All language subtitles for The Place Beyond The Pines (2012)#EnglishSubtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,210 --> 00:00:43,809 Diterjemahkan Oleh : louas 2 00:00:46,010 --> 00:00:48,010 SarikataBM.blogspot.com 3 00:00:59,300 --> 00:01:00,274 Luke! 4 00:01:00,475 --> 00:01:01,518 Kau di dalam? 5 00:01:01,719 --> 00:01:03,503 Masanya untuk persembahan. 6 00:02:29,465 --> 00:02:32,699 Para hadirin sekalian. 7 00:02:33,306 --> 00:02:39,283 Kami akan menampilkan pertunjukkan yang penuh dengan kegilaan. 8 00:02:39,594 --> 00:02:41,594 Inilah dia... 9 00:02:41,633 --> 00:02:46,072 ...satu-satunya si tampan dan seksi Luke. 10 00:02:47,878 --> 00:02:53,625 lihat bagaimana mereka melawan graviti dan memusatkan kekuatan pada 3G. 11 00:02:54,179 --> 00:03:00,399 Lihat bagaimana mereka menunggang motor secara terbalik hanya berjarak beberapa inci satu sama lain. 12 00:03:00,478 --> 00:03:03,594 Dengan kelajuan yang hampir tak dapat kamu bayangkan. 13 00:03:04,203 --> 00:03:08,910 Para hadirin kita sambut si Tampan Luke. 14 00:03:13,326 --> 00:03:15,869 Ini dia para hadirin. 15 00:03:21,597 --> 00:03:23,557 Berikan tepukan yang gemuruh. 16 00:03:33,256 --> 00:03:35,256 Ayuh, mulakan cepat. 17 00:03:38,216 --> 00:03:41,713 Kita mengenalinya sebagai si Tampan Luke. 18 00:03:43,132 --> 00:03:45,758 Mereka sedang memanaskan enjin. 19 00:03:48,509 --> 00:03:52,577 Berikan tepukan untuk si Tampan Luke. 20 00:04:22,980 --> 00:04:26,621 Si Tampan Luke. 21 00:04:28,700 --> 00:04:30,300 Siapa nama kau? 22 00:04:30,425 --> 00:04:31,325 Kathy. 23 00:04:33,400 --> 00:04:35,200 Mereka berpusing-pusing terbalik. 24 00:04:36,025 --> 00:04:37,125 Ya, ke atas ke bawah. 25 00:05:00,509 --> 00:05:02,727 Ini. Aku kena pergi. 26 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 Hei. 27 00:05:18,108 --> 00:05:20,269 Kau masih ingat nama aku? 28 00:05:22,076 --> 00:05:23,004 Romina. 29 00:05:24,205 --> 00:05:25,786 Aku suka memanggil kau Ro. 30 00:05:28,406 --> 00:05:30,655 Apa yang kau lakukan di sini? 31 00:05:32,125 --> 00:05:33,577 Aku nak balik. 32 00:05:34,378 --> 00:05:36,353 nak aku tumpangkan? 33 00:06:13,001 --> 00:06:14,644 Terima kasih. 34 00:06:22,579 --> 00:06:24,762 Ada yang nak kau cakapkan atau sesuatu? 35 00:06:26,321 --> 00:06:30,579 Aku akan keluar bandar esok dan kemungkinan kembali kesini setahun lagi. 36 00:06:31,418 --> 00:06:33,511 Setahun? 37 00:06:36,321 --> 00:06:41,243 Bagaimana kalau kita minum bir atau sesuatu? 38 00:06:44,147 --> 00:06:48,483 Aku sudah ada seseorang, jadi maaf tak boleh. 39 00:06:51,707 --> 00:06:54,154 Aku hanya nak melihat kau lagi. 40 00:06:55,155 --> 00:06:56,377 Terima kasih. 41 00:07:27,001 --> 00:07:29,418 Para hadirin sekalian. 42 00:07:30,405 --> 00:07:36,336 Kami tampilkan satu-satunya si Tampan Luke. 43 00:07:36,997 --> 00:07:39,224 Berikan tepukan yang gemuruh. 44 00:07:54,100 --> 00:07:54,900 Hei. 45 00:07:56,414 --> 00:07:58,022 Romina ada? 46 00:07:58,623 --> 00:08:00,235 tak, tunggu sekejap. 47 00:08:04,747 --> 00:08:06,180 Dia sedang bekerja. 48 00:08:06,581 --> 00:08:07,628 Baiklah. 49 00:08:08,929 --> 00:08:10,155 Ibu ingat aku? 50 00:08:12,525 --> 00:08:14,407 Ya, aku ingat. 51 00:08:16,008 --> 00:08:17,727 Siapa si kecil ini? 52 00:08:23,880 --> 00:08:25,756 Ini anak kau. 53 00:08:28,759 --> 00:08:31,007 Kau nak menggendongnya? 54 00:08:42,739 --> 00:08:44,264 Ini dia. 55 00:08:59,379 --> 00:09:01,557 Namanya Jason. 56 00:09:27,637 --> 00:09:28,737 Hei. 57 00:09:29,363 --> 00:09:30,969 Ini silakan. 58 00:09:31,382 --> 00:09:33,715 - Terima kasih. - Sudah cukup? Baiklah. 59 00:09:38,018 --> 00:09:39,189 Apa yang kau lakukan di sini? 60 00:09:39,990 --> 00:09:42,494 Ada sesuatu yang nak kau katakan pada aku? 61 00:09:44,809 --> 00:09:48,894 Sesuatu yang kau fikir aku perlu tahu sebelum pergi dari sini. 62 00:09:50,099 --> 00:09:52,550 Selamanya dan tak pernah kembali? 63 00:09:53,042 --> 00:09:54,564 Kita cakap di luar. 64 00:09:55,765 --> 00:09:56,581 Ayuh. 65 00:10:09,347 --> 00:10:10,994 nak katakan pada aku? 66 00:10:12,595 --> 00:10:14,132 Itu hanya main-main, kan? 67 00:10:19,139 --> 00:10:22,179 sebab itulah kau tak perlu memberitahu aku? 68 00:10:23,934 --> 00:10:26,850 Adakah kesopanan itu atau ... 69 00:10:30,099 --> 00:10:33,934 Mungkin ada undang-undangnya. Kau perlu beritahu seseorang. 70 00:10:34,399 --> 00:10:36,839 Aku tak mendengar khabar kau selama setahun. 71 00:10:37,729 --> 00:10:40,974 Pergi begitu saja. Kau tak pernah menelefon aku. 72 00:10:46,166 --> 00:10:49,991 Beberapa jam lagi aku berangkat. Aku bingung apa yang perlu aku lakukan. 73 00:10:52,263 --> 00:10:54,580 Lakukan yang perlu kau lakukan. 74 00:10:55,481 --> 00:10:57,007 Apa yang akan kau lakukan? 75 00:10:59,809 --> 00:11:01,755 Aku akan lakukan yang sepatutnya. 76 00:11:01,956 --> 00:11:03,250 Aku akan sekolah. 77 00:11:06,432 --> 00:11:08,877 Aku mengurus Jason. Bekerja di sini. 78 00:11:09,478 --> 00:11:10,809 Dan aku ada lelaki. 79 00:11:12,307 --> 00:11:15,139 Itu yang akan aku lakukan. Itu hidup aku. 80 00:11:16,018 --> 00:11:17,305 Kau sibuk lagi? 81 00:11:18,406 --> 00:11:20,832 Ya, aku sangat sibuk. 82 00:11:28,556 --> 00:11:30,601 Aku tak akan menahan kau. 83 00:11:31,556 --> 00:11:32,522 Baik. 84 00:11:33,023 --> 00:11:34,179 Baiklah. 85 00:11:54,850 --> 00:11:57,725 bila gaji, Jack? Jumaat? 86 00:11:57,894 --> 00:11:58,743 Kenapa? 87 00:11:59,244 --> 00:12:00,850 kerana kau perlu membayar aku. 88 00:12:01,018 --> 00:12:02,746 Bayar aku setengah minggu dulu, boleh kan? 89 00:12:03,047 --> 00:12:04,839 Aku tak bayar dalam muka. 90 00:12:05,307 --> 00:12:08,099 Aku tak minta duit muka, Jack. 91 00:12:09,139 --> 00:12:10,894 Aku berhenti. 92 00:12:11,058 --> 00:12:13,307 - Kau tak boleh berhenti. - aku Baru saja lakukan. 93 00:12:22,900 --> 00:12:24,100 Mama, ada yang mengetuk pintu. 94 00:12:24,125 --> 00:12:25,325 kau Buka sendiri. 95 00:12:31,000 --> 00:12:32,600 - Hei. - Hei. 96 00:12:33,725 --> 00:12:34,725 Wow! 97 00:12:35,272 --> 00:12:37,774 Kau nampak seperti seorang puteri. 98 00:12:39,609 --> 00:12:41,899 Kenapa kau masih di sini? 99 00:12:43,256 --> 00:12:46,709 - Aku berhenti. - Ini bukan masa yang tepat. 100 00:12:46,734 --> 00:12:47,773 - betulkah. - Ya. 101 00:12:47,774 --> 00:12:51,243 Aku nak membawanya ke taman, duduk di sofa bersamanya, 102 00:12:51,944 --> 00:12:53,256 menyapa dia. 103 00:12:53,384 --> 00:12:54,853 Aku nak pergi ke gereja. 104 00:12:55,254 --> 00:12:56,260 Ke gereja? 105 00:12:59,147 --> 00:13:00,232 Ini Kofi. 106 00:13:00,533 --> 00:13:02,079 - Kita perlu pergi sekarang. - Ya. 107 00:13:03,609 --> 00:13:05,960 Kau perlu menelefon dulu. Kau tak boleh datang begitu saja. 108 00:13:05,988 --> 00:13:07,663 - Kau sudah sedia? - Ya. 109 00:13:08,388 --> 00:13:10,988 - Ayuh, kita akan membaptiskan anak. - Ya. 110 00:13:11,613 --> 00:13:12,513 Hei. 111 00:13:16,356 --> 00:13:20,027 - Kau tinggal di sini? - Ya, ini rumah aku. 112 00:13:20,979 --> 00:13:23,316 Berapa lama kau di bandar? 113 00:13:26,694 --> 00:13:28,415 Hanya sementara. 114 00:13:32,858 --> 00:13:34,092 Apa yang kau tengok? 115 00:13:35,393 --> 00:13:37,340 kau betul-betul nak lakukan sesuatu yang sia-sia ke hari ini? 116 00:13:39,192 --> 00:13:40,939 Lakukan apa? 117 00:13:52,858 --> 00:13:56,734 Kau nak Jason dibaptis di gereja ini... 118 00:13:56,899 --> 00:13:59,899 ...yang akan kita semua saksikan. 119 00:14:00,063 --> 00:14:03,858 Dengan kurnia tuhan, dengan air suci dan Roh suci. 120 00:14:04,023 --> 00:14:06,939 Kita dilahirkan kembali dalam kehidupan yang kekal. 121 00:14:07,107 --> 00:14:10,774 Dalam kebaikan-Nya, Dia mungkin terus memberikan berkat-Nya... 122 00:14:10,939 --> 00:14:13,063 pada anak lelaki dan anak perempuan-Nya. 123 00:14:13,232 --> 00:14:18,130 Dia membiarkan hamba mereka yang setia membuat gereja suci ini. 124 00:14:22,023 --> 00:14:25,358 Jason, aku membaptis kau dengan nama Bapa... 125 00:14:25,398 --> 00:14:28,719 anak lelaki, dan Roh suci. 126 00:14:29,858 --> 00:14:33,481 Anak ini adalah milik kau diterangi oleh Kristus. 127 00:14:33,650 --> 00:14:37,023 Dia sekarang akan nampak sebagai budak yang selalu diterangi. 128 00:14:37,183 --> 00:14:41,165 tuhan Bapa, Tuhan kita Yesus Kristus, telah membebaskan kau dari dosa-dosa kau. 129 00:14:41,239 --> 00:14:43,581 Dia sekarang merahmati kau dengan keselamatan... 130 00:14:43,650 --> 00:14:46,734 sebagaimana Kristus telah dirahmati sebagai imam, nabi dan raja. 131 00:14:46,899 --> 00:14:49,899 Dan menjadikan kau sebagian dari kehidupan... 132 00:14:50,063 --> 00:14:52,481 ...dan berkongsi kehidupan kekal. Amin. 133 00:14:56,774 --> 00:15:00,492 Dalam nama budak ini, dan semangat persahabatan... 134 00:15:00,564 --> 00:15:04,409 marilah kita berdoa dengan kata-kata pada Tuhan yang Maha Pemberi. 135 00:15:04,565 --> 00:15:07,165 Bapa kami yang di syurga. 136 00:15:07,201 --> 00:15:10,658 Disucikanlah nama-Mu, Datanglah kerajaan-Mu. 137 00:15:10,823 --> 00:15:14,325 Jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di syurga. 138 00:15:14,493 --> 00:15:19,115 Berilah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya, dan ampunilah kami akan kesalahan kami, 139 00:15:19,281 --> 00:15:22,574 seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami. 140 00:15:22,794 --> 00:15:27,918 Dan janganlah membawa kami ke dalam pencubaan, tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat. 141 00:15:28,032 --> 00:15:31,532 Tuhan Yang Maha Esa, Bapa, anak lelaki... 142 00:15:31,601 --> 00:15:35,534 ...dan Roh suci. Memberkati kau. Amin. 143 00:15:36,299 --> 00:15:38,958 Dan sekarang kita menerima anggota baru kita... 144 00:15:39,023 --> 00:15:44,115 ...di paroki (jemaah gereja) kita. Mari semua sambut dengan sukacita. 145 00:17:22,281 --> 00:17:25,072 Kau betul-betul jaguh pakai motor. 146 00:17:25,073 --> 00:17:26,468 Sangat jaguh. 147 00:17:38,201 --> 00:17:40,377 Kau menunggang dengan bagus. 148 00:17:40,455 --> 00:17:42,715 nak tumpang ke bandar? 149 00:17:42,716 --> 00:17:44,618 boleh tahan jimat minyak. 150 00:17:55,623 --> 00:17:57,066 Hanya lalu? 151 00:17:57,067 --> 00:17:59,258 Hanya tinggal sekejap. 152 00:17:59,923 --> 00:18:02,550 - Di mana kau menginap? - Di sebuah penginapan yang buruk. 153 00:18:02,618 --> 00:18:06,499 Ya, tak ada yang bagus di sekitar sini. Seluruh bandar betul-betul buruk. 154 00:18:06,774 --> 00:18:08,550 Kau ada pekerjaan? 155 00:18:09,932 --> 00:18:11,118 tak. 156 00:18:11,879 --> 00:18:13,696 Kau tahu tentang enjin? 157 00:18:14,097 --> 00:18:14,801 Ya. 158 00:18:15,265 --> 00:18:19,686 kerana aku ada sebuah bengkel dan tempat mencuci kereta. 159 00:18:20,418 --> 00:18:23,872 Cubalah. Aku selalu boleh gunakan pekerja kuat. 160 00:18:24,297 --> 00:18:25,497 Baiklah. 161 00:18:27,156 --> 00:18:29,409 Ini tak besar. 162 00:18:30,618 --> 00:18:33,156 Tapi itu milik aku sendiri. 163 00:18:33,325 --> 00:18:35,699 Tak ada yang boleh mengatur aku. 164 00:18:37,450 --> 00:18:39,600 Bengkelnya di situ. 165 00:18:40,901 --> 00:18:42,039 Itu peralatannya. 166 00:18:44,131 --> 00:18:46,545 Aku tak ada banyak pekerjaan. 167 00:18:46,767 --> 00:18:49,936 Tetapi jika kau nak, kau boleh cari pekerjaan lain. 168 00:18:49,968 --> 00:18:51,837 Jika kau rasa di sini tak mencukupi. 169 00:18:53,803 --> 00:18:57,904 Aku lakukan semua yang berhubungan dengan kereta. Aku boleh mengerjakannya. 170 00:18:58,325 --> 00:19:01,494 Kalau ada sesuatu yang kau tak tahu, aku boleh ajarkan kau. 171 00:19:02,144 --> 00:19:03,557 Dan aku ada rumah gandingan di sana. 172 00:19:03,558 --> 00:19:06,058 Kau boleh duduk disitu kalau nak. 173 00:19:12,156 --> 00:19:14,116 Dia pemalu. 174 00:19:15,491 --> 00:19:18,033 Dia tak boleh melihat sejauh itu lagi. 175 00:19:18,456 --> 00:19:22,358 Di mana bolanya? Di sini tempatnya. 176 00:19:23,298 --> 00:19:26,303 - Dia jumpa? - tak, dia takkan jumpa. 177 00:19:26,558 --> 00:19:29,189 - Kau tinggal sendirian di sini? - Ya, tapi... 178 00:19:30,036 --> 00:19:33,836 ...kadang-kadang orang datang untuk tinggal sementara. 179 00:19:34,392 --> 00:19:37,054 Ini dia. Tak besar, tapi ... 180 00:19:37,734 --> 00:19:39,860 ...cukup memenuhi keperluan kau. 181 00:19:49,032 --> 00:19:51,241 Kau pastinya kesepian. 182 00:20:15,777 --> 00:20:19,730 Rob, aku bukannya tak tahu berterima kasih. Aku sangat hargai apa yang kau lakukan untuk aku. 183 00:20:19,753 --> 00:20:22,094 Tapi aku perlu dapatkan lebih banyak duit. 184 00:20:22,658 --> 00:20:25,409 Jika aku boleh beri gaji yang besar, aku akan beri. 185 00:20:25,449 --> 00:20:28,156 Kau bagus dalam pekerjaan. Sangat bagus. 186 00:20:29,384 --> 00:20:32,091 Aku boleh perbaiki truk lama di sana mungkin boleh membuat... 187 00:20:32,138 --> 00:20:36,098 Bagus, perbaikilah. Tapi aku tak ada duit untuk membayar kau. 188 00:20:37,260 --> 00:20:40,091 Tapi ada perkara-perkara lain yang boleh dilakukan. 189 00:20:41,947 --> 00:20:43,450 Seperti apa? 190 00:20:44,556 --> 00:20:46,716 Kau boleh merompak bank. 191 00:20:48,658 --> 00:20:51,032 - Kau bergurau. - Aku tak bergurau. 192 00:20:52,516 --> 00:20:54,241 Aku pernah melakukannya 4 kali, sendirian. 193 00:20:54,292 --> 00:20:58,417 Aku berhenti 12 tahun yang lalu. Itu terlalu berat. 194 00:20:58,699 --> 00:21:02,534 selagi kau tak melakukannya terlalu sering, tak ada masalah. 195 00:21:03,574 --> 00:21:06,947 Kau ada anak? Kau nak mencukupinya? 196 00:21:07,416 --> 00:21:10,201 Kau nak pekerjaan untuk menang dalam persaingan? 197 00:21:12,201 --> 00:21:14,745 Kau perlu lakukan itu. Kau ada kemampuan untuk melakukannya. 198 00:21:15,116 --> 00:21:17,032 Dan kemahiran kau. 199 00:21:18,757 --> 00:21:20,672 Sangat unik. 200 00:21:23,156 --> 00:21:24,599 Bagaimana? 201 00:21:25,800 --> 00:21:27,644 - pergi mampos dengan kau. - Baiklah. 202 00:21:29,916 --> 00:21:32,547 Semoga berjaya memenuhi keperluan keluarga kau dengan upah minimum. 203 00:21:37,250 --> 00:21:39,663 Ini anak aku dan aku perlu bersamanya. 204 00:21:39,832 --> 00:21:43,209 Jangan seperti Ayah aku yang tak ada untuk aku. 205 00:21:44,165 --> 00:21:46,579 Aku nak mengurus kau. 206 00:21:48,607 --> 00:21:51,509 Aku nak menjaga anak aku. Itu kewajipan aku. 207 00:21:52,174 --> 00:21:53,497 benarkan aku memenuhi kewajipan aku. 208 00:21:53,698 --> 00:21:55,416 Baiklah, bagaimana caranya kau nak menjaga kami? 209 00:21:56,792 --> 00:21:58,780 Jangan cakap seperti itu. 210 00:21:59,081 --> 00:22:00,909 Tapi bagaimana caranya kau mengurus aku? 211 00:22:09,281 --> 00:22:11,292 Jangan merendahkan aku. 212 00:22:12,199 --> 00:22:15,141 Ini hanya satu pertanyaan. Aku bukannya merendahkan kau. 213 00:22:15,709 --> 00:22:19,292 - Itu hanya satu pertanyaan. - Aku akan memikirkan caranya. 214 00:22:20,418 --> 00:22:23,001 nak rumah? Aku akan memenuhinya. 215 00:22:24,165 --> 00:22:27,294 Kau nak pergi dari sini? Ayuh pergi. 216 00:22:27,458 --> 00:22:31,792 Aku ada rumah gandingan. Aku tinggal ambil kereta dan menariknya. 217 00:22:34,125 --> 00:22:39,334 Kau pilih tempat yang kau sukai, lalu kita berhenti. Yang penting pergi dari sini. 218 00:22:40,623 --> 00:22:43,374 - Bagaimana dengan ibu aku? - Dia boleh ikut. 219 00:22:43,939 --> 00:22:46,499 - Bagaimana dengan Kofi? - Dia boleh tinggal di sini. 220 00:22:47,125 --> 00:22:50,832 Hanya gadis dan anaknya saja. Itu hak setiap lelaki. 221 00:22:57,792 --> 00:23:00,707 - Kedengarannya seperti mimpi indah. - Ro. 222 00:23:38,294 --> 00:23:42,001 Kau boleh gunakan ini kalau nak, namun perlu diingat... 223 00:23:42,165 --> 00:23:45,832 Aku sudah merompak 4 bank dengan tulisan saja. Dengan kata lain, kau tak memerlukannya. 224 00:23:46,001 --> 00:23:48,707 Aku tak pernah menyukai senjata. Terlalu kejam. 225 00:23:49,623 --> 00:23:52,418 Tapi kau mungkin perlu. Terserah pada kamu. 226 00:23:52,779 --> 00:23:54,267 Bagaimana kita melakukannya? 227 00:23:54,268 --> 00:23:57,674 Baiklah, pertama-sekali kita hanya masuk dengan santai. 228 00:23:57,739 --> 00:24:00,872 selepas masuk, kau periksa semua juruwang. 229 00:24:01,041 --> 00:24:04,209 Pilih wanita yang paling tua, faham. 230 00:24:04,374 --> 00:24:06,707 Berharaplah dia yang paling penakut. 231 00:24:06,872 --> 00:24:10,041 Kau biarkan dia meletakkan duit di meja, kenapa? 232 00:24:10,209 --> 00:24:13,041 Agar kau dapat menjimatkan masa. 233 00:24:13,209 --> 00:24:16,125 Kau tinggal masukan ke poket kau. Kau tak perlu menunjukkan apa-apa padanya. 234 00:24:16,294 --> 00:24:19,125 Kau tak perlu tunjukkan pistol. Dan lalu kau pergi. 235 00:24:20,713 --> 00:24:23,793 Ambil motor kau. Aku akan berada 4 blok jauhnya. 236 00:24:23,829 --> 00:24:27,580 Naik dia dalam truk. Dan kita akan kaya. 237 00:24:32,499 --> 00:24:37,347 Apa yang terjadi jika kau parking di jalan dengan pintu belakang terbuka? Apa yang akan kau katakan? 238 00:24:37,416 --> 00:24:39,518 - Apa maksud kau? - Aku seorang polis. 239 00:24:39,579 --> 00:24:43,165 maaf, tuan, kenapa kau berhenti di sini dengan pintu belakang terbuka? 240 00:24:43,724 --> 00:24:47,182 Oh aku sedang dalam masalah dan sedang menunggu juruteknik. 241 00:24:48,418 --> 00:24:50,731 Terima kasih bertanya, tuan. 242 00:24:50,732 --> 00:24:52,209 Itu jawapan yang bagus. 243 00:24:52,374 --> 00:24:57,132 Apa yang kau lakukan masa disuruh berhenti semasa memecut motor 145 km/jam di jalan. 244 00:24:57,201 --> 00:24:58,652 Kau terus memandu, kan? 245 00:24:58,653 --> 00:25:01,294 betul kan? Kita lakukan apa yang perlu dilakukan. 246 00:25:02,209 --> 00:25:06,458 Tetapi jika kita melakukannya bersama-sama. Pastinya lancar. 247 00:25:07,663 --> 00:25:09,623 Aku hanya cakap. 248 00:25:09,692 --> 00:25:12,816 Sejak Hall & Oates, sudah tak ada lagi jadi pasukan seperti itu. 249 00:25:13,592 --> 00:25:17,299 Yang mana kau rasa? ubah penampilan dengan rambut kerinting gelap? 250 00:25:17,463 --> 00:25:20,603 Kau nak nampak tampan? aKu fikir itu yang bagus. 251 00:25:21,009 --> 00:25:25,672 Ini bagus. Kau akan menyukainya. Pengalaman terbesar dalam hidup kau. 252 00:26:52,672 --> 00:26:56,592 Siapa pun yang nak hidup, angkat tangan. 253 00:26:56,756 --> 00:26:59,632 Ke sini! Sekarang! 254 00:27:00,632 --> 00:27:03,965 Cepat ke sini! Berlutut! 255 00:27:04,734 --> 00:27:06,763 Baiklah, siapa nama kau? 256 00:27:06,814 --> 00:27:09,156 - Max. - Itu nama anjing kecil aku. 257 00:27:09,339 --> 00:27:11,950 Kumpulkan semua duitnya nanti aku ambil! 258 00:27:12,018 --> 00:27:14,809 Cepat! Letakkan duitnya di atas meja! 259 00:27:15,074 --> 00:27:15,988 Berdoa! 260 00:27:16,589 --> 00:27:17,521 Berdoa! 261 00:27:17,922 --> 00:27:20,008 Aku nak dengar kamu berdoa. 262 00:27:20,307 --> 00:27:22,793 Kau ada duit dilaci kau? 263 00:27:22,794 --> 00:27:24,347 Ambil! Cepat! 264 00:27:28,463 --> 00:27:31,228 Masukkan ke dalam beg. 265 00:28:58,507 --> 00:29:00,547 Mereka tak berpatah balik. 266 00:29:03,379 --> 00:29:05,592 Berapa banyak yang Kau dapatkan? 267 00:29:13,503 --> 00:29:15,691 Ini bagus. 268 00:29:16,392 --> 00:29:18,974 Bagus sekali. 269 00:29:20,770 --> 00:29:23,937 Kau okay di sana? 270 00:29:24,738 --> 00:29:26,719 Kau berjaya. 271 00:29:26,744 --> 00:29:27,944 Kau berjaya. 272 00:29:33,663 --> 00:29:35,856 Kita berjaya. 273 00:29:36,281 --> 00:29:37,281 Kita berjaya. 274 00:30:32,065 --> 00:30:34,158 Ceritakan tentang dia. 275 00:30:36,150 --> 00:30:37,896 Apa kesukaanya? 276 00:30:39,697 --> 00:30:41,813 Dia suka sekali apel. 277 00:30:42,307 --> 00:30:45,621 Tapi aku perlu mengunyahkan untuknya. 278 00:30:45,622 --> 00:30:46,947 - Mengunyahkan. - Ya. 279 00:30:48,265 --> 00:30:52,436 Kedengarannya pemalas, tapi aku tahu apa yang aku lakukan. 280 00:31:01,585 --> 00:31:04,147 dia pernah makan aiskrim? 281 00:31:05,401 --> 00:31:07,249 Belum Masanya. 282 00:31:07,450 --> 00:31:09,092 Kau bergurau? 283 00:31:09,463 --> 00:31:11,754 - Dia masih bayi. - tipu. 284 00:31:12,316 --> 00:31:14,579 Ibu rumah tangga seperti apa? 285 00:31:15,280 --> 00:31:16,470 Tak ada aiskrim? 286 00:31:18,981 --> 00:31:20,670 Kenapa dia tak mendapatkannya? 287 00:31:21,232 --> 00:31:24,186 Bukannya tak ada tapi belum Masanya. 288 00:31:24,511 --> 00:31:26,398 Boleh aku memberikan padanya? 289 00:31:27,099 --> 00:31:29,185 - Kau nak memberinya aiskrim? - Ya. 290 00:31:29,872 --> 00:31:33,495 Aku nak melakukan sesuatu untuk yang kali pertama baginya. 291 00:31:34,635 --> 00:31:36,860 Aku nak tengok mukanya ketika mencuba aiskrim. 292 00:31:36,907 --> 00:31:41,139 Dan setiap kali dia makan aiskrim seolah-olah dia melihat muka aku. 293 00:31:55,323 --> 00:31:58,572 - Ayuhlah. - Dia kelakar. 294 00:31:59,727 --> 00:32:01,687 Ayuhlah. 295 00:32:17,043 --> 00:32:19,368 nak mendengarnya? 296 00:32:33,563 --> 00:32:36,197 Tak apa-apa, ia sering menangis. 297 00:32:36,598 --> 00:32:38,986 - Kau nak motornya masuk dalam gambar juga? - Ya. 298 00:32:39,017 --> 00:32:42,609 Ya, ambil juga gambar latar belakangnya. 299 00:32:43,081 --> 00:32:47,016 - Itu motor yang bagus. - Motor ini sebahagian dari keluarga. 300 00:32:51,620 --> 00:32:53,664 nak bergambar lagi? 301 00:32:53,786 --> 00:32:57,064 Kau yakin nak bergambar lagi masa salah satunya menangis? 302 00:33:01,528 --> 00:33:03,737 Itu tipu helah yang bagus. 303 00:33:11,113 --> 00:33:13,531 Sssst Taruh duit di atas meja. 304 00:33:13,582 --> 00:33:16,787 ( 8, 9 10 ) - Berikan pada aku duit yang sebenar kerana aku tahu yang palsu. 305 00:33:17,612 --> 00:33:19,012 ( 11, 12 ) 306 00:33:20,645 --> 00:33:23,379 Sial! Ke sini. 307 00:33:41,100 --> 00:33:42,800 - Hai, iBu. - Hai. 308 00:33:53,187 --> 00:33:54,976 Apa ini? 309 00:33:59,400 --> 00:34:02,220 - Apa ini? - Hadiah. 310 00:34:07,057 --> 00:34:10,390 - Ya Tuhan, apa itu? - Tempat tidur bayi. 311 00:34:11,581 --> 00:34:13,387 Tenang. 312 00:34:15,016 --> 00:34:18,305 Kau perlu berhenti di sana nanti boleh jatuh dari tempat tidur. 313 00:34:21,810 --> 00:34:23,352 Nah begitu. 314 00:34:37,070 --> 00:34:38,621 Ibu kau sudah balik. 315 00:34:40,698 --> 00:34:43,742 - Hai Mama. - Kau fikir Ibu kau akan marah? 316 00:34:54,560 --> 00:34:56,060 - Hai. - Hai. 317 00:34:56,186 --> 00:34:58,017 Apa yang kamu lakukan? 318 00:34:59,077 --> 00:35:02,198 Aku bawa tempat tidur bayi dan beberapa mainan untuknya. 319 00:35:03,952 --> 00:35:07,614 Itu sangat baik sekali, tapi kau perlu pergi cepat. 320 00:35:08,365 --> 00:35:10,320 Kau tak boleh datang begitu saja. 321 00:35:10,355 --> 00:35:11,305 Kenapa? 322 00:35:11,406 --> 00:35:13,271 kerana ini rumah Kofi. 323 00:35:13,683 --> 00:35:15,474 - Apa? - Pergilah, cepat. 324 00:35:15,513 --> 00:35:17,030 Dia tak boleh tidur di tempat tidur. 325 00:35:17,056 --> 00:35:19,795 Dia boleh jatuh dan mencederakan kepalanya. Dia perlu di tempat tidur bayi. 326 00:35:20,047 --> 00:35:21,625 Ada apa? 327 00:35:24,218 --> 00:35:26,298 Kau tak ada masalah dengan ini? 328 00:35:28,660 --> 00:35:30,460 Aku bercakap dengan kau. Kau tak ada masalah dengan ini? 329 00:35:30,505 --> 00:35:34,131 - Kofi, dia ayahnya. - bolehkah dia datang ke rumah kita sesuka hatinya? 330 00:35:36,694 --> 00:35:38,842 - Apa yang kau lakukan di sini? - Ssst, kau membuatnya menangis. 331 00:35:38,851 --> 00:35:42,873 Jangan cakap ssst, kau di rumah aku. Bawa semua barang-barang kau dan pergi dari sini. 332 00:35:43,280 --> 00:35:45,574 Aku tak tahu apa yang Kau fikirkan tapi kau tak boleh... 333 00:35:45,600 --> 00:35:47,848 ...masuk ke dalam kehidupan kita dan mengubah semuanya. 334 00:35:48,022 --> 00:35:50,183 - Kau perlu merendahkan suara kau. - Maaf? 335 00:35:50,250 --> 00:35:52,921 - Jangan kuat percakapannya. - Romina, tolong ke luar? 336 00:35:53,834 --> 00:35:56,396 selesaikan barang-barangnya dan bawa pergi dari sini. 337 00:35:58,177 --> 00:36:01,594 - Kau membuat bayinya menangis. - Kau yang membuatnya menangis. 338 00:36:02,425 --> 00:36:06,132 Ambil semua barangnya dan pergi dari sini. Aku tak bergurau. 339 00:36:11,219 --> 00:36:13,773 Ambil semua barang-barang ini. sial! 340 00:36:15,698 --> 00:36:16,898 Apa yang terjadi? 341 00:36:18,823 --> 00:36:20,023 Apa yang terjadi dengan bayinya? 342 00:36:20,248 --> 00:36:22,248 Mama, bayinya. Pegang bayinya. 343 00:36:23,320 --> 00:36:24,238 Kofi. 344 00:36:24,939 --> 00:36:26,843 Kofi.... Sayang. 345 00:36:27,668 --> 00:36:29,068 Mama! Kofi! 346 00:36:30,200 --> 00:36:31,400 Sayang. 347 00:36:31,625 --> 00:36:32,625 Ya Tuhan. 348 00:36:36,000 --> 00:36:37,200 Kofi. 349 00:36:37,325 --> 00:36:38,325 Sayang. 350 00:36:38,710 --> 00:36:40,601 - Sayang. - Biarkan dia. 351 00:36:40,853 --> 00:36:44,146 Kau gila. 352 00:36:44,518 --> 00:36:48,643 Keluar! 353 00:36:53,182 --> 00:36:54,982 aKu mohon, jangan. 354 00:36:55,108 --> 00:36:57,370 Cepat telefon ambulans. 355 00:36:57,795 --> 00:36:58,795 Baiklah. 356 00:37:02,120 --> 00:37:03,860 - Bayinya? - Sama Ayahnya. 357 00:37:03,861 --> 00:37:05,320 Sebaiknya kau telefon ambulan cepat. 358 00:37:25,475 --> 00:37:27,306 Tak apa-apa. 359 00:37:29,720 --> 00:37:31,761 Semuanya akan okay. 360 00:37:41,475 --> 00:37:43,084 Tak apa-apa. 361 00:37:43,809 --> 00:37:44,809 Tak apa-apa. 362 00:37:50,204 --> 00:37:52,328 Ini sudah berakhir. 363 00:38:04,477 --> 00:38:07,771 - nama kau Lukas Glanton? - Ya. 364 00:38:08,147 --> 00:38:10,659 Tuan Glanton di dakwa atas... 365 00:38:10,694 --> 00:38:15,063 ...penyerangan tahap kedua. Itu jenayah berat di New York. 366 00:38:16,032 --> 00:38:20,224 Jika Kau keberatan dengan tuduhannya. Kau berhak dapat peguam. 367 00:38:20,481 --> 00:38:23,694 Penasihat undang-undang, kau boleh mengajukan permohonan bebas dengan jaminan. 368 00:38:23,858 --> 00:38:27,734 Atas nama klien aku, aku nak menyatakan tak bersalah. 369 00:38:27,899 --> 00:38:32,899 Mengingat sejarah defendan aku mencadangkan bebas bersyarat dengan jaminan. 370 00:38:33,063 --> 00:38:36,441 Aku tetapkan besarnya jaminan $ 2.500. 371 00:38:36,609 --> 00:38:39,565 Jaminan tersebut dapat dibayar tunai atau melalui jaminan pindahan. 372 00:38:39,734 --> 00:38:42,481 Sementara itu, aku akan memerintahkan perlindungan sementara. 373 00:38:42,650 --> 00:38:46,316 Untuk itu defendan perlu menahan diri dari kekerasan dan penghinaan... 374 00:38:46,481 --> 00:38:50,525 dan gangguan dan untuk tak mendekati mangsa. 375 00:39:00,609 --> 00:39:03,650 Ini duit kau. Terima kasih sudah menjamin aku. 376 00:39:09,023 --> 00:39:11,525 Aku akan lakukan 2 perompakan dalam 1 hari. 377 00:39:12,525 --> 00:39:15,316 Aku nak lakukan di Trustco And Brandywine. 378 00:39:15,981 --> 00:39:18,416 Dan jika polis mengejar aku... 379 00:39:18,481 --> 00:39:23,565 Aku akan mengelirukannya dan pusing balik dan lalu merompak di First National. 380 00:39:27,047 --> 00:39:30,976 Kau nampak gelabah. Jika kau menunggang seperti petir. 381 00:39:32,192 --> 00:39:34,988 Kau akan jatuh seperti guruh. 382 00:39:35,481 --> 00:39:38,107 Aku takkan biarkan kita berdua jatuh. 383 00:39:38,272 --> 00:39:42,565 - pergi mampos! Jangan jadi pengecut. - tak, ini sudah berakhir. 384 00:39:42,734 --> 00:39:44,899 Aku tak boleh melakukannya. Aku tak nak. 385 00:39:47,774 --> 00:39:51,295 - Kau telah buat pilihan kau sendiri. - pergi mampos dengan kau! 386 00:39:52,139 --> 00:39:54,581 Hei, jika kau nak keluar malam ini. 387 00:39:57,565 --> 00:40:02,481 Bawalah truknya. Dan cuba untuk tak diketahui. Ini pertolongan terakhir dari aku. 388 00:40:02,850 --> 00:40:04,316 Aku sudah selesai. 389 00:40:05,147 --> 00:40:06,681 Kau berhenti? 390 00:40:07,182 --> 00:40:09,414 - Ya, - Kau berhenti. 391 00:40:09,594 --> 00:40:12,436 Semuanya sudah berakhir. 392 00:41:18,566 --> 00:41:19,566 Ro. 393 00:41:23,892 --> 00:41:26,179 Ambil ini. aKu mohon. 394 00:41:26,347 --> 00:41:30,116 Ro, maafkan aku. Aku sudah jadi maniak. 395 00:41:30,341 --> 00:41:31,641 Ro. 396 00:41:35,563 --> 00:41:39,181 - Tolong menjauh dari kereta. - Ro, tolong ambil ini. 397 00:41:44,699 --> 00:41:46,797 Kau tak mencintai aku, Kau tak menyukai aku. 398 00:41:46,898 --> 00:41:48,498 Aku sial. Aku penjahat. 399 00:41:48,516 --> 00:41:49,425 tak ada masalah. 400 00:41:49,426 --> 00:41:52,361 Aku masih ayahnya. Aku boleh memberinya sesuatu. 401 00:41:52,381 --> 00:41:56,141 Aku lakukan ini untuknya. Berikan ini padanya dan katakan itu dari aku. 402 00:42:15,099 --> 00:42:16,725 Kau tak akan pernah melihatnya lagi. 403 00:42:23,907 --> 00:42:25,820 Tolong berikan itu padanya. 404 00:43:33,025 --> 00:43:36,216 - Hai. - Hai. Tak apa-apa. 405 00:43:36,441 --> 00:43:37,380 Tak ada apa-apa. 406 00:43:37,581 --> 00:43:40,034 Buka mulut kau besar-besar. 407 00:43:50,765 --> 00:43:52,941 Kau berhutang sebuah motor baru. 408 00:43:57,139 --> 00:44:00,350 Di mana duit simpanan kau? Berikan pada aku. 409 00:44:04,858 --> 00:44:06,174 Maafkan aku. 410 00:44:25,800 --> 00:44:26,800 Sial! 411 00:44:28,000 --> 00:44:29,100 Sial! 412 00:44:34,194 --> 00:44:35,050 Sial! 413 00:44:35,851 --> 00:44:37,165 bodoh. 414 00:44:42,132 --> 00:44:45,050 Semuanya berbaring di lantai! 415 00:44:47,692 --> 00:44:50,725 Kau! Bangun! 416 00:44:51,856 --> 00:44:54,107 Taruh duitnya di kantong. 417 00:44:54,972 --> 00:44:56,049 Jangan tengok aku! 418 00:44:56,350 --> 00:44:57,570 Jangan tengok muka aku! 419 00:44:57,605 --> 00:44:59,899 Kau, bangun! 420 00:45:00,063 --> 00:45:02,818 Bangunlah. 421 00:45:04,034 --> 00:45:06,658 masukkan duit itu ke dalam kantong. 422 00:45:06,659 --> 00:45:07,379 Baiklah. 423 00:45:08,147 --> 00:45:10,663 Apa yang kau lakukan? baling ke sana. 424 00:45:12,516 --> 00:45:14,955 - Maafkan aku. - baling tinggi lagi. 425 00:45:15,316 --> 00:45:17,282 Maafkan aku. 426 00:45:17,283 --> 00:45:18,932 Di mana lelaki itu? 427 00:45:19,401 --> 00:45:22,029 Di mana kau, bro. Hei bro! 428 00:45:22,054 --> 00:45:23,106 - Bangun! - Baiklah. 429 00:45:23,107 --> 00:45:25,347 balingkan beg itu biar ini selesai dengan cepat. 430 00:45:29,774 --> 00:45:32,246 kacau sekali. 431 00:45:33,216 --> 00:45:34,846 Kau...sial! 432 00:45:51,281 --> 00:45:54,148 Oh, sial! 433 00:46:07,234 --> 00:46:11,363 105, aku sedang mengejar suspek di utara Brandywine. 434 00:46:11,932 --> 00:46:14,225 kasut but hitam dan helmet hitam. 435 00:46:16,501 --> 00:46:20,163 105, suspek melepasi kawasan kubur. 436 00:46:25,372 --> 00:46:30,095 Aku di kawasan kubur sedang mengejar suspek yang menaiki motorsikal. 437 00:46:31,456 --> 00:46:33,665 Arah Moyerson. 438 00:46:46,794 --> 00:46:49,735 nampaknya tayar belakangnya pancit 439 00:46:49,794 --> 00:46:53,832 Dia sekarang menuju ke sekatan jalan. 440 00:46:56,594 --> 00:46:58,681 Mudah-mudahan dia boleh dihentikan di sekatan jalan. 441 00:47:04,132 --> 00:47:08,758 suspek terjatuh. suspek sekarang menuju State Street. 442 00:47:08,923 --> 00:47:11,172 Dia berjaya melepasi sekatan jalan. 443 00:47:11,399 --> 00:47:15,399 Dari selatan di Moyerson menuju State Street. 444 00:47:15,963 --> 00:47:18,216 hantar unit ke Plymouth. 445 00:47:19,239 --> 00:47:22,239 tayar belakang motor suspek pancit. 446 00:47:23,592 --> 00:47:27,299 104, aku nampak suspek, dia menuju selatan di Elmer. 447 00:47:29,939 --> 00:47:32,147 Arah barat Stanford. 448 00:47:35,401 --> 00:47:37,650 Dia menuju utara Plymouth. 449 00:47:50,899 --> 00:47:51,519 meniarap! 450 00:47:52,420 --> 00:47:53,734 Masih dalam pengejaran. 451 00:48:08,192 --> 00:48:10,795 Apa yang kau lakukan? Ke sini! 452 00:48:10,796 --> 00:48:12,218 ada yang lain selain kamu berdua? 453 00:48:12,279 --> 00:48:13,710 - Ya. - Ke sini! 454 00:48:13,711 --> 00:48:15,382 - Ke sini! Cepat! - Baik. 455 00:48:15,383 --> 00:48:16,477 Aku takkan menyakiti kau. 456 00:48:16,478 --> 00:48:18,204 Naik ke atas. 457 00:48:35,481 --> 00:48:39,774 Plymouth 702, aku perlu pertolongan. suspek sudah terperangkap di dalam rumah. 458 00:48:39,939 --> 00:48:41,650 Berbaring di sana. 459 00:49:16,063 --> 00:49:17,774 Pergilah. 460 00:49:41,525 --> 00:49:44,609 Berbaring di lantai! 461 00:49:44,774 --> 00:49:47,523 - ada orang di dalam? - Ya, dia di tingkat atas. 462 00:49:57,609 --> 00:49:58,646 polis! 463 00:49:58,947 --> 00:50:02,335 Ro? Jangan tutup telefonnya. 464 00:50:07,774 --> 00:50:09,851 Aku dalam masalah. 465 00:50:11,565 --> 00:50:14,797 Aku di rumah seorang wanita. 466 00:50:25,147 --> 00:50:27,441 Ro, bolehkah kau lakukan sesuatu untuk aku? 467 00:50:29,192 --> 00:50:32,192 Hanya sekali ini saja dan aku takkan minta apa-apa lagi. 468 00:50:32,456 --> 00:50:34,217 polis. 469 00:50:42,063 --> 00:50:44,858 Jangan ceritakan padanya tentang aku, ya. 470 00:50:46,239 --> 00:50:47,128 polis. 471 00:50:47,629 --> 00:50:49,184 Jatuhkan senjata kau! 472 00:50:53,081 --> 00:50:54,681 Jangan katakan tentang aku. 473 00:50:56,800 --> 00:50:58,000 Ro? 474 00:50:58,107 --> 00:50:59,336 - boleh kan? - polis. 475 00:50:59,361 --> 00:51:02,361 Menyerahlah atau aku akan melanggar pintunya. 476 00:51:02,371 --> 00:51:04,068 Ro, aKu mohon. 477 00:51:04,093 --> 00:51:05,293 Jangan bergerak! 478 00:51:26,441 --> 00:51:30,147 104, aku di 702 Plymouth. berlaku tembakan rambang. 479 00:51:30,316 --> 00:51:32,858 Aku tertembak. cepat hantar ambulans. 480 00:51:39,858 --> 00:51:44,699 Angkat tangan! Angkat tangan kau sekarang! 481 00:51:44,734 --> 00:51:45,871 Angkat tangan kau sekarang. 482 00:51:46,672 --> 00:51:48,447 - Clyde, kau tak apa-apa? - Aku yang urus ini, kau ke dalam! 483 00:51:48,516 --> 00:51:51,408 Jangan bergerak. Kita dapatkan penjahat di sini. 484 00:52:06,147 --> 00:52:08,308 Sayang? 485 00:52:11,133 --> 00:52:12,333 - Hei. - Hei. 486 00:52:27,063 --> 00:52:30,891 - Apa yang Ayah aku lakukan di sini? - Kita semua di sini. 487 00:52:32,525 --> 00:52:35,858 Kau ingat apa yang terjadi? 488 00:52:38,023 --> 00:52:41,023 - Jangan, Sayang. - Tak apa-apa. 489 00:52:41,979 --> 00:52:44,074 Jangan dilepas. 490 00:52:44,109 --> 00:52:45,708 - Hei, hei, sayang. - Avery. 491 00:52:46,009 --> 00:52:47,307 Hei, sayang. 492 00:52:47,372 --> 00:52:48,202 Avery! 493 00:52:48,203 --> 00:52:50,788 Avery! Kau terluka parah. 494 00:52:51,389 --> 00:52:52,824 Kau perlu rehat. 495 00:52:53,707 --> 00:52:57,165 -Tenang saja. Kau perlu rehat. - Baiklah. 496 00:52:57,334 --> 00:53:00,001 - kau faham? - Ya. 497 00:53:02,158 --> 00:53:03,777 Maafkan aku. 498 00:53:04,807 --> 00:53:07,390 - Maafkan aku. - Tak apa-apa 499 00:53:08,574 --> 00:53:11,860 Kami semua di sini. Tak apa-apa. 500 00:53:14,241 --> 00:53:16,108 Semuanya okay. 501 00:53:16,209 --> 00:53:18,075 Kau perlu dijaga beberapa hari. 502 00:53:18,076 --> 00:53:19,209 betul, beberapa hari. 503 00:53:23,765 --> 00:53:25,005 Selamat pagi, tuan Cross. 504 00:53:25,506 --> 00:53:27,898 Kau cukup sihat untuk menerima pengunjung? 505 00:53:28,074 --> 00:53:31,118 - Beberapa orang nak jumpa dengan kau. - Avery. 506 00:53:31,623 --> 00:53:35,365 - Bagaimana khabar pahlawan kita? Kau sudah semakin baik? - Ya, baik. 507 00:53:35,534 --> 00:53:37,144 Mereka merawat kau dengan baik? 508 00:53:37,945 --> 00:53:40,156 Sosis dan paprika dari Sebatello. 509 00:53:40,225 --> 00:53:40,825 Hei, apa khabar? 510 00:53:40,926 --> 00:53:42,412 - Bill Killcullen, - Avery Cross. 511 00:53:42,513 --> 00:53:44,216 - gembira jumpa dengan kau. - Ya, tentu. Aku kenal kamu. 512 00:53:44,281 --> 00:53:47,181 - Aku kenal ayah kau, sudah lama sekali. - Maafkan aku. 513 00:53:47,250 --> 00:53:50,594 tak, tak perlu. Dia sangat baik. Aku berharap tak ada apa-apa. 514 00:53:50,658 --> 00:53:54,334 - Tapi, ini cukup serius. - tak, aku hanya lakukan apa yang perlu dilakukan. 515 00:53:54,499 --> 00:53:56,747 - Ya, - Dan lebih baik. 516 00:53:56,916 --> 00:54:01,123 Seluruh unit menyokong kau. Jangan lupa! Mereka semua berdiri di luar dengan segala sesuatunya. 517 00:54:01,192 --> 00:54:04,972 - Apa yang terjadi dengan lelaki itu? - Dia meninggal. Semuanya sudah berakhir. 518 00:54:05,741 --> 00:54:07,163 perkara ini biasa terjadi. 519 00:54:07,364 --> 00:54:09,501 - betul kan? - Adakah ada keluarganya? 520 00:54:09,536 --> 00:54:12,147 Itu sudah tak ada masalah. Kau tak perlu risau. 521 00:54:12,216 --> 00:54:15,923 Ada orang-orang yang akan mengurus tentang itu. Orang ini akan bercakap dengan keluarganya. 522 00:54:15,992 --> 00:54:19,739 Tak perlu risau lagi dengan penjahatnya. Dan kau pahlawan. 523 00:54:20,364 --> 00:54:21,664 - Ya, kan? - Ya. 524 00:54:21,701 --> 00:54:25,056 - Bill nak ajukan beberapa pertanyaan. - Ini hanya kesan pertama, tahulah. 525 00:54:25,125 --> 00:54:27,963 - Hanya formaliti, tahulah. - Ya, sangat sederhana. 526 00:54:27,998 --> 00:54:29,104 - Tentu. - Ya. 527 00:54:29,105 --> 00:54:30,541 Kalau begitu aku tinggalkan kamu berdua, biar boleh saling mengenali. 528 00:54:32,301 --> 00:54:35,879 Apa yang terjadi masa kamu berdiri di luar pintu? 529 00:54:37,256 --> 00:54:40,465 Aku berkata: "polis, jatuhkan pistolnya." 530 00:54:40,634 --> 00:54:43,256 "Tundukkan muka kau ke lantai tangan di kepala. " 531 00:54:44,509 --> 00:54:47,256 - Dan tak ada lagi. - Tak ada lagi? 532 00:54:48,025 --> 00:54:49,694 Apa kau ulangi perkataan kau? 533 00:54:49,758 --> 00:54:53,256 tak. Yang perlu kita lakukan adalah percakapan kita didengar dengan jelas, betul kan? 534 00:54:54,425 --> 00:54:59,210 Ya, tapi kadang-kadang kau perlu pastikan kalau mereka telah mendengar kau. 535 00:55:01,509 --> 00:55:05,007 Tahu maksud aku? Tapi kau menjerit, betul kan? 536 00:55:05,172 --> 00:55:08,301 - Aku jerit agar terdengar jelas sama seperti latihan kami. - Baiklah. 537 00:55:10,594 --> 00:55:13,092 Okey. Kemudian? 538 00:55:13,839 --> 00:55:17,425 masa aku tahu perlu masuk ke dalam, aku menendang pintunya. 539 00:55:18,132 --> 00:55:20,047 - Adakah pintunya terkunci? - betul. 540 00:55:20,216 --> 00:55:21,825 Dan kau tahu kerana..... 541 00:55:22,826 --> 00:55:25,234 - Apa maksud kau? - Kau tahu pintunya terkunci? 542 00:55:25,235 --> 00:55:27,107 - Bagaimana boleh tahu pintu terkunci? - Ya. 543 00:55:28,092 --> 00:55:29,963 Adakah itu pertanyaan perangkap? 544 00:55:30,132 --> 00:55:32,550 tak, aku hanya bertanya-tanya mengapa tak memusing tombol pintunya. 545 00:55:32,585 --> 00:55:34,879 Jadi aku boleh tahu itu terkunci. 546 00:55:35,347 --> 00:55:38,032 - Apa tadi kau sudah katakan itu? - Belum. 547 00:55:40,341 --> 00:55:44,007 - Jadi kau sudah periksa dulu? - betul. Mengapa kau ke sini? 548 00:55:44,472 --> 00:55:46,444 - Maaf, mengapa aku ke sini? - Ya. 549 00:55:46,445 --> 00:55:48,925 Mengapa bukan orang lain? Petugas yang lain? 550 00:55:52,123 --> 00:55:53,822 tak. 551 00:55:56,634 --> 00:56:00,425 - Apa yang terjadi selepas itu? - Apa yang kau nak aku katakan? 552 00:56:00,594 --> 00:56:03,307 - Aku hanya nak tahu dengan pasti apa yang terjadi. - betulkah? 553 00:56:03,372 --> 00:56:05,972 Aku tak nak kau salah mengingat bahawa esok... 554 00:56:05,973 --> 00:56:07,863 ...kau perlu menyamakan dengan pernyataan kau hari ini. 555 00:56:08,732 --> 00:56:12,441 Aku hanya nak kau katakan apa yang kau nampak dan apa yang kau ingat. 556 00:56:12,509 --> 00:56:15,674 Aku menembak suspek dan dia terjatuh dari tingkap. 557 00:56:15,839 --> 00:56:18,341 Aku tahu itu. bila dia mengacukan senjatanya? 558 00:56:20,799 --> 00:56:23,599 Kau yang pertama menembak atau dia? 559 00:56:26,256 --> 00:56:30,674 Jangan main-main dengan aku. Lakukan perkara yang betul dan ceritakan apa yang terjadi. 560 00:56:32,341 --> 00:56:34,301 Kejadiannya sangat cepat. 561 00:56:36,047 --> 00:56:38,047 Siapa yang menembak dulu? 562 00:56:39,465 --> 00:56:42,047 Tangannya naik dan kau menembak? 563 00:56:42,799 --> 00:56:45,509 Tangannya naik, dia menembak dan kemudian kau menembak? 564 00:56:45,674 --> 00:56:47,718 - betul. - Seperti itu kejadiannya? 565 00:56:48,943 --> 00:56:50,143 - Ya. - Seperti itu. 566 00:56:52,341 --> 00:56:55,879 Jadi dia menembak dulu. 567 00:56:57,039 --> 00:56:59,879 Ini adalah hari besar bagi agen Avery Cross. 568 00:57:00,047 --> 00:57:04,132 Dia keluar dari hospital selepas cukup sihat untuk balik dan gembira masih hidup. 569 00:57:04,801 --> 00:57:07,899 Rakan-Rakan polis terus memujinya, 570 00:57:07,963 --> 00:57:13,005 dan ayahnya, Hakim Al Cross mengatakan gembira bahawa anaknya masih hidup. 571 00:57:13,381 --> 00:57:18,007 Itulah kehidupan seorang polis. Kehidupan pilihan anak aku. 572 00:57:18,172 --> 00:57:21,839 Cross berusia 29 tahun, menjalankan tugasnya, 573 00:57:22,007 --> 00:57:24,839 ketika mengetahui ada perompakan. 574 00:57:25,007 --> 00:57:29,092 Dia mengejar melalui Glanton, suspek perompakan bank. 575 00:57:29,256 --> 00:57:33,341 Glanton berlari ke dalam rumah dan Agen Cross datang untuk menangkapnya. 576 00:57:33,509 --> 00:57:36,341 Glanton menembak Cross dan terkena lutut. 577 00:57:36,509 --> 00:57:39,718 Cross membalas tembakan, membunuh Glanton dan menyelamatkan para tebusan. 578 00:57:39,879 --> 00:57:43,718 Glanton adalah ahli pertunjukkan aksi motor, 579 00:57:43,879 --> 00:57:46,341 dan mempunyai rekod kekerasan. 580 00:57:46,509 --> 00:57:50,007 lelaki ini rekod jenayahnya banyak. Dia seorang penjahat profesional. 581 00:57:50,172 --> 00:57:55,425 Dia pindah ke sini sebulan yang lalu dan mula merompak bank. 582 00:57:56,256 --> 00:57:58,634 Dia meninggalkan seorang anak lelaki yang baru lahir. 583 00:58:04,381 --> 00:58:06,879 Adakah itu menakutkan, sayang? 584 00:58:07,047 --> 00:58:12,007 Kejadiannya begitu cepat, aku tak ada masa untuk takut. 585 00:58:13,047 --> 00:58:14,879 aKu fikir itu menakutkan. 586 00:58:16,839 --> 00:58:20,799 Aku tak faham mengapa kau melakukan perkara ini. Tak ada seorangpun memahaminya. 587 00:58:22,509 --> 00:58:25,674 Melakukan apa? Apa yang aku lakukan? 588 00:58:28,179 --> 00:58:31,158 Aku telah cakap dengan ayah kau dan kami... 589 00:58:32,923 --> 00:58:36,509 - Kami berdua setuju. - sudah tentu dia setuju. 590 00:58:36,674 --> 00:58:40,172 - Maaf, aku hanya berfikir... - Aku polis, Jen. 591 00:58:40,341 --> 00:58:44,092 Berhentilah. Mungkin kau merasa sudah cukup mengabdi. 592 00:58:44,256 --> 00:58:46,879 Mungkin sekarang kau nak berhenti jadi polis. 593 00:58:47,047 --> 00:58:48,879 Itu saja. 594 00:58:50,132 --> 00:58:55,263 - Kau tak boleh meminta aku untuk tak memikirkannya. - Kau tak faham, kamu betul-betul tak faham. 595 00:58:57,799 --> 00:59:00,923 - Maafkan aku. Kami hanya risau. - Jangan cakap itu lagi. 596 00:59:01,092 --> 00:59:05,341 Jangan cakapkan itu lagi! 597 00:59:14,974 --> 00:59:18,432 Kau pernah teringat kembali kejadian itu di ingatan kau? 598 00:59:19,247 --> 00:59:21,016 tak. 599 00:59:21,881 --> 00:59:24,556 aKu rasa aku memang cuba melupakannya. 600 00:59:26,018 --> 00:59:27,601 Adakah berjaya? 601 00:59:28,026 --> 00:59:29,026 Ya 602 00:59:31,132 --> 00:59:34,879 Kau fikir sudah sedia untuk bertugas lagi? 603 00:59:35,104 --> 00:59:36,204 Ya. 604 00:59:37,663 --> 00:59:41,063 - Adakah kau nak diri kau sebagai rakan? - sudah tentu. 605 00:59:43,616 --> 00:59:48,088 - Apa saja yang kau fikirkan selepas penembakan itu? - tak banyak. 606 00:59:50,094 --> 00:59:53,570 Semuanya telah begitu pelik, 607 00:59:53,871 --> 00:59:56,946 dengan pemulihan, dan... 608 00:59:58,716 --> 00:59:59,883 pekerjaan, 609 00:59:59,984 --> 01:00:01,334 segalanya di rumah. 610 01:00:01,665 --> 01:00:03,463 Segalanay di rumah? 611 01:00:03,588 --> 01:00:04,788 Apa yang terjadi di rumah? 612 01:00:05,894 --> 01:00:08,243 Aku sudah berkahwin. 613 01:00:09,144 --> 01:00:11,686 - Itu perbezaannya. - Siapa lagi yang serumah? 614 01:00:12,858 --> 01:00:14,090 Ibu mertua, 615 01:00:14,591 --> 01:00:16,623 isteri dan anak aku. 616 01:00:16,948 --> 01:00:18,148 Jadi ada beberapa... 617 01:00:19,694 --> 01:00:22,032 terlalu berat dan buat isteri aku syok. 618 01:00:24,501 --> 01:00:26,094 Dan itu juga tak menolong 619 01:00:26,195 --> 01:00:27,679 jika berada di dekat bayi. 620 01:00:27,747 --> 01:00:29,023 Tapi itu tak apa-apa. 621 01:00:31,734 --> 01:00:34,199 Apa maksud kau itu tak menolong kalau ada di dekat bayi? 622 01:00:35,956 --> 01:00:38,581 maksud aku bahawa dengan semua yang terjadi... 623 01:00:40,158 --> 01:00:42,965 ...aku mencuba untuk menyusun ini. 624 01:00:44,301 --> 01:00:46,803 Sebelum aku dapat mengatasinya. 625 01:00:46,804 --> 01:00:48,256 Sangat sukar.... 626 01:00:50,594 --> 01:00:52,948 Aku begitu sibuk, 627 01:00:52,949 --> 01:00:55,918 sehingga sukar... 628 01:01:04,594 --> 01:01:06,718 Aku mengalami masa yang sukar... 629 01:01:13,132 --> 01:01:15,465 ketika melihat anak aku. 630 01:01:17,134 --> 01:01:20,007 Dan itu adalah sesuatu yang baru, sejak penembakan. 631 01:01:23,058 --> 01:01:28,644 aKu tengok di laporan polis bahawa pesalah juga memiliki seorang anak lelaki berumur 1 tahun. 632 01:01:30,039 --> 01:01:33,750 Namanya Jason. Adakah ini yang kau fikirkan? 633 01:01:40,379 --> 01:01:41,794 Maksudnya... 634 01:01:43,741 --> 01:01:47,150 faktanya dia juga ada seorang anak lelaki? 635 01:01:47,218 --> 01:01:48,028 Ya. 636 01:01:48,229 --> 01:01:51,739 Kau fikir.... kau kesukaran melihat anak kau... 637 01:01:51,807 --> 01:01:55,781 ...kerana kau memikirkan anak yang lain ini yang tak ada ayah? 638 01:02:32,139 --> 01:02:34,501 - Kau menunggu seseorang? - tak, kamu? 639 01:02:35,126 --> 01:02:36,726 - Hei. - Hai. 640 01:02:38,051 --> 01:02:38,851 Hai. 641 01:02:38,879 --> 01:02:40,486 - Bagaimana khabar kau? - Hei. 642 01:02:40,487 --> 01:02:42,223 - Bagaimana hadiahnya. - Hei, masuklah kawan. 643 01:02:42,392 --> 01:02:45,123 Kami hanya nak singgah dan lihat keadaan kau. 644 01:02:45,192 --> 01:02:48,139 - Bagaimana khabar kau, Jen? - Baik, bagaimana dengan kau, Sotty? 645 01:02:48,207 --> 01:02:50,656 - Aku okay. Lebih baik darinya. - Oh, dia sudah semakin baik. 646 01:02:50,725 --> 01:02:52,744 Masuklah. Bagaimana khabar kamu? 647 01:02:52,945 --> 01:02:54,672 Apa khabar kau, Pete? gembira jumpa dengan kau. 648 01:02:54,941 --> 01:02:58,465 - Pernah jumpa dengan isteri aku, Jennifer? - Belum. gembira jumpa dengan kau. 649 01:02:58,634 --> 01:03:00,103 - Hei, apa khabar kau? - Kau kenal Doc? 650 01:03:00,104 --> 01:03:01,809 Kami belum kenal. Avery Cross, gembira berkenalan dengan kau. 651 01:03:01,874 --> 01:03:05,425 - Ini isteri aku, Jennifer. - gembira jumpa dengan kau. 652 01:03:05,794 --> 01:03:07,096 kamu lapar? 653 01:03:07,497 --> 01:03:10,509 tak, Kami hanya lalu sekejap. 654 01:03:11,174 --> 01:03:13,518 - Ayuh kita makan malam bersama. - tak, kita ke sini bukan untuk makan malam. 655 01:03:13,579 --> 01:03:15,765 - Ayuhlah, makanan kami cukup untuk semua. - Ya. 656 01:03:16,990 --> 01:03:18,190 - Ini. - Terima kasih. 657 01:03:20,807 --> 01:03:24,558 - gembiranya boleh makan bersama. - Aku juga. 658 01:03:25,059 --> 01:03:25,983 terima kasih. 659 01:03:26,209 --> 01:03:28,343 Bagaimana rasanya selepas si pahlawan kembali ke rumah? 660 01:03:28,344 --> 01:03:30,923 Pasti keberatan dia kembali bertugas, kan? 661 01:03:31,463 --> 01:03:33,643 tak. gembira dia boleh kembali ke rumah. 662 01:03:34,144 --> 01:03:35,856 Syukurlah, dia okay. 663 01:03:36,125 --> 01:03:39,050 Ya, kita perlu bersyukur. Mari kita bersorak untuk itu. 664 01:03:39,118 --> 01:03:41,718 - Pada pahlawan kita. - Untuk pahlawan kita. 665 01:03:42,818 --> 01:03:44,818 Semoga kau tetap okay. 666 01:03:45,479 --> 01:03:48,725 Aku telah bertugas 23 tahun menembak hanya 3 atau 4 kali. 667 01:03:48,994 --> 01:03:52,240 Kau baru 6 bulan, sudah menembak seseorang. 668 01:03:52,341 --> 01:03:53,730 Dan dia lelaki kulit putih. 669 01:03:54,879 --> 01:03:56,960 Itu dapat point tambahan. 670 01:03:58,718 --> 01:04:00,541 - Dia lebih baik dari aku, kan? - betul sekali. 671 01:04:01,209 --> 01:04:03,732 kamu ada rancangan untuk malam ini? 672 01:04:04,581 --> 01:04:06,009 - tak. - tak, ini... 673 01:04:07,410 --> 01:04:10,962 Makan malam dengan kamu di sini, itulah rancangan besarnya. 674 01:04:12,625 --> 01:04:17,147 Kau tak keberatan kalau kami pinjam pahlawan kau untuk tugas polis selepas makan? 675 01:04:20,016 --> 01:04:22,932 - Malam ini? - Dia akan kembali sebelum waktu tidur. 676 01:04:24,999 --> 01:04:28,981 Aku tak tahu, sayang. Kau mungkin masih perlu rehat. 677 01:04:29,050 --> 01:04:31,894 - Mungkin esok? - Ya, tapi kami perlunya malam ini. 678 01:04:32,358 --> 01:04:35,132 - itu bermasalah ke? - Bagaimana dengan kaki kau? 679 01:04:36,001 --> 01:04:38,272 Kami takkan berlari. Kami akan menggendongnya. 680 01:04:39,641 --> 01:04:40,739 Apa yang akan kamu lakukan? 681 01:04:40,907 --> 01:04:44,507 Kami hanya nak memperkenalkannya kepada orang-orang yang mengagumi tindakannya. 682 01:04:44,572 --> 01:04:47,592 Mereka nak secara pribadi mengucapkan tahniah. 683 01:04:48,241 --> 01:04:49,650 Boleh juga. 684 01:04:49,951 --> 01:04:51,707 Kita akan berangkat 20 minit lagi? 685 01:04:52,474 --> 01:04:55,609 Bukannya kami habis makan nak lari, tapi kami sedang bertugas. 686 01:04:56,274 --> 01:04:57,932 Sayang, kau perlu pergi. Itu idea yang bagus. 687 01:04:57,933 --> 01:04:59,479 Semua orang pasti nak jumpa dengan kau. 688 01:04:59,547 --> 01:05:02,034 - Ya, pastinya. - Kau pahlawan. 689 01:05:04,492 --> 01:05:06,581 Kedengarannya suara kau sedikit menyindir. 690 01:05:06,650 --> 01:05:07,772 - betulkah? - Ya. 691 01:05:07,773 --> 01:05:09,234 - Dia seorang pahlawan. - Ya. 692 01:05:09,299 --> 01:05:11,245 - Dia seorang pahlawan. - Jadi kau tak keberatan kami membawanya? 693 01:05:11,346 --> 01:05:12,994 tak sama sekali. Itu idea yang bagus. 694 01:05:13,058 --> 01:05:15,118 Ya. Mereka akan gembira. 695 01:05:15,379 --> 01:05:16,801 Kau dilepaskan. 696 01:05:16,802 --> 01:05:19,007 - Lepas dari rumah. - Ya. 697 01:05:26,858 --> 01:05:28,106 Avery, 698 01:05:29,207 --> 01:05:31,832 kau kadang-kadang nampak seperti Tuckerballs semalam? 699 01:05:35,634 --> 01:05:36,747 Hei, Pete. 700 01:05:36,872 --> 01:05:38,015 - Pete. - Apa. 701 01:05:38,016 --> 01:05:40,925 - boleh bukakan bonetnya? - Dia tak apa-apa jumpa dengan awek itu? 702 01:05:45,699 --> 01:05:48,358 Scott, kau tahu aku sedang tak bertugas, kan? 703 01:05:48,423 --> 01:05:51,799 Ya, kami tahu. Kami ada hadiah untuk kau. 704 01:05:52,563 --> 01:05:54,158 Ayuh pergi. 705 01:05:59,697 --> 01:06:00,785 polis. 706 01:06:00,986 --> 01:06:01,597 Ya. 707 01:06:01,623 --> 01:06:04,188 boleh jumpa Romina Gutierrez? 708 01:06:04,189 --> 01:06:05,963 - Itu dia. - Romina... Romina. 709 01:06:08,965 --> 01:06:12,318 - Hai, aku petugas Deluca. Kau Romina Gutierrez? - Ya. 710 01:06:12,779 --> 01:06:15,116 Kami perlu menggeledah rumah kau. 711 01:06:15,181 --> 01:06:16,863 - Untuk apa? - Mencari barang bukti. 712 01:06:16,932 --> 01:06:17,974 Barang bukti apa? 713 01:06:17,975 --> 01:06:21,208 Kami mencari duit yang mungkin Luke pinjamkan atau berikan pada kau. 714 01:06:21,607 --> 01:06:23,732 Ya, tapi kami tak ada apa-apa yang... 715 01:06:25,074 --> 01:06:27,016 Kau tak boleh masuk begitu saja. 716 01:06:27,181 --> 01:06:28,411 - Ya, kami boleh. - tak boleh. 717 01:06:28,412 --> 01:06:30,923 - Kenapa begitu? - kerana ini rumah aku. 718 01:06:30,992 --> 01:06:34,692 Dengar, jika kau berpura-pura aku ada surat perintah 719 01:06:34,693 --> 01:06:37,683 Aku akan berpura-pura Ibu kau ada surat rasmi menetap di sini, faham. 720 01:06:38,241 --> 01:06:41,116 Hanya sekejap saja. 721 01:06:41,281 --> 01:06:42,570 - Ayuh. - Kofi. 722 01:06:42,971 --> 01:06:44,492 Kami akan mula dari atas. 723 01:06:44,656 --> 01:06:48,032 Jangan, jangan. Bayi aku sedang tidur di bilik atas. 724 01:06:48,201 --> 01:06:51,574 - Bayinya tidur di sana, - Ya, Bayi aku sedang tidur, jadi kamu tak boleh ke sana. 725 01:06:51,739 --> 01:06:54,780 - Jangan pergi ke tingkat atas. - Tenang, Romina. 726 01:06:55,005 --> 01:06:56,296 Di tak boleh naik ke atas. 727 01:06:56,397 --> 01:06:57,405 Ya, dia boleh. 728 01:06:57,415 --> 01:06:58,641 Kau boleh ikut ke tingkat atas kalau nak, 729 01:06:58,709 --> 01:07:01,334 tapi jika kami jumpa barang bukti masa kau di atas. Kau akan ditangkap. 730 01:07:01,499 --> 01:07:04,789 - Atas tuduhan apa? - Kami sering lakukan ini, faham. 731 01:07:04,790 --> 01:07:05,938 Kami takkan buat kekecohan. 732 01:07:06,212 --> 01:07:07,616 Cepat, Scotty. Jangan buat kekecohan. 733 01:07:11,974 --> 01:07:14,763 - boleh buatkan secawan kopi? Itu akan bagus. - Ya. 734 01:07:16,132 --> 01:07:18,591 Bolehkan kami masuk ke bilik keluarga? 735 01:07:18,692 --> 01:07:20,190 - Ya, silakan. - terima kasih. 736 01:07:26,174 --> 01:07:28,999 Aku turut berbela sungkawa. 737 01:07:35,263 --> 01:07:37,141 Romina, Ayuh masuk. 738 01:07:55,392 --> 01:07:59,432 Apa yang kita lakukan di sini? Ini gila. 739 01:08:00,094 --> 01:08:03,894 - Tunggu di luar. - tak, kita perlu pergi. Ini tak betul. 740 01:08:04,058 --> 01:08:05,975 - Mengapa kita di sini? - Lepaskan tangan aku. 741 01:08:06,376 --> 01:08:08,432 - Apa yang kita lakukan di sini? - Lepaskan tangan aku. 742 01:08:08,801 --> 01:08:10,165 Scott, apa yang kita lakukan di sini? 743 01:08:10,366 --> 01:08:11,156 Diam. 744 01:08:16,141 --> 01:08:19,534 - Berapa lama kau kenal Luke? - Beberapa tahun. 745 01:08:19,899 --> 01:08:22,541 - kau tahu dia merompak bank? - tak. 746 01:08:22,542 --> 01:08:24,338 - Kau tak tahu sama sekali? - tak. 747 01:08:24,472 --> 01:08:28,297 - tak. - Aku akan ajukan pertanyaan sekali lagi, kerana ini tugas kami. 748 01:08:29,032 --> 01:08:32,315 - kamu tak tahu sama sekali tentang duitnya? - tak. 749 01:08:32,316 --> 01:08:34,434 tak, tuan. Sumpah demi Tuhan. 750 01:08:34,499 --> 01:08:35,975 - tak ada di sini? - tak. 751 01:08:35,976 --> 01:08:37,450 ada di luar? 752 01:08:38,441 --> 01:08:43,223 Jika aku cuba sembunyikan sesuatu, aku akan sembunyikan dekat dengan belahan hati aku. 753 01:08:49,681 --> 01:08:50,681 Scott. 754 01:08:57,341 --> 01:08:58,265 Angkat! 755 01:08:59,366 --> 01:09:01,419 - Angkat bayinya! - Sebaiknya jangan. 756 01:09:01,618 --> 01:09:04,974 - Aku tak nak membangunkannya. - Angkat! 757 01:09:44,534 --> 01:09:45,872 Aku bijak. 758 01:09:48,299 --> 01:09:49,823 letak kembali. Ayuh keluar. 759 01:10:22,139 --> 01:10:24,563 - Bagaimana? - Tak ada. 760 01:10:26,607 --> 01:10:29,645 Baiklah, kami akan pergi dari sini. 761 01:10:31,709 --> 01:10:34,674 Berapa banyak, Scotty? Ayuhlah! tolong dia kira. 762 01:10:35,639 --> 01:10:37,941 - Scotty, berhenti. - Aku masih mengiranya. 763 01:10:38,009 --> 01:10:40,341 Kalau begitu cara mengiranya sampai esok pagi baru selesai. 764 01:10:40,342 --> 01:10:42,732 - Kau nak mengira sendiri dengan cara lain? - Ya, ya. 765 01:10:43,172 --> 01:10:46,363 - $ 14.000. - $ 14.000. Wow. 766 01:10:46,532 --> 01:10:50,458 duit ini tak boleh dikongsikan kerana ini untuk pahlawan kita. 767 01:10:51,223 --> 01:10:54,116 Anggap saja pembayaran tak rasmi atas beban risiko. 768 01:10:56,747 --> 01:10:58,263 Dari kami untuk kau. 769 01:11:00,158 --> 01:11:03,558 Nikmati saja. Kau tak akan pernah dapatkan itu dari pejabat. 770 01:11:04,623 --> 01:11:06,937 Jangan habiskan di satu tempat. 771 01:11:07,238 --> 01:11:09,492 Kau layak mendapatkannya. Ingat itu. 772 01:11:09,747 --> 01:11:13,623 tak buruk, kan? Untuk kerja semalam? 773 01:11:37,016 --> 01:11:41,350 Kita berkumpul di sini memuji polis, dimana seluruh polis ikut bangga. 774 01:11:42,018 --> 01:11:45,834 Kita semua boleh tidur nyenyak selepas tahu bahawa dia telah pulih. 775 01:11:45,899 --> 01:11:49,356 Hadirin sekalian, petugas Avery Cross. 776 01:11:54,434 --> 01:11:57,141 Terima kasih atas sokongan kamu. 777 01:11:58,956 --> 01:12:01,891 Ketika kita belajar undang-undang. Kita selalu cakap tentang.... 778 01:12:02,992 --> 01:12:04,025 ....keadilan. 779 01:12:04,094 --> 01:12:06,156 Kita bincangkan tentang keadilan. 780 01:12:07,599 --> 01:12:09,590 Memang perlu seperti itu. 781 01:12:10,191 --> 01:12:11,681 satu perbincangan. 782 01:12:12,006 --> 01:12:15,406 Aku bergabung ke kesatuan polis, kerana aku nak berjalan searah... 783 01:12:15,493 --> 01:12:19,263 ...dengan orang-orang yang faham bahawa tak semua perkara boleh diselesaikan dengan cakap. 784 01:12:20,123 --> 01:12:23,679 Tak ada seorang pun nak mengalami perkara yang sama yang aku alami beberapa minggu yang lalu. 785 01:12:24,947 --> 01:12:27,574 aKu yakin semua ada pandangan yang berbeza. 786 01:12:28,339 --> 01:12:31,856 Aku takkan berbohong. kadangkala aku.... berharap... 787 01:12:31,925 --> 01:12:35,567 ...bukan aku yang berada di rumah itu, hari itu. 788 01:12:36,818 --> 01:12:38,228 Tapi itu tugas aku. 789 01:12:39,629 --> 01:12:43,902 Dan aku tak boleh fikirkan kata-kata apa lagi yang boleh aku sampaikan. Terima kasih. 790 01:13:02,532 --> 01:13:04,016 Bagaimana rasanya? 791 01:13:06,223 --> 01:13:08,847 Aku tak tahu Adakah perasaan aku baik. 792 01:13:09,616 --> 01:13:13,073 - Bagaimana rasanya jadi pusat perhatian. - Aku sedia berusaha 793 01:13:14,732 --> 01:13:16,563 Jangan risau. Kau pasti boleh. 794 01:13:17,434 --> 01:13:21,591 polis selalu menampilkan pertunjukan besar jika perkara-perkara seperti itu terjadi, 795 01:13:21,926 --> 01:13:24,232 kerana pahlawan boleh dimainkan. 796 01:13:24,401 --> 01:13:27,350 Aku tak fikirkan itu, aku hanya nak kembali bekerja. 797 01:13:28,118 --> 01:13:31,011 Kalau kau ada rancangan ini boleh jadi lebih baik. 798 01:13:31,809 --> 01:13:35,497 Namun, itu takkan menolong kau dengan pekerjaan polis kau. 799 01:13:35,616 --> 01:13:38,799 - Ayah janji. - Aku takkan mengecewakan Ayah. 800 01:13:39,563 --> 01:13:43,320 Ayah menipu aku. Kolam renangnya terlalu besar untuk lutut aku. 801 01:13:43,394 --> 01:13:46,794 - Maafkan ayah. - Aku tak strategik seperti Ayah. 802 01:13:46,972 --> 01:13:50,394 hidup aku bukan kempennya. perkara ini lebih sederhana. 803 01:13:51,892 --> 01:13:55,639 Untuk seseorang yang tak berkempen Kau memberikan ucapan yang baik. 804 01:13:55,807 --> 01:13:57,892 Suara pemilih aku akan meningkat. 805 01:14:00,194 --> 01:14:02,179 Kebanyakannya jadi bonanza. 806 01:14:03,807 --> 01:14:07,558 Orang boleh melakukannya dengan baik dalam politik. 807 01:14:11,001 --> 01:14:12,325 Lihatlah Roosevelt. 808 01:14:30,316 --> 01:14:33,525 Menggelar karpet merah. Datang dengan bunga-bunga. 809 01:14:33,694 --> 01:14:36,774 Taburkan bunganya. Ini dia sudah datang. 810 01:14:43,653 --> 01:14:45,253 terima kasih. terima kasih. 811 01:14:46,279 --> 01:14:48,781 - Aku perlu ke bilik komander. Aku disuruh menghadap. - Kenapa? 812 01:14:48,950 --> 01:14:51,123 Tak tahu? Adakah berita buruk? 813 01:14:51,148 --> 01:14:52,148 Adakah berita buruk? 814 01:14:59,392 --> 01:15:00,409 Oh, Yesus. 815 01:15:01,065 --> 01:15:04,556 Sekarang lutut kau. Nanti jangan kehilangan kepala kau, anak muda. 816 01:15:11,874 --> 01:15:14,661 Aku dapat telefon dari hakim Wilayah Killcullen. 817 01:15:15,162 --> 01:15:16,165 Tutup pintunya. 818 01:15:20,601 --> 01:15:24,963 penyiasatan penembakan pada Luke Glanton secara undang-undang dinyatakan, bersih. 819 01:15:26,058 --> 01:15:27,490 tahniah. 820 01:15:27,691 --> 01:15:30,556 Kau boleh lupakan semua. Dan bertugas lagi dalam jabatan polis. 821 01:15:30,925 --> 01:15:34,359 Pertanyaannya, kau boleh segera membuat rondaan? bila saja dan segera. 822 01:15:34,660 --> 01:15:36,816 Dan jika kau boleh, itu boleh berguna dan berkesan. 823 01:15:37,507 --> 01:15:38,639 aKu rasa tak boleh. 824 01:15:39,707 --> 01:15:42,550 Tak apa-apa. Ada banyak tugas yang boleh dibuat di pejabat. 825 01:15:43,518 --> 01:15:47,341 Tugas-tugas ini sering kali lebih penting dari apa yang terjadi di jalan. 826 01:15:47,509 --> 01:15:51,172 Aku gembira kau berkata begitu, Chief. kerana aku sudah fikirkan tentang ini. 827 01:15:52,125 --> 01:15:57,735 aKu fikir yang terbaik untuk aku adalah sebagai leftenan dan jadi penyiasat. 828 01:15:57,872 --> 01:16:01,294 Ada banyak penyusunan semula dalam bahagian, di mana aku boleh... 829 01:16:01,458 --> 01:16:03,702 Aku tak boleh lakukan itu. 830 01:16:04,203 --> 01:16:06,365 sudah tentu kau boleh. maksud aku... 831 01:16:07,992 --> 01:16:11,750 Cross, Ayuhlah kau bayar terlalu banyak untuk sekolah kau. Kau jadi bodoh. 832 01:16:11,818 --> 01:16:14,265 Hanya kerana faktanya aku pernah mempelajari kes seperti ini. 833 01:16:14,434 --> 01:16:20,084 aKu fikir ada baiknya kita menyusun semula unit, bahagian. Itu boleh menguntungkan buat kamu, aku dan.... 834 01:16:20,109 --> 01:16:22,472 Cross, aku hargai cita-cita kau. 835 01:16:23,241 --> 01:16:27,574 aKu fikir kau akan jadi polis yang hebat. Kau sudah hebat, kau pahlawan. 836 01:16:28,539 --> 01:16:31,873 Tapi masa ini kau perlu sedar dan kembali ke kehidupan realiti. 837 01:16:31,874 --> 01:16:34,259 Dan di kehidupan sebenar kau ada 2 pilihan. 838 01:16:34,294 --> 01:16:35,086 Apa itu? 839 01:16:35,100 --> 01:16:38,071 - Kau boleh ambil pencen kerana cacat. - Aku tak nak begitu. 840 01:16:38,123 --> 01:16:40,239 Bagus, aku juga tak nak kau begitu. 841 01:16:40,307 --> 01:16:43,699 Atau kau boleh berhenti di pangkat rendah. 842 01:16:45,472 --> 01:16:46,472 Itu saja. 843 01:16:46,973 --> 01:16:49,018 Kau perlu bekerja dengan cara kau. 844 01:16:53,916 --> 01:16:56,081 Hei bro. aKu dengar kau ada di sini. 845 01:16:56,606 --> 01:16:57,506 Hei. 846 01:16:57,839 --> 01:16:59,418 Apa yang kau lakukan? 847 01:17:01,001 --> 01:17:05,114 - Mengapa kau berpakaian biasa? - Belum dengar? Aku naik jabatan. 848 01:17:06,601 --> 01:17:09,356 - Kau pergi dari sini. - Aku masuk dengan Deluca. 849 01:17:09,747 --> 01:17:11,623 Baik. Apa yang kau ada untuk aku? 850 01:17:11,792 --> 01:17:16,950 Beberapa pasang di kerusi belakang kereta yang kita boleh urus. 851 01:17:18,258 --> 01:17:20,099 bila kita makan bersama lagi? 852 01:17:20,600 --> 01:17:22,172 membincangkan banyak perkara. 853 01:17:22,341 --> 01:17:23,302 Boleh juga. 854 01:17:23,303 --> 01:17:24,548 Baiklah. SMS aku. 855 01:17:24,549 --> 01:17:25,923 - Baik. - terima kasih. 856 01:17:28,007 --> 01:17:30,333 Apa yang akan aku minta sesuatu yang sensitif. 857 01:17:30,534 --> 01:17:32,501 sebab aku meminta kerana kau kawan aku. 858 01:17:33,565 --> 01:17:36,925 Aku tak tahu apa yang boleh aku lakukan, tapi apa yang Kau perlukan? 859 01:17:36,994 --> 01:17:40,447 Deluca dan aku bekerja pada sebuah kes. 860 01:17:40,663 --> 01:17:44,832 Aku nak kau merahsiakannya. Ini masalah pribadi. 861 01:17:46,081 --> 01:17:49,041 Aku tak nak ada yang tahu, faham. 862 01:17:49,066 --> 01:17:50,049 Baiklah 863 01:17:50,850 --> 01:17:55,364 Deluca dan aku berurusan dengan pelacur. Kami perlu untuk menolong dia dengan kokain. 864 01:17:56,058 --> 01:17:58,434 Kami berfikir untuk boleh, tahulah. 865 01:17:58,435 --> 01:18:01,074 Kami perlu akses sementara ke bilik barang bukti. 866 01:18:01,239 --> 01:18:02,505 Kami perlu untuk mengambil barang haram itu. 867 01:18:02,506 --> 01:18:04,363 Kami perlu tolong pelacur ini bebas. Hanya itu yang kami perlukan. 868 01:18:04,792 --> 01:18:09,876 Aku menolong kau dengan $ 7000, dan sekarang Kau perlu menolong aku. 869 01:18:11,565 --> 01:18:14,692 Aku serius. Itulah caranya. 870 01:20:04,730 --> 01:20:05,830 Hei. 871 01:20:05,956 --> 01:20:08,165 Jangan risau. Tak ada apa-apa. 872 01:20:11,258 --> 01:20:13,139 Aku tak bermaksud untuk menakut-nakutkan kau. 873 01:20:13,741 --> 01:20:16,679 Tak apa-apa. Aku hanya nak memberi kau sesuatu. 874 01:20:17,147 --> 01:20:20,207 Dengar, ini duit yang kami jumpa dari rumah kau. 875 01:20:20,272 --> 01:20:22,872 - Aku nak kau menerimanya. - Aku tak tahu apa itu. 876 01:20:24,650 --> 01:20:27,334 Kau tak perlu melihat aku lagi. Terima saja duitnya. 877 01:20:27,899 --> 01:20:30,707 Aku tak ke sini sebagai polis. Aku ke sini sebagai lelaki biasa. 878 01:20:31,472 --> 01:20:33,265 - Dengarkan aku. - Pergi. 879 01:20:33,334 --> 01:20:36,048 - Dengarkan aku. - Kau telah merosak kehidupan anak aku. 880 01:20:36,849 --> 01:20:40,420 Jadi sebaiknya kau pergi dari kehidupan aku. 881 01:20:54,572 --> 01:20:57,341 Aku sepatutnya berikan ini sebelum ini. Aku minta maaf. 882 01:20:57,609 --> 01:21:01,079 Ini yang aku jumpa masa pencarian di rumah. 883 01:21:01,547 --> 01:21:05,984 - Tunggu, Cross ... - Dan itu hanya kesalahan. 884 01:21:06,725 --> 01:21:08,594 Tunggu, Cross. 885 01:21:09,579 --> 01:21:11,250 Jangan katakan apa-apa lagi. 886 01:21:11,418 --> 01:21:14,334 - Apa maksud kau? - Jangan katakan apa-apa lagi. 887 01:21:22,592 --> 01:21:24,781 Apa yang kau nak aku lakukan? 888 01:21:25,350 --> 01:21:27,599 - Kau bergurau, kan? - Ini tipu. 889 01:21:27,663 --> 01:21:28,634 Chief. 890 01:21:28,835 --> 01:21:32,416 Ini bukan masalah aku. Ini masalah kau. 891 01:21:32,551 --> 01:21:35,630 Ini adalah masalah semua orang di jabatan polis ini. 892 01:21:35,631 --> 01:21:38,597 Dan aku bawakan pada kau agar kau beri perhatian atas apa yang aku lakukan. 893 01:21:38,798 --> 01:21:40,693 - Adakah begitu? - Ya. 894 01:21:40,694 --> 01:21:41,851 Itu yang perlu kami lakukan? 895 01:21:42,651 --> 01:21:44,047 menolong polis kotor. 896 01:21:44,048 --> 01:21:47,825 - Ini sungguh luar biasa. - Bawa ini keluar dari sini! 897 01:23:13,300 --> 01:23:14,300 Sial. 898 01:23:27,300 --> 01:23:28,300 sial. 899 01:23:34,325 --> 01:23:35,525 Hei. 900 01:23:42,500 --> 01:23:44,375 nak pergi ke mana? 901 01:23:48,600 --> 01:23:50,038 nak balik. 902 01:23:53,309 --> 01:23:57,350 Kau tahu sesuatu yang kau dan Scotty cakapkan. 903 01:24:02,200 --> 01:24:03,400 Ya. 904 01:24:04,825 --> 01:24:05,825 Tentu. 905 01:24:05,932 --> 01:24:08,009 Kita perlu membincangkannya. 906 01:24:09,965 --> 01:24:11,592 Ikut aku. 907 01:25:45,600 --> 01:25:46,800 Sial. 908 01:26:33,541 --> 01:26:34,571 Hai, ayah. 909 01:26:37,600 --> 01:26:38,800 Avery. 910 01:26:46,300 --> 01:26:48,708 Kau boleh keluar dari ini. 911 01:26:50,325 --> 01:26:53,023 Kau tak akan menyukainya. 912 01:26:54,223 --> 01:26:56,218 nak mendengarnya? 913 01:27:02,218 --> 01:27:04,156 Ya, aku nak mendengarnya. 914 01:27:05,339 --> 01:27:09,881 Adakah ada seseorang di jabatan polis yang masih percaya pada kau? 915 01:27:11,041 --> 01:27:14,972 - Scott. - Kita bermula dengan Scott. 916 01:27:23,965 --> 01:27:25,803 Dia bermain sebagai pemukul. 917 01:27:26,904 --> 01:27:29,341 Dia bagus, boleh lebih baik. 918 01:27:31,400 --> 01:27:33,067 Deluca nampak ketakutan. 919 01:27:33,368 --> 01:27:36,031 Dia sedia membuang kau. Membuang semuanya. 920 01:27:36,032 --> 01:27:39,763 Aku tak peduli dengan ujiannya. Kau minta pertolongan aku atau tinggalkan aku sendirian. 921 01:27:43,758 --> 01:27:46,807 Aku nak kau masuk ke bilik bukti dan ambil fail McKilly. 922 01:27:46,872 --> 01:27:49,647 Ini barang bukti 1 kilo beratnya. Ini kes yang berat yang dihadapi McKilly. 923 01:27:49,916 --> 01:27:52,779 Aku nak kau masuk ambil barangnya, masukkan ke dalam beg. 924 01:27:52,780 --> 01:27:54,163 Aku akan mengambilnya esok. 925 01:27:54,232 --> 01:27:56,692 Jika ada seseorang yang bertanya pada kau. "Hei, mengapa barang buktinya tak ada?" 926 01:27:56,693 --> 01:27:59,561 Katakan saja "Maaf, salah aku, aku masih baru dalam tugas ini." 927 01:27:59,594 --> 01:28:03,658 Kau calon peguam yang handal dengan pingat kehormatan. Tak ada yang akan bertanya pada kau, faham. 928 01:28:05,700 --> 01:28:09,363 Kau perlu lakukan ini untuk aku. Aku ada masalah dengan orang-orang ini. 929 01:28:10,218 --> 01:28:11,965 tak ada masalah. 930 01:28:13,547 --> 01:28:16,339 Aku tahu boleh mengharapkan kau. 931 01:28:16,764 --> 01:28:17,764 Ya. 932 01:28:18,900 --> 01:28:21,700 Sampaikan salam aku untuk Mike. Aku perlu pergi. 933 01:28:25,379 --> 01:28:28,258 Aku nak kau masuk ke bilik bukti dan ambil fail McKilly. 934 01:28:28,423 --> 01:28:31,547 Ini barang bukti 1 kilo beratnya. Ini kes yang berat yang dihadapi McKilly. 935 01:28:32,116 --> 01:28:36,156 Aku nak kau masuk ambil barangnya, masukkan ke dalam beg. Aku akan mengambilnya esok. 936 01:28:37,634 --> 01:28:39,983 Jika ada seseorang yang bertanya pada kau. "Hei, mengapa barang buktinya tak ada?" 937 01:28:39,984 --> 01:28:42,879 Katakan saja "Maaf, salah aku, aku masih baru dalam tugas ini." 938 01:28:42,947 --> 01:28:47,156 Kau calon peguam yang handal dengan pingat kehormatan. Tak ada yang akan bertanya pada kau, faham. 939 01:28:48,209 --> 01:28:52,001 Kau perlu lakukan ini untuk aku. Aku ada masalah dengan orang-orang ini. 940 01:28:52,672 --> 01:28:54,632 tak ada masalah.< i> 941 01:28:59,339 --> 01:29:01,672 kau Sudah tunjukkan ke provost. 942 01:29:01,841 --> 01:29:03,166 sudah tentu tak. 943 01:29:03,367 --> 01:29:05,450 Aku nak kau yang pertama tahu. 944 01:29:09,118 --> 01:29:11,255 Adakah kau tahu apa maknanya ini? 945 01:29:11,856 --> 01:29:13,339 Dan kau sedia melakukannya? 946 01:29:14,050 --> 01:29:16,195 Bagaimana, nak, kau betul-betul sedia? 947 01:29:16,896 --> 01:29:18,707 kerana mereka akan menghancurkan kau. 948 01:29:20,123 --> 01:29:22,818 Aku nak kau meyakinkan aku untuk terus menjalankan sampai akhir. 949 01:29:25,034 --> 01:29:26,070 betulkah? 950 01:29:28,070 --> 01:29:30,781 Dan aku nak kekebalan penuh masa kau mengurus ini. 951 01:29:30,863 --> 01:29:34,281 Kau tak boleh datang ke sini dan bagi tahu apa yang perlu aku lakukan. faham. 952 01:29:34,450 --> 01:29:35,893 Dan ketika kau sudah berjaya. 953 01:29:36,794 --> 01:29:38,301 Aku nak diangkat jadi pembantu hakim. 954 01:29:38,402 --> 01:29:39,943 Aku sudah lulus dengan nilai bagus. 955 01:29:42,300 --> 01:29:44,720 - Aku tak ada jawatan yang kosong untuk kau. - Buatlah. 956 01:29:45,300 --> 01:29:48,591 Berapa lama kau boleh lakukan itu. Aku tak boleh jadikan kau pembantu hakim begitu saja. 957 01:29:48,825 --> 01:29:51,485 Kau boleh jawab tak. Aku tinggal pergi keluar dari sini. 958 01:29:51,486 --> 01:29:53,945 Aku pergi ke surat khabar, dan ceritakan semuanya. 959 01:29:54,018 --> 01:29:57,004 - Termasuk percakapan ini. - Dengar, kau tak akan kemana-mana. Jangan, dengar! 960 01:29:57,625 --> 01:30:00,294 letak kembali rakaman itu di meja. Aku nak melakukannya. 961 01:30:02,734 --> 01:30:05,192 - Semuanya? - Baiklah. 962 01:30:07,100 --> 01:30:09,500 Aku tak boleh janjikan berapa lamanya, tapi kau perlu bertahan. 963 01:30:09,650 --> 01:30:11,023 Aku tak akan berjabat tangan dan membungkuk. 964 01:30:13,541 --> 01:30:17,107 Aku akan jadikan kamu pembantu hakim, tapi aku takkan menjabat tangan kau. 965 01:30:19,479 --> 01:30:21,294 Kau terlalu bijak. 966 01:30:22,900 --> 01:30:26,273 Geser ke sini. Kita perlu dapatkan gambar yang bagus. 967 01:30:26,900 --> 01:30:30,100 Detektif. Bagaimana kau bertindak balas tuduhan ini? 968 01:30:33,800 --> 01:30:35,454 dadah, rasuah dan geng, 969 01:30:35,855 --> 01:30:37,800 Itu bukan yang sedang dilakukan oleh jabatan polis. 970 01:30:38,194 --> 01:30:41,901 Tapi penyiasatan atas keterlibatan petugas polis. 971 01:30:42,065 --> 01:30:45,109 sebelum ini hari ini hakim Wilayah Killcullen mengumumkan... 972 01:30:45,274 --> 01:30:49,365 ....bahawa pejabatnya, bersama dengan FBI akan menanganinya. 973 01:30:49,434 --> 01:30:52,466 Dan menyebabkan penangkapan polis ini. 974 01:30:52,479 --> 01:30:58,860 hakim Wilayah lakukan pendakwaan pada polis yang bertindak seperti geng mereka perlu ditangkap. 975 01:30:59,132 --> 01:31:05,110 atas tuduhan pencurian dadah, duit dan senjata dari bilik barang bukti. 976 01:31:05,900 --> 01:31:09,125 Yang berkuasa menjelaskan bahawa yang berkenaan telah mencuri barang bukti kerana dibayar penjahat... 977 01:31:09,181 --> 01:31:14,101 ...untuk menolong memerangkap saingannya dan berakhir dengan penangkapan. 978 01:31:14,932 --> 01:31:19,156 hakim Wilayah mengumumkan saksi atas kes ini, si pahlawan Avery Cross... 979 01:31:19,225 --> 01:31:22,341 ...yang tahun lalu pernah tertembak masa bertugas. 980 01:31:22,409 --> 01:31:26,799 masa mencuba menyelamatkan dua tebusan yang dilakukan perompak bermotorsikal. 981 01:31:27,063 --> 01:31:30,165 Di sini Jessica Layton, NewsChannel 13, melaporkan. - Tak apa-apa. 982 01:31:30,234 --> 01:31:34,234 Ini adalah skandal jabatan polis terbesar yang pernah terjadi. 983 01:31:42,772 --> 01:31:47,025 15 TAHUN KEMUDIAN 984 01:32:23,672 --> 01:32:28,094 masa aku masih kecil sering melihat Ayah aku memakai pakaian hakim, 985 01:32:28,558 --> 01:32:32,401 dan masa itu aku berfikir yang Ayah aku adalah pahlawan super. 986 01:32:33,218 --> 01:32:35,841 Dan aku malah takkan boleh sejauh ini. 987 01:32:36,600 --> 01:32:41,500 Dia ada kualiti yang perlu dimiliki hakim. Itu pengakuan sejati seorang lelaki. 988 01:32:41,879 --> 01:32:44,772 Tapi kerakusan terjadi di masa yang sama. 989 01:32:45,600 --> 01:32:50,098 Dia tak takut ada ramai musuh. Mungkin itu sebabnya dia ada banyak kawan. 990 01:32:50,592 --> 01:32:53,379 Sebelum ia koma dan meninggal. 991 01:32:53,547 --> 01:32:57,007 Aku katakan padanya bahawa aku hampir jadi hakim Agung untuk mengejarnya. 992 01:32:57,332 --> 01:32:58,132 Dan. 993 01:32:59,716 --> 01:33:03,592 Dia menggelengkan kepala, walaupun aku tak faham kenapa. 994 01:33:05,134 --> 01:33:09,339 Jadi aku membungkuk kepadanya, dan dia berbisik... 995 01:33:09,507 --> 01:33:12,009 "Aku ambil kes untuk menang, bukan untuk kalah. " 996 01:33:15,258 --> 01:33:17,632 Itulah Ayah aku. 997 01:33:23,258 --> 01:33:25,632 semua datang? 998 01:33:36,379 --> 01:33:37,779 - Avery. - Ya 999 01:33:37,797 --> 01:33:39,547 - boleh cakap sekejap. - sudah tentu. 1000 01:33:41,094 --> 01:33:42,965 Tutup pintunya. 1001 01:33:46,379 --> 01:33:47,925 Ada apa? 1002 01:33:48,294 --> 01:33:50,612 Kita perlu cakap tentang AJ. 1003 01:33:51,013 --> 01:33:53,023 Dia nak tinggal bersama kau. 1004 01:33:53,192 --> 01:33:54,492 Dia terus bertanya. 1005 01:33:56,900 --> 01:33:57,900 betulkah? 1006 01:33:59,801 --> 01:34:03,956 aKu rasa itu idea yang bagus. 1007 01:34:05,400 --> 01:34:08,900 aKu rasa dia memerlukan kau. Tapi kalau kau keberatan tak apa-apa. 1008 01:34:08,925 --> 01:34:10,125 Dia boleh salah jalan. 1009 01:34:11,890 --> 01:34:15,990 Sekarang masanya tak kena, kerana hal kempennya dan semua. 1010 01:34:16,900 --> 01:34:19,492 Apa yang perlu aku lakukan dengan dia? Aku tak tahu apa yang dia suka. 1011 01:34:20,500 --> 01:34:22,700 aKu fikir ini tak baik baginya atau siapa pun. 1012 01:34:23,379 --> 01:34:25,147 Sayang, Ayuhlah. 1013 01:34:25,548 --> 01:34:27,747 - Kau juga tahu itu. - tak, kau beritahu sendiri padanya. 1014 01:34:29,141 --> 01:34:31,474 - Jennifer. - Apa yang perlu aku katakan padanya? 1015 01:34:31,800 --> 01:34:33,800 Aku hanya tak boleh... Kenapa kau lakukan ini sekarang? 1016 01:34:35,539 --> 01:34:37,709 Kau boleh memberitahunya sekarang. 1017 01:34:38,900 --> 01:34:40,900 esok pagi kami akan menuju ke arah Buffalo. 1018 01:34:40,925 --> 01:34:43,881 Rabu kita pergi ke New York dan kemudian Al Smith makan malam. 1019 01:34:44,050 --> 01:34:46,009 - Adakah kita ada cukup masa? - sudah tentu. 1020 01:34:46,174 --> 01:34:49,547 Acara terakhir dekat Queens, lalu kita boleh terus ke wilayah barat. 1021 01:34:49,716 --> 01:34:52,174 - bolehkah kita pakai pemandu sendiri? - Ya, tentu. 1022 01:34:52,339 --> 01:34:56,831 - Apa yang terjadi di Queens? - Di Queens ada satu kegiatan tentang isu-isu persekitaran. 1023 01:34:57,009 --> 01:35:01,963 bercakap tentang melindungi perkara-perkara yang ada di persekitarannya. 1024 01:35:02,632 --> 01:35:07,629 Khamis pagi di Rochester untuk makan pagi, di mana kau boleh pesan makanan. 1025 01:35:07,632 --> 01:35:09,129 Dan untuk bersiap-sedia. 1026 01:35:09,530 --> 01:35:12,039 - Itu semuanya. Kau boleh lakukan itu? - Ya. 1027 01:35:12,507 --> 01:35:15,801 - Dan Minggu pagi kita pergi ke gereja kulit hitam. - Sempurna. 1028 01:35:16,026 --> 01:35:17,026 aKu fikir kita boleh.... 1029 01:35:23,134 --> 01:35:24,434 Avery Cross? 1030 01:35:25,379 --> 01:35:26,879 Ya. AJ. 1031 01:35:27,900 --> 01:35:28,700 - AJ? - Ya. 1032 01:35:28,826 --> 01:35:29,907 Hai, AJ. 1033 01:35:30,208 --> 01:35:31,700 sekolah menengah nya dari mana? 1034 01:35:31,874 --> 01:35:34,932 - sekolah menengah Troy. - Troy. Itu tak jauh dari sini. 1035 01:35:35,500 --> 01:35:39,149 - Apa yang membawa kau mengikuti ujian di Schenectady? - Ayah aku nak aku di sini. 1036 01:35:39,218 --> 01:35:40,961 - ayah kau nak kau di sini? - Ya. 1037 01:35:40,962 --> 01:35:43,435 Untuk menyelesaikan tahun terakhir aku. Dia nak aku menamatkannya di sini 1038 01:35:43,436 --> 01:35:45,365 Bagaimana dengan kau, kau nak menyelesaikan sekolah menengah kau di sini? 1039 01:35:45,634 --> 01:35:47,414 Tak tahu. Ehh.... 1040 01:35:49,215 --> 01:35:50,309 aKu rasa tak. 1041 01:35:50,634 --> 01:35:53,093 kau kenal seorangpun orang di sini? 1042 01:35:53,094 --> 01:35:54,933 - Di sekolah? tak? - tak. 1043 01:36:21,100 --> 01:36:25,200 tengok ke samping bahu kau. 1044 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Cepat. 1045 01:36:27,400 --> 01:36:29,400 helo. helo. 1046 01:36:33,400 --> 01:36:35,400 Kau tak suka budak perempuan jenis itu? 1047 01:36:37,300 --> 01:36:41,300 Mungkin kau terbiasa melihatnya, tapi di tempat asal aku jarang. 1048 01:36:42,050 --> 01:36:44,672 - Kau dari mana? - Troy. 1049 01:36:45,815 --> 01:36:46,915 Troy? 1050 01:36:47,241 --> 01:36:49,774 - Kau pernah dengar? - Ya, pernah. 1051 01:36:49,839 --> 01:36:52,379 - Di mana itu? - Di pintu sebelah. 1052 01:36:52,947 --> 01:36:56,481 - Pintu sebelah? - aKu rasa kau dari Long Island. 1053 01:36:57,507 --> 01:36:58,707 Dimana itu? 1054 01:37:01,900 --> 01:37:04,000 Dari situlah orang bercakap seperti kau. 1055 01:37:05,507 --> 01:37:10,315 Aku bosan macam nak mati padahal di sini baru 3 hari. 1056 01:37:10,316 --> 01:37:12,164 Dan menempuh jarak yang jauh. 1057 01:37:12,165 --> 01:37:15,132 - Selamat datang ke Schenectady. - Apa yang kau lakukan untuk berseronok? 1058 01:37:15,157 --> 01:37:16,057 Tak ada? 1059 01:37:16,900 --> 01:37:18,600 Hanya ini saja yang aku dapatkan di sini. 1060 01:37:19,500 --> 01:37:21,500 - tak, kami ada beberapa. - Apa itu? 1061 01:37:21,999 --> 01:37:23,665 Jangan cakap "mal". 1062 01:37:23,666 --> 01:37:27,065 Jika kau cakap "hanya mall yang kami ada". 1063 01:37:30,439 --> 01:37:33,492 - Apa yang kau lakukan? - Aku mabuk. 1064 01:37:36,709 --> 01:37:40,501 - Kau perlu melakukannya di luar. - aKu fikir kau perokok. 1065 01:37:40,665 --> 01:37:42,215 Aku melihat kau di luar. 1066 01:37:42,716 --> 01:37:45,541 Kau seperti seorang penyendiri dan kesepian. 1067 01:37:45,709 --> 01:37:49,665 Kau nak bersantai di rumah dan hanya menikmati ganja. 1068 01:37:52,416 --> 01:37:56,216 Apa rancangan kau hari ini? Pergi ke kelas matematik? 1069 01:37:57,181 --> 01:37:58,979 Kau nak mabuk. 1070 01:38:03,101 --> 01:38:04,756 - Ayuh. - Baiklah, Ayuh. 1071 01:38:12,892 --> 01:38:15,932 Kau tahu ini mengingatkan aku apa? 'The Goonies'. 1072 01:38:16,101 --> 01:38:19,547 Kau tahu filem itu? Di mana mereka semua berada dalam sebuah gua? 1073 01:38:20,016 --> 01:38:22,706 Katakan saja jika kau nak rokok. 1074 01:38:22,907 --> 01:38:24,007 Aku minta satu. 1075 01:38:25,181 --> 01:38:28,150 Aku suka merokok masa sedang mabuk. 1076 01:38:28,851 --> 01:38:30,807 Kau merokok masa kau merokok (mengganja). 1077 01:38:33,434 --> 01:38:37,056 Kau merokok mentol? Ini seperti menghirup udara segar. 1078 01:38:37,225 --> 01:38:39,932 Seperti menghirup udara segar tapi kau tak peduli. 1079 01:38:40,101 --> 01:38:44,016 Kau perlu merokok asapnya terbang ke mana-mana. Aku bersumpah. 1080 01:38:44,558 --> 01:38:48,323 Yo, ini dia yang baru aku katakan. Ini perasaan aku, mulut aku. 1081 01:38:48,392 --> 01:38:51,058 pistol aku, aku tembak ke pasukan kau dan kau akan berpecah. 1082 01:38:51,123 --> 01:38:53,618 Ini ucapan aku dan kau tamat. 1083 01:38:53,679 --> 01:38:57,179 - bila kau menulis itu? - Aku tak bohong. Aku menulisnya. 1084 01:38:59,518 --> 01:39:01,723 Sangat tenang sekali di sini. 1085 01:39:01,892 --> 01:39:05,599 masa aku masih kecil, ramai budak-budak yang bermain di sini. 1086 01:39:05,763 --> 01:39:09,972 - Kau sering datang ke sini masa masih kecil? - Ya, ibu bapa aku bawa. 1087 01:39:11,763 --> 01:39:14,932 - ibu bapa kau masih bersama-sama? - Ya. 1088 01:39:16,141 --> 01:39:17,241 Itu hebat. 1089 01:39:17,800 --> 01:39:20,200 - Mereka masih bersama-sama. - Tak apa-apa. 1090 01:39:21,700 --> 01:39:23,671 Tapi dia bukan ayah kandung aku. 1091 01:39:24,172 --> 01:39:25,500 Di mana ayah kandung kau? 1092 01:39:29,141 --> 01:39:32,265 Dia meninggal dalam kemalangan kereta atau sesuatu seperti itu. 1093 01:39:32,690 --> 01:39:33,690 Tragik. 1094 01:39:37,225 --> 01:39:39,139 Ini bagus tapi bahaya. 1095 01:39:40,599 --> 01:39:43,074 Tapi, kau tahu di mana aku boleh dapat ekstasi. 1096 01:39:50,246 --> 01:39:51,346 Ya. 1097 01:39:51,972 --> 01:39:55,347 Sampai malam ini, kita masih mabuk dan makin tinggi. 1098 01:40:03,394 --> 01:40:06,901 - Ingat, datang lagi ke sini sendirian. - Ya, baik. 1099 01:40:13,482 --> 01:40:14,682 Bagaimana? 1100 01:40:15,608 --> 01:40:16,791 Ayuh pergi. 1101 01:40:20,694 --> 01:40:22,534 - Aku nak tengok. - Apa? 1102 01:40:23,299 --> 01:40:25,963 - benarkan aku tengok. - Adakah Kau gila? 1103 01:40:27,316 --> 01:40:29,074 Biarkan aKu tengok dadah aku. 1104 01:40:34,575 --> 01:40:35,575 dah kenapa ni! 1105 01:40:35,601 --> 01:40:39,641 - Aku memberi kau $ 500. - Ada 20 pil. 1106 01:40:39,909 --> 01:40:42,525 Ada inflasi Schenech, betul kan? 1107 01:40:46,363 --> 01:40:48,447 Ada apa ini? 1108 01:40:48,616 --> 01:40:51,741 - Sial. - Tenang, kawan. 1109 01:40:52,701 --> 01:40:54,856 Ini polis. 1110 01:40:55,025 --> 01:40:57,732 Berbaring! Sekarang! 1111 01:40:58,057 --> 01:40:59,057 Berbaring! 1112 01:40:59,734 --> 01:41:01,774 Berikan barangnya. 1113 01:41:08,279 --> 01:41:11,363 Membeli ekstasi dari seorang pemuda dari Schenech. 1114 01:41:11,532 --> 01:41:15,441 - Siapa yang lakukan penangkapan? - Unit rondaan, McCracken dan Potter. 1115 01:41:15,509 --> 01:41:19,007 - Kau kenal orang-orang ini? - Mereka boleh aku atur. 1116 01:41:21,158 --> 01:41:25,147 - Ada orang lain nampak kejadian ini? - tak, aku yakin. 1117 01:41:31,118 --> 01:41:34,909 - kau tahu hubungan budak ini dengan anak aku? - Ya, mereka berkawan. 1118 01:41:35,074 --> 01:41:36,333 Hanya berdua? 1119 01:41:36,734 --> 01:41:37,579 Baiklah. 1120 01:41:38,818 --> 01:41:40,565 Siapa nama budak yang lain? 1121 01:41:40,734 --> 01:41:43,932 Jason Kancam. Dia pernah ditangkap kerana mencuri. 1122 01:41:44,301 --> 01:41:46,581 - Siapa namanya? - Jason Kancam. 1123 01:41:48,381 --> 01:41:50,132 Dan mereka pastinya masih stabil 1124 01:41:56,939 --> 01:41:59,547 - Gordon, matikan mikrofon di bilik tiga. - Ya. 1125 01:42:09,630 --> 01:42:10,630 Ayah. 1126 01:42:10,656 --> 01:42:14,284 Aku kacau. Dan aku tahu ayah tak ada masa... 1127 01:42:14,285 --> 01:42:16,325 - ...uruskan perkara-perkara seperti ini. - Tinggalkan dia. 1128 01:42:18,239 --> 01:42:20,825 - Apa? - Aku nak kau tinggalkan dia sendiri. 1129 01:42:21,892 --> 01:42:22,905 faham? 1130 01:42:23,806 --> 01:42:25,550 - faham? - Kenapa? 1131 01:42:27,865 --> 01:42:30,741 Buang senyum dari muka kau. Kau dengar? 1132 01:42:32,232 --> 01:42:35,847 Ayah nak kau tinggalkan dia sendiri, faham? tengok ayah! 1133 01:42:37,247 --> 01:42:38,916 Kau nak tinggal bersama ayah, bukan? 1134 01:42:42,701 --> 01:42:46,158 Kau fikir itu mudah bagi ayah uruskan perkara seperti ini? 1135 01:42:47,909 --> 01:42:52,118 Ayah mencuba ini berjaya demi kamu. 1136 01:42:52,781 --> 01:42:56,541 Kau boleh dapatkan apapun yang kau nak tapi jangan berkawan lagi dengan budak ini. 1137 01:42:56,909 --> 01:43:00,532 Kau tinggalkan dia sendirian. Kau faham? 1138 01:43:00,701 --> 01:43:02,241 - Jawab ya. - Ya. 1139 01:43:03,994 --> 01:43:06,465 - pandang ayah dan katakan ya. - Ya. 1140 01:43:25,899 --> 01:43:28,558 - Sebutkan nama kau untuk di rekod? - Jason Kancam. 1141 01:43:29,323 --> 01:43:31,239 - Jason, berapa umur kau? - 17. 1142 01:43:32,407 --> 01:43:36,023 - ibu bapa kau di sini hari ini? - Ya. 1143 01:43:36,292 --> 01:43:38,141 Tolong, boleh maju ke sini. 1144 01:43:44,063 --> 01:43:45,632 - Kau ibu bapa Jason? - Ya. 1145 01:43:45,801 --> 01:43:49,009 Jason, kau dituduh atas memiliki dadah golongan 3. 1146 01:43:49,474 --> 01:43:51,679 Penasihat, kau boleh lakukan sesuatu dengan tuduhan ini? 1147 01:43:51,747 --> 01:43:55,294 Ya. Yang Mulia. Status klien aku sudah dibahas dengan hakim. 1148 01:43:55,358 --> 01:43:57,816 Yang Mulia, aku mungkin ada cara untuk memecahkannya hari ini mengikut yang diminta... 1149 01:43:58,481 --> 01:44:01,316 - Jadi aku meminta untuk "Second Call". - Second Call. 1150 01:44:01,781 --> 01:44:05,774 Ini jenayah besar, jadi Jason boleh dihukum 5 sampai 15 tahun penjara. 1151 01:44:06,239 --> 01:44:11,047 Tapi hakim bersedia untuk menganggapnya sebagai suatu pelanggaran sedang. 1152 01:44:11,316 --> 01:44:14,609 Dalam kes tertentu, hukumannya hanya wajib lapor... 1153 01:44:14,774 --> 01:44:18,107 dan ditangguhkan dari penahanan tanpa denda. 1154 01:44:18,272 --> 01:44:19,594 - bolehkah dia balik dengan kita hari ini? - boleh. 1155 01:44:19,795 --> 01:44:22,025 Ya. Ini hari baik kau. Ada malaikat yang menjaga kau. 1156 01:44:52,316 --> 01:44:55,481 Maafkan aku, Kau tertangkap malam itu. 1157 01:44:58,525 --> 01:44:59,333 Maaf. 1158 01:44:59,734 --> 01:45:02,565 Ya, itu malam yang paling menjengkelkan. 1159 01:45:03,939 --> 01:45:05,366 Tapi jangan risau. 1160 01:45:05,967 --> 01:45:09,341 kerana aku bebas lagi dalam masa 5 minit. 1161 01:45:10,899 --> 01:45:14,565 Kau fikir aku akan duduk di sana dan duduk sepanjang malam? 1162 01:45:17,525 --> 01:45:19,774 Bagaimana masa kau sampai di rumah? 1163 01:45:22,232 --> 01:45:23,992 masa aku naik ke tingkat atas. 1164 01:45:25,609 --> 01:45:28,774 Aku mencuba untuk tidur, tapi aku masih mabuk. 1165 01:45:30,401 --> 01:45:32,979 Apa yang terjadi masa kau balik? 1166 01:45:35,023 --> 01:45:38,979 - tak ada apa-apa. - Apa Ibu kau sangat risau? 1167 01:45:39,694 --> 01:45:41,694 Ya nama pun ibu. 1168 01:45:43,774 --> 01:45:46,858 - Aku okay. - betul? 1169 01:45:48,356 --> 01:45:50,507 Aku melihat lelaki itu hari ini. 1170 01:45:52,734 --> 01:45:55,474 - Siapa? - ayah kau. 1171 01:45:57,899 --> 01:45:59,468 Adakah itu ayah kau? 1172 01:46:00,669 --> 01:46:03,072 Ketika dia pindah? 1173 01:46:07,441 --> 01:46:09,939 Apa yang kau cakapkan, AJ? 1174 01:46:10,481 --> 01:46:12,750 - Aku hanya nak tahu... - Apa masalah kau? 1175 01:46:18,356 --> 01:46:19,716 Apa masalah kau? 1176 01:46:19,881 --> 01:46:22,925 - Tenang, kawan. Tenang. - Apa masalah kau, AJ? 1177 01:46:23,694 --> 01:46:24,963 Aku hanya bergurau. 1178 01:46:26,800 --> 01:46:28,100 Jangan terlalu serius. 1179 01:46:32,734 --> 01:46:34,939 Kau ada perangai yang buruk. 1180 01:46:35,107 --> 01:46:39,325 Kau perlu untuk menghilangkannya, jika tak kau akan dapat banyak masalah. 1181 01:46:42,565 --> 01:46:46,939 - Bagaimana sekolah kau, Vanessa? - Baik, hanya agak kesukaran dengan matematika. 1182 01:46:48,023 --> 01:46:50,609 Bagaimana sebenarnya dengan Ayah aku? 1183 01:46:55,232 --> 01:46:56,899 Apa? 1184 01:47:00,818 --> 01:47:03,309 Apa ibu begitu membencinya? 1185 01:47:06,192 --> 01:47:07,355 Siapa namanya? 1186 01:47:07,656 --> 01:47:09,101 Ibu tak nak cakapkan ini. 1187 01:47:09,365 --> 01:47:12,118 - Apa nama depannya? - Ibu tak nak cakapkan ini. 1188 01:47:19,650 --> 01:47:22,374 Mengapa ibu tak pernah menceritakan sesuatu tentang Ayah aku? 1189 01:47:24,232 --> 01:47:26,107 Aku ayah kau. 1190 01:47:26,694 --> 01:47:29,818 Dengarkan perasaan kau. Kau tahu itu betul. 1191 01:47:35,356 --> 01:47:38,465 Ibu kau pasti akan cerita. 1192 01:47:40,609 --> 01:47:44,774 - Nenek bercerita sedikit tentang dia. - Ya, apa yang dia katakan? 1193 01:47:45,818 --> 01:47:47,699 Nenek hanya katakan... 1194 01:47:49,192 --> 01:47:51,365 Dia hanya seorang pemain arked. 1195 01:47:51,990 --> 01:47:52,990 Ayah tahu. 1196 01:47:54,161 --> 01:47:56,057 Adakah itu hebat kau rasa? 1197 01:47:57,558 --> 01:47:58,647 Aku tak tahu. 1198 01:48:00,401 --> 01:48:06,147 Dia bukan ayah kau. betul. Dia adalah seorang lelaki dengan bayi. 1199 01:48:07,899 --> 01:48:09,774 Aku ayah kau. 1200 01:48:12,609 --> 01:48:16,481 Ayah sudah ada sejak kau dilahirkan. Ayah akan selalu mencintai kau. 1201 01:48:16,650 --> 01:48:19,301 boleh beritahu namanya. 1202 01:48:36,272 --> 01:48:40,650 ( Penjahat Bermotor mati Oleh polis Schenectady ) 1203 01:48:53,192 --> 01:48:56,063 ( Terbunuh Semalam Dalam Tembak-menembak ) 1204 01:49:04,965 --> 01:49:14,365 ( Bekerja Di Bengkel Robin Van Der Hook ) 1205 01:49:51,900 --> 01:49:53,000 helo. 1206 01:50:02,500 --> 01:50:03,400 Ya. 1207 01:50:06,316 --> 01:50:08,356 Aku mencari Robin. 1208 01:50:09,147 --> 01:50:12,441 Itu aku. Apa yang boleh aku lakukan untuk kau? 1209 01:50:13,650 --> 01:50:16,979 Aku nak bercakap dengan kau tentang Luke Glanton. 1210 01:50:18,694 --> 01:50:20,650 Aku anaknya. 1211 01:50:24,858 --> 01:50:26,569 Kau anak Luke Glanton? 1212 01:50:27,270 --> 01:50:28,347 Ya. 1213 01:50:32,858 --> 01:50:35,734 Baiklah. Ayuh masuk, kita minum bir. 1214 01:50:37,107 --> 01:50:39,939 sepatutnya ada dalam kotak ini. 1215 01:50:41,401 --> 01:50:43,418 Jika tak salah ingat. 1216 01:50:58,899 --> 01:51:02,063 Yang ini ayah kau. 1217 01:51:02,232 --> 01:51:05,774 Dan itu babi yang membunuhnya. 1218 01:51:07,232 --> 01:51:09,084 Apa yang terjadi padanya? 1219 01:51:09,085 --> 01:51:10,525 - Siapa? - Si polis? 1220 01:51:10,694 --> 01:51:14,356 Lupakan dia. Jangan memulakannya. 1221 01:51:14,922 --> 01:51:16,221 Aku akan tunjukkan sesuatu yang baik. 1222 01:51:16,822 --> 01:51:19,415 Aku akan tunjukkan sesuatu yang baik. Ayuh sini. 1223 01:51:21,965 --> 01:51:25,465 Kau berdiri sama di mana ayah kau selalu berdiri masa kami biasa berbual. 1224 01:51:26,999 --> 01:51:28,039 Dia seorang lelaki yg baik. 1225 01:51:28,340 --> 01:51:29,072 ayah kau. 1226 01:51:30,925 --> 01:51:34,756 Oh, wow. cermin mata itu, sudah lama tak nampaknya. 1227 01:51:34,925 --> 01:51:37,123 Itu cermin mata bodoh. 1228 01:51:37,392 --> 01:51:38,758 - Ini dia punya? - Ya. 1229 01:51:38,823 --> 01:51:41,539 Kau simpan itu. Dia pasti nak kau memilikinya. 1230 01:51:42,507 --> 01:51:44,299 - Adakah dia ada kepakaran? - Ya. 1231 01:51:44,463 --> 01:51:47,618 Dia adalah pelumba motor terbaik yang pernah aKu lihat dalam hidup aku. 1232 01:51:47,679 --> 01:51:49,639 - Yang terbaik. - betulkah? 1233 01:51:50,507 --> 01:51:53,965 Aku tak pernah jumpa orang lain seperti dia. Yang terbaik. 1234 01:51:54,134 --> 01:51:57,632 Dia tak ada tandingannya. 1235 01:51:58,423 --> 01:52:00,507 kamu berkawan baik? 1236 01:52:03,174 --> 01:52:05,258 Ya, aKu rasa begitu. 1237 01:52:06,258 --> 01:52:08,423 Kau masih ada motornya? 1238 01:52:12,379 --> 01:52:14,541 tak, motornya hilang. 1239 01:52:16,416 --> 01:52:17,701 polis membawanya. 1240 01:52:18,202 --> 01:52:20,292 aKu fikir mereka memotong-motongnya. 1241 01:52:22,423 --> 01:52:26,423 Mereka marah padanya. Aku tahu itu. Mereka betul-betul marah padanya. 1242 01:52:27,841 --> 01:52:31,009 - Aku boleh tunjukkan barang-barang yang lain jika kau nak. - Ya. 1243 01:52:38,299 --> 01:52:40,632 - Pakai cermin mata kau. - tak. 1244 01:52:40,801 --> 01:52:45,965 Untuk memastikan kalau itu memang ditinggalkan untuk kau. Biar tak ragu. 1245 01:52:48,934 --> 01:52:52,572 - Pakailah! Ayuhlah! - Kau yakin? 1246 01:52:52,741 --> 01:52:54,032 Ayuhlah, aku akan beritahu. 1247 01:52:55,547 --> 01:52:58,050 Ya, sesuai. 1248 01:52:58,218 --> 01:53:01,258 Dia kembali! 1249 01:53:19,300 --> 01:53:20,300 Kau! 1250 01:53:20,625 --> 01:53:21,725 Hei, Nak! 1251 01:53:22,250 --> 01:53:23,450 Hei, Nak. 1252 01:53:27,258 --> 01:53:28,546 Aku nak jujur. 1253 01:53:29,247 --> 01:53:32,701 Dengar, Aku menyesal tentang apa yang terjadi tempoh hari. 1254 01:53:32,965 --> 01:53:34,309 Aku memang sial. 1255 01:53:36,310 --> 01:53:38,181 Tapi kau menghilangkan duit aku. 1256 01:53:39,050 --> 01:53:42,463 Aku boleh katakan hilang. 1257 01:53:42,632 --> 01:53:45,299 Aku boleh terima itu, Okey. 1258 01:53:45,463 --> 01:53:47,716 Kau terima aku pun terima. 1259 01:53:48,381 --> 01:53:51,418 Aku sudah cakap maaf, Bro. Aku serius. 1260 01:53:52,179 --> 01:53:54,614 - Bagaimana? - Baiklah. 1261 01:53:54,615 --> 01:53:56,818 - betulkah? - betul. 1262 01:53:57,899 --> 01:54:01,650 Kita berkawan? Dengar,.... 1263 01:54:02,218 --> 01:54:05,218 Aku nak adakan parti di rumah Ayah aku malam ini. 1264 01:54:05,379 --> 01:54:07,632 Ayah aku tak ada di rumah. Datanglah sendirian. 1265 01:54:07,801 --> 01:54:09,434 - Aku tak boleh. Maaf. - Kenapa? 1266 01:54:09,435 --> 01:54:11,009 Aku tak boleh malam ini. 1267 01:54:11,074 --> 01:54:14,599 - Kau juga ada acara bersama keluarga? - tak, tapi aku perlu lakukan sesuatu yang lain. 1268 01:54:17,741 --> 01:54:20,034 Kau nak mengelak dari aku, kan? 1269 01:54:20,299 --> 01:54:22,774 - tak. - Kalau begitu datanglah malam ini. 1270 01:54:25,547 --> 01:54:29,258 - Kau nak aku datang ke parti kau? - Aku nak kau datang. 1271 01:54:29,423 --> 01:54:31,925 - Aku akan jumpa kau malam ini. - Tunggu sekejap. 1272 01:54:33,050 --> 01:54:36,423 tolong aku sedikit. Tolong ambilkan sedikit oxy, ya. 1273 01:54:36,592 --> 01:54:39,507 - tak. - Apa maksudnya tak. Kau perlu jelaskan. 1274 01:54:39,672 --> 01:54:41,437 - Aku akan jumpa kau. - tak, kita tak. 1275 01:54:41,438 --> 01:54:42,672 Kita tak ucapkan tipu. 1276 01:54:42,841 --> 01:54:44,154 Kau datang malam ini? Ya. 1277 01:54:44,155 --> 01:54:46,092 Kau ambilkan oxy untuk aku? Ya. 1278 01:54:46,117 --> 01:54:47,217 faham? 1279 01:54:47,756 --> 01:54:50,594 - Kedengarannya boleh juga. - Kedengarannya seperti rancangan bagus. 1280 01:54:52,094 --> 01:54:54,058 Dan jangan sampai harganya $ 500. 1281 01:54:55,283 --> 01:54:56,480 Hei, J! 1282 01:54:57,100 --> 01:54:58,475 Berjalanlah dengan kepala tegak. 1283 01:55:34,209 --> 01:55:35,573 lalu insurans kesihatan? 1284 01:55:35,574 --> 01:55:37,563 - Adakah ada perkara lain? - Ya. 1285 01:55:39,534 --> 01:55:41,716 Aku akan siapkan segera. 1286 01:55:46,956 --> 01:55:48,107 Tunggu sekejap. 1287 01:56:09,201 --> 01:56:10,801 Bagaimana Kau bertahan dalam cuaca ini? 1288 01:56:10,902 --> 01:56:14,241 - Aku ada simpanan air sedikit di bilik bawah tanah. - Ya. 1289 01:56:14,409 --> 01:56:16,658 Ya, untungnya. 1290 01:56:16,823 --> 01:56:19,658 Ada begitu banyak air selepas banjir. 1291 01:56:19,823 --> 01:56:22,779 malah ada bekasnya di dinding rumah. 1292 01:56:22,947 --> 01:56:25,325 aKu fikir aku sedikit kesal. 1293 01:56:26,450 --> 01:56:29,494 Aku hanya perlu memeriksa beberapa perkara. Baiklah. 1294 01:56:33,658 --> 01:56:35,556 Adakah ini jelas? 1295 01:56:38,647 --> 01:56:41,358 Terima kasih. 1296 01:56:44,241 --> 01:56:46,325 Apa yang kau lakukan? 1297 01:56:52,574 --> 01:56:54,992 Kembali ke sini kau sial. 1298 01:57:30,379 --> 01:57:31,558 Kau datang juga. 1299 01:57:47,863 --> 01:57:50,494 Hei, aku ada satu pertanyaan. 1300 01:57:50,658 --> 01:57:53,823 Siapa yang nak oxy? 1301 01:58:06,032 --> 01:58:09,494 Siapa yang nak angkat tangannya. 1302 01:58:16,072 --> 01:58:17,423 Ayuh minum. 1303 01:59:54,072 --> 01:59:55,779 Siapa itu? 1304 01:59:58,365 --> 02:00:01,241 - Adakah ayah AJ? - aKu rasa begitu. 1305 02:00:14,672 --> 02:00:16,507 Ada yang salah? 1306 02:00:26,756 --> 02:00:28,716 Apa kau okay? 1307 02:00:49,050 --> 02:00:51,423 Ada sesuatu yang kau nak katakan pada aku? 1308 02:00:51,592 --> 02:00:55,223 Apa yang akan kau katakan? Kau fikir aku bodoh? 1309 02:00:55,592 --> 02:00:57,094 Keluar dari sini. 1310 02:00:57,258 --> 02:01:00,094 - Kau fikir aku bodoh? - Keluar dari sini. 1311 02:01:00,258 --> 02:01:03,925 - Keluar, sial. kau pekak? - Apa yang ayah kau lakukan? 1312 02:01:04,094 --> 02:01:06,958 Apa masalah kau, bro? 1313 02:01:07,523 --> 02:01:10,765 Ini pintu. Ayuhlah. lalu pintunya. 1314 02:01:11,134 --> 02:01:12,965 - Keluar! - pergi mampos dengan kau! 1315 02:01:13,134 --> 02:01:15,594 - pergi mampos kau dan ayah kau! - Pergi dari sini! 1316 02:01:18,339 --> 02:01:19,947 Apa masalah kau? 1317 02:01:23,094 --> 02:01:24,881 Dia memukulnya. 1318 02:01:53,174 --> 02:01:56,299 Jason. Kau boleh dengar ibu, sayang? 1319 02:01:58,881 --> 02:02:01,134 Vanessa, panggilkan ayah kau. 1320 02:02:04,592 --> 02:02:06,134 Sayang. 1321 02:02:10,881 --> 02:02:13,050 Ibu pembohong. 1322 02:02:20,950 --> 02:02:22,463 Dia sudah bangun? 1323 02:02:24,925 --> 02:02:27,050 dia katakan sesuatu? 1324 02:02:29,075 --> 02:02:30,275 Hei, Jason. 1325 02:02:37,716 --> 02:02:40,965 Duduk di sini dan tunggu. Ibu ambil keretanya dulu. 1326 02:03:34,463 --> 02:03:37,716 - Apa yang terjadi pada kau? - Aku perlu pertolongan kau. 1327 02:03:37,881 --> 02:03:40,547 sudah tentu. Apa yang boleh aku bantu? 1328 02:03:40,716 --> 02:03:45,716 - Aku perlu pistol. - Kenapa perlu pistol? Masuklah. 1329 02:04:41,858 --> 02:04:44,939 dah kenapa ini? Apa yang kau lakukan? 1330 02:04:45,107 --> 02:04:47,939 Tunggu sekejap. Apa...? 1331 02:04:48,107 --> 02:04:51,023 Berbaring di lantai! 1332 02:04:57,223 --> 02:04:58,176 Baiklah. 1333 02:04:58,877 --> 02:05:00,539 - jumpa lagi esok. - Baiklah. 1334 02:05:51,823 --> 02:05:54,494 Kau sendirian? Apa yang terjadi? 1335 02:05:55,450 --> 02:05:57,947 Jangan tengok aku. pusing. 1336 02:06:01,092 --> 02:06:02,963 Kita masuk ke kereta kau... 1337 02:06:03,464 --> 02:06:05,549 ...dan kau tetap memandu. 1338 02:06:07,625 --> 02:06:11,372 Jangan cakap pada aku atau aku akan menembak kepala kau. 1339 02:06:12,465 --> 02:06:13,999 Jalan. 1340 02:06:52,207 --> 02:06:53,918 pusing. 1341 02:06:58,416 --> 02:07:00,123 pusing. 1342 02:07:24,039 --> 02:07:26,834 Bagaimana kau boleh masuk ke rumah aku. 1343 02:07:31,207 --> 02:07:32,992 AJ yang benarkan aku masuk. 1344 02:07:36,007 --> 02:07:37,390 dia okay? 1345 02:07:44,024 --> 02:07:45,409 dia okay? 1346 02:07:54,625 --> 02:07:57,501 Berikan dompet kau. Di mana dompet kau? 1347 02:07:59,247 --> 02:08:01,374 - Dalam jaket aku. - Berikan jaket kau. 1348 02:08:01,739 --> 02:08:04,499 Kau nak dompet aku? Ambil saja. 1349 02:08:04,907 --> 02:08:07,234 Kau nak jaket aku? Ambil saja. 1350 02:08:11,958 --> 02:08:13,963 Berlutut. 1351 02:08:14,874 --> 02:08:17,841 - Apa yang kau lakukan pada anak aku? - Cepat berlutut! 1352 02:08:29,999 --> 02:08:32,709 Tutup mata kau. 1353 02:08:33,625 --> 02:08:35,332 Tolong beritahu yang anak aku okay. 1354 02:08:37,834 --> 02:08:39,656 Ini bukan tentang anak kau. 1355 02:09:11,281 --> 02:09:13,058 Maafkan aku, Jason. 1356 02:09:16,665 --> 02:09:17,818 Maafkan aku. 1357 02:10:54,989 --> 02:10:58,845 Ini Masanya perhitungan suara antara Cross dan Kellerman. 1358 02:10:58,863 --> 02:11:02,456 Kemudian terjadi rentetan peristiwa selama 3 minggu terakhir. 1359 02:11:02,525 --> 02:11:06,193 Adanya kekerasan terhadap budak dibawah 21 tahun. 1360 02:11:06,528 --> 02:11:09,046 Dan kemudian perompakan dengan kekerasan yang dilakukan oleh seorang... 1361 02:11:09,063 --> 02:11:13,890 ...penceroboh yang tak dikenali dan meninggalkan anaknya dalam keadaan pengsan. 1362 02:11:13,925 --> 02:11:17,356 Luar biasanya Cross tetap mampu meneruskan kempennya. 1363 02:11:17,525 --> 02:11:20,174 Dan sekarang kamu boleh tengok bagaimana seorang hakim Wilayah boleh memenangkan pilihan raya. 1364 02:11:20,175 --> 02:11:22,822 Hanya dalam 1 kali pusingan 1365 02:11:28,072 --> 02:11:32,817 Suatu kehormatan boleh mengenal Avery Cross masa dia masih budak-budak. 1366 02:11:40,579 --> 02:11:45,916 Hadirin sekalian, suatu kehormatan bagi aku boleh memperkenalkan pada kamu. 1367 02:11:45,978 --> 02:11:50,845 Menteri Kehakiman New York yang baru, Avery Cross. 1368 02:11:50,992 --> 02:11:53,409 Baiklah AJ. Kau perlu maju. Kau perlu maju ke sana. 1369 02:11:53,850 --> 02:11:56,607 Ada bendera. Berdiri di sana, sebelah anak-anak. 1370 02:12:14,865 --> 02:12:16,605 Terima kasih. 1371 02:12:16,930 --> 02:12:18,130 Terima kasih. 1372 02:12:19,800 --> 02:12:21,000 Terima kasih. 1373 02:12:23,700 --> 02:12:24,900 Terima kasih. 1374 02:12:28,000 --> 02:12:29,200 Terima kasih. 1375 02:12:31,800 --> 02:12:33,400 Terima kasih banyak. 1376 02:13:03,012 --> 02:13:05,013 Ibu Ahern Drive 714 Schenectady NY 12305 1377 02:13:55,400 --> 02:13:56,500 Ya. 1378 02:13:57,025 --> 02:13:59,225 - Tuan Renfield? - Ya. 1379 02:14:01,672 --> 02:14:05,002 Aku menelefon kau. Dan berkata akan datang hari ini. 1380 02:14:05,003 --> 02:14:08,406 Ya, betul. Kau datang lebih awal. 1381 02:14:09,765 --> 02:14:13,541 Ya, ada bus yang ke arah sini. 1382 02:14:15,809 --> 02:14:19,974 - Kau bukan dari sekitar sini, ya? - Bukan, aku dari barat. 1383 02:14:20,963 --> 02:14:21,819 Kau sedia? 1384 02:14:22,020 --> 02:14:23,665 - nak tengok itu sekarang? - Ya. 1385 02:14:23,934 --> 02:14:25,641 - Aku nak ambil kot dulu. - Ya. 1386 02:14:35,472 --> 02:14:37,465 Jalannya masih bagus. 1387 02:14:37,934 --> 02:14:41,294 Sudah dipakai berbatu-batu tapi masih terpelihara dengan baik. 1388 02:14:43,256 --> 02:14:45,394 Berapa harga yang kau tawarkan? 1389 02:14:46,394 --> 02:14:49,602 Aku hanya perlu 5. 1390 02:14:50,127 --> 02:14:51,127 Baiklah. 1391 02:15:05,664 --> 02:15:07,265 Kau pernah naik motor sebelum ini? 1392 02:15:19,090 --> 02:15:26,090 Diterjemahkan oleh : louas 1393 02:15:26,515 --> 02:15:29,715 SarikataBM.blogspot.com 110513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.