Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,265 --> 00:00:13,775
[Episode 43]
2
00:00:19,695 --> 00:00:21,564
Sir.
3
00:00:21,565 --> 00:00:23,634
Your Highness.
4
00:00:23,635 --> 00:00:24,904
How did it go?
5
00:00:24,905 --> 00:00:27,674
There is no movement yet.
6
00:00:27,675 --> 00:00:33,214
But Queen Dowager and His Excellency
will not leave you alone.
7
00:00:33,215 --> 00:00:36,024
You must be prepared for all possibilities.
8
00:00:36,025 --> 00:00:41,404
My response to them will be a
revenge with blood and sword.
9
00:00:41,405 --> 00:00:45,685
I will not longer stand by and
watch them hurt me anymore.
10
00:00:46,605 --> 00:00:47,674
Sir.
11
00:00:47,675 --> 00:00:50,344
I have some where to go urgently.
12
00:00:50,345 --> 00:00:53,574
I will see you later this evening.
13
00:00:53,575 --> 00:00:55,295
Yes, Your Highness.
14
00:01:23,205 --> 00:01:24,845
Who are you?
15
00:01:28,425 --> 00:01:30,565
Sir.
16
00:01:33,645 --> 00:01:36,304
Queen Dowager is looking for you.
17
00:01:36,305 --> 00:01:38,835
You will have to come to her quarters.
18
00:01:41,075 --> 00:01:43,354
I understand.
19
00:01:43,355 --> 00:01:45,174
You go on ahead to our headquarters.
20
00:01:45,175 --> 00:01:46,354
But...
21
00:01:46,355 --> 00:01:48,744
Don't worry.
22
00:01:48,745 --> 00:01:51,024
Yes, Head Merchant.
23
00:01:51,025 --> 00:01:52,404
Let's go.
24
00:01:52,405 --> 00:01:54,185
Yes.
25
00:02:05,385 --> 00:02:07,405
Sir.
26
00:02:10,195 --> 00:02:11,284
What's going on?
27
00:02:11,285 --> 00:02:16,884
A big trouble. Her Highness has been taken to
Queen Dowager's quarters by her chief guard.
28
00:02:16,885 --> 00:02:18,695
What?
29
00:02:25,925 --> 00:02:28,634
Your Highness, Ok Nyeo has
been meeting with the king,
30
00:02:28,635 --> 00:02:30,774
and interfering with our affairs.
31
00:02:30,775 --> 00:02:33,464
She's the one who delivered
the royal decree from
32
00:02:33,465 --> 00:02:35,744
the Chinese emperor to
the king this time also.
33
00:02:35,745 --> 00:02:37,734
Yes, Your Majesty.
34
00:02:37,735 --> 00:02:39,584
And in dealing with the Chinese envoy
35
00:02:39,585 --> 00:02:43,864
we've confirmed that Ok Nyeo has been communicating
with the Daeyoon faction, Your Highness.
36
00:02:43,865 --> 00:02:47,304
Your Highness, you must stop her now.
37
00:02:47,305 --> 00:02:50,925
You have to get her away from the king..
38
00:03:05,485 --> 00:03:07,755
What should we do now?
39
00:03:08,985 --> 00:03:10,764
Queen Dowager already knows
that it is Her Highness
40
00:03:10,765 --> 00:03:15,234
who passed on the royal decree to the king.
41
00:03:15,235 --> 00:03:18,764
No one knows what will
happen to Her Highness now.
42
00:03:18,765 --> 00:03:20,194
It is my fault.
43
00:03:20,195 --> 00:03:24,094
I should have stopped him
from taking Her Highness.
44
00:03:24,095 --> 00:03:27,814
You go and gather everyone.
45
00:03:27,815 --> 00:03:29,214
What are you planning to do?
46
00:03:29,215 --> 00:03:34,094
We have to prepare for all likely events.
47
00:03:34,095 --> 00:03:35,944
If by remote chance something happens
to Her Highness we must save her.
48
00:03:35,945 --> 00:03:38,294
Yes, sir.
49
00:03:38,295 --> 00:03:40,675
What are you talking about?
50
00:03:45,095 --> 00:03:50,865
Her Highness? Wasn't it Ok Nyeo who
passed on that decree to the king?
51
00:03:53,385 --> 00:03:55,145
Sir.
52
00:04:02,945 --> 00:04:08,334
You must not tell anyone
else what I say to you now.
53
00:04:08,335 --> 00:04:12,544
Do you know anything
about Ok Nyeo's parents?
54
00:04:12,545 --> 00:04:16,824
I've heard that her mother died of
sword wounds in front of Jeonokseo.
55
00:04:16,825 --> 00:04:21,284
Ok Nyeo's mother was a court
lady of Crown Prince's quarters.
56
00:04:21,285 --> 00:04:25,874
She also received the grace
of the former king as well.
57
00:04:25,875 --> 00:04:27,454
Pardon?
58
00:04:27,455 --> 00:04:31,454
Then Ok Nyeo is a princess?
59
00:04:31,455 --> 00:04:32,514
That's right.
60
00:04:32,515 --> 00:04:38,254
But, how did a woman who received King's grace
die of sword wounds in front of Jeonokseo?
61
00:04:38,255 --> 00:04:43,324
That was the doing of Yoon Won Hyung
at the order of Queen Dowager.
62
00:04:43,325 --> 00:04:48,575
Yoon Won Hyung and the Queen Dowager
had Her Highness's mother killed.
63
00:04:50,645 --> 00:04:53,634
Who else knows of this?
64
00:04:53,635 --> 00:04:56,415
- Does the King know of this?
- No, he doesn't.
65
00:04:57,355 --> 00:05:00,944
We've decided to keep
this a secret for now.
66
00:05:00,945 --> 00:05:03,964
It is only I and Court Ladies
Han and Min, aside from you,
67
00:05:03,965 --> 00:05:06,575
who are aware of this fact.
68
00:05:07,885 --> 00:05:12,454
Therefore, I ask you to
keep this a secret for now.
69
00:05:12,455 --> 00:05:17,714
Please do not let it be known that
you know this in front of Ok Nyeo.
70
00:05:17,715 --> 00:05:22,604
Are you asking me to continue to treat Her
Highness as an inferior rank to me? How could I?
71
00:05:22,605 --> 00:05:26,064
Her Highness is already very
worried about the safety,
72
00:05:26,065 --> 00:05:30,595
of all of us who know, in
the hands of Queen Dowager.
73
00:05:32,655 --> 00:05:37,705
If you can empathize with her feelings
please conceal your knowledge of this.
74
00:05:46,395 --> 00:05:48,205
Sir.
75
00:05:50,365 --> 00:05:54,524
May I ask the reason why
76
00:05:54,525 --> 00:05:56,204
Queen Dowager is looking for me?
77
00:05:56,205 --> 00:05:59,044
A long ago you came to see me
asking to meet with Queen Dowager,
78
00:05:59,045 --> 00:06:03,234
saying you were aware
of a possible treason.
79
00:06:03,235 --> 00:06:05,514
Do you remember?
80
00:06:05,515 --> 00:06:07,335
Yes.
81
00:06:10,175 --> 00:06:13,715
You cannot meet with Queen Dowager.
82
00:06:15,015 --> 00:06:16,814
Sir.
83
00:06:16,815 --> 00:06:21,614
How could Her Highness believe a story that is
merely speculation based on circumstantial evidence?
84
00:06:21,615 --> 00:06:23,754
But, sir. The truth is...
85
00:06:23,755 --> 00:06:28,264
No. Regardless of the truth,
86
00:06:28,265 --> 00:06:32,164
from this day forward, you should never
87
00:06:32,165 --> 00:06:34,114
speak about that incident.
88
00:06:34,115 --> 00:06:36,614
Ever.
89
00:06:36,615 --> 00:06:41,914
Sir, you ordered me to
go back at that time.
90
00:06:41,915 --> 00:06:46,114
That you were telling me to
do so for my own benefit.
91
00:06:46,115 --> 00:06:51,294
Right. I wanted you to keep away from
national affairs for your own good.
92
00:06:51,295 --> 00:06:55,945
So why did you ignore my advice and
deliver the decree to the king?
93
00:06:58,935 --> 00:07:02,005
You've already crossed a line
you should not have crossed.
94
00:07:02,885 --> 00:07:04,675
Let's go.
95
00:07:19,505 --> 00:07:21,454
Your Majesty.
96
00:07:21,455 --> 00:07:22,894
What's going on?
97
00:07:22,895 --> 00:07:27,444
Queen Dowager's head guard has
taken Ok Nyeo to her quarters.
98
00:07:27,445 --> 00:07:29,305
What?
99
00:07:33,215 --> 00:07:34,554
I will go to the Queen Dowager's quarters.
100
00:07:34,555 --> 00:07:35,995
Yes.
101
00:07:42,955 --> 00:07:46,154
Your Excellency, please be
careful traveling at night.
102
00:07:46,155 --> 00:07:49,685
- Yes.
- Goodnight, ma'am.
103
00:08:17,715 --> 00:08:19,124
Please announce us to Her Highness.
104
00:08:19,125 --> 00:08:20,855
Yes.
105
00:08:22,955 --> 00:08:27,744
Your Majesty, the head guard and
Ok Nyeo are here to see you.
106
00:08:27,745 --> 00:08:29,575
Tell them to come in.
107
00:08:40,515 --> 00:08:42,344
You can leave us, Head Guard.
108
00:08:42,345 --> 00:08:44,415
Yes, Your Highness.
109
00:08:49,385 --> 00:08:51,444
Come close and sit.
110
00:08:51,445 --> 00:08:53,595
Yes, Your Highness.
111
00:09:08,085 --> 00:09:11,604
Of all the palace maids from Crown Prince's quarters
who were taken to Queen Dowager's quarters,
112
00:09:11,605 --> 00:09:15,034
none of them survived.
113
00:09:15,035 --> 00:09:22,155
The positions they were in were
quietly filled in by other maids.
114
00:09:23,685 --> 00:09:29,135
You don't look too well.
Has something happened?
115
00:09:30,245 --> 00:09:32,725
No, Your Highness.
116
00:09:33,725 --> 00:09:40,355
Do you know why I called
you in at this late hour?
117
00:09:47,875 --> 00:09:55,875
I've been told it's because of the
royal decree I gave to the king.
118
00:09:57,015 --> 00:10:01,655
Is it true that the decree
belonged to Park Tae Soo?
119
00:10:03,435 --> 00:10:04,734
Yes, Your Highness.
120
00:10:04,735 --> 00:10:11,484
I called you because I would like to know
how you were able to obtain that decree.
121
00:10:11,485 --> 00:10:13,925
Can you tell me?
122
00:10:15,285 --> 00:10:19,974
Before he died, Sir Park Tae Soo
123
00:10:19,975 --> 00:10:24,355
left me a map along with some final words.
124
00:10:24,995 --> 00:10:30,965
When I went to the place directed by
the map, the royal decree was there.
125
00:10:32,775 --> 00:10:38,464
This is how I was able
to obtain the decree.
126
00:10:38,465 --> 00:10:44,425
Why did you not reveal the existence
of such an important document to me?
127
00:10:45,595 --> 00:10:48,594
I am sorry to say this, but
128
00:10:48,595 --> 00:10:51,754
I suffered a great deal of grief
129
00:10:51,755 --> 00:10:56,845
from following the
direction of Park Tae Soo.
130
00:10:57,985 --> 00:11:02,514
If you hadn't saved me from that
131
00:11:02,515 --> 00:11:07,665
I would not be here today.
132
00:11:09,885 --> 00:11:15,624
If I was to tell anyone
about the royal decree,
133
00:11:15,625 --> 00:11:22,414
I worried that I would be faced
with a similar hardship.
134
00:11:22,415 --> 00:11:26,494
Then I learned that the envoy
from China was threatening
135
00:11:26,495 --> 00:11:31,104
the king with the alleged conduct
of our military officials
136
00:11:31,105 --> 00:11:37,614
in their dealings with the Jurchen.
137
00:11:37,615 --> 00:11:44,625
In order to be of assistance to the king
I delivered the royal decree to him.
138
00:11:45,965 --> 00:11:48,845
How did you meet the king?
139
00:11:51,155 --> 00:11:56,685
It would have been difficult to meet
with the king in your position.
140
00:12:00,435 --> 00:12:08,225
A long time ago, His Majesty came
to Jeonokseo on an incognito visit.
141
00:12:08,945 --> 00:12:12,635
I met him for the first time then.
142
00:12:13,685 --> 00:12:19,374
Since then he came to see me every so often
143
00:12:19,375 --> 00:12:24,265
to inquire about the goings on
in the life of the inmates.
144
00:12:25,175 --> 00:12:26,894
Is that right?
145
00:12:26,895 --> 00:12:29,634
Until very recently
146
00:12:29,635 --> 00:12:33,974
I knew the king as a
secret royal inspector.
147
00:12:33,975 --> 00:12:36,284
The king as a secret royal inspector
148
00:12:36,285 --> 00:12:37,934
Yes, Your Highness.
149
00:12:37,935 --> 00:12:42,884
In fact, he hid his true identity from me
150
00:12:42,885 --> 00:12:47,565
while he was meeting me as
a secret royal inspector.
151
00:12:49,545 --> 00:12:56,214
Only very recently have I learned that the
secret royal inspector was His Majesty the King.
152
00:12:56,215 --> 00:13:02,825
Through that connection I was
able to deliver the royal decree.
153
00:13:04,695 --> 00:13:08,965
What is the reason he hid his
identity to meet with you?
154
00:13:12,775 --> 00:13:15,384
Without regard for the
positions in life between us,
155
00:13:15,385 --> 00:13:21,945
he wanted to hear the stories
about everyday people.
156
00:13:25,925 --> 00:13:32,624
If I've upset you in any
way with this conduct,
157
00:13:32,625 --> 00:13:35,044
I deserve to be punished, Your Highness.
158
00:13:35,045 --> 00:13:38,905
I will humbly accept your punishment.
159
00:13:50,005 --> 00:13:56,014
You've saved His Majesty by
delivering the royal decree.
160
00:13:56,015 --> 00:13:59,474
How could I punish you for doing so.
161
00:13:59,475 --> 00:14:02,645
I've called you in to
give you a compliment.
162
00:14:05,225 --> 00:14:12,414
I am grateful that you were able to connect
with the king and help him in this way.
163
00:14:12,415 --> 00:14:18,374
Your, Highness. I am
grateful to hear your words.
164
00:14:18,375 --> 00:14:24,835
I've heard you returned to Jeonokseo
when the the Rites Bureau was abolished.
165
00:14:25,595 --> 00:14:33,094
Please tell me if any difficulties
arise in your life again.
166
00:14:33,095 --> 00:14:35,065
Do you understand?
167
00:14:35,875 --> 00:14:38,704
Yes, Your Highness.
168
00:14:38,705 --> 00:14:41,304
You may leave now.
169
00:14:41,305 --> 00:14:43,105
Yes, ma'am.
170
00:15:21,915 --> 00:15:23,404
Your Majesty.
171
00:15:23,405 --> 00:15:25,285
Ok Nyeo.
172
00:15:31,855 --> 00:15:33,174
Sit down.
173
00:15:33,175 --> 00:15:35,245
Yes, Your Majesty.
174
00:15:41,075 --> 00:15:45,594
What is the reason my mother called you in.
175
00:15:45,595 --> 00:15:50,174
It was about the royal
decree I delivered to you
176
00:15:50,175 --> 00:15:55,324
and how Your Majesty and I
came to know each other.
177
00:15:55,325 --> 00:15:58,464
So, how did you answer?
178
00:15:58,465 --> 00:16:04,074
I have never done anything to be
ashamed of in my meetings with you.
179
00:16:04,075 --> 00:16:10,095
I've told her the whole
truth about our encounters.
180
00:16:11,615 --> 00:16:16,954
Do not be concerned, Your Majesty.
181
00:16:16,955 --> 00:16:21,744
She complimented me for being
able to be of help to you.
182
00:16:21,745 --> 00:16:24,434
Do you think she's being sincere?
183
00:16:24,435 --> 00:16:28,084
I know Her Highness very well.
184
00:16:28,085 --> 00:16:30,155
Your Majesty.
185
00:16:35,665 --> 00:16:42,584
Have you thought more about my suggestion to be admitted
as a Court Lady in order to be selected as a concubine?
186
00:16:42,585 --> 00:16:46,284
Ah... W-Well... T-That is...
187
00:16:46,285 --> 00:16:52,005
I strongly believe this cannot be delayed
any longer, for the sake of your safety.
188
00:17:01,125 --> 00:17:04,954
Are you saying His Majesty has
asked you to be his concubine?
189
00:17:04,955 --> 00:17:10,424
Yes. He didn't ask for an answer
immediately but he did sound urgent.
190
00:17:10,425 --> 00:17:15,365
Such a royal request cannot
go unanswered for long.
191
00:17:17,735 --> 00:17:20,954
Your Highness, there is no other way.
192
00:17:20,955 --> 00:17:24,374
You will have to reveal your
identity to His Majesty.
193
00:17:24,375 --> 00:17:26,844
- We can't do that.
- Your Highness.
194
00:17:26,845 --> 00:17:33,374
If we do, he will learn that Queen Dowager
is responsible for my mother's death.
195
00:17:33,375 --> 00:17:37,024
If he was to learn of all of wrongdoings
of Queen Dowager and His Excellency,
196
00:17:37,025 --> 00:17:39,384
he would for sure want to punish them.
197
00:17:39,385 --> 00:17:44,144
But that would not be easy with
the power he has at the moment.
198
00:17:44,145 --> 00:17:48,204
And to add Queen Dowager's
wrongdoings against my mother...
199
00:17:48,205 --> 00:17:52,194
I am not prepared to give such
pain and suffering to the king.
200
00:17:52,195 --> 00:17:55,884
But he will learn of all
that at some point,
201
00:17:55,885 --> 00:17:58,254
and he is the one who has
to correct the wrongdoings.
202
00:17:58,255 --> 00:17:59,774
Yes, I am aware of it.
203
00:17:59,775 --> 00:18:03,664
I know I can't keep this a secret forever.
204
00:18:03,665 --> 00:18:07,424
However, this is not the time.
205
00:18:07,425 --> 00:18:12,644
His Majesty is working hard to repair
his relationship with Queen Dowager,
206
00:18:12,645 --> 00:18:16,534
but he is finding it difficult.
207
00:18:16,535 --> 00:18:22,704
He has enough to deal with already,
without adding to his workload.
208
00:18:22,705 --> 00:18:27,204
When I have enough of my own power,
that I will not be a burden to him,
209
00:18:27,205 --> 00:18:31,285
that's when I will reveal my
identity to him, if I have to.
210
00:18:40,345 --> 00:18:44,685
Now, I wish you could give me a reply.
211
00:18:47,745 --> 00:18:49,715
Ok Nyeo.
212
00:18:55,645 --> 00:18:57,044
Ok Nyeo!
213
00:18:57,045 --> 00:19:02,755
Your Majesty, please pardon your humble servant for being
anxious, and forgive me for not being able to obey your order!
214
00:19:03,785 --> 00:19:07,434
Your humble servant is not
ignorant of your noble intention,
215
00:19:07,435 --> 00:19:12,484
but your humble servant is unable to obey this
order from Your Majesty because of other reasons!
216
00:19:12,485 --> 00:19:16,214
Your Majesty, you need not pardon
your humble servant for disobedience!
217
00:19:16,215 --> 00:19:19,065
Your humble servant
deserves to be punished!
218
00:19:25,795 --> 00:19:28,994
What exactly are your reasons?
219
00:19:28,995 --> 00:19:35,494
Your Majesty, forgive me, your
humble servant for my predicament!
220
00:19:35,495 --> 00:19:42,455
Right now, right now I'm unable to
tell you because of my predicament.
221
00:19:44,115 --> 00:19:48,264
When the time is right, I
will tell you, Your Majesty.
222
00:19:48,265 --> 00:19:52,474
When the time... When will that time be?
223
00:19:52,475 --> 00:19:56,514
I apologize, Your Majesty.
That too... That too...
224
00:19:56,515 --> 00:20:02,135
Please kill me. Kill this
disloyal servant, Your Majesty.
225
00:20:09,185 --> 00:20:13,174
Is it because of Yoon Tae Won?
226
00:20:13,175 --> 00:20:17,305
No, it's not. It's not for
that reason, Your Majesty!
227
00:20:24,705 --> 00:20:26,604
Get up.
228
00:20:26,605 --> 00:20:27,814
Your Majesty!
229
00:20:27,815 --> 00:20:29,995
I'm asking you to get up.
230
00:20:48,505 --> 00:20:49,994
Alright.
231
00:20:49,995 --> 00:20:53,644
I understand what you mean.
232
00:20:53,645 --> 00:21:00,264
If that's what you wish, I'll also
not mention this matter again.
233
00:21:00,265 --> 00:21:02,984
I'm very sorry, Your Majesty.
234
00:21:02,985 --> 00:21:06,584
Please punish your humble
servant with death.
235
00:21:06,585 --> 00:21:08,394
Ok Nyeo.
236
00:21:08,395 --> 00:21:12,454
You know the reason I want you to be a
palace servant is to protect you, right?
237
00:21:12,455 --> 00:21:15,195
It's not to put you in
a difficult position.
238
00:21:18,245 --> 00:21:22,514
Just because you've been meeting me, that
caused you to be subjected to such grievances,
239
00:21:22,515 --> 00:21:25,684
and caused you to be under Queen
Dowager's surveillance and regulation.
240
00:21:25,685 --> 00:21:30,665
I can't just watch you suffer
those grievances and do nothing.
241
00:21:32,685 --> 00:21:35,934
If I were a proper king,
242
00:21:35,935 --> 00:21:39,374
I wouldn't have put you in such agony
243
00:21:39,375 --> 00:21:42,214
and would still have had
a way to protect you.
244
00:21:42,215 --> 00:21:43,624
Your Majesty!
245
00:21:43,625 --> 00:21:46,394
How can you say things like that?
246
00:21:46,395 --> 00:21:48,954
It's all your humble servant's fault.
247
00:21:48,955 --> 00:21:50,924
It's my inadequacy.
248
00:21:50,925 --> 00:21:58,925
No matter what it is, if you don't want to,
I will not force you to stay in the palace.
249
00:21:58,975 --> 00:22:03,464
Therefore don't ever, don't
ever kneel before me
250
00:22:03,465 --> 00:22:07,694
and beg me for forgiveness
about this matter.
251
00:22:07,695 --> 00:22:10,155
Do you understand?
252
00:22:11,815 --> 00:22:13,885
Your Majesty.
253
00:22:17,155 --> 00:22:19,685
Your Majesty.
254
00:23:01,975 --> 00:23:06,134
- Head Merchant.
- Why are you here?
255
00:23:06,135 --> 00:23:10,254
I was worried that something
might have happened to you.
256
00:23:10,255 --> 00:23:13,054
Sir Gang Sun Ho has already
gathered the people
257
00:23:13,055 --> 00:23:15,674
and they are waiting for you.
258
00:23:15,675 --> 00:23:19,054
Nothing has happened to me.
Please let him know.
259
00:23:19,055 --> 00:23:22,854
Are you really okay?
260
00:23:22,855 --> 00:23:24,844
Yes.
261
00:23:24,845 --> 00:23:28,194
Hurry up and let Sir know.
262
00:23:28,195 --> 00:23:29,805
Yes.
263
00:23:47,455 --> 00:23:49,385
Hyungnim!
264
00:23:51,075 --> 00:23:54,774
- Man Soo!
- Hyungnim, what's this all about?
265
00:23:54,775 --> 00:23:57,974
Man Soo, hurry up and help to untangle me.
266
00:23:57,975 --> 00:24:02,645
Untangle me! I'll do whatever
you want me to do, alright?
267
00:24:03,805 --> 00:24:06,404
Hey, Man Soo!
268
00:24:06,405 --> 00:24:09,264
But if I'm found out,
I'll be dead for sure!
269
00:24:09,265 --> 00:24:14,334
You brat! If you don't listen
to me you'll die by my hands!
270
00:24:14,335 --> 00:24:21,734
Hey, hey... If you listen to me,
I'll do whatever you want me to do.
271
00:24:21,735 --> 00:24:24,574
Man Su!
272
00:24:24,575 --> 00:24:28,235
Think about it clearly, alright?
273
00:24:42,375 --> 00:24:44,825
Very good.
274
00:24:49,295 --> 00:24:50,885
Head Merchant.
275
00:24:52,105 --> 00:24:53,734
What's wrong with you?
276
00:24:53,735 --> 00:24:58,645
It's nothing much. I just got into a
fight with some thugs after drinking.
277
00:24:59,745 --> 00:25:02,234
Just now Madame was
almost poisoned to death,
278
00:25:02,235 --> 00:25:03,924
but what have you been doing?
279
00:25:03,925 --> 00:25:05,604
I apologize.
280
00:25:05,605 --> 00:25:09,064
But, why aren't you going back yet?
281
00:25:09,065 --> 00:25:11,674
I'm trying to figure out how
we can pay back the funds
282
00:25:11,675 --> 00:25:14,254
we got from the various companies.
283
00:25:14,255 --> 00:25:16,724
The trade with Ming is not
happening anymore either, so
284
00:25:16,725 --> 00:25:20,885
how do we bear the losses?
We're really in a bind.
285
00:25:22,335 --> 00:25:25,424
Why are you doing this to me?
286
00:25:25,425 --> 00:25:29,104
If Madame Jung Nan Jung knows what you are
doing, she will definitely not let it slide!
287
00:25:29,105 --> 00:25:31,924
Shut up and listen to me carefully!
288
00:25:31,925 --> 00:25:35,194
I will make a deal with you.
289
00:25:35,195 --> 00:25:39,015
If you accept the deal,
you will be able to live.
290
00:25:48,195 --> 00:25:50,794
Your Highness, it's Kim Sang Goong.
291
00:25:50,795 --> 00:25:54,334
May I enter for a while?
292
00:25:54,335 --> 00:25:56,945
- Enter.
- Yes.
293
00:26:00,515 --> 00:26:01,604
What's the matter?
294
00:26:01,605 --> 00:26:05,514
Your Highness, a message came from
His Excellency Yoon Won Hyung.
295
00:26:05,515 --> 00:26:09,924
Madame Jung Nan Jung was
almost poisoned to death.
296
00:26:09,925 --> 00:26:13,074
What? Poison?
297
00:26:13,075 --> 00:26:16,914
So, how is Nan Jung now?
298
00:26:16,915 --> 00:26:21,834
It's a relief that she managed to
spit it out. Right now, she is fine.
299
00:26:21,835 --> 00:26:23,924
What in the world?
300
00:26:23,925 --> 00:26:26,544
Who did such a horrific act?
301
00:26:26,545 --> 00:26:28,984
A servant in the household.
302
00:26:28,985 --> 00:26:33,055
They are looking for the mastermind.
303
00:26:46,745 --> 00:26:48,885
Search thoroughly.
304
00:26:54,665 --> 00:26:59,674
Who are you?
305
00:26:59,675 --> 00:27:01,725
Why are you doing this?
306
00:27:03,625 --> 00:27:05,994
Sir. Why are you doing this?
307
00:27:05,995 --> 00:27:07,254
Where's Min Soo Ok?
308
00:27:07,255 --> 00:27:12,324
What? Why do you ask me
about her whereabouts?
309
00:27:12,325 --> 00:27:14,334
I really don't know.
310
00:27:14,335 --> 00:27:17,804
I guess you haven't figured
out what's happening.
311
00:27:17,805 --> 00:27:18,984
Drag him out.
312
00:27:18,985 --> 00:27:20,824
Sir. Sir, why are you doing this?
313
00:27:20,825 --> 00:27:23,154
Oh my, sir!
314
00:27:23,155 --> 00:27:27,325
Sir, why are you doing this?
315
00:27:39,815 --> 00:27:41,465
Stop.
316
00:27:44,015 --> 00:27:46,604
Who's the mastermind who told Min Soo Ok
317
00:27:46,605 --> 00:27:50,024
to poison Nan Jung?
318
00:27:50,025 --> 00:27:53,724
I really don't know. I don't know.
319
00:27:53,725 --> 00:27:57,394
Then, how come you lied about her identity?
320
00:27:57,395 --> 00:28:02,964
I already know Min Soo Ok isn't a
staffer from the royal kitchen.
321
00:28:02,965 --> 00:28:05,824
I don't know about being a
staff of the royal kitchen,
322
00:28:05,825 --> 00:28:08,824
but she's certainly palace personnel.
323
00:28:08,825 --> 00:28:11,215
Which department was she in?
324
00:28:13,425 --> 00:28:15,655
Tell me now!
325
00:28:17,085 --> 00:28:22,694
The late king, when he was
in the eastern palace,
326
00:28:22,695 --> 00:28:25,645
she was a palace maid there.
327
00:28:27,635 --> 00:28:29,455
What?
328
00:28:44,585 --> 00:28:47,534
How's mother's condition?
329
00:28:47,535 --> 00:28:52,655
All the poison seems to be
eradicated so you needn't worry.
330
00:29:02,935 --> 00:29:05,195
How did it go?
331
00:29:06,185 --> 00:29:07,815
I found out.
332
00:29:08,745 --> 00:29:11,684
Doctor, you may leave.
333
00:29:11,685 --> 00:29:13,795
Yes, Madame.
334
00:29:14,835 --> 00:29:17,424
Shin Hye, you too.
335
00:29:17,425 --> 00:29:18,744
No, Mother.
336
00:29:18,745 --> 00:29:22,305
I want to know who tried to harm you too.
337
00:29:23,975 --> 00:29:26,294
Tell me.
338
00:29:26,295 --> 00:29:30,444
What is the identity of
that wench Min Soo Ok?
339
00:29:30,445 --> 00:29:35,554
Min Soo Ok was a palace
maid in the eastern palace.
340
00:29:35,555 --> 00:29:37,124
What?
341
00:29:37,125 --> 00:29:40,914
But all the eastern palace maids died.
342
00:29:40,915 --> 00:29:42,524
No.
343
00:29:42,525 --> 00:29:47,724
There were two palace maids of the eastern palace
whose deaths weren't confirmed. One was named Ga Bi.
344
00:29:47,725 --> 00:29:50,925
The other was that wench, Min Soo Ok.
345
00:29:51,825 --> 00:29:55,944
Mother, what is all this talk?
346
00:29:55,945 --> 00:29:57,845
You needn't know about it.
347
00:30:14,765 --> 00:30:16,924
Sir. You wanted to see me?
348
00:30:16,925 --> 00:30:20,554
Jung Nan Jung is looking
everywhere for you right now.
349
00:30:20,555 --> 00:30:22,974
You better go in hiding for a while.
350
00:30:22,975 --> 00:30:25,105
I'll do that.
351
00:30:29,595 --> 00:30:33,074
Take her to the safe house in Songpa.
352
00:30:33,075 --> 00:30:34,614
Yes, sir.
353
00:30:34,615 --> 00:30:37,074
Jung Nan Jung's private
soldiers are chasing after her.
354
00:30:37,075 --> 00:30:40,714
You must protect her no
matter what happens.
355
00:30:40,715 --> 00:30:42,394
Hurry.
356
00:30:42,395 --> 00:30:44,245
Let's go, ma'am.
357
00:30:54,945 --> 00:30:57,774
- Wait.
- What is it?
358
00:30:57,775 --> 00:31:02,174
I forgot something. I need to
buy something from the market.
359
00:31:02,175 --> 00:31:04,634
Let's make a quick stop.
360
00:31:04,635 --> 00:31:06,174
Time is urgent.
361
00:31:06,175 --> 00:31:08,544
We can't afford to stop somewhere.
362
00:31:08,545 --> 00:31:10,845
It'll just be a moment.
363
00:31:18,515 --> 00:31:21,215
Hi there.
364
00:31:23,815 --> 00:31:27,485
The top.
365
00:31:34,335 --> 00:31:37,324
You go home first.
366
00:31:37,325 --> 00:31:39,395
Let's go.
367
00:31:51,925 --> 00:31:54,924
Hey, Hyungnim.
368
00:31:54,925 --> 00:31:57,494
Long time no see.
369
00:31:57,495 --> 00:32:02,644
Well, Chief Ok Nyeo wants to see you.
Let's go together.
370
00:32:02,645 --> 00:32:05,264
For what?
371
00:32:05,265 --> 00:32:08,224
You should know that better than we do.
372
00:32:08,225 --> 00:32:10,144
You come too.
373
00:32:10,145 --> 00:32:12,174
Me too? Why me?
374
00:32:12,175 --> 00:32:14,524
Don't worry now.
375
00:32:14,525 --> 00:32:17,545
They won't kill you.
376
00:32:19,435 --> 00:32:21,075
Let's go.
377
00:32:25,085 --> 00:32:27,614
Welcome. Have a seat.
378
00:32:27,615 --> 00:32:31,264
Chief. I had no choice.
379
00:32:31,265 --> 00:32:35,464
Jung Nan Jung was going to
kill us unless we listened.
380
00:32:35,465 --> 00:32:37,704
Forgive us.
381
00:32:37,705 --> 00:32:41,814
I know. I know very well
what position you were in.
382
00:32:41,815 --> 00:32:44,645
Don't worry and have a seat.
383
00:32:52,915 --> 00:32:57,155
I wanted to see you not to scold you.
384
00:32:57,805 --> 00:33:04,154
You both gave Jung Nan Jung nyang
for the Ming trade, right?
385
00:33:04,155 --> 00:33:06,204
Yes.
386
00:33:06,205 --> 00:33:08,084
If you two will help me,
387
00:33:08,085 --> 00:33:13,204
I'll help you recover the money you
gave her and make even more money.
388
00:33:13,205 --> 00:33:16,685
Will you help me?
389
00:33:24,395 --> 00:33:28,324
Chief. I heard we can't
trade with Ming now.
390
00:33:28,325 --> 00:33:30,754
What's happened?
391
00:33:30,755 --> 00:33:34,164
Our plan with the envoy
went sour is what happened.
392
00:33:34,165 --> 00:33:38,944
Then what about the money we lent you?
When do we get it back?
393
00:33:38,945 --> 00:33:41,034
It might be difficult for a while.
394
00:33:41,035 --> 00:33:45,114
What? We poured all our funds out to you,
395
00:33:45,115 --> 00:33:47,844
so we can barely operate
our own company now.
396
00:33:47,845 --> 00:33:51,074
I know the situation so
don't worry too much.
397
00:33:51,075 --> 00:33:54,234
I'll get the funds as soon as I can.
398
00:33:54,235 --> 00:33:57,584
Even if you can't trust me, you
can trust Madame Jung Nan Jung.
399
00:33:57,585 --> 00:34:00,084
She's someone who always
keeps her promises.
400
00:34:00,085 --> 00:34:03,034
But she's in critical
condition too, we heard.
401
00:34:03,035 --> 00:34:04,364
That's just groundless rumor.
402
00:34:04,365 --> 00:34:09,034
Chief, the items we ordered from
Ming will be delivered soon.
403
00:34:09,035 --> 00:34:13,344
We need to get the funds
ready or else we'll all die.
404
00:34:13,345 --> 00:34:15,975
It's true.
405
00:34:23,115 --> 00:34:26,944
- Yeoju-daek!
- It's you guys,
Chun Doong and Man Soo.
406
00:34:26,945 --> 00:34:28,514
Is Woo Chi Hyungnim here?
407
00:34:28,515 --> 00:34:31,754
Yup, go in the room.
408
00:34:31,755 --> 00:34:33,024
Wait.
409
00:34:33,025 --> 00:34:36,474
You guys are going to meet
and scheme something again?
410
00:34:36,475 --> 00:34:38,744
About that...
411
00:34:38,745 --> 00:34:44,054
Soon, there's going to be a big
blowout with Jung Nan Jung.
412
00:34:44,055 --> 00:34:46,174
Jung Nan Jung?
413
00:34:46,175 --> 00:34:52,114
Chun Doong, don't get my Man
Soo in some big trouble.
414
00:34:52,115 --> 00:34:55,274
It's not that. Don't worry. Don't worry.
415
00:34:55,275 --> 00:34:57,354
You guys be careful. Got it?
416
00:34:57,355 --> 00:34:59,705
Go in.
417
00:35:02,675 --> 00:35:05,545
Hey.
418
00:35:07,635 --> 00:35:08,724
How did it go?
419
00:35:08,725 --> 00:35:12,544
As you expected, Dong Chang is lying low.
420
00:35:12,545 --> 00:35:18,034
Man Soo you go to Dong Chang and watch carefully
(to see) if he's doing something else.
421
00:35:18,035 --> 00:35:19,854
Yes.
422
00:35:19,855 --> 00:35:23,534
This act of fraud is more dangerous
than pulling hair out of a tiger.
423
00:35:23,535 --> 00:35:26,524
Pulling a fraud on Yoon Won
Hyung or Jung Nan Jung
424
00:35:26,525 --> 00:35:29,634
requires your life be on the
line, just like last time.
425
00:35:29,635 --> 00:35:31,814
If you're scared, you can jump ship now.
426
00:35:31,815 --> 00:35:34,444
What are you talking about? Why would I?
427
00:35:34,445 --> 00:35:35,914
Chun Doong, you?
428
00:35:35,915 --> 00:35:39,624
Don't worry. I'm all about loyalty.
429
00:35:39,625 --> 00:35:44,204
Good then. Let's go over the plan.
Listen carefully.
430
00:35:44,205 --> 00:35:50,344
Jung Nan Jung gave 50,000 nyang to the
Ming envoy so she's in a financial crisis.
431
00:35:50,345 --> 00:35:55,104
Plus, she's got to pay back the money she took
from the subordinate companies, so she's fretting.
432
00:35:55,105 --> 00:35:56,994
This is when human nature
433
00:35:56,995 --> 00:36:01,734
will try to clear out of the situation no matter what,
even if it calls for doing something far-fetched.
434
00:36:01,735 --> 00:36:04,274
That's when it's some average guy.
435
00:36:04,275 --> 00:36:07,144
But Jung Nan Jung's not
your average person.
436
00:36:07,145 --> 00:36:10,344
So we need a plan that's perfect.
437
00:36:10,345 --> 00:36:15,074
We just need to be one step
ahead of Jung Nan Jung.
438
00:36:15,075 --> 00:36:19,804
You know selling ginseng is how you make the
biggest money in Joseon nowadays, right?
439
00:36:19,805 --> 00:36:25,374
Yea, ginseng is the most
expensive trade item.
440
00:36:25,375 --> 00:36:27,934
Oh wow, you heard something
from somewhere, did you?
441
00:36:27,935 --> 00:36:29,744
For sure, Jung Nan Jung will also
442
00:36:29,745 --> 00:36:34,094
try to get out of the situation
with the ginseng trade.
443
00:36:34,095 --> 00:36:41,254
So then if a Ming merchant group comes for
ginseng on Imperial order, what will happen?
444
00:36:41,255 --> 00:36:45,164
Of course she'll try to
monopolize the trade.
445
00:36:45,165 --> 00:36:47,524
Of course. So we use that.
446
00:36:47,525 --> 00:36:53,504
You don't mean we make a switch
during her trade with Ming?
447
00:36:53,505 --> 00:36:56,194
Hyungnim. We're talking about
the Ming empress here.
448
00:36:56,195 --> 00:37:00,544
We can't handle a merchant group sent
by the Ming empress with our skills.
449
00:37:00,545 --> 00:37:03,164
Chun Doong.
450
00:37:03,165 --> 00:37:05,945
Do you think the merchant
group is really coming?
451
00:37:08,515 --> 00:37:13,034
What? Then you don't mean?
452
00:37:13,035 --> 00:37:17,414
You mean you're going
to fabricate the deal?
453
00:37:17,415 --> 00:37:22,094
Wait a sec. You mean act like there's a
ginseng trade between Ming and Joseon?
454
00:37:22,095 --> 00:37:27,644
Fool Jung Nan Jung and make her
spend a fortune buying ginseng?
455
00:37:27,645 --> 00:37:30,234
In order to make this plan
work, the most important part
456
00:37:30,235 --> 00:37:32,694
is to make Jung Nan Jung
457
00:37:32,695 --> 00:37:36,804
believe fully that there's a ginseng
trade between Ming and Joseon.
458
00:37:36,805 --> 00:37:38,794
Would that be so easy?
459
00:37:38,795 --> 00:37:44,204
To make that succeed, we need to get the emissary
involved and have a Ming merchant group.
460
00:37:44,205 --> 00:37:46,004
I've got my ideas on that.
461
00:37:46,005 --> 00:37:48,884
Let's go over each person's role now.
462
00:37:48,885 --> 00:37:51,424
Listen carefully.
463
00:37:51,425 --> 00:37:54,824
You go and figure out the
emissary's movements.
464
00:37:54,825 --> 00:37:58,344
And you go make a trip to Songdo
even though it'll be rough.
465
00:37:58,345 --> 00:38:01,224
You go and gather info
near the courtesan house.
466
00:38:01,225 --> 00:38:04,515
Jeonokseo - Capital Prison
467
00:38:07,305 --> 00:38:08,714
I'm so glad to be back.
468
00:38:08,715 --> 00:38:11,154
Everyone's so happy.
469
00:38:11,155 --> 00:38:12,964
Hey, Clerk Ji!
470
00:38:12,965 --> 00:38:14,715
Ok Nyeo.
471
00:38:16,845 --> 00:38:19,344
Hey now.
472
00:38:19,345 --> 00:38:22,464
- Hello there.
- You guys are here.
473
00:38:22,465 --> 00:38:24,224
You're here.
474
00:38:24,225 --> 00:38:27,944
But what brings you all here?
475
00:38:27,945 --> 00:38:31,534
Ok Nyeo, it's been such a long time.
476
00:38:31,535 --> 00:38:35,234
You might not know this but
we've been coming here a lot
477
00:38:35,235 --> 00:38:37,254
because of the lawyer work.
478
00:38:37,255 --> 00:38:40,234
We're coming in and out
of this place so much
479
00:38:40,235 --> 00:38:43,875
that it feels like we're
back to being thugs again.
480
00:38:44,875 --> 00:38:46,224
Clerk Ji.
481
00:38:46,225 --> 00:38:48,004
Can you get the prisoner Um Nom for me?
482
00:38:48,005 --> 00:38:50,204
Sure. I'll do that.
483
00:38:50,205 --> 00:38:52,394
Who is Um Nom?
484
00:38:52,395 --> 00:38:55,704
The young guy in cell ♪4.
485
00:38:55,705 --> 00:38:58,684
Oh, the kid that hit a
nobleman with a sickle?
486
00:38:58,685 --> 00:39:02,084
Yeah, he's in for attempted murder.
487
00:39:02,085 --> 00:39:06,034
Sir Yoon Tae Won is going
through a lot because of him.
488
00:39:06,035 --> 00:39:10,134
He's refusing having Sir Yoon
Tae Won as his trial lawyer.
489
00:39:10,135 --> 00:39:11,394
Why?
490
00:39:11,395 --> 00:39:13,444
I don't know why either.
491
00:39:13,445 --> 00:39:16,015
Oh.
492
00:39:24,615 --> 00:39:27,135
Get someone here.
493
00:39:29,395 --> 00:39:32,994
Hurry! Warden!
494
00:39:32,995 --> 00:39:34,894
Hurry!
495
00:39:34,895 --> 00:39:36,794
Hurry!
496
00:39:36,795 --> 00:39:39,904
Hurry and loosen him.
497
00:39:39,905 --> 00:39:41,294
Hurry.
498
00:39:41,295 --> 00:39:42,714
Loosen him.
499
00:39:42,715 --> 00:39:44,094
Hey, put him down.
500
00:39:44,095 --> 00:39:46,004
Careful.
501
00:39:46,005 --> 00:39:48,215
Careful.
502
00:39:48,245 --> 00:39:49,945
Be careful.
503
00:39:54,975 --> 00:39:56,934
- Is he dead?
- He's still breathing.
504
00:39:56,935 --> 00:39:59,274
Hurry and get the doctor. Hurry.
505
00:39:59,275 --> 00:40:00,974
Hey, go get the doctor at once.
506
00:40:00,975 --> 00:40:02,834
And you go report this to
the administrator. Hurry!
507
00:40:02,835 --> 00:40:04,694
Hurry!
508
00:40:04,695 --> 00:40:06,404
Hurry!
509
00:40:06,405 --> 00:40:08,775
Um Nom. Um Nom!
510
00:40:09,625 --> 00:40:13,554
Sir. You need to go to the prison cell.
511
00:40:13,555 --> 00:40:17,594
- What happened?
- Um Nom hung himself in the cell.
512
00:40:17,595 --> 00:40:18,774
What?
513
00:40:18,775 --> 00:40:21,725
Hung himself?
514
00:40:22,315 --> 00:40:24,724
Where?
515
00:40:24,725 --> 00:40:27,485
Here.
516
00:40:34,275 --> 00:40:35,955
Sir.
517
00:40:37,005 --> 00:40:38,444
How is he?
518
00:40:38,445 --> 00:40:40,664
He's lucky.
519
00:40:40,665 --> 00:40:44,435
A moment later and he'd be dead.
520
00:40:48,735 --> 00:40:51,454
How is he? Dead or alive?
521
00:40:51,455 --> 00:40:53,654
Thankfully he's awake.
522
00:40:53,655 --> 00:40:57,224
Had Clerk Ji and Ok Nyeo
found him a minute too late,
523
00:40:57,225 --> 00:40:58,534
he would have died, he said.
524
00:40:58,535 --> 00:40:59,894
Oh my.
525
00:40:59,895 --> 00:41:03,124
What a relief. Such a relief.
526
00:41:03,125 --> 00:41:05,994
That was close.
527
00:41:05,995 --> 00:41:08,764
But why is he hanging himself suddenly?
528
00:41:08,765 --> 00:41:12,614
This is all due to the
lawyers coming in and out.
529
00:41:12,615 --> 00:41:14,224
What? What's that talk?
530
00:41:14,225 --> 00:41:18,534
The lawyers are pressing the
prisoners and making a fuss.
531
00:41:18,535 --> 00:41:22,014
So the sensitive ones can't bear
it and are hanging themselves.
532
00:41:22,015 --> 00:41:25,204
What unreasonable logic you have.
533
00:41:25,205 --> 00:41:26,354
What do you mean unreasonable?
534
00:41:26,355 --> 00:41:30,014
Before they came around,
it was so peaceful here.
535
00:41:30,015 --> 00:41:31,624
You're saying that because you don't know.
536
00:41:31,625 --> 00:41:36,194
Sir. You've got to stop those
lawyers coming in and out.
537
00:41:36,195 --> 00:41:40,244
Quiet. I need to stop that
mouth of yours first.
538
00:41:40,245 --> 00:41:44,344
Because of people like you,
our prison has no progress.
539
00:41:44,345 --> 00:41:45,414
What?
540
00:41:45,415 --> 00:41:47,854
Don't blame it on the lawyers.
541
00:41:47,855 --> 00:41:50,054
Work twice as long doing
the rounds starting today.
542
00:41:50,055 --> 00:41:52,304
Watch out for Um Nom especially.
543
00:41:52,305 --> 00:41:54,494
You start doing the late night rounds too,
544
00:41:54,495 --> 00:41:56,594
starting today, got that?
545
00:41:56,595 --> 00:41:57,994
Why is that?
546
00:41:57,995 --> 00:42:00,794
Why am I getting the fire dropped on me?
547
00:42:00,795 --> 00:42:03,255
Oh jeez.
548
00:42:13,815 --> 00:42:16,495
Open please.
549
00:42:23,685 --> 00:42:27,165
Um Nom. Um Nom.
550
00:42:30,705 --> 00:42:34,415
Here. You must feel stuffy.
551
00:42:35,235 --> 00:42:38,835
Let me loosen this and you'll feel better.
552
00:42:47,045 --> 00:42:48,855
Here.
553
00:42:53,315 --> 00:42:56,265
Why won't you have a
litigator take on your case?
554
00:42:57,585 --> 00:43:03,225
If you give that up here,
it's like suicide.
555
00:43:04,075 --> 00:43:08,264
A lawyer is your last chance
to preserve your life.
556
00:43:08,265 --> 00:43:13,014
You're still young and you have
plenty of chances to succeed.
557
00:43:13,015 --> 00:43:18,074
If you will cooperate, we
can save you using the law.
558
00:43:18,075 --> 00:43:20,224
The law will save me?
559
00:43:20,225 --> 00:43:25,834
That great law is the reason I lost
my father who committed no crime.
560
00:43:25,835 --> 00:43:28,974
You lost your father who committed
no crime? What do you mean?
561
00:43:28,975 --> 00:43:32,975
Stop this. I've got nothing else to say.
562
00:43:34,435 --> 00:43:36,754
Someone like you is worse.
563
00:43:36,755 --> 00:43:41,814
You pretend like you're on the poor people's side
but you change your face at the last minute.
564
00:43:41,815 --> 00:43:43,945
You turn your backs on us.
565
00:43:44,545 --> 00:43:48,244
I wish you wouldn't make a
decision you'll regret.
566
00:43:48,245 --> 00:43:53,885
What I regret is not killing
Jung Man Oh, and that's it.
567
00:44:03,265 --> 00:44:04,344
Sir.
568
00:44:04,345 --> 00:44:07,424
So did you find out about Jung Man Oh?
569
00:44:07,425 --> 00:44:11,914
Sir. I think you might
need to quit this case.
570
00:44:11,915 --> 00:44:13,424
What do you mean?
571
00:44:13,425 --> 00:44:18,474
Jung Man Oh is Madame
Jung Man Jung's cousin.
572
00:44:18,475 --> 00:44:24,134
If you mess with a man protected by
Jung Nan Jung it won't be good for you.
573
00:44:24,135 --> 00:44:26,824
Alright. You may leave now.
574
00:44:26,825 --> 00:44:28,395
Yes.
575
00:44:37,045 --> 00:44:40,344
Chief.
576
00:44:40,345 --> 00:44:41,854
You wanted to see us?
577
00:44:41,855 --> 00:44:44,844
I've got an urgent job for you.
578
00:44:44,845 --> 00:44:47,594
There's a place called
Yangji Village in Paju.
579
00:44:47,595 --> 00:44:49,804
I need you to go there
and find out something.
580
00:44:49,805 --> 00:44:52,175
Find out what?
581
00:44:53,215 --> 00:44:55,254
This looks like Yangji Village.
582
00:44:55,255 --> 00:44:57,684
There.
583
00:44:57,685 --> 00:45:01,884
Passerby! Do you know a
man called Jung Man Oh?
584
00:45:01,885 --> 00:45:03,754
I don't.
585
00:45:03,755 --> 00:45:07,064
Hyungnim. You know a Um Nom?
586
00:45:07,065 --> 00:45:08,344
I don't know, I said!
587
00:45:08,345 --> 00:45:10,334
- Um Nom? You don't
know Um Nom?
- I don't!
588
00:45:10,335 --> 00:45:12,964
- Jung Man Oh?
- Don't know.
589
00:45:12,965 --> 00:45:15,154
Um Nom and the family?
590
00:45:15,155 --> 00:45:20,464
Yes. They all ran away in the middle of the
night, I heard. Do you know where they went?
591
00:45:20,465 --> 00:45:22,384
Don't even talk about that.
592
00:45:22,385 --> 00:45:26,704
Sir. Please tell us.
593
00:45:26,705 --> 00:45:31,435
Are you trying to get me killed? Get lost.
594
00:45:32,435 --> 00:45:36,084
Chief.
595
00:45:36,085 --> 00:45:37,934
So did you find out?
596
00:45:37,935 --> 00:45:41,424
Yes, but that village is really weird.
597
00:45:41,425 --> 00:45:44,934
They put up a wall against us as soon
as we bring up Jung Man Oh or Um Nom.
598
00:45:44,935 --> 00:45:49,084
Yes, it wasn't just one or two families that
kicked us away without letting us talk.
599
00:45:49,085 --> 00:45:51,464
So you didn't find out anything?
600
00:45:51,465 --> 00:45:56,814
We found out that Jung Man Oh has control
of more than half of the village.
601
00:45:56,815 --> 00:45:59,904
Jung Man Oh is Jung Nan Jung's cousin.
602
00:45:59,905 --> 00:46:01,204
Jung Nan Jung?
603
00:46:01,205 --> 00:46:02,835
Yes.
604
00:46:08,985 --> 00:46:12,984
Sir, you must go to Songdo
first and buy out the ginseng.
605
00:46:12,985 --> 00:46:17,434
We must buy all the ginseng first and sell
that to Jung Nan Jung at an expensive price.
606
00:46:17,435 --> 00:46:21,194
Our goal is to make Jung Nan
Jung spend a large sum of money.
607
00:46:21,195 --> 00:46:24,504
Jung Nan Jung's desperate right now
so if it looks to be a good deal,
608
00:46:24,505 --> 00:46:28,834
she'll go for it and buy the ginseng
even at a high price, right?
609
00:46:28,835 --> 00:46:34,305
Yes. Then we must buy out
all the ginseng first.
610
00:46:36,125 --> 00:46:37,984
You wanted to see me?
611
00:46:37,985 --> 00:46:41,384
The companies are whining about
getting their loan money back.
612
00:46:41,385 --> 00:46:43,444
Do we have any way to
move our funds around?
613
00:46:43,445 --> 00:46:49,764
Do you know a Ming merchant group will be coming
soon to purchase ginseng by Imperial order?
614
00:46:49,765 --> 00:46:52,554
What? Really?
615
00:46:52,555 --> 00:46:57,014
Yes. They plan to make
some big deals on ginseng.
616
00:46:57,015 --> 00:47:01,654
So if we can monopolize that deal
we should get a huge profit.
617
00:47:01,655 --> 00:47:04,014
If it's a certain deal, that'll be true.
618
00:47:04,015 --> 00:47:07,384
Before the other companies
find out about it,
619
00:47:07,385 --> 00:47:10,484
maybe we should buy out the ginseng first?
620
00:47:10,485 --> 00:47:16,024
That'll be great but we can't make any
decisions on purchases that easily right now.
621
00:47:16,025 --> 00:47:18,774
Where did you hear that from, though?
622
00:47:18,775 --> 00:47:24,824
What? I heard it from a company merchant
who recently went to the border.
623
00:47:24,825 --> 00:47:26,174
It's trustworthy?
624
00:47:26,175 --> 00:47:29,145
Yes. It's certain.
625
00:47:38,355 --> 00:47:40,135
Hey.
626
00:47:45,475 --> 00:47:47,614
Come.
627
00:47:47,615 --> 00:47:50,894
- So how did it go?
- It's as we expected.
628
00:47:50,895 --> 00:47:54,384
Min Dong Joo will be personally
meeting Ming officials
629
00:47:54,385 --> 00:47:58,164
to confirm whether there is a
trade between Ming and Joseon.
630
00:47:58,165 --> 00:47:59,194
Meet where?
631
00:47:59,195 --> 00:48:01,085
At Sosoroo.
632
00:48:06,345 --> 00:48:08,934
You're here, Chief.
633
00:48:08,935 --> 00:48:13,214
Long time no see, Chief Hwang.
Have the officials arrived yet?
634
00:48:13,215 --> 00:48:16,264
No, they haven't arrived yet.
635
00:48:16,265 --> 00:48:20,354
Please go inside first. I'll bring
them to the room when they arrive.
636
00:48:20,355 --> 00:48:22,304
Fine. Let's go.
637
00:48:22,305 --> 00:48:23,785
Yes.
638
00:48:26,605 --> 00:48:28,124
Oh jeez.
639
00:48:28,125 --> 00:48:30,464
Look how puffed up she's acting.
640
00:48:30,465 --> 00:48:33,884
Jung Nan Jung is one
thing but Min Dong Joo?
641
00:48:33,885 --> 00:48:36,734
I never imagined I'd be treated
so low by that wench too.
642
00:48:36,735 --> 00:48:39,364
Sungnim, careful what you say.
They can hear you.
643
00:48:39,365 --> 00:48:41,604
Yes, Chief.
644
00:48:41,605 --> 00:48:46,044
- Then, I'l be going first.
- Me too.
645
00:48:46,045 --> 00:48:48,645
- Fine.
- Let's go.
646
00:48:54,015 --> 00:48:58,094
You're here, sir. Did it go
well with the work in Zha Men?
647
00:48:58,095 --> 00:49:03,704
I got here yesterday. Is the chief
from Min Dong Joo company here?
648
00:49:03,705 --> 00:49:05,604
Yes.
649
00:49:05,605 --> 00:49:07,204
Escort him in.
650
00:49:07,205 --> 00:49:09,344
I don't want to see that wench
Min Dong Joo so I won't go.
651
00:49:09,345 --> 00:49:11,414
Yes, Chief.
652
00:49:11,415 --> 00:49:13,334
Sir. Go in, please.
653
00:49:13,335 --> 00:49:14,975
Alright.
654
00:49:29,015 --> 00:49:32,424
Chief Lee So Jung is looking for you.
655
00:49:32,425 --> 00:49:34,094
Alright.
656
00:49:34,095 --> 00:49:37,224
It's urgent.
657
00:49:37,225 --> 00:49:40,234
I'll escort this man.
658
00:49:40,235 --> 00:49:41,954
Urgent?
659
00:49:41,955 --> 00:49:43,254
Yes.
660
00:49:43,255 --> 00:49:45,865
Hurry and escort him then.
661
00:49:57,575 --> 00:49:59,214
Thanks for coming.
662
00:49:59,215 --> 00:50:01,114
You're Sir Hong Seung Joo?
663
00:50:01,115 --> 00:50:04,094
You're from Min Dong Joo company?
664
00:50:04,095 --> 00:50:06,925
Yes, please sit, sir.
665
00:50:11,365 --> 00:50:14,245
What are you doing? Pour him a drink.
666
00:50:22,515 --> 00:50:25,145
What is he saying?
667
00:50:31,565 --> 00:50:34,514
You'll need to serve him well today.
668
00:50:34,515 --> 00:50:36,895
Yup.
669
00:50:43,945 --> 00:50:47,434
Hello. Are you Sir Hong Seung Joo?
670
00:50:47,435 --> 00:50:49,504
I'm Chief Min Dong Joo.
671
00:50:49,505 --> 00:50:55,224
Welcome, Sir Hong Seung Joo.
This is Chief Min Dong Joo.
672
00:50:55,225 --> 00:50:58,284
I'm Hong Seung Joo. Why
did you want to see me?
673
00:50:58,285 --> 00:50:59,774
First, let's have a seat.
674
00:50:59,775 --> 00:51:01,565
Sit first, please.
675
00:51:08,025 --> 00:51:10,884
I have a question I must ask you.
676
00:51:10,885 --> 00:51:13,264
I have a question I must ask you.
677
00:51:13,265 --> 00:51:14,744
What is it?
678
00:51:14,745 --> 00:51:19,304
Special Envoy has been ordered by Ming's Empress Dowager to
purchase, on her behalf, a huge amount of Korean ginseng,
679
00:51:19,305 --> 00:51:21,904
and soon he will be making a trip
to Han Yang. Do you know about it?
680
00:51:21,905 --> 00:51:24,904
I heard Imperial Empress has ordered
681
00:51:24,905 --> 00:51:29,244
the purchase of ginseng from our capital.
682
00:51:29,245 --> 00:51:32,104
Did you know about it?
683
00:51:32,105 --> 00:51:37,765
I know it but what about it?
684
00:51:40,615 --> 00:51:41,784
What is it?
685
00:51:41,785 --> 00:51:46,684
Sungnim. I've got a way to
get back the 50,000 nyang.
686
00:51:46,685 --> 00:51:49,404
Really? How?
687
00:51:49,405 --> 00:51:55,324
Soon there will be a large ginseng trade between
Ming and Joseon by Imperial Empress's order.
688
00:51:55,325 --> 00:51:57,454
Is that the truth?
689
00:51:57,455 --> 00:51:59,634
There is really a trade?
690
00:51:59,635 --> 00:52:04,334
Yes. I even met the official to confirm it.
691
00:52:04,335 --> 00:52:09,224
Good. That's great. If we
can monopolize that deal,
692
00:52:09,225 --> 00:52:11,754
we'll be able to get out
of our financial crisis.
693
00:52:11,755 --> 00:52:13,184
Yes, Sungnim.
694
00:52:13,185 --> 00:52:18,844
So go and send someone to Songdo to buy
out the ginseng first, without waiting.
695
00:52:18,845 --> 00:52:21,274
What about the money we lack?
696
00:52:21,275 --> 00:52:25,554
If we close the paper and brass
shops, we can get that money.
697
00:52:25,555 --> 00:52:28,924
We might need to close the
cotton and silk shop too.
698
00:52:28,925 --> 00:52:31,294
Cotton and silk too?
699
00:52:31,295 --> 00:52:33,155
Yes, Sungnim.
700
00:52:33,945 --> 00:52:38,304
Alright. Go ahead and
get as much as you can.
701
00:52:38,305 --> 00:52:39,745
Yes, Sungnim.
702
00:53:09,025 --> 00:53:12,195
Ma'am, hurry and run.
703
00:53:35,105 --> 00:53:36,964
Ok Nyeo.
704
00:53:36,965 --> 00:53:38,625
Sir.
705
00:53:41,475 --> 00:53:45,344
I want to see the Um Nom.
Can you get him for me?
706
00:53:45,345 --> 00:53:48,375
Sure, let's go.
707
00:53:50,875 --> 00:53:55,374
Jung Man Oh reported your father's
crime to the precinct, I heard.
708
00:53:55,375 --> 00:53:58,654
So he was beaten to death.
709
00:53:58,655 --> 00:54:02,534
Crime? What crime did my father commit?
710
00:54:02,535 --> 00:54:05,714
Your father stole Jung Man
Oh's fortune, didn't he?
711
00:54:05,715 --> 00:54:06,705
Stole?
712
00:54:06,706 --> 00:54:08,654
Did I get it wrong?
713
00:54:08,655 --> 00:54:11,034
Is this how all people with money think?
714
00:54:11,035 --> 00:54:15,094
Did you want to take revenge on
Jung Man Oh for your father?
715
00:54:15,095 --> 00:54:17,024
Is that why you went to him with a sickle?
716
00:54:17,025 --> 00:54:18,874
No, I didn't.
717
00:54:18,875 --> 00:54:22,744
Um Nom, I'm sorry if we
misunderstood something.
718
00:54:22,745 --> 00:54:27,224
But you won't tell us what happened
so how can we know the truth?
719
00:54:27,225 --> 00:54:30,334
How come all the folks who
talk about law are the same?
720
00:54:30,335 --> 00:54:33,474
Truth? Story? Find that out for what?
721
00:54:33,475 --> 00:54:34,534
Um Nom.
722
00:54:34,535 --> 00:54:37,244
You two will just go and do
what you want and need anyway.
723
00:54:37,245 --> 00:54:40,714
What really happened, and
what's happened to us,
724
00:54:40,715 --> 00:54:43,025
is stuff you won't care about anyway.
725
00:55:05,205 --> 00:55:10,774
Um Nom and his family were bullied
by Jung Man Oh for a long time.
726
00:55:10,775 --> 00:55:14,274
But Jung Man Oh was able to do that
727
00:55:14,275 --> 00:55:17,904
because he had Jung Nan Jung behind him.
728
00:55:17,905 --> 00:55:20,224
I know that too.
729
00:55:20,225 --> 00:55:22,814
Creating someone like Jung Man Oh
730
00:55:22,815 --> 00:55:26,604
is the doing of Jung Nan Jung and the Soyoon
faction that controls this nation's power.
731
00:55:26,605 --> 00:55:27,684
That's right, sir.
732
00:55:27,685 --> 00:55:30,854
Maybe this trial will be a
rare and great opportunity
733
00:55:30,855 --> 00:55:35,724
to show how the Soyoon faction
has caused the people agony.
734
00:55:35,725 --> 00:55:37,114
It's true.
735
00:55:37,115 --> 00:55:41,514
I will make this trial
public to show the world
736
00:55:41,515 --> 00:55:43,434
the evil doings of Queen Dowager
and the Soyoon faction.
737
00:55:43,435 --> 00:55:45,784
Let me know how I can help.
738
00:55:45,785 --> 00:55:48,564
We need Um Nom to
739
00:55:48,565 --> 00:55:50,344
make me his lawyer in order to succeed.
740
00:55:50,345 --> 00:55:51,504
Yes, sir.
741
00:55:51,505 --> 00:55:54,544
I'll persuade him.
742
00:55:54,545 --> 00:55:57,485
Ok Nyeo. Ok Nyeo.
743
00:55:59,685 --> 00:56:01,824
Ok Nyeo, come outside.
744
00:56:01,825 --> 00:56:05,524
Cho Hee is looking for you desperately.
745
00:56:05,525 --> 00:56:09,145
Sir, I'm leaving then.
746
00:56:24,605 --> 00:56:26,325
Cho Hee.
747
00:56:27,345 --> 00:56:29,895
What happened?
748
00:56:30,845 --> 00:56:33,404
What? You.
749
00:56:33,405 --> 00:56:36,184
Chief, I'm sorry.
750
00:56:36,185 --> 00:56:39,305
Court Lady Min has been kidnapped?
751
00:56:40,235 --> 00:56:41,284
What?
752
00:56:41,285 --> 00:56:46,105
Jung Nan Jung's brother
Jung Mak Gae took her.
753
00:56:55,725 --> 00:56:58,044
This wench is Min Soo Ok?
754
00:56:58,045 --> 00:56:59,805
Yes.
755
00:57:05,065 --> 00:57:09,275
You were a wench who worked in the eastern
palace but managed to survive, huh?
756
00:57:10,415 --> 00:57:14,504
Who ordered you to poison me?
757
00:57:14,505 --> 00:57:16,754
I have nothing to say.
758
00:57:16,755 --> 00:57:18,625
Just kill me.
759
00:57:22,305 --> 00:57:25,614
Get a confession out of the wench fast.
760
00:57:25,615 --> 00:57:29,344
She might know that wench
Ga Bi's whereabouts too.
761
00:57:29,345 --> 00:57:30,964
Get that out of her too.
762
00:57:30,965 --> 00:57:32,735
I got it.
763
00:57:33,905 --> 00:57:35,194
Tighten it.
764
00:57:35,195 --> 00:57:36,685
Yes.
765
00:57:52,605 --> 00:57:54,355
Chief.
766
00:57:55,475 --> 00:57:58,724
Where's Sir Gang Sun Ho
that you're coming alone?
767
00:57:58,725 --> 00:58:03,014
Sir Gang Sun Ho went to Gwanghwa
by Lord Lee Jeong Myeong's order.
768
00:58:03,015 --> 00:58:05,124
What?
769
00:58:05,125 --> 00:58:07,555
What do we do now, Chief?
770
00:58:09,035 --> 00:58:10,605
Chief.
771
00:58:11,895 --> 00:58:13,614
You wanted to see us?
772
00:58:13,615 --> 00:58:15,254
I've got work for you.
773
00:58:15,255 --> 00:58:16,454
Tell us.
774
00:58:16,455 --> 00:58:23,454
Yoon Won Hyung has eight houses in the capital
spread out in Gahuidong, Gaedong, etc.
775
00:58:23,455 --> 00:58:26,014
Yoon Won Hyung's private army
776
00:58:26,015 --> 00:58:28,395
Is holding someone kidnapped
at one of these houses.
777
00:58:29,415 --> 00:58:32,304
Find out which house it is quickly.
778
00:58:32,305 --> 00:58:34,195
Yes, Chief.
779
00:58:39,855 --> 00:58:45,754
What will you do? Sir Gang Sun Ho
isn't here. It's too dangerous.
780
00:58:45,755 --> 00:58:49,304
Jung Nan Jung will definitely
torture Court Lady Min
781
00:58:49,305 --> 00:58:52,354
and try to find out who the mastermind is.
782
00:58:52,355 --> 00:58:56,815
If she confesses about my mother too,
783
00:58:57,805 --> 00:58:59,875
it will be really bad.
784
00:59:21,525 --> 00:59:23,265
Wake her.
785
00:59:33,585 --> 00:59:36,605
Who ordered you to poison?
786
00:59:37,495 --> 00:59:40,744
Who's your mastermind?
787
00:59:40,745 --> 00:59:46,055
I don't know anything.
788
00:59:47,925 --> 00:59:50,945
If you want to live, say it now.
789
00:59:55,965 --> 00:59:58,814
What a tedious wench.
790
00:59:58,815 --> 01:00:01,844
While all the maidens of
the eastern palace died,
791
01:00:01,845 --> 01:00:04,464
she managed to survived for a reason.
792
01:00:04,465 --> 01:00:08,834
Kill me quickly.
793
01:00:08,835 --> 01:00:10,924
Like I will do that.
794
01:00:10,925 --> 01:00:16,065
I've got so much I want to
find out from you. Kill you?
795
01:00:32,465 --> 01:00:34,525
Court Lady Han.
796
01:00:46,965 --> 01:00:50,975
Your Majesty!
797
01:00:52,565 --> 01:00:54,964
Your Majesty!
798
01:00:54,965 --> 01:00:57,784
Eunuch Supervisor.
799
01:00:57,785 --> 01:01:01,244
Your Majesty, wake up.
800
01:01:01,245 --> 01:01:03,674
Your Majesty. What happened?
801
01:01:03,675 --> 01:01:06,384
When I came in he was already unconscious.
802
01:01:06,385 --> 01:01:09,184
I'll get the royal physician.
803
01:01:09,185 --> 01:01:11,704
Your Majesty.
804
01:01:11,705 --> 01:01:14,104
Your Majesty, wake up.
805
01:01:14,105 --> 01:01:18,354
What's happening? Your Majesty.
806
01:01:18,355 --> 01:01:20,775
Please wake up.
807
01:01:21,545 --> 01:01:23,215
Chief.
808
01:01:25,975 --> 01:01:27,894
Did you find out?
809
01:01:27,895 --> 01:01:30,585
It's at the Jaedong house.
810
01:01:42,205 --> 01:01:44,674
I'll rescue her. You stay here.
811
01:01:44,675 --> 01:01:47,374
No. Let's go.
812
01:01:47,375 --> 01:01:48,945
Yes, Chief.
813
01:02:17,895 --> 01:02:20,324
Stop. Stop.
814
01:02:20,325 --> 01:02:23,384
I'll tell you everything. Everything.
815
01:02:23,385 --> 01:02:27,084
So how did you survive?
816
01:02:27,085 --> 01:02:34,044
Gang Sun Ho. Sir Gang Sun Ho spared me.
817
01:02:34,045 --> 01:02:37,254
Gang Sun Ho?
818
01:02:37,255 --> 01:02:40,895
You mean it was the Daeyoon
faction that protected you?
819
01:02:42,045 --> 01:02:46,434
Then, Ga Bi is alive too?
820
01:02:46,435 --> 01:02:51,414
Ga Bi is dead.
821
01:02:51,415 --> 01:02:52,994
Dead?
822
01:02:52,995 --> 01:02:55,234
Where? How did she die?
823
01:02:55,235 --> 01:02:59,614
Ga Bi was...
824
01:02:59,615 --> 01:03:02,414
Madame. Run.
825
01:03:02,415 --> 01:03:03,524
What's happened?
826
01:03:03,525 --> 01:03:05,014
We've got attackers.
827
01:03:05,015 --> 01:03:06,795
What?
828
01:03:36,925 --> 01:03:42,835
♪ Even if I love you I cannot love you ♪
829
01:03:43,955 --> 01:03:50,984
♪ In case I become a pain to you ♪
830
01:03:50,985 --> 01:03:58,054
♪ Let me be sad alone
and let me ache alone ♪
831
01:03:58,055 --> 01:04:06,055
♪ So I can protect you within me ♪
63210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.