Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,819 --> 00:00:31,197
♪ ...brings me to my knees... ♪
2
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
To be human is to be self-involved.
3
00:00:46,546 --> 00:00:49,299
Everyone believes
they're the center of the universe.
4
00:00:51,342 --> 00:00:54,596
We can't help it.
It's in our nature.
5
00:00:56,848 --> 00:01:02,645
We scheme... we plot...
we play our silly little games.
6
00:01:05,273 --> 00:01:09,360
Like, why do we think we're
the most important thing in the world?
7
00:01:13,531 --> 00:01:14,783
We're just not.
8
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
See, I understand something
most people are afraid to admit:
9
00:01:23,041 --> 00:01:24,667
the universe is indifferent.
10
00:01:25,877 --> 00:01:28,254
It doesn't care
about our stupid little plans...
11
00:01:29,088 --> 00:01:31,132
or our fragile little hearts.
12
00:01:33,676 --> 00:01:35,678
The universe has its own plans for us,
13
00:01:38,097 --> 00:01:42,560
aboard Snowpiercer, 1,001 cars long.
14
00:02:04,749 --> 00:02:07,877
Layton knows,
and he's just running around the subtrain?
15
00:02:07,961 --> 00:02:12,132
{\an8}No. I think he's hiding out,
and he'll be found.
16
00:02:12,215 --> 00:02:13,716
{\an8}I think we should come clean.
17
00:02:15,260 --> 00:02:17,613
{\an8}We'll tell the passengers
it's just the three of us up here.
18
00:02:17,637 --> 00:02:19,514
{\an8}Or tell them something before Layton does.
19
00:02:20,056 --> 00:02:22,100
{\an8}They'd have our heads
out of a port in no time.
20
00:02:22,183 --> 00:02:24,519
{\an8}And Layton isn't gonna leak it.
21
00:02:24,602 --> 00:02:25,854
{\an8}Not yet anyway.
22
00:02:25,937 --> 00:02:27,147
{\an8}How can you be so sure?
23
00:02:27,981 --> 00:02:31,192
{\an8}I think he's gonna control his secret
till he knows the best way to use it.
24
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
{\an8}Only I'm not gonna let him.
25
00:02:40,660 --> 00:02:41,995
You have the train, Javi.
26
00:02:44,664 --> 00:02:45,874
{\an8}I have the train.
27
00:02:54,507 --> 00:02:56,259
Attention, all passengers,
28
00:02:57,135 --> 00:03:00,430
Wilford Industries
wishes you good morning.
29
00:03:01,472 --> 00:03:05,476
{\an8}Yesterday,
during the Torreta Canyon crisis,
30
00:03:06,436 --> 00:03:10,523
{\an8}electrical engineer Peter DiMarco
paid the ultimate price for our survival.
31
00:03:12,400 --> 00:03:14,944
{\an8}Let us all observe a moment for his spark.
32
00:03:15,528 --> 00:03:19,449
{\an8}As crops must grow, new blood will flow.
33
00:03:21,910 --> 00:03:26,706
{\an8}So, as is our custom, we will now announce
an apprentice replacement.
34
00:03:26,789 --> 00:03:30,293
{\an8}Today, the greatest of honors.
35
00:03:30,376 --> 00:03:36,925
{\an8}The young man known as Miles and Miles
will be fast-tracked to the Engine.
36
00:03:37,467 --> 00:03:38,718
{\an8}Well done, Miles.
37
00:03:40,511 --> 00:03:43,514
Thank you for your faith and your labors.
38
00:03:43,598 --> 00:03:44,598
Miles.
39
00:03:45,141 --> 00:03:51,481
{\an8}As always, our great engineer,
Mr. Wilford, wishes you a pleasant day.
40
00:04:02,784 --> 00:04:06,829
You're pushing him up that ladder
a bit too fast, aren't you, Melanie? Hmm?
41
00:04:07,872 --> 00:04:08,957
What's going on?
42
00:04:10,708 --> 00:04:12,418
It's your day off, Ruth.
43
00:04:13,461 --> 00:04:14,629
Take a break.
44
00:04:19,676 --> 00:04:22,011
- It's a trap, Josie.
- Of course it's a trap.
45
00:04:23,554 --> 00:04:24,615
{\an8}But if he's in the Engine...
46
00:04:24,639 --> 00:04:25,974
Well, then we did it.
47
00:04:26,057 --> 00:04:29,185
Right? We finally got a Tailie
right into the nerve center of the train.
48
00:04:29,727 --> 00:04:31,437
That part does feel true, doesn't it?
49
00:04:32,355 --> 00:04:35,358
{\an8}Well, she'd keep him close.
Hostage and bait.
50
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
{\an8}You can't see him, Josie.
51
00:04:39,112 --> 00:04:42,115
{\an8}I know you want to,
but Melanie is coming for me, all right?
52
00:04:42,198 --> 00:04:44,951
{\an8}We need to spend every free second
trying to move Third to the cause.
53
00:04:45,034 --> 00:04:46,619
Yeah, you have to turn Third,
54
00:04:46,703 --> 00:04:48,663
but we have to make contact
with Miles, too.
55
00:04:51,124 --> 00:04:52,583
We've got three hours.
56
00:04:53,334 --> 00:04:55,128
And you're sure he's the only one missing?
57
00:04:55,211 --> 00:04:57,130
I did a complete inventory.
58
00:04:57,714 --> 00:04:59,066
{\an8}He couldn't have gotten out on his own.
59
00:04:59,090 --> 00:05:02,677
{\an8}When did you last check Layton?
Actually lay eyes on him?
60
00:05:03,428 --> 00:05:06,306
{\an8}- The day of the trial.
- Two days ago?
61
00:05:06,389 --> 00:05:09,809
So he got out sometime between then
and when he confronted me yesterday.
62
00:05:09,892 --> 00:05:11,311
And someone helped him escape.
63
00:05:12,061 --> 00:05:15,648
{\an8}Uh, the inventory
found something else. Um...
64
00:05:16,524 --> 00:05:20,111
{\an8}There are several bags
of suspension drugs missing.
65
00:05:25,616 --> 00:05:26,784
{\an8}Hey, hey.
66
00:05:46,846 --> 00:05:48,639
Is there a Janitorial problem?
67
00:05:53,227 --> 00:05:54,228
Funny.
68
00:06:10,411 --> 00:06:14,290
Do you know the punishment for
trafficking drugs on Mr. Wilford's train?
69
00:06:16,667 --> 00:06:17,668
An arm.
70
00:06:18,711 --> 00:06:19,796
Dominant side.
71
00:06:20,338 --> 00:06:21,339
The hand that feeds.
72
00:06:21,422 --> 00:06:23,758
Or the hand that supplies
the train with Kronole.
73
00:06:24,801 --> 00:06:28,054
The hand that helped
a prisoner named Andre Layton
74
00:06:28,137 --> 00:06:29,430
escape from the Drawers.
75
00:06:30,556 --> 00:06:35,269
I'm guessing in exchange
for suspension drugs to make said Kronole.
76
00:06:37,271 --> 00:06:38,981
I don't know anything about that.
77
00:06:41,359 --> 00:06:46,072
You know... it's not the drugs
that I care about right now.
78
00:06:47,949 --> 00:06:50,952
- Doesn't change what I know.
- Hmm.
79
00:06:54,163 --> 00:06:55,164
You're right-handed?
80
00:07:01,254 --> 00:07:02,505
Nice ring.
81
00:07:07,135 --> 00:07:10,346
Not very calloused
for a mop-and-bucket guy, are you?
82
00:07:21,524 --> 00:07:22,525
All right.
83
00:07:25,611 --> 00:07:27,321
I met Layton once.
84
00:07:28,030 --> 00:07:31,033
Five, six weeks ago.
The night of the fight.
85
00:07:32,493 --> 00:07:35,580
He came to me
and asked me about the murders,
86
00:07:35,663 --> 00:07:37,415
and I gave him some information.
87
00:07:37,498 --> 00:07:38,916
And that's all.
88
00:07:40,960 --> 00:07:42,211
Terence...
89
00:07:43,087 --> 00:07:46,674
that's not enough to save a finger.
90
00:07:48,718 --> 00:07:49,719
Look...
91
00:07:52,972 --> 00:07:54,140
I can help you.
92
00:07:54,932 --> 00:07:58,478
If he's on the run, sooner or later,
he's gonna come to me.
93
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
And then I'll bring him to you.
94
00:08:06,527 --> 00:08:09,155
Getting ready for work.
95
00:08:12,658 --> 00:08:14,035
It's almost normal.
96
00:08:14,911 --> 00:08:16,471
Except for this security chip.
97
00:08:19,373 --> 00:08:20,374
Almost.
98
00:08:30,009 --> 00:08:31,719
You are so damn beautiful.
99
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
My ride's on the way.
100
00:09:06,170 --> 00:09:07,171
Okay.
101
00:09:09,966 --> 00:09:11,384
Then we're good to go.
102
00:09:13,302 --> 00:09:16,514
- Be careful, Josie.
- I want you to be careful.
103
00:09:18,182 --> 00:09:19,809
They're not looking for me.
104
00:10:18,326 --> 00:10:21,787
The great revolutionary returns.
105
00:10:24,540 --> 00:10:25,900
You gonna give me a hand?
106
00:10:28,919 --> 00:10:30,796
Engine Apprentice.
107
00:10:30,880 --> 00:10:34,175
Well, it's the closest one gets to God
on Snowpiercer.
108
00:10:35,134 --> 00:10:37,595
We should all be very proud of our Miles.
109
00:10:38,804 --> 00:10:42,266
And we are very lucky
to have a special guest today.
110
00:10:42,350 --> 00:10:47,271
Mr. Bennett Knox from Engineering,
here to assist with Miles's transition.
111
00:10:47,355 --> 00:10:49,273
Thank you, Ms. Gillies.
112
00:10:49,357 --> 00:10:52,109
Miles,
in honor of your accomplishment,
113
00:10:52,193 --> 00:10:55,321
the class has
a very special surprise for you.
114
00:11:03,663 --> 00:11:07,375
Dig in.
That's right, get right in there.
115
00:11:09,877 --> 00:11:10,877
Mmm.
116
00:11:14,757 --> 00:11:16,300
- Ruthie.
- Oh!
117
00:11:19,804 --> 00:11:22,139
I hardly recognize you out of uniform.
118
00:11:22,223 --> 00:11:23,516
It's my day off, Nolan.
119
00:11:24,433 --> 00:11:28,145
You know, I could get used to hearing
your pretty voice over the loudspeaker.
120
00:11:28,229 --> 00:11:29,355
Oh, shush.
121
00:11:29,438 --> 00:11:31,065
That was a one-time thing.
122
00:11:31,607 --> 00:11:33,526
Well, what you did during that crisis,
123
00:11:33,609 --> 00:11:37,238
speaking to the train like that,
it was a great comfort.
124
00:11:38,739 --> 00:11:41,575
There's many of us
who appreciate everything you do.
125
00:11:43,035 --> 00:11:44,286
Thanks, Nolan.
126
00:11:48,457 --> 00:11:50,292
- I should probably, uh...
- Oh.
127
00:11:50,376 --> 00:11:51,377
Thanks.
128
00:11:54,046 --> 00:11:55,589
- Ruth?
- Hmm?
129
00:11:57,466 --> 00:11:59,427
I wonder if you'd like to go for lunch.
130
00:12:02,221 --> 00:12:03,221
Uh...
131
00:12:03,931 --> 00:12:05,182
I would like that.
132
00:12:05,766 --> 00:12:09,687
How is today?
If your day off isn't spoken for.
133
00:12:11,021 --> 00:12:12,273
Today would be great.
134
00:12:13,441 --> 00:12:14,942
Then it's a date.
135
00:12:27,538 --> 00:12:28,538
Hey, you.
136
00:12:29,123 --> 00:12:31,167
What are you doing here?
137
00:12:32,084 --> 00:12:35,171
Layton got out. He's loose on the train.
138
00:12:36,088 --> 00:12:38,382
What do you mean? He got out of the Tail?
139
00:12:39,258 --> 00:12:41,802
Where were you two nights ago
when you didn't show up?
140
00:12:42,928 --> 00:12:44,013
I...
141
00:12:45,598 --> 00:12:47,349
I told you last night.
142
00:12:47,975 --> 00:12:51,437
I'm nervous about all of this.
I stayed in Third.
143
00:12:53,981 --> 00:12:56,817
Bess, there are things happening
that you don't understand.
144
00:12:57,401 --> 00:13:00,112
If you know where Layton is,
you need to tell me now.
145
00:13:00,946 --> 00:13:01,947
Till!
146
00:13:02,948 --> 00:13:04,408
I don't, okay?
147
00:13:05,534 --> 00:13:06,994
I'm late for my shift.
148
00:13:11,081 --> 00:13:15,419
A Giraffe Called Geranium
by Ainslie Manson.
149
00:13:17,046 --> 00:13:18,047
Okay.
150
00:13:20,382 --> 00:13:23,552
"One warm summer day
on the west coast of Canada,
151
00:13:23,636 --> 00:13:26,305
- "a young giraffe stepped gracefully..."
- How you getting on?
152
00:13:26,388 --> 00:13:28,891
"Over Susanna's gate
and into her garden."
153
00:13:29,767 --> 00:13:31,060
I don't feel so good.
154
00:13:31,810 --> 00:13:36,023
"Giraffes were her
favorite animal. She didn't even mind..."
155
00:13:36,106 --> 00:13:38,984
Are you worried
about being separated from the other kids?
156
00:13:39,068 --> 00:13:40,110
Hmm?
157
00:13:42,029 --> 00:13:44,532
That, my friend,
is the life of an engineer.
158
00:13:46,283 --> 00:13:49,453
But up there, we get to see
things nobody else does.
159
00:13:49,537 --> 00:13:51,622
- Sun dogs and...
- Whoa! Whoa!
160
00:13:52,206 --> 00:13:53,600
- Easy now. Easy now.
- Okay, that's enough.
161
00:13:53,624 --> 00:13:55,292
What do we do when a child is ill?
162
00:13:55,376 --> 00:13:56,520
- Get a mask on.
- You know the drill.
163
00:13:56,544 --> 00:13:59,296
Here you go. Hand these out. All right?
164
00:13:59,380 --> 00:14:02,260
I'm gonna have to get a substitute
and take him to the clinic right away.
165
00:14:03,842 --> 00:14:05,386
All right. Well, I'll come with you.
166
00:14:08,138 --> 00:14:09,723
Fine. Put that on.
167
00:14:10,599 --> 00:14:14,311
Oh, Miles, you're gonna be okay.
Don't worry.
168
00:14:14,395 --> 00:14:15,854
Okay, come on. Here we go.
169
00:14:19,066 --> 00:14:22,695
You know the labor networks,
okay? I need to meet a few key people.
170
00:14:22,778 --> 00:14:26,031
You're asking them to join
an insurrection, to lay down their lives?
171
00:14:26,115 --> 00:14:27,115
Yes, I am.
172
00:14:27,825 --> 00:14:32,371
I need trustworthy, train-smart leaders
who can help bring others to the table.
173
00:14:32,454 --> 00:14:35,958
Why should we throw our weight behind you?
You're on the run. You're a liability.
174
00:14:36,041 --> 00:14:37,209
I know, Audrey.
175
00:14:37,751 --> 00:14:39,253
I got a very small window,
176
00:14:39,336 --> 00:14:41,630
but I got more pieces
than I ever thought possible.
177
00:14:41,714 --> 00:14:43,465
I need you to help me move Third.
178
00:14:43,549 --> 00:14:46,010
What do you think
I've been doing since the trial?
179
00:14:47,011 --> 00:14:49,013
Politicking.
180
00:14:49,096 --> 00:14:52,266
Yes, that's right. War without bloodshed.
181
00:14:52,349 --> 00:14:55,311
- We were poised for a general strike...
- Yeah, let me guess.
182
00:14:55,978 --> 00:14:58,230
Yesterday's crisis stole your thunder?
183
00:15:00,149 --> 00:15:01,358
Mine, too.
184
00:15:02,776 --> 00:15:04,236
That was Melanie Cavill.
185
00:15:05,529 --> 00:15:06,864
What was Melanie Cavill?
186
00:15:06,947 --> 00:15:09,158
Bring me the key people you trust.
187
00:15:14,038 --> 00:15:15,456
I got a story to tell.
188
00:15:20,127 --> 00:15:24,089
Okay. We have a very sick
kid here. He barfed clear across the room.
189
00:15:24,173 --> 00:15:25,341
What's wrong with him?
190
00:15:27,092 --> 00:15:31,597
All right, let's have a look at you.
Come on. Come on, let's go.
191
00:15:31,680 --> 00:15:36,560
Let's have a look at you. That's it.
Right through here. There you go.
192
00:15:36,644 --> 00:15:38,604
Whoa, whoa, whoa!
Where do you think you're going?
193
00:15:39,021 --> 00:15:41,106
I'm just keeping an eye
on our newest engineer.
194
00:15:41,190 --> 00:15:43,359
Brilliant.
And if he's contagious,
195
00:15:43,442 --> 00:15:44,842
he'll infect your whole department.
196
00:15:46,946 --> 00:15:48,155
Let's keep this open.
197
00:15:56,413 --> 00:15:59,291
We can watch from here.
He'll never be out of your sight.
198
00:15:59,375 --> 00:16:00,876
All right, hop on up there.
199
00:16:00,960 --> 00:16:04,922
Lean back against the pillows.
Get your knees up. Let's take a look.
200
00:16:07,341 --> 00:16:09,343
Hello, my Miles and Miles.
201
00:16:11,011 --> 00:16:11,845
Mom?
202
00:16:11,929 --> 00:16:14,306
We have to act normal, okay?
So he doesn't notice.
203
00:16:18,852 --> 00:16:21,605
I bet you have a nice cabin.
204
00:16:23,148 --> 00:16:27,736
You should see the things I've seen.
They'll do anything to get out of school.
205
00:16:28,904 --> 00:16:29,989
Anything.
206
00:16:35,077 --> 00:16:37,079
I'm sorry we made you sick.
207
00:16:38,163 --> 00:16:40,165
It was the only way
I could get to see you.
208
00:16:40,249 --> 00:16:41,500
I missed you.
209
00:16:43,252 --> 00:16:45,754
We have to be apart
just a little bit longer.
210
00:16:45,838 --> 00:16:50,009
But, listen, the revolution is happening.
211
00:16:50,092 --> 00:16:52,529
It must be so interesting,
working with all the...
212
00:16:52,553 --> 00:16:54,555
Layton's with us. He's got a plan.
213
00:16:55,264 --> 00:16:58,017
- Tell Layton I'm ready.
- Good man.
214
00:17:00,519 --> 00:17:02,563
We might not see you before it starts.
215
00:17:04,023 --> 00:17:06,103
There's something really important
we need you to do.
216
00:17:12,031 --> 00:17:15,617
What's it like working for
Mr. Wilford? He's such a fascinating...
217
00:17:15,701 --> 00:17:16,701
Goodbye, Mom.
218
00:17:17,578 --> 00:17:20,873
I don't know how you deal
with all this. The pressure you're under...
219
00:17:20,956 --> 00:17:23,417
Tell me about your Engine.
Tell me about the Engine.
220
00:17:42,853 --> 00:17:44,313
Well, look at you.
221
00:17:45,814 --> 00:17:47,191
The whole car to ourselves?
222
00:18:11,381 --> 00:18:15,636
- Something wrong?
- No, no, no, nothing. No.
223
00:18:17,387 --> 00:18:19,890
It's just been a while since I, um...
224
00:18:19,973 --> 00:18:24,103
Dated?
I find that hard to believe.
225
00:18:26,980 --> 00:18:27,980
Well...
226
00:18:28,732 --> 00:18:31,276
there aren't a lot of options
on Snowpiercer, are there?
227
00:18:32,694 --> 00:18:34,947
Everyone boarded two by two, didn't they?
228
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
Except me.
229
00:18:39,284 --> 00:18:42,037
So how did you come to be
in Snowpiercer, then?
230
00:18:42,830 --> 00:18:47,793
Uh-huh. Well, in the old world,
I had a B and B in Kendal.
231
00:18:48,460 --> 00:18:51,296
And one night,
in the middle of this rainstorm, this...
232
00:18:53,048 --> 00:18:55,968
strange man turned up.
233
00:18:56,051 --> 00:18:59,972
He had no reservation. He had no luggage.
He was soaked to the bone.
234
00:19:00,973 --> 00:19:04,035
And it was the off-season, so I took it
upon myself to look after him, you know,
235
00:19:04,059 --> 00:19:06,937
and make sure he had everything he needed,
and we got to talking.
236
00:19:07,855 --> 00:19:13,485
Then he told me all about this fabulous
luxury liner that he was building.
237
00:19:15,571 --> 00:19:18,615
Said he needed people just like me,
and gave me a job on the spot.
238
00:19:19,158 --> 00:19:20,158
Mmm-hmm.
239
00:19:21,827 --> 00:19:23,328
That's how I met Mr. Wilford.
240
00:19:25,706 --> 00:19:27,666
Well, we're very lucky he found you.
241
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
To his health.
242
00:19:34,506 --> 00:19:35,591
His health.
243
00:19:44,391 --> 00:19:46,393
Can I ask you something, though, Nolan?
244
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
Your wife died two years ago.
245
00:19:52,566 --> 00:19:53,567
Why now?
246
00:19:56,069 --> 00:19:59,573
I wanted to talk to you for a while now.
That's the truth.
247
00:20:02,367 --> 00:20:07,039
But I have to be honest.
There's another aspect to this luncheon.
248
00:20:07,122 --> 00:20:08,123
Ruth.
249
00:20:08,665 --> 00:20:11,376
Commander. Perfect day for fish.
250
00:20:13,212 --> 00:20:14,796
It's lovely to see you, Ruth.
251
00:20:14,880 --> 00:20:17,841
I was just saying to Robert,
it's been too long since we chatted.
252
00:20:18,425 --> 00:20:21,428
Uh... Yes. Well, yes, been a long time.
253
00:20:22,262 --> 00:20:24,264
We have to discuss something, Ruthie.
254
00:20:25,432 --> 00:20:26,433
Ruth...
255
00:20:27,476 --> 00:20:32,272
in a nutshell, a number of passengers
feel that Melanie has too much power,
256
00:20:32,356 --> 00:20:35,317
too much influence with Mr. Wilford.
257
00:20:40,781 --> 00:20:44,076
- Well, I'm not sure that I...
- We think it's time for a change.
258
00:20:44,743 --> 00:20:47,579
If that were to happen,
would you be interested in stepping up?
259
00:20:50,499 --> 00:20:52,417
You want to replace Melanie?
260
00:20:52,501 --> 00:20:54,753
Well, if Third can petition
to change the trial,
261
00:20:54,836 --> 00:20:56,880
we can petition to change management.
262
00:21:02,219 --> 00:21:03,220
Right, Nolan.
263
00:21:04,054 --> 00:21:05,931
- That's what this is about, is it?
- Ruth.
264
00:21:07,099 --> 00:21:10,894
I don't express my feelings well,
but I meant what I said.
265
00:21:12,688 --> 00:21:15,816
The only reason I'd even consider this
is my faith in you.
266
00:21:17,317 --> 00:21:21,321
And just think,
you'd be working with Mr. Wilford,
267
00:21:21,405 --> 00:21:22,781
where you belong.
268
00:21:42,426 --> 00:21:43,510
What's going on?
269
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
Hello.
270
00:21:56,648 --> 00:21:58,275
I'm here to talk about Andre.
271
00:21:59,526 --> 00:22:01,778
Layton? Isn't he in... in the Tail?
272
00:22:04,072 --> 00:22:05,949
I understand you're pregnant.
273
00:22:07,617 --> 00:22:09,036
Congratulations.
274
00:22:10,537 --> 00:22:11,872
That's wonderful news.
275
00:22:13,582 --> 00:22:16,501
You know, it's a privilege
to have a child on Snowpiercer.
276
00:22:17,878 --> 00:22:19,087
It's not a right.
277
00:22:19,921 --> 00:22:21,089
And privileges...
278
00:22:21,882 --> 00:22:24,926
well, they can be taken away
just as easily as they're given.
279
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
So...
280
00:22:33,185 --> 00:22:34,770
who helped him escape?
281
00:22:44,362 --> 00:22:45,840
Layton deserves to be heard.
282
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
He speaks for the Tail.
283
00:22:47,407 --> 00:22:49,493
I don't know any Tailies,
and I don't know you.
284
00:22:49,576 --> 00:22:53,246
Your people have got nothing to lose.
I mean, it's bad up here, but it's a life.
285
00:22:53,330 --> 00:22:54,640
And what are you gonna replace it with?
286
00:22:54,664 --> 00:22:58,835
Look, Layton wants what we want.
No classes, no borders.
287
00:22:58,919 --> 00:23:03,006
- Equal labor, equal rations.
- But the Tailies want space.
288
00:23:03,090 --> 00:23:06,343
- What about that?
- We are not coming for your beds.
289
00:23:06,426 --> 00:23:08,845
First Class has a bowling alley, okay?
290
00:23:08,929 --> 00:23:11,348
There is plenty of space
on this train to go around.
291
00:23:11,431 --> 00:23:12,974
There are 300 Brakemen and Jackboots
292
00:23:13,058 --> 00:23:14,059
- on this train.
- Yes.
293
00:23:14,142 --> 00:23:17,020
It's a ten-mile march from Tail to Engine.
Thousands of doors.
294
00:23:17,104 --> 00:23:19,523
Okay, what if I told you
all those doors could be open?
295
00:23:21,525 --> 00:23:23,693
That I could bring an army of almost 400,
296
00:23:23,777 --> 00:23:26,404
and with what I know,
we could take down this train in one move?
297
00:23:26,488 --> 00:23:27,989
I'd say, "Spit it out."
298
00:23:39,668 --> 00:23:42,003
I got thrown in a drawer
for what I learned.
299
00:23:44,339 --> 00:23:45,757
About the man in the Engine.
300
00:23:48,510 --> 00:23:52,305
I pulled back the curtain, and I found out
something that, deep down...
301
00:23:54,391 --> 00:23:56,143
I think you all already know.
302
00:24:02,566 --> 00:24:05,569
This is an inspection! Line up!
303
00:24:20,792 --> 00:24:22,169
My name is Melanie.
304
00:24:24,588 --> 00:24:28,258
You don't know me,
but I speak for Mr. Wilford.
305
00:24:29,676 --> 00:24:33,638
You've rebelled against the order
of this train many times.
306
00:24:34,264 --> 00:24:38,185
Your brothers and sisters have died.
307
00:24:39,060 --> 00:24:41,980
Your children have died.
308
00:24:43,481 --> 00:24:45,358
And you have nothing to show for it.
309
00:24:46,860 --> 00:24:48,361
I'm here to tell you,
310
00:24:50,197 --> 00:24:52,157
if you try again,
311
00:24:54,242 --> 00:24:55,869
you will fail again.
312
00:25:25,815 --> 00:25:27,400
That's her. That's Josie.
313
00:25:29,319 --> 00:25:30,403
No!
314
00:25:31,488 --> 00:25:35,033
No! No! Let me go!
315
00:25:35,116 --> 00:25:37,535
- Don't take her! Josie!
- Traitor!
316
00:26:40,307 --> 00:26:43,226
Thank you, Brakeman.
You can wait outside with the others.
317
00:26:43,935 --> 00:26:45,645
Who will conduct the interrogation?
318
00:26:46,980 --> 00:26:48,273
You can go now.
319
00:27:01,995 --> 00:27:02,996
Fuck.
320
00:27:09,502 --> 00:27:10,742
I know you're scared.
321
00:27:12,047 --> 00:27:14,299
I'd like to resolve this
without you getting hurt.
322
00:27:16,676 --> 00:27:18,511
I just want to know where Layton is.
323
00:27:27,228 --> 00:27:28,938
It was hard for Zarah, too.
324
00:27:31,483 --> 00:27:33,943
She made the right choice by cooperating.
325
00:27:34,027 --> 00:27:35,445
She'll be rewarded for it.
326
00:27:38,114 --> 00:27:39,949
If you help me, I can do the same for you.
327
00:27:44,746 --> 00:27:47,040
There's still time
to save yourself, Josie.
328
00:27:50,460 --> 00:27:52,253
I know there's no Wilford.
329
00:27:54,047 --> 00:27:56,841
And I know you put Layton in a drawer
because he figured that out,
330
00:27:56,925 --> 00:28:01,971
so I know you won't let me go
no matter what you're about to promise.
331
00:28:05,850 --> 00:28:09,270
Well, if you know that,
then you know why I need to find him.
332
00:28:11,606 --> 00:28:13,834
And you know I'll do anything necessary
to make it happen.
333
00:28:13,858 --> 00:28:15,443
Including using Miles?
334
00:28:17,237 --> 00:28:19,906
Did you know his mother died
getting on this train?
335
00:28:21,533 --> 00:28:23,660
He was alone in the world
when I found him,
336
00:28:23,743 --> 00:28:25,995
and now you're gonna take me as well.
337
00:28:26,579 --> 00:28:28,832
Well, he's part of my family now.
338
00:28:30,750 --> 00:28:36,464
And you can stay in his life...
if you make the right choice.
339
00:28:38,633 --> 00:28:40,593
All the things you've done.
340
00:28:41,261 --> 00:28:43,304
All those things you're hiding.
341
00:28:43,972 --> 00:28:48,893
Wilford's death. Murders.
Children in drawers.
342
00:28:55,400 --> 00:28:58,987
You must have had your reasons.
You must have.
343
00:29:02,323 --> 00:29:07,412
But you have to know, deep down somewhere,
that none of this is right.
344
00:29:08,830 --> 00:29:12,876
Mr. Wilford engineered Snowpiercer
to function in a certain way.
345
00:29:14,127 --> 00:29:15,795
If I'd have created it,
346
00:29:15,879 --> 00:29:19,299
I would have created a different world,
a more just world. But I didn't.
347
00:29:20,759 --> 00:29:22,844
I inherited someone else's creation.
348
00:29:26,097 --> 00:29:30,143
People seem to think
that those in power answer to no one.
349
00:29:31,895 --> 00:29:33,164
They're free to do as they choose.
350
00:29:33,188 --> 00:29:34,856
It couldn't be further from the truth.
351
00:29:34,939 --> 00:29:36,816
The person in power answers to everyone.
352
00:29:37,942 --> 00:29:43,656
I make choices... not because I want to,
but because everyone demands it.
353
00:29:43,740 --> 00:29:45,116
The train demands it.
354
00:29:51,331 --> 00:29:52,999
What made you like this?
355
00:29:59,214 --> 00:30:02,926
Nothing I say can ever make you talk,
can it?
356
00:30:41,047 --> 00:30:42,257
Where is Layton?
357
00:30:50,723 --> 00:30:53,351
Don't do it. Don't do it. Don't do it.
358
00:30:53,935 --> 00:30:55,353
No!
359
00:31:08,366 --> 00:31:10,201
I...
360
00:31:11,619 --> 00:31:13,454
You just...
361
00:31:21,713 --> 00:31:22,713
Where is Layton?
362
00:31:24,340 --> 00:31:25,341
Where is he?
363
00:31:26,885 --> 00:31:27,886
Please.
364
00:31:29,637 --> 00:31:30,638
Please.
365
00:31:57,040 --> 00:32:01,586
Janitorial is the most corrupt crew
on this train. We can't trust him.
366
00:32:02,211 --> 00:32:03,755
I don't trust him, but we need him.
367
00:32:03,838 --> 00:32:04,838
Mmm.
368
00:32:10,929 --> 00:32:14,098
A fugitive, a janitor and a madam
walked into a bar...
369
00:32:14,182 --> 00:32:16,582
The last time we met, Terence,
we had a conversation
370
00:32:16,643 --> 00:32:19,771
- about Third and the Tail.
- I remember.
371
00:32:21,230 --> 00:32:25,109
What this guy is proposing
is an awfully bloody business for you.
372
00:32:26,444 --> 00:32:28,905
- There will be blood, Terence.
- Yes.
373
00:32:30,031 --> 00:32:34,202
Your sad, rich clients uptrain
will want yours.
374
00:32:39,082 --> 00:32:41,960
Melanie Cavill
came asking about you today.
375
00:32:42,794 --> 00:32:43,962
What'd you tell her?
376
00:32:46,798 --> 00:32:51,135
That, uh, if I saw you, I'd rat you out.
377
00:32:52,470 --> 00:32:53,638
So?
378
00:32:57,100 --> 00:33:00,311
Come on. I'm not gonna play favorites.
379
00:33:00,395 --> 00:33:02,730
You're gonna have to one of these days.
380
00:33:03,314 --> 00:33:07,777
Uniting the classes,
it's just never gonna work.
381
00:33:07,860 --> 00:33:12,782
You gotta want it, Terence.
The will of the people.
382
00:33:15,702 --> 00:33:19,664
I don't wanna be callous,
but it's just math.
383
00:33:20,790 --> 00:33:22,208
You don't have the numbers.
384
00:33:24,419 --> 00:33:25,420
So, um...
385
00:33:27,088 --> 00:33:28,381
count me out.
386
00:33:29,882 --> 00:33:30,883
All right.
387
00:34:07,587 --> 00:34:09,547
Time to check the prisoner. Chip me in.
388
00:34:12,091 --> 00:34:14,093
Brakeman's business. You know the drill.
389
00:34:37,492 --> 00:34:38,993
Jesus Christ.
390
00:34:42,747 --> 00:34:46,000
- Till?
- Yeah? Yeah, what can I do?
391
00:34:52,465 --> 00:34:54,550
What's your first name?
392
00:35:01,432 --> 00:35:02,475
Bess.
393
00:35:04,352 --> 00:35:07,522
Nothing you can do, Bess. She'll be back.
394
00:35:08,564 --> 00:35:13,152
It's okay. I didn't tell her anything.
She doesn't know you're one of us.
395
00:35:16,405 --> 00:35:18,116
I'm one of you?
396
00:35:19,742 --> 00:35:20,868
You have to be.
397
00:35:22,703 --> 00:35:24,622
I'm still a Brakeman, Josie.
398
00:35:25,581 --> 00:35:28,185
What I did for you and Layton,
I just did it because it wasn't right.
399
00:35:28,209 --> 00:35:32,296
- That's the only reason you need.
- I still have a duty to this train.
400
00:35:32,380 --> 00:35:34,340
We have a duty to each other.
401
00:35:36,175 --> 00:35:38,136
And to the workers.
402
00:35:38,219 --> 00:35:40,138
And to the weakest among us.
403
00:35:41,055 --> 00:35:43,766
There's no future without it, Bess.
404
00:35:48,896 --> 00:35:51,858
You just have to decide
what's right and wrong.
405
00:35:53,985 --> 00:35:57,029
It doesn't matter
what the consequences are for you.
406
00:36:01,659 --> 00:36:03,703
I don't know how to help you. It's...
407
00:36:03,786 --> 00:36:07,206
There's Jackboots on the other side,
and I don't have keys to your cuffs.
408
00:36:07,290 --> 00:36:09,542
- Get a message to Layton.
- Okay.
409
00:36:09,625 --> 00:36:11,169
He's hiding with Miss Audrey.
410
00:36:12,253 --> 00:36:16,299
You tell him that Zarah betrayed us,
but that I made contact with Miles.
411
00:36:17,008 --> 00:36:18,050
He's ready.
412
00:36:19,510 --> 00:36:22,054
- Okay. I promise.
- You promise?
413
00:36:22,138 --> 00:36:26,142
I promise. I will... okay?
414
00:36:30,897 --> 00:36:31,898
All right.
415
00:36:34,066 --> 00:36:35,066
Bess?
416
00:36:42,575 --> 00:36:44,577
There's one more thing I need you to do.
417
00:36:48,998 --> 00:36:52,376
Melanie, there you are.
I've been looking everywhere for you.
418
00:36:52,460 --> 00:36:53,753
Now is not a good time, Ruth.
419
00:36:53,836 --> 00:36:56,088
There's a major problem
brewing in First Class.
420
00:36:56,172 --> 00:37:00,551
Ruth, whatever it is,
it needs to wait, okay?
421
00:37:00,635 --> 00:37:03,512
- You don't understand. It's the Folgers...
- I don't care.
422
00:37:04,305 --> 00:37:06,891
Do you understand? I don't give a shit
423
00:37:06,974 --> 00:37:09,769
if the Folgers have another complaint
about their goddamn steak.
424
00:37:09,852 --> 00:37:12,146
There's none left.
Just tell them that, okay?
425
00:37:12,230 --> 00:37:15,233
This isn't a bed and breakfast.
This is the last remnants of humanity.
426
00:37:15,316 --> 00:37:19,028
So whatever it is, I have real problems.
Just do your job and fix it!
427
00:37:22,740 --> 00:37:26,035
Well, of course, Melanie.
Whatever you say.
428
00:37:28,037 --> 00:37:29,038
I...
429
00:37:30,748 --> 00:37:31,748
Thank you.
430
00:38:19,088 --> 00:38:21,299
I don't want to continue this, Josie.
431
00:38:24,635 --> 00:38:25,803
You have a choice.
432
00:38:27,263 --> 00:38:29,098
It's Layton or Miles.
433
00:38:37,064 --> 00:38:38,107
Your hand...
434
00:38:40,735 --> 00:38:41,736
What happened to it?
435
00:38:51,620 --> 00:38:52,620
Guard!
436
00:38:59,253 --> 00:39:00,421
Guard!
437
00:40:10,449 --> 00:40:11,450
Melanie!
438
00:40:16,831 --> 00:40:18,082
What happened?
439
00:40:18,165 --> 00:40:20,626
Why did you conduct
an interrogation without me?
440
00:40:22,294 --> 00:40:23,587
Take her to Compost.
441
00:40:25,423 --> 00:40:26,507
We're done here.
442
00:40:40,354 --> 00:40:41,355
Layton...
443
00:40:46,652 --> 00:40:47,652
Josie.
444
00:40:59,665 --> 00:41:00,875
Hello, Miles.
445
00:41:02,751 --> 00:41:05,754
- I heard you had a rough day.
- This guy's a trooper.
446
00:41:07,465 --> 00:41:11,385
Finished his exercises,
said goodbye to his friends.
447
00:41:14,930 --> 00:41:16,307
And no one interfered.
448
00:41:26,525 --> 00:41:30,988
You know, once you pass through that door,
there's no turning back.
449
00:41:33,574 --> 00:41:35,034
You'll be an engineer.
450
00:41:37,244 --> 00:41:43,501
But to be an engineer on Snowpiercer,
you have to make sacrifices.
451
00:41:45,586 --> 00:41:48,297
And that can be hard.
452
00:41:50,007 --> 00:41:52,051
Are you happy as an engineer?
453
00:42:00,976 --> 00:42:04,188
The needs of the train are more important
than our own happiness.
454
00:42:09,068 --> 00:42:10,319
We're engineers.
455
00:42:12,029 --> 00:42:13,697
We keep the world alive.
456
00:42:24,583 --> 00:42:29,505
♪ Taxi driver
Be my shrink for the hour ♪
457
00:42:30,297 --> 00:42:32,633
♪ Leave the meter running ♪
458
00:42:35,761 --> 00:42:37,346
♪ It's rush hour ♪
459
00:42:38,806 --> 00:42:44,395
♪ So take the streets if you wanna
Just outrun the demons, could you? ♪
460
00:42:46,230 --> 00:42:52,027
♪ He said, "Allahu Akbar"
I told him, "Don't curse me" ♪
461
00:42:52,611 --> 00:42:57,825
♪ Bo Bo, you need prayer
I guess it couldn't hurt me ♪
462
00:42:58,409 --> 00:43:03,038
♪ If it brings me to my knees ♪
463
00:43:03,122 --> 00:43:06,458
♪ It's a bad religion ♪
464
00:43:06,542 --> 00:43:10,963
♪ Oh, this unrequited love ♪
465
00:43:11,880 --> 00:43:17,761
♪ To me, it's nothing but a one-man cult ♪
466
00:43:17,845 --> 00:43:23,350
♪ And cyanide in my Styrofoam cup ♪
467
00:43:23,434 --> 00:43:26,645
♪ I can never make him love me ♪
468
00:43:26,729 --> 00:43:29,064
♪ Never make him love me ♪
469
00:43:29,148 --> 00:43:33,319
♪ Love me, love me, love me ♪
470
00:43:33,402 --> 00:43:38,866
♪ Love me, love me, love me, love me ♪
471
00:43:38,949 --> 00:43:41,577
♪ Love me, love ♪
472
00:43:43,579 --> 00:43:46,582
♪ Taxi driver
I swear I've got three lives ♪
473
00:43:46,665 --> 00:43:48,792
♪ Balanced on my head like steak knives ♪
474
00:43:48,876 --> 00:43:51,462
♪ I can't tell you the truth
About my disguise ♪
475
00:43:51,545 --> 00:43:53,088
♪ I can't trust no one ♪
476
00:43:54,089 --> 00:43:59,928
♪ He said, "Allahu Akbar"
I told him, "Don't curse me" ♪
477
00:44:00,012 --> 00:44:06,060
♪ Bo Bo, you need prayer
I guess it couldn't hurt me ♪
478
00:44:06,143 --> 00:44:07,853
♪ If it brings me to my knees ♪
479
00:44:07,936 --> 00:44:10,189
We're ready for your experience now.
480
00:44:10,856 --> 00:44:13,817
♪ It's a bad religion ♪
481
00:44:13,901 --> 00:44:19,490
♪ Oh, this unrequited love ♪
482
00:44:19,573 --> 00:44:25,496
♪ To me, it's nothing but a one-man cult ♪
483
00:44:25,579 --> 00:44:30,876
♪ And cyanide in my Styrofoam cup ♪
484
00:44:30,959 --> 00:44:33,087
♪ I can never make him love me... ♪
485
00:44:33,170 --> 00:44:34,296
Hello?
486
00:44:39,301 --> 00:44:41,178
Who do I get to play with tonight?
487
00:44:50,688 --> 00:44:51,689
You.
488
00:44:54,566 --> 00:44:56,068
I've been thinking about you.
489
00:44:59,071 --> 00:45:01,949
About how much
you like dirty little secrets.
490
00:45:07,454 --> 00:45:09,039
How would you like to know...
491
00:45:10,082 --> 00:45:14,378
the dirtiest little secret
on the whole damn train?
38223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.