All language subtitles for Shadowland 2021 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-EVO-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,353 --> 00:00:08,353 Shadowland 2021 2 00:00:08,377 --> 00:00:13,377 Provided by explosiveskull Bewerkt door Doady 3 00:03:59,553 --> 00:04:01,087 Room? 4 00:04:01,119 --> 00:04:02,464 19. 5 00:04:08,384 --> 00:04:09,376 Room? 6 00:04:10,465 --> 00:04:11,872 I've got cash. 7 00:04:11,904 --> 00:04:13,984 I'm sorry. I'm gonna need a room number. 8 00:04:16,160 --> 00:04:18,431 What, because you're so busy? 9 00:04:18,463 --> 00:04:20,032 Put it on 19. 10 00:04:23,103 --> 00:04:24,544 Whatever. 11 00:04:44,544 --> 00:04:45,536 Thank you. 12 00:04:49,760 --> 00:04:50,752 It's a virgin. 13 00:04:52,128 --> 00:04:53,152 No alcohol. 14 00:04:55,648 --> 00:04:59,136 Yeah, I don't make a habit of smoking either while I'm... 15 00:05:02,080 --> 00:05:04,928 It's just been one of those weeks, you know? 16 00:05:04,960 --> 00:05:05,952 Not really. 17 00:05:08,800 --> 00:05:09,792 I'm Sandy. 18 00:05:09,824 --> 00:05:11,392 Kane. 19 00:05:11,424 --> 00:05:12,672 Well, thank you. 20 00:05:16,927 --> 00:05:19,392 So, you're a photographer? 21 00:05:19,424 --> 00:05:21,408 By the road, you were taking pictures. 22 00:05:21,440 --> 00:05:24,639 Oh yes I was. 23 00:05:24,672 --> 00:05:26,880 But it's a hobby. 24 00:05:31,200 --> 00:05:33,056 Where's your companion? 25 00:05:33,088 --> 00:05:34,976 The guy who was driving? 26 00:05:37,152 --> 00:05:38,848 Yeah, this was the only place around 27 00:05:38,880 --> 00:05:40,895 and he wasn't going any further my way. 28 00:05:42,847 --> 00:05:44,096 But you didn't get a room? 29 00:05:44,128 --> 00:05:45,504 I just wanted a drink. 30 00:05:47,232 --> 00:05:49,184 Truckers come through here at all times. 31 00:05:50,112 --> 00:05:51,904 I'll catch a ride soon enough. 32 00:05:53,600 --> 00:05:55,231 Where are you heading? 33 00:05:57,760 --> 00:05:59,744 Back the way I came, it looks like. 34 00:06:01,440 --> 00:06:04,256 I'm heading North at eight tomorrow morning. 35 00:06:05,344 --> 00:06:09,504 There's a seat available if you want it. 36 00:06:11,904 --> 00:06:14,463 Yeah, I might just have to take you up on that, Kane. 37 00:06:15,744 --> 00:06:17,920 - It's the white... - Yeah, I saw it. 38 00:06:19,584 --> 00:06:21,376 Cool car. 39 00:07:55,007 --> 00:07:56,575 Your offer still stand? 40 00:07:56,608 --> 00:07:57,856 It does. 41 00:07:59,968 --> 00:08:01,024 No bags? 42 00:08:04,640 --> 00:08:05,792 Just me. 43 00:08:29,440 --> 00:08:32,960 So, where am I taking you? 44 00:08:34,304 --> 00:08:36,481 Why don't you tell me where you're headed? 45 00:08:36,512 --> 00:08:38,656 And I'll tell you how far you can take me. 46 00:08:40,928 --> 00:08:44,960 I'm heading North to a facility near Yoland. 47 00:08:44,992 --> 00:08:46,336 A facility? 48 00:08:46,368 --> 00:08:48,001 A barracks. 49 00:08:49,824 --> 00:08:51,295 You're military. 50 00:08:51,328 --> 00:08:53,856 In a way. Yeah. 51 00:08:53,888 --> 00:08:54,879 - Let me out. - What? 52 00:08:54,912 --> 00:08:56,128 Let me out now. 53 00:08:56,160 --> 00:08:57,311 Okay. Okay. 54 00:09:02,240 --> 00:09:03,232 Sandy. 55 00:09:05,087 --> 00:09:06,528 Sandy! 56 00:09:06,560 --> 00:09:08,128 Sandy, there's nothing out here. 57 00:09:08,161 --> 00:09:09,088 You said it yourself. 58 00:09:09,121 --> 00:09:10,208 Are you gonna save me, Kane? 59 00:09:10,239 --> 00:09:12,096 No, just tell me where you want to go 60 00:09:12,128 --> 00:09:13,472 and I'll take you there. 61 00:09:16,928 --> 00:09:18,656 I'm going back to the barracks. 62 00:09:19,743 --> 00:09:20,832 What? 63 00:09:20,864 --> 00:09:22,208 Yeah, I left yesterday morning. 64 00:09:22,240 --> 00:09:23,935 I didn't think he should have it there. 65 00:09:23,968 --> 00:09:25,728 But you're going back. 66 00:09:25,759 --> 00:09:27,968 Kane, I went AWOL. 67 00:09:28,000 --> 00:09:29,760 I'm a nurse at the facility 68 00:09:29,792 --> 00:09:32,512 and I just walked out yesterday morning and hitched a ride. 69 00:09:34,081 --> 00:09:36,767 It wasn't until I got down here that I realized. 70 00:09:36,800 --> 00:09:37,792 Realized what? 71 00:09:39,168 --> 00:09:40,192 Consequences. 72 00:09:40,224 --> 00:09:42,657 Your absence won't have been noticed. 73 00:09:42,688 --> 00:09:44,959 - No way. - And then I'll take you back. 74 00:09:46,719 --> 00:09:48,096 You won't say anything? 75 00:09:48,128 --> 00:09:50,752 Well, can you get back in unnoticed? 76 00:09:50,784 --> 00:09:51,936 I guess so. 77 00:09:51,968 --> 00:09:53,632 Then I'll drop you close 78 00:09:53,664 --> 00:09:55,232 and then we'll go in separate. 79 00:09:55,263 --> 00:09:56,512 And then when we meet up inside, 80 00:09:56,544 --> 00:09:58,495 it'll be as if it was for the first time. 81 00:10:01,344 --> 00:10:02,976 You really won't say anything? 82 00:10:03,872 --> 00:10:05,024 On my honor. 83 00:10:09,248 --> 00:10:10,497 Okay. 84 00:10:10,528 --> 00:10:12,960 You shouldn't be so hard on army brats. 85 00:10:12,992 --> 00:10:14,592 They don't all turn out bad. 86 00:10:14,624 --> 00:10:16,160 You're looking at one. 87 00:10:16,192 --> 00:10:17,343 Come on. 88 00:11:46,912 --> 00:11:48,895 You'll be all right? 89 00:11:48,928 --> 00:11:50,656 It's not far through the woods. 90 00:11:58,239 --> 00:11:59,552 Good luck, Kane. 91 00:12:01,825 --> 00:12:03,232 See you on the other side. 92 00:12:35,679 --> 00:12:37,377 Get in there! 93 00:12:37,408 --> 00:12:39,808 Oh, you lucky bustard. 94 00:12:39,839 --> 00:12:42,496 To the victor, the spoils. 95 00:12:42,528 --> 00:12:43,775 You're around then, eh? 96 00:12:43,808 --> 00:12:44,992 Of course, bro. 97 00:12:49,792 --> 00:12:51,455 Champion again. 98 00:12:58,592 --> 00:13:01,024 How'd you get him into this game? 99 00:13:01,055 --> 00:13:02,815 I always thought he'd be fuckin' dead by now, 100 00:13:02,848 --> 00:13:05,503 or barracked on a ranch somewhere armed to the teeth. 101 00:13:08,001 --> 00:13:09,057 No, he's a good lad. 102 00:13:09,952 --> 00:13:11,072 They all are. 103 00:13:11,841 --> 00:13:14,752 But like I said, easy money. 104 00:13:16,159 --> 00:13:17,472 I look like I need money? 105 00:13:20,192 --> 00:13:21,632 Look... it's the quiet life for me now. 106 00:13:21,663 --> 00:13:23,008 I did my time. 107 00:13:23,039 --> 00:13:24,321 Yes, you did. 108 00:13:26,401 --> 00:13:28,225 I'm kicking back, Cam. 109 00:13:29,632 --> 00:13:30,912 It's not Syria. 110 00:13:31,712 --> 00:13:34,432 Bog standard detail, no action. 111 00:13:34,463 --> 00:13:36,096 You'd actually be doing me a favor. 112 00:13:37,665 --> 00:13:38,752 You know we need five bodies 113 00:13:38,785 --> 00:13:41,375 for legitimate diamond formation. 114 00:13:41,408 --> 00:13:43,456 You guys are legit enough without a diamond, Cam, 115 00:13:43,488 --> 00:13:44,545 and we both know that. 116 00:13:47,679 --> 00:13:49,121 So how long are you staying? 117 00:13:49,152 --> 00:13:51,392 Bassett arrives tomorrow at one function. 118 00:13:51,423 --> 00:13:53,376 Then back to the States after that. 119 00:13:53,407 --> 00:13:54,815 Flying visit then? 120 00:13:54,848 --> 00:13:57,376 It's the last leg. 121 00:13:57,408 --> 00:13:58,912 It'll be good to get home for awhile. 122 00:14:03,841 --> 00:14:05,697 He's hot verdorie stateside, huh? 123 00:14:07,264 --> 00:14:08,512 Daniel's a good man. 124 00:14:10,079 --> 00:14:11,392 We've had worst details. 125 00:14:13,185 --> 00:14:14,719 Oh, yeah? And what's the family like? 126 00:14:16,639 --> 00:14:17,759 Decent people. 127 00:14:20,319 --> 00:14:22,081 You're not gonna drop this, are you? 128 00:14:24,383 --> 00:14:26,112 Dave and Uncle Jack. 129 00:14:26,143 --> 00:14:27,136 Oh. 130 00:14:27,168 --> 00:14:29,472 - Not without me, you don't. - Okay. 131 00:14:31,648 --> 00:14:33,376 To Nemo. 132 00:14:33,408 --> 00:14:35,296 To Nemo. 133 00:14:40,225 --> 00:14:41,632 You got a newbie? 134 00:14:41,663 --> 00:14:44,001 Yep. With us a couple of weeks. 135 00:14:44,639 --> 00:14:46,752 Truly a team player. 136 00:14:52,449 --> 00:14:55,199 Hey, you need to get ahold of that verdorie, Mickey. 137 00:14:55,232 --> 00:14:56,416 We've got work tomorrow. 138 00:14:56,448 --> 00:14:58,209 Come on. Have I let you down? 139 00:14:58,240 --> 00:14:59,616 And over the years that I've known you, 140 00:14:59,647 --> 00:15:01,056 have I ever let you down once? 141 00:15:02,272 --> 00:15:03,487 Name one. 142 00:15:03,519 --> 00:15:05,663 Just don't start now, okay? 143 00:15:06,719 --> 00:15:09,760 I'll join you tomorrow for old time's sake. 144 00:15:17,023 --> 00:15:19,488 So how far is it to the Minnestrose estate? 145 00:15:19,521 --> 00:15:23,328 About an hour, private function, no crowds, 146 00:15:23,361 --> 00:15:26,431 no speeches to worry about, just our principles. 147 00:15:28,321 --> 00:15:30,048 Something on your mind, Mick? 148 00:15:30,081 --> 00:15:32,608 So when are you gonna speak to Daniel about Dylan? 149 00:15:32,639 --> 00:15:35,136 There ambassador has enough on his plate to worry about. 150 00:15:35,167 --> 00:15:37,119 We'll be back in the States soon enough. 151 00:15:38,368 --> 00:15:40,480 Jesus Christ, Mickie, 152 00:15:40,512 --> 00:15:43,329 you of all people know what rules are made for. 153 00:15:43,360 --> 00:15:44,992 But most don't anticipate the consequences 154 00:15:45,023 --> 00:15:46,465 before it's too late. 155 00:15:47,521 --> 00:15:49,281 But I'm not most people. 156 00:15:49,312 --> 00:15:50,496 Come on. It's time. 157 00:15:51,201 --> 00:15:52,672 Maybe not, 158 00:15:52,703 --> 00:15:55,231 but the rest of us are. 159 00:15:55,263 --> 00:15:59,232 Oh, truly you have both leapfrogged the middle classes 160 00:15:59,263 --> 00:16:02,143 and landed fully in the realm of aristocracy. 161 00:16:03,393 --> 00:16:05,056 What are you both doing out here? 162 00:16:05,087 --> 00:16:07,039 The ambassador asked for some time with his family. 163 00:16:07,072 --> 00:16:09,441 Briefing them on the party, I imagine. 164 00:16:11,872 --> 00:16:14,241 There'll be representatives of all of the major parties 165 00:16:14,272 --> 00:16:16,479 and the first minister, she'll wanna speak to you of course, so... 166 00:16:16,512 --> 00:16:17,728 - Sir. - How long, Cam? 167 00:16:17,759 --> 00:16:19,136 10 minutes, ambassador. 168 00:16:21,279 --> 00:16:23,199 Just enough time for a drink. 169 00:16:23,232 --> 00:16:25,152 People are here to protect you and your family. 170 00:16:25,183 --> 00:16:28,288 Now I appreciate that you have sensitive issues to discuss 171 00:16:28,320 --> 00:16:30,016 but it's better that you speak with me 172 00:16:30,047 --> 00:16:33,153 rather than dismiss my staff, with all due respect. 173 00:16:33,184 --> 00:16:35,456 I was briefing my family on the guest list for tonight, 174 00:16:35,488 --> 00:16:37,376 not national secrets. 175 00:16:37,408 --> 00:16:40,351 Look, we need to make sure we speak to the right people. 176 00:16:41,248 --> 00:16:42,496 I feel safe, Cam. 177 00:16:50,688 --> 00:16:51,871 Hey. 178 00:16:52,991 --> 00:16:54,432 In her room. 179 00:17:08,000 --> 00:17:09,633 I have a little present for you. 180 00:17:14,239 --> 00:17:16,927 Oh, it's beautiful. 181 00:17:16,959 --> 00:17:19,072 I thought it was about time you had a new one. 182 00:17:21,153 --> 00:17:22,400 Here. 183 00:17:23,743 --> 00:17:26,240 I thought for a second, it might be a ring. 184 00:17:26,272 --> 00:17:29,856 Well, that would not be very romantic, would it? 185 00:17:29,889 --> 00:17:32,608 And besides, I would have to speak 186 00:17:32,640 --> 00:17:34,720 to your father first. 187 00:17:34,752 --> 00:17:37,216 He knows, you know. 188 00:17:37,247 --> 00:17:39,007 He hasn't said anything. 189 00:17:39,039 --> 00:17:41,376 He makes his living in politics, Cam. 190 00:17:42,369 --> 00:17:44,385 He knows how to keep things to himself. 191 00:17:45,631 --> 00:17:47,872 All done. Beautiful. 192 00:17:51,391 --> 00:17:52,992 You should talk to him. 193 00:17:53,025 --> 00:17:56,128 He likes you and respects you. 194 00:17:56,161 --> 00:17:57,311 You've done nothing wrong. 195 00:17:57,343 --> 00:17:58,720 I will. 196 00:18:02,560 --> 00:18:03,999 The cars are ready. 197 00:18:41,952 --> 00:18:45,376 I'll be happy to get back to a warmer climate. 198 00:18:45,407 --> 00:18:49,119 Remember Eli, when they can't speak to me, they'll speak to you. 199 00:18:49,151 --> 00:18:50,881 But they'll try to extract my views 200 00:18:50,911 --> 00:18:52,288 of certain policies from you. 201 00:18:52,320 --> 00:18:54,976 Information is power. 202 00:18:55,007 --> 00:18:59,551 Just be polite and keep the conversation social. 203 00:18:59,583 --> 00:19:00,928 Sure. 204 00:19:00,960 --> 00:19:03,679 I thought this was supposed to be a social occasion. 205 00:19:03,712 --> 00:19:05,889 We are a big fish in a very small pond 206 00:19:05,920 --> 00:19:10,016 and we need to be careful about how we come across 207 00:19:10,048 --> 00:19:14,047 especially in social occasions when we're feeling relaxed. 208 00:19:14,079 --> 00:19:15,776 Well, I don't think there's any danger 209 00:19:15,808 --> 00:19:17,919 of us feeling relaxed now. 210 00:19:19,072 --> 00:19:21,408 All right. Lecture over. 211 00:19:21,440 --> 00:19:23,328 I'm sure we'll find some way to enjoy ourselves 212 00:19:23,360 --> 00:19:24,960 and have a nice evening. 213 00:19:26,591 --> 00:19:28,800 I'm glad it's the last one. 214 00:19:28,833 --> 00:19:32,673 I'm looking forward to some quiet time at home. 215 00:19:33,792 --> 00:19:34,784 Amen to that. 216 00:19:37,183 --> 00:19:38,464 Working? 217 00:19:40,160 --> 00:19:42,688 There's no signal in a 12 mile radius. 218 00:19:42,720 --> 00:19:44,545 Satellite phones only am afraid. 219 00:21:12,832 --> 00:21:15,488 - Get out of the fuckin' car! - Whoa, whoa, whoa! 220 00:21:15,520 --> 00:21:17,248 - Move it! - No! 221 00:21:17,280 --> 00:21:19,328 Get out of the car! Get out! 222 00:21:20,992 --> 00:21:23,520 - Screw the ambassador! - Get out of the car. 223 00:21:25,152 --> 00:21:27,360 Get the fucking ambassador out of here! 224 00:21:27,391 --> 00:21:29,311 Ambassador, out. 225 00:21:29,343 --> 00:21:31,136 Quickly. Down. 226 00:21:31,168 --> 00:21:32,319 I got ya. 227 00:21:32,352 --> 00:21:35,456 Give us the ambassador or she dies. 228 00:21:42,400 --> 00:21:44,799 Stay low, stay low. Ambassador, on my shoulder. 229 00:21:44,832 --> 00:21:46,752 - Mary, Mary! - Ambassador, we gotta move! 230 00:21:46,784 --> 00:21:49,056 - My wife, Mary! Mary! - We have to move. 231 00:22:36,704 --> 00:22:38,272 Leave if you want. 232 00:22:38,304 --> 00:22:39,872 I'll keep the money. 233 00:22:40,768 --> 00:22:42,656 But the ball stays. 234 00:23:13,408 --> 00:23:16,096 Situation's under control. Over. 235 00:23:26,048 --> 00:23:27,680 Where's the wife? 236 00:24:31,552 --> 00:24:33,504 Ambassador, how are you doing? 237 00:24:35,072 --> 00:24:38,240 Hey, we need to get them out of here now. 238 00:24:38,272 --> 00:24:40,321 They can't be far behind. We need to keep moving. 239 00:24:40,352 --> 00:24:42,241 Which way do you suggest? 240 00:24:42,272 --> 00:24:44,800 It could be their camp. There might be more of them. 241 00:24:44,831 --> 00:24:46,176 - I don't think so. - Come on. 242 00:24:46,208 --> 00:24:48,032 Those lakes tend to see themselves up. 243 00:24:48,063 --> 00:24:51,360 You'll see more from the roof, Gary with Mickey, now. 244 00:25:00,960 --> 00:25:03,328 We need to find somewhere to be 2holed up. 245 00:25:03,361 --> 00:25:05,152 Okay. Let's have a look. 246 00:25:07,680 --> 00:25:08,672 Okay. 247 00:25:11,168 --> 00:25:12,480 If they come from this way, 248 00:25:12,512 --> 00:25:14,496 hopefully they can't check every inch of the place. 249 00:25:14,528 --> 00:25:15,520 I don't like it. 250 00:25:15,551 --> 00:25:16,576 Me neither. 251 00:25:16,607 --> 00:25:17,952 We've got an injured man. 252 00:25:17,984 --> 00:25:19,968 No idea where we are and look it. 253 00:25:19,999 --> 00:25:23,104 We're hardly dressed for running about the woods in the pitch black. 254 00:25:25,632 --> 00:25:26,752 I've got movement. 255 00:25:26,784 --> 00:25:28,224 Jamie, watch them. 256 00:25:32,479 --> 00:25:33,856 They're not fighting us. 257 00:25:35,424 --> 00:25:37,375 What the fuck is going on? 258 00:25:37,408 --> 00:25:39,136 That light went out when the noise started. 259 00:25:39,168 --> 00:25:41,440 Maybe they're trying to flush us out. 260 00:25:41,471 --> 00:25:42,624 Why aren't they screaming? 261 00:25:43,681 --> 00:25:44,896 Keep your positions. 262 00:25:44,928 --> 00:25:47,008 Jamie will find if they come back the other way. 263 00:25:47,040 --> 00:25:49,599 I want to know what the fuck is going on. 264 00:25:49,632 --> 00:25:51,840 Mickey, with me. 265 00:26:07,743 --> 00:26:09,472 Down. Down, down! 266 00:26:23,199 --> 00:26:26,079 What the fuck? 267 00:26:26,112 --> 00:26:27,841 We arrived right before you did. 268 00:26:28,928 --> 00:26:30,175 Why? 269 00:26:31,648 --> 00:26:33,792 Remember how I said I didn't need money? 270 00:26:34,912 --> 00:26:36,256 Well, now you know why. 271 00:26:38,944 --> 00:26:40,512 What's going on out there? 272 00:26:46,239 --> 00:26:49,279 Gary has eyes on the roof. Mickey, go grab the others. 273 00:26:50,943 --> 00:26:52,096 Who did this? 274 00:27:00,064 --> 00:27:01,759 We were following. 275 00:27:01,792 --> 00:27:03,232 We were attacked. 276 00:27:03,265 --> 00:27:05,056 By who? 277 00:27:05,087 --> 00:27:07,680 I don't know. I was at the front. 278 00:27:07,712 --> 00:27:09,600 By the time I got to the back, they were all dead. 279 00:27:09,632 --> 00:27:11,136 How many of you were there? 280 00:27:12,928 --> 00:27:15,392 Eight. 281 00:27:15,424 --> 00:27:16,737 Including yourself? 282 00:27:19,743 --> 00:27:20,896 And they're all dead? 283 00:27:24,672 --> 00:27:26,880 - Where's your cell phone? - Gone. 284 00:27:28,161 --> 00:27:30,081 - Who's in this complex? - I don't know. 285 00:27:30,112 --> 00:27:31,519 We saw the lights on and everything. 286 00:27:31,552 --> 00:27:34,560 - Who the fuck is in here? - I don't know! 287 00:27:36,159 --> 00:27:38,976 All got quiet down there. 288 00:27:39,008 --> 00:27:40,192 It's okay, sir. 289 00:27:42,464 --> 00:27:45,088 Hey, hey, hey. Give me the gun. 290 00:27:45,120 --> 00:27:46,497 This isn't the time, Eli. 291 00:27:46,528 --> 00:27:49,696 My mother's gone, Cam. She's not coming back. 292 00:27:49,728 --> 00:27:52,161 I mean, look at him. Look at him. 293 00:27:53,185 --> 00:27:54,719 This is the little bitch who did it. 294 00:27:54,752 --> 00:27:56,352 So I'm going to ask you a second time. 295 00:27:56,383 --> 00:27:57,888 Give me the gun. 296 00:27:57,921 --> 00:27:59,008 Mickey! 297 00:27:59,041 --> 00:28:00,897 This isn't the time, Eli. 298 00:28:00,928 --> 00:28:02,560 - This isn't the time! - Get your fucking hands off me. 299 00:28:02,591 --> 00:28:04,641 No one is going anywhere. 300 00:28:04,672 --> 00:28:05,665 All right? 301 00:28:10,465 --> 00:28:13,312 I didn't kill that boy's mother. 302 00:28:13,345 --> 00:28:16,192 This was meant to be a kidnapping and a ransom. 303 00:28:16,225 --> 00:28:17,792 Not a mass murder. 304 00:28:17,824 --> 00:28:20,608 Okay. So what can you do for us? 305 00:28:20,639 --> 00:28:22,368 We did a strong recon for the ambush. 306 00:28:22,399 --> 00:28:24,032 I know the area. 307 00:28:24,063 --> 00:28:25,857 I can get us out. 308 00:28:25,888 --> 00:28:27,359 There's a town, a few miles from here. 309 00:28:27,392 --> 00:28:28,511 - We can get him. - She's lying. 310 00:28:28,544 --> 00:28:30,496 Just trying to save her own skin. 311 00:28:32,384 --> 00:28:35,904 Look, if the town is not where say it is, you can shoot me. 312 00:28:37,663 --> 00:28:40,991 Okay. This is our best option. 313 00:28:41,024 --> 00:28:42,719 We move on two. 314 00:28:44,928 --> 00:28:46,017 Fuck, fuck! 315 00:28:47,167 --> 00:28:50,335 Stop, stop, stop! Stop and don't move! 316 00:28:50,368 --> 00:28:52,063 What the fuck? 317 00:28:57,919 --> 00:28:59,457 Get us out of here. 318 00:29:00,607 --> 00:29:02,145 What's going on? I heard shots. 319 00:29:02,176 --> 00:29:04,000 Jesus, what are you trying to do, Gary? 320 00:29:04,031 --> 00:29:05,888 Right. We're leaving. 321 00:29:05,920 --> 00:29:07,775 Yeah. This is our guide. 322 00:29:28,832 --> 00:29:31,137 - Is he going to die? - Not if I can help it. 323 00:29:31,168 --> 00:29:32,768 Your help didn't exactly save my mother. 324 00:29:32,800 --> 00:29:35,359 Oh, you know I am sorry about your mother. I truly am. 325 00:29:35,392 --> 00:29:37,152 There'll be time to grieve, but this is not it. 326 00:29:37,183 --> 00:29:40,832 You did wrong by my mother and now you're doing wrong by my father. 327 00:29:40,863 --> 00:29:43,232 I won't let you kill them both in the same night! 328 00:29:43,264 --> 00:29:45,280 We should be outta here by now. 329 00:29:45,312 --> 00:29:46,561 I didn't pull the trigger, Eli. 330 00:29:46,592 --> 00:29:48,032 - You might as well have. - Listen. 331 00:29:48,064 --> 00:29:49,728 If we stay here and don't get him help, 332 00:29:49,759 --> 00:29:51,008 he's going to bleed out. 333 00:29:51,040 --> 00:29:52,479 Now you can be as pissed off at me as you want to, 334 00:29:52,512 --> 00:29:54,688 but right now, I need you to cut me some fuckin' slack, okay? 335 00:29:54,719 --> 00:29:56,256 This is not his fault, Eli. 336 00:29:56,287 --> 00:29:57,760 What just happened in there? 337 00:29:57,792 --> 00:29:59,872 Did you just miss that body being dragged through a window 338 00:29:59,905 --> 00:30:01,312 or were you not paying attention? 339 00:30:01,343 --> 00:30:03,199 You must have some idea of what's going on. 340 00:30:03,232 --> 00:30:05,472 I told you, I don't know what's going on, 341 00:30:05,505 --> 00:30:06,879 but I can get you help. 342 00:30:06,912 --> 00:30:08,032 I don't know what's going on here, 343 00:30:08,063 --> 00:30:09,792 but I do not want to stay around to find out. 344 00:30:09,823 --> 00:30:12,256 So why don't we all get on the same page and get the fuck out of here? 345 00:30:17,088 --> 00:30:18,081 Follow me. 346 00:30:19,072 --> 00:30:21,151 Stay in the light. 347 00:30:21,183 --> 00:30:23,008 Who the fuck is that guy? 348 00:30:23,041 --> 00:30:24,415 Is he with you? 349 00:30:24,448 --> 00:30:26,335 Did he look like he was with me? 350 00:30:29,952 --> 00:30:30,976 We've got ladders. 351 00:30:31,008 --> 00:30:32,095 I can't see where this leads. 352 00:30:32,128 --> 00:30:33,631 There's one way to find out. 353 00:30:39,839 --> 00:30:40,929 Okay, you. 354 00:30:40,960 --> 00:30:42,271 Move. 355 00:31:13,152 --> 00:31:14,752 What's going on here, old man? 356 00:31:16,192 --> 00:31:17,601 Just put them down there. 357 00:31:22,879 --> 00:31:24,321 First things first. 358 00:31:26,305 --> 00:31:28,896 Who do you work for and what are you doing here? 359 00:31:30,208 --> 00:31:31,968 I work for him. 360 00:31:32,001 --> 00:31:34,207 He's been badly injured. He needs medical assistance. 361 00:31:34,239 --> 00:31:35,519 Do you have any supplies? 362 00:31:43,232 --> 00:31:44,192 Who is he? 363 00:31:44,224 --> 00:31:45,792 He is an American ambassador. 364 00:31:45,823 --> 00:31:47,200 We are his security team. 365 00:31:47,232 --> 00:31:49,312 We were ambushed on the way to a function. 366 00:31:49,345 --> 00:31:50,719 He needs medical assistance. 367 00:31:50,752 --> 00:31:52,512 Do you have any supplies? 368 00:31:56,832 --> 00:31:59,553 Bandages. In the red bag. 369 00:32:00,832 --> 00:32:01,921 No drugs. 370 00:32:04,512 --> 00:32:06,656 Gary. 371 00:32:06,688 --> 00:32:08,736 We need to go with you, Cam. 372 00:32:08,767 --> 00:32:10,847 We don't know how many of them are still left 373 00:32:10,879 --> 00:32:13,759 and we only have her word that the rest of them are dead. 374 00:32:13,792 --> 00:32:15,969 Are you forgetting what just happened up there? 375 00:32:16,000 --> 00:32:18,145 They are all dead. 376 00:32:24,127 --> 00:32:25,408 How can you know that? 377 00:32:25,439 --> 00:32:27,489 Because I know what's up there, friend. 378 00:32:27,520 --> 00:32:30,336 You're lucky to be down here with me. 379 00:32:30,369 --> 00:32:34,272 Whatever problems you had, they're done with. 380 00:32:35,425 --> 00:32:37,471 You have bigger ones now. 381 00:32:39,232 --> 00:32:41,248 So why don't you start by telling us what the fuck 382 00:32:41,281 --> 00:32:43,105 is going on and what you're doing here? 383 00:32:44,223 --> 00:32:48,513 I've been here a long, long time. 384 00:32:50,079 --> 00:32:52,353 It used to be a military base, you know? 385 00:32:52,384 --> 00:32:53,951 And you worked here? 386 00:32:53,983 --> 00:32:57,120 I was brought in. 387 00:32:57,153 --> 00:32:58,591 When? 388 00:32:58,623 --> 00:33:03,232 1987, no...'88. 389 00:33:06,080 --> 00:33:07,809 I'm captain Casey. 390 00:33:07,840 --> 00:33:10,048 This is lieutenant Bass. 391 00:33:10,081 --> 00:33:13,728 I was a trainer working on new weapons and tactics, 392 00:33:13,760 --> 00:33:16,031 guerilla style. 393 00:33:16,063 --> 00:33:17,215 Follow me, doctor. 394 00:33:23,551 --> 00:33:24,928 You train soldiers? 395 00:33:24,960 --> 00:33:26,815 In a manner of speaking. 396 00:33:26,848 --> 00:33:29,793 Dogs, dolphins, monkeys. 397 00:33:29,824 --> 00:33:33,600 Simple tactics for simple problems, that was the idea. 398 00:33:33,633 --> 00:33:34,848 Why here? 399 00:33:34,880 --> 00:33:37,696 Come on, we really need to get out of here. 400 00:33:37,728 --> 00:33:39,489 This is your last chance, old man. 401 00:33:39,520 --> 00:33:42,465 What the fuck is going on and why are you here? 402 00:33:47,679 --> 00:33:49,280 I don't fucking know. 403 00:33:57,600 --> 00:33:59,008 You were singled out for this role, 404 00:33:59,041 --> 00:34:02,239 not only for your aptitude and competency tests 405 00:34:02,272 --> 00:34:04,608 but for the success that you've already had. 406 00:34:04,640 --> 00:34:06,336 I have a feeling you'll be a great asset 407 00:34:06,369 --> 00:34:08,671 to the work we're doing here. 408 00:34:08,703 --> 00:34:10,751 Doesn't look much like a barracks to me. 409 00:34:10,783 --> 00:34:12,256 The kind of research we're doing 410 00:34:12,288 --> 00:34:14,656 is not the kind that you're expecting. 411 00:34:14,687 --> 00:34:16,960 It's best that I show you. 412 00:34:18,208 --> 00:34:19,968 I'll take it from here, lieutenant. 413 00:34:20,000 --> 00:34:20,992 Access granted. 414 00:34:21,025 --> 00:34:22,464 Bring in number four. 415 00:34:31,424 --> 00:34:33,120 I don't understand. 416 00:34:33,153 --> 00:34:34,176 Neither do we, doctor. 417 00:34:34,209 --> 00:34:35,456 That's why you're here. 418 00:34:36,928 --> 00:34:39,040 But where's the animal I'll be working with? 419 00:34:48,352 --> 00:34:49,792 Is this some sort of test? 420 00:34:49,825 --> 00:34:50,816 Just watch. 421 00:34:53,983 --> 00:34:56,352 I shall be sacrificing one of the dogs 422 00:34:56,384 --> 00:34:57,823 with this demonstration. 423 00:35:10,912 --> 00:35:13,376 They told me you were here. 424 00:35:14,848 --> 00:35:16,353 You are here? 425 00:35:16,384 --> 00:35:18,240 Yeah, I got called on the way back in, 426 00:35:18,273 --> 00:35:20,608 confined to quarters. 427 00:35:20,640 --> 00:35:22,272 It really wasn't that bad. 428 00:35:22,304 --> 00:35:24,896 Quarters is the cottage. 429 00:35:24,928 --> 00:35:26,208 They gave me a chance to rest up 430 00:35:26,240 --> 00:35:30,016 and as you can see, have my baby. 431 00:35:32,383 --> 00:35:33,472 Good. 432 00:35:35,231 --> 00:35:36,832 Everything's fine now. 433 00:35:36,865 --> 00:35:42,911 I just freaked out but they let me have a party 434 00:35:42,943 --> 00:35:44,352 for the baby. 435 00:35:44,384 --> 00:35:45,536 It's in the hall if you... 436 00:35:45,568 --> 00:35:47,296 I have work. 437 00:35:52,864 --> 00:35:54,784 Well, you know where we are. 438 00:36:05,472 --> 00:36:09,952 I appreciate the kindness you showed me, Kane. 439 00:36:10,783 --> 00:36:11,777 You're welcome. 440 00:36:13,631 --> 00:36:16,608 It's been four months, lieutenant. 441 00:36:16,640 --> 00:36:19,648 I gave him a long leash as you instructed, sir. 442 00:36:19,680 --> 00:36:20,960 And? 443 00:36:20,992 --> 00:36:23,456 No progress I'm aware of, sir. 444 00:36:24,832 --> 00:36:27,200 Time to shorten that leash, lieutenant. 445 00:36:27,232 --> 00:36:28,831 Yes, sir. 446 00:36:31,264 --> 00:36:32,735 So what happened? 447 00:36:32,767 --> 00:36:35,520 Well after four years of almost no progress, 448 00:36:35,551 --> 00:36:36,896 it escaped. 449 00:36:36,928 --> 00:36:39,680 Killing all but four of us. 450 00:36:39,712 --> 00:36:42,688 My leg was hurt, so the other three. 451 00:36:42,720 --> 00:36:45,920 He brought me here and left. 452 00:36:47,008 --> 00:36:48,991 I found what remained of them in the woods 453 00:36:49,023 --> 00:36:52,640 a few weeks later when my leg was recovered. 454 00:36:52,672 --> 00:36:53,951 Why didn't you leave? 455 00:36:55,328 --> 00:37:00,000 At first, I waited for someone to come, but they were dead. 456 00:37:01,440 --> 00:37:05,280 I learned how to move around the base in relative safety. 457 00:37:05,311 --> 00:37:08,608 The thing that interested me was that it didn't leave. 458 00:37:08,640 --> 00:37:10,175 We've not got enough for that verdorie, Cam. 459 00:37:10,207 --> 00:37:11,520 Come on, we need to get moving. 460 00:37:11,553 --> 00:37:13,216 It's not safe up there. 461 00:37:14,400 --> 00:37:15,520 Wait a minute. 462 00:37:15,552 --> 00:37:17,568 What do you mean by almost no progress? 463 00:37:17,600 --> 00:37:20,320 It has a reluctance to come into the light. 464 00:37:20,352 --> 00:37:23,456 Yeah. I'm okay now, right? 465 00:37:23,488 --> 00:37:26,016 We're all fine. I mean, I've got a bag. 466 00:37:26,048 --> 00:37:28,896 We, uh, garlic, halogen lights. 467 00:37:28,928 --> 00:37:31,840 We're are gonna be just fine. Don't talk verdorie. 468 00:37:32,960 --> 00:37:34,752 I didn't say it killed it. 469 00:37:36,928 --> 00:37:39,360 It just doesn't like it. 470 00:37:39,392 --> 00:37:42,304 That's how I've survived as long as I have. 471 00:37:43,584 --> 00:37:45,280 So what are you trying to say to me, huh? 472 00:37:45,312 --> 00:37:46,432 We just wait around till the sun comes up, 473 00:37:46,464 --> 00:37:48,032 then we just walk out? 474 00:37:53,472 --> 00:37:55,008 The woods are dense 475 00:37:55,040 --> 00:37:57,792 but if you keep to the sunlit areas, 476 00:37:57,824 --> 00:38:00,736 then theoretically, yes. 477 00:38:00,768 --> 00:38:04,096 So you could have left anytime you wanted and you didn't. 478 00:38:04,128 --> 00:38:07,072 I told you, it stayed. 479 00:38:07,104 --> 00:38:09,120 What if it followed me? 480 00:38:09,152 --> 00:38:11,840 How many people would it kill in a populous area? 481 00:38:11,872 --> 00:38:14,016 You could have got help, got it killed. 482 00:38:15,040 --> 00:38:18,880 No, it stayed to finish me. 483 00:38:20,608 --> 00:38:23,103 I couldn't risk unleashing it. 484 00:38:25,632 --> 00:38:28,512 Come on, you're no spring chicKane, old timer. 485 00:38:28,544 --> 00:38:30,080 What's gonna happen when you die? 486 00:38:30,112 --> 00:38:34,816 I'm more worried about yourselves, friends. 487 00:38:34,848 --> 00:38:37,888 You're on its radar now. 488 00:38:37,920 --> 00:38:41,120 What if it follows you? What about your families? 489 00:38:42,432 --> 00:38:44,640 So what are you suggesting? That we stay here with you? 490 00:38:44,672 --> 00:38:46,304 I was only saying. 491 00:38:49,152 --> 00:38:51,008 Mickey, how long till sun-up? 492 00:38:51,039 --> 00:38:52,096 Five hours. 493 00:38:52,128 --> 00:38:54,400 Can he make it that long without help? 494 00:38:55,424 --> 00:38:56,799 I hope so. 495 00:38:56,832 --> 00:38:58,240 We'll do everything we can. 496 00:38:58,272 --> 00:39:00,096 Which is absolutely nothing. 497 00:39:00,128 --> 00:39:01,632 Fuck's sake, Eli. What would you have us do? 498 00:39:01,664 --> 00:39:05,087 Oh, I don't know, Cam, how about anything you can? 499 00:39:05,120 --> 00:39:06,976 I mean you're all soldiers, right? 500 00:39:07,007 --> 00:39:09,856 So get up there and kill whatever it is. 501 00:39:09,887 --> 00:39:11,360 We don't have the weapons! 502 00:39:12,352 --> 00:39:13,760 We did. 503 00:39:16,607 --> 00:39:18,848 We had automatic weapons, remember? 504 00:39:18,879 --> 00:39:22,912 The only weapon you have now is the light. 505 00:39:22,944 --> 00:39:24,224 Have you even tried? 506 00:39:25,344 --> 00:39:28,416 - You can't. - Listen, old man. 507 00:39:28,448 --> 00:39:30,304 He may not make it through the night. 508 00:39:32,032 --> 00:39:33,216 We have to do something. 509 00:39:36,192 --> 00:39:37,184 What's that? 510 00:39:39,424 --> 00:39:41,888 We need more fuel. 511 00:39:41,919 --> 00:39:43,360 You don't fill it during the day? 512 00:39:43,392 --> 00:39:47,008 Usually, there are people crawling around the woods. 513 00:39:47,040 --> 00:39:48,928 Oh. Shy type here. 514 00:39:48,960 --> 00:39:50,240 So where's the fuel? 515 00:39:50,272 --> 00:39:52,576 There's a tanker. It's not far. 516 00:39:52,608 --> 00:39:53,760 verdorie. 517 00:39:55,744 --> 00:39:58,176 I'll go with the old man, you guys stay here. 518 00:39:58,208 --> 00:40:00,832 No, Cam. Let him go. 519 00:40:00,864 --> 00:40:02,335 He stayed alive this long. 520 00:40:02,368 --> 00:40:04,512 I know that, but we need to get these weapons, all right? 521 00:40:04,544 --> 00:40:05,792 Well, let him get them. 522 00:40:05,823 --> 00:40:07,520 No, you stay here, Cam, and watch them. 523 00:40:07,552 --> 00:40:08,799 Me and Gary will go. 524 00:40:08,832 --> 00:40:10,400 You may not think it'll help, 525 00:40:10,432 --> 00:40:12,448 but I feel a hell of a lot better holding an automatic. 526 00:40:12,480 --> 00:40:14,080 They're the main priority here, Sarge. 527 00:40:14,112 --> 00:40:15,712 No hero's verdorie, all right? 528 00:40:15,744 --> 00:40:17,920 Okay, show them the way. 529 00:40:17,952 --> 00:40:21,376 Here, unzip me. I need to be able to move. 530 00:40:21,408 --> 00:40:22,816 Keep pressure. 531 00:40:22,847 --> 00:40:25,023 I won't vouch for anyone safety. 532 00:41:08,352 --> 00:41:10,336 What's going on here? Really? 533 00:41:11,968 --> 00:41:13,664 I've told you what I know. 534 00:41:15,392 --> 00:41:17,056 You can make your own mind up. 535 00:41:18,016 --> 00:41:19,328 You've done this a lot though. 536 00:41:19,360 --> 00:41:21,055 Room for diesel even in the dark. 537 00:41:21,088 --> 00:41:24,960 All the time that I got the light. 538 00:41:38,272 --> 00:41:39,551 What do you mean funny? 539 00:41:41,152 --> 00:41:43,839 - Well, just funny, he's- - Unpredictable? 540 00:41:44,641 --> 00:41:45,888 Maybe. 541 00:41:45,919 --> 00:41:48,799 Get rid, two in the back of the head. 542 00:41:49,472 --> 00:41:50,912 Yes, sir. 543 00:42:11,425 --> 00:42:12,704 You manage that? 544 00:42:21,025 --> 00:42:22,399 Dad? 545 00:42:22,432 --> 00:42:24,096 Where's Cam, honey? 546 00:42:24,128 --> 00:42:25,119 He's here. 547 00:42:26,239 --> 00:42:29,471 Hey, how are you feeling, sir? 548 00:42:29,504 --> 00:42:31,776 Get my children out of here. 549 00:42:31,808 --> 00:42:34,656 - I will. - Now, Cam. 550 00:42:35,583 --> 00:42:36,928 We're gonna wait until sunrise 551 00:42:36,960 --> 00:42:39,265 and we're all going out of here together, okay? 552 00:42:40,768 --> 00:42:44,831 Promise me, Cam, get them out of here. 553 00:42:47,488 --> 00:42:50,239 I trust your word and I'm asking for it. 554 00:42:50,272 --> 00:42:51,872 You have my word, Daniel. 555 00:43:04,448 --> 00:43:06,241 That's okay. 556 00:43:06,272 --> 00:43:08,097 He's alive, he just passed out. It's gonna be okay. 557 00:43:08,128 --> 00:43:09,152 But it's not okay. 558 00:43:09,183 --> 00:43:12,671 My mom is dead and he is gonna die. 559 00:43:12,704 --> 00:43:15,199 Listen, we don't know that for sure, Eli. 560 00:43:15,232 --> 00:43:17,792 I need you to stay positive, all right? 561 00:43:17,823 --> 00:43:21,728 Positive. Be positive. Be positive. 562 00:43:21,759 --> 00:43:23,361 There's only one thing I'm positive of, 563 00:43:23,392 --> 00:43:25,952 is my mom's lying face first, dead in a ditch 564 00:43:25,984 --> 00:43:29,728 and my father is dying 565 00:43:29,760 --> 00:43:31,775 and it's your fault! 566 00:43:32,768 --> 00:43:35,455 Hey, this isn't helping anyone, Eli. 567 00:43:35,488 --> 00:43:36,671 She killed my parents. 568 00:43:36,704 --> 00:43:38,048 I didn't kill anyone. 569 00:43:38,079 --> 00:43:40,320 You shut your fuckin' mouth! 570 00:43:40,352 --> 00:43:43,232 Eli, this isn't gonna get us out of here any quicker. 571 00:43:46,561 --> 00:43:48,256 My parents or your friends, Cam. 572 00:43:49,345 --> 00:43:51,361 It was your job to protect them. 573 00:43:51,392 --> 00:43:52,832 What do you care if she dies? 574 00:43:53,728 --> 00:43:56,192 I don't. Okay? 575 00:43:56,223 --> 00:43:58,239 But we do not know what we're dealing with up there 576 00:43:58,272 --> 00:43:59,808 and we need all the help we can get. 577 00:43:59,841 --> 00:44:00,928 She can help us get out of here 578 00:44:00,961 --> 00:44:02,817 and your father is still alive. 579 00:44:02,848 --> 00:44:07,968 Eli, I just want to get out of here and get dad help. 580 00:44:07,999 --> 00:44:09,184 Not you as well. 581 00:44:11,008 --> 00:44:12,385 I can show you the way out. 582 00:44:16,192 --> 00:44:18,081 This woman can help us, Eli. 583 00:44:18,112 --> 00:44:21,057 And if she doesn't, I swear to Christ. 584 00:44:21,088 --> 00:44:23,711 Look at me. 585 00:44:23,744 --> 00:44:26,112 You can use my gun. 586 00:44:26,143 --> 00:44:28,352 Okay? Okay? 587 00:44:35,104 --> 00:44:38,463 Keep hold of your verdorie, Mickey. Fuck. 588 00:45:10,464 --> 00:45:11,841 What is it? 589 00:45:14,208 --> 00:45:17,919 That thing may not like the light, but it's not like we're fucking incognito here, is it? 590 00:45:21,119 --> 00:45:23,361 The light makes no difference. 591 00:45:25,919 --> 00:45:27,552 It knows we're here. 592 00:45:30,528 --> 00:45:33,025 If it wants this, it'll come. 593 00:45:35,712 --> 00:45:37,568 Fuck the guns. I'm leaving. 594 00:45:37,600 --> 00:45:38,817 No, wait. 595 00:45:41,344 --> 00:45:42,335 Wait here. 596 00:45:43,903 --> 00:45:45,441 Where the hell are you going? 597 00:45:47,168 --> 00:45:50,815 It's okay. Just wait. 598 00:45:54,784 --> 00:45:56,223 verdorie. 599 00:45:57,921 --> 00:45:59,872 What's he doing? 600 00:45:59,905 --> 00:46:01,119 Well he survived this long, 601 00:46:01,152 --> 00:46:03,136 he's obviously doing something right. 602 00:46:03,168 --> 00:46:05,312 It's not him I'm worried about. 603 00:46:08,545 --> 00:46:10,015 Does he want us to follow him? 604 00:46:11,072 --> 00:46:12,481 What the fuck! 605 00:46:14,879 --> 00:46:18,655 Jimmy. Fuck! 606 00:46:18,688 --> 00:46:20,575 What do you think you're doing? 607 00:46:24,768 --> 00:46:25,921 What is it? 608 00:46:51,199 --> 00:46:56,256 I have taKane off all of my software to remote access. 609 00:47:32,639 --> 00:47:34,592 So you joined us to know our route? 610 00:47:37,087 --> 00:47:39,328 I already knew your route. 611 00:47:39,359 --> 00:47:40,959 You just needed to ask me. 612 00:47:43,967 --> 00:47:45,472 Why ambush us here? 613 00:47:45,505 --> 00:47:48,576 It was the most remote spot on your journey. 614 00:47:48,607 --> 00:47:50,241 12 miles to the nearest town. 615 00:47:52,703 --> 00:47:55,583 Look, no one was supposed to die. 616 00:47:56,479 --> 00:47:58,016 I didn't kill anyone. 617 00:48:16,672 --> 00:48:18,271 I can't feel anything. 618 00:48:26,112 --> 00:48:29,505 I'm sorry. He's gone. 619 00:48:34,943 --> 00:48:38,176 Hey, hey. Listen. 620 00:48:38,208 --> 00:48:41,056 I'm gonna get you out of here, I promise. 621 00:48:41,088 --> 00:48:43,615 I just need you to be strong, just for a while. 622 00:48:43,648 --> 00:48:45,311 We can't just leave him here. 623 00:48:45,343 --> 00:48:48,448 Who knows what that crazy old fuck will do to him. 624 00:51:29,311 --> 00:51:32,928 The generator is gonna die, Eli, and with it, the lights. 625 00:51:32,960 --> 00:51:34,367 The last thing I promised your father 626 00:51:34,400 --> 00:51:35,776 is I get you two out of here alive 627 00:51:35,808 --> 00:51:37,632 and I intend to keep that promise. 628 00:51:37,664 --> 00:51:38,816 We're leaving. 629 00:51:38,848 --> 00:51:39,871 He has a car. 630 00:51:39,903 --> 00:51:41,280 Those keys could be for anything. 631 00:51:41,313 --> 00:51:42,976 A car key. 632 00:51:43,008 --> 00:51:44,896 It must be one of the buildings, and it's probably near the track. 633 00:51:44,928 --> 00:51:47,040 This place isn't that big. We can find it. 634 00:51:48,352 --> 00:51:50,016 Jesus. 635 00:51:51,072 --> 00:51:52,704 These are my things. 636 00:51:54,240 --> 00:51:55,936 What are you doing with my things? 637 00:51:55,968 --> 00:51:57,760 We thought you were dead, friend. 638 00:51:59,296 --> 00:52:01,119 Where's Gary and Jimmy? 639 00:52:01,151 --> 00:52:02,336 Dead. 640 00:52:04,031 --> 00:52:05,376 I told you it wasn't safe. 641 00:52:05,408 --> 00:52:07,072 Where's the diesel? 642 00:52:07,104 --> 00:52:08,992 I couldn't get it. 643 00:52:09,024 --> 00:52:10,623 What happened to my people? 644 00:52:12,064 --> 00:52:14,080 It got them. 645 00:52:14,112 --> 00:52:16,992 Will you leave or not? Where's the car? 646 00:52:19,105 --> 00:52:22,239 Open that fuckin' car! 647 00:52:22,271 --> 00:52:26,560 Hey. Friend, yeah? Where's the car? 648 00:52:26,592 --> 00:52:29,408 You'll never get out of here without my help. 649 00:52:29,440 --> 00:52:33,791 I have devoted my whole life to this creature. 650 00:52:33,823 --> 00:52:36,096 I'm the only one that can survive. 651 00:52:36,128 --> 00:52:38,495 I've broKane the mystery. 652 00:52:39,840 --> 00:52:42,463 It let me see it. 653 00:53:03,391 --> 00:53:05,216 As you can see. 654 00:53:08,287 --> 00:53:10,560 That's my baby. 655 00:53:16,640 --> 00:53:19,168 But it always comes back for me. 656 00:53:19,200 --> 00:53:23,072 I'm the thorn in its flesh. 657 00:53:23,104 --> 00:53:25,216 The one it can't get. 658 00:53:28,512 --> 00:53:33,120 I'm the only one that can study it. 659 00:54:05,791 --> 00:54:07,552 Please, no. 660 00:54:09,663 --> 00:54:12,032 What did I ever do to you? 661 00:54:29,248 --> 00:54:32,768 I can save everybody! 662 00:54:32,799 --> 00:54:35,712 I'm gonna ask you one more time. 663 00:54:35,744 --> 00:54:37,664 Where's the car? 664 00:54:38,559 --> 00:54:41,184 You can't leave. 665 00:54:44,288 --> 00:54:46,976 It would jeopardize my research. 666 00:54:47,008 --> 00:54:49,216 People would come. It would leave. 667 00:54:49,248 --> 00:54:51,488 It might even follow you away. 668 00:54:51,520 --> 00:54:53,056 I'd lose it. 669 00:54:53,088 --> 00:54:57,056 I need more time for the general good. 670 00:54:58,368 --> 00:55:01,568 Next one's between your fucking eyes. 671 00:55:01,599 --> 00:55:02,528 Hey. 672 00:55:02,559 --> 00:55:03,872 Aw, verdorie. Leave him. 673 00:55:11,392 --> 00:55:12,640 You ready? 674 00:55:12,672 --> 00:55:16,256 Okay, no shooting unless absolutely necessary. 675 00:55:16,288 --> 00:55:18,751 We find the car, we get the hell out of here. 676 00:55:33,440 --> 00:55:36,128 - Elaine, where's the track? - Northwest. 677 00:55:36,159 --> 00:55:37,760 He would have stashed the car there. 678 00:55:37,792 --> 00:55:40,320 Nah, he didn't seem that rational to me. 679 00:55:40,352 --> 00:55:42,240 I should have popped a bullet through his knee. 680 00:55:42,272 --> 00:55:44,256 He'd have told us where it was then. 681 00:55:44,288 --> 00:55:45,631 You, lead the way. 682 00:55:48,032 --> 00:55:50,400 We move quickly, we move quietly. 683 00:56:02,144 --> 00:56:04,480 What is that? Shh. 684 00:56:12,864 --> 00:56:14,112 - Where's Gary? - It got him. 685 00:56:14,144 --> 00:56:15,552 verdorie. Okay, listen. 686 00:56:15,584 --> 00:56:16,928 The old man has a car. 687 00:56:16,960 --> 00:56:20,352 Cam, I've seen it. Get in before it sees you. 688 00:56:20,384 --> 00:56:22,784 - I'll get the others. - Hurry! 689 00:56:26,592 --> 00:56:28,416 It's fine. It's Jamie. 690 00:56:28,448 --> 00:56:30,112 She's in the other building. She's not coming out. 691 00:56:30,144 --> 00:56:31,487 Then we leave her. 692 00:56:31,520 --> 00:56:32,672 If we were gonna go stay and hide, 693 00:56:32,703 --> 00:56:34,367 we'd be better off where we were before. 694 00:56:34,400 --> 00:56:36,287 The old man knew we were there. It wasn't safe. 695 00:56:37,472 --> 00:56:40,160 Safer than sitting here discussing it. 696 00:56:40,192 --> 00:56:41,920 Okay. Lets go, come on. 697 00:56:53,952 --> 00:56:56,512 What was he doing? 698 00:56:56,544 --> 00:56:58,880 He's feeding us to it. 699 00:56:58,912 --> 00:57:00,256 Feeding us to it? 700 00:57:00,287 --> 00:57:02,815 The old man wasn't lying about the light thing. 701 00:57:02,848 --> 00:57:04,479 It just wouldn't go into it. 702 00:57:04,512 --> 00:57:06,112 I saw it with Gary. 703 00:57:06,144 --> 00:57:07,456 We don't have any lights. 704 00:57:07,488 --> 00:57:09,791 Shh. 705 00:57:34,239 --> 00:57:35,552 Jesus, he's a creepy fucker. 706 00:57:35,584 --> 00:57:37,279 Do you think he knew we were here? 707 00:57:37,312 --> 00:57:40,288 I don't know. Mickey, we've gotta move. 708 00:57:40,320 --> 00:57:41,471 What's going on? 709 00:57:41,504 --> 00:57:43,456 Keep them safe. We're getting that car. 710 00:57:43,487 --> 00:57:44,959 Cam. No. 711 00:57:44,992 --> 00:57:46,719 I'm not going back out there. 712 00:57:46,752 --> 00:57:48,287 Me and Mickey will go alone. 713 00:57:48,320 --> 00:57:50,912 You don't even know where it is. 714 00:57:50,944 --> 00:57:52,991 I've lost so much. 715 00:57:54,911 --> 00:57:58,368 - I can't lose you too. - And you won't. 716 00:57:58,399 --> 00:58:00,256 We're gonna catch up with him, we're getting that car, 717 00:58:00,288 --> 00:58:03,072 and we're coming back for everyone. Understood? 718 00:58:03,104 --> 00:58:04,255 Can I count on you? 719 00:58:05,024 --> 00:58:06,175 Good luck. 720 00:58:10,623 --> 00:58:12,320 Do you think that's the right time for this verdorie, Mickey? 721 00:58:12,352 --> 00:58:13,888 Are you joking? 722 00:58:13,920 --> 00:58:16,544 I can't think of a better time for that verdorie. 723 00:58:28,768 --> 00:58:30,560 I got the impression that wouldn't be much use. 724 00:58:30,592 --> 00:58:32,799 I've got enough bullets to... 725 00:58:32,832 --> 00:58:34,975 Don't worry. That thing shows up? 726 00:58:35,008 --> 00:58:36,672 I'm gonna shoot you first. 727 00:59:01,632 --> 00:59:02,656 Kane! 728 00:59:10,368 --> 00:59:12,032 You've not left yet? 729 00:59:12,063 --> 00:59:14,368 Where's the fuckin' car, old man? 730 00:59:14,400 --> 00:59:15,520 It doesn't matter. 731 00:59:15,551 --> 00:59:19,168 It won't help you. You can't leave. 732 00:59:19,200 --> 00:59:22,015 If you stay here, we could work together. 733 00:59:22,048 --> 00:59:23,231 Work together? 734 00:59:23,264 --> 00:59:25,120 Yeah, like you did with Gary? 735 00:59:26,463 --> 00:59:28,479 He was weak. 736 00:59:28,512 --> 00:59:30,399 You're strong. I can see that now. 737 00:59:30,432 --> 00:59:32,097 Where's that fuckin' car? 738 00:59:34,143 --> 00:59:36,032 You shoot me, 739 00:59:36,063 --> 00:59:37,696 you'll never find it. 740 00:59:37,727 --> 00:59:40,192 That's it; I'm through with your fucking verdorie, old man. 741 00:59:40,224 --> 00:59:42,657 Where's your fuckin' car? 742 00:59:42,688 --> 00:59:44,416 Where's your fuckin' car? 743 00:59:44,448 --> 00:59:46,015 Where's your fuckin' car? 744 00:59:51,552 --> 00:59:53,152 Where is it? 745 00:59:56,223 --> 00:59:58,399 It's in the... 746 00:59:58,432 --> 01:00:02,495 Last building on the west side. 747 01:00:04,672 --> 01:00:06,175 It fucking better be. 748 01:00:19,359 --> 01:00:20,639 Whoa! Whoa! 749 01:00:23,232 --> 01:00:24,992 Shh, shh. Don't. 750 01:00:25,023 --> 01:00:26,848 Shh, shh. Don't, please. Look at me. 751 01:00:26,881 --> 01:00:28,576 It's gonna be okay. 752 01:00:28,608 --> 01:00:30,657 I need you to turn away. 753 01:00:30,688 --> 01:00:32,448 Okay, you ready? Okay. 754 01:00:33,919 --> 01:00:36,895 Just clench your fist. Let's go. 755 01:00:45,183 --> 01:00:47,776 Whoa, whoa. Fuck. 756 01:00:49,728 --> 01:00:52,352 - Where's Eli and Jimmy? - They're dead. 757 01:00:52,384 --> 01:00:53,697 Where's the car? 758 01:00:55,104 --> 01:00:56,992 Oh, I'm so sorry. 759 01:00:57,024 --> 01:00:58,240 Oh, verdorie. 760 01:00:58,271 --> 01:01:00,799 Oh, I'm so sorry. Fuck, I couldn't save him. 761 01:01:00,832 --> 01:01:02,241 I couldn't save anyone. 762 01:01:02,272 --> 01:01:03,232 We have to save ourselves. 763 01:01:03,265 --> 01:01:04,447 Where's the car? 764 01:01:04,479 --> 01:01:05,407 Jesus Christ. 765 01:01:05,439 --> 01:01:07,456 Cam. Sergeant! 766 01:01:07,488 --> 01:01:10,559 It's at the building closest to the trees on the west side. 767 01:01:10,592 --> 01:01:12,159 We made them tell us. 768 01:01:12,192 --> 01:01:15,841 We have to move or we're all going to die. 769 01:01:15,872 --> 01:01:17,056 Jesus, Cam! 770 01:01:17,088 --> 01:01:20,512 Dylan is gonna die if we do not leave now. 771 01:01:23,743 --> 01:01:25,345 We need to go. 772 01:01:26,368 --> 01:01:28,288 How can we be sure he wasn't lying? 773 01:01:28,321 --> 01:01:30,016 He wasn't. 774 01:01:30,048 --> 01:01:31,423 Okay. Let's move. 775 01:01:45,280 --> 01:01:47,776 No! 776 01:01:47,808 --> 01:01:51,297 You can't kill me! 777 01:01:51,328 --> 01:01:53,025 You can't! 778 01:01:54,048 --> 01:01:57,695 I'm the one you can't get! 779 01:02:42,623 --> 01:02:44,416 - Padlock! - Move, Cam! 780 01:02:49,408 --> 01:02:51,136 - Give me your flairs. - What? 781 01:02:51,168 --> 01:02:52,768 Now. 782 01:02:52,801 --> 01:02:54,143 Now go. 783 01:02:55,008 --> 01:02:55,936 Go now! 784 01:02:55,968 --> 01:02:58,048 I thought you said no hero verdorie. 785 01:02:58,079 --> 01:03:00,256 Just do as I say, not as I do. 786 01:03:00,288 --> 01:03:02,112 - Now go! - Okay. 787 01:03:07,968 --> 01:03:09,472 They're locked on the outside! 788 01:03:13,343 --> 01:03:15,681 Come on! 789 01:03:15,712 --> 01:03:17,823 Come on, you! 790 01:03:19,199 --> 01:03:21,792 Come on here, you horrible cunt! 791 01:04:00,001 --> 01:04:01,792 Come on! 792 01:04:07,681 --> 01:04:09,408 Come on! 793 01:04:09,441 --> 01:04:10,879 Come on now! 794 01:04:11,679 --> 01:04:13,376 Come on then, ya bastard! 795 01:04:13,408 --> 01:04:14,656 Come on, you! 796 01:04:32,224 --> 01:04:33,887 - It's coming. - How far to the nearest town? 797 01:04:34,943 --> 01:04:36,607 Whoa, there's a tree! 798 01:04:45,439 --> 01:04:48,001 Get her out. 799 01:04:48,063 --> 01:04:49,632 Now! 800 01:05:35,392 --> 01:05:36,576 This way. 801 01:06:07,200 --> 01:06:08,641 Cam! 802 01:06:08,671 --> 01:06:10,209 Come on, baby. 803 01:06:10,240 --> 01:06:12,639 Oh, Cam! 804 01:06:12,671 --> 01:06:14,112 - Come on. - Cam! 805 01:06:14,144 --> 01:06:16,160 Come on, come on! I got it. 806 01:06:16,192 --> 01:06:19,295 Come on. Come on. 807 01:08:33,440 --> 01:08:35,168 - Am I in the shot? - Yeah, you're in the shot. 808 01:08:35,200 --> 01:08:38,368 - Keep the fuck up. - I fucking am. 809 01:08:38,400 --> 01:08:41,311 What is happening in the world's national parks? 810 01:08:41,343 --> 01:08:42,688 The short of it? 811 01:08:42,720 --> 01:08:45,024 People are disappearing, and we don't know where to. 812 01:08:56,640 --> 01:08:58,272 Hey guys, welcome back to my channel. 813 01:08:58,304 --> 01:09:01,920 As you can see, the incidents indicated on the map, 814 01:09:01,953 --> 01:09:03,744 there seems to be no pattern. 815 01:09:07,359 --> 01:09:09,568 So today we're in Banff national park 816 01:09:09,600 --> 01:09:11,872 and we're on the lookout for an ancient cave. 817 01:09:11,904 --> 01:09:13,983 Apparently, it's haunted. 818 01:09:14,752 --> 01:09:16,128 Did you hear that? 819 01:09:16,160 --> 01:09:18,432 People are going missing and we don't know where to. 820 01:09:21,120 --> 01:09:23,776 Over there. 821 01:09:23,808 --> 01:09:25,120 Small tree. 822 01:09:25,152 --> 01:09:27,584 My next guest says it's extra terrestrial. 823 01:09:28,351 --> 01:09:29,439 It's really tragic. 824 01:09:30,912 --> 01:09:34,016 Viewer discretion is advised. 825 01:09:41,173 --> 01:09:46,173 Provided by explosiveskul Bewerkt door Doady 56893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.