01:05:17,184
or journalists are the next targets.
832
01:05:17,185 --> 01:05:20,685
People will keep dying, everyone.
833
01:05:21,185 --> 01:05:26,559
People around Joo, and connected
journalists will die in accidents.
834
01:05:26,560 --> 01:05:27,810
Wait and see.
835
01:05:28,560 --> 01:05:30,560
My words will hit the mark again.
836
01:05:40,685 --> 01:05:43,059
He's probably not alone. Why?
837
01:05:43,060 --> 01:05:46,059
Because killing Joo Sung-jik
isn't an easy job.
838
01:05:46,060 --> 01:05:48,310
There must be a team
of two or more.
839
01:05:48,560 --> 01:05:51,684
Their age group will range from
middle age to youth.
840
01:05:51,685 --> 01:05:53,435
So that they can
fit in anywhere.
841
01:05:54,310 --> 01:05:57,185
They are hiding among us,
perfectly.
842
01:06:04,560 --> 01:06:06,060
They must be his team members.
843
01:06:39,435 --> 01:06:40,810
The day Joo Sung-jik died.
844
01:06:53,560 --> 01:06:56,060
Due December 20th.
845
01:06:57,560 --> 01:06:58,810
Seo Hee-won.
846
01:07:00,810 --> 01:07:02,810
Goryeo News Proof of employment.
847
01:07:03,185 --> 01:07:04,685
Newsroom reporter.
848
01:07:07,810 --> 01:07:09,310
She's the next target.
849
01:07:16,060 --> 01:07:17,435
Lee Chi-hyun.
850
01:07:19,685 --> 01:07:21,185
He's a Sweeper.
851
01:07:22,060 --> 01:07:24,185
You still haven't found
the insured?
852
01:07:26,310 --> 01:07:27,560
And the solicitor?
853
01:07:28,560 --> 01:07:30,185
Didn't you meet that old lady?
854
01:07:30,935 --> 01:07:34,809
The insured is the target,
and the solicitor is the client.
855
01:07:34,810 --> 01:07:37,434
Okay, just send me
the documents then.
856
01:07:37,435 --> 01:07:38,310
Yes.
857
01:07:38,311 --> 01:07:40,060
And... Hello?
858
01:07:41,185 --> 01:07:42,434
Excuse me.
859
01:07:42,435 --> 01:07:45,685
I'm Inspector Yang from
the accident investigation team.
860
01:07:47,310 --> 01:07:49,309
You're a cop,
and you still work like this?
861
01:07:49,310 --> 01:07:50,185
Sorry?
862
01:07:50,186 --> 01:07:51,809
We've never met?
863
01:07:51,810 --> 01:07:52,934
Right.
864
01:07:52,935 --> 01:07:56,684
I told you, you need a warrant
if you want documents.
865
01:07:56,685 --> 01:07:59,810
Yes, I understand.
866
01:08:00,435 --> 01:08:02,935
I'm just going to ask one question.
867
01:08:04,310 --> 01:08:06,934
Do you know why Mr. Joo
took out insurance?
868
01:08:06,935 --> 01:08:09,434
5 policies seems excessive,
doesn't it?
869
01:08:09,435 --> 01:08:13,185
I heard he applied for them
after his wife passed away.
870
01:08:14,060 --> 01:08:17,435
That's the way he handles things.
He prepares in advance.
871
01:08:18,560 --> 01:08:22,309
You get a lot of calls
from the media about Joo?
872
01:08:22,310 --> 01:08:24,809
Yes, and I'm handling it well.
873
01:08:24,810 --> 01:08:26,934
They all know better.
874
01:08:26,935 --> 01:08:30,934
And I have nothing to say publicly.
875
01:08:30,935 --> 01:08:34,684
Then can you talk to me privately?
876
01:08:34,685 --> 01:08:38,810
You need a search warrant
if you want me to talk.
877
01:08:41,685 --> 01:08:44,434
This is all I have about Mr. Joo.
878
01:08:44,435 --> 01:08:46,060
The details are erased.
879
01:08:52,810 --> 01:08:54,059
Thank you.
880
01:08:54,060 --> 01:08:55,310
No problem.
881
01:08:56,560 --> 01:08:58,185
- See you again.
- Sure.
882
01:08:59,185 --> 01:09:00,934
A cop was here.
883
01:09:00,935 --> 01:09:01,935
Yeah.
884
01:09:02,685 --> 01:09:06,060
All officers are the same,
annoying as hell.
885
01:09:06,685 --> 01:09:09,934
She thinks of us as
just another insurance company.
886
01:09:09,935 --> 01:09:12,560
Our clients won't put up
with any of this.
887
01:09:14,060 --> 01:09:16,434
Take care of
the Seongsu case as I told you.
888
01:09:16,435 --> 01:09:18,559
Don't worry about the press.
889
01:09:18,560 --> 01:09:21,810
The good news is the insured
finally passed away.
890
01:09:22,935 --> 01:09:25,435
We just need to end things
our own way.
891
01:09:26,685 --> 01:09:29,060
Alright, see you at
the office sometime.
892
01:10:04,310 --> 01:10:06,059
Problem one is solved.
893
01:10:06,060 --> 01:10:07,685
Breaking news.
894
01:10:08,185 --> 01:10:11,184
My channel will get blown up soon.
895
01:10:11,185 --> 01:10:14,435
As you all expected,
they started slandering me.
896
01:10:15,685 --> 01:10:18,935
But I won't go down like this.
897
01:10:19,810 --> 01:10:24,685
Is it really that hard to find an old lady
and an insured who ran away?
898
01:10:30,435 --> 01:10:33,810
I told you, that old lady fell from
the building and got hurt. Yes.
899
01:10:35,310 --> 01:10:38,309
Once we get in touch, let's find
the insured and wrap this up.
900
01:10:38,310 --> 01:10:40,685
If not, other investigators
will start their move.
901
01:10:47,435 --> 01:10:49,310
These are the final documents.
902
01:10:50,810 --> 01:10:54,185
I took steps so the press
won't bother you anymore.
903
01:11:05,935 --> 01:11:07,809
No need to see you anymore.
904
01:11:07,810 --> 01:11:09,560
Call me any time.
905
01:11:10,560 --> 01:11:14,185
My door is always open
to VIPs like you.
906
01:12:13,435 --> 01:12:14,435
Young-il?
907
01:12:15,060 --> 01:12:16,685
Why are you there?
908
01:12:20,185 --> 01:12:23,059
I just got the money
from Joo Young.
909
01:12:23,060 --> 01:12:25,185
You mean from
the Sweepers, not her.
910
01:12:26,935 --> 01:12:30,184
You're taking this wrong.
I couldn't reach you.
911
01:12:30,185 --> 01:12:32,309
Something urgent came up.
912
01:12:32,310 --> 01:12:34,184
You know my situation is urgent.
913
01:12:34,185 --> 01:12:36,310
Then why did you come
to the Sweepers' office?
914
01:12:37,560 --> 01:12:38,684
Did you find them?
915
01:12:38,685 --> 01:12:39,934
Don't pretend you don't know.
916
01:12:39,935 --> 01:12:42,934
You know better than this.
Why should I betray you?
917
01:12:42,935 --> 01:12:45,559
When did you start contacting
Lee Chi-hyun?
918
01:12:45,560 --> 01:12:49,184
You're getting this all wrong.
Let's meet and talk about it, okay?
919
01:12:49,185 --> 01:12:51,810
Is that why you killed Jeom-man?
920
01:12:52,685 --> 01:12:54,435
You think I killed him?
921
01:12:55,935 --> 01:12:58,435
Listen to me.
922
01:13:04,185 --> 01:13:05,560
You are here, right?
923
01:13:08,060 --> 01:13:09,934
I'll explain everything.
Let's meet first.
924
01:13:09,935 --> 01:13:11,810
You told me that you saw Jackie.
925
01:13:12,685 --> 01:13:14,810
You're the one who lured me
to the accident.
926
01:13:15,810 --> 01:13:17,559
I really saw Jackie!
927
01:13:17,560 --> 01:13:18,810
Prove it.
928
01:13:21,060 --> 01:13:24,059
I said we should stop when Jackie
went missing, you heard me.
929
01:13:24,060 --> 01:13:28,310
You knew I wouldn't stop.
930
01:13:41,935 --> 01:13:43,685
I don't know about the others...
931
01:13:46,685 --> 01:13:48,935
but I thought you trusted me.
932
01:13:49,935 --> 01:13:51,935
Is that why you tried to kill me?
933
01:14:13,060 --> 01:14:14,935
Did you set this car up?
934
01:14:21,435 --> 01:14:23,185
Take the money and leave.
935
01:14:24,685 --> 01:14:26,310
Unless you want to die.
936
01:14:28,060 --> 01:14:30,560
Are you that curious
about the Sweepers?
937
01:14:34,310 --> 01:14:35,935
You are, aren't you?
938
01:14:37,185 --> 01:14:39,934
I finally understand
why Odd Eye died.
939
01:14:39,935 --> 01:14:42,310
You make people insane,
you know that?
940
01:14:42,685 --> 01:14:43,560
Shut up.
941
01:14:43,561 --> 01:14:46,309
He didn't trust you,
he was scared of you.
942
01:14:46,310 --> 01:14:47,434
You still don't get it?
943
01:14:47,435 --> 01:14:48,310
Shut up!
944
01:14:48,311 --> 01:14:49,809
You don't trust anyone.
945
01:14:49,810 --> 01:14:52,184
You don't even try to.
Am I wrong?
946
01:14:52,185 --> 01:14:53,934
I pity Odd Eye so bad.
947
01:14:53,935 --> 01:14:56,184
He wouldn't have died like that
if he hadn't met you!
948
01:14:56,185 --> 01:14:57,310
Shut up!
949
01:15:26,560 --> 01:15:29,059
- Underground parking lot, right?
- Yes, hurry.
950
01:15:29,060 --> 01:15:30,309
Yes, sir.
951
01:15:30,310 --> 01:15:32,435
Yes, I'm waiting at
the back door parking lot.
952
01:15:33,060 --> 01:15:34,935
Yes, I'll take pictures
if I see something.
953
01:15:46,310 --> 01:15:47,810
Someone fell.
954
01:15:50,060 --> 01:15:51,435
What's that?
It's Joo Young!
955
01:15:53,810 --> 01:15:55,184
Joo Young killed herself!
956
01:15:55,185 --> 01:15:56,810
She's dead!
957
01:15:57,810 --> 01:15:59,560
Joo Young fell!
958
01:16:00,435 --> 01:16:02,059
This should be breaking news!
959
01:16:02,060 --> 01:16:04,935
Bring everyone here.
This is a scoop!
960
01:16:10,560 --> 01:16:15,185
Odd Eye, help me.
I think somebody came for me.
961
01:16:20,560 --> 01:16:22,810
Hold on!
Get out of the way.
962
01:16:23,685 --> 01:16:25,060
Yes, all confirmed.
963
01:16:26,185 --> 01:16:27,310
Back off.
964
01:16:29,185 --> 01:16:30,810
You can't take pictures.
965
01:16:32,810 --> 01:16:33,810
Is she conscious?
966
01:16:33,811 --> 01:16:35,184
No.
967
01:16:35,185 --> 01:16:36,560
We'll transport her.
968
01:16:49,560 --> 01:16:52,309
I told you, that old lady fell
from the building.
969
01:16:52,310 --> 01:16:53,435
Yes.
970
01:16:54,060 --> 01:16:57,434
Once we make contact, let's find
the insured and wrap this case up.
971
01:16:57,435 --> 01:16:59,685
If not, other investigators
will start to move.
972
01:17:15,560 --> 01:17:17,060
I'm next.
973
01:17:29,435 --> 01:17:30,809
Yes, we wrapped up
the basic investigation.
974
01:17:30,810 --> 01:17:31,810
Yes.
975
01:17:31,811 --> 01:17:33,559
I'll call you if I need anything.
976
01:17:33,560 --> 01:17:35,559
Why can't people live straight?
977
01:17:35,560 --> 01:17:36,810
They have no shame.
978
01:17:39,185 --> 01:17:42,310
Room 1002.
The place next door got robbed.
979
01:17:44,685 --> 01:17:45,810
Excuse me.
980
01:17:47,185 --> 01:17:49,560
I just need to check something.
981
01:17:51,685 --> 01:17:52,934
Go on.
982
01:17:52,935 --> 01:17:56,184
Your neighbor got robbed,
but I can't specify the time.
983
01:17:56,185 --> 01:17:59,185
Did you hear any loud noise
yesterday by any chance?
984
01:17:59,935 --> 01:18:02,935
I just came, so I don't know.
985
01:18:06,060 --> 01:18:08,185
Let me check your ID.
986
01:18:18,060 --> 01:18:21,434
Run a check on him.
Yoon Young-soo.
987
01:18:21,435 --> 01:18:26,310
870712, 10382651. Yes.
988
01:18:27,310 --> 01:18:30,059
Mr. Yoon, what do you do for a living?
989
01:18:30,060 --> 01:18:32,059
I work for a security agency.
990
01:18:32,060 --> 01:18:33,685
A security agency?
991
01:18:37,560 --> 01:18:40,060
Did you hurt your hand at work?
992
01:18:41,685 --> 01:18:42,685
Yes.
993
01:18:43,435 --> 01:18:46,185
All right.
994
01:18:50,435 --> 01:18:53,060
There's been a rash
of thefts these days.
995
01:19:29,310 --> 01:19:30,560
It's gone.
996
01:19:32,560 --> 01:19:34,310
The chess piece is gone.
997
01:19:56,185 --> 01:20:00,560
There really was a wiretap.
998
01:20:01,685 --> 01:20:03,935
If our home was exposed,
999
01:20:05,685 --> 01:20:07,310
doesn't it mean we're done?
1000
01:20:08,560 --> 01:20:10,434
We will die.
1001
01:20:10,435 --> 01:20:11,810
We will Die...
1002
01:20:13,060 --> 01:20:18,934
Police have found a suicide note
in Joo Young's office.
1003
01:20:18,935 --> 01:20:22,559
Joo Young,
the object of numerous rumors,
1004
01:20:22,560 --> 01:20:25,435
seems to have made a tragic choice.
1005
01:20:34,810 --> 01:20:38,935
Goryeo News.
1006
01:21:02,060 --> 01:21:05,059
Hello, this is Hauser.
1007
01:21:05,060 --> 01:21:06,685
I'll start the live broadcast.
1008
01:21:08,435 --> 01:21:10,934
Today will be a glorious day
for Hauser TV.
1009
01:21:10,935 --> 01:21:14,684
Every media outlet
in this country will notice me.
1010
01:21:14,685 --> 01:21:15,685
Why?
1011
01:21:16,560 --> 01:21:19,185
Something huge
is about to happen!
1012
01:21:42,810 --> 01:21:43,810
Hello?
1013
01:21:44,685 --> 01:21:47,310
Yes, have you found the insured?
1014
01:21:49,435 --> 01:21:50,810
Are you sure you found him?
1015
01:21:51,560 --> 01:21:52,810
That's great.
1016
01:21:53,685 --> 01:21:56,434
I'm in a meeting,
so call me later.
1017
01:21:56,435 --> 01:21:58,310
Got it. Yes.
1018
01:22:49,935 --> 01:22:52,559
The following news is about Joo Young
1019
01:22:52,560 --> 01:22:55,560
who made a large donation
in Mr. Joo's name before her passing...
1020
01:22:57,435 --> 01:22:59,059
Mothman, are you watching me?
1021
01:22:59,060 --> 01:23:00,434
I told you,
1022
01:23:00,435 --> 01:23:02,184
on the day Joo Sung-jik died,
1023
01:23:02,185 --> 01:23:04,809
and also when Joo Young died,
you were seen.
1024
01:23:04,810 --> 01:23:07,309
Now, everyone in the world
will see your face.
1025
01:23:07,310 --> 01:23:09,934
Everyone thought I lied.
1026
01:23:09,935 --> 01:23:11,684
But I'll show you all.
1027
01:23:11,685 --> 01:23:13,309
I'm faster than the news.
1028
01:23:13,310 --> 01:23:14,809
You see this guy?
1029
01:23:14,810 --> 01:23:17,184
And this guy,
on the day Joo Young died.
1030
01:23:17,185 --> 01:23:19,310
You're here again, Mothman.
1031
01:23:19,935 --> 01:23:23,435
Now, it's time for you to run.
1032
01:23:25,560 --> 01:23:26,684
Catch him!
1033
01:23:26,685 --> 01:23:27,810
Stop!
1034
01:23:28,685 --> 01:23:29,685
Grab him!
1035
01:23:30,560 --> 01:23:31,685
You bastard!
1036
01:23:33,310 --> 01:23:35,059
Who are you?
Where are you from?
1037
01:23:35,060 --> 01:23:36,309
I'm the president, you bastard!
1038
01:23:36,310 --> 01:23:38,059
You're afraid
I'll expose everything, right?
1039
01:23:38,060 --> 01:23:38,810
Where are you from?
1040
01:23:38,811 --> 01:23:40,935
President's Office?
NSP? FBI? Spill it!
1041
01:23:44,310 --> 01:23:45,434
Let go!
1042
01:23:45,435 --> 01:23:46,435
Let me go!
1043
01:23:52,560 --> 01:23:53,560
Dad!
1044
01:23:54,310 --> 01:23:55,310
Hi.
1045
01:24:04,435 --> 01:24:07,935
Lee Chi-hyun is not a Sweeper.
1046
01:24:09,185 --> 01:24:11,309
You still think the Sweepers
don't exist?
1047
01:24:11,310 --> 01:24:12,809
We only believe what we see.
1048
01:24:12,810 --> 01:24:15,935
I said we should stop when Jackie
went missing, you heard me.
1049
01:24:16,435 --> 01:24:18,060
Shouldn't we stop?
1050
01:24:19,060 --> 01:24:20,684
This is an accident, right?
1051
01:24:20,685 --> 01:24:22,309
Why would I kill Jeom-man?
1052
01:24:22,310 --> 01:24:23,434
You don't trust anyone.
1053
01:24:23,435 --> 01:24:25,185
You don't even try to.
Am I wrong?
1054
01:24:31,685 --> 01:24:33,560
That must be the world we created, right?
1055
01:25:24,810 --> 01:25:25,810
Chi-hyun!
1056
01:25:27,060 --> 01:25:30,309
Darling! Oh no...
1057
01:25:30,310 --> 01:25:31,560
Please!
1058
01:25:32,560 --> 01:25:33,560
Chi-hyun!
1059
01:25:33,935 --> 01:25:35,060
Chi-hyun!
1060
01:25:35,685 --> 01:25:36,685
Please!
1061
01:25:36,686 --> 01:25:38,810
Darling, please... no!
1062
01:26:09,685 --> 01:26:12,684
This afternoon, a car accident
took place at Sangam crossroads.
1063
01:26:12,685 --> 01:26:16,934
An insurance agent in his thirties
named Lee was killed.
1064
01:26:16,935 --> 01:26:20,809
Lee's tragic accident occured while
crossing the street with his fiance,
1065
01:26:20,810 --> 01:26:23,185
who works as a journalist.
1066
01:26:34,185 --> 01:26:38,059
You mean Kang Dong-joon,
Um Jae-man and you
1067
01:26:38,060 --> 01:26:39,560
all work together?
1068
01:26:44,185 --> 01:26:46,809
We did investigate Kang Dong-joon
1069
01:26:46,810 --> 01:26:49,559
because of Joo Young's death.
1070
01:26:49,560 --> 01:26:51,685
His mother was receiving
life-prolonging treatment.
1071
01:26:52,310 --> 01:26:55,309
We found a large sum of cash
by his body.
1072
01:26:55,310 --> 01:27:00,685
He had no specific job,
but how'd he get that money?
1073
01:27:03,685 --> 01:27:08,060
Did you know her treatment
stopped after Mr. Kang died?
1074
01:27:14,935 --> 01:27:20,184
You committed numerous premeditated
murders including Mr. Joo's case.
1075
01:27:20,185 --> 01:27:22,810
And you want to come clean.
Is that correct?
1076
01:27:25,560 --> 01:27:26,560
Yes.
1077
01:27:28,435 --> 01:27:29,435
I see.
1078
01:27:31,310 --> 01:27:34,434
That's huge,
but what should I do?
1079
01:27:34,435 --> 01:27:37,809
We closed all those cases
as accidental deaths.
1080
01:27:37,810 --> 01:27:39,560
We plotted the accidents.
1081
01:27:45,810 --> 01:27:47,560
You plotted the accidents?
1082
01:27:49,185 --> 01:27:51,185
So, was it like this?
1083
01:27:53,185 --> 01:27:56,934
You calculate the exact time
of sunrise,
1084
01:27:56,935 --> 01:28:00,684
and wait for Lee to pass by
at that exact time.
1085
01:28:00,685 --> 01:28:04,809
As a ray of sun reflects on the glass
hanging by the crane next to him,
1086
01:28:04,810 --> 01:28:07,559
it blocks the sight of the driver
coming from the other side,
1087
01:28:07,560 --> 01:28:10,060
causing him to hit Lee Chi-hyun.
Is that correct?
1088
01:28:10,935 --> 01:28:11,935
Yes.
1089
01:28:13,435 --> 01:28:14,560
Is that even possible?
1090
01:28:16,185 --> 01:28:18,060
I can reenact it.
1091
01:28:18,810 --> 01:28:22,060
Reenacting isn't important,
evidence is.
1092
01:28:24,060 --> 01:28:28,560
To turn an accident into a crime,
you need evidence.
1093
01:28:29,310 --> 01:28:32,059
Go get evidence and come back.
I'll wait for you here.
1094
01:28:32,060 --> 01:28:33,809
I already told you.
1095
01:28:33,810 --> 01:28:36,434
It's all over the news, too.
1096
01:28:36,435 --> 01:28:39,310
The deceased, date of the accident,
circumstances of the accident.
1097
01:28:41,560 --> 01:28:43,435
You can check them.
1098
01:28:45,810 --> 01:28:50,184
No, for things like that,
you should tip off journalists.
1099
01:28:50,185 --> 01:28:52,309
This is a police station.
1100
01:28:52,310 --> 01:28:55,185
I can't believe what I'm hearing.
1101
01:28:56,310 --> 01:28:58,185
Did you check my background?
1102
01:29:00,185 --> 01:29:01,435
You must've got nothing.
1103
01:29:03,810 --> 01:29:05,809
You should go to therapy.
1104
01:29:05,810 --> 01:29:07,435
I killed all of them!
1105
01:29:10,310 --> 01:29:11,810
Why don't you believe
what I say?
1106
01:29:13,685 --> 01:29:15,435
Should I believe
everything you say?
1107
01:29:16,185 --> 01:29:17,310
Then...
1108
01:29:20,560 --> 01:29:22,310
what do you think I am?
1109
01:29:23,310 --> 01:29:25,810
We caught this nutcase today.
1110
01:29:26,685 --> 01:29:29,309
He took over the broadcasting station
and aired conspiracy theories.
1111
01:29:29,310 --> 01:29:31,060
He's delusional.
1112
01:29:34,185 --> 01:29:36,809
We get plenty of people like you.
1113
01:29:36,810 --> 01:29:38,559
And you're late.
1114
01:29:38,560 --> 01:29:42,684
Someone just called us
saying he killed Joo Sung-jik.
1115
01:29:42,685 --> 01:29:46,810
The police have no time
to investigate such claims.
1116
01:29:47,560 --> 01:29:49,435
We've no time for that.
1117
01:29:51,935 --> 01:29:57,185
Do you really think
the Sweepers exist?
1118
01:30:03,435 --> 01:30:05,310
I'm really quitting now.
1119
01:30:06,435 --> 01:30:08,560
I want to live a normal life.
1120
01:30:10,810 --> 01:30:12,560
You understand, right?
1121
01:30:19,685 --> 01:30:21,685
You think it's safe to leave here?
1122
01:30:25,560 --> 01:30:26,935
What do you mean?
1123
01:30:29,185 --> 01:30:31,560
I found a wiretap in our office.
1124
01:30:40,685 --> 01:30:43,434
Sweepers? What's that?
1125
01:30:43,435 --> 01:30:46,310
Plotters who are bigger than us.
1126
01:30:46,935 --> 01:30:50,310
Plotters are after us?
1127
01:30:51,185 --> 01:30:55,184
Back then...
I wanted to keep hold of Odd Eye.
1128
01:30:55,185 --> 01:30:56,810
Wait till I figure things out.
1129
01:31:23,435 --> 01:31:27,435
Do you really think
the Sweepers exist?
1130
01:31:27,810 --> 01:31:29,934
Among so many accidents,
1131
01:31:29,935 --> 01:31:32,185
there are surely some
that were plotted.
1132
01:31:33,185 --> 01:31:34,684
I am the evidence.
1133
01:31:34,685 --> 01:31:35,809
We're heading out.
1134
01:31:35,810 --> 01:31:37,560
Okay, proceed with that.
1135
01:31:38,310 --> 01:31:40,934
So, tell me more
about the Sweepers.
1136
01:31:40,935 --> 01:31:43,309
To plot an accident...
1137
01:31:43,310 --> 01:31:46,060
they must have a job
highly accessible to accidents.
1138
01:31:48,060 --> 01:31:51,310
If you're right,
you really can't trust anyone.
1139
01:31:55,060 --> 01:31:58,810
Can you believe me, a cop?
1140
01:32:44,810 --> 01:32:50,434
A pedestrian crossing the intersection
and a sedan collided.
1141
01:32:50,435 --> 01:32:54,684
It was revealed that the car, which was
driving, did not see the signal and rushed in.
1142
01:32:54,685 --> 01:32:58,684
Three pedestrians crossing
the intersection died on the spot.
1143
01:32:58,685 --> 01:33:02,684
A man in his 30s, an insurance
company employee, Mr. Lee, passed away.
1144
01:33:02,685 --> 01:33:05,559
It was reported that he was crossing
the street with his fiancée...
1145
01:33:05,560 --> 01:33:10,809
A man who fell 8 meters from his balcony,
was fortunately not injured.
1146
01:33:10,810 --> 01:33:12,684
Due to a malfunction
in the building's fire alarm,
1147
01:33:12,685 --> 01:33:16,059
the sprinklers activated, causing a
sudden increase in water pressure...
1148
01:33:16,060 --> 01:33:21,434
The police restored and released
the bus's black box footage to the media.
1149
01:33:21,435 --> 01:33:24,809
Breaking news: Today, the newly appointed
candidate for the Prosecutor.
1150
01:33:24,810 --> 01:33:26,434
General, Mr. Joo, has passed away.
1151
01:33:26,435 --> 01:33:30,309
The cause of the accident is presumed to be an
electrical leakage from broadcasting equipment.
1152
01:33:30,310 --> 01:33:34,184
It has been reported
that the bus did not slow down
1153
01:33:34,185 --> 01:33:36,559
and ran over people on the crosswalk.
1154
01:33:36,560 --> 01:33:39,309
The incident is being investigated
with "black ice,"
1155
01:33:39,310 --> 01:33:43,059
also known as the phenomenon
of sudden icing, as a likely cause.
1156
01:33:43,060 --> 01:33:45,559
An investigation is underway to determine
whether Mr. Han, who is 180cm tall,
1157
01:33:45,560 --> 01:33:49,059
was able to commit suicide from a towel rack
located more than 20cm below his height...
1158
01:33:49,060 --> 01:33:54,059
Mr. Kim lost his balance and fell 20 meters
down the escalator at the station.
1159
01:33:54,060 --> 01:33:56,684
Mr. Kim's cellphone
disappeared from the scene,
1160
01:33:56,685 --> 01:33:59,184
and the accident video confirmed...
1161
01:33:59,185 --> 01:34:01,934
Mr. Kim Kyu-chul, who was under investigation
for embezzlement and misappropriation,
1162
01:34:01,935 --> 01:34:04,059
gained fame on
his personal social media by showcasing...
1163
01:34:04,060 --> 01:34:07,559
A vehicle fell from the 5th floor of
a building you see there.
1164
01:34:07,560 --> 01:34:11,934
According to eyewitnesses, it crashed
through the railing and fell straight down.
1165
01:34:11,935 --> 01:34:13,560
As a result of the accident...
1166
01:34:18,643 --> 01:34:23,602
THE PLOT
1167
01:34:24,305 --> 01:35:24,623
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
87822