All language subtitles for The Murder of Grace Millane.A Faking It Special

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,399 --> 00:00:06,599 Ta 艣liczna, u艣miechni臋ta dziewczyna 2 00:00:06,679 --> 00:00:09,400 w艂a艣nie uko艅czy艂a studia 3 00:00:09,480 --> 00:00:12,880 i mia艂a ca艂e 偶ycie przed sob膮. 4 00:00:13,759 --> 00:00:15,320 Grace Millane. 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,120 Grace by艂a 偶膮dna przyg贸d. 6 00:00:17,199 --> 00:00:20,559 Postanowi艂a najpierw zwiedzi膰 艣wiat. 7 00:00:21,679 --> 00:00:23,399 Ukochana c贸rka. 8 00:00:24,039 --> 00:00:26,000 Znikn臋艂a kilka dni temu. 9 00:00:26,719 --> 00:00:29,559 Na drugim ko艅cu 艣wiata. 10 00:00:29,640 --> 00:00:32,000 Wida膰, jak wsiada do windy. 11 00:00:32,079 --> 00:00:34,679 To ostatnie nagranie Grace 偶ywej. 12 00:00:36,600 --> 00:00:41,000 Nasz zesp贸艂 analizuje zachowanie g艂贸wnego podejrzanego. 13 00:00:42,039 --> 00:00:43,159 Obserwuje: 14 00:00:43,240 --> 00:00:46,200 Specjalizuj臋 si臋 w dziedzinie inteligencji emocjonalnej. 15 00:00:46,280 --> 00:00:51,200 Por贸wnuj臋 j臋zyk cia艂a i wyraz twarzy z tym, co ludzie m贸wi膮. 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,359 S艂ucha: 17 00:00:53,439 --> 00:00:55,759 Jestem j臋zykoznawc膮. 18 00:00:55,840 --> 00:00:58,240 Skupiam si臋 na doborze s艂贸w, 19 00:00:58,320 --> 00:01:03,159 na przekazie informacji oraz na ukrytych znaczeniach. 20 00:01:03,240 --> 00:01:04,560 Profiluje: 21 00:01:05,359 --> 00:01:07,959 Jestem psychologiem kryminalnym, 22 00:01:08,040 --> 00:01:13,079 od 25 lat zg艂臋biam psychik臋 oskar偶onych, 23 00:01:13,159 --> 00:01:16,400 pr贸buj膮c dowiedzie膰 si臋, kim s膮 naprawd臋. 24 00:01:17,799 --> 00:01:20,120 Na nagraniach z monitoringu 25 00:01:20,200 --> 00:01:22,599 wida膰 ostatnie chwile pierwszej randki. 26 00:01:22,680 --> 00:01:27,239 Dziewczyna nie zna艂a przesz艂o艣ci partnera. 27 00:01:27,760 --> 00:01:29,280 Zawahania. 28 00:01:29,359 --> 00:01:30,760 Jak uda艂a si臋 randka? 29 00:01:30,840 --> 00:01:33,280 Trzysekundowa pauza... 30 00:01:34,239 --> 00:01:35,920 Ca艂kiem dobrze. 31 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 ...wydaje si臋 dziwna. 32 00:01:37,640 --> 00:01:40,040 To 艂atwe pytanie, 33 00:01:40,120 --> 00:01:42,000 a on si臋 zastanawia. 34 00:01:42,799 --> 00:01:44,640 Mimowolne ruchy. 35 00:01:44,719 --> 00:01:47,959 Jestem pewien, 偶e by艂a dziesi膮ta. 36 00:01:48,799 --> 00:01:50,799 On udaje. 37 00:01:52,480 --> 00:01:56,439 Gdy wzrasta ci艣nienie krwi, cz艂owiek si臋 rumieni. 38 00:01:57,159 --> 00:01:58,359 I k艂amie. 39 00:01:58,879 --> 00:02:04,760 Krzykn膮艂em i potrz膮sn膮艂em ni膮, 偶eby si臋 obudzi艂a. 40 00:02:05,319 --> 00:02:07,200 Nie wierz臋. 41 00:02:07,280 --> 00:02:09,639 Nie wierz臋 w ani jedno jego s艂owo. 42 00:02:10,319 --> 00:02:14,159 MORDERSTWO GRACE MILLANE: SZTUKA K艁AMSTWA 43 00:02:17,400 --> 00:02:20,360 Nowa Zelandia, listopad 2018. 44 00:02:20,879 --> 00:02:26,319 Dwudziestojednoletnia studentka z Anglii podr贸偶uje po 艣wiecie. 45 00:02:27,719 --> 00:02:30,159 Nazywa si臋 Grace Millane. 46 00:02:33,039 --> 00:02:37,199 Grace Millane dopiero sko艅czy艂a studia 47 00:02:37,280 --> 00:02:42,080 i zwiedza艂a 艣wiat, a偶 wyl膮dowa艂a w Nowej Zelandii. 48 00:02:44,599 --> 00:02:47,719 Z pewno艣ci膮 by艂a to wspania艂a podr贸偶. 49 00:02:49,000 --> 00:02:53,400 Mia艂a rok na to, by cieszy膰 si臋 偶yciem przed wkroczeniem w jego nowy etap. 50 00:02:53,479 --> 00:02:57,479 Czeka艂o j膮 mn贸stwo wspania艂ych rzeczy. 51 00:03:00,319 --> 00:03:02,840 Pochodzi艂a z kochaj膮cej rodziny, 52 00:03:02,919 --> 00:03:08,039 by艂a weso艂a, otwarta, szcz臋艣liwa. 53 00:03:08,520 --> 00:03:11,240 Sko艅czy艂a studia, zda艂a egzaminy. 54 00:03:13,199 --> 00:03:18,400 Sko艅czy艂a kierunku reklama i marketing na Uniwersytecie Lincolna. 55 00:03:19,039 --> 00:03:23,360 Tu偶 przed podr贸偶膮 偶ycia zrobi艂a co艣 nieoczekiwanego. 56 00:03:24,639 --> 00:03:28,520 Grace 艣ci臋艂a w艂osy na rzecz fundacji Little Princess Trust, 57 00:03:28,599 --> 00:03:31,840 kt贸ra pomaga dzieciom chorym na nowotwory. 58 00:03:32,680 --> 00:03:35,240 Z takich w艂os贸w robi si臋 peruki. 59 00:03:35,879 --> 00:03:38,560 To wiele o niej m贸wi. 60 00:03:39,159 --> 00:03:43,479 By艂a weso艂a, przyjacielska i lubiana. 61 00:03:43,560 --> 00:03:45,319 Robi艂a wspania艂e rzeczy. 62 00:03:49,000 --> 00:03:52,400 Grace sp臋dzi艂a najpierw sze艣膰 tygodni w Ameryce Po艂udniowej. 63 00:03:53,199 --> 00:03:57,520 Jej nast臋pnym przystankiem by艂a Wyspa P贸艂nocna Nowej Zelandii, 64 00:03:57,599 --> 00:04:02,000 zanim 30 listopada 2018 przyby艂a do Auckland. 65 00:04:06,360 --> 00:04:09,800 W sobot臋, 1 grudnia o 17.45 66 00:04:09,879 --> 00:04:12,680 zarejestrowa艂y j膮 kamery w centrum. 67 00:04:12,759 --> 00:04:14,919 Zrobi艂a zdj臋cie choinki. 68 00:04:15,439 --> 00:04:19,680 Wys艂a艂a je do rodziny zamieszka艂ej na drugim ko艅cu 艣wiata, 69 00:04:19,759 --> 00:04:21,360 w po艂udniowej Anglii. 70 00:04:22,160 --> 00:04:25,079 Kontaktowa艂a si臋 z rodzin膮 codziennie. 71 00:04:30,839 --> 00:04:34,839 Nazajutrz, w niedziel臋, 2 grudnia 2018, 72 00:04:34,920 --> 00:04:37,160 przypada艂y 22. urodziny Grace. 73 00:04:38,720 --> 00:04:43,240 Jej facebookowa strona roi艂a si臋 od 偶ycze艅, 74 00:04:44,240 --> 00:04:46,480 na kt贸re dziewczyna nie odpowiada艂a. 75 00:04:47,160 --> 00:04:52,160 Rodzice spodziewali si臋 od niej telefonu lub przynajmniej wiadomo艣ci. 76 00:04:52,240 --> 00:04:53,519 Na pr贸偶no. 77 00:04:53,600 --> 00:04:57,279 O jej znikni臋ciu zawiadomili nowozelandzk膮 policj臋 78 00:04:57,360 --> 00:04:59,240 kilka dni p贸藕niej. 79 00:05:02,759 --> 00:05:06,879 To niemo偶liwe, 偶eby m艂oda dziewczyna 80 00:05:06,959 --> 00:05:11,839 nie skontaktowa艂a si臋 z rodzicami w swoje urodziny. 81 00:05:13,160 --> 00:05:15,279 Natychmiast wszcz臋to alarm. 82 00:05:16,000 --> 00:05:19,560 Wiedzieli艣my, 偶e t膮 spraw膮 trzeba si臋 zaj膮膰 bezzw艂ocznie. 83 00:05:21,199 --> 00:05:24,959 Pi臋膰 dni p贸藕niej przes艂uchano m臋偶czyzn臋, 84 00:05:25,040 --> 00:05:27,439 kt贸rego widziano z ni膮 tamtego dnia. 85 00:05:27,519 --> 00:05:29,800 By艂 to Jesse Kempson. 86 00:05:31,519 --> 00:05:35,959 Pierwsze, co rzuca艂o si臋 w oczy, to jego elegancki ubi贸r. 87 00:05:36,759 --> 00:05:41,480 T艂umaczy艂 si臋, 偶e przyszed艂 prosto z pracy. 88 00:05:41,560 --> 00:05:44,480 Wygl膮da艂 wiarygodnie 89 00:05:44,560 --> 00:05:49,120 i m贸wi艂 przekonuj膮co. 90 00:05:49,639 --> 00:05:51,959 Wie o kamerze. 91 00:05:52,040 --> 00:05:56,000 Co robi tu偶 po wyj艣ciu policjanta? 92 00:05:56,079 --> 00:05:59,040 Patrzy prosto w obiektyw. 93 00:06:02,120 --> 00:06:05,079 Od razu jednak wida膰, 偶e k艂amie. 94 00:06:06,360 --> 00:06:07,959 Opowiedz mi o Grace. 95 00:06:08,040 --> 00:06:11,600 Pozna艂em Grace na Tinderze. 96 00:06:13,800 --> 00:06:15,560 To by艂o w pi膮tek, 97 00:06:15,639 --> 00:06:19,959 ale dopiero w sobot臋 zobaczy艂em, 偶e jeste艣my sparowani. 98 00:06:20,519 --> 00:06:23,000 Gdy tylko pada imi臋 Grace, 99 00:06:23,079 --> 00:06:25,040 jego cia艂o t臋偶eje. 100 00:06:26,000 --> 00:06:28,079 OBSERWATOR 101 00:06:28,160 --> 00:06:33,000 Widzimy pod sto艂em, jak 艣ciska nogi, 102 00:06:34,800 --> 00:06:37,920 a r臋ce wk艂ada mi臋dzy uda. 103 00:06:38,000 --> 00:06:39,360 Opowiedz mi o Grace. 104 00:06:39,439 --> 00:06:42,839 Pozna艂em Grace na Tinderze. 105 00:06:43,360 --> 00:06:48,600 To znak, 偶e temat jest dla niego trudny. 106 00:06:48,680 --> 00:06:50,279 Musi m贸wi膰 o Grace. 107 00:06:51,160 --> 00:06:53,920 Je艣li chce si臋 uciec do k艂amstw, 108 00:06:54,000 --> 00:06:57,160 jedyne, co mo偶e zrobi膰, 109 00:06:57,240 --> 00:07:00,360 to zacisn膮膰 r臋ce i stara膰 si臋 nie rusza膰. 110 00:07:00,439 --> 00:07:05,079 Zobaczy艂em, 偶e jeste艣my sparowani, dopiero w sobot臋. 111 00:07:06,000 --> 00:07:11,120 Napi臋cie ro艣nie i Jesse musi si臋 napi膰 wody. 112 00:07:11,199 --> 00:07:13,920 Gdy si臋 denerwujemy, zasycha nam w ustach 113 00:07:15,319 --> 00:07:17,680 i cz臋sto prze艂ykamy 艣lin臋, 114 00:07:17,759 --> 00:07:22,000 oblizujemy usta albo pijemy wod臋. 115 00:07:22,079 --> 00:07:26,920 Sucho艣膰 w ustach, r臋ce pod sto艂em, 艂膮czenie n贸g - 116 00:07:27,000 --> 00:07:29,800 to trzy symptomy zaniepokojenia. 117 00:07:30,600 --> 00:07:33,199 By膰 mo偶e obawy przed przy艂apaniem na k艂amstwie. 118 00:07:36,399 --> 00:07:40,160 Kempson powiedzia艂, 偶e skontaktowa艂 si臋 z Grace przez Tindera 119 00:07:40,240 --> 00:07:41,920 w pi膮tek, 30 listopada. 120 00:07:42,480 --> 00:07:44,879 Um贸wili si臋 na nast臋pny wiecz贸r, 121 00:07:44,959 --> 00:07:46,800 sobot臋 1 grudnia. 122 00:07:48,160 --> 00:07:49,879 Jak uda艂a si臋 randka? 123 00:07:54,079 --> 00:07:55,560 Ca艂kiem dobrze. 124 00:07:55,639 --> 00:07:58,399 Te trzy sekundy namys艂u. 125 00:08:00,040 --> 00:08:01,360 Ca艂kiem dobrze. 126 00:08:01,439 --> 00:08:03,399 ...s膮 zaskakuj膮ce. 127 00:08:04,439 --> 00:08:07,279 To 艂atwe pytanie. 128 00:08:07,360 --> 00:08:10,519 Je艣li wiecz贸r by艂 udany, nie trzeba si臋 129 00:08:11,560 --> 00:08:14,120 zastanawia膰 nad odpowiedzi膮. 130 00:08:17,360 --> 00:08:18,839 Jak uda艂a si臋 randka? 131 00:08:22,879 --> 00:08:24,079 Ca艂kiem dobrze. 132 00:08:26,079 --> 00:08:28,879 Wyra藕nie spada nat臋偶enie g艂osu. 133 00:08:28,959 --> 00:08:32,639 To sygna艂 niepokoju 134 00:08:32,720 --> 00:08:36,879 oraz dystansowania si臋 do w艂asnej wypowiedzi. 135 00:08:36,960 --> 00:08:39,840 Nie potrafi poda膰 szczeg贸艂贸w spotkania. 136 00:08:40,600 --> 00:08:41,639 Ca艂kiem dobrze. 137 00:08:49,480 --> 00:08:54,000 Sama na drugim ko艅cu 艣wiata, bez przyjaci贸艂. 138 00:08:54,080 --> 00:08:55,600 Gdzie by艂a Grace Millane? 139 00:08:58,200 --> 00:09:02,399 Grace, oddalona od rodziny o 18 000 km, 140 00:09:02,480 --> 00:09:07,480 traci z ni膮 kontakt dzie艅 przed 22 urodzinami. 141 00:09:08,399 --> 00:09:11,440 Jej ojciec David powiadamia policj臋 w Auckland. 142 00:09:13,639 --> 00:09:15,679 Nie mieli艣my 偶adnego 艣ladu Grace. 143 00:09:15,759 --> 00:09:18,639 Nikt jej nie widzia艂, nikt nie z艂o偶y艂 doniesienia. 144 00:09:20,879 --> 00:09:25,399 呕eby nic nie przegapi膰, 145 00:09:26,559 --> 00:09:31,480 musieli艣my za艂o偶y膰, 偶e sta艂o si臋 najgorsze. 146 00:09:31,559 --> 00:09:34,320 Nale偶a艂o ustali膰, gdzie widziano j膮 po raz ostatni. 147 00:09:37,879 --> 00:09:41,879 Rodzina przekaza艂a policji wszelkie informacje. 148 00:09:42,799 --> 00:09:46,480 Grace zatrzyma艂a si臋 w ulubionym miejscu m艂odych podr贸偶nik贸w - 149 00:09:46,559 --> 00:09:48,039 hostelu Base Backpackers'. 150 00:09:49,519 --> 00:09:52,200 Bardzo pomocny okaza艂y si臋 nagrania z monitoringu. 151 00:09:52,279 --> 00:09:57,080 Przy czym nie tylko z kamer hotelowych, ale r贸wnie偶 miejskich. 152 00:09:58,840 --> 00:10:02,720 Technicy przejrzeli setki godzin nagra艅 z kamer, 153 00:10:02,799 --> 00:10:04,320 a偶 znale藕li Grace. 154 00:10:06,159 --> 00:10:10,039 艢ledzili艣my j膮 od hotelu 155 00:10:11,519 --> 00:10:13,840 do SkyCity. 156 00:10:16,440 --> 00:10:19,240 SkyCity to popularne miejsce spotka艅. 157 00:10:19,759 --> 00:10:23,240 Kompleks hotel贸w, bar贸w i restauracji w samym centrum miasta. 158 00:10:24,000 --> 00:10:28,120 O 17.45 Grace sfotografowa艂a choink臋, 159 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 a zdj臋cie wys艂a艂a rodzinie. 160 00:10:32,399 --> 00:10:34,879 Potem spotka艂a si臋 z m臋偶czyzn膮, 161 00:10:37,600 --> 00:10:39,759 o kt贸rym w贸wczas nic nie wiedzieli艣my. 162 00:10:40,559 --> 00:10:44,919 Policja wykry艂a, 偶e ostatni膮 osob膮, z kt贸r膮 Grace si臋 kontaktowa艂a, 163 00:10:45,000 --> 00:10:48,399 by艂 Nowozelandczyk Jesse Kempson, lat 26. 164 00:10:48,919 --> 00:10:51,879 On te偶 jako ostatni skomentowa艂 jej post. 165 00:10:52,879 --> 00:10:58,399 Przypomina艂 osob臋, z kt贸r膮 widziano Grace na nagraniach. 166 00:11:00,919 --> 00:11:03,720 Kempson by艂 tajemnicz膮 postaci膮. 167 00:11:03,799 --> 00:11:05,679 Nic nie by艂o o nim wiadomo: 168 00:11:05,759 --> 00:11:08,799 ani o jego pracy, ani o znajomych 169 00:11:08,879 --> 00:11:11,759 czy rodzinie, ani te偶 sk膮d pochodzi. 170 00:11:11,840 --> 00:11:15,440 Przenosi艂 si臋 z miejsca na miejsce 171 00:11:15,519 --> 00:11:19,240 i d艂ugo pozostawa艂 bez pracy, 172 00:11:19,320 --> 00:11:23,080 przez co wpada艂 w k艂opoty finansowe. 173 00:11:23,159 --> 00:11:25,919 Mia艂 ogromne d艂ugi. 174 00:11:26,879 --> 00:11:31,200 Znajomym za艣 chwali艂 si臋 dobrze p艂atn膮 posad膮. 175 00:11:34,320 --> 00:11:35,879 Wygl膮da na to, 偶e... 176 00:11:38,200 --> 00:11:40,600 ta dziewczyna wyparowa艂a, 177 00:11:41,320 --> 00:11:44,279 a my si臋 o ni膮 martwimy. 178 00:11:46,600 --> 00:11:49,519 Prawdopodobnie pad艂a ofiar膮 przest臋pstwa. 179 00:11:49,600 --> 00:11:51,759 - Rozumie pan, co to oznacza? - Tak. 180 00:11:51,840 --> 00:11:54,840 Przypuszczenie, 偶e Grace pad艂a ofiar膮 przest臋pstwa 181 00:11:54,919 --> 00:11:57,639 i spotka艂o j膮 co艣 z艂ego, 182 00:11:57,720 --> 00:12:00,399 budzi jego niepok贸j. 183 00:12:04,440 --> 00:12:07,639 M贸wi cicho, g艂os mu dr偶y. 184 00:12:08,759 --> 00:12:13,240 Wida膰, 偶e to dla niego trudne. 185 00:12:13,320 --> 00:12:14,799 A gdy detektyw m贸wi, 偶e... 186 00:12:14,879 --> 00:12:17,320 ...pad艂a ofiar膮 przest臋pstwa. 187 00:12:18,600 --> 00:12:23,080 Jego odpowied藕 ma intonacj臋 opadaj膮c膮. 188 00:12:23,159 --> 00:12:25,519 To sygna艂, 偶e nie jest zdziwiony. 189 00:12:26,480 --> 00:12:29,039 W g艂osie Kempsona nie s艂ycha膰 zaskoczenia. 190 00:12:29,120 --> 00:12:31,159 Pad艂a ofiar膮 przest臋pstwa. 191 00:12:31,639 --> 00:12:34,879 Stara si臋 wygl膮da膰 na ch臋tnego do wsp贸艂pracy, 192 00:12:34,960 --> 00:12:39,000 ale wyra藕nie walczy ze sob膮. 193 00:12:46,039 --> 00:12:48,120 Pozna艂 Grace na Tinderze, 194 00:12:48,200 --> 00:12:51,320 spotkali si臋 w SkyCity w sobot臋 wieczorem. 195 00:12:51,399 --> 00:12:54,159 Poszli do restauracji Andy's Grill and Bar. 196 00:12:54,240 --> 00:12:58,159 Pojedli, popili i wyszli. 197 00:12:58,879 --> 00:13:01,200 Kempson twierdzi, 198 00:13:01,279 --> 00:13:05,879 偶e po wszystkim ona posz艂a w prawo, 199 00:13:06,639 --> 00:13:10,240 a on przeszed艂 na drug膮 stron臋 ulicy i ruszy艂 w lewo, 200 00:13:10,320 --> 00:13:13,279 na inne spotkanie. I wtedy widzia艂 j膮 ostatni raz. 201 00:13:16,240 --> 00:13:19,720 Policja zacz臋艂a przegl膮da膰 nagrania z kamer, 202 00:13:19,799 --> 00:13:22,159 偶eby sprawdzi膰, czy Kempson m贸wi艂 prawd臋. 203 00:13:23,399 --> 00:13:25,200 Jak si臋 rozstali艣cie? 204 00:13:25,279 --> 00:13:28,240 By艂 u艣cisk i buzi w policzek. 205 00:13:28,320 --> 00:13:31,120 To chwila, kiedy niby si臋 rozstaj膮. 206 00:13:31,200 --> 00:13:34,840 Jednak Kempson nie m贸wi "my": u艣cisn臋li艣my, poca艂owali艣my. 207 00:13:35,679 --> 00:13:38,759 By艂 u艣cisk i buzi w policzek, 208 00:13:38,840 --> 00:13:41,720 i "Dzi臋ki, mi艂o by艂o ci臋 pozna膰". 209 00:13:43,360 --> 00:13:46,159 Potem powiedzia艂em: "Daj mi zna膰, co z jutrem", 210 00:13:46,240 --> 00:13:48,759 a ona odpowiedzia艂a "OK". I posz艂a. 211 00:13:48,840 --> 00:13:53,000 W ten spos贸b dystansuje si臋 do w艂asnych s艂贸w. 212 00:13:53,840 --> 00:13:56,399 By艂 tylko u艣cisk, tylko jeden buziak. 213 00:13:56,480 --> 00:13:58,519 Prawdziwy d偶entelmen. 214 00:13:58,600 --> 00:14:01,440 Co dalej? 215 00:14:02,279 --> 00:14:04,559 Id臋 Queen Street, 216 00:14:05,720 --> 00:14:08,399 nie, id臋 Victoria Street, 217 00:14:10,120 --> 00:14:12,279 prosto do ko艅ca. 218 00:14:13,320 --> 00:14:17,320 Potem w lewo, w stron臋 wiaduktu. 219 00:14:17,840 --> 00:14:22,600 Gdy kto艣 u偶ywa s艂贸w "id臋 ulic膮", a on to robi dwukrotnie, 220 00:14:22,679 --> 00:14:27,120 Id臋 Queen Street, nie, id臋 Victoria Street... 221 00:14:27,200 --> 00:14:29,679 ...sugeruje to pami臋膰 epizodyczn膮. 222 00:14:29,759 --> 00:14:33,440 Jakby opowiada艂, kt贸r臋dy zwykle chodzi, 223 00:14:33,519 --> 00:14:36,720 a nie dok膮d szed艂 akurat tego wieczoru. 224 00:14:36,799 --> 00:14:38,799 Prosto do ko艅ca. 225 00:14:39,840 --> 00:14:43,840 Potem w lewo, w stron臋 wiaduktu. 226 00:14:45,399 --> 00:14:47,799 Kempson u偶ywa jednej wym贸wki. 227 00:14:47,879 --> 00:14:50,080 Twierdzi, 偶e nie pami臋ta szczeg贸艂贸w. 228 00:14:51,600 --> 00:14:57,679 Powtarza, 偶e by艂 pod wp艂ywem alkoholu, bo du偶o wypi艂. 229 00:14:57,759 --> 00:15:01,000 Twierdzi pan, 偶e nic nie pami臋ta. 230 00:15:01,840 --> 00:15:04,759 Ona by艂a bardziej pijana ode mnie. 231 00:15:04,840 --> 00:15:06,879 Wypi艂em z 10 kufli piwa. 232 00:15:06,960 --> 00:15:08,480 - 10 kufli? - Tak. 233 00:15:09,159 --> 00:15:10,840 Serio? 234 00:15:10,919 --> 00:15:14,159 Upi艂em si臋 tak bardzo, 偶e nic nie pami臋tam 235 00:15:14,240 --> 00:15:16,600 i nie mog臋 poda膰 偶adnych informacji, 236 00:15:16,679 --> 00:15:18,720 kt贸re mog膮 by膰 dla mnie niewygodne. 237 00:15:18,799 --> 00:15:21,679 Pami臋tam, 偶e obudzi艂em si臋 nast臋pnego dnia. 238 00:15:22,960 --> 00:15:24,000 I tyle. 239 00:15:28,759 --> 00:15:32,720 W czasie przes艂uchania Jessego Kempsona 240 00:15:32,799 --> 00:15:35,159 policja dokonuje prze艂omowego odkrycia. 241 00:15:36,000 --> 00:15:37,840 17.40, SOBOTA, 1 GRUDNIA 2018 242 00:15:37,919 --> 00:15:41,399 Znajduje kolejne nagrania z miejskich kamer, 243 00:15:41,480 --> 00:15:43,720 kt贸re pokazuj膮 prawd臋. 244 00:15:44,360 --> 00:15:46,120 Monitoring nie k艂amie. 245 00:15:46,200 --> 00:15:47,480 17.46, SOBOTA, 1 GRUDNIA 2018 246 00:15:48,720 --> 00:15:53,279 Trzeba obejrze膰 ka偶d膮 sekund臋, minut臋, godzin臋. 247 00:15:53,360 --> 00:15:57,600 17.47, SOBOTA, 1 GRUDNIA 2018 248 00:16:04,919 --> 00:16:08,440 19.12, SOBOTA, 1 GRUDNIA 2018 249 00:16:08,519 --> 00:16:10,960 Kempson powiedzia艂, 偶e po rozstaniu z Grace 250 00:16:11,480 --> 00:16:13,720 pi艂 dalej sam 251 00:16:13,799 --> 00:16:15,799 i obudzi艂 si臋 nazajutrz skacowany. 252 00:16:20,320 --> 00:16:23,840 Czyli w niedziel臋 obudzi艂 si臋 pan 253 00:16:23,919 --> 00:16:27,279 - oko艂o dziewi膮tej lub dziesi膮tej. - Tak. 254 00:16:27,360 --> 00:16:29,600 Sk膮d pan wiedzia艂, kt贸ra by艂a godzina? 255 00:16:30,159 --> 00:16:32,440 Zawsze k艂ad臋 telefon obok siebie. 256 00:16:32,519 --> 00:16:36,759 Jestem pewien, 偶e by艂a dziesi膮ta. 257 00:16:37,559 --> 00:16:40,519 Ale jego historia si臋 nie potwierdza. 258 00:16:40,600 --> 00:16:44,679 08.01, NIEDZIELA, 2 GRUDNIA 2018 259 00:16:44,759 --> 00:16:49,159 Wida膰, 偶e opuszcza hotel o 贸smej w niedzielny poranek. 260 00:16:54,559 --> 00:16:58,720 Wchodzi do sklepu i kupuje wielk膮 walizk臋. 261 00:17:03,440 --> 00:17:07,160 Potem wraca do hotelu o 8.14. 262 00:17:07,240 --> 00:17:10,759 08.14, NIEDZIELA, 2 GRUDNIA 2018 263 00:17:11,519 --> 00:17:13,720 Sk膮d pan wiedzia艂, kt贸ra by艂a godzina? 264 00:17:14,240 --> 00:17:16,640 Zawsze k艂ad臋 telefon obok siebie. 265 00:17:16,720 --> 00:17:20,640 Jestem pewien, 偶e by艂a dziesi膮ta. 266 00:17:21,559 --> 00:17:27,000 Policjant pokazuje mu jego zdj臋cie z windy. 267 00:17:28,759 --> 00:17:32,160 - Mam tu zdj臋cie z windy hotelowej. - Tak. 268 00:17:33,319 --> 00:17:37,640 Niedzielny poranek, 8.14. 269 00:17:38,920 --> 00:17:40,599 To doskona艂a taktyka. 270 00:17:42,000 --> 00:17:44,279 Policja cz臋sto j膮 stosuje. 271 00:17:44,359 --> 00:17:48,640 Podejrzanemu okazuje si臋 dow贸d i sprawdza jego reakcj臋. 272 00:17:49,640 --> 00:17:52,279 "Obudzi艂 si臋 pan o dziesi膮tej. 273 00:17:52,359 --> 00:17:57,240 Dlaczego wi臋c wsiada pan do windy z walizk膮 o 8.14?". 274 00:17:57,319 --> 00:17:59,200 Sprawd藕my reakcj臋 Kempsona. 275 00:18:00,079 --> 00:18:02,400 Jestem pewien, 偶e by艂a... 276 00:18:03,880 --> 00:18:05,599 dziesi膮ta. 277 00:18:13,759 --> 00:18:14,720 Tak. 278 00:18:16,279 --> 00:18:18,160 Gdy m贸wi, 偶e jest pewien, 279 00:18:18,240 --> 00:18:23,079 mimowolnie kr臋ci g艂ow膮, neguj膮c w艂asn膮 odpowied藕. 280 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 Jestem pewien, 偶e by艂a... 281 00:18:26,519 --> 00:18:28,599 Jestem pewien, 偶e by艂a... 282 00:18:29,440 --> 00:18:31,960 Neguje swoje stwierdzenie. 283 00:18:33,279 --> 00:18:35,640 Mocno si臋 denerwuje, 284 00:18:35,720 --> 00:18:39,880 poniewa偶 wyra藕nie cofa si臋 na krze艣le. 285 00:18:41,559 --> 00:18:45,000 Jego r臋ce i nogi si臋 napinaj膮, 286 00:18:46,519 --> 00:18:49,640 a gdy przyjrzymy si臋 uwa偶nie twarzy, 287 00:18:50,599 --> 00:18:52,319 pojawia si臋 rumieniec. 288 00:18:53,119 --> 00:18:55,920 Wida膰 to, gdy por贸wna si臋 fotografie. 289 00:18:56,000 --> 00:19:00,839 Lewe zdj臋cie przedstawia go, gdy jest spokojny. 290 00:19:01,720 --> 00:19:07,279 Na prawym kolor jego twarzy znacznie si臋 zmieni艂, pociemnia艂. 291 00:19:08,960 --> 00:19:14,680 Wyra藕nie wida膰 rumieniec na policzkach, zw艂aszcza w zestawieniu z szyj膮 i czo艂em. 292 00:19:18,000 --> 00:19:21,440 Naczynia kapilarne w policzkach, nosie i uszach 293 00:19:21,519 --> 00:19:23,519 maj膮 grubo艣膰 jednej kom贸rki. 294 00:19:23,599 --> 00:19:28,839 Gdy wzrasta ci艣nienie krwi, naczynia si臋 rozszerzaj膮 295 00:19:28,920 --> 00:19:32,359 i na twarzy wykwita rumieniec. 296 00:19:33,920 --> 00:19:37,519 Ale Kempson wierzy, 偶e ma asa w r臋kawie, 297 00:19:38,240 --> 00:19:40,880 a zakupiona walizka potwierdzi jego niewinno艣膰. 298 00:19:42,079 --> 00:19:47,680 Wraca pan z walizk膮 o 8.14. 299 00:19:47,759 --> 00:19:48,720 Tak. 300 00:19:49,720 --> 00:19:51,319 Nadal j膮 mam. 301 00:19:52,279 --> 00:19:55,759 Zwr贸膰my uwag臋 na spraw臋 walizki. 302 00:19:55,839 --> 00:19:58,000 艢ledczy zadaje pytania, 303 00:19:59,079 --> 00:20:02,759 ale nie skupia si臋 na walizce, 304 00:20:03,440 --> 00:20:08,240 dla Kempsona jednak w艂a艣nie to by艂o wa偶ne, prosz臋 pos艂ucha膰. 305 00:20:09,319 --> 00:20:14,599 Wraca pan z walizk膮 o 8.14. 306 00:20:14,680 --> 00:20:15,680 Tak. 307 00:20:16,720 --> 00:20:18,160 Nadal j膮 mam. 308 00:20:18,680 --> 00:20:23,559 Dziwne, 偶e m贸wi o walizce, cho膰 w og贸le nie o ni膮 chodzi. 309 00:20:24,720 --> 00:20:30,000 Fakt, 偶e Kempson o niej wspomina, 310 00:20:30,079 --> 00:20:32,680 jest znacz膮cy. 311 00:20:32,759 --> 00:20:37,880 Jest r贸偶nica pomi臋dzy twierdzeniem, 偶e obudzi艂 si臋 pan o dziewi膮tej, 312 00:20:38,559 --> 00:20:42,720 - a tym, 偶e wraca pan... - ...z walizk膮, kt贸r膮 wci膮偶 mam w pokoju. 313 00:20:42,799 --> 00:20:48,279 Kerry przerywa, by powt贸rzy膰 dodatkowe informacje o walizce. 314 00:20:48,359 --> 00:20:52,119 - ...a tym, 偶e wraca pan... - ...z walizk膮, kt贸r膮 wci膮偶 mam w pokoju. 315 00:20:52,200 --> 00:20:56,759 Zwracajmy uwag臋, kiedy kto艣 m贸wi o czym艣, o czym nie musi. 316 00:20:56,839 --> 00:20:59,839 A zw艂aszcza gdy t臋 informacj臋 powtarza. 317 00:20:59,920 --> 00:21:02,359 To musia艂o by膰 dla Kempsona istotne. 318 00:21:03,599 --> 00:21:05,200 To bardzo wa偶ne. 319 00:21:05,279 --> 00:21:06,920 Wiem. 320 00:21:07,000 --> 00:21:11,400 M贸wi臋 szczerze, wci膮偶 mam t臋 walizk臋 w pokoju. 321 00:21:12,759 --> 00:21:13,720 Dobrze. 322 00:21:14,319 --> 00:21:16,559 Zostawmy na chwil臋 walizk臋. 323 00:21:16,640 --> 00:21:21,480 艢ledczy chce rozmawia膰 o tym, 324 00:21:22,400 --> 00:21:26,799 偶e Kempson mija si臋 z prawd膮, 325 00:21:26,880 --> 00:21:31,039 ale on w k贸艂ko m贸wi o czym艣 innym. 326 00:21:31,119 --> 00:21:34,319 Wydawa艂o si臋, 偶e walizka nie ma znaczenia, 327 00:21:34,400 --> 00:21:38,000 ale poniewa偶 podejrzany wci膮偶 do niej wraca, staje si臋 istotna. 328 00:21:38,519 --> 00:21:41,160 Okazuje si臋, 偶e walizki by艂y dwie. 329 00:21:41,240 --> 00:21:43,880 Jedna jest w jego pokoju 330 00:21:43,960 --> 00:21:49,480 i to j膮 Jesse chce pokaza膰 policji jako alibi. 331 00:21:49,559 --> 00:21:54,920 "Mam tu pust膮 walizk臋 i dajcie ju偶 spok贸j". 332 00:21:56,160 --> 00:21:59,720 Istnieje jednak druga walizka, 333 00:21:59,799 --> 00:22:03,799 kt贸ra odegra wa偶n膮 rol臋 w 艣ledztwie. 334 00:22:10,640 --> 00:22:13,599 Powiedzia艂 pan nieprawd臋. 335 00:22:13,680 --> 00:22:16,039 - Jak to? - Sk艂ama艂 pan. 336 00:22:17,480 --> 00:22:19,559 Wtedy postanowi艂 wezwa膰 prawnika. 337 00:22:19,640 --> 00:22:20,680 Mia艂 prawo. 338 00:22:21,400 --> 00:22:25,640 Porozmawia艂 z adwokatem i odm贸wi艂 sk艂adania zezna艅. 339 00:22:33,400 --> 00:22:35,960 Sze艣膰 dni po znikni臋ciu Grace 340 00:22:36,039 --> 00:22:39,599 do Nowej Zelandii przybywa jej ojciec, David Millane, 341 00:22:39,680 --> 00:22:42,680 i prosi o pomoc w znalezieniu c贸rki. 342 00:22:44,319 --> 00:22:46,160 Dzi臋kuj臋 wszystkim za przybycie. 343 00:22:46,680 --> 00:22:50,839 Jak wiecie, Grace nie ma od kilka dni. 344 00:22:53,240 --> 00:22:57,319 Ostatni raz mieli艣my z ni膮 kontakt 1 grudnia. 345 00:22:58,640 --> 00:23:02,119 Bardzo si臋 martwimy. 346 00:23:04,119 --> 00:23:06,759 Grace to przemi艂a, weso艂a dziewczyna. 347 00:23:06,839 --> 00:23:09,880 Uwielbia si臋 bawi膰 i kocha rodzin臋. 348 00:23:11,400 --> 00:23:14,200 Nigdy nie znika艂a na tak d艂ugo. 349 00:23:15,200 --> 00:23:18,279 Codziennie pisa艂a wiadomo艣ci do mnie, do matki, 350 00:23:18,359 --> 00:23:21,200 do braci lub publikowa艂a posty. 351 00:23:22,160 --> 00:23:25,279 Gdy ojciec wyst膮pi艂 przed kamerami, sprawy naprawy tempa. 352 00:23:29,079 --> 00:23:31,680 Codziennie zwo艂ywali艣my konferencje prasowe. 353 00:23:31,759 --> 00:23:37,240 Przypomina艂o to serial kryminalny, codziennie przedstawia艂em nowy odcinek. 354 00:23:38,680 --> 00:23:42,519 Informowali艣my opini臋 publiczn膮 na bie偶膮co, 355 00:23:43,319 --> 00:23:45,519 a wiadomo艣ci by艂y coraz bardziej smutne. 356 00:23:45,599 --> 00:23:49,759 Ludzie zacz臋li wierzy膰, 偶e Grace zamordowano. 357 00:23:52,799 --> 00:23:55,359 Odpowied藕 na pytanie, co si臋 sta艂o z Grace, 358 00:23:55,440 --> 00:23:57,880 znaleziono na nagraniach z monitoringu. 359 00:23:57,960 --> 00:24:00,240 Wsz臋dzie jeste艣my nagrywani. 360 00:24:00,759 --> 00:24:03,559 Grace Millane znajdowa艂a si臋 w centrum miasta. 361 00:24:03,640 --> 00:24:07,920 Jej ruchy dok艂adnie zarejestrowano. 362 00:24:16,319 --> 00:24:18,799 Im wi臋cej przejrzano nagra艅, 363 00:24:18,880 --> 00:24:21,799 tym lepiej poznawano ruchy Jessego Kempsona. 364 00:24:23,640 --> 00:24:27,039 Powiedzia艂, 偶e wyszli ze SkyCity, 365 00:24:27,119 --> 00:24:31,000 rozeszli si臋 w r贸偶ne strony i wi臋cej nie widzieli. 366 00:24:32,119 --> 00:24:36,200 Jesse twierdzi艂, 偶e rozstali si臋 oko艂o 22.00. 367 00:24:37,480 --> 00:24:40,680 By艂o buzi i u艣cisk? 368 00:24:40,759 --> 00:24:42,960 Na tym skrzy偶owaniu? 369 00:24:43,480 --> 00:24:45,920 Po偶egna艂 si臋 pan i odszed艂? 370 00:24:47,200 --> 00:24:50,599 Mamy nagranie, 371 00:24:50,680 --> 00:24:53,880 pokazuj膮ce, 偶e przeszli razem przez ulic臋. 372 00:24:55,440 --> 00:24:59,319 Od pocz膮tku wiedzieli艣my, 偶e k艂ama艂. 373 00:25:01,799 --> 00:25:04,359 Kempson i Grace wcale si臋 nie po偶egnali. 374 00:25:07,039 --> 00:25:12,160 Nagrania pokazuj膮, 偶e ze SkyCity wyszli razem, nie rozstali si臋, 375 00:25:12,240 --> 00:25:15,920 ale weszli do meksyka艅skiego baru, 376 00:25:17,000 --> 00:25:20,400 a potem do pubu Bluestone Room. 377 00:25:21,319 --> 00:25:24,440 Tam te偶 by艂y kamery. 378 00:25:26,640 --> 00:25:28,119 Dobrze si臋 bawili, 379 00:25:28,680 --> 00:25:31,039 trzymali za r臋ce, obejmowali. 380 00:25:31,119 --> 00:25:36,519 Na nagraniu wida膰, 偶e gdy Grace posz艂a do toalety, 381 00:25:36,599 --> 00:25:38,440 Kempson sprawdzi艂 jej torebk臋. 382 00:25:43,640 --> 00:25:45,960 Razem wr贸cili do hotelu CityLife. 383 00:25:46,799 --> 00:25:51,079 21.40, SOBOTA, 1 GRUDNIA 2018 384 00:25:55,480 --> 00:25:58,359 Wchodz膮 do hotelowej windy. 385 00:26:01,319 --> 00:26:03,759 To ostatnie nagranie Grace 偶ywej. 386 00:26:03,839 --> 00:26:08,200 21.41, SOBOTA, 1 GRUDNIA 2018 387 00:26:11,119 --> 00:26:14,680 艢ledztwo skupia si臋 na jednej lokacji - 388 00:26:14,759 --> 00:26:18,160 kompleksie CityLife w centrum Auckland, 389 00:26:18,680 --> 00:26:21,799 gdzie Jesse Kempson wynajmowa艂 pok贸j na trzecim pi臋trze. 390 00:26:23,160 --> 00:26:26,279 O 21.40 w sobot臋, 1 grudnia, 391 00:26:26,359 --> 00:26:29,279 Grace i Kempson wsiedli razem do windy. 392 00:26:32,559 --> 00:26:33,799 Nast臋pnego ranka 393 00:26:35,200 --> 00:26:39,880 o 贸smej Kempson wyszed艂 z hotelu sam. 394 00:26:39,960 --> 00:26:42,079 08.01, NIEDZIELA, 2 GRUDNIA 2018 395 00:26:42,160 --> 00:26:45,720 Kempson wychodzi do艣膰 wcze艣nie. 396 00:26:45,799 --> 00:26:48,720 Prze艣ledzili艣my jego drog臋 397 00:26:48,799 --> 00:26:52,400 i znale藕li艣my go w sklepie, w kt贸rym kupi艂 walizk臋. 398 00:26:52,480 --> 00:26:54,680 08.11, NIEDZIELA, 2 GRUDNIA 2018 399 00:26:58,559 --> 00:27:00,440 A tak偶e 艣rodki czysto艣ci. 400 00:27:00,519 --> 00:27:02,279 08.35, NIEDZIELA, 2 GRUDNIA 2018 401 00:27:04,279 --> 00:27:08,839 Potem poszed艂 do pralni, 402 00:27:08,920 --> 00:27:11,680 gdzie zostawi艂 rzeczy do prania. 403 00:27:11,759 --> 00:27:13,240 Ewidentnie sprz膮ta艂. 404 00:27:17,240 --> 00:27:19,359 Co si臋 sta艂o z Grace? 405 00:27:20,519 --> 00:27:23,359 Z nagra艅 wynika艂o, 偶e nie opu艣ci艂a hotelu. 406 00:27:23,440 --> 00:27:25,599 Kempsona przeniesiono do hostelu, 407 00:27:25,680 --> 00:27:28,920 a ekipa 艣ledcza rozpocz臋艂a czynno艣ci w jego apartamencie. 408 00:27:30,799 --> 00:27:35,160 Na pierwszy rzut oka pok贸j wygl膮da艂 zwyczajnie. 409 00:27:37,680 --> 00:27:42,920 U偶yto luminolu, aby znale藕膰 艣lady krwi. 410 00:27:45,960 --> 00:27:51,079 Luminol to substancja, pod wp艂ywem kt贸rej w 艣wietle UV krew zaczyna 艣wieci膰. 411 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 艢lady sfotografowano. 412 00:27:56,440 --> 00:28:00,440 Zdj臋cia ukaza艂y ca艂kiem inny obraz wn臋trza. 413 00:28:00,519 --> 00:28:02,920 Na dywanie by艂y plamy krwi. 414 00:28:06,400 --> 00:28:09,079 Na ten jej widok pomy艣la艂em: 415 00:28:09,160 --> 00:28:12,559 o Bo偶e, czyja to krew? 416 00:28:13,720 --> 00:28:16,400 Mieli艣my twardy dow贸d, 偶e Kempson k艂amie. 417 00:28:16,480 --> 00:28:21,160 Postanowili艣my go oskar偶y膰 o morderstwo. 418 00:28:25,400 --> 00:28:31,079 Dzisiaj po pi臋tnastej aresztowano 26-letniego podejrzanego. 419 00:28:33,599 --> 00:28:36,160 Doprowadzono go na posterunek. 420 00:28:36,240 --> 00:28:40,519 Zostanie tam przes艂uchany w sprawie zamordowania Grace Millane. 421 00:28:45,799 --> 00:28:50,839 Zaczn臋 od tego, 偶e jest pan przes艂uchiwany w sprawie zamordowania Grace Millane. 422 00:28:52,920 --> 00:28:54,880 Ma pan prawo nie sk艂ada膰 zezna艅. 423 00:28:55,400 --> 00:28:58,119 Kempson wymy艣la艂 jedno k艂amstwo za drugim. 424 00:28:59,359 --> 00:29:01,039 Co wydarzy艂o si臋 w sobot臋? 425 00:29:03,599 --> 00:29:04,920 Od pocz膮tku? 426 00:29:08,079 --> 00:29:11,480 Nazywamy to rozmyciem winy. 427 00:29:13,079 --> 00:29:15,039 Znalaz艂am 21 przyk艂ad贸w 428 00:29:15,839 --> 00:29:21,039 przerzucania winy na Grace. 429 00:29:23,160 --> 00:29:26,200 Poprosi艂a, 偶ebym doda艂 j膮 do znajomych na facebooku. 430 00:29:26,279 --> 00:29:29,000 Potem spyta艂a, dok膮d p贸jdziemy. 431 00:29:29,839 --> 00:29:31,559 Pyta艂a o moj膮 rodzin臋. 432 00:29:32,079 --> 00:29:36,279 To ona zadaje pytania, on tylko odpowiada. 433 00:29:36,359 --> 00:29:40,799 Potwierdzi艂, 偶e poszli do hotelu, gdzie odbyli stosunek. 434 00:29:41,319 --> 00:29:45,000 Zacz臋艂a opowiada膰 o "50 twarzach Greya", 435 00:29:49,559 --> 00:29:53,839 filmie o fantazjach seksualnych... 436 00:29:55,119 --> 00:29:58,079 To on tak twierdzi, nie ma na to dowod贸w. 437 00:29:59,119 --> 00:30:00,519 Poprosi艂a, 438 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 偶eby j膮 zwi膮za膰. 439 00:30:06,039 --> 00:30:08,440 To nie by艂 jego pomys艂, tylko jej. 440 00:30:08,519 --> 00:30:12,480 On si臋 tylko grzecznie zgadza艂. 441 00:30:13,640 --> 00:30:16,400 Kaza艂a sobie mocniej zwi膮za膰 r臋ce, 442 00:30:17,640 --> 00:30:21,039 a potem powiedzia艂a, 偶ebym j膮 z艂apa艂 za gard艂o. 443 00:30:21,720 --> 00:30:25,400 "Powiedzia艂a, 偶ebym j膮 z艂apa艂 za gard艂o". 444 00:30:25,480 --> 00:30:27,319 Tak umar艂a. 445 00:30:27,400 --> 00:30:29,839 On twierdzi, 偶e to by艂 jej pomys艂. 446 00:30:29,920 --> 00:30:33,519 To elementy strategii obrony, 447 00:30:33,599 --> 00:30:36,160 a nie przypadkowe stwierdzenia. 448 00:30:36,240 --> 00:30:38,160 I to zdarza si臋 21 razy. 449 00:30:39,559 --> 00:30:42,000 Prosi艂a, bym wy艂膮czy艂 telewizor. 450 00:30:42,079 --> 00:30:46,000 Zacz臋艂a opowiada膰 o "50 twarzach Greya". 451 00:30:46,079 --> 00:30:49,880 Poprosi艂a, 偶eby j膮 zwi膮za膰. 452 00:30:49,960 --> 00:30:53,640 Kaza艂a sobie mocniej zwi膮za膰 r臋ce, 453 00:30:53,720 --> 00:30:56,880 a potem powiedzia艂a, 偶ebym j膮 z艂apa艂 za gard艂o. 454 00:30:56,960 --> 00:31:00,279 Stara si臋 przekona膰 policjant贸w, 455 00:31:00,359 --> 00:31:03,960 偶e to by艂 wyuzdany stosunek, kt贸ry 藕le si臋 sko艅czy艂. 456 00:31:04,039 --> 00:31:11,920 I to Grace by艂a inicjatork膮 ostrego seksu, 457 00:31:12,000 --> 00:31:13,440 nie on. 458 00:31:13,519 --> 00:31:15,640 W ten spos贸b czu艂 si臋 mniej winny. 459 00:31:18,799 --> 00:31:21,039 Kempson brzmia艂 niewiarygodnie, 460 00:31:22,200 --> 00:31:26,240 zw艂aszcza gdy m贸wi艂 o tym, kiedy si臋 zorientowa艂, 偶e Grace nie 偶yje. 461 00:31:26,319 --> 00:31:29,599 Powiedzia艂, 偶e poszed艂 pod prysznic, zasn膮艂 tam, 462 00:31:30,720 --> 00:31:33,640 a gdy si臋 rano obudzi艂, wr贸ci艂 do pokoju. 463 00:31:33,720 --> 00:31:37,799 Dopiero wtedy zauwa偶y艂, 偶e ona nie 偶yje. 464 00:31:40,559 --> 00:31:44,720 Zobaczy艂em, 偶e krwawi z nosa. 465 00:31:47,440 --> 00:31:49,279 Krzykn膮艂em. 466 00:31:49,359 --> 00:31:51,000 Wo艂a艂em do niej. 467 00:31:51,759 --> 00:31:55,480 Potrz膮sa艂em ni膮, by sprawdzi膰, czy 偶yje. 468 00:31:55,559 --> 00:31:59,799 Gdy pokazuje ten gest, 469 00:32:00,559 --> 00:32:02,359 jego mimika zdradza gniew. 470 00:32:03,559 --> 00:32:09,200 G贸rna warga si臋 napina, a k膮cik ust kieruje do wewn膮trz. 471 00:32:10,319 --> 00:32:15,960 Gdyby si臋 przestraszy艂 czy zaniepokoi艂, nie okazywa艂by gniewu. 472 00:32:16,039 --> 00:32:19,559 Kiedy prezentuje, jak ni膮 potrz膮sa艂, 473 00:32:19,640 --> 00:32:23,559 bardziej przypomina to uderzanie o pod艂og臋. 474 00:32:24,680 --> 00:32:29,400 Kempson, prze偶ywaj膮c t臋 chwil臋 ponownie, 475 00:32:29,480 --> 00:32:31,279 kipi gniewem. 476 00:32:32,000 --> 00:32:34,799 Jakby odgrywa艂 tamt膮 chwil臋: 477 00:32:34,880 --> 00:32:38,720 to poryw z艂o艣ci, a nie akt desperacji. 478 00:32:38,799 --> 00:32:41,680 Wiedzia艂, 偶e wida膰 go na monitoringu. 479 00:32:41,759 --> 00:32:45,279 Tylko on wie, co wydarzy艂o si臋 mi臋dzy nim a Grace w hotelu. 480 00:32:45,359 --> 00:32:47,599 On zezna艂 swoje, 481 00:32:49,000 --> 00:32:50,960 my mu nie uwierzyli艣my. 482 00:32:51,960 --> 00:32:53,799 Nie mo偶na kogo艣 udusi膰, 483 00:32:54,839 --> 00:32:59,480 trzymaj膮c go za szyj臋 tylko przez chwil臋. 484 00:33:00,119 --> 00:33:01,759 Duszenie trwa kilka minut. 485 00:33:01,839 --> 00:33:04,240 To nie to samo co ostry seks. 486 00:33:04,319 --> 00:33:06,319 Tam wydarzy艂o si臋 co艣 innego. 487 00:33:06,400 --> 00:33:11,960 Kempson podkre艣la艂, 偶e to ona tego chcia艂a, 488 00:33:12,039 --> 00:33:15,640 ale sprawy wymkn臋艂y si臋 spod kontroli. 489 00:33:15,720 --> 00:33:20,400 Pr贸bowa艂 ukry膰, 偶e nie mia艂 zgody na to, co robi艂. 490 00:33:20,480 --> 00:33:23,039 Nikt nie zgadza si臋 na to, by zosta膰 zabitym. 491 00:33:31,000 --> 00:33:34,240 Kempson przyzna艂, 偶e Grace zmar艂a w jego pokoju, 492 00:33:34,319 --> 00:33:37,440 ale nie uznawa艂 swojej winy. 493 00:33:39,160 --> 00:33:41,039 Zabi艂 pan Grace Millane? 494 00:33:41,119 --> 00:33:42,200 Nie. 495 00:33:42,720 --> 00:33:47,480 S艂ycha膰, 偶e to jedna dziesi膮ta nat臋偶enia jego g艂osu. 496 00:33:49,039 --> 00:33:54,480 Chcia艂bym zapyta膰, dlaczego m贸wi pan to policji dzisiaj. 497 00:33:58,759 --> 00:34:00,200 Bo ja... 498 00:34:01,519 --> 00:34:02,880 Z powodu rodziny... 499 00:34:06,160 --> 00:34:10,519 bo chcia艂bym, aby jej rodzina wiedzia艂a, 500 00:34:10,599 --> 00:34:12,760 偶e to nie by艂o zamierzone. 501 00:34:14,079 --> 00:34:17,159 I 偶eby zamkn臋艂a t臋 spraw臋. 502 00:34:18,519 --> 00:34:23,000 Jej rodzina go nie obchodzi. 503 00:34:23,079 --> 00:34:24,960 Robi to, co dobre dla niego. 504 00:34:25,639 --> 00:34:28,760 Bo chcia艂bym, aby jej rodzina wiedzia艂a, 505 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 偶e to nie by艂o zamierzone. 506 00:34:31,360 --> 00:34:33,400 To nie by艂a wina Grace. 507 00:34:33,480 --> 00:34:36,159 Ona nie ponosi 偶adnej odpowiedzialno艣ci. 508 00:34:40,960 --> 00:34:46,239 Telefon Kempsona ujawnia wi臋cej szokuj膮cych szczeg贸艂贸w. 509 00:34:48,079 --> 00:34:51,719 Po zamordowaniu Grace 510 00:34:51,800 --> 00:34:56,440 zacz膮艂 przegl膮da膰 strony pornograficzne w internecie. 511 00:34:56,960 --> 00:35:01,000 Potem szuka艂 informacji, jak si臋 pozby膰 cia艂a, 512 00:35:01,840 --> 00:35:04,719 kiedy ogie艅 jest najgor臋tszy 513 00:35:04,800 --> 00:35:08,360 i czy w Nowej Zelandii s膮 ptaki padlino偶erne. 514 00:35:08,440 --> 00:35:12,280 Bardzo dziwne zapytania do google'a. 515 00:35:12,360 --> 00:35:14,679 Zastanawia艂 si臋, jak si臋 pozby膰 cia艂a. 516 00:35:14,760 --> 00:35:19,679 Wiemy, 偶e robi艂 jej nagie zdj臋cia. 517 00:35:20,800 --> 00:35:22,519 Pewnie ju偶 po 艣mierci. 518 00:35:23,480 --> 00:35:26,280 Tamtej nocy um贸wi艂 si臋 na kolejn膮 randk臋. 519 00:35:28,360 --> 00:35:30,599 Gdy Grace le偶a艂a martwa w jego pokoju. 520 00:35:31,480 --> 00:35:33,480 Oto, z kim mamy do czynienia. 521 00:35:34,880 --> 00:35:37,119 - Zaprowadzisz nas do niej? - Tak. 522 00:35:41,199 --> 00:35:45,159 Po przes艂uchaniu wiedzieli艣my, czego szuka膰. 523 00:35:49,000 --> 00:35:51,480 Kempson w艂o偶y艂 j膮 do walizki i zakopa艂. 524 00:35:55,360 --> 00:36:00,679 Poszukiwania sko艅czy艂y si臋 w g贸rach, 25 kilometr贸w od Auckland. 525 00:36:03,360 --> 00:36:04,960 To by艂 okropny dzie艅. 526 00:36:05,920 --> 00:36:10,039 Ka偶dy ojciec, ka偶dy cz艂owiek w takiej sytuacji by si臋 za艂ama艂. 527 00:36:11,280 --> 00:36:13,719 Sam mam c贸rk臋 w podobnym wieku. 528 00:36:14,559 --> 00:36:17,480 Zapewniamy Davidowi wsparcie. 529 00:36:17,559 --> 00:36:22,800 David przyjecha艂 tu z bratem, a reszta rodziny zosta艂a w domu. 530 00:36:22,880 --> 00:36:24,719 Jeste艣my z nimi ca艂ym sercem. 531 00:36:24,800 --> 00:36:26,159 Znale藕li艣my Grace. 532 00:36:27,079 --> 00:36:29,960 To dobrze, 533 00:36:30,039 --> 00:36:32,079 ale okoliczno艣ci by艂y... 534 00:36:40,280 --> 00:36:42,960 W ca艂ym kraju t艂umy wysz艂y na ulice. 535 00:36:43,039 --> 00:36:46,599 Premier kraju zwr贸ci艂a si臋 do rodziny Millane. 536 00:36:48,320 --> 00:36:52,920 W imieniu Nowej Zelandii chcia艂abym przeprosi膰 rodzin臋 Grace. 537 00:36:55,480 --> 00:36:57,760 Wasza c贸rka powinna podr贸偶owa膰 bezpiecznie. 538 00:36:57,840 --> 00:37:00,079 Tak si臋 jednak nie sta艂o i bardzo mi przykro. 539 00:37:00,159 --> 00:37:03,840 Jeste艣my gotowi okaza膰 wam wszelk膮 pomoc. 540 00:37:06,360 --> 00:37:09,679 Cia艂o Grace Millane przewieziono do Anglii. 541 00:37:10,440 --> 00:37:14,760 W styczniu 2019 setki 偶a艂obnik贸w zebra艂y si臋 na pogrzeb 542 00:37:14,840 --> 00:37:16,719 w Katedrze w Brentwood w Essex. 543 00:37:18,840 --> 00:37:22,519 Ludzie przyszli z艂o偶y膰 Grace ho艂d, odprowadzi膰 j膮 w ostatni膮 drog臋, 544 00:37:22,599 --> 00:37:24,360 okaza膰 swoje przywi膮zanie. 545 00:37:26,519 --> 00:37:28,760 Pogrzeb sta艂 si臋 wielkim wydarzeniem. 546 00:37:28,840 --> 00:37:33,039 Wszyscy chcieli, by ta lubiana dziewczyna mia艂a godne po偶egnanie. 547 00:37:40,719 --> 00:37:44,880 Jedena艣cie miesi臋cy po jej 艣mierci, w listopadzie 2019 roku, 548 00:37:44,960 --> 00:37:49,159 David i Gillian Millane przylecieli do Nowej Zelandii na rozpraw臋. 549 00:37:49,960 --> 00:37:53,239 呕adni rodzice nie chcieliby tego prze偶y膰. 550 00:37:53,320 --> 00:37:59,079 Usi膮艣膰 o kilka metr贸w od oprawcy, kt贸ry zamordowa艂 ich c贸rk臋. 551 00:38:00,599 --> 00:38:03,400 Jesse Kempson nie przyzna艂 si臋 do morderstwa. 552 00:38:03,480 --> 00:38:06,000 Twierdzi艂, 偶e Grace zgin臋艂a przez przypadek. 553 00:38:09,360 --> 00:38:12,840 Co naprawd臋 sta艂o si臋 po tym, jak Kempson zamordowa艂 Grace? 554 00:38:13,519 --> 00:38:15,880 Kamery monitoringu widz膮 wszystko. 555 00:38:16,679 --> 00:38:20,239 Najpierw kupi艂 艣rodki czysto艣ci oraz walizk臋. 556 00:38:21,199 --> 00:38:25,079 Potem, o 10.25, 2 grudnia 557 00:38:25,159 --> 00:38:28,360 pojecha艂 taks贸wk膮 po wynaj臋ty samoch贸d 558 00:38:28,840 --> 00:38:32,239 i wr贸ci艂 do hotelu, gdzie zosta艂y zw艂oki Grace. 559 00:38:33,079 --> 00:38:38,039 O 15.57 poszed艂 na spotkanie z kolejn膮 kobiet膮, 560 00:38:38,119 --> 00:38:41,360 kt贸ra okre艣li艂a go jako "zimnego, lecz natarczywego". 561 00:38:42,480 --> 00:38:46,599 O 20.11 Kempson wynaj膮艂 odkurzacz przemys艂owy, 562 00:38:46,679 --> 00:38:50,320 wr贸ci艂 do apartamentu i sprz膮ta艂 go przez p贸艂 godziny. 563 00:38:54,480 --> 00:39:00,039 O 21.30 wida膰 go w windzie z dwiema walizkami. 564 00:39:02,599 --> 00:39:06,719 Zje偶d偶a wind膮 z w贸zkiem baga偶owym. 565 00:39:07,400 --> 00:39:12,119 Okropny widok, gdy ju偶 wiemy, co jest w walizce. 566 00:39:12,880 --> 00:39:14,199 Cia艂o Grace. 567 00:39:15,920 --> 00:39:18,519 Pcha w贸zek do samochodu, 568 00:39:19,360 --> 00:39:21,800 wk艂ada walizk臋 do baga偶nika. 569 00:39:23,239 --> 00:39:27,159 Nast臋pnego ranka, 2 grudnia o 6.50 570 00:39:27,239 --> 00:39:30,480 Kempson zatrzymuje si臋 przed sklepem z narz臋dziami, 571 00:39:30,559 --> 00:39:32,159 20 km od Auckland. 572 00:39:35,559 --> 00:39:36,880 Kupuje szpadel. 573 00:39:37,719 --> 00:39:39,440 Rusza w dalsz膮 drog臋. 574 00:39:42,199 --> 00:39:48,039 Jedzie jeszcze 10 minut, zatrzymuje si臋 i wchodzi w g艂膮b zaro艣li. 575 00:39:48,119 --> 00:39:50,159 Wykopuje gr贸b 576 00:39:51,000 --> 00:39:53,039 i zakopuje walizk臋 z cia艂em. 577 00:39:53,960 --> 00:39:56,360 Jedzie autem na myjni臋, 578 00:39:56,440 --> 00:39:58,840 myje go z zewn膮trz i wewn膮trz, 579 00:39:58,920 --> 00:40:00,679 wyrzuca szpadel. 580 00:40:03,480 --> 00:40:07,400 5 grudnia, cztery dni po zamordowaniu Grace, 581 00:40:07,480 --> 00:40:11,559 funkcjonariusze przyje偶d偶aj膮 po raz pierwszy przes艂ucha膰 Kempsona. 582 00:40:11,639 --> 00:40:16,159 Na widok policji morderca odwraca si臋 i wychodzi. 583 00:40:17,079 --> 00:40:20,119 Zaalarmowani policjanci ruszaj膮 w pogo艅. 584 00:40:25,679 --> 00:40:29,960 Po trzytygodniowym procesie 艂awa przysi臋g艂ych og艂asza jednomy艣lny werdykt. 585 00:40:32,239 --> 00:40:35,679 Gdy 艂awa przysi臋g艂ych uzna艂a go za winnego morderstwa, 586 00:40:35,760 --> 00:40:38,239 obecni na sali dali upust emocjom. 587 00:40:39,599 --> 00:40:41,159 Przysi臋gli p艂akali, 588 00:40:41,880 --> 00:40:46,920 dziennikarze, w艣r贸d kt贸rych by艂o wiele m艂odych kobiet, p艂akali, 589 00:40:47,000 --> 00:40:49,440 p艂aka艂a te偶 publiczno艣膰 oraz policjanci. 590 00:40:49,519 --> 00:40:51,920 Ja siedzia艂em obok rodzic贸w Grace. 591 00:40:54,559 --> 00:40:58,360 Gillian i David wr贸cili do Anglii przed osadzeniem Kempsona. 592 00:40:59,000 --> 00:41:02,880 Ju偶 z Essex Gillian zwr贸ci艂a si臋 niego tymi s艂owy. 593 00:41:04,320 --> 00:41:10,079 Codziennie dr臋czy mnie my艣l o tym, co zrobi艂e艣 mojej c贸rce. 594 00:41:11,639 --> 00:41:16,639 Dozna艂a od ciebie jedynie przera偶enia i b贸lu. 595 00:41:18,480 --> 00:41:22,000 Jako matka zrobi艂abym wszystko, 596 00:41:22,079 --> 00:41:24,000 偶eby zamieni膰 si臋 z ni膮 miejscami. 597 00:41:24,800 --> 00:41:29,440 Przepe艂nia mnie poczucie winy, bo nie mog艂am jej pom贸c. 598 00:41:30,280 --> 00:41:31,880 Bo powinnam tam by膰. 599 00:41:33,000 --> 00:41:37,159 Grace umar艂a przera偶ona i sama w twoim pokoju. 600 00:41:38,440 --> 00:41:40,920 Zrani艂e艣 mnie tak g艂臋boko, 601 00:41:41,719 --> 00:41:43,920 偶e tej rany nie da si臋 zaleczy膰. 602 00:41:45,440 --> 00:41:48,639 Wdar艂e艣 si臋 w nasze 偶ycie i zniszczy艂e艣 Grace, 603 00:41:49,320 --> 00:41:54,280 by osi膮gn膮膰 seksualne zaspokojenie. 604 00:41:58,360 --> 00:42:00,840 W trakcie 艣ledztwa i procesu 605 00:42:00,920 --> 00:42:03,760 dane Kempsona pozosta艂y anonimowe, 606 00:42:04,280 --> 00:42:09,000 poniewa偶 Jesse zosta艂 oskar偶ony o ataki na tle seksualnym przez dwie inne kobiety. 607 00:42:09,880 --> 00:42:13,840 Z wyrokiem za wszystkie zarzuty sp臋dzi reszt臋 偶ycia w wi臋zieniu. 608 00:42:16,119 --> 00:42:18,159 To niezwyk艂a sprawa 609 00:42:18,239 --> 00:42:23,840 ze wzgl臋du na obowi膮zuj膮c膮 w czasie procesu klauzul臋 anonimowo艣ci. 610 00:42:25,760 --> 00:42:30,119 Przez to nie pami臋tamy jego twarzy ani nazwiska. 611 00:42:32,559 --> 00:42:37,679 Pami臋tamy za to Grace Millane i jej obraz. 612 00:42:38,480 --> 00:42:40,440 Nie chc臋 na niego patrze膰. 613 00:42:40,519 --> 00:42:42,679 Mo偶emy zmieni膰 zdj臋cie? 614 00:42:43,639 --> 00:42:48,159 To ona jest wa偶na w tej historii, 615 00:42:48,239 --> 00:42:51,119 to j膮 powinni艣my pami臋ta膰. 616 00:42:51,199 --> 00:42:56,119 Sp贸jrzmy na t臋 艣liczn膮 dziewczyn臋 o pi臋knym u艣miechu, 617 00:42:56,199 --> 00:42:58,880 kt贸ra w艂a艣nie sko艅czy艂a studia. 618 00:42:58,960 --> 00:43:02,559 To mia艂a by膰 jej najwspanialsza podr贸偶. 619 00:43:02,639 --> 00:43:05,599 Mia艂a przed sob膮 ca艂e 偶ycie. 620 00:43:07,079 --> 00:43:09,000 To j膮 powinni艣my pami臋ta膰. 621 00:43:12,079 --> 00:43:15,719 DAVID MILLANE ZMAR艁 W LISTOPADZIE 2020 ROKU, 622 00:43:15,800 --> 00:43:20,079 NIECA艁E DWA LATA PO 艢MIERCI C脫RKI. 623 00:43:21,480 --> 00:43:25,800 FUNDACJA "LOVE GRACE" ZA艁O呕ONA DLA UPAMI臉TNIENIA GRACE, 624 00:43:25,880 --> 00:43:29,880 WSPIERA LUDZI, KT脫RZY DO艢WIADCZYLI PRZEMOCY DOMOWEJ. 625 00:43:45,639 --> 00:43:49,679 Tekst: Iwona Dr膮偶kiewicz 48646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.