Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,210 --> 00:00:43,809
Diterjemahkan Oleh : louas
2
00:00:46,010 --> 00:00:48,010
SarikataBM.blogspot.com
3
00:00:59,300 --> 00:01:00,274
Luke!
4
00:01:00,475 --> 00:01:01,518
Kau di dalam?
5
00:01:01,719 --> 00:01:03,503
Masanya untuk persembahan.
6
00:02:29,465 --> 00:02:32,699
Para hadirin sekalian.
7
00:02:33,306 --> 00:02:39,283
Kami akan menampilkan pertunjukkan yang penuh dengan kegilaan.
8
00:02:39,594 --> 00:02:41,594
Inilah dia...
9
00:02:41,633 --> 00:02:46,072
...satu-satunya si tampan dan seksi Luke.
10
00:02:47,878 --> 00:02:53,625
lihat bagaimana mereka melawan graviti
dan memusatkan kekuatan pada 3G.
11
00:02:54,179 --> 00:03:00,399
Lihat bagaimana mereka menunggang motor secara terbalik
hanya berjarak beberapa inci satu sama lain.
12
00:03:00,478 --> 00:03:03,594
Dengan kelajuan yang hampir tak dapat kamu bayangkan.
13
00:03:04,203 --> 00:03:08,910
Para hadirin kita sambut si Tampan Luke.
14
00:03:13,326 --> 00:03:15,869
Ini dia para hadirin.
15
00:03:21,597 --> 00:03:23,557
Berikan tepukan yang gemuruh.
16
00:03:33,256 --> 00:03:35,256
Ayuh, mulakan cepat.
17
00:03:38,216 --> 00:03:41,713
Kita mengenalinya sebagai si Tampan Luke.
18
00:03:43,132 --> 00:03:45,758
Mereka sedang memanaskan enjin.
19
00:03:48,509 --> 00:03:52,577
Berikan tepukan untuk si Tampan Luke.
20
00:04:22,980 --> 00:04:26,621
Si Tampan Luke.
21
00:04:28,700 --> 00:04:30,300
Siapa nama kau?
22
00:04:30,425 --> 00:04:31,325
Kathy.
23
00:04:33,400 --> 00:04:35,200
Mereka berpusing-pusing terbalik.
24
00:04:36,025 --> 00:04:37,125
Ya, ke atas ke bawah.
25
00:05:00,509 --> 00:05:02,727
Ini.
Aku kena pergi.
26
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
Hei.
27
00:05:18,108 --> 00:05:20,269
Kau masih ingat nama aku?
28
00:05:22,076 --> 00:05:23,004
Romina.
29
00:05:24,205 --> 00:05:25,786
Aku suka memanggil kau Ro.
30
00:05:28,406 --> 00:05:30,655
Apa yang kau lakukan di sini?
31
00:05:32,125 --> 00:05:33,577
Aku nak balik.
32
00:05:34,378 --> 00:05:36,353
nak aku tumpangkan?
33
00:06:13,001 --> 00:06:14,644
Terima kasih.
34
00:06:22,579 --> 00:06:24,762
Ada yang nak kau cakapkan atau sesuatu?
35
00:06:26,321 --> 00:06:30,579
Aku akan keluar bandar esok dan kemungkinan
kembali kesini setahun lagi.
36
00:06:31,418 --> 00:06:33,511
Setahun?
37
00:06:36,321 --> 00:06:41,243
Bagaimana kalau kita minum bir atau sesuatu?
38
00:06:44,147 --> 00:06:48,483
Aku sudah ada seseorang, jadi maaf tak boleh.
39
00:06:51,707 --> 00:06:54,154
Aku hanya nak melihat kau lagi.
40
00:06:55,155 --> 00:06:56,377
Terima kasih.
41
00:07:27,001 --> 00:07:29,418
Para hadirin sekalian.
42
00:07:30,405 --> 00:07:36,336
Kami tampilkan satu-satunya si Tampan Luke.
43
00:07:36,997 --> 00:07:39,224
Berikan tepukan yang gemuruh.
44
00:07:54,100 --> 00:07:54,900
Hei.
45
00:07:56,414 --> 00:07:58,022
Romina ada?
46
00:07:58,623 --> 00:08:00,235
tak, tunggu sekejap.
47
00:08:04,747 --> 00:08:06,180
Dia sedang bekerja.
48
00:08:06,581 --> 00:08:07,628
Baiklah.
49
00:08:08,929 --> 00:08:10,155
Ibu ingat aku?
50
00:08:12,525 --> 00:08:14,407
Ya, aku ingat.
51
00:08:16,008 --> 00:08:17,727
Siapa si kecil ini?
52
00:08:23,880 --> 00:08:25,756
Ini anak kau.
53
00:08:28,759 --> 00:08:31,007
Kau nak menggendongnya?
54
00:08:42,739 --> 00:08:44,264
Ini dia.
55
00:08:59,379 --> 00:09:01,557
Namanya Jason.
56
00:09:27,637 --> 00:09:28,737
Hei.
57
00:09:29,363 --> 00:09:30,969
Ini silakan.
58
00:09:31,382 --> 00:09:33,715
- Terima kasih.
- Sudah cukup? Baiklah.
59
00:09:38,018 --> 00:09:39,189
Apa yang kau lakukan di sini?
60
00:09:39,990 --> 00:09:42,494
Ada sesuatu yang nak kau katakan pada aku?
61
00:09:44,809 --> 00:09:48,894
Sesuatu yang kau fikir aku perlu tahu
sebelum pergi dari sini.
62
00:09:50,099 --> 00:09:52,550
Selamanya dan tak pernah kembali?
63
00:09:53,042 --> 00:09:54,564
Kita cakap di luar.
64
00:09:55,765 --> 00:09:56,581
Ayuh.
65
00:10:09,347 --> 00:10:10,994
nak katakan pada aku?
66
00:10:12,595 --> 00:10:14,132
Itu hanya main-main, kan?
67
00:10:19,139 --> 00:10:22,179
sebab itulah kau tak perlu memberitahu aku?
68
00:10:23,934 --> 00:10:26,850
Adakah kesopanan itu atau ...
69
00:10:30,099 --> 00:10:33,934
Mungkin ada undang-undangnya.
Kau perlu beritahu seseorang.
70
00:10:34,399 --> 00:10:36,839
Aku tak mendengar khabar kau selama setahun.
71
00:10:37,729 --> 00:10:40,974
Pergi begitu saja.
Kau tak pernah menelefon aku.
72
00:10:46,166 --> 00:10:49,991
Beberapa jam lagi aku berangkat.
Aku bingung apa yang perlu aku lakukan.
73
00:10:52,263 --> 00:10:54,580
Lakukan yang perlu kau lakukan.
74
00:10:55,481 --> 00:10:57,007
Apa yang akan kau lakukan?
75
00:10:59,809 --> 00:11:01,755
Aku akan lakukan yang sepatutnya.
76
00:11:01,956 --> 00:11:03,250
Aku akan sekolah.
77
00:11:06,432 --> 00:11:08,877
Aku mengurus Jason.
Bekerja di sini.
78
00:11:09,478 --> 00:11:10,809
Dan aku ada lelaki.
79
00:11:12,307 --> 00:11:15,139
Itu yang akan aku lakukan.
Itu hidup aku.
80
00:11:16,018 --> 00:11:17,305
Kau sibuk lagi?
81
00:11:18,406 --> 00:11:20,832
Ya, aku sangat sibuk.
82
00:11:28,556 --> 00:11:30,601
Aku tak akan menahan kau.
83
00:11:31,556 --> 00:11:32,522
Baik.
84
00:11:33,023 --> 00:11:34,179
Baiklah.
85
00:11:54,850 --> 00:11:57,725
bila gaji, Jack?
Jumaat?
86
00:11:57,894 --> 00:11:58,743
Kenapa?
87
00:11:59,244 --> 00:12:00,850
kerana kau perlu membayar aku.
88
00:12:01,018 --> 00:12:02,746
Bayar aku setengah minggu dulu, boleh kan?
89
00:12:03,047 --> 00:12:04,839
Aku tak bayar dalam muka.
90
00:12:05,307 --> 00:12:08,099
Aku tak minta duit muka, Jack.
91
00:12:09,139 --> 00:12:10,894
Aku berhenti.
92
00:12:11,058 --> 00:12:13,307
- Kau tak boleh berhenti.
- aku Baru saja lakukan.
93
00:12:22,900 --> 00:12:24,100
Mama, ada yang mengetuk pintu.
94
00:12:24,125 --> 00:12:25,325
kau Buka sendiri.
95
00:12:31,000 --> 00:12:32,600
- Hei.
- Hei.
96
00:12:33,725 --> 00:12:34,725
Wow!
97
00:12:35,272 --> 00:12:37,774
Kau nampak seperti seorang puteri.
98
00:12:39,609 --> 00:12:41,899
Kenapa kau masih di sini?
99
00:12:43,256 --> 00:12:46,709
- Aku berhenti.
- Ini bukan masa yang tepat.
100
00:12:46,734 --> 00:12:47,773
- betulkah.
- Ya.
101
00:12:47,774 --> 00:12:51,243
Aku nak membawanya ke taman,
duduk di sofa bersamanya,
102
00:12:51,944 --> 00:12:53,256
menyapa dia.
103
00:12:53,384 --> 00:12:54,853
Aku nak pergi ke gereja.
104
00:12:55,254 --> 00:12:56,260
Ke gereja?
105
00:12:59,147 --> 00:13:00,232
Ini Kofi.
106
00:13:00,533 --> 00:13:02,079
- Kita perlu pergi sekarang.
- Ya.
107
00:13:03,609 --> 00:13:05,960
Kau perlu menelefon dulu.
Kau tak boleh datang begitu saja.
108
00:13:05,988 --> 00:13:07,663
- Kau sudah sedia?
- Ya.
109
00:13:08,388 --> 00:13:10,988
- Ayuh, kita akan membaptiskan anak.
- Ya.
110
00:13:11,613 --> 00:13:12,513
Hei.
111
00:13:16,356 --> 00:13:20,027
- Kau tinggal di sini?
- Ya, ini rumah aku.
112
00:13:20,979 --> 00:13:23,316
Berapa lama kau di bandar?
113
00:13:26,694 --> 00:13:28,415
Hanya sementara.
114
00:13:32,858 --> 00:13:34,092
Apa yang kau tengok?
115
00:13:35,393 --> 00:13:37,340
kau betul-betul nak lakukan sesuatu
yang sia-sia ke hari ini?
116
00:13:39,192 --> 00:13:40,939
Lakukan apa?
117
00:13:52,858 --> 00:13:56,734
Kau nak Jason dibaptis di gereja ini...
118
00:13:56,899 --> 00:13:59,899
...yang akan kita semua saksikan.
119
00:14:00,063 --> 00:14:03,858
Dengan kurnia tuhan,
dengan air suci dan Roh suci.
120
00:14:04,023 --> 00:14:06,939
Kita dilahirkan kembali dalam kehidupan yang kekal.
121
00:14:07,107 --> 00:14:10,774
Dalam kebaikan-Nya,
Dia mungkin terus memberikan berkat-Nya...
122
00:14:10,939 --> 00:14:13,063
pada anak lelaki dan anak perempuan-Nya.
123
00:14:13,232 --> 00:14:18,130
Dia membiarkan hamba mereka yang setia
membuat gereja suci ini.
124
00:14:22,023 --> 00:14:25,358
Jason, aku membaptis kau dengan nama Bapa...
125
00:14:25,398 --> 00:14:28,719
anak lelaki, dan Roh suci.
126
00:14:29,858 --> 00:14:33,481
Anak ini adalah milik kau diterangi oleh Kristus.
127
00:14:33,650 --> 00:14:37,023
Dia sekarang akan nampak sebagai budak yang selalu diterangi.
128
00:14:37,183 --> 00:14:41,165
tuhan Bapa, Tuhan kita Yesus Kristus,
telah membebaskan kau dari dosa-dosa kau.
129
00:14:41,239 --> 00:14:43,581
Dia sekarang merahmati kau dengan keselamatan...
130
00:14:43,650 --> 00:14:46,734
sebagaimana Kristus telah dirahmati sebagai imam,
nabi dan raja.
131
00:14:46,899 --> 00:14:49,899
Dan menjadikan kau sebagian dari kehidupan...
132
00:14:50,063 --> 00:14:52,481
...dan berkongsi kehidupan kekal.
Amin.
133
00:14:56,774 --> 00:15:00,492
Dalam nama budak ini,
dan semangat persahabatan...
134
00:15:00,564 --> 00:15:04,409
marilah kita berdoa dengan kata-kata
pada Tuhan yang Maha Pemberi.
135
00:15:04,565 --> 00:15:07,165
Bapa kami yang di syurga.
136
00:15:07,201 --> 00:15:10,658
Disucikanlah nama-Mu,
Datanglah kerajaan-Mu.
137
00:15:10,823 --> 00:15:14,325
Jadilah kehendak-Mu
di bumi seperti di syurga.
138
00:15:14,493 --> 00:15:19,115
Berilah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya,
dan ampunilah kami akan kesalahan kami,
139
00:15:19,281 --> 00:15:22,574
seperti kami juga mengampuni orang
yang bersalah kepada kami.
140
00:15:22,794 --> 00:15:27,918
Dan janganlah membawa kami ke dalam pencubaan,
tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat.
141
00:15:28,032 --> 00:15:31,532
Tuhan Yang Maha Esa,
Bapa, anak lelaki...
142
00:15:31,601 --> 00:15:35,534
...dan Roh suci. Memberkati kau.
Amin.
143
00:15:36,299 --> 00:15:38,958
Dan sekarang kita menerima anggota baru kita...
144
00:15:39,023 --> 00:15:44,115
...di paroki (jemaah gereja) kita.
Mari semua sambut dengan sukacita.
145
00:17:22,281 --> 00:17:25,072
Kau betul-betul jaguh pakai motor.
146
00:17:25,073 --> 00:17:26,468
Sangat jaguh.
147
00:17:38,201 --> 00:17:40,377
Kau menunggang dengan bagus.
148
00:17:40,455 --> 00:17:42,715
nak tumpang ke bandar?
149
00:17:42,716 --> 00:17:44,618
boleh tahan jimat minyak.
150
00:17:55,623 --> 00:17:57,066
Hanya lalu?
151
00:17:57,067 --> 00:17:59,258
Hanya tinggal sekejap.
152
00:17:59,923 --> 00:18:02,550
- Di mana kau menginap?
- Di sebuah penginapan yang buruk.
153
00:18:02,618 --> 00:18:06,499
Ya, tak ada yang bagus di sekitar sini.
Seluruh bandar betul-betul buruk.
154
00:18:06,774 --> 00:18:08,550
Kau ada pekerjaan?
155
00:18:09,932 --> 00:18:11,118
tak.
156
00:18:11,879 --> 00:18:13,696
Kau tahu tentang enjin?
157
00:18:14,097 --> 00:18:14,801
Ya.
158
00:18:15,265 --> 00:18:19,686
kerana aku ada sebuah bengkel dan tempat mencuci kereta.
159
00:18:20,418 --> 00:18:23,872
Cubalah.
Aku selalu boleh gunakan pekerja kuat.
160
00:18:24,297 --> 00:18:25,497
Baiklah.
161
00:18:27,156 --> 00:18:29,409
Ini tak besar.
162
00:18:30,618 --> 00:18:33,156
Tapi itu milik aku sendiri.
163
00:18:33,325 --> 00:18:35,699
Tak ada yang boleh mengatur aku.
164
00:18:37,450 --> 00:18:39,600
Bengkelnya di situ.
165
00:18:40,901 --> 00:18:42,039
Itu peralatannya.
166
00:18:44,131 --> 00:18:46,545
Aku tak ada banyak pekerjaan.
167
00:18:46,767 --> 00:18:49,936
Tetapi jika kau nak, kau boleh cari pekerjaan lain.
168
00:18:49,968 --> 00:18:51,837
Jika kau rasa di sini tak mencukupi.
169
00:18:53,803 --> 00:18:57,904
Aku lakukan semua yang berhubungan dengan kereta.
Aku boleh mengerjakannya.
170
00:18:58,325 --> 00:19:01,494
Kalau ada sesuatu yang kau tak tahu,
aku boleh ajarkan kau.
171
00:19:02,144 --> 00:19:03,557
Dan aku ada rumah gandingan di sana.
172
00:19:03,558 --> 00:19:06,058
Kau boleh duduk disitu kalau nak.
173
00:19:12,156 --> 00:19:14,116
Dia pemalu.
174
00:19:15,491 --> 00:19:18,033
Dia tak boleh melihat sejauh itu lagi.
175
00:19:18,456 --> 00:19:22,358
Di mana bolanya?
Di sini tempatnya.
176
00:19:23,298 --> 00:19:26,303
- Dia jumpa?
- tak, dia takkan jumpa.
177
00:19:26,558 --> 00:19:29,189
- Kau tinggal sendirian di sini?
- Ya, tapi...
178
00:19:30,036 --> 00:19:33,836
...kadang-kadang orang datang untuk tinggal sementara.
179
00:19:34,392 --> 00:19:37,054
Ini dia.
Tak besar, tapi ...
180
00:19:37,734 --> 00:19:39,860
...cukup memenuhi keperluan kau.
181
00:19:49,032 --> 00:19:51,241
Kau pastinya kesepian.
182
00:20:15,777 --> 00:20:19,730
Rob, aku bukannya tak tahu berterima kasih.
Aku sangat hargai apa yang kau lakukan untuk aku.
183
00:20:19,753 --> 00:20:22,094
Tapi aku perlu dapatkan lebih banyak duit.
184
00:20:22,658 --> 00:20:25,409
Jika aku boleh beri gaji yang besar, aku akan beri.
185
00:20:25,449 --> 00:20:28,156
Kau bagus dalam pekerjaan.
Sangat bagus.
186
00:20:29,384 --> 00:20:32,091
Aku boleh perbaiki truk lama di sana mungkin boleh membuat...
187
00:20:32,138 --> 00:20:36,098
Bagus, perbaikilah.
Tapi aku tak ada duit untuk membayar kau.
188
00:20:37,260 --> 00:20:40,091
Tapi ada perkara-perkara lain
yang boleh dilakukan.
189
00:20:41,947 --> 00:20:43,450
Seperti apa?
190
00:20:44,556 --> 00:20:46,716
Kau boleh merompak bank.
191
00:20:48,658 --> 00:20:51,032
- Kau bergurau.
- Aku tak bergurau.
192
00:20:52,516 --> 00:20:54,241
Aku pernah melakukannya 4 kali, sendirian.
193
00:20:54,292 --> 00:20:58,417
Aku berhenti 12 tahun yang lalu.
Itu terlalu berat.
194
00:20:58,699 --> 00:21:02,534
selagi kau tak melakukannya terlalu sering, tak ada masalah.
195
00:21:03,574 --> 00:21:06,947
Kau ada anak?
Kau nak mencukupinya?
196
00:21:07,416 --> 00:21:10,201
Kau nak pekerjaan untuk menang dalam persaingan?
197
00:21:12,201 --> 00:21:14,745
Kau perlu lakukan itu.
Kau ada kemampuan untuk melakukannya.
198
00:21:15,116 --> 00:21:17,032
Dan kemahiran kau.
199
00:21:18,757 --> 00:21:20,672
Sangat unik.
200
00:21:23,156 --> 00:21:24,599
Bagaimana?
201
00:21:25,800 --> 00:21:27,644
- pergi mampos dengan kau.
- Baiklah.
202
00:21:29,916 --> 00:21:32,547
Semoga berjaya memenuhi keperluan keluarga kau
dengan upah minimum.
203
00:21:37,250 --> 00:21:39,663
Ini anak aku dan aku perlu bersamanya.
204
00:21:39,832 --> 00:21:43,209
Jangan seperti Ayah aku yang tak ada untuk aku.
205
00:21:44,165 --> 00:21:46,579
Aku nak mengurus kau.
206
00:21:48,607 --> 00:21:51,509
Aku nak menjaga anak aku.
Itu kewajipan aku.
207
00:21:52,174 --> 00:21:53,497
benarkan aku memenuhi kewajipan aku.
208
00:21:53,698 --> 00:21:55,416
Baiklah, bagaimana caranya kau nak menjaga kami?
209
00:21:56,792 --> 00:21:58,780
Jangan cakap seperti itu.
210
00:21:59,081 --> 00:22:00,909
Tapi bagaimana caranya kau mengurus aku?
211
00:22:09,281 --> 00:22:11,292
Jangan merendahkan aku.
212
00:22:12,199 --> 00:22:15,141
Ini hanya satu pertanyaan.
Aku bukannya merendahkan kau.
213
00:22:15,709 --> 00:22:19,292
- Itu hanya satu pertanyaan.
- Aku akan memikirkan caranya.
214
00:22:20,418 --> 00:22:23,001
nak rumah?
Aku akan memenuhinya.
215
00:22:24,165 --> 00:22:27,294
Kau nak pergi dari sini?
Ayuh pergi.
216
00:22:27,458 --> 00:22:31,792
Aku ada rumah gandingan.
Aku tinggal ambil kereta dan menariknya.
217
00:22:34,125 --> 00:22:39,334
Kau pilih tempat yang kau sukai, lalu kita berhenti.
Yang penting pergi dari sini.
218
00:22:40,623 --> 00:22:43,374
- Bagaimana dengan ibu aku?
- Dia boleh ikut.
219
00:22:43,939 --> 00:22:46,499
- Bagaimana dengan Kofi?
- Dia boleh tinggal di sini.
220
00:22:47,125 --> 00:22:50,832
Hanya gadis dan anaknya saja.
Itu hak setiap lelaki.
221
00:22:57,792 --> 00:23:00,707
- Kedengarannya seperti mimpi indah.
- Ro.
222
00:23:38,294 --> 00:23:42,001
Kau boleh gunakan ini kalau nak,
namun perlu diingat...
223
00:23:42,165 --> 00:23:45,832
Aku sudah merompak 4 bank dengan tulisan saja.
Dengan kata lain, kau tak memerlukannya.
224
00:23:46,001 --> 00:23:48,707
Aku tak pernah menyukai senjata.
Terlalu kejam.
225
00:23:49,623 --> 00:23:52,418
Tapi kau mungkin perlu.
Terserah pada kamu.
226
00:23:52,779 --> 00:23:54,267
Bagaimana kita melakukannya?
227
00:23:54,268 --> 00:23:57,674
Baiklah, pertama-sekali kita hanya masuk dengan santai.
228
00:23:57,739 --> 00:24:00,872
selepas masuk, kau periksa semua juruwang.
229
00:24:01,041 --> 00:24:04,209
Pilih wanita yang paling tua, faham.
230
00:24:04,374 --> 00:24:06,707
Berharaplah dia yang paling penakut.
231
00:24:06,872 --> 00:24:10,041
Kau biarkan dia meletakkan duit di meja,
kenapa?
232
00:24:10,209 --> 00:24:13,041
Agar kau dapat menjimatkan masa.
233
00:24:13,209 --> 00:24:16,125
Kau tinggal masukan ke poket kau.
Kau tak perlu menunjukkan apa-apa padanya.
234
00:24:16,294 --> 00:24:19,125
Kau tak perlu tunjukkan pistol.
Dan lalu kau pergi.
235
00:24:20,713 --> 00:24:23,793
Ambil motor kau.
Aku akan berada 4 blok jauhnya.
236
00:24:23,829 --> 00:24:27,580
Naik dia dalam truk.
Dan kita akan kaya.
237
00:24:32,499 --> 00:24:37,347
Apa yang terjadi jika kau parking di jalan dengan pintu belakang terbuka?
Apa yang akan kau katakan?
238
00:24:37,416 --> 00:24:39,518
- Apa maksud kau?
- Aku seorang polis.
239
00:24:39,579 --> 00:24:43,165
maaf, tuan, kenapa kau berhenti di sini
dengan pintu belakang terbuka?
240
00:24:43,724 --> 00:24:47,182
Oh aku sedang dalam masalah dan sedang menunggu juruteknik.
241
00:24:48,418 --> 00:24:50,731
Terima kasih bertanya, tuan.
242
00:24:50,732 --> 00:24:52,209
Itu jawapan yang bagus.
243
00:24:52,374 --> 00:24:57,132
Apa yang kau lakukan masa disuruh berhenti
semasa memecut motor 145 km/jam di jalan.
244
00:24:57,201 --> 00:24:58,652
Kau terus memandu, kan?
245
00:24:58,653 --> 00:25:01,294
betul kan?
Kita lakukan apa yang perlu dilakukan.
246
00:25:02,209 --> 00:25:06,458
Tetapi jika kita melakukannya bersama-sama.
Pastinya lancar.
247
00:25:07,663 --> 00:25:09,623
Aku hanya cakap.
248
00:25:09,692 --> 00:25:12,816
Sejak Hall & Oates, sudah tak ada lagi jadi pasukan seperti itu.
249
00:25:13,592 --> 00:25:17,299
Yang mana kau rasa?
ubah penampilan dengan rambut kerinting gelap?
250
00:25:17,463 --> 00:25:20,603
Kau nak nampak tampan?
aKu fikir itu yang bagus.
251
00:25:21,009 --> 00:25:25,672
Ini bagus. Kau akan menyukainya.
Pengalaman terbesar dalam hidup kau.
252
00:26:52,672 --> 00:26:56,592
Siapa pun yang nak hidup,
angkat tangan.
253
00:26:56,756 --> 00:26:59,632
Ke sini!
Sekarang!
254
00:27:00,632 --> 00:27:03,965
Cepat ke sini!
Berlutut!
255
00:27:04,734 --> 00:27:06,763
Baiklah, siapa nama kau?
256
00:27:06,814 --> 00:27:09,156
- Max.
- Itu nama anjing kecil aku.
257
00:27:09,339 --> 00:27:11,950
Kumpulkan semua duitnya nanti aku ambil!
258
00:27:12,018 --> 00:27:14,809
Cepat!
Letakkan duitnya di atas meja!
259
00:27:15,074 --> 00:27:15,988
Berdoa!
260
00:27:16,589 --> 00:27:17,521
Berdoa!
261
00:27:17,922 --> 00:27:20,008
Aku nak dengar kamu berdoa.
262
00:27:20,307 --> 00:27:22,793
Kau ada duit dilaci kau?
263
00:27:22,794 --> 00:27:24,347
Ambil!
Cepat!
264
00:27:28,463 --> 00:27:31,228
Masukkan ke dalam beg.
265
00:28:58,507 --> 00:29:00,547
Mereka tak berpatah balik.
266
00:29:03,379 --> 00:29:05,592
Berapa banyak yang Kau dapatkan?
267
00:29:13,503 --> 00:29:15,691
Ini bagus.
268
00:29:16,392 --> 00:29:18,974
Bagus sekali.
269
00:29:20,770 --> 00:29:23,937
Kau okay di sana?
270
00:29:24,738 --> 00:29:26,719
Kau berjaya.
271
00:29:26,744 --> 00:29:27,944
Kau berjaya.
272
00:29:33,663 --> 00:29:35,856
Kita berjaya.
273
00:29:36,281 --> 00:29:37,281
Kita berjaya.
274
00:30:32,065 --> 00:30:34,158
Ceritakan tentang dia.
275
00:30:36,150 --> 00:30:37,896
Apa kesukaanya?
276
00:30:39,697 --> 00:30:41,813
Dia suka sekali apel.
277
00:30:42,307 --> 00:30:45,621
Tapi aku perlu mengunyahkan untuknya.
278
00:30:45,622 --> 00:30:46,947
- Mengunyahkan.
- Ya.
279
00:30:48,265 --> 00:30:52,436
Kedengarannya pemalas, tapi aku tahu apa yang aku lakukan.
280
00:31:01,585 --> 00:31:04,147
dia pernah makan aiskrim?
281
00:31:05,401 --> 00:31:07,249
Belum Masanya.
282
00:31:07,450 --> 00:31:09,092
Kau bergurau?
283
00:31:09,463 --> 00:31:11,754
- Dia masih bayi.
- tipu.
284
00:31:12,316 --> 00:31:14,579
Ibu rumah tangga seperti apa?
285
00:31:15,280 --> 00:31:16,470
Tak ada aiskrim?
286
00:31:18,981 --> 00:31:20,670
Kenapa dia tak mendapatkannya?
287
00:31:21,232 --> 00:31:24,186
Bukannya tak ada tapi belum Masanya.
288
00:31:24,511 --> 00:31:26,398
Boleh aku memberikan padanya?
289
00:31:27,099 --> 00:31:29,185
- Kau nak memberinya aiskrim?
- Ya.
290
00:31:29,872 --> 00:31:33,495
Aku nak melakukan sesuatu untuk
yang kali pertama baginya.
291
00:31:34,635 --> 00:31:36,860
Aku nak tengok mukanya ketika mencuba aiskrim.
292
00:31:36,907 --> 00:31:41,139
Dan setiap kali dia makan aiskrim seolah-olah
dia melihat muka aku.
293
00:31:55,323 --> 00:31:58,572
- Ayuhlah.
- Dia kelakar.
294
00:31:59,727 --> 00:32:01,687
Ayuhlah.
295
00:32:17,043 --> 00:32:19,368
nak mendengarnya?
296
00:32:33,563 --> 00:32:36,197
Tak apa-apa, ia sering menangis.
297
00:32:36,598 --> 00:32:38,986
- Kau nak motornya masuk dalam gambar juga?
- Ya.
298
00:32:39,017 --> 00:32:42,609
Ya, ambil juga gambar latar belakangnya.
299
00:32:43,081 --> 00:32:47,016
- Itu motor yang bagus.
- Motor ini sebahagian dari keluarga.
300
00:32:51,620 --> 00:32:53,664
nak bergambar lagi?
301
00:32:53,786 --> 00:32:57,064
Kau yakin nak bergambar lagi masa salah satunya menangis?
302
00:33:01,528 --> 00:33:03,737
Itu tipu helah yang bagus.
303
00:33:11,113 --> 00:33:13,531
Sssst
Taruh duit di atas meja.
304
00:33:13,582 --> 00:33:16,787
( 8, 9 10 )
- Berikan pada aku duit yang sebenar kerana aku tahu yang palsu.
305
00:33:17,612 --> 00:33:19,012
( 11, 12 )
306
00:33:20,645 --> 00:33:23,379
Sial!
Ke sini.
307
00:33:41,100 --> 00:33:42,800
- Hai, iBu.
- Hai.
308
00:33:53,187 --> 00:33:54,976
Apa ini?
309
00:33:59,400 --> 00:34:02,220
- Apa ini?
- Hadiah.
310
00:34:07,057 --> 00:34:10,390
- Ya Tuhan, apa itu?
- Tempat tidur bayi.
311
00:34:11,581 --> 00:34:13,387
Tenang.
312
00:34:15,016 --> 00:34:18,305
Kau perlu berhenti di sana nanti boleh jatuh dari tempat tidur.
313
00:34:21,810 --> 00:34:23,352
Nah begitu.
314
00:34:37,070 --> 00:34:38,621
Ibu kau sudah balik.
315
00:34:40,698 --> 00:34:43,742
- Hai Mama.
- Kau fikir Ibu kau akan marah?
316
00:34:54,560 --> 00:34:56,060
- Hai.
- Hai.
317
00:34:56,186 --> 00:34:58,017
Apa yang kamu lakukan?
318
00:34:59,077 --> 00:35:02,198
Aku bawa tempat tidur bayi dan beberapa mainan untuknya.
319
00:35:03,952 --> 00:35:07,614
Itu sangat baik sekali, tapi kau perlu pergi cepat.
320
00:35:08,365 --> 00:35:10,320
Kau tak boleh datang begitu saja.
321
00:35:10,355 --> 00:35:11,305
Kenapa?
322
00:35:11,406 --> 00:35:13,271
kerana ini rumah Kofi.
323
00:35:13,683 --> 00:35:15,474
- Apa?
- Pergilah, cepat.
324
00:35:15,513 --> 00:35:17,030
Dia tak boleh tidur di tempat tidur.
325
00:35:17,056 --> 00:35:19,795
Dia boleh jatuh dan mencederakan kepalanya.
Dia perlu di tempat tidur bayi.
326
00:35:20,047 --> 00:35:21,625
Ada apa?
327
00:35:24,218 --> 00:35:26,298
Kau tak ada masalah dengan ini?
328
00:35:28,660 --> 00:35:30,460
Aku bercakap dengan kau.
Kau tak ada masalah dengan ini?
329
00:35:30,505 --> 00:35:34,131
- Kofi, dia ayahnya.
- bolehkah dia datang ke rumah kita sesuka hatinya?
330
00:35:36,694 --> 00:35:38,842
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Ssst, kau membuatnya menangis.
331
00:35:38,851 --> 00:35:42,873
Jangan cakap ssst, kau di rumah aku.
Bawa semua barang-barang kau dan pergi dari sini.
332
00:35:43,280 --> 00:35:45,574
Aku tak tahu apa yang Kau fikirkan
tapi kau tak boleh...
333
00:35:45,600 --> 00:35:47,848
...masuk ke dalam kehidupan kita
dan mengubah semuanya.
334
00:35:48,022 --> 00:35:50,183
- Kau perlu merendahkan suara kau.
- Maaf?
335
00:35:50,250 --> 00:35:52,921
- Jangan kuat percakapannya.
- Romina, tolong ke luar?
336
00:35:53,834 --> 00:35:56,396
selesaikan barang-barangnya dan bawa pergi dari sini.
337
00:35:58,177 --> 00:36:01,594
- Kau membuat bayinya menangis.
- Kau yang membuatnya menangis.
338
00:36:02,425 --> 00:36:06,132
Ambil semua barangnya dan pergi dari sini.
Aku tak bergurau.
339
00:36:11,219 --> 00:36:13,773
Ambil semua barang-barang ini.
sial!
340
00:36:15,698 --> 00:36:16,898
Apa yang terjadi?
341
00:36:18,823 --> 00:36:20,023
Apa yang terjadi dengan bayinya?
342
00:36:20,248 --> 00:36:22,248
Mama, bayinya.
Pegang bayinya.
343
00:36:23,320 --> 00:36:24,238
Kofi.
344
00:36:24,939 --> 00:36:26,843
Kofi.... Sayang.
345
00:36:27,668 --> 00:36:29,068
Mama!
Kofi!
346
00:36:30,200 --> 00:36:31,400
Sayang.
347
00:36:31,625 --> 00:36:32,625
Ya Tuhan.
348
00:36:36,000 --> 00:36:37,200
Kofi.
349
00:36:37,325 --> 00:36:38,325
Sayang.
350
00:36:38,710 --> 00:36:40,601
- Sayang.
- Biarkan dia.
351
00:36:40,853 --> 00:36:44,146
Kau gila.
352
00:36:44,518 --> 00:36:48,643
Keluar!
353
00:36:53,182 --> 00:36:54,982
aKu mohon, jangan.
354
00:36:55,108 --> 00:36:57,370
Cepat telefon ambulans.
355
00:36:57,795 --> 00:36:58,795
Baiklah.
356
00:37:02,120 --> 00:37:03,860
- Bayinya?
- Sama Ayahnya.
357
00:37:03,861 --> 00:37:05,320
Sebaiknya kau telefon ambulan cepat.
358
00:37:25,475 --> 00:37:27,306
Tak apa-apa.
359
00:37:29,720 --> 00:37:31,761
Semuanya akan okay.
360
00:37:41,475 --> 00:37:43,084
Tak apa-apa.
361
00:37:43,809 --> 00:37:44,809
Tak apa-apa.
362
00:37:50,204 --> 00:37:52,328
Ini sudah berakhir.
363
00:38:04,477 --> 00:38:07,771
- nama kau Lukas Glanton?
- Ya.
364
00:38:08,147 --> 00:38:10,659
Tuan Glanton di dakwa atas...
365
00:38:10,694 --> 00:38:15,063
...penyerangan tahap kedua.
Itu jenayah berat di New York.
366
00:38:16,032 --> 00:38:20,224
Jika Kau keberatan dengan tuduhannya.
Kau berhak dapat peguam.
367
00:38:20,481 --> 00:38:23,694
Penasihat undang-undang, kau boleh mengajukan permohonan
bebas dengan jaminan.
368
00:38:23,858 --> 00:38:27,734
Atas nama klien aku, aku nak menyatakan tak bersalah.
369
00:38:27,899 --> 00:38:32,899
Mengingat sejarah defendan aku mencadangkan
bebas bersyarat dengan jaminan.
370
00:38:33,063 --> 00:38:36,441
Aku tetapkan besarnya jaminan $ 2.500.
371
00:38:36,609 --> 00:38:39,565
Jaminan tersebut dapat dibayar tunai
atau melalui jaminan pindahan.
372
00:38:39,734 --> 00:38:42,481
Sementara itu, aku akan memerintahkan
perlindungan sementara.
373
00:38:42,650 --> 00:38:46,316
Untuk itu defendan perlu menahan diri dari kekerasan dan penghinaan...
374
00:38:46,481 --> 00:38:50,525
dan gangguan dan untuk tak mendekati mangsa.
375
00:39:00,609 --> 00:39:03,650
Ini duit kau.
Terima kasih sudah menjamin aku.
376
00:39:09,023 --> 00:39:11,525
Aku akan lakukan 2 perompakan dalam 1 hari.
377
00:39:12,525 --> 00:39:15,316
Aku nak lakukan di Trustco And Brandywine.
378
00:39:15,981 --> 00:39:18,416
Dan jika polis mengejar aku...
379
00:39:18,481 --> 00:39:23,565
Aku akan mengelirukannya dan pusing balik dan lalu
merompak di First National.
380
00:39:27,047 --> 00:39:30,976
Kau nampak gelabah.
Jika kau menunggang seperti petir.
381
00:39:32,192 --> 00:39:34,988
Kau akan jatuh seperti guruh.
382
00:39:35,481 --> 00:39:38,107
Aku takkan biarkan kita berdua jatuh.
383
00:39:38,272 --> 00:39:42,565
- pergi mampos! Jangan jadi pengecut.
- tak, ini sudah berakhir.
384
00:39:42,734 --> 00:39:44,899
Aku tak boleh melakukannya.
Aku tak nak.
385
00:39:47,774 --> 00:39:51,295
- Kau telah buat pilihan kau sendiri.
- pergi mampos dengan kau!
386
00:39:52,139 --> 00:39:54,581
Hei, jika kau nak keluar malam ini.
387
00:39:57,565 --> 00:40:02,481
Bawalah truknya. Dan cuba untuk tak diketahui.
Ini pertolongan terakhir dari aku.
388
00:40:02,850 --> 00:40:04,316
Aku sudah selesai.
389
00:40:05,147 --> 00:40:06,681
Kau berhenti?
390
00:40:07,182 --> 00:40:09,414
- Ya,
- Kau berhenti.
391
00:40:09,594 --> 00:40:12,436
Semuanya sudah berakhir.
392
00:41:18,566 --> 00:41:19,566
Ro.
393
00:41:23,892 --> 00:41:26,179
Ambil ini.
aKu mohon.
394
00:41:26,347 --> 00:41:30,116
Ro, maafkan aku.
Aku sudah jadi maniak.
395
00:41:30,341 --> 00:41:31,641
Ro.
396
00:41:35,563 --> 00:41:39,181
- Tolong menjauh dari kereta.
- Ro, tolong ambil ini.
397
00:41:44,699 --> 00:41:46,797
Kau tak mencintai aku,
Kau tak menyukai aku.
398
00:41:46,898 --> 00:41:48,498
Aku sial.
Aku penjahat.
399
00:41:48,516 --> 00:41:49,425
tak ada masalah.
400
00:41:49,426 --> 00:41:52,361
Aku masih ayahnya.
Aku boleh memberinya sesuatu.
401
00:41:52,381 --> 00:41:56,141
Aku lakukan ini untuknya.
Berikan ini padanya dan katakan itu dari aku.
402
00:42:15,099 --> 00:42:16,725
Kau tak akan pernah melihatnya lagi.
403
00:42:23,907 --> 00:42:25,820
Tolong berikan itu padanya.
404
00:43:33,025 --> 00:43:36,216
- Hai.
- Hai. Tak apa-apa.
405
00:43:36,441 --> 00:43:37,380
Tak ada apa-apa.
406
00:43:37,581 --> 00:43:40,034
Buka mulut kau besar-besar.
407
00:43:50,765 --> 00:43:52,941
Kau berhutang sebuah motor baru.
408
00:43:57,139 --> 00:44:00,350
Di mana duit simpanan kau?
Berikan pada aku.
409
00:44:04,858 --> 00:44:06,174
Maafkan aku.
410
00:44:25,800 --> 00:44:26,800
Sial!
411
00:44:28,000 --> 00:44:29,100
Sial!
412
00:44:34,194 --> 00:44:35,050
Sial!
413
00:44:35,851 --> 00:44:37,165
bodoh.
414
00:44:42,132 --> 00:44:45,050
Semuanya berbaring di lantai!
415
00:44:47,692 --> 00:44:50,725
Kau!
Bangun!
416
00:44:51,856 --> 00:44:54,107
Taruh duitnya di kantong.
417
00:44:54,972 --> 00:44:56,049
Jangan tengok aku!
418
00:44:56,350 --> 00:44:57,570
Jangan tengok muka aku!
419
00:44:57,605 --> 00:44:59,899
Kau, bangun!
420
00:45:00,063 --> 00:45:02,818
Bangunlah.
421
00:45:04,034 --> 00:45:06,658
masukkan duit itu ke dalam kantong.
422
00:45:06,659 --> 00:45:07,379
Baiklah.
423
00:45:08,147 --> 00:45:10,663
Apa yang kau lakukan?
baling ke sana.
424
00:45:12,516 --> 00:45:14,955
- Maafkan aku.
- baling tinggi lagi.
425
00:45:15,316 --> 00:45:17,282
Maafkan aku.
426
00:45:17,283 --> 00:45:18,932
Di mana lelaki itu?
427
00:45:19,401 --> 00:45:22,029
Di mana kau, bro.
Hei bro!
428
00:45:22,054 --> 00:45:23,106
- Bangun!
- Baiklah.
429
00:45:23,107 --> 00:45:25,347
balingkan beg itu biar ini selesai dengan cepat.
430
00:45:29,774 --> 00:45:32,246
kacau sekali.
431
00:45:33,216 --> 00:45:34,846
Kau...sial!
432
00:45:51,281 --> 00:45:54,148
Oh, sial!
433
00:46:07,234 --> 00:46:11,363
105, aku sedang mengejar suspek
di utara Brandywine.
434
00:46:11,932 --> 00:46:14,225
kasut but hitam dan helmet hitam.
435
00:46:16,501 --> 00:46:20,163
105, suspek melepasi kawasan kubur.
436
00:46:25,372 --> 00:46:30,095
Aku di kawasan kubur sedang mengejar
suspek yang menaiki motorsikal.
437
00:46:31,456 --> 00:46:33,665
Arah Moyerson.
438
00:46:46,794 --> 00:46:49,735
nampaknya tayar belakangnya pancit
439
00:46:49,794 --> 00:46:53,832
Dia sekarang menuju ke sekatan jalan.
440
00:46:56,594 --> 00:46:58,681
Mudah-mudahan dia boleh dihentikan di sekatan jalan.
441
00:47:04,132 --> 00:47:08,758
suspek terjatuh.
suspek sekarang menuju State Street.
442
00:47:08,923 --> 00:47:11,172
Dia berjaya melepasi sekatan jalan.
443
00:47:11,399 --> 00:47:15,399
Dari selatan di Moyerson
menuju State Street.
444
00:47:15,963 --> 00:47:18,216
hantar unit ke Plymouth. I>
445
00:47:19,239 --> 00:47:22,239
tayar belakang motor suspek pancit.
446
00:47:23,592 --> 00:47:27,299
104, aku nampak suspek, dia menuju selatan di Elmer.
447
00:47:29,939 --> 00:47:32,147
Arah barat Stanford.
448
00:47:35,401 --> 00:47:37,650
Dia menuju utara Plymouth.
449
00:47:50,899 --> 00:47:51,519
meniarap!
450
00:47:52,420 --> 00:47:53,734
Masih dalam pengejaran.
451
00:48:08,192 --> 00:48:10,795
Apa yang kau lakukan?
Ke sini!
452
00:48:10,796 --> 00:48:12,218
ada yang lain
selain kamu berdua?
453
00:48:12,279 --> 00:48:13,710
- Ya.
- Ke sini!
454
00:48:13,711 --> 00:48:15,382
- Ke sini! Cepat!
- Baik.
455
00:48:15,383 --> 00:48:16,477
Aku takkan menyakiti kau.
456
00:48:16,478 --> 00:48:18,204
Naik ke atas.
457
00:48:35,481 --> 00:48:39,774
Plymouth 702, aku perlu pertolongan.
suspek sudah terperangkap di dalam rumah.
458
00:48:39,939 --> 00:48:41,650
Berbaring di sana.
459
00:49:16,063 --> 00:49:17,774
Pergilah.
460
00:49:41,525 --> 00:49:44,609
Berbaring di lantai!
461
00:49:44,774 --> 00:49:47,523
- ada orang di dalam?
- Ya, dia di tingkat atas.
462
00:49:57,609 --> 00:49:58,646
polis!
463
00:49:58,947 --> 00:50:02,335
Ro? Jangan tutup telefonnya.
464
00:50:07,774 --> 00:50:09,851
Aku dalam masalah.
465
00:50:11,565 --> 00:50:14,797
Aku di rumah seorang wanita.
466
00:50:25,147 --> 00:50:27,441
Ro, bolehkah kau lakukan sesuatu untuk aku?
467
00:50:29,192 --> 00:50:32,192
Hanya sekali ini saja dan aku takkan minta apa-apa lagi.
468
00:50:32,456 --> 00:50:34,217
polis.
469
00:50:42,063 --> 00:50:44,858
Jangan ceritakan padanya tentang aku, ya.
470
00:50:46,239 --> 00:50:47,128
polis.
471
00:50:47,629 --> 00:50:49,184
Jatuhkan senjata kau!
472
00:50:53,081 --> 00:50:54,681
Jangan katakan tentang aku.
473
00:50:56,800 --> 00:50:58,000
Ro?
474
00:50:58,107 --> 00:50:59,336
- boleh kan?
- polis.
475
00:50:59,361 --> 00:51:02,361
Menyerahlah atau aku akan melanggar pintunya.
476
00:51:02,371 --> 00:51:04,068
Ro, aKu mohon.
477
00:51:04,093 --> 00:51:05,293
Jangan bergerak!
478
00:51:26,441 --> 00:51:30,147
104, aku di 702 Plymouth.
berlaku tembakan rambang.
479
00:51:30,316 --> 00:51:32,858
Aku tertembak.
cepat hantar ambulans.
480
00:51:39,858 --> 00:51:44,699
Angkat tangan!
Angkat tangan kau sekarang!
481
00:51:44,734 --> 00:51:45,871
Angkat tangan kau sekarang.
482
00:51:46,672 --> 00:51:48,447
- Clyde, kau tak apa-apa?
- Aku yang urus ini, kau ke dalam!
483
00:51:48,516 --> 00:51:51,408
Jangan bergerak.
Kita dapatkan penjahat di sini.
484
00:52:06,147 --> 00:52:08,308
Sayang?
485
00:52:11,133 --> 00:52:12,333
- Hei.
- Hei.
486
00:52:27,063 --> 00:52:30,891
- Apa yang Ayah aku lakukan di sini?
- Kita semua di sini.
487
00:52:32,525 --> 00:52:35,858
Kau ingat apa yang terjadi?
488
00:52:38,023 --> 00:52:41,023
- Jangan, Sayang.
- Tak apa-apa.
489
00:52:41,979 --> 00:52:44,074
Jangan dilepas.
490
00:52:44,109 --> 00:52:45,708
- Hei, hei, sayang.
- Avery.
491
00:52:46,009 --> 00:52:47,307
Hei, sayang.
492
00:52:47,372 --> 00:52:48,202
Avery!
493
00:52:48,203 --> 00:52:50,788
Avery!
Kau terluka parah.
494
00:52:51,389 --> 00:52:52,824
Kau perlu rehat.
495
00:52:53,707 --> 00:52:57,165
-Tenang saja. Kau perlu rehat.
- Baiklah.
496
00:52:57,334 --> 00:53:00,001
- kau faham?
- Ya.
497
00:53:02,158 --> 00:53:03,777
Maafkan aku.
498
00:53:04,807 --> 00:53:07,390
- Maafkan aku.
- Tak apa-apa
499
00:53:08,574 --> 00:53:11,860
Kami semua di sini.
Tak apa-apa.
500
00:53:14,241 --> 00:53:16,108
Semuanya okay.
501
00:53:16,209 --> 00:53:18,075
Kau perlu dijaga beberapa hari.
502
00:53:18,076 --> 00:53:19,209
betul, beberapa hari.
503
00:53:23,765 --> 00:53:25,005
Selamat pagi, tuan Cross.
504
00:53:25,506 --> 00:53:27,898
Kau cukup sihat untuk menerima pengunjung?
505
00:53:28,074 --> 00:53:31,118
- Beberapa orang nak jumpa dengan kau.
- Avery.
506
00:53:31,623 --> 00:53:35,365
- Bagaimana khabar pahlawan kita? Kau sudah semakin baik?
- Ya, baik.
507
00:53:35,534 --> 00:53:37,144
Mereka merawat kau dengan baik?
508
00:53:37,945 --> 00:53:40,156
Sosis dan paprika dari Sebatello.
509
00:53:40,225 --> 00:53:40,825
Hei, apa khabar?
510
00:53:40,926 --> 00:53:42,412
- Bill Killcullen,
- Avery Cross.
511
00:53:42,513 --> 00:53:44,216
- gembira jumpa dengan kau.
- Ya, tentu. Aku kenal kamu.
512
00:53:44,281 --> 00:53:47,181
- Aku kenal ayah kau, sudah lama sekali.
- Maafkan aku.
513
00:53:47,250 --> 00:53:50,594
tak, tak perlu. Dia sangat baik.
Aku berharap tak ada apa-apa.
514
00:53:50,658 --> 00:53:54,334
- Tapi, ini cukup serius.
- tak, aku hanya lakukan apa yang perlu dilakukan.
515
00:53:54,499 --> 00:53:56,747
- Ya,
- Dan lebih baik.
516
00:53:56,916 --> 00:54:01,123
Seluruh unit menyokong kau. Jangan lupa!
Mereka semua berdiri di luar dengan segala sesuatunya.
517
00:54:01,192 --> 00:54:04,972
- Apa yang terjadi dengan lelaki itu?
- Dia meninggal. Semuanya sudah berakhir.
518
00:54:05,741 --> 00:54:07,163
perkara ini biasa terjadi.
519
00:54:07,364 --> 00:54:09,501
- betul kan?
- Adakah ada keluarganya?
520
00:54:09,536 --> 00:54:12,147
Itu sudah tak ada masalah.
Kau tak perlu risau.
521
00:54:12,216 --> 00:54:15,923
Ada orang-orang yang akan mengurus tentang itu.
Orang ini akan bercakap dengan keluarganya.
522
00:54:15,992 --> 00:54:19,739
Tak perlu risau lagi dengan penjahatnya.
Dan kau pahlawan.
523
00:54:20,364 --> 00:54:21,664
- Ya, kan?
- Ya.
524
00:54:21,701 --> 00:54:25,056
- Bill nak ajukan beberapa pertanyaan.
- Ini hanya kesan pertama, tahulah.
525
00:54:25,125 --> 00:54:27,963
- Hanya formaliti, tahulah.
- Ya, sangat sederhana.
526
00:54:27,998 --> 00:54:29,104
- Tentu.
- Ya.
527
00:54:29,105 --> 00:54:30,541
Kalau begitu aku tinggalkan kamu berdua,
biar boleh saling mengenali.
528
00:54:32,301 --> 00:54:35,879
Apa yang terjadi masa kamu berdiri di luar pintu?
529
00:54:37,256 --> 00:54:40,465
Aku berkata:
"polis, jatuhkan pistolnya."
530
00:54:40,634 --> 00:54:43,256
"Tundukkan muka kau ke lantai tangan di kepala. "
531
00:54:44,509 --> 00:54:47,256
- Dan tak ada lagi.
- Tak ada lagi?
532
00:54:48,025 --> 00:54:49,694
Apa kau ulangi perkataan kau?
533
00:54:49,758 --> 00:54:53,256
tak. Yang perlu kita lakukan adalah
percakapan kita didengar dengan jelas, betul kan?
534
00:54:54,425 --> 00:54:59,210
Ya, tapi kadang-kadang kau perlu pastikan kalau
mereka telah mendengar kau.
535
00:55:01,509 --> 00:55:05,007
Tahu maksud aku?
Tapi kau menjerit, betul kan?
536
00:55:05,172 --> 00:55:08,301
- Aku jerit agar terdengar jelas sama seperti latihan kami.
- Baiklah.
537
00:55:10,594 --> 00:55:13,092
Okey.
Kemudian?
538
00:55:13,839 --> 00:55:17,425
masa aku tahu perlu masuk ke dalam,
aku menendang pintunya.
539
00:55:18,132 --> 00:55:20,047
- Adakah pintunya terkunci?
- betul.
540
00:55:20,216 --> 00:55:21,825
Dan kau tahu kerana.....
541
00:55:22,826 --> 00:55:25,234
- Apa maksud kau?
- Kau tahu pintunya terkunci?
542
00:55:25,235 --> 00:55:27,107
- Bagaimana boleh tahu pintu terkunci?
- Ya.
543
00:55:28,092 --> 00:55:29,963
Adakah itu pertanyaan perangkap?
544
00:55:30,132 --> 00:55:32,550
tak, aku hanya bertanya-tanya mengapa
tak memusing tombol pintunya.
545
00:55:32,585 --> 00:55:34,879
Jadi aku boleh tahu itu terkunci.
546
00:55:35,347 --> 00:55:38,032
- Apa tadi kau sudah katakan itu?
- Belum.
547
00:55:40,341 --> 00:55:44,007
- Jadi kau sudah periksa dulu?
- betul. Mengapa kau ke sini?
548
00:55:44,472 --> 00:55:46,444
- Maaf, mengapa aku ke sini?
- Ya.
549
00:55:46,445 --> 00:55:48,925
Mengapa bukan orang lain?
Petugas yang lain?
550
00:55:52,123 --> 00:55:53,822
tak.
551
00:55:56,634 --> 00:56:00,425
- Apa yang terjadi selepas itu?
- Apa yang kau nak aku katakan?
552
00:56:00,594 --> 00:56:03,307
- Aku hanya nak tahu dengan pasti apa yang terjadi.
- betulkah?
553
00:56:03,372 --> 00:56:05,972
Aku tak nak kau salah mengingat
bahawa esok...
554
00:56:05,973 --> 00:56:07,863
...kau perlu menyamakan dengan pernyataan kau hari ini.
555
00:56:08,732 --> 00:56:12,441
Aku hanya nak kau katakan apa yang kau nampak
dan apa yang kau ingat.
556
00:56:12,509 --> 00:56:15,674
Aku menembak suspek dan dia terjatuh dari tingkap.
557
00:56:15,839 --> 00:56:18,341
Aku tahu itu.
bila dia mengacukan senjatanya?
558
00:56:20,799 --> 00:56:23,599
Kau yang pertama menembak atau dia?
559
00:56:26,256 --> 00:56:30,674
Jangan main-main dengan aku.
Lakukan perkara yang betul dan ceritakan apa yang terjadi.
560
00:56:32,341 --> 00:56:34,301
Kejadiannya sangat cepat.
561
00:56:36,047 --> 00:56:38,047
Siapa yang menembak dulu?
562
00:56:39,465 --> 00:56:42,047
Tangannya naik dan kau menembak?
563
00:56:42,799 --> 00:56:45,509
Tangannya naik, dia menembak
dan kemudian kau menembak?
564
00:56:45,674 --> 00:56:47,718
- betul.
- Seperti itu kejadiannya?
565
00:56:48,943 --> 00:56:50,143
- Ya.
- Seperti itu.
566
00:56:52,341 --> 00:56:55,879
Jadi dia menembak dulu.
567
00:56:57,039 --> 00:56:59,879
Ini adalah hari besar bagi agen Avery Cross.
568
00:57:00,047 --> 00:57:04,132
Dia keluar dari hospital selepas cukup sihat
untuk balik dan gembira masih hidup.
569
00:57:04,801 --> 00:57:07,899
Rakan-Rakan polis terus memujinya, i>
570
00:57:07,963 --> 00:57:13,005
dan ayahnya, Hakim Al Cross mengatakan gembira
bahawa anaknya masih hidup.
571
00:57:13,381 --> 00:57:18,007
Itulah kehidupan seorang polis.
Kehidupan pilihan anak aku.
572
00:57:18,172 --> 00:57:21,839
Cross berusia 29 tahun, menjalankan tugasnya,
573
00:57:22,007 --> 00:57:24,839
ketika mengetahui ada perompakan.
574
00:57:25,007 --> 00:57:29,092
Dia mengejar melalui Glanton, suspek perompakan bank.
575
00:57:29,256 --> 00:57:33,341
Glanton berlari ke dalam rumah dan Agen Cross
datang untuk menangkapnya.
576
00:57:33,509 --> 00:57:36,341
Glanton menembak Cross dan terkena lutut.
577
00:57:36,509 --> 00:57:39,718
Cross membalas tembakan, membunuh Glanton
dan menyelamatkan para tebusan.
578
00:57:39,879 --> 00:57:43,718
Glanton adalah ahli pertunjukkan aksi motor,
579
00:57:43,879 --> 00:57:46,341
dan mempunyai rekod kekerasan. i>
580
00:57:46,509 --> 00:57:50,007
lelaki ini rekod jenayahnya banyak.
Dia seorang penjahat profesional.
581
00:57:50,172 --> 00:57:55,425
Dia pindah ke sini sebulan yang lalu
dan mula merompak bank.
582
00:57:56,256 --> 00:57:58,634
Dia meninggalkan seorang anak lelaki yang baru lahir. i>
583
00:58:04,381 --> 00:58:06,879
Adakah itu menakutkan, sayang?
584
00:58:07,047 --> 00:58:12,007
Kejadiannya begitu cepat,
aku tak ada masa untuk takut.
585
00:58:13,047 --> 00:58:14,879
aKu fikir itu menakutkan.
586
00:58:16,839 --> 00:58:20,799
Aku tak faham mengapa kau melakukan perkara ini.
Tak ada seorangpun memahaminya.
587
00:58:22,509 --> 00:58:25,674
Melakukan apa?
Apa yang aku lakukan?
588
00:58:28,179 --> 00:58:31,158
Aku telah cakap dengan ayah kau dan kami...
589
00:58:32,923 --> 00:58:36,509
- Kami berdua setuju.
- sudah tentu dia setuju.
590
00:58:36,674 --> 00:58:40,172
- Maaf, aku hanya berfikir...
- Aku polis, Jen.
591
00:58:40,341 --> 00:58:44,092
Berhentilah.
Mungkin kau merasa sudah cukup mengabdi.
592
00:58:44,256 --> 00:58:46,879
Mungkin sekarang kau nak berhenti jadi polis.
593
00:58:47,047 --> 00:58:48,879
Itu saja.
594
00:58:50,132 --> 00:58:55,263
- Kau tak boleh meminta aku untuk tak memikirkannya.
- Kau tak faham, kamu betul-betul tak faham.
595
00:58:57,799 --> 00:59:00,923
- Maafkan aku. Kami hanya risau.
- Jangan cakap itu lagi.
596
00:59:01,092 --> 00:59:05,341
Jangan cakapkan itu lagi!
597
00:59:14,974 --> 00:59:18,432
Kau pernah teringat kembali kejadian itu di ingatan kau?
598
00:59:19,247 --> 00:59:21,016
tak.
599
00:59:21,881 --> 00:59:24,556
aKu rasa aku memang cuba melupakannya.
600
00:59:26,018 --> 00:59:27,601
Adakah berjaya?
601
00:59:28,026 --> 00:59:29,026
Ya
602
00:59:31,132 --> 00:59:34,879
Kau fikir sudah sedia untuk bertugas lagi?
603
00:59:35,104 --> 00:59:36,204
Ya.
604
00:59:37,663 --> 00:59:41,063
- Adakah kau nak diri kau sebagai rakan?
- sudah tentu.
605
00:59:43,616 --> 00:59:48,088
- Apa saja yang kau fikirkan selepas penembakan itu?
- tak banyak.
606
00:59:50,094 --> 00:59:53,570
Semuanya telah begitu pelik,
607
00:59:53,871 --> 00:59:56,946
dengan pemulihan, dan...
608
00:59:58,716 --> 00:59:59,883
pekerjaan,
609
00:59:59,984 --> 01:00:01,334
segalanya di rumah.
610
01:00:01,665 --> 01:00:03,463
Segalanay di rumah?
611
01:00:03,588 --> 01:00:04,788
Apa yang terjadi di rumah?
612
01:00:05,894 --> 01:00:08,243
Aku sudah berkahwin.
613
01:00:09,144 --> 01:00:11,686
- Itu perbezaannya.
- Siapa lagi yang serumah?
614
01:00:12,858 --> 01:00:14,090
Ibu mertua,
615
01:00:14,591 --> 01:00:16,623
isteri dan anak aku.
616
01:00:16,948 --> 01:00:18,148
Jadi ada beberapa...
617
01:00:19,694 --> 01:00:22,032
terlalu berat dan buat isteri aku syok.
618
01:00:24,501 --> 01:00:26,094
Dan itu juga tak menolong
619
01:00:26,195 --> 01:00:27,679
jika berada di dekat bayi.
620
01:00:27,747 --> 01:00:29,023
Tapi itu tak apa-apa.
621
01:00:31,734 --> 01:00:34,199
Apa maksud kau itu tak menolong
kalau ada di dekat bayi?
622
01:00:35,956 --> 01:00:38,581
maksud aku bahawa dengan semua yang terjadi...
623
01:00:40,158 --> 01:00:42,965
...aku mencuba untuk menyusun ini.
624
01:00:44,301 --> 01:00:46,803
Sebelum aku dapat mengatasinya.
625
01:00:46,804 --> 01:00:48,256
Sangat sukar....
626
01:00:50,594 --> 01:00:52,948
Aku begitu sibuk,
627
01:00:52,949 --> 01:00:55,918
sehingga sukar...
628
01:01:04,594 --> 01:01:06,718
Aku mengalami masa yang sukar...
629
01:01:13,132 --> 01:01:15,465
ketika melihat anak aku.
630
01:01:17,134 --> 01:01:20,007
Dan itu adalah sesuatu yang baru,
sejak penembakan.
631
01:01:23,058 --> 01:01:28,644
aKu tengok di laporan polis bahawa pesalah juga
memiliki seorang anak lelaki berumur 1 tahun.
632
01:01:30,039 --> 01:01:33,750
Namanya Jason.
Adakah ini yang kau fikirkan?
633
01:01:40,379 --> 01:01:41,794
Maksudnya...
634
01:01:43,741 --> 01:01:47,150
faktanya dia juga ada seorang anak lelaki?
635
01:01:47,218 --> 01:01:48,028
Ya.
636
01:01:48,229 --> 01:01:51,739
Kau fikir.... kau kesukaran melihat anak kau...
637
01:01:51,807 --> 01:01:55,781
...kerana kau memikirkan anak yang lain ini
yang tak ada ayah?
638
01:02:32,139 --> 01:02:34,501
- Kau menunggu seseorang?
- tak, kamu?
639
01:02:35,126 --> 01:02:36,726
- Hei.
- Hai.
640
01:02:38,051 --> 01:02:38,851
Hai.
641
01:02:38,879 --> 01:02:40,486
- Bagaimana khabar kau?
- Hei.
642
01:02:40,487 --> 01:02:42,223
- Bagaimana hadiahnya.
- Hei, masuklah kawan.
643
01:02:42,392 --> 01:02:45,123
Kami hanya nak singgah dan lihat keadaan kau.
644
01:02:45,192 --> 01:02:48,139
- Bagaimana khabar kau, Jen?
- Baik, bagaimana dengan kau, Sotty?
645
01:02:48,207 --> 01:02:50,656
- Aku okay. Lebih baik darinya.
- Oh, dia sudah semakin baik.
646
01:02:50,725 --> 01:02:52,744
Masuklah.
Bagaimana khabar kamu?
647
01:02:52,945 --> 01:02:54,672
Apa khabar kau, Pete?
gembira jumpa dengan kau.
648
01:02:54,941 --> 01:02:58,465
- Pernah jumpa dengan isteri aku, Jennifer?
- Belum. gembira jumpa dengan kau.
649
01:02:58,634 --> 01:03:00,103
- Hei, apa khabar kau?
- Kau kenal Doc?
650
01:03:00,104 --> 01:03:01,809
Kami belum kenal.
Avery Cross, gembira berkenalan dengan kau.
651
01:03:01,874 --> 01:03:05,425
- Ini isteri aku, Jennifer.
- gembira jumpa dengan kau.
652
01:03:05,794 --> 01:03:07,096
kamu lapar?
653
01:03:07,497 --> 01:03:10,509
tak, Kami hanya lalu sekejap.
654
01:03:11,174 --> 01:03:13,518
- Ayuh kita makan malam bersama.
- tak, kita ke sini bukan untuk makan malam.
655
01:03:13,579 --> 01:03:15,765
- Ayuhlah, makanan kami cukup untuk semua.
- Ya.
656
01:03:16,990 --> 01:03:18,190
- Ini.
- Terima kasih.
657
01:03:20,807 --> 01:03:24,558
- gembiranya boleh makan bersama.
- Aku juga.
658
01:03:25,059 --> 01:03:25,983
terima kasih.
659
01:03:26,209 --> 01:03:28,343
Bagaimana rasanya selepas si
pahlawan kembali ke rumah?
660
01:03:28,344 --> 01:03:30,923
Pasti keberatan dia kembali bertugas, kan?
661
01:03:31,463 --> 01:03:33,643
tak.
gembira dia boleh kembali ke rumah.
662
01:03:34,144 --> 01:03:35,856
Syukurlah, dia okay.
663
01:03:36,125 --> 01:03:39,050
Ya, kita perlu bersyukur.
Mari kita bersorak untuk itu.
664
01:03:39,118 --> 01:03:41,718
- Pada pahlawan kita.
- Untuk pahlawan kita.
665
01:03:42,818 --> 01:03:44,818
Semoga kau tetap okay.
666
01:03:45,479 --> 01:03:48,725
Aku telah bertugas 23 tahun menembak hanya 3 atau 4 kali.
667
01:03:48,994 --> 01:03:52,240
Kau baru 6 bulan, sudah menembak seseorang.
668
01:03:52,341 --> 01:03:53,730
Dan dia lelaki kulit putih.
669
01:03:54,879 --> 01:03:56,960
Itu dapat point tambahan.
670
01:03:58,718 --> 01:04:00,541
- Dia lebih baik dari aku, kan?
- betul sekali.
671
01:04:01,209 --> 01:04:03,732
kamu ada rancangan untuk malam ini?
672
01:04:04,581 --> 01:04:06,009
- tak.
- tak, ini...
673
01:04:07,410 --> 01:04:10,962
Makan malam dengan kamu di sini,
itulah rancangan besarnya.
674
01:04:12,625 --> 01:04:17,147
Kau tak keberatan kalau kami pinjam pahlawan kau
untuk tugas polis selepas makan?
675
01:04:20,016 --> 01:04:22,932
- Malam ini?
- Dia akan kembali sebelum waktu tidur.
676
01:04:24,999 --> 01:04:28,981
Aku tak tahu, sayang.
Kau mungkin masih perlu rehat.
677
01:04:29,050 --> 01:04:31,894
- Mungkin esok?
- Ya, tapi kami perlunya malam ini.
678
01:04:32,358 --> 01:04:35,132
- itu bermasalah ke?
- Bagaimana dengan kaki kau?
679
01:04:36,001 --> 01:04:38,272
Kami takkan berlari.
Kami akan menggendongnya.
680
01:04:39,641 --> 01:04:40,739
Apa yang akan kamu lakukan?
681
01:04:40,907 --> 01:04:44,507
Kami hanya nak memperkenalkannya kepada orang-orang yang
mengagumi tindakannya.
682
01:04:44,572 --> 01:04:47,592
Mereka nak secara pribadi mengucapkan tahniah.
683
01:04:48,241 --> 01:04:49,650
Boleh juga.
684
01:04:49,951 --> 01:04:51,707
Kita akan berangkat 20 minit lagi?
685
01:04:52,474 --> 01:04:55,609
Bukannya kami habis makan nak lari,
tapi kami sedang bertugas.
686
01:04:56,274 --> 01:04:57,932
Sayang, kau perlu pergi.
Itu idea yang bagus.
687
01:04:57,933 --> 01:04:59,479
Semua orang pasti nak
jumpa dengan kau.
688
01:04:59,547 --> 01:05:02,034
- Ya, pastinya.
- Kau pahlawan.
689
01:05:04,492 --> 01:05:06,581
Kedengarannya suara kau sedikit menyindir.
690
01:05:06,650 --> 01:05:07,772
- betulkah?
- Ya.
691
01:05:07,773 --> 01:05:09,234
- Dia seorang pahlawan.
- Ya.
692
01:05:09,299 --> 01:05:11,245
- Dia seorang pahlawan.
- Jadi kau tak keberatan kami membawanya?
693
01:05:11,346 --> 01:05:12,994
tak sama sekali.
Itu idea yang bagus.
694
01:05:13,058 --> 01:05:15,118
Ya. Mereka akan gembira.
695
01:05:15,379 --> 01:05:16,801
Kau dilepaskan.
696
01:05:16,802 --> 01:05:19,007
- Lepas dari rumah.
- Ya.
697
01:05:26,858 --> 01:05:28,106
Avery,
698
01:05:29,207 --> 01:05:31,832
kau kadang-kadang nampak seperti Tuckerballs semalam?
699
01:05:35,634 --> 01:05:36,747
Hei, Pete.
700
01:05:36,872 --> 01:05:38,015
- Pete.
- Apa.
701
01:05:38,016 --> 01:05:40,925
- boleh bukakan bonetnya?
- Dia tak apa-apa jumpa dengan awek itu?
702
01:05:45,699 --> 01:05:48,358
Scott, kau tahu aku sedang tak bertugas, kan?
703
01:05:48,423 --> 01:05:51,799
Ya, kami tahu.
Kami ada hadiah untuk kau.
704
01:05:52,563 --> 01:05:54,158
Ayuh pergi.
705
01:05:59,697 --> 01:06:00,785
polis.
706
01:06:00,986 --> 01:06:01,597
Ya.
707
01:06:01,623 --> 01:06:04,188
boleh jumpa Romina Gutierrez?
708
01:06:04,189 --> 01:06:05,963
- Itu dia.
- Romina... Romina.
709
01:06:08,965 --> 01:06:12,318
- Hai, aku petugas Deluca. Kau Romina Gutierrez?
- Ya.
710
01:06:12,779 --> 01:06:15,116
Kami perlu menggeledah rumah kau.
711
01:06:15,181 --> 01:06:16,863
- Untuk apa?
- Mencari barang bukti.
712
01:06:16,932 --> 01:06:17,974
Barang bukti apa?
713
01:06:17,975 --> 01:06:21,208
Kami mencari duit yang mungkin
Luke pinjamkan atau berikan pada kau.
714
01:06:21,607 --> 01:06:23,732
Ya, tapi kami tak ada apa-apa yang...
715
01:06:25,074 --> 01:06:27,016
Kau tak boleh masuk begitu saja.
716
01:06:27,181 --> 01:06:28,411
- Ya, kami boleh.
- tak boleh.
717
01:06:28,412 --> 01:06:30,923
- Kenapa begitu?
- kerana ini rumah aku.
718
01:06:30,992 --> 01:06:34,692
Dengar, jika kau berpura-pura aku ada surat perintah
719
01:06:34,693 --> 01:06:37,683
Aku akan berpura-pura Ibu kau ada surat rasmi
menetap di sini, faham.
720
01:06:38,241 --> 01:06:41,116
Hanya sekejap saja.
721
01:06:41,281 --> 01:06:42,570
- Ayuh.
- Kofi.
722
01:06:42,971 --> 01:06:44,492
Kami akan mula dari atas.
723
01:06:44,656 --> 01:06:48,032
Jangan, jangan.
Bayi aku sedang tidur di bilik atas.
724
01:06:48,201 --> 01:06:51,574
- Bayinya tidur di sana,
- Ya, Bayi aku sedang tidur, jadi kamu tak boleh ke sana.
725
01:06:51,739 --> 01:06:54,780
- Jangan pergi ke tingkat atas.
- Tenang, Romina.
726
01:06:55,005 --> 01:06:56,296
Di tak boleh naik ke atas.
727
01:06:56,397 --> 01:06:57,405
Ya, dia boleh.
728
01:06:57,415 --> 01:06:58,641
Kau boleh ikut ke tingkat atas kalau nak,
729
01:06:58,709 --> 01:07:01,334
tapi jika kami jumpa barang bukti masa kau di atas.
Kau akan ditangkap.
730
01:07:01,499 --> 01:07:04,789
- Atas tuduhan apa?
- Kami sering lakukan ini, faham.
731
01:07:04,790 --> 01:07:05,938
Kami takkan buat kekecohan.
732
01:07:06,212 --> 01:07:07,616
Cepat, Scotty.
Jangan buat kekecohan.
733
01:07:11,974 --> 01:07:14,763
- boleh buatkan secawan kopi? Itu akan bagus.
- Ya.
734
01:07:16,132 --> 01:07:18,591
Bolehkan kami masuk ke bilik keluarga?
735
01:07:18,692 --> 01:07:20,190
- Ya, silakan.
- terima kasih.
736
01:07:26,174 --> 01:07:28,999
Aku turut berbela sungkawa.
737
01:07:35,263 --> 01:07:37,141
Romina, Ayuh masuk.
738
01:07:55,392 --> 01:07:59,432
Apa yang kita lakukan di sini?
Ini gila.
739
01:08:00,094 --> 01:08:03,894
- Tunggu di luar.
- tak, kita perlu pergi. Ini tak betul.
740
01:08:04,058 --> 01:08:05,975
- Mengapa kita di sini?
- Lepaskan tangan aku.
741
01:08:06,376 --> 01:08:08,432
- Apa yang kita lakukan di sini?
- Lepaskan tangan aku.
742
01:08:08,801 --> 01:08:10,165
Scott, apa yang kita lakukan di sini?
743
01:08:10,366 --> 01:08:11,156
Diam.
744
01:08:16,141 --> 01:08:19,534
- Berapa lama kau kenal Luke?
- Beberapa tahun.
745
01:08:19,899 --> 01:08:22,541
- kau tahu dia merompak bank?
- tak.
746
01:08:22,542 --> 01:08:24,338
- Kau tak tahu sama sekali?
- tak.
747
01:08:24,472 --> 01:08:28,297
- tak.
- Aku akan ajukan pertanyaan sekali lagi, kerana ini tugas kami.
748
01:08:29,032 --> 01:08:32,315
- kamu tak tahu sama sekali tentang duitnya?
- tak.
749
01:08:32,316 --> 01:08:34,434
tak, tuan.
Sumpah demi Tuhan.
750
01:08:34,499 --> 01:08:35,975
- tak ada di sini?
- tak.
751
01:08:35,976 --> 01:08:37,450
ada di luar?
752
01:08:38,441 --> 01:08:43,223
Jika aku cuba sembunyikan sesuatu,
aku akan sembunyikan dekat dengan belahan hati aku.
753
01:08:49,681 --> 01:08:50,681
Scott.
754
01:08:57,341 --> 01:08:58,265
Angkat!
755
01:08:59,366 --> 01:09:01,419
- Angkat bayinya!
- Sebaiknya jangan.
756
01:09:01,618 --> 01:09:04,974
- Aku tak nak membangunkannya.
- Angkat!
757
01:09:44,534 --> 01:09:45,872
Aku bijak.
758
01:09:48,299 --> 01:09:49,823
letak kembali.
Ayuh keluar.
759
01:10:22,139 --> 01:10:24,563
- Bagaimana?
- Tak ada.
760
01:10:26,607 --> 01:10:29,645
Baiklah, kami akan pergi dari sini.
761
01:10:31,709 --> 01:10:34,674
Berapa banyak, Scotty? Ayuhlah!
tolong dia kira.
762
01:10:35,639 --> 01:10:37,941
- Scotty, berhenti.
- Aku masih mengiranya.
763
01:10:38,009 --> 01:10:40,341
Kalau begitu cara mengiranya sampai esok pagi baru selesai.
764
01:10:40,342 --> 01:10:42,732
- Kau nak mengira sendiri dengan cara lain?
- Ya, ya.
765
01:10:43,172 --> 01:10:46,363
- $ 14.000.
- $ 14.000. Wow.
766
01:10:46,532 --> 01:10:50,458
duit ini tak boleh dikongsikan kerana ini untuk pahlawan kita.
767
01:10:51,223 --> 01:10:54,116
Anggap saja pembayaran tak rasmi atas beban risiko.
768
01:10:56,747 --> 01:10:58,263
Dari kami untuk kau.
769
01:11:00,158 --> 01:11:03,558
Nikmati saja.
Kau tak akan pernah dapatkan itu dari pejabat.
770
01:11:04,623 --> 01:11:06,937
Jangan habiskan di satu tempat.
771
01:11:07,238 --> 01:11:09,492
Kau layak mendapatkannya.
Ingat itu.
772
01:11:09,747 --> 01:11:13,623
tak buruk, kan?
Untuk kerja semalam?
773
01:11:37,016 --> 01:11:41,350
Kita berkumpul di sini memuji polis,
dimana seluruh polis ikut bangga.
774
01:11:42,018 --> 01:11:45,834
Kita semua boleh tidur nyenyak selepas tahu
bahawa dia telah pulih.
775
01:11:45,899 --> 01:11:49,356
Hadirin sekalian, petugas Avery Cross.
776
01:11:54,434 --> 01:11:57,141
Terima kasih atas sokongan kamu.
777
01:11:58,956 --> 01:12:01,891
Ketika kita belajar undang-undang.
Kita selalu cakap tentang....
778
01:12:02,992 --> 01:12:04,025
....keadilan.
779
01:12:04,094 --> 01:12:06,156
Kita bincangkan tentang keadilan.
780
01:12:07,599 --> 01:12:09,590
Memang perlu seperti itu.
781
01:12:10,191 --> 01:12:11,681
satu perbincangan.
782
01:12:12,006 --> 01:12:15,406
Aku bergabung ke kesatuan polis,
kerana aku nak berjalan searah...
783
01:12:15,493 --> 01:12:19,263
...dengan orang-orang yang faham bahawa tak
semua perkara boleh diselesaikan dengan cakap.
784
01:12:20,123 --> 01:12:23,679
Tak ada seorang pun nak mengalami perkara yang sama
yang aku alami beberapa minggu yang lalu.
785
01:12:24,947 --> 01:12:27,574
aKu yakin semua ada pandangan yang berbeza.
786
01:12:28,339 --> 01:12:31,856
Aku takkan berbohong.
kadangkala aku.... berharap...
787
01:12:31,925 --> 01:12:35,567
...bukan aku yang berada di rumah itu, hari itu.
788
01:12:36,818 --> 01:12:38,228
Tapi itu tugas aku.
789
01:12:39,629 --> 01:12:43,902
Dan aku tak boleh fikirkan kata-kata apa lagi
yang boleh aku sampaikan. Terima kasih.
790
01:13:02,532 --> 01:13:04,016
Bagaimana rasanya?
791
01:13:06,223 --> 01:13:08,847
Aku tak tahu Adakah perasaan aku baik.
792
01:13:09,616 --> 01:13:13,073
- Bagaimana rasanya jadi pusat perhatian.
- Aku sedia berusaha
793
01:13:14,732 --> 01:13:16,563
Jangan risau. Kau pasti boleh.
794
01:13:17,434 --> 01:13:21,591
polis selalu menampilkan pertunjukan besar
jika perkara-perkara seperti itu terjadi,
795
01:13:21,926 --> 01:13:24,232
kerana pahlawan boleh dimainkan.
796
01:13:24,401 --> 01:13:27,350
Aku tak fikirkan itu,
aku hanya nak kembali bekerja.
797
01:13:28,118 --> 01:13:31,011
Kalau kau ada rancangan ini boleh jadi lebih baik.
798
01:13:31,809 --> 01:13:35,497
Namun, itu takkan menolong kau dengan pekerjaan polis kau.
799
01:13:35,616 --> 01:13:38,799
- Ayah janji.
- Aku takkan mengecewakan Ayah.
800
01:13:39,563 --> 01:13:43,320
Ayah menipu aku.
Kolam renangnya terlalu besar untuk lutut aku.
801
01:13:43,394 --> 01:13:46,794
- Maafkan ayah.
- Aku tak strategik seperti Ayah.
802
01:13:46,972 --> 01:13:50,394
hidup aku bukan kempennya.
perkara ini lebih sederhana.
803
01:13:51,892 --> 01:13:55,639
Untuk seseorang yang tak berkempen
Kau memberikan ucapan yang baik.
804
01:13:55,807 --> 01:13:57,892
Suara pemilih aku akan meningkat.
805
01:14:00,194 --> 01:14:02,179
Kebanyakannya jadi bonanza.
806
01:14:03,807 --> 01:14:07,558
Orang boleh melakukannya dengan baik dalam politik.
807
01:14:11,001 --> 01:14:12,325
Lihatlah Roosevelt.
808
01:14:30,316 --> 01:14:33,525
Menggelar karpet merah.
Datang dengan bunga-bunga.
809
01:14:33,694 --> 01:14:36,774
Taburkan bunganya.
Ini dia sudah datang.
810
01:14:43,653 --> 01:14:45,253
terima kasih.
terima kasih.
811
01:14:46,279 --> 01:14:48,781
- Aku perlu ke bilik komander. Aku disuruh menghadap.
- Kenapa?
812
01:14:48,950 --> 01:14:51,123
Tak tahu?
Adakah berita buruk?
813
01:14:51,148 --> 01:14:52,148
Adakah berita buruk?
814
01:14:59,392 --> 01:15:00,409
Oh, Yesus.
815
01:15:01,065 --> 01:15:04,556
Sekarang lutut kau.
Nanti jangan kehilangan kepala kau, anak muda.
816
01:15:11,874 --> 01:15:14,661
Aku dapat telefon dari hakim Wilayah Killcullen.
817
01:15:15,162 --> 01:15:16,165
Tutup pintunya.
818
01:15:20,601 --> 01:15:24,963
penyiasatan penembakan pada Luke Glanton
secara undang-undang dinyatakan, bersih.
819
01:15:26,058 --> 01:15:27,490
tahniah.
820
01:15:27,691 --> 01:15:30,556
Kau boleh lupakan semua.
Dan bertugas lagi dalam jabatan polis.
821
01:15:30,925 --> 01:15:34,359
Pertanyaannya, kau boleh segera membuat rondaan?
bila saja dan segera.
822
01:15:34,660 --> 01:15:36,816
Dan jika kau boleh, itu boleh berguna dan berkesan.
823
01:15:37,507 --> 01:15:38,639
aKu rasa tak boleh.
824
01:15:39,707 --> 01:15:42,550
Tak apa-apa.
Ada banyak tugas yang boleh dibuat di pejabat.
825
01:15:43,518 --> 01:15:47,341
Tugas-tugas ini sering kali lebih penting
dari apa yang terjadi di jalan.
826
01:15:47,509 --> 01:15:51,172
Aku gembira kau berkata begitu, Chief.
kerana aku sudah fikirkan tentang ini.
827
01:15:52,125 --> 01:15:57,735
aKu fikir yang terbaik untuk aku adalah sebagai leftenan
dan jadi penyiasat.
828
01:15:57,872 --> 01:16:01,294
Ada banyak penyusunan semula dalam bahagian,
di mana aku boleh...
829
01:16:01,458 --> 01:16:03,702
Aku tak boleh lakukan itu.
830
01:16:04,203 --> 01:16:06,365
sudah tentu kau boleh.
maksud aku...
831
01:16:07,992 --> 01:16:11,750
Cross, Ayuhlah kau bayar terlalu banyak untuk sekolah kau.
Kau jadi bodoh.
832
01:16:11,818 --> 01:16:14,265
Hanya kerana faktanya aku pernah mempelajari
kes seperti ini.
833
01:16:14,434 --> 01:16:20,084
aKu fikir ada baiknya kita menyusun semula unit, bahagian.
Itu boleh menguntungkan buat kamu, aku dan....
834
01:16:20,109 --> 01:16:22,472
Cross, aku hargai cita-cita kau.
835
01:16:23,241 --> 01:16:27,574
aKu fikir kau akan jadi polis yang hebat.
Kau sudah hebat, kau pahlawan.
836
01:16:28,539 --> 01:16:31,873
Tapi masa ini kau perlu sedar dan kembali
ke kehidupan realiti.
837
01:16:31,874 --> 01:16:34,259
Dan di kehidupan sebenar kau ada 2 pilihan.
838
01:16:34,294 --> 01:16:35,086
Apa itu?
839
01:16:35,100 --> 01:16:38,071
- Kau boleh ambil pencen kerana cacat.
- Aku tak nak begitu.
840
01:16:38,123 --> 01:16:40,239
Bagus, aku juga tak nak kau begitu.
841
01:16:40,307 --> 01:16:43,699
Atau kau boleh berhenti di pangkat rendah.
842
01:16:45,472 --> 01:16:46,472
Itu saja.
843
01:16:46,973 --> 01:16:49,018
Kau perlu bekerja dengan cara kau.
844
01:16:53,916 --> 01:16:56,081
Hei bro.
aKu dengar kau ada di sini.
845
01:16:56,606 --> 01:16:57,506
Hei.
846
01:16:57,839 --> 01:16:59,418
Apa yang kau lakukan?
847
01:17:01,001 --> 01:17:05,114
- Mengapa kau berpakaian biasa?
- Belum dengar? Aku naik jabatan.
848
01:17:06,601 --> 01:17:09,356
- Kau pergi dari sini.
- Aku masuk dengan Deluca.
849
01:17:09,747 --> 01:17:11,623
Baik.
Apa yang kau ada untuk aku?
850
01:17:11,792 --> 01:17:16,950
Beberapa pasang di kerusi belakang kereta
yang kita boleh urus.
851
01:17:18,258 --> 01:17:20,099
bila kita makan bersama lagi?
852
01:17:20,600 --> 01:17:22,172
membincangkan banyak perkara.
853
01:17:22,341 --> 01:17:23,302
Boleh juga.
854
01:17:23,303 --> 01:17:24,548
Baiklah. SMS aku.
855
01:17:24,549 --> 01:17:25,923
- Baik.
- terima kasih.
856
01:17:28,007 --> 01:17:30,333
Apa yang akan aku minta sesuatu yang sensitif.
857
01:17:30,534 --> 01:17:32,501
sebab aku meminta kerana kau kawan aku.
858
01:17:33,565 --> 01:17:36,925
Aku tak tahu apa yang boleh aku lakukan,
tapi apa yang Kau perlukan?
859
01:17:36,994 --> 01:17:40,447
Deluca dan aku bekerja pada sebuah kes.
860
01:17:40,663 --> 01:17:44,832
Aku nak kau merahsiakannya.
Ini masalah pribadi.
861
01:17:46,081 --> 01:17:49,041
Aku tak nak ada yang tahu, faham.
862
01:17:49,066 --> 01:17:50,049
Baiklah
863
01:17:50,850 --> 01:17:55,364
Deluca dan aku berurusan dengan pelacur.
Kami perlu untuk menolong dia dengan kokain.
864
01:17:56,058 --> 01:17:58,434
Kami berfikir untuk boleh, tahulah.
865
01:17:58,435 --> 01:18:01,074
Kami perlu akses sementara ke bilik barang bukti.
866
01:18:01,239 --> 01:18:02,505
Kami perlu untuk mengambil barang haram itu.
867
01:18:02,506 --> 01:18:04,363
Kami perlu tolong pelacur ini bebas.
Hanya itu yang kami perlukan.
868
01:18:04,792 --> 01:18:09,876
Aku menolong kau dengan $ 7000,
dan sekarang Kau perlu menolong aku.
869
01:18:11,565 --> 01:18:14,692
Aku serius.
Itulah caranya.
870
01:20:04,730 --> 01:20:05,830
Hei.
871
01:20:05,956 --> 01:20:08,165
Jangan risau.
Tak ada apa-apa.
872
01:20:11,258 --> 01:20:13,139
Aku tak bermaksud untuk menakut-nakutkan kau.
873
01:20:13,741 --> 01:20:16,679
Tak apa-apa.
Aku hanya nak memberi kau sesuatu.
874
01:20:17,147 --> 01:20:20,207
Dengar, ini duit yang kami jumpa dari rumah kau.
875
01:20:20,272 --> 01:20:22,872
- Aku nak kau menerimanya.
- Aku tak tahu apa itu.
876
01:20:24,650 --> 01:20:27,334
Kau tak perlu melihat aku lagi.
Terima saja duitnya.
877
01:20:27,899 --> 01:20:30,707
Aku tak ke sini sebagai polis.
Aku ke sini sebagai lelaki biasa.
878
01:20:31,472 --> 01:20:33,265
- Dengarkan aku.
- Pergi.
879
01:20:33,334 --> 01:20:36,048
- Dengarkan aku.
- Kau telah merosak kehidupan anak aku.
880
01:20:36,849 --> 01:20:40,420
Jadi sebaiknya kau pergi dari kehidupan aku.
881
01:20:54,572 --> 01:20:57,341
Aku sepatutnya berikan ini sebelum ini.
Aku minta maaf.
882
01:20:57,609 --> 01:21:01,079
Ini yang aku jumpa masa pencarian di rumah.
883
01:21:01,547 --> 01:21:05,984
- Tunggu, Cross ...
- Dan itu hanya kesalahan.
884
01:21:06,725 --> 01:21:08,594
Tunggu, Cross.
885
01:21:09,579 --> 01:21:11,250
Jangan katakan apa-apa lagi.
886
01:21:11,418 --> 01:21:14,334
- Apa maksud kau?
- Jangan katakan apa-apa lagi.
887
01:21:22,592 --> 01:21:24,781
Apa yang kau nak aku lakukan?
888
01:21:25,350 --> 01:21:27,599
- Kau bergurau, kan?
- Ini tipu.
889
01:21:27,663 --> 01:21:28,634
Chief.
890
01:21:28,835 --> 01:21:32,416
Ini bukan masalah aku.
Ini masalah kau.
891
01:21:32,551 --> 01:21:35,630
Ini adalah masalah semua orang di jabatan polis ini.
892
01:21:35,631 --> 01:21:38,597
Dan aku bawakan pada kau agar kau beri perhatian
atas apa yang aku lakukan.
893
01:21:38,798 --> 01:21:40,693
- Adakah begitu?
- Ya.
894
01:21:40,694 --> 01:21:41,851
Itu yang perlu kami lakukan?
895
01:21:42,651 --> 01:21:44,047
menolong polis kotor.
896
01:21:44,048 --> 01:21:47,825
- Ini sungguh luar biasa.
- Bawa ini keluar dari sini!
897
01:23:13,300 --> 01:23:14,300
Sial.
898
01:23:27,300 --> 01:23:28,300
sial.
899
01:23:34,325 --> 01:23:35,525
Hei.
900
01:23:42,500 --> 01:23:44,375
nak pergi ke mana?
901
01:23:48,600 --> 01:23:50,038
nak balik.
902
01:23:53,309 --> 01:23:57,350
Kau tahu sesuatu yang kau dan Scotty cakapkan.
903
01:24:02,200 --> 01:24:03,400
Ya.
904
01:24:04,825 --> 01:24:05,825
Tentu.
905
01:24:05,932 --> 01:24:08,009
Kita perlu membincangkannya.
906
01:24:09,965 --> 01:24:11,592
Ikut aku.
907
01:25:45,600 --> 01:25:46,800
Sial.
908
01:26:33,541 --> 01:26:34,571
Hai, ayah.
909
01:26:37,600 --> 01:26:38,800
Avery.
910
01:26:46,300 --> 01:26:48,708
Kau boleh keluar dari ini.
911
01:26:50,325 --> 01:26:53,023
Kau tak akan menyukainya.
912
01:26:54,223 --> 01:26:56,218
nak mendengarnya?
913
01:27:02,218 --> 01:27:04,156
Ya, aku nak mendengarnya.
914
01:27:05,339 --> 01:27:09,881
Adakah ada seseorang di jabatan polis
yang masih percaya pada kau?
915
01:27:11,041 --> 01:27:14,972
- Scott.
- Kita bermula dengan Scott.
916
01:27:23,965 --> 01:27:25,803
Dia bermain sebagai pemukul.
917
01:27:26,904 --> 01:27:29,341
Dia bagus, boleh lebih baik.
918
01:27:31,400 --> 01:27:33,067
Deluca nampak ketakutan.
919
01:27:33,368 --> 01:27:36,031
Dia sedia membuang kau.
Membuang semuanya.
920
01:27:36,032 --> 01:27:39,763
Aku tak peduli dengan ujiannya.
Kau minta pertolongan aku atau tinggalkan aku sendirian.
921
01:27:43,758 --> 01:27:46,807
Aku nak kau masuk ke bilik bukti
dan ambil fail McKilly.
922
01:27:46,872 --> 01:27:49,647
Ini barang bukti 1 kilo beratnya.
Ini kes yang berat yang dihadapi McKilly.
923
01:27:49,916 --> 01:27:52,779
Aku nak kau masuk ambil barangnya,
masukkan ke dalam beg.
924
01:27:52,780 --> 01:27:54,163
Aku akan mengambilnya esok.
925
01:27:54,232 --> 01:27:56,692
Jika ada seseorang yang bertanya pada kau.
"Hei, mengapa barang buktinya tak ada?"
926
01:27:56,693 --> 01:27:59,561
Katakan saja "Maaf, salah aku, aku masih baru dalam tugas ini."
927
01:27:59,594 --> 01:28:03,658
Kau calon peguam yang handal dengan pingat kehormatan.
Tak ada yang akan bertanya pada kau, faham.
928
01:28:05,700 --> 01:28:09,363
Kau perlu lakukan ini untuk aku.
Aku ada masalah dengan orang-orang ini.
929
01:28:10,218 --> 01:28:11,965
tak ada masalah.
930
01:28:13,547 --> 01:28:16,339
Aku tahu boleh mengharapkan kau.
931
01:28:16,764 --> 01:28:17,764
Ya.
932
01:28:18,900 --> 01:28:21,700
Sampaikan salam aku untuk Mike.
Aku perlu pergi.
933
01:28:25,379 --> 01:28:28,258
Aku nak kau masuk ke bilik bukti
dan ambil fail McKilly.
934
01:28:28,423 --> 01:28:31,547
Ini barang bukti 1 kilo beratnya.
Ini kes yang berat yang dihadapi McKilly.
935
01:28:32,116 --> 01:28:36,156
Aku nak kau masuk ambil barangnya, masukkan ke dalam beg.
Aku akan mengambilnya esok. I>
936
01:28:37,634 --> 01:28:39,983
Jika ada seseorang yang bertanya pada kau.
"Hei, mengapa barang buktinya tak ada?"
937
01:28:39,984 --> 01:28:42,879
Katakan saja "Maaf, salah aku, aku masih baru dalam tugas ini."
938
01:28:42,947 --> 01:28:47,156
Kau calon peguam yang handal dengan pingat kehormatan.
Tak ada yang akan bertanya pada kau, faham.
939
01:28:48,209 --> 01:28:52,001
Kau perlu lakukan ini untuk aku.
Aku ada masalah dengan orang-orang ini.
940
01:28:52,672 --> 01:28:54,632
tak ada masalah.< i>
941
01:28:59,339 --> 01:29:01,672
kau Sudah tunjukkan ke provost.
942
01:29:01,841 --> 01:29:03,166
sudah tentu tak.
943
01:29:03,367 --> 01:29:05,450
Aku nak kau yang pertama tahu.
944
01:29:09,118 --> 01:29:11,255
Adakah kau tahu apa maknanya ini?
945
01:29:11,856 --> 01:29:13,339
Dan kau sedia melakukannya?
946
01:29:14,050 --> 01:29:16,195
Bagaimana, nak,
kau betul-betul sedia?
947
01:29:16,896 --> 01:29:18,707
kerana mereka akan menghancurkan kau.
948
01:29:20,123 --> 01:29:22,818
Aku nak kau meyakinkan aku untuk terus
menjalankan sampai akhir.
949
01:29:25,034 --> 01:29:26,070
betulkah?
950
01:29:28,070 --> 01:29:30,781
Dan aku nak kekebalan penuh masa kau mengurus ini.
951
01:29:30,863 --> 01:29:34,281
Kau tak boleh datang ke sini dan bagi tahu
apa yang perlu aku lakukan. faham.
952
01:29:34,450 --> 01:29:35,893
Dan ketika kau sudah berjaya.
953
01:29:36,794 --> 01:29:38,301
Aku nak diangkat jadi pembantu hakim.
954
01:29:38,402 --> 01:29:39,943
Aku sudah lulus dengan nilai bagus.
955
01:29:42,300 --> 01:29:44,720
- Aku tak ada jawatan yang kosong untuk kau.
- Buatlah.
956
01:29:45,300 --> 01:29:48,591
Berapa lama kau boleh lakukan itu.
Aku tak boleh jadikan kau pembantu hakim begitu saja.
957
01:29:48,825 --> 01:29:51,485
Kau boleh jawab tak.
Aku tinggal pergi keluar dari sini.
958
01:29:51,486 --> 01:29:53,945
Aku pergi ke surat khabar,
dan ceritakan semuanya.
959
01:29:54,018 --> 01:29:57,004
- Termasuk percakapan ini.
- Dengar, kau tak akan kemana-mana. Jangan, dengar!
960
01:29:57,625 --> 01:30:00,294
letak kembali rakaman itu di meja.
Aku nak melakukannya.
961
01:30:02,734 --> 01:30:05,192
- Semuanya?
- Baiklah.
962
01:30:07,100 --> 01:30:09,500
Aku tak boleh janjikan berapa lamanya,
tapi kau perlu bertahan.
963
01:30:09,650 --> 01:30:11,023
Aku tak akan berjabat tangan dan membungkuk.
964
01:30:13,541 --> 01:30:17,107
Aku akan jadikan kamu pembantu hakim,
tapi aku takkan menjabat tangan kau.
965
01:30:19,479 --> 01:30:21,294
Kau terlalu bijak.
966
01:30:22,900 --> 01:30:26,273
Geser ke sini.
Kita perlu dapatkan gambar yang bagus.
967
01:30:26,900 --> 01:30:30,100
Detektif.
Bagaimana kau bertindak balas tuduhan ini?
968
01:30:33,800 --> 01:30:35,454
dadah, rasuah dan geng,
969
01:30:35,855 --> 01:30:37,800
Itu bukan yang sedang dilakukan oleh jabatan polis.
970
01:30:38,194 --> 01:30:41,901
Tapi penyiasatan atas keterlibatan petugas polis.
971
01:30:42,065 --> 01:30:45,109
sebelum ini hari ini hakim Wilayah Killcullen mengumumkan...
972
01:30:45,274 --> 01:30:49,365
....bahawa pejabatnya, bersama dengan FBI
akan menanganinya. i>
973
01:30:49,434 --> 01:30:52,466
Dan menyebabkan penangkapan polis ini.
974
01:30:52,479 --> 01:30:58,860
hakim Wilayah lakukan pendakwaan pada polis
yang bertindak seperti geng mereka perlu ditangkap.
975
01:30:59,132 --> 01:31:05,110
atas tuduhan pencurian dadah, duit dan senjata
dari bilik barang bukti.
976
01:31:05,900 --> 01:31:09,125
Yang berkuasa menjelaskan bahawa yang berkenaan
telah mencuri barang bukti kerana dibayar penjahat... i>
977
01:31:09,181 --> 01:31:14,101
...untuk menolong memerangkap saingannya dan
berakhir dengan penangkapan. i>
978
01:31:14,932 --> 01:31:19,156
hakim Wilayah mengumumkan saksi atas kes ini,
si pahlawan Avery Cross... i>
979
01:31:19,225 --> 01:31:22,341
...yang tahun lalu pernah tertembak masa bertugas. i>
980
01:31:22,409 --> 01:31:26,799
masa mencuba menyelamatkan dua tebusan
yang dilakukan perompak bermotorsikal. i>
981
01:31:27,063 --> 01:31:30,165
Di sini Jessica Layton, NewsChannel 13, melaporkan.
- Tak apa-apa.
982
01:31:30,234 --> 01:31:34,234
Ini adalah skandal jabatan polis terbesar
yang pernah terjadi.
983
01:31:42,772 --> 01:31:47,025
15 TAHUN KEMUDIAN
984
01:32:23,672 --> 01:32:28,094
masa aku masih kecil sering melihat Ayah aku
memakai pakaian hakim,
985
01:32:28,558 --> 01:32:32,401
dan masa itu aku berfikir yang Ayah aku adalah pahlawan super.
986
01:32:33,218 --> 01:32:35,841
Dan aku malah takkan boleh sejauh ini.
987
01:32:36,600 --> 01:32:41,500
Dia ada kualiti yang perlu dimiliki hakim.
Itu pengakuan sejati seorang lelaki.
988
01:32:41,879 --> 01:32:44,772
Tapi kerakusan terjadi di masa yang sama.
989
01:32:45,600 --> 01:32:50,098
Dia tak takut ada ramai musuh.
Mungkin itu sebabnya dia ada banyak kawan.
990
01:32:50,592 --> 01:32:53,379
Sebelum ia koma dan meninggal.
991
01:32:53,547 --> 01:32:57,007
Aku katakan padanya bahawa aku hampir jadi hakim Agung
untuk mengejarnya.
992
01:32:57,332 --> 01:32:58,132
Dan.
993
01:32:59,716 --> 01:33:03,592
Dia menggelengkan kepala,
walaupun aku tak faham kenapa.
994
01:33:05,134 --> 01:33:09,339
Jadi aku membungkuk kepadanya, dan dia berbisik...
995
01:33:09,507 --> 01:33:12,009
"Aku ambil kes untuk menang,
bukan untuk kalah. "
996
01:33:15,258 --> 01:33:17,632
Itulah Ayah aku.
997
01:33:23,258 --> 01:33:25,632
semua datang?
998
01:33:36,379 --> 01:33:37,779
- Avery.
- Ya
999
01:33:37,797 --> 01:33:39,547
- boleh cakap sekejap.
- sudah tentu.
1000
01:33:41,094 --> 01:33:42,965
Tutup pintunya.
1001
01:33:46,379 --> 01:33:47,925
Ada apa?
1002
01:33:48,294 --> 01:33:50,612
Kita perlu cakap tentang AJ.
1003
01:33:51,013 --> 01:33:53,023
Dia nak tinggal bersama kau.
1004
01:33:53,192 --> 01:33:54,492
Dia terus bertanya.
1005
01:33:56,900 --> 01:33:57,900
betulkah?
1006
01:33:59,801 --> 01:34:03,956
aKu rasa itu idea yang bagus.
1007
01:34:05,400 --> 01:34:08,900
aKu rasa dia memerlukan kau.
Tapi kalau kau keberatan tak apa-apa.
1008
01:34:08,925 --> 01:34:10,125
Dia boleh salah jalan.
1009
01:34:11,890 --> 01:34:15,990
Sekarang masanya tak kena,
kerana hal kempennya dan semua.
1010
01:34:16,900 --> 01:34:19,492
Apa yang perlu aku lakukan dengan dia?
Aku tak tahu apa yang dia suka.
1011
01:34:20,500 --> 01:34:22,700
aKu fikir ini tak baik baginya atau siapa pun.
1012
01:34:23,379 --> 01:34:25,147
Sayang, Ayuhlah.
1013
01:34:25,548 --> 01:34:27,747
- Kau juga tahu itu.
- tak, kau beritahu sendiri padanya.
1014
01:34:29,141 --> 01:34:31,474
- Jennifer.
- Apa yang perlu aku katakan padanya?
1015
01:34:31,800 --> 01:34:33,800
Aku hanya tak boleh...
Kenapa kau lakukan ini sekarang?
1016
01:34:35,539 --> 01:34:37,709
Kau boleh memberitahunya sekarang.
1017
01:34:38,900 --> 01:34:40,900
esok pagi kami akan menuju ke arah Buffalo.
1018
01:34:40,925 --> 01:34:43,881
Rabu kita pergi ke New York
dan kemudian Al Smith makan malam.
1019
01:34:44,050 --> 01:34:46,009
- Adakah kita ada cukup masa?
- sudah tentu.
1020
01:34:46,174 --> 01:34:49,547
Acara terakhir dekat Queens,
lalu kita boleh terus ke wilayah barat.
1021
01:34:49,716 --> 01:34:52,174
- bolehkah kita pakai pemandu sendiri?
- Ya, tentu.
1022
01:34:52,339 --> 01:34:56,831
- Apa yang terjadi di Queens?
- Di Queens ada satu kegiatan tentang isu-isu persekitaran.
1023
01:34:57,009 --> 01:35:01,963
bercakap tentang melindungi perkara-perkara
yang ada di persekitarannya.
1024
01:35:02,632 --> 01:35:07,629
Khamis pagi di Rochester untuk makan pagi,
di mana kau boleh pesan makanan.
1025
01:35:07,632 --> 01:35:09,129
Dan untuk bersiap-sedia.
1026
01:35:09,530 --> 01:35:12,039
- Itu semuanya. Kau boleh lakukan itu?
- Ya.
1027
01:35:12,507 --> 01:35:15,801
- Dan Minggu pagi kita pergi ke gereja kulit hitam.
- Sempurna.
1028
01:35:16,026 --> 01:35:17,026
aKu fikir kita boleh....
1029
01:35:23,134 --> 01:35:24,434
Avery Cross?
1030
01:35:25,379 --> 01:35:26,879
Ya. AJ.
1031
01:35:27,900 --> 01:35:28,700
- AJ?
- Ya.
1032
01:35:28,826 --> 01:35:29,907
Hai, AJ.
1033
01:35:30,208 --> 01:35:31,700
sekolah menengah nya dari mana?
1034
01:35:31,874 --> 01:35:34,932
- sekolah menengah Troy.
- Troy. Itu tak jauh dari sini.
1035
01:35:35,500 --> 01:35:39,149
- Apa yang membawa kau mengikuti ujian di Schenectady?
- Ayah aku nak aku di sini.
1036
01:35:39,218 --> 01:35:40,961
- ayah kau nak kau di sini?
- Ya.
1037
01:35:40,962 --> 01:35:43,435
Untuk menyelesaikan tahun terakhir aku.
Dia nak aku menamatkannya di sini
1038
01:35:43,436 --> 01:35:45,365
Bagaimana dengan kau, kau nak
menyelesaikan sekolah menengah kau di sini?
1039
01:35:45,634 --> 01:35:47,414
Tak tahu. Ehh....
1040
01:35:49,215 --> 01:35:50,309
aKu rasa tak.
1041
01:35:50,634 --> 01:35:53,093
kau kenal seorangpun orang di sini?
1042
01:35:53,094 --> 01:35:54,933
- Di sekolah? tak?
- tak.
1043
01:36:21,100 --> 01:36:25,200
tengok ke samping bahu kau.
1044
01:36:25,625 --> 01:36:26,625
Cepat.
1045
01:36:27,400 --> 01:36:29,400
helo.
helo.
1046
01:36:33,400 --> 01:36:35,400
Kau tak suka budak perempuan jenis itu?
1047
01:36:37,300 --> 01:36:41,300
Mungkin kau terbiasa melihatnya,
tapi di tempat asal aku jarang.
1048
01:36:42,050 --> 01:36:44,672
- Kau dari mana?
- Troy.
1049
01:36:45,815 --> 01:36:46,915
Troy?
1050
01:36:47,241 --> 01:36:49,774
- Kau pernah dengar?
- Ya, pernah.
1051
01:36:49,839 --> 01:36:52,379
- Di mana itu?
- Di pintu sebelah.
1052
01:36:52,947 --> 01:36:56,481
- Pintu sebelah?
- aKu rasa kau dari Long Island.
1053
01:36:57,507 --> 01:36:58,707
Dimana itu?
1054
01:37:01,900 --> 01:37:04,000
Dari situlah orang bercakap seperti kau.
1055
01:37:05,507 --> 01:37:10,315
Aku bosan macam nak mati padahal
di sini baru 3 hari.
1056
01:37:10,316 --> 01:37:12,164
Dan menempuh jarak yang jauh.
1057
01:37:12,165 --> 01:37:15,132
- Selamat datang ke Schenectady.
- Apa yang kau lakukan untuk berseronok?
1058
01:37:15,157 --> 01:37:16,057
Tak ada?
1059
01:37:16,900 --> 01:37:18,600
Hanya ini saja yang aku dapatkan di sini.
1060
01:37:19,500 --> 01:37:21,500
- tak, kami ada beberapa.
- Apa itu?
1061
01:37:21,999 --> 01:37:23,665
Jangan cakap "mal".
1062
01:37:23,666 --> 01:37:27,065
Jika kau cakap "hanya mall yang kami ada".
1063
01:37:30,439 --> 01:37:33,492
- Apa yang kau lakukan?
- Aku mabuk.
1064
01:37:36,709 --> 01:37:40,501
- Kau perlu melakukannya di luar.
- aKu fikir kau perokok.
1065
01:37:40,665 --> 01:37:42,215
Aku melihat kau di luar.
1066
01:37:42,716 --> 01:37:45,541
Kau seperti seorang penyendiri dan kesepian.
1067
01:37:45,709 --> 01:37:49,665
Kau nak bersantai di rumah dan hanya menikmati ganja.
1068
01:37:52,416 --> 01:37:56,216
Apa rancangan kau hari ini?
Pergi ke kelas matematik?
1069
01:37:57,181 --> 01:37:58,979
Kau nak mabuk.
1070
01:38:03,101 --> 01:38:04,756
- Ayuh.
- Baiklah, Ayuh.
1071
01:38:12,892 --> 01:38:15,932
Kau tahu ini mengingatkan aku apa?
'The Goonies'.
1072
01:38:16,101 --> 01:38:19,547
Kau tahu filem itu?
Di mana mereka semua berada dalam sebuah gua?
1073
01:38:20,016 --> 01:38:22,706
Katakan saja jika kau nak rokok.
1074
01:38:22,907 --> 01:38:24,007
Aku minta satu.
1075
01:38:25,181 --> 01:38:28,150
Aku suka merokok masa sedang mabuk.
1076
01:38:28,851 --> 01:38:30,807
Kau merokok masa kau merokok (mengganja).
1077
01:38:33,434 --> 01:38:37,056
Kau merokok mentol?
Ini seperti menghirup udara segar.
1078
01:38:37,225 --> 01:38:39,932
Seperti menghirup udara segar tapi kau tak peduli.
1079
01:38:40,101 --> 01:38:44,016
Kau perlu merokok asapnya terbang ke mana-mana.
Aku bersumpah.
1080
01:38:44,558 --> 01:38:48,323
Yo, ini dia yang baru aku katakan.
Ini perasaan aku, mulut aku.
1081
01:38:48,392 --> 01:38:51,058
pistol aku, aku tembak ke pasukan kau
dan kau akan berpecah.
1082
01:38:51,123 --> 01:38:53,618
Ini ucapan aku dan kau tamat. i>
1083
01:38:53,679 --> 01:38:57,179
- bila kau menulis itu?
- Aku tak bohong. Aku menulisnya.
1084
01:38:59,518 --> 01:39:01,723
Sangat tenang sekali di sini.
1085
01:39:01,892 --> 01:39:05,599
masa aku masih kecil, ramai budak-budak yang
bermain di sini.
1086
01:39:05,763 --> 01:39:09,972
- Kau sering datang ke sini masa masih kecil?
- Ya, ibu bapa aku bawa.
1087
01:39:11,763 --> 01:39:14,932
- ibu bapa kau masih bersama-sama?
- Ya.
1088
01:39:16,141 --> 01:39:17,241
Itu hebat.
1089
01:39:17,800 --> 01:39:20,200
- Mereka masih bersama-sama.
- Tak apa-apa.
1090
01:39:21,700 --> 01:39:23,671
Tapi dia bukan ayah kandung aku.
1091
01:39:24,172 --> 01:39:25,500
Di mana ayah kandung kau?
1092
01:39:29,141 --> 01:39:32,265
Dia meninggal dalam kemalangan kereta
atau sesuatu seperti itu.
1093
01:39:32,690 --> 01:39:33,690
Tragik.
1094
01:39:37,225 --> 01:39:39,139
Ini bagus tapi bahaya.
1095
01:39:40,599 --> 01:39:43,074
Tapi, kau tahu di mana aku boleh dapat ekstasi.
1096
01:39:50,246 --> 01:39:51,346
Ya.
1097
01:39:51,972 --> 01:39:55,347
Sampai malam ini, kita masih mabuk dan makin tinggi.
1098
01:40:03,394 --> 01:40:06,901
- Ingat, datang lagi ke sini sendirian.
- Ya, baik.
1099
01:40:13,482 --> 01:40:14,682
Bagaimana?
1100
01:40:15,608 --> 01:40:16,791
Ayuh pergi.
1101
01:40:20,694 --> 01:40:22,534
- Aku nak tengok.
- Apa?
1102
01:40:23,299 --> 01:40:25,963
- benarkan aku tengok.
- Adakah Kau gila?
1103
01:40:27,316 --> 01:40:29,074
Biarkan aKu tengok dadah aku.
1104
01:40:34,575 --> 01:40:35,575
dah kenapa ni!
1105
01:40:35,601 --> 01:40:39,641
- Aku memberi kau $ 500.
- Ada 20 pil.
1106
01:40:39,909 --> 01:40:42,525
Ada inflasi Schenech, betul kan?
1107
01:40:46,363 --> 01:40:48,447
Ada apa ini?
1108
01:40:48,616 --> 01:40:51,741
- Sial.
- Tenang, kawan.
1109
01:40:52,701 --> 01:40:54,856
Ini polis.
1110
01:40:55,025 --> 01:40:57,732
Berbaring!
Sekarang!
1111
01:40:58,057 --> 01:40:59,057
Berbaring!
1112
01:40:59,734 --> 01:41:01,774
Berikan barangnya.
1113
01:41:08,279 --> 01:41:11,363
Membeli ekstasi dari seorang pemuda dari Schenech.
1114
01:41:11,532 --> 01:41:15,441
- Siapa yang lakukan penangkapan?
- Unit rondaan, McCracken dan Potter.
1115
01:41:15,509 --> 01:41:19,007
- Kau kenal orang-orang ini?
- Mereka boleh aku atur.
1116
01:41:21,158 --> 01:41:25,147
- Ada orang lain nampak kejadian ini?
- tak, aku yakin.
1117
01:41:31,118 --> 01:41:34,909
- kau tahu hubungan budak ini dengan anak aku?
- Ya, mereka berkawan.
1118
01:41:35,074 --> 01:41:36,333
Hanya berdua?
1119
01:41:36,734 --> 01:41:37,579
Baiklah.
1120
01:41:38,818 --> 01:41:40,565
Siapa nama budak yang lain?
1121
01:41:40,734 --> 01:41:43,932
Jason Kancam. Dia pernah
ditangkap kerana mencuri.
1122
01:41:44,301 --> 01:41:46,581
- Siapa namanya?
- Jason Kancam.
1123
01:41:48,381 --> 01:41:50,132
Dan mereka pastinya masih stabil
1124
01:41:56,939 --> 01:41:59,547
- Gordon, matikan mikrofon di bilik tiga.
- Ya.
1125
01:42:09,630 --> 01:42:10,630
Ayah.
1126
01:42:10,656 --> 01:42:14,284
Aku kacau.
Dan aku tahu ayah tak ada masa...
1127
01:42:14,285 --> 01:42:16,325
- ...uruskan perkara-perkara seperti ini.
- Tinggalkan dia.
1128
01:42:18,239 --> 01:42:20,825
- Apa?
- Aku nak kau tinggalkan dia sendiri.
1129
01:42:21,892 --> 01:42:22,905
faham?
1130
01:42:23,806 --> 01:42:25,550
- faham?
- Kenapa?
1131
01:42:27,865 --> 01:42:30,741
Buang senyum dari muka kau.
Kau dengar?
1132
01:42:32,232 --> 01:42:35,847
Ayah nak kau tinggalkan dia sendiri, faham?
tengok ayah!
1133
01:42:37,247 --> 01:42:38,916
Kau nak tinggal bersama ayah, bukan?
1134
01:42:42,701 --> 01:42:46,158
Kau fikir itu mudah bagi ayah
uruskan perkara seperti ini?
1135
01:42:47,909 --> 01:42:52,118
Ayah mencuba ini berjaya demi kamu.
1136
01:42:52,781 --> 01:42:56,541
Kau boleh dapatkan apapun yang kau nak
tapi jangan berkawan lagi dengan budak ini.
1137
01:42:56,909 --> 01:43:00,532
Kau tinggalkan dia sendirian.
Kau faham?
1138
01:43:00,701 --> 01:43:02,241
- Jawab ya.
- Ya.
1139
01:43:03,994 --> 01:43:06,465
- pandang ayah dan katakan ya.
- Ya.
1140
01:43:25,899 --> 01:43:28,558
- Sebutkan nama kau untuk di rekod?
- Jason Kancam.
1141
01:43:29,323 --> 01:43:31,239
- Jason, berapa umur kau?
- 17.
1142
01:43:32,407 --> 01:43:36,023
- ibu bapa kau di sini hari ini?
- Ya.
1143
01:43:36,292 --> 01:43:38,141
Tolong, boleh maju ke sini.
1144
01:43:44,063 --> 01:43:45,632
- Kau ibu bapa Jason?
- Ya.
1145
01:43:45,801 --> 01:43:49,009
Jason, kau dituduh atas memiliki dadah golongan 3.
1146
01:43:49,474 --> 01:43:51,679
Penasihat, kau boleh lakukan sesuatu dengan tuduhan ini?
1147
01:43:51,747 --> 01:43:55,294
Ya. Yang Mulia.
Status klien aku sudah dibahas dengan hakim.
1148
01:43:55,358 --> 01:43:57,816
Yang Mulia, aku mungkin ada cara untuk memecahkannya
hari ini mengikut yang diminta...
1149
01:43:58,481 --> 01:44:01,316
- Jadi aku meminta untuk "Second Call".
- Second Call.
1150
01:44:01,781 --> 01:44:05,774
Ini jenayah besar, jadi Jason boleh dihukum
5 sampai 15 tahun penjara.
1151
01:44:06,239 --> 01:44:11,047
Tapi hakim bersedia untuk menganggapnya
sebagai suatu pelanggaran sedang.
1152
01:44:11,316 --> 01:44:14,609
Dalam kes tertentu, hukumannya hanya wajib lapor...
1153
01:44:14,774 --> 01:44:18,107
dan ditangguhkan dari penahanan tanpa denda.
1154
01:44:18,272 --> 01:44:19,594
- bolehkah dia balik dengan kita hari ini?
- boleh.
1155
01:44:19,795 --> 01:44:22,025
Ya. Ini hari baik kau.
Ada malaikat yang menjaga kau.
1156
01:44:52,316 --> 01:44:55,481
Maafkan aku,
Kau tertangkap malam itu.
1157
01:44:58,525 --> 01:44:59,333
Maaf.
1158
01:44:59,734 --> 01:45:02,565
Ya, itu malam yang paling menjengkelkan.
1159
01:45:03,939 --> 01:45:05,366
Tapi jangan risau.
1160
01:45:05,967 --> 01:45:09,341
kerana aku bebas lagi dalam masa 5 minit.
1161
01:45:10,899 --> 01:45:14,565
Kau fikir aku akan duduk di sana
dan duduk sepanjang malam?
1162
01:45:17,525 --> 01:45:19,774
Bagaimana masa kau sampai di rumah?
1163
01:45:22,232 --> 01:45:23,992
masa aku naik ke tingkat atas.
1164
01:45:25,609 --> 01:45:28,774
Aku mencuba untuk tidur,
tapi aku masih mabuk.
1165
01:45:30,401 --> 01:45:32,979
Apa yang terjadi masa kau balik?
1166
01:45:35,023 --> 01:45:38,979
- tak ada apa-apa.
- Apa Ibu kau sangat risau?
1167
01:45:39,694 --> 01:45:41,694
Ya nama pun ibu.
1168
01:45:43,774 --> 01:45:46,858
- Aku okay.
- betul?
1169
01:45:48,356 --> 01:45:50,507
Aku melihat lelaki itu hari ini.
1170
01:45:52,734 --> 01:45:55,474
- Siapa?
- ayah kau.
1171
01:45:57,899 --> 01:45:59,468
Adakah itu ayah kau?
1172
01:46:00,669 --> 01:46:03,072
Ketika dia pindah?
1173
01:46:07,441 --> 01:46:09,939
Apa yang kau cakapkan, AJ?
1174
01:46:10,481 --> 01:46:12,750
- Aku hanya nak tahu...
- Apa masalah kau?
1175
01:46:18,356 --> 01:46:19,716
Apa masalah kau?
1176
01:46:19,881 --> 01:46:22,925
- Tenang, kawan. Tenang.
- Apa masalah kau, AJ?
1177
01:46:23,694 --> 01:46:24,963
Aku hanya bergurau.
1178
01:46:26,800 --> 01:46:28,100
Jangan terlalu serius.
1179
01:46:32,734 --> 01:46:34,939
Kau ada perangai yang buruk.
1180
01:46:35,107 --> 01:46:39,325
Kau perlu untuk menghilangkannya,
jika tak kau akan dapat banyak masalah.
1181
01:46:42,565 --> 01:46:46,939
- Bagaimana sekolah kau, Vanessa?
- Baik, hanya agak kesukaran dengan matematika.
1182
01:46:48,023 --> 01:46:50,609
Bagaimana sebenarnya dengan Ayah aku?
1183
01:46:55,232 --> 01:46:56,899
Apa?
1184
01:47:00,818 --> 01:47:03,309
Apa ibu begitu membencinya?
1185
01:47:06,192 --> 01:47:07,355
Siapa namanya?
1186
01:47:07,656 --> 01:47:09,101
Ibu tak nak cakapkan ini.
1187
01:47:09,365 --> 01:47:12,118
- Apa nama depannya?
- Ibu tak nak cakapkan ini.
1188
01:47:19,650 --> 01:47:22,374
Mengapa ibu tak pernah menceritakan sesuatu
tentang Ayah aku?
1189
01:47:24,232 --> 01:47:26,107
Aku ayah kau.
1190
01:47:26,694 --> 01:47:29,818
Dengarkan perasaan kau.
Kau tahu itu betul.
1191
01:47:35,356 --> 01:47:38,465
Ibu kau pasti akan cerita.
1192
01:47:40,609 --> 01:47:44,774
- Nenek bercerita sedikit tentang dia.
- Ya, apa yang dia katakan?
1193
01:47:45,818 --> 01:47:47,699
Nenek hanya katakan...
1194
01:47:49,192 --> 01:47:51,365
Dia hanya seorang pemain arked.
1195
01:47:51,990 --> 01:47:52,990
Ayah tahu.
1196
01:47:54,161 --> 01:47:56,057
Adakah itu hebat kau rasa?
1197
01:47:57,558 --> 01:47:58,647
Aku tak tahu.
1198
01:48:00,401 --> 01:48:06,147
Dia bukan ayah kau. betul.
Dia adalah seorang lelaki dengan bayi.
1199
01:48:07,899 --> 01:48:09,774
Aku ayah kau.
1200
01:48:12,609 --> 01:48:16,481
Ayah sudah ada sejak kau dilahirkan.
Ayah akan selalu mencintai kau.
1201
01:48:16,650 --> 01:48:19,301
boleh beritahu namanya.
1202
01:48:36,272 --> 01:48:40,650
( Penjahat Bermotor mati Oleh polis Schenectady )
1203
01:48:53,192 --> 01:48:56,063
( Terbunuh Semalam Dalam Tembak-menembak )
1204
01:49:04,965 --> 01:49:14,365
( Bekerja Di Bengkel Robin Van Der Hook )
1205
01:49:51,900 --> 01:49:53,000
helo.
1206
01:50:02,500 --> 01:50:03,400
Ya.
1207
01:50:06,316 --> 01:50:08,356
Aku mencari Robin.
1208
01:50:09,147 --> 01:50:12,441
Itu aku.
Apa yang boleh aku lakukan untuk kau?
1209
01:50:13,650 --> 01:50:16,979
Aku nak bercakap dengan kau tentang Luke Glanton.
1210
01:50:18,694 --> 01:50:20,650
Aku anaknya.
1211
01:50:24,858 --> 01:50:26,569
Kau anak Luke Glanton?
1212
01:50:27,270 --> 01:50:28,347
Ya.
1213
01:50:32,858 --> 01:50:35,734
Baiklah.
Ayuh masuk, kita minum bir.
1214
01:50:37,107 --> 01:50:39,939
sepatutnya ada dalam kotak ini.
1215
01:50:41,401 --> 01:50:43,418
Jika tak salah ingat.
1216
01:50:58,899 --> 01:51:02,063
Yang ini ayah kau.
1217
01:51:02,232 --> 01:51:05,774
Dan itu babi yang membunuhnya.
1218
01:51:07,232 --> 01:51:09,084
Apa yang terjadi padanya?
1219
01:51:09,085 --> 01:51:10,525
- Siapa?
- Si polis?
1220
01:51:10,694 --> 01:51:14,356
Lupakan dia.
Jangan memulakannya.
1221
01:51:14,922 --> 01:51:16,221
Aku akan tunjukkan sesuatu yang baik.
1222
01:51:16,822 --> 01:51:19,415
Aku akan tunjukkan sesuatu yang baik.
Ayuh sini.
1223
01:51:21,965 --> 01:51:25,465
Kau berdiri sama di mana ayah kau selalu berdiri
masa kami biasa berbual.
1224
01:51:26,999 --> 01:51:28,039
Dia seorang lelaki yg baik.
1225
01:51:28,340 --> 01:51:29,072
ayah kau.
1226
01:51:30,925 --> 01:51:34,756
Oh, wow.
cermin mata itu, sudah lama tak nampaknya.
1227
01:51:34,925 --> 01:51:37,123
Itu cermin mata bodoh.
1228
01:51:37,392 --> 01:51:38,758
- Ini dia punya?
- Ya.
1229
01:51:38,823 --> 01:51:41,539
Kau simpan itu.
Dia pasti nak kau memilikinya.
1230
01:51:42,507 --> 01:51:44,299
- Adakah dia ada kepakaran?
- Ya.
1231
01:51:44,463 --> 01:51:47,618
Dia adalah pelumba motor terbaik
yang pernah aKu lihat dalam hidup aku.
1232
01:51:47,679 --> 01:51:49,639
- Yang terbaik.
- betulkah?
1233
01:51:50,507 --> 01:51:53,965
Aku tak pernah jumpa orang lain seperti dia.
Yang terbaik.
1234
01:51:54,134 --> 01:51:57,632
Dia tak ada tandingannya.
1235
01:51:58,423 --> 01:52:00,507
kamu berkawan baik?
1236
01:52:03,174 --> 01:52:05,258
Ya, aKu rasa begitu.
1237
01:52:06,258 --> 01:52:08,423
Kau masih ada motornya?
1238
01:52:12,379 --> 01:52:14,541
tak, motornya hilang.
1239
01:52:16,416 --> 01:52:17,701
polis membawanya.
1240
01:52:18,202 --> 01:52:20,292
aKu fikir mereka memotong-motongnya.
1241
01:52:22,423 --> 01:52:26,423
Mereka marah padanya. Aku tahu itu.
Mereka betul-betul marah padanya.
1242
01:52:27,841 --> 01:52:31,009
- Aku boleh tunjukkan barang-barang yang lain jika kau nak.
- Ya.
1243
01:52:38,299 --> 01:52:40,632
- Pakai cermin mata kau.
- tak.
1244
01:52:40,801 --> 01:52:45,965
Untuk memastikan kalau itu memang
ditinggalkan untuk kau. Biar tak ragu.
1245
01:52:48,934 --> 01:52:52,572
- Pakailah! Ayuhlah!
- Kau yakin?
1246
01:52:52,741 --> 01:52:54,032
Ayuhlah, aku akan beritahu.
1247
01:52:55,547 --> 01:52:58,050
Ya, sesuai.
1248
01:52:58,218 --> 01:53:01,258
Dia kembali!
1249
01:53:19,300 --> 01:53:20,300
Kau!
1250
01:53:20,625 --> 01:53:21,725
Hei, Nak!
1251
01:53:22,250 --> 01:53:23,450
Hei, Nak.
1252
01:53:27,258 --> 01:53:28,546
Aku nak jujur.
1253
01:53:29,247 --> 01:53:32,701
Dengar, Aku menyesal tentang apa yang terjadi
tempoh hari.
1254
01:53:32,965 --> 01:53:34,309
Aku memang sial.
1255
01:53:36,310 --> 01:53:38,181
Tapi kau menghilangkan duit aku.
1256
01:53:39,050 --> 01:53:42,463
Aku boleh katakan hilang.
1257
01:53:42,632 --> 01:53:45,299
Aku boleh terima itu, Okey.
1258
01:53:45,463 --> 01:53:47,716
Kau terima aku pun terima.
1259
01:53:48,381 --> 01:53:51,418
Aku sudah cakap maaf, Bro.
Aku serius.
1260
01:53:52,179 --> 01:53:54,614
- Bagaimana?
- Baiklah.
1261
01:53:54,615 --> 01:53:56,818
- betulkah?
- betul.
1262
01:53:57,899 --> 01:54:01,650
Kita berkawan?
Dengar,....
1263
01:54:02,218 --> 01:54:05,218
Aku nak adakan parti di rumah Ayah aku malam ini.
1264
01:54:05,379 --> 01:54:07,632
Ayah aku tak ada di rumah.
Datanglah sendirian.
1265
01:54:07,801 --> 01:54:09,434
- Aku tak boleh. Maaf.
- Kenapa?
1266
01:54:09,435 --> 01:54:11,009
Aku tak boleh malam ini.
1267
01:54:11,074 --> 01:54:14,599
- Kau juga ada acara bersama keluarga?
- tak, tapi aku perlu lakukan sesuatu yang lain.
1268
01:54:17,741 --> 01:54:20,034
Kau nak mengelak dari aku, kan?
1269
01:54:20,299 --> 01:54:22,774
- tak.
- Kalau begitu datanglah malam ini.
1270
01:54:25,547 --> 01:54:29,258
- Kau nak aku datang ke parti kau?
- Aku nak kau datang.
1271
01:54:29,423 --> 01:54:31,925
- Aku akan jumpa kau malam ini.
- Tunggu sekejap.
1272
01:54:33,050 --> 01:54:36,423
tolong aku sedikit.
Tolong ambilkan sedikit oxy, ya.
1273
01:54:36,592 --> 01:54:39,507
- tak.
- Apa maksudnya tak. Kau perlu jelaskan.
1274
01:54:39,672 --> 01:54:41,437
- Aku akan jumpa kau.
- tak, kita tak.
1275
01:54:41,438 --> 01:54:42,672
Kita tak ucapkan tipu.
1276
01:54:42,841 --> 01:54:44,154
Kau datang malam ini?
Ya.
1277
01:54:44,155 --> 01:54:46,092
Kau ambilkan oxy untuk aku?
Ya.
1278
01:54:46,117 --> 01:54:47,217
faham?
1279
01:54:47,756 --> 01:54:50,594
- Kedengarannya boleh juga.
- Kedengarannya seperti rancangan bagus.
1280
01:54:52,094 --> 01:54:54,058
Dan jangan sampai harganya $ 500.
1281
01:54:55,283 --> 01:54:56,480
Hei, J!
1282
01:54:57,100 --> 01:54:58,475
Berjalanlah dengan kepala tegak.
1283
01:55:34,209 --> 01:55:35,573
lalu insurans kesihatan?
1284
01:55:35,574 --> 01:55:37,563
- Adakah ada perkara lain?
- Ya.
1285
01:55:39,534 --> 01:55:41,716
Aku akan siapkan segera.
1286
01:55:46,956 --> 01:55:48,107
Tunggu sekejap.
1287
01:56:09,201 --> 01:56:10,801
Bagaimana Kau bertahan dalam cuaca ini?
1288
01:56:10,902 --> 01:56:14,241
- Aku ada simpanan air sedikit di bilik bawah tanah.
- Ya.
1289
01:56:14,409 --> 01:56:16,658
Ya, untungnya.
1290
01:56:16,823 --> 01:56:19,658
Ada begitu banyak air selepas banjir.
1291
01:56:19,823 --> 01:56:22,779
malah ada bekasnya di dinding rumah.
1292
01:56:22,947 --> 01:56:25,325
aKu fikir aku sedikit kesal.
1293
01:56:26,450 --> 01:56:29,494
Aku hanya perlu memeriksa beberapa perkara.
Baiklah.
1294
01:56:33,658 --> 01:56:35,556
Adakah ini jelas?
1295
01:56:38,647 --> 01:56:41,358
Terima kasih.
1296
01:56:44,241 --> 01:56:46,325
Apa yang kau lakukan?
1297
01:56:52,574 --> 01:56:54,992
Kembali ke sini kau sial.
1298
01:57:30,379 --> 01:57:31,558
Kau datang juga.
1299
01:57:47,863 --> 01:57:50,494
Hei, aku ada satu pertanyaan.
1300
01:57:50,658 --> 01:57:53,823
Siapa yang nak oxy?
1301
01:58:06,032 --> 01:58:09,494
Siapa yang nak angkat tangannya.
1302
01:58:16,072 --> 01:58:17,423
Ayuh minum.
1303
01:59:54,072 --> 01:59:55,779
Siapa itu?
1304
01:59:58,365 --> 02:00:01,241
- Adakah ayah AJ?
- aKu rasa begitu.
1305
02:00:14,672 --> 02:00:16,507
Ada yang salah?
1306
02:00:26,756 --> 02:00:28,716
Apa kau okay?
1307
02:00:49,050 --> 02:00:51,423
Ada sesuatu yang kau nak katakan pada aku?
1308
02:00:51,592 --> 02:00:55,223
Apa yang akan kau katakan?
Kau fikir aku bodoh?
1309
02:00:55,592 --> 02:00:57,094
Keluar dari sini.
1310
02:00:57,258 --> 02:01:00,094
- Kau fikir aku bodoh?
- Keluar dari sini.
1311
02:01:00,258 --> 02:01:03,925
- Keluar, sial. kau pekak?
- Apa yang ayah kau lakukan?
1312
02:01:04,094 --> 02:01:06,958
Apa masalah kau, bro?
1313
02:01:07,523 --> 02:01:10,765
Ini pintu. Ayuhlah.
lalu pintunya.
1314
02:01:11,134 --> 02:01:12,965
- Keluar!
- pergi mampos dengan kau!
1315
02:01:13,134 --> 02:01:15,594
- pergi mampos kau dan ayah kau!
- Pergi dari sini!
1316
02:01:18,339 --> 02:01:19,947
Apa masalah kau?
1317
02:01:23,094 --> 02:01:24,881
Dia memukulnya.
1318
02:01:53,174 --> 02:01:56,299
Jason. Kau boleh dengar ibu, sayang?
1319
02:01:58,881 --> 02:02:01,134
Vanessa, panggilkan ayah kau.
1320
02:02:04,592 --> 02:02:06,134
Sayang.
1321
02:02:10,881 --> 02:02:13,050
Ibu pembohong.
1322
02:02:20,950 --> 02:02:22,463
Dia sudah bangun?
1323
02:02:24,925 --> 02:02:27,050
dia katakan sesuatu?
1324
02:02:29,075 --> 02:02:30,275
Hei, Jason.
1325
02:02:37,716 --> 02:02:40,965
Duduk di sini dan tunggu.
Ibu ambil keretanya dulu.
1326
02:03:34,463 --> 02:03:37,716
- Apa yang terjadi pada kau?
- Aku perlu pertolongan kau.
1327
02:03:37,881 --> 02:03:40,547
sudah tentu.
Apa yang boleh aku bantu?
1328
02:03:40,716 --> 02:03:45,716
- Aku perlu pistol.
- Kenapa perlu pistol? Masuklah.
1329
02:04:41,858 --> 02:04:44,939
dah kenapa ini?
Apa yang kau lakukan?
1330
02:04:45,107 --> 02:04:47,939
Tunggu sekejap.
Apa...?
1331
02:04:48,107 --> 02:04:51,023
Berbaring di lantai!
1332
02:04:57,223 --> 02:04:58,176
Baiklah.
1333
02:04:58,877 --> 02:05:00,539
- jumpa lagi esok.
- Baiklah.
1334
02:05:51,823 --> 02:05:54,494
Kau sendirian?
Apa yang terjadi?
1335
02:05:55,450 --> 02:05:57,947
Jangan tengok aku.
pusing.
1336
02:06:01,092 --> 02:06:02,963
Kita masuk ke kereta kau...
1337
02:06:03,464 --> 02:06:05,549
...dan kau tetap memandu.
1338
02:06:07,625 --> 02:06:11,372
Jangan cakap pada aku atau aku akan menembak
kepala kau.
1339
02:06:12,465 --> 02:06:13,999
Jalan.
1340
02:06:52,207 --> 02:06:53,918
pusing.
1341
02:06:58,416 --> 02:07:00,123
pusing.
1342
02:07:24,039 --> 02:07:26,834
Bagaimana kau boleh masuk ke rumah aku.
1343
02:07:31,207 --> 02:07:32,992
AJ yang benarkan aku masuk.
1344
02:07:36,007 --> 02:07:37,390
dia okay?
1345
02:07:44,024 --> 02:07:45,409
dia okay?
1346
02:07:54,625 --> 02:07:57,501
Berikan dompet kau.
Di mana dompet kau?
1347
02:07:59,247 --> 02:08:01,374
- Dalam jaket aku.
- Berikan jaket kau.
1348
02:08:01,739 --> 02:08:04,499
Kau nak dompet aku?
Ambil saja.
1349
02:08:04,907 --> 02:08:07,234
Kau nak jaket aku?
Ambil saja.
1350
02:08:11,958 --> 02:08:13,963
Berlutut.
1351
02:08:14,874 --> 02:08:17,841
- Apa yang kau lakukan pada anak aku?
- Cepat berlutut!
1352
02:08:29,999 --> 02:08:32,709
Tutup mata kau.
1353
02:08:33,625 --> 02:08:35,332
Tolong beritahu yang anak aku okay.
1354
02:08:37,834 --> 02:08:39,656
Ini bukan tentang anak kau.
1355
02:09:11,281 --> 02:09:13,058
Maafkan aku, Jason.
1356
02:09:16,665 --> 02:09:17,818
Maafkan aku.
1357
02:10:54,989 --> 02:10:58,845
Ini Masanya perhitungan suara antara Cross
dan Kellerman.
1358
02:10:58,863 --> 02:11:02,456
Kemudian terjadi rentetan peristiwa
selama 3 minggu terakhir.
1359
02:11:02,525 --> 02:11:06,193
Adanya kekerasan terhadap budak dibawah 21 tahun.
1360
02:11:06,528 --> 02:11:09,046
Dan kemudian perompakan dengan kekerasan
yang dilakukan oleh seorang...
1361
02:11:09,063 --> 02:11:13,890
...penceroboh yang tak dikenali dan meninggalkan
anaknya dalam keadaan pengsan.
1362
02:11:13,925 --> 02:11:17,356
Luar biasanya Cross tetap mampu meneruskan
kempennya.
1363
02:11:17,525 --> 02:11:20,174
Dan sekarang kamu boleh tengok bagaimana seorang
hakim Wilayah boleh memenangkan pilihan raya.
1364
02:11:20,175 --> 02:11:22,822
Hanya dalam 1 kali pusingan
1365
02:11:28,072 --> 02:11:32,817
Suatu kehormatan boleh mengenal Avery Cross
masa dia masih budak-budak.
1366
02:11:40,579 --> 02:11:45,916
Hadirin sekalian, suatu kehormatan bagi aku
boleh memperkenalkan pada kamu.
1367
02:11:45,978 --> 02:11:50,845
Menteri Kehakiman New York yang baru,
Avery Cross.
1368
02:11:50,992 --> 02:11:53,409
Baiklah AJ. Kau perlu maju.
Kau perlu maju ke sana.
1369
02:11:53,850 --> 02:11:56,607
Ada bendera.
Berdiri di sana, sebelah anak-anak.
1370
02:12:14,865 --> 02:12:16,605
Terima kasih.
1371
02:12:16,930 --> 02:12:18,130
Terima kasih.
1372
02:12:19,800 --> 02:12:21,000
Terima kasih.
1373
02:12:23,700 --> 02:12:24,900
Terima kasih.
1374
02:12:28,000 --> 02:12:29,200
Terima kasih.
1375
02:12:31,800 --> 02:12:33,400
Terima kasih banyak.
1376
02:13:03,012 --> 02:13:05,013
Ibu
Ahern Drive 714
Schenectady NY 12305
1377
02:13:55,400 --> 02:13:56,500
Ya.
1378
02:13:57,025 --> 02:13:59,225
- Tuan Renfield?
- Ya.
1379
02:14:01,672 --> 02:14:05,002
Aku menelefon kau.
Dan berkata akan datang hari ini.
1380
02:14:05,003 --> 02:14:08,406
Ya, betul.
Kau datang lebih awal.
1381
02:14:09,765 --> 02:14:13,541
Ya, ada bus yang ke arah sini.
1382
02:14:15,809 --> 02:14:19,974
- Kau bukan dari sekitar sini, ya?
- Bukan, aku dari barat.
1383
02:14:20,963 --> 02:14:21,819
Kau sedia?
1384
02:14:22,020 --> 02:14:23,665
- nak tengok itu sekarang?
- Ya.
1385
02:14:23,934 --> 02:14:25,641
- Aku nak ambil kot dulu.
- Ya.
1386
02:14:35,472 --> 02:14:37,465
Jalannya masih bagus.
1387
02:14:37,934 --> 02:14:41,294
Sudah dipakai berbatu-batu tapi masih
terpelihara dengan baik.
1388
02:14:43,256 --> 02:14:45,394
Berapa harga yang kau tawarkan?
1389
02:14:46,394 --> 02:14:49,602
Aku hanya perlu 5.
1390
02:14:50,127 --> 02:14:51,127
Baiklah.
1391
02:15:05,664 --> 02:15:07,265
Kau pernah naik motor sebelum ini?
1392
02:15:19,090 --> 02:15:26,090
Diterjemahkan oleh : louas
1393
02:15:26,515 --> 02:15:29,715
SarikataBM.blogspot.com
110513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.