All language subtitles for Taboo (2017) - S01E03 - Episode 3 (1080p BluRay x265 Ghost)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:05,426 He bought some land and he bought a wife. 2 00:00:05,476 --> 00:00:07,002 Nootka was my mother's tribe. 3 00:00:07,052 --> 00:00:10,676 This small piece of land will be incredibly valuable to the Americans. 4 00:00:10,726 --> 00:00:13,401 Sell this land for a reasonable price. 5 00:00:13,451 --> 00:00:15,352 Nootka Sound is not for sale. 6 00:00:15,402 --> 00:00:17,952 I have something of great value to your nation, 7 00:00:18,002 --> 00:00:20,526 something the British are trying to kill me for. 8 00:00:20,576 --> 00:00:23,226 Someone has been brought to London to try and kill me, 9 00:00:23,276 --> 00:00:25,677 and I will need your eyes and ears from now on. 10 00:00:25,727 --> 00:00:27,727 You used to straighten your skirts 11 00:00:27,777 --> 00:00:30,827 and march away like nothing had ever happened. 12 00:00:30,877 --> 00:00:33,327 And what exactly is it that my father owed you? 13 00:00:33,377 --> 00:00:36,277 All that is due from a husband to a wife. 14 00:00:36,327 --> 00:00:38,927 This widow will have sole claim on Nootka 15 00:00:38,977 --> 00:00:41,002 in the event of Delaney's death... 16 00:00:41,052 --> 00:00:43,253 an event which may be imminent. 17 00:02:05,530 --> 00:02:07,180 Over there, a body. 18 00:02:11,055 --> 00:02:12,930 Try her pockets. 19 00:02:13,980 --> 00:02:15,480 It's a man. 20 00:02:17,780 --> 00:02:19,955 The fishes ate his heart out. 21 00:02:20,005 --> 00:02:22,455 Maybe the fishes, maybe not. 22 00:02:24,180 --> 00:02:25,980 The silver tooth is mine. 23 00:02:27,731 --> 00:02:29,931 Who has a blade for the dentistry? 24 00:02:52,281 --> 00:02:54,457 Relax, Mr. Delaney. 25 00:02:56,056 --> 00:02:59,406 You're in safe hands. Your devil saved you. 26 00:03:05,182 --> 00:03:07,132 I had you followed. 27 00:03:07,182 --> 00:03:10,481 My agent said that he saw some unspeakable acts. 28 00:03:13,582 --> 00:03:15,532 I had to give him the day off. 29 00:03:17,007 --> 00:03:19,057 Your man's in the river. 30 00:03:20,082 --> 00:03:22,132 The British want you dead. 31 00:03:23,257 --> 00:03:25,932 We want you alive though. That's something, huh? 32 00:03:30,283 --> 00:03:32,257 You take pain like a stone. 33 00:03:33,332 --> 00:03:35,982 Is that something you picked up in Africa, maybe? 34 00:03:37,082 --> 00:03:39,258 How many more are left? 35 00:03:46,282 --> 00:03:48,283 I gave your name to our friend. 36 00:03:48,333 --> 00:03:52,008 He said something about a piece of land up there in the Pacific. 37 00:03:53,058 --> 00:03:56,733 He said that you've been swaggering all around town with it in your hat 38 00:03:56,783 --> 00:03:58,483 like a peacock feather. 39 00:04:03,058 --> 00:04:05,734 Well, you don't appear to be swaggering now. 40 00:04:06,784 --> 00:04:09,733 I need to speak to Carlsbad himself. 41 00:04:10,808 --> 00:04:14,284 I need him to take a message to Thomas Jefferson 42 00:04:14,334 --> 00:04:16,859 and the President of the United States. 43 00:04:17,784 --> 00:04:21,083 In Ponta Delgada, Colonnade told me 44 00:04:21,133 --> 00:04:25,284 that he would find me an emissary to Thomas Jefferson. 45 00:04:25,334 --> 00:04:28,534 So just tell me what you want to say to Carlsbad, 46 00:04:28,584 --> 00:04:31,485 and I'll stitch you up and set you loose. 47 00:04:34,884 --> 00:04:36,259 No? 48 00:04:41,260 --> 00:04:43,985 Interesting knife they used to carve you up. 49 00:04:46,284 --> 00:04:48,235 Is that Chinese, you think? 50 00:04:48,285 --> 00:04:49,785 Or Malay? 51 00:05:01,335 --> 00:05:06,786 When you came in here with bits of a man's flesh between your teeth... 52 00:05:07,686 --> 00:05:09,660 we kind of had a silent deal. 53 00:05:10,785 --> 00:05:13,810 I stitch you up and you give me information. 54 00:05:14,936 --> 00:05:17,661 Tell me what you want in return for Nootka. 55 00:05:18,686 --> 00:05:21,035 What's your price? 56 00:05:21,085 --> 00:05:23,661 I don't have a price. 57 00:05:31,686 --> 00:05:33,861 So what do you want? 58 00:05:35,986 --> 00:05:37,211 Tea. 59 00:05:39,086 --> 00:05:42,987 - Tea? - You tell Carlsbad that I want tea. 60 00:05:46,261 --> 00:05:47,886 Carlsbad said, "You know, 61 00:05:47,936 --> 00:05:50,487 Delaney might just be crazy enough to take us all on... 62 00:05:50,537 --> 00:05:52,862 the King, the Company and the free fifteen." 63 00:05:53,887 --> 00:05:55,137 Huh? 64 00:05:55,187 --> 00:05:56,811 Maybe she was right. 65 00:05:58,261 --> 00:06:00,837 Well, you tell Carlsbad... 66 00:06:00,887 --> 00:06:02,887 from me... 67 00:06:02,937 --> 00:06:06,737 that I will cede sovereignty of Nootka Sound to whichever nation 68 00:06:06,787 --> 00:06:09,087 offers me their monopoly... 69 00:06:10,012 --> 00:06:13,012 on the trade of furs for tea 70 00:06:13,062 --> 00:06:16,212 from Fort George to Canton. 71 00:06:18,013 --> 00:06:19,613 A monopoly. 72 00:06:20,537 --> 00:06:22,262 That's what I want. 73 00:06:23,262 --> 00:06:25,213 All the tea in China. 74 00:06:30,013 --> 00:06:32,462 You should have said that from the start. 75 00:06:34,188 --> 00:06:36,688 Could have saved yourself a lot of pain. 76 00:06:47,738 --> 00:06:49,488 And you just said... 77 00:06:50,663 --> 00:06:52,214 "she"... 78 00:06:52,264 --> 00:06:55,489 didn't you, when you said Carlsbad? 79 00:06:58,788 --> 00:07:01,489 So now I know I'm looking for a lady. 80 00:07:10,789 --> 00:07:13,614 Big berry, popping balls. 81 00:07:13,664 --> 00:07:17,239 And spitting fire, what, and she will glide over Lake Ontario 82 00:07:17,289 --> 00:07:19,815 and blow kisses across the temporary border 83 00:07:19,865 --> 00:07:22,689 until they learn to toast the King once more. 84 00:07:22,739 --> 00:07:25,014 - Your highness. - Ah, Coop. 85 00:07:25,064 --> 00:07:28,690 Your highness, I have people within the East India Company. 86 00:07:28,740 --> 00:07:30,740 Oh, no, no, no. 87 00:07:30,790 --> 00:07:34,364 I'm in too fine a mood to discuss the East India. 88 00:07:34,414 --> 00:07:36,740 James Delaney, a private individual, 89 00:07:36,790 --> 00:07:39,440 has recently inherited a piece of land... 90 00:07:39,490 --> 00:07:41,740 Nootka Sound. 91 00:07:41,790 --> 00:07:45,490 Now, this piece of land naturally affords the possibility 92 00:07:45,540 --> 00:07:49,215 of a direct trade route with China. 93 00:07:52,290 --> 00:07:54,291 If you care to look more closely, 94 00:07:54,341 --> 00:07:57,140 you will see that the piece of land in question 95 00:07:57,190 --> 00:08:00,540 lies along the line of our disputed border with the Americans. 96 00:08:00,590 --> 00:08:03,541 - Oh... - No, no, no, God's work. Good fortune. 97 00:08:03,591 --> 00:08:07,966 If the land lies on the border, it is an issue for the Crown. 98 00:08:08,016 --> 00:08:10,240 An issue of war. 99 00:08:10,290 --> 00:08:14,741 - And who is this man? Is he loyal? - Erm, well, we think not. 100 00:08:15,941 --> 00:08:17,616 A republican? 101 00:08:17,666 --> 00:08:20,891 An adventurer of very poor repute. 102 00:08:20,941 --> 00:08:24,016 Stories of madness, savagery, 103 00:08:24,066 --> 00:08:26,591 theft and worse. 104 00:08:28,016 --> 00:08:29,967 Then, Mr. Coop... 105 00:08:30,017 --> 00:08:34,666 he is a man that you will be able to do business with. 106 00:08:43,292 --> 00:08:45,191 You slept in a bird's nest. 107 00:08:49,742 --> 00:08:51,742 We need a carpenter. 108 00:08:51,792 --> 00:08:54,242 Yeah, the door gets stiff in winter. 109 00:08:54,292 --> 00:08:56,992 Shave it and it'll be loose in the summer. 110 00:08:59,617 --> 00:09:02,017 - Oh... - Dear God. 111 00:09:02,067 --> 00:09:04,743 We have business at the river, you and I, 112 00:09:04,793 --> 00:09:07,843 but first I need to put a fresh dressing on this. 113 00:09:07,893 --> 00:09:11,242 - Give me brandy and bandages. - Who did this? 114 00:09:11,292 --> 00:09:15,268 A Malay with a knife and then an American with his needles. 115 00:09:16,293 --> 00:09:18,868 Brandy and bandages, man. 116 00:09:56,019 --> 00:09:58,744 - They'll try again. - Who, for God's sake? 117 00:09:58,794 --> 00:10:01,144 So, when the carpenter comes, 118 00:10:01,194 --> 00:10:03,244 tell him I want all the windows boarded up 119 00:10:03,294 --> 00:10:06,695 and that river hatch, I want that closed too. 120 00:10:06,745 --> 00:10:09,169 So... we are besieged. 121 00:10:09,219 --> 00:10:12,194 I suppose I can use the same carpenter 122 00:10:12,244 --> 00:10:14,595 to board up the windows that your father used 123 00:10:14,645 --> 00:10:15,745 when he was under siege 124 00:10:15,795 --> 00:10:18,745 and he can put the same old nails in the same old holes. 125 00:10:19,820 --> 00:10:23,495 You can sit there with the same old gun cocked on your lap. 126 00:10:23,545 --> 00:10:27,245 And when you sit there with that same look of defiance on your face, 127 00:10:27,295 --> 00:10:29,695 I will ask you the same old question... 128 00:10:29,745 --> 00:10:32,346 for what do you risk your life? 129 00:10:38,020 --> 00:10:41,546 Can you loosen up these bindings so that I may move? 130 00:10:41,596 --> 00:10:43,571 Get up. Come on. 131 00:10:43,621 --> 00:10:45,220 Up. Up! 132 00:10:53,896 --> 00:10:55,846 Bill, what are you doing? 133 00:10:55,896 --> 00:10:58,020 - Here, take this. - Yes, boss. 134 00:11:09,271 --> 00:11:12,746 No reason we can't laugh at each other just cos we're now partners. 135 00:11:12,796 --> 00:11:15,071 I didn't say that you were my partner. 136 00:11:17,197 --> 00:11:18,622 The word along the Wapping Wall 137 00:11:18,672 --> 00:11:21,371 is you cut up an assassin and ate his giblets. 138 00:11:21,421 --> 00:11:23,596 Did you bring me my guns? 139 00:11:27,197 --> 00:11:29,022 Don't trust the snake. 140 00:11:30,022 --> 00:11:31,897 10-bore Richardson Man Stoppers. 141 00:11:31,947 --> 00:11:35,822 Same power as a musket but you can hold one in each hand. 142 00:11:35,872 --> 00:11:38,397 Good. Better, better. 143 00:11:42,222 --> 00:11:45,547 - All right. - So if we ain't partners, what are we? 144 00:11:45,597 --> 00:11:49,197 Well, I'm a merchant, you're my victualler. 145 00:11:52,223 --> 00:11:55,498 You can also be my ferryman. I can't use the roads... 146 00:11:55,548 --> 00:11:57,272 not for now at least. 147 00:11:58,347 --> 00:12:00,373 You see the heathen? 148 00:12:00,423 --> 00:12:02,423 He's my brother-in-law. 149 00:12:02,473 --> 00:12:05,498 He says the best bit of a man to eat is this. 150 00:12:05,548 --> 00:12:07,023 It's tender. 151 00:12:07,073 --> 00:12:09,023 Did you bring me salt beef? 152 00:12:09,073 --> 00:12:10,748 - Pork. - No. 153 00:12:10,798 --> 00:12:12,098 - Fresh from a sloop from somewhere cold. - No pork. 154 00:12:12,148 --> 00:12:14,073 - Short notice. - We don't eat pig! 155 00:12:14,123 --> 00:12:14,973 All right, all right. 156 00:12:15,023 --> 00:12:17,899 The stuff he's brought has been on the dock for ages. 157 00:12:17,949 --> 00:12:20,873 Yes, probably, but I trust him, so please pay him. Thank you. 158 00:12:24,598 --> 00:12:26,549 Who are you? 159 00:12:26,599 --> 00:12:28,224 French Bill. 160 00:12:30,024 --> 00:12:31,199 Argh! 161 00:12:33,198 --> 00:12:35,249 - You all right? - No. 162 00:12:35,299 --> 00:12:37,974 Look, may I suggest Tilbury while you heal? 163 00:12:38,024 --> 00:12:39,899 No, I'm not leaving London. 164 00:12:39,949 --> 00:12:42,699 - Atticus, talk sense to him. - No, I'm not leaving London. 165 00:12:42,749 --> 00:12:45,024 - Go home. What's that? - A boat. 166 00:12:45,074 --> 00:12:47,699 - I know it's a boat. Does it float? - Yeah, yeah, of course. 167 00:12:47,749 --> 00:12:50,274 - How many will it take? - Us. Where are we going? 168 00:12:50,324 --> 00:12:51,399 Lincoln's Inn. 169 00:12:51,449 --> 00:12:53,000 - Lincoln's Inn. - What the hell for? 170 00:12:56,800 --> 00:13:01,249 There is a hand-written note on my desk in the attic. 171 00:13:01,299 --> 00:13:04,775 I need you to deliver it to the secretary of His Majesty the King. 172 00:13:04,825 --> 00:13:06,500 Hand deliver it. 173 00:13:06,550 --> 00:13:08,150 Today, Brace! 174 00:13:15,300 --> 00:13:18,250 - There's a Mr. James Delaney, Sir. - Oh, God. 175 00:13:18,300 --> 00:13:21,500 He's with some men with guns and apparently a cannibal, Sir. 176 00:13:21,550 --> 00:13:23,100 Tell him I'm dead. 177 00:13:23,150 --> 00:13:25,900 He says he wants to make a will. 178 00:14:05,227 --> 00:14:06,402 Fuck off. 179 00:14:07,477 --> 00:14:09,226 Sir, I have news. 180 00:14:09,276 --> 00:14:12,352 I said, "Fuck off!" 181 00:14:13,427 --> 00:14:16,002 News of James Delaney, Sir. 182 00:14:17,027 --> 00:14:18,102 Come. 183 00:14:23,002 --> 00:14:24,752 Oh, my God! 184 00:14:24,802 --> 00:14:27,902 The whipped hounds with their apologies. 185 00:14:29,552 --> 00:14:33,227 The assassin we sent to kill Delaney is... 186 00:14:33,277 --> 00:14:35,102 dead. 187 00:14:35,152 --> 00:14:37,502 Delaney lives, Sir. 188 00:14:37,552 --> 00:14:41,428 That's not news, Mr. Pettifer. I was aware of that by first light. 189 00:14:43,503 --> 00:14:46,227 This, however, is news. 190 00:14:47,302 --> 00:14:50,103 Delivered by hand from Thoyt an hour ago. 191 00:14:50,153 --> 00:14:52,103 Read it. 192 00:14:57,303 --> 00:15:00,703 "This is the last will and testament of me, James... 193 00:15:04,303 --> 00:15:07,704 "In the event of my death, all of my possessions and landholdings 194 00:15:07,754 --> 00:15:09,503 will be bequeathed..." 195 00:15:09,553 --> 00:15:12,303 In severalty and in perpetuity 196 00:15:12,353 --> 00:15:16,229 to the sovereign nation of the United States of America. 197 00:15:17,879 --> 00:15:22,603 So, now we know, the savage boy is cunning too. 198 00:15:25,829 --> 00:15:29,704 And when peace comes and this border is drawn, 199 00:15:29,754 --> 00:15:31,980 it will not be by soldiers 200 00:15:32,030 --> 00:15:34,429 but by more fucking lawyers... 201 00:15:35,404 --> 00:15:38,254 hundreds of them, from both sides. 202 00:15:38,304 --> 00:15:41,105 And every scratch and claim staked 203 00:15:41,155 --> 00:15:43,855 will be cited as legal precedent. 204 00:15:43,905 --> 00:15:48,854 And not only can we not resolve this disaster by killing Delaney, 205 00:15:48,904 --> 00:15:53,155 it is now in our urgent interest to keep the bastard alive. 206 00:15:59,205 --> 00:16:01,380 Get four nails and a wooden board 207 00:16:01,430 --> 00:16:05,255 and a man called Solomon Coop into this room by tomorrow at noon. 208 00:16:05,305 --> 00:16:07,281 Can you manage that? 209 00:16:13,555 --> 00:16:16,006 By midday, Mr. Pettifer. 210 00:16:30,631 --> 00:16:34,256 I do what I can with the rotten dock trash Atticus brings, 211 00:16:34,306 --> 00:16:37,956 so the least you can do is sit before you refuse it. 212 00:16:39,306 --> 00:16:42,507 And if that sickly youth on the doorstep is there to protect you 213 00:16:42,557 --> 00:16:44,382 from East India assassins, 214 00:16:44,432 --> 00:16:47,706 know that by 2:00 AM he's easily distracted by whores. 215 00:16:48,806 --> 00:16:52,257 Well, you needn't worry about the East India Company. 216 00:16:52,307 --> 00:16:54,482 No need to worry about the Crown... 217 00:16:55,507 --> 00:16:57,556 any longer. 218 00:16:57,606 --> 00:17:00,032 For now I'm only in danger from the Americans 219 00:17:00,082 --> 00:17:03,457 but I reasoned that they are the lesser of the three adversaries, 220 00:17:03,507 --> 00:17:05,282 wouldn't you agree? 221 00:17:14,307 --> 00:17:17,258 I've been searching every fucking room in this house 222 00:17:17,308 --> 00:17:20,883 but not the cellar, so I must beat the tide. 223 00:17:21,907 --> 00:17:24,157 I must beat the tide. 224 00:18:25,759 --> 00:18:27,484 Hello? 225 00:18:30,810 --> 00:18:32,760 Winter, what are you doing here? 226 00:18:34,309 --> 00:18:37,010 This is where I come to sleep sometimes. 227 00:18:40,035 --> 00:18:41,760 You sleep here? 228 00:18:43,810 --> 00:18:45,285 I saw you. 229 00:18:46,310 --> 00:18:48,485 I saw you do for the Malay. 230 00:18:49,685 --> 00:18:52,035 And like a wolf you tore out his heart, 231 00:18:52,085 --> 00:18:54,261 and then threw him into the river. 232 00:18:54,311 --> 00:18:55,786 Splash. 233 00:18:55,836 --> 00:18:57,760 And down he floats... 234 00:18:57,810 --> 00:19:00,285 directly into Winter's arms. 235 00:19:04,761 --> 00:19:06,711 So I cut out your spoils. 236 00:19:06,761 --> 00:19:08,361 Take it. 237 00:19:08,411 --> 00:19:09,960 It's for you. 238 00:19:18,111 --> 00:19:19,961 Teach me about magic. 239 00:19:21,087 --> 00:19:23,386 I want to be a wolf, too, 240 00:19:23,436 --> 00:19:25,286 or a bird so I can fly. 241 00:19:26,286 --> 00:19:28,011 The bird on your neck... 242 00:19:29,086 --> 00:19:30,762 I know what it is... 243 00:19:30,812 --> 00:19:32,287 the Sankofa. 244 00:19:38,437 --> 00:19:40,887 Now, you go home to Helga... 245 00:19:41,912 --> 00:19:44,287 because you are not safe here. 246 00:22:19,042 --> 00:22:21,766 Your eggs and coffee are getting cold, Sir. 247 00:22:31,317 --> 00:22:34,041 When was my mother last in this room? 248 00:22:38,042 --> 00:22:39,767 When she was sick. 249 00:22:39,817 --> 00:22:41,292 Sick? 250 00:22:46,292 --> 00:22:48,092 For the purpose of restraint? 251 00:22:49,117 --> 00:22:50,842 No. 252 00:22:50,892 --> 00:22:52,593 For her own protection. 253 00:22:52,643 --> 00:22:54,643 What's that? 254 00:22:59,317 --> 00:23:00,968 That mark. 255 00:23:02,043 --> 00:23:03,768 Did she make it? 256 00:23:03,818 --> 00:23:05,518 What mark? 257 00:23:17,443 --> 00:23:19,894 In the later days she did things... 258 00:23:20,769 --> 00:23:22,293 no-one understood. 259 00:23:23,293 --> 00:23:25,168 In the later days, 260 00:23:25,218 --> 00:23:27,844 when she wasn't allowed to walk the streets, 261 00:23:27,894 --> 00:23:30,594 nor show her face in public, 262 00:23:30,644 --> 00:23:32,494 nor speak in English, 263 00:23:32,544 --> 00:23:36,419 nor her savage tongue because she was a mad woman. 264 00:23:36,469 --> 00:23:38,619 - James. - No. 265 00:23:40,044 --> 00:23:41,519 Explain this. 266 00:23:42,519 --> 00:23:45,245 I have the very same mark on me... 267 00:23:46,319 --> 00:23:49,244 from when I was taken prisoner in Africa. 268 00:23:57,520 --> 00:23:59,044 What is it? 269 00:24:01,844 --> 00:24:03,620 You tell me. 270 00:24:06,320 --> 00:24:09,720 You don't speak but you do have answers. 271 00:24:11,044 --> 00:24:12,520 You do. 272 00:24:14,045 --> 00:24:16,045 And you will give me answers. 273 00:24:32,646 --> 00:24:34,245 It's unconsecrated ground. 274 00:24:34,295 --> 00:24:36,070 It's for heathens, pagans... 275 00:24:36,120 --> 00:24:38,296 and those damned by suicide. 276 00:24:39,321 --> 00:24:41,271 They're clearing Bedlam out now. 277 00:24:41,321 --> 00:24:43,721 Won't be anyone left here before long. 278 00:25:12,321 --> 00:25:14,172 Mr. Solomon Coop, Sir, 279 00:25:14,222 --> 00:25:16,997 private secretary to His Majesty King George. 280 00:25:17,047 --> 00:25:18,772 Thank you, Godfrey. 281 00:25:27,047 --> 00:25:29,772 Unless we find common cause. 282 00:25:31,223 --> 00:25:34,047 Well, none of the King's causes are "common" 283 00:25:34,097 --> 00:25:37,122 and at the moment one only has to say "the Company" 284 00:25:37,172 --> 00:25:41,123 with a certain degree of disgust to get his undivided attention. 285 00:25:41,173 --> 00:25:42,448 Forget India. 286 00:25:42,498 --> 00:25:44,573 Tell him to put India to one side. 287 00:25:44,623 --> 00:25:46,672 The King will not move on India. 288 00:25:46,722 --> 00:25:49,648 The Regent does what you and your coven say. 289 00:25:49,698 --> 00:25:52,173 You seriously underestimate him. 290 00:25:53,223 --> 00:25:55,373 I underestimated Delaney. 291 00:25:56,448 --> 00:25:57,999 Look at this. 292 00:25:58,048 --> 00:26:00,173 He's written a will. 293 00:26:02,498 --> 00:26:05,823 - You knew? - You have 104 spies in London... 294 00:26:06,849 --> 00:26:09,999 and we have 202. 295 00:26:10,048 --> 00:26:13,248 So who the hell do you have in Thoyt's chambers? 296 00:26:13,298 --> 00:26:14,999 They're all mine. 297 00:26:15,049 --> 00:26:17,024 Don't spoil the bloody game, Stuart. 298 00:26:18,049 --> 00:26:20,999 I just know everything. Always assume I just know. 299 00:26:21,049 --> 00:26:24,324 Then you know we have a problem 300 00:26:24,374 --> 00:26:28,524 that cannot be solved with a musket or a knife. 301 00:26:28,574 --> 00:26:31,124 You have a problem, the King really does not. 302 00:26:32,850 --> 00:26:36,249 I received a letter from Delaney this morning. 303 00:26:37,574 --> 00:26:40,849 I suppose you would call it a pincer movement. 304 00:26:40,899 --> 00:26:43,525 He says he's happy for the Nootka trading post, 305 00:26:43,575 --> 00:26:45,225 the smoke house and the tanning factory 306 00:26:45,275 --> 00:26:48,774 to be incorporated into the territory of the British Crown, 307 00:26:48,824 --> 00:26:51,475 but only if we give him a monopoly on the trade 308 00:26:51,525 --> 00:26:53,975 in smoked sea otter pelts from... 309 00:26:54,025 --> 00:26:56,450 Vancouver coast to Canton. 310 00:26:56,500 --> 00:26:58,724 Canton? 311 00:26:58,774 --> 00:27:02,325 Curiously, the word "tea" does not appear in the letter. 312 00:27:02,375 --> 00:27:05,325 So you'll write back to him and tell him to go to hell. 313 00:27:05,375 --> 00:27:07,575 Well, perhaps, before I write to Delaney, 314 00:27:07,625 --> 00:27:09,176 we should speak about India. 315 00:27:11,575 --> 00:27:15,200 You'll allow this savage to determine our American policy? 316 00:27:15,250 --> 00:27:17,526 Our American policy is simple... 317 00:27:17,576 --> 00:27:20,076 restitution of all lands taken by force. 318 00:27:20,126 --> 00:27:21,776 West of Michigan, 319 00:27:21,826 --> 00:27:24,775 the line of the border will be determined by lawyers, 320 00:27:24,825 --> 00:27:28,976 which means almost certainly that Delaney can give us Vancouver. 321 00:27:30,026 --> 00:27:33,776 And, in return, you would sell out the East India? 322 00:27:33,826 --> 00:27:37,726 Settle your dispute with the King regarding Bombay and we can talk. 323 00:27:37,776 --> 00:27:40,726 It all seems rather neat and terribly simple to me. 324 00:27:40,776 --> 00:27:45,177 You do realise this whole business is about revenge. 325 00:27:46,826 --> 00:27:49,826 And why would James Delaney hate the India so? 326 00:27:52,502 --> 00:27:55,302 What the hell did you do to him, Stuart? 327 00:27:56,927 --> 00:27:58,826 Always assume I just know. 328 00:28:01,052 --> 00:28:02,627 Then know this. 329 00:28:07,027 --> 00:28:11,252 Delaney will as easily sell Nootka to the Americans 330 00:28:11,302 --> 00:28:14,027 if they offer him the same monopoly. 331 00:28:16,102 --> 00:28:18,953 Now, there, the King and the Company 332 00:28:19,003 --> 00:28:21,728 may be able to find our common cause. 333 00:28:23,052 --> 00:28:25,502 My spies tell me there is a widow. 334 00:28:29,653 --> 00:28:33,278 My Lady, I am so sore to have to bring you this news. 335 00:28:33,328 --> 00:28:38,528 The death of my father was not the work of fate but of one man! 336 00:28:40,103 --> 00:28:43,253 The cursed dwarf Frenchman with a bullet head! 337 00:28:43,303 --> 00:28:45,004 Napoleon! 338 00:28:47,453 --> 00:28:51,053 ...that shames the hearts of a weary nation. 339 00:28:51,103 --> 00:28:53,529 - Their heads cut away... - Fuck the French! 340 00:28:53,579 --> 00:28:55,054 Fuck Napoleon! 341 00:28:55,104 --> 00:28:57,529 like carcasses into the Seine. 342 00:28:58,828 --> 00:29:01,053 And out in the streets... 343 00:29:01,103 --> 00:29:06,479 there are still those that say that only a beast can tame a beast. 344 00:29:06,529 --> 00:29:12,279 And that to avenge the death of the good people, like my dear father, 345 00:29:12,329 --> 00:29:16,729 we must find our own monster and call him Napoleon! 346 00:29:16,779 --> 00:29:18,279 God save the King! 347 00:29:18,329 --> 00:29:22,005 God save our gracious King 348 00:29:22,055 --> 00:29:24,054 Long live our noble... 349 00:29:24,104 --> 00:29:26,779 Begging pardon, Sir, the show is almost done. 350 00:29:26,829 --> 00:29:29,530 Should any girl in the chorus have taken your eye, Sir, 351 00:29:29,580 --> 00:29:31,905 they're sixpence each for one hour. 352 00:29:32,830 --> 00:29:34,829 Any girls who spoke are a half crown. 353 00:29:36,029 --> 00:29:39,330 There are boys in the chorus too, Sir, if you prefer. 354 00:29:40,630 --> 00:29:43,780 The unfortunate lady whose father was... 355 00:29:43,830 --> 00:29:46,005 somehow killed by Napoleon. 356 00:29:46,055 --> 00:29:48,580 - What of her? - Her name is Lorna Bow. 357 00:29:48,630 --> 00:29:52,280 Yes, well, I'm afraid Miss Bow is unavailable. 358 00:29:52,330 --> 00:29:54,005 Always or tonight? 359 00:29:54,055 --> 00:29:57,781 Always, Sir, on account of her being a fussy, stuck up bitch, Sir. 360 00:29:59,855 --> 00:30:02,455 I am here on behalf of His Majesty the King. 361 00:30:03,530 --> 00:30:05,281 Give it to Miss Bow 362 00:30:05,331 --> 00:30:07,731 and only Miss Bow... 363 00:30:08,781 --> 00:30:11,380 on pain of execution. 364 00:30:33,307 --> 00:30:35,256 You bad, bad man. 365 00:30:36,631 --> 00:30:39,407 - Keep doing that. - Tickle, tickle! 366 00:30:39,457 --> 00:30:41,932 I gave it to a bonnie lad 367 00:30:41,982 --> 00:30:44,282 A bonnie lad, a bonnie lad 368 00:30:44,332 --> 00:30:46,606 I gave it to a bonnie lad 369 00:30:46,656 --> 00:30:49,257 For just as good again 370 00:30:50,307 --> 00:30:52,482 How can I keep my maidenhead...? 371 00:30:52,532 --> 00:30:54,282 Spoken for, Sir. 372 00:30:54,332 --> 00:30:57,258 How can I keep my maidenhead 373 00:30:57,308 --> 00:30:59,257 Among so many men? 374 00:31:00,332 --> 00:31:01,982 Dear, God. 375 00:31:03,532 --> 00:31:06,283 The boring out, the riving out 376 00:31:06,333 --> 00:31:08,783 But, oh, the double driving out 377 00:31:08,833 --> 00:31:11,307 Oh, for the Lord again... 378 00:31:22,657 --> 00:31:24,283 Spoken for, Sir. 379 00:31:24,333 --> 00:31:26,783 You haven't changed a bit, Godders. 380 00:31:26,833 --> 00:31:29,033 Ah, I need to speak to you. 381 00:31:30,058 --> 00:31:34,259 Your secret won't remain a secret for very long in the East India Company. 382 00:31:35,333 --> 00:31:37,333 - Blackmail? - Yes. 383 00:31:37,383 --> 00:31:41,309 But between friends, so where's the harm? 384 00:31:48,333 --> 00:31:51,784 Now, you take the minutes, don't you, of every meeting 385 00:31:51,834 --> 00:31:55,534 and you also hear everything they say when they raise their hand? 386 00:31:58,059 --> 00:31:59,984 I want that information. 387 00:32:01,834 --> 00:32:04,009 I will pay you for it. 388 00:32:04,059 --> 00:32:06,509 I'll pay you a pound every month. 389 00:32:09,060 --> 00:32:11,334 How did you know about me? 390 00:32:11,384 --> 00:32:15,284 Because I have eyes and ears everywhere throughout the city 391 00:32:15,334 --> 00:32:18,260 in many places, much like the Company itself. 392 00:32:23,334 --> 00:32:26,785 I honestly mean you no harm, Godders. 393 00:32:26,835 --> 00:32:29,285 - If I were caught... - What? 394 00:32:29,335 --> 00:32:33,060 If I were caught passing company secrets to a Delaney... 395 00:32:33,110 --> 00:32:36,985 You're not going to get caught because I will protect you. 396 00:32:40,385 --> 00:32:43,261 You know, at the seminary, I was in love with you. 397 00:32:45,586 --> 00:32:47,335 Of course you do. 398 00:32:48,335 --> 00:32:49,735 Of course. 399 00:32:51,461 --> 00:32:54,736 And there was I thinking that we were just brothers in arms. 400 00:32:57,836 --> 00:33:00,536 Didn't we share a bed sometimes in the great hall? 401 00:33:01,536 --> 00:33:03,311 It was torture. 402 00:33:04,336 --> 00:33:06,036 Exquisite. 403 00:33:07,061 --> 00:33:08,536 Mm. 404 00:33:09,537 --> 00:33:11,511 So you can trust me... 405 00:33:12,586 --> 00:33:14,736 and I will protect you. 406 00:33:28,062 --> 00:33:30,287 Your work starts now. 407 00:33:30,337 --> 00:33:31,787 Oh, God. 408 00:33:31,837 --> 00:33:35,061 How fair is the split between the East India and the King? 409 00:33:35,111 --> 00:33:37,287 I'm a little drunk for business. 410 00:33:37,337 --> 00:33:40,312 Have they found common cause or are they still divided? 411 00:33:42,537 --> 00:33:44,788 Talk to me, for fuck sake. 412 00:33:49,837 --> 00:33:51,787 Dear, Sister... 413 00:33:51,837 --> 00:33:54,538 I am restoring our father's offices 414 00:33:54,588 --> 00:33:57,013 I have registered the Delaney Trading Company 415 00:33:57,063 --> 00:33:59,987 with Lloyds of London and I will ready my ship 416 00:34:00,037 --> 00:34:04,788 so that when the time is right and the Company has fallen 417 00:34:04,838 --> 00:34:07,138 we can leave. 418 00:34:07,188 --> 00:34:10,013 I am accruing a band of loyal servants, 419 00:34:10,063 --> 00:34:12,063 none of whom have any value to me 420 00:34:12,113 --> 00:34:15,263 beyond the facilitation of this greater good. 421 00:34:15,313 --> 00:34:18,288 When I left England, I was just a boy. 422 00:34:18,338 --> 00:34:21,089 Now I am back, much has changed. 423 00:34:21,139 --> 00:34:25,288 Your leaving England was the click of the hypnotist's fingers. 424 00:34:25,338 --> 00:34:29,289 I woke from a trance and realised the depth of our sin. 425 00:34:29,339 --> 00:34:32,539 I have found forgiveness in God and in my husband, 426 00:34:32,589 --> 00:34:36,888 and I want no part in your plans or your future. 427 00:34:36,938 --> 00:34:38,739 But we are the future. 428 00:34:39,789 --> 00:34:41,789 Your husband is already passed 429 00:34:41,839 --> 00:34:44,789 and you can see that by the way that he follows you. 430 00:34:46,315 --> 00:34:48,789 You should let him go, poor soul. 431 00:34:48,839 --> 00:34:50,514 You torture him. 432 00:34:52,939 --> 00:34:55,790 There is enough treachery already surrounding us 433 00:34:55,840 --> 00:34:58,290 that there is no need for us to add to it. 434 00:34:58,340 --> 00:35:01,789 The arrival of letters at this address does not go unnoticed. 435 00:35:02,839 --> 00:35:07,015 My husband is harsh and is a Christian. I welcome it. 436 00:35:07,065 --> 00:35:08,790 I deserve it. 437 00:35:09,790 --> 00:35:12,339 Your husband is also a fool. 438 00:35:12,389 --> 00:35:14,990 He cannot see all that you are. 439 00:35:16,065 --> 00:35:19,440 I have sailed to places where there is no damnation. 440 00:35:20,515 --> 00:35:24,290 We used to talk to each other without words in dark corners. 441 00:35:24,340 --> 00:35:27,790 Your curiosity and hunger for all that is possible out there 442 00:35:27,840 --> 00:35:31,016 could never be tethered by base religious morality, 443 00:35:31,066 --> 00:35:34,141 ship insurance and new china. 444 00:35:35,240 --> 00:35:38,540 Please understand that from this moment I will burn your letters 445 00:35:38,590 --> 00:35:40,291 without opening them. 446 00:35:40,341 --> 00:35:44,141 Then I will visit you in your dreams, my love. 447 00:35:44,191 --> 00:35:46,741 Please. I'm your sister. 448 00:35:46,791 --> 00:35:48,991 Let all else lie. 449 00:36:01,591 --> 00:36:04,291 There is a woman here to see you and I swear the only way 450 00:36:04,341 --> 00:36:07,542 I could have stopped her would have been to use the pistol you gave me 451 00:36:07,592 --> 00:36:10,542 and don't think I would be loathe to use it because she's mad 452 00:36:10,592 --> 00:36:13,291 - and she claims she is my mistress. - Your mistress? 453 00:36:13,341 --> 00:36:15,317 She says she owns this house. 454 00:36:16,317 --> 00:36:17,542 Right. 455 00:36:24,342 --> 00:36:28,267 I have engaged the services of the best lawyer in London. 456 00:36:33,068 --> 00:36:34,743 Is that your lawyer? 457 00:36:35,942 --> 00:36:39,292 My lawyer assures me that, as Horace Delaney's widow, 458 00:36:39,342 --> 00:36:44,268 by natural law of the land, this house is therefore half mine. 459 00:36:46,793 --> 00:36:49,317 - It's a copy. - It's now kindling. 460 00:36:50,518 --> 00:36:53,543 My servant wants to shoot you in the face. 461 00:36:53,593 --> 00:36:55,843 Your servant is also now half mine. 462 00:36:57,918 --> 00:37:03,143 So did I just burn advice or did I burn speculation? 463 00:37:03,193 --> 00:37:05,543 You actually burnt a letter of intent. 464 00:37:05,593 --> 00:37:08,544 Oh! And what do you intend to do... 465 00:37:08,594 --> 00:37:10,344 with my house? 466 00:37:11,393 --> 00:37:14,018 Firstly to change those awful boards. 467 00:37:14,068 --> 00:37:15,793 - Miss Bow... - Mrs. Delaney! 468 00:37:15,844 --> 00:37:19,494 Miss Bow, do you know why there are boards on the windows of this house? 469 00:37:19,544 --> 00:37:21,294 So the fortunate people outside 470 00:37:21,344 --> 00:37:24,293 can't see inside of the state of this place, I imagine. 471 00:37:24,343 --> 00:37:27,944 No, because there are wicked men out there who would wish me dead. 472 00:37:29,344 --> 00:37:32,744 However, neither the East India or the King will kill you 473 00:37:32,794 --> 00:37:34,495 because of your will. 474 00:37:34,545 --> 00:37:38,144 The only people who would benefit from your death are the Americans, 475 00:37:38,194 --> 00:37:41,019 but you're already in negotiations with the Americans, 476 00:37:41,069 --> 00:37:44,495 so surely once the boards have gone we could put curtains up. 477 00:37:44,545 --> 00:37:48,044 You seem to know such a lot for somebody who knows so very little. 478 00:37:49,119 --> 00:37:51,795 You should know that I am a very dangerous man. 479 00:37:51,845 --> 00:37:53,795 I was told that, too. 480 00:37:55,345 --> 00:37:57,545 And who keeps telling you all this shit? 481 00:37:57,595 --> 00:38:00,745 I was told the details of your situation by a representative 482 00:38:00,795 --> 00:38:03,145 of his Majesty The King, George. 483 00:38:03,195 --> 00:38:06,070 And indirectly it was the King who financed the drawing up of 484 00:38:06,120 --> 00:38:09,071 that very expensive piece of paper, which you just burnt. 485 00:38:09,121 --> 00:38:12,020 As a rule, the King's council very rarely makes business 486 00:38:12,070 --> 00:38:15,795 with an actress unless it's up the back alley of Maiden Lane. 487 00:38:16,920 --> 00:38:19,696 The piece of paper you just burnt also states that, 488 00:38:19,746 --> 00:38:21,096 as Horace Delaney's widow, 489 00:38:21,146 --> 00:38:23,870 I also own half the trading post at Nootka Sound 490 00:38:23,920 --> 00:38:26,471 and I believe Nootka is of value to you 491 00:38:26,521 --> 00:38:28,146 and to the King. 492 00:38:29,846 --> 00:38:33,871 So, as you can see, it's a very simple swap, Mr. Delaney. 493 00:38:33,921 --> 00:38:37,796 Your half of the house for my half of a piece of land 494 00:38:37,846 --> 00:38:40,996 that I have no interest in or use for. 495 00:38:41,046 --> 00:38:44,072 I also have a trunk full of your father's belongings, 496 00:38:44,122 --> 00:38:48,271 letters to you, to your father from your mother. 497 00:38:49,321 --> 00:38:51,321 Paintings of Nootka, drawings... 498 00:38:52,321 --> 00:38:53,897 No! No! 499 00:38:53,947 --> 00:38:57,147 Brace! 500 00:38:58,197 --> 00:38:59,671 Do I fetch the pistol? 501 00:38:59,721 --> 00:39:01,922 No. Make this woman a room up right now. 502 00:39:05,472 --> 00:39:07,997 - I'd like a river view. - Granted. 503 00:39:10,347 --> 00:39:14,197 Go on now. Make her a fire in my mother's old room immediately. 504 00:39:22,548 --> 00:39:25,347 I hate to see these things caged up. 505 00:39:26,447 --> 00:39:28,423 If you are in contact with the King 506 00:39:28,473 --> 00:39:30,398 then you are already in grave danger. 507 00:39:31,348 --> 00:39:34,648 You may stay here whilst we work out our business. 508 00:39:36,848 --> 00:39:38,848 Good evening, Miss Bow. 509 00:39:56,324 --> 00:39:57,799 I was passing, 510 00:39:57,849 --> 00:39:59,598 from Greenwich. 511 00:40:00,548 --> 00:40:02,348 I have business. 512 00:40:03,349 --> 00:40:04,799 Hm. 513 00:40:29,399 --> 00:40:31,425 I see in the Gazette you now have a ship. 514 00:40:31,475 --> 00:40:32,900 Mm-hm. 515 00:40:32,950 --> 00:40:36,024 At 7:00 AM every day I read the Gazette. 516 00:40:36,074 --> 00:40:38,524 My wife eats toast. 517 00:40:40,525 --> 00:40:42,925 I look for newly purchased ships. 518 00:40:45,525 --> 00:40:47,675 - I underwrite for Lloyds. - Coffee? 519 00:40:49,050 --> 00:40:51,075 No. 520 00:40:51,125 --> 00:40:54,100 I'm willing to take care of the insurance of your ship. 521 00:40:54,150 --> 00:40:56,551 I can make sure the hull is tarred properly... 522 00:40:56,601 --> 00:40:59,675 they don't miss a layer and pocket the change. 523 00:40:59,725 --> 00:41:03,000 The salt and worms will get through and you'll sink off Africa. 524 00:41:04,125 --> 00:41:07,401 Ah, but my business is not in Africa, it's out west. 525 00:41:09,276 --> 00:41:11,850 That letter there is from my carpenter. 526 00:41:14,201 --> 00:41:16,551 In my profession, we believe in luck. 527 00:41:16,601 --> 00:41:20,751 In the business of ship insurance, luck is the Goddess of Profit. 528 00:41:20,801 --> 00:41:23,826 Your luck, Mr. Delaney, is poor. 529 00:41:23,876 --> 00:41:25,951 Your record is poor. 530 00:41:26,001 --> 00:41:28,276 You sink ships. 531 00:41:29,326 --> 00:41:31,552 You're as good as a hole in the hull. 532 00:41:32,552 --> 00:41:34,552 I did check the records. 533 00:41:34,602 --> 00:41:37,526 You were aboard a ship that sank off Africa. 534 00:41:38,551 --> 00:41:40,126 A slave ship? 535 00:41:44,952 --> 00:41:48,151 I believe that a man is capable of change... 536 00:41:49,202 --> 00:41:54,327 and I also believe that that is of no consequence to you. 537 00:41:57,527 --> 00:41:59,303 And whilst you're here, 538 00:41:59,353 --> 00:42:02,152 this document will show you... 539 00:42:03,077 --> 00:42:06,302 that my ship is already insured by an insurance broker 540 00:42:06,352 --> 00:42:08,003 by the name of Cope. 541 00:42:09,453 --> 00:42:11,303 And, if you look very closely, 542 00:42:11,353 --> 00:42:14,677 you will probably recognise my handwriting. 543 00:42:31,453 --> 00:42:34,679 I wonder, does the offer of coffee still stand? 544 00:42:36,078 --> 00:42:37,553 Mm. 545 00:42:49,928 --> 00:42:51,279 You know... 546 00:42:52,454 --> 00:42:54,304 it excites me, 547 00:42:54,354 --> 00:42:56,204 the thought of it... 548 00:42:57,079 --> 00:42:59,529 when I realise the woman beneath me... 549 00:43:00,554 --> 00:43:02,754 is capable of what she did. 550 00:43:05,079 --> 00:43:07,304 She can seem so cold, 551 00:43:07,354 --> 00:43:09,555 at least, she used to. 552 00:43:10,805 --> 00:43:13,004 Now I know the secret in her head. 553 00:43:15,329 --> 00:43:17,305 And it makes me so hard... 554 00:43:17,355 --> 00:43:19,330 and so angry. 555 00:43:22,355 --> 00:43:23,804 Mm. 556 00:43:23,854 --> 00:43:25,404 And she likes it. 557 00:43:27,480 --> 00:43:32,555 Since you came back, our fucking has become almost murderous. 558 00:43:33,655 --> 00:43:35,805 It exhausts us. 559 00:43:35,855 --> 00:43:38,805 To think I have this wicked... 560 00:43:39,930 --> 00:43:44,481 wicked thing beneath me and it's my lifelong duty to punish her. 561 00:43:47,406 --> 00:43:49,805 It exhausts us both. 562 00:43:51,455 --> 00:43:53,481 A beautiful exhaustion. 563 00:43:54,531 --> 00:43:57,506 And in the morning I read the Gazette 564 00:43:57,556 --> 00:43:59,531 and she eats her toast... 565 00:44:00,680 --> 00:44:02,956 like a sweet little bird. 566 00:44:10,357 --> 00:44:13,806 I didn't come to sell you insurance, Mr. Delaney. 567 00:44:15,856 --> 00:44:17,556 I came to thank you. 568 00:45:15,083 --> 00:45:16,458 You summoned me. 569 00:45:17,858 --> 00:45:19,658 I am here now. What do you want? 570 00:45:25,858 --> 00:45:27,933 Shall we pray? 571 00:45:33,884 --> 00:45:36,558 I used to think we were the same person. 572 00:45:36,608 --> 00:45:38,484 We are. 573 00:45:39,484 --> 00:45:41,134 We're not. 574 00:46:08,060 --> 00:46:09,485 Now... 575 00:46:10,560 --> 00:46:12,559 I never want to see you again. 576 00:46:13,960 --> 00:46:16,010 We will speak again. 577 00:46:16,060 --> 00:46:18,010 No, we won't. 578 00:46:18,060 --> 00:46:20,085 Oh, but we will. 579 00:46:59,612 --> 00:47:01,936 - Madam. - Mrs. Delaney. 580 00:47:01,986 --> 00:47:03,411 Do you drink wine? 581 00:47:04,336 --> 00:47:07,762 - Not before a performance. - There'll be no performance tonight. 582 00:47:07,812 --> 00:47:11,712 There will be a performance or there will be a riot in Covent Garden. 583 00:47:11,762 --> 00:47:14,286 Until the necessary arrangements have been made, 584 00:47:14,336 --> 00:47:16,762 I advise that you go absolutely nowhere. 585 00:47:16,812 --> 00:47:19,762 As of now, you are a weakness. 586 00:47:19,812 --> 00:47:21,762 These fantasies elude me... 587 00:47:21,812 --> 00:47:24,187 If you go outside, 588 00:47:24,237 --> 00:47:26,762 they will find you and they will find a use for you. 589 00:47:26,812 --> 00:47:28,537 I am seldom used. 590 00:47:29,562 --> 00:47:33,013 There is no "they" and there will be a performance. 591 00:47:34,063 --> 00:47:35,763 Are you armed? 592 00:47:36,812 --> 00:47:39,287 Get me a carriage to Drury Lane, would you? 593 00:47:41,337 --> 00:47:43,813 You have to get that woman out of this house 594 00:47:43,863 --> 00:47:46,763 or I swear I will kill her and her bloody canary. 595 00:47:50,763 --> 00:47:52,288 Brace... 596 00:47:53,463 --> 00:47:55,463 get two carriages. 597 00:48:06,813 --> 00:48:09,289 I see that you're bleeding again. 598 00:48:10,964 --> 00:48:12,688 I saw blood. 599 00:48:14,213 --> 00:48:15,363 How? 600 00:48:16,463 --> 00:48:19,314 Where? You searching the laundry? 601 00:48:19,364 --> 00:48:21,764 It is equally my business. 602 00:48:24,463 --> 00:48:27,689 It seems that jointly we are unable to stop the moon from rising. 603 00:48:27,739 --> 00:48:31,414 Could you fetch some oranges? I would like some oranges. 604 00:48:38,364 --> 00:48:42,764 Is it the goose or the gander who has bad sauce? 605 00:48:55,140 --> 00:48:58,040 Do you know we can't even afford new china? 606 00:48:58,090 --> 00:49:00,264 So that's your reason for not taking. 607 00:49:01,940 --> 00:49:06,115 The dock boys I pay in pennies have litters of children. 608 00:49:06,165 --> 00:49:08,290 I just get blood. 609 00:49:22,341 --> 00:49:24,066 My dearest Zilpha... 610 00:49:25,090 --> 00:49:27,290 I apologise... 611 00:49:28,341 --> 00:49:30,541 that I am not related to you. 612 00:49:31,616 --> 00:49:33,766 But you could allow your cunt 613 00:49:33,816 --> 00:49:35,816 to swallow the work of an honest man, 614 00:49:35,866 --> 00:49:39,216 who will promise to buy you the finest china... 615 00:49:40,216 --> 00:49:45,617 if you just agree to stop fucking bleeding. 616 00:49:45,667 --> 00:49:48,766 - Oranges, madam. - She doesn't want fucking oranges! 617 00:49:53,341 --> 00:49:55,542 We all know what she wants. 618 00:50:06,767 --> 00:50:10,817 How like you the young German, the Duke of Saxony's nephew? 619 00:50:10,867 --> 00:50:13,642 Very vilely in the morning when he's sober 620 00:50:13,692 --> 00:50:16,692 and most vilely in the afternoon when he's drunk. 621 00:50:18,142 --> 00:50:20,918 When he's best he's little worse than a man, 622 00:50:20,968 --> 00:50:24,342 and when he's worst he's little better than a beast. 623 00:50:25,492 --> 00:50:27,967 - Hurry up! - Vestris! 624 00:50:28,017 --> 00:50:29,818 Vestris! 625 00:50:29,868 --> 00:50:32,568 Hey! Hey! If you're here just for a wank, 626 00:50:32,618 --> 00:50:35,168 pull your pudding and get it over with 627 00:50:35,218 --> 00:50:37,742 and let the rest of us enjoy Shakespeare! 628 00:50:38,768 --> 00:50:41,718 You can't fetch up until you bring Vestris! 629 00:50:41,768 --> 00:50:42,843 Vestris! 630 00:50:42,893 --> 00:50:46,719 Vestris! Vestris! Vestris! Vestris! Vestris! 631 00:50:46,769 --> 00:50:49,168 Hey! Hey! 632 00:51:38,619 --> 00:51:40,295 Lorna Bow? 633 00:51:41,345 --> 00:51:43,845 I am an admirer of your work. 634 00:51:43,895 --> 00:51:45,545 Please, share my carriage. 635 00:51:49,970 --> 00:51:51,570 Come, come. 636 00:51:58,421 --> 00:52:01,345 If you could take me to Old Street, I'll find a cab. 637 00:52:02,370 --> 00:52:04,895 You looked to be fleeing from someone. 638 00:52:05,820 --> 00:52:07,546 You were following me? 639 00:52:08,621 --> 00:52:12,171 You have many suitors among the rabble, I imagine, 640 00:52:12,221 --> 00:52:15,271 and I, for the longest time, have been one of them. 641 00:52:19,371 --> 00:52:22,071 I am a lady of particular tastes. 642 00:52:23,672 --> 00:52:27,296 An admirer from the darkness and from on high. 643 00:52:30,771 --> 00:52:32,096 Oh... 644 00:52:32,146 --> 00:52:33,972 I'm sorry... 645 00:52:34,022 --> 00:52:36,571 but you'll have to remain in the darkness. 646 00:52:36,621 --> 00:52:38,571 Why have we turned? 647 00:52:38,621 --> 00:52:40,821 We were given your name. 648 00:52:40,871 --> 00:52:43,097 The price was two sovereigns. 649 00:52:43,147 --> 00:52:45,322 I'm not a courtesan. 650 00:52:45,372 --> 00:52:50,047 But we are here and there is a room with a bed and fire. 651 00:52:50,097 --> 00:52:52,897 Now this gentleman is a Duke. 652 00:52:52,947 --> 00:52:56,297 He asked for you particularly and he was told by your theatre manager 653 00:52:56,347 --> 00:52:58,097 you would comply. 654 00:52:58,147 --> 00:53:01,022 He will pay to be in the room with us while we play. 655 00:53:03,697 --> 00:53:06,347 - Then you were given the wrong name. - There she is. 656 00:53:07,873 --> 00:53:09,548 Give her to me. 657 00:53:11,373 --> 00:53:13,072 Very well. 658 00:53:14,372 --> 00:53:18,573 Your manager sold me the costume you wore 659 00:53:18,623 --> 00:53:21,648 when you played The Little Princess. 660 00:53:21,698 --> 00:53:23,498 You will wear it for me tonight. 661 00:53:29,148 --> 00:53:31,823 There appears to have been a misunderstanding. 662 00:53:31,873 --> 00:53:34,299 Somebody has given you the wrong name. 663 00:53:34,349 --> 00:53:36,573 I'm the fucking Duke of Richmond. 664 00:53:36,623 --> 00:53:39,023 That bitch is dead. 665 00:53:41,148 --> 00:53:43,724 That bitch is on the gallows... 666 00:53:43,774 --> 00:53:45,574 before Mass! 667 00:53:47,549 --> 00:53:49,348 Down there. 668 00:53:52,624 --> 00:53:54,949 Perhaps now you will listen to me. 669 00:53:55,824 --> 00:53:57,299 This diamond... 670 00:53:57,349 --> 00:53:59,149 this is yours. 671 00:54:00,149 --> 00:54:02,324 I have a man that will take you to Paris 672 00:54:02,374 --> 00:54:05,074 and you will stay there until this business is done. 673 00:54:06,274 --> 00:54:08,349 You are a weakness. 674 00:54:22,350 --> 00:54:24,325 She's just come back. 675 00:54:24,375 --> 00:54:26,624 She went straight up to bed. 676 00:54:26,674 --> 00:54:30,350 I didn't light the fire in her room, so she can dry in the draught. 677 00:54:32,875 --> 00:54:35,325 How many people know that she's here? 678 00:54:35,375 --> 00:54:38,075 Apart from me and the canary, no-one. 679 00:54:39,100 --> 00:54:40,700 What's wrong? 680 00:54:41,625 --> 00:54:43,300 Delivery boys, hmm? 681 00:54:44,350 --> 00:54:46,076 Only Atticus delivers. 682 00:54:47,151 --> 00:54:49,575 She's only ever taken one coach. Why? 683 00:54:51,175 --> 00:54:54,326 Because tonight she stabbed the Duke of Richmond. 684 00:54:54,376 --> 00:54:55,826 For what reason? 685 00:54:55,876 --> 00:54:57,826 Because that was their plan. 686 00:54:57,876 --> 00:55:01,450 They knew that she was not a whore and that she would fight back, 687 00:55:01,500 --> 00:55:04,026 and now they have a good reason to come for her. 688 00:55:06,626 --> 00:55:08,351 And they will come. 51718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.