All language subtitles for Secret (1998) ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,043 --> 00:01:59,918
Friday, May 9th,
around 10 p.m. -
4
00:02:12,251 --> 00:02:13,793
Treat you to the Chinese, OK?
5
00:02:13,959 --> 00:02:16,251
No, thanks. I have to finish this.
6
00:02:16,418 --> 00:02:19,084
See what time it is?
Everyone is gone.
7
00:02:19,251 --> 00:02:23,543
I have to finish setting up the DNA.
I can't let the cells die.
8
00:02:23,918 --> 00:02:28,168
Fine, don't forget to lock up,
remember last winter...
9
00:02:28,334 --> 00:02:29,626
See you tomorrow.
10
00:03:18,209 --> 00:03:20,001
Myriam, is that you?
11
00:03:30,751 --> 00:03:32,084
Who's there?
12
00:04:13,626 --> 00:04:16,543
Myriam, if it's you, it's not funny.
13
00:04:31,626 --> 00:04:33,626
What are you doing here?
14
00:04:35,793 --> 00:04:38,001
Why didn't you answer?
15
00:04:40,459 --> 00:04:42,376
You scared the hell out of me.
16
00:04:49,334 --> 00:04:51,918
Give me that, Paul.
Don't play with that.
17
00:04:52,918 --> 00:04:54,584
- Listen...
- I'm not joking.
18
00:04:55,501 --> 00:04:58,626
Give me that right away or else.
19
00:05:00,209 --> 00:05:02,251
- I need it.
- Give it.
20
00:05:18,584 --> 00:05:20,501
Now can you explain?
21
00:05:21,001 --> 00:05:23,626
- It's very serious.
- Yes, it looks that way.
22
00:05:25,126 --> 00:05:26,834
I discovered something...
23
00:05:28,834 --> 00:05:30,751
about Dad's death.
24
00:05:30,918 --> 00:05:32,043
Oh.
25
00:05:56,626 --> 00:05:58,751
Did you hear what I just said?
26
00:05:59,418 --> 00:06:02,459
You discovered something?
Five years later?
27
00:06:02,626 --> 00:06:04,084
Is that what you're saying?
28
00:06:04,251 --> 00:06:05,251
Yes.
29
00:06:16,834 --> 00:06:18,543
It wasn't an accident.
30
00:06:19,668 --> 00:06:22,168
He didn't fall off a train,
he was pushed.
31
00:06:23,334 --> 00:06:24,876
He was killed
32
00:06:25,668 --> 00:06:27,251
and I know who did it.
33
00:06:27,709 --> 00:06:29,251
You're crazy...
34
00:06:31,251 --> 00:06:33,793
OK, drop it, it's my fault.
35
00:06:35,626 --> 00:06:37,584
I was sure you'd react that way.
36
00:06:37,751 --> 00:06:39,001
Wait.
37
00:06:43,334 --> 00:06:45,751
Put yourself in my shoes.
38
00:06:45,918 --> 00:06:48,668
I'd be a bit curious.
39
00:06:52,209 --> 00:06:53,501
OK.
40
00:06:54,584 --> 00:06:56,959
- Did you have dinner?
- Not really.
41
00:06:57,126 --> 00:06:58,334
It's on me.
42
00:06:59,709 --> 00:07:00,918
Wait.
43
00:07:16,459 --> 00:07:17,584
Come.
44
00:07:21,501 --> 00:07:22,751
Good evening Jules.
45
00:07:22,918 --> 00:07:24,126
Good evening Paul.
46
00:07:24,293 --> 00:07:26,418
I guess it's not the right time.
47
00:07:26,584 --> 00:07:29,084
- Why do you say that?
- My sixth sense.
48
00:07:29,251 --> 00:07:30,626
Are you OK?
49
00:07:30,793 --> 00:07:32,543
Yeah, fine... and you?
50
00:07:32,709 --> 00:07:35,043
Well, but the timing is not.
51
00:07:35,376 --> 00:07:37,251
My specialty it seems.
52
00:07:38,084 --> 00:07:40,251
It's silly, I wanted to see you.
53
00:07:41,001 --> 00:07:42,459
It's not silly, it's sweet.
54
00:07:42,626 --> 00:07:44,543
I still think of you.
55
00:07:45,084 --> 00:07:46,168
Me too.
56
00:07:46,334 --> 00:07:48,334
Not in the same way, I'm afraid.
57
00:07:48,501 --> 00:07:50,668
I think Paul's getting restless.
58
00:07:51,126 --> 00:07:52,584
Another time.
59
00:07:52,918 --> 00:07:54,293
Yes, let's call each other.
60
00:07:57,501 --> 00:08:00,918
I really wanted to see you...
I was sure it wasn't the right time.
61
00:08:02,918 --> 00:08:04,334
See you.
62
00:08:14,168 --> 00:08:16,168
You think I'm crazy.
63
00:08:19,459 --> 00:08:21,376
What would you think?
64
00:08:23,043 --> 00:08:26,334
You come to the lab
without warning, take the gun,
65
00:08:26,793 --> 00:08:28,834
tell me Dad was murdered...
66
00:08:29,834 --> 00:08:32,209
Sorry, it's a bit over the top, no?
67
00:08:38,709 --> 00:08:40,459
I repeat, I'm not crazy.
68
00:08:43,668 --> 00:08:48,001
Nothing was more important
than Dad's death...
69
00:08:51,209 --> 00:08:54,001
Just think of Elizabeth's death,
how you felt.
70
00:08:54,376 --> 00:08:56,209
For Elizabeth, you were seven.
71
00:08:56,376 --> 00:08:59,501
Still, I remember her.
Not like you, of course.
72
00:09:01,543 --> 00:09:04,626
Are you saying Dad's accident
didn't affect me?
73
00:09:04,793 --> 00:09:06,293
No, I'm not saying that.
74
00:09:06,959 --> 00:09:09,626
I'm saying you were elsewhere...
75
00:09:13,376 --> 00:09:15,001
And it wasn't an accident.
76
00:09:15,834 --> 00:09:17,293
There was an investigation...
77
00:09:17,459 --> 00:09:20,418
I was botched. They buried it.
78
00:09:26,376 --> 00:09:28,459
How can you be so sure?
79
00:09:30,126 --> 00:09:31,293
This.
80
00:09:43,376 --> 00:09:46,043
- Where did you get that?
- It's not important.
81
00:09:46,626 --> 00:09:47,918
Please.
82
00:09:49,376 --> 00:09:51,084
A friend from Chalon...
83
00:09:51,251 --> 00:09:54,626
He found this in his papers,
and gave it to me.
84
00:09:56,376 --> 00:09:58,459
It's Dad... on a train platform.
85
00:10:00,001 --> 00:10:03,293
Chagny train station.
See the date?
86
00:10:09,084 --> 00:10:10,876
The day of his death.
87
00:10:13,751 --> 00:10:15,834
But is it the same year?
88
00:10:17,001 --> 00:10:19,334
It could have been the year before.
89
00:10:24,876 --> 00:10:27,793
It's true. It's strange.
90
00:10:27,959 --> 00:10:30,918
It was taken just before
he got on the train.
91
00:10:32,209 --> 00:10:34,168
An hour before his death, not even.
92
00:10:35,876 --> 00:10:37,293
So?
93
00:10:37,793 --> 00:10:40,293
You really have blinders.
94
00:10:46,959 --> 00:10:47,959
Walser?
95
00:10:51,251 --> 00:10:53,168
So, it's Walser.
So what?
96
00:10:53,334 --> 00:10:54,918
He was on the road,
according him,
97
00:10:55,084 --> 00:10:56,626
at that time.
98
00:11:02,709 --> 00:11:03,918
He lied.
99
00:11:06,918 --> 00:11:09,126
- It's possible...
- It's serious.
100
00:11:11,668 --> 00:11:14,251
There must be a simple explanation.
101
00:11:19,126 --> 00:11:21,251
He was Dad's right hand man.
102
00:11:22,043 --> 00:11:24,251
Now he's the boss.
103
00:11:25,168 --> 00:11:27,293
That's simple enough.
104
00:11:29,126 --> 00:11:31,959
Well if he's guilty,
there's always the law.
105
00:11:32,126 --> 00:11:33,459
What law?
106
00:11:34,876 --> 00:11:37,876
That guy is totally protected,
you know as well as I do.
107
00:11:38,376 --> 00:11:40,793
You have no proof.
You just have a photo.
108
00:11:40,959 --> 00:11:43,584
That's what they will say.
109
00:11:44,876 --> 00:11:47,293
I won't let you do anything crazy.
110
00:11:50,793 --> 00:11:52,543
You have no rights over me.
111
00:11:55,043 --> 00:11:57,334
I care about you.
112
00:11:57,501 --> 00:11:59,501
I don't want anything to happen.
113
00:12:03,126 --> 00:12:05,168
Listen to your sister for once.
114
00:12:09,668 --> 00:12:12,751
Let's think.
We have to talk about it,
115
00:12:12,918 --> 00:12:14,584
with a cool head.
116
00:12:29,834 --> 00:12:31,376
I'll take you home.
117
00:12:32,293 --> 00:12:34,209
Just drop me at the metro.
118
00:13:58,459 --> 00:14:00,126
Hi, it's Sabine.
119
00:14:00,293 --> 00:14:04,584
It's Friday the 9th.
I'm in Paris for ten days.
120
00:14:04,751 --> 00:14:07,751
I'm staying with my brother.
I'd like to see you.
121
00:14:08,376 --> 00:14:10,876
I'm back in Chalon on the 23rd,
122
00:14:11,043 --> 00:14:13,709
hugs from the pals, and me too.
123
00:14:13,876 --> 00:14:16,084
Call me, kiss.
124
00:14:43,709 --> 00:14:46,126
I'm sorry. Paul Rousseau is not in.
125
00:14:46,876 --> 00:14:50,084
Leave a message after the beep,
and I'll call you back
126
00:14:50,459 --> 00:14:52,126
if I feel like it.
127
00:14:53,751 --> 00:14:55,126
Paul, it's me.
128
00:14:55,501 --> 00:14:57,376
Can you call me when you get in?
129
00:14:57,918 --> 00:15:01,584
I'd like to talk about all this.
130
00:15:02,501 --> 00:15:04,668
Call me as soon as you can.
131
00:17:12,376 --> 00:17:14,376
Paul, it's me... are you there?
132
00:17:16,501 --> 00:17:17,876
Are you hiding?
133
00:17:19,751 --> 00:17:21,876
I can't stop thinking about
what you said.
134
00:17:23,334 --> 00:17:27,168
Call me at home or at the lab.
135
00:17:29,418 --> 00:17:31,251
Is there really no one in?
136
00:17:33,334 --> 00:17:35,626
Well, call back. Bye.
137
00:17:54,918 --> 00:17:58,001
Excuse me, have you seen Paul?
138
00:17:58,834 --> 00:18:01,376
- Did he come to work today?
- We haven't seen him for two days.
139
00:18:01,543 --> 00:18:05,251
We agreed even days is me,
odd days it's him.
140
00:18:06,376 --> 00:18:09,293
So here I am and he doesn't even warn.
141
00:18:10,626 --> 00:18:12,001
You've had no news?
142
00:18:12,168 --> 00:18:15,459
I told you I haven't seen him.
Maybe he's sick.
143
00:18:16,376 --> 00:18:18,709
I haven't had any news either.
144
00:18:18,876 --> 00:18:21,918
- Tell him I'm looking for him.
- If I see him.
145
00:18:22,084 --> 00:18:23,418
Thanks. Good bye.
146
00:18:23,959 --> 00:18:26,793
Two days later -
147
00:18:41,959 --> 00:18:46,043
It's your big sister
bothering you again. Remember?
148
00:18:47,376 --> 00:18:49,209
Please, call.
149
00:20:22,043 --> 00:20:24,959
I wanted to give it to you May 1st...
But first,
150
00:20:25,584 --> 00:20:28,334
- First what?
- I never know when to come...
151
00:20:29,001 --> 00:20:30,751
I'm glad I found you.
152
00:20:33,043 --> 00:20:34,418
Thank you.
153
00:20:35,459 --> 00:20:38,876
I like your landing,
may I come in?
154
00:20:39,043 --> 00:20:41,418
No, Jules, it's not the right time...
155
00:20:41,834 --> 00:20:43,084
Good bye.
156
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
I see you waste no time.
157
00:20:50,834 --> 00:20:52,334
I'm happy for you.
158
00:20:53,584 --> 00:20:55,834
There's no lover behind the door.
159
00:20:56,668 --> 00:20:58,209
I was worried.
160
00:20:59,376 --> 00:21:01,876
It's not the right time
because it's not the right time.
161
00:21:05,876 --> 00:21:09,334
I'd like to be with you again.
It's a silly as that...
162
00:21:11,418 --> 00:21:14,876
In the book I'm publishing,
there's a sentence meant for us:
163
00:21:16,001 --> 00:21:20,418
"Glide over the centuries,
not stopping, not looking back,
164
00:21:20,584 --> 00:21:22,793
"and see the drama unfold."
165
00:21:23,793 --> 00:21:26,168
- It's beautiful.
- You don't see why?
166
00:21:27,418 --> 00:21:28,876
I'll think about it.
167
00:21:29,501 --> 00:21:32,251
- I don't want to kick you out, but...
- I'm already out.
168
00:21:32,418 --> 00:21:33,834
Well, that's perfect.
169
00:21:34,543 --> 00:21:36,709
After perfect, there's past perfect.
170
00:21:37,793 --> 00:21:39,959
Are you all right?
Did I hurt you?
171
00:21:40,334 --> 00:21:42,709
"In the deepest recesses
of my heart."
172
00:21:48,126 --> 00:21:49,584
Take care.
173
00:21:49,959 --> 00:21:51,293
I'll try.
174
00:22:06,376 --> 00:22:08,293
I can't believe it!
175
00:22:21,834 --> 00:22:23,334
Miss Rousseau?
176
00:22:23,959 --> 00:22:27,709
Forgive me for intruding.
My name is Véronique Lukachevski...
177
00:22:28,043 --> 00:22:29,793
It doesn't mean anything to you.
178
00:22:30,834 --> 00:22:34,126
May I come in?
It's important for both of us.
179
00:22:35,543 --> 00:22:36,876
Yes, please come in.
180
00:22:43,043 --> 00:22:47,334
It's nice here. It's so hard
to find something cheap.
181
00:22:47,834 --> 00:22:50,918
I can only afford the countryside.
If it weren't for my job...
182
00:22:51,876 --> 00:22:54,126
I'm the secretary to Mr. Walser.
183
00:22:55,626 --> 00:22:57,418
I need to speak to you.
184
00:22:58,251 --> 00:23:02,459
It's my own initiative. Mr. Walser is
not aware. He wouldn't approve.
185
00:23:03,834 --> 00:23:05,751
It's totally personal.
186
00:23:08,043 --> 00:23:09,751
Do you want something to drink?
187
00:23:10,126 --> 00:23:11,834
Yes, a glass of water.
188
00:23:22,334 --> 00:23:24,709
You have a real kitchen, it's great.
189
00:23:25,501 --> 00:23:28,293
I have a passion for cooking,
but with my kitchenette...
190
00:23:29,376 --> 00:23:30,543
Thanks.
191
00:23:34,834 --> 00:23:37,918
Is it real stained glass or is it tinted?
192
00:23:38,084 --> 00:23:39,501
It's very pretty though.
193
00:23:39,668 --> 00:23:41,959
If you want to talk, this way.
194
00:23:43,709 --> 00:23:46,418
- It's you? You were very...
- No it's not me.
195
00:23:47,501 --> 00:23:49,959
I'm sorry, I'm very clumsy
and a blunderer.
196
00:23:50,334 --> 00:23:52,334
No harm done. It's my sister.
197
00:23:53,251 --> 00:23:55,793
- I didn't know you had a sister.
- I don't anymore.
198
00:23:56,793 --> 00:23:58,168
I'm sorry.
199
00:24:05,709 --> 00:24:08,168
Why did you want to see me?
200
00:24:09,834 --> 00:24:10,918
Well...
201
00:24:13,209 --> 00:24:14,584
it's about your brother.
202
00:24:16,209 --> 00:24:17,918
You have another?
203
00:24:24,376 --> 00:24:26,084
Is he a bit crazy?
204
00:24:26,834 --> 00:24:29,418
Crazy? I don't think so.
205
00:24:30,334 --> 00:24:34,209
He came to the office yesterday
and he was very strange.
206
00:24:34,626 --> 00:24:35,793
You mean he was agitated?
207
00:24:35,959 --> 00:24:37,459
More so.
208
00:24:38,084 --> 00:24:40,543
Mr. Walser couldn't be seen,
he didn't see him.
209
00:24:40,709 --> 00:24:42,251
He had some remarks...
210
00:24:43,209 --> 00:24:44,293
terrible.
211
00:24:45,751 --> 00:24:47,876
I can't even repeat them.
212
00:24:49,918 --> 00:24:53,543
Has he already threatened others...
Is he dangerous?
213
00:24:56,834 --> 00:24:59,043
Are you worried for Walser?
Or did he send you?
214
00:24:59,793 --> 00:25:01,084
I told you I came on my own,
215
00:25:01,251 --> 00:25:03,543
- it's an initiative...
- which is personal.
216
00:25:04,751 --> 00:25:06,084
You don't believe me.
217
00:25:07,501 --> 00:25:08,876
I don't know.
218
00:25:12,043 --> 00:25:15,043
Should Mr. Walser have
a reason to fear my brother?
219
00:25:16,001 --> 00:25:18,876
- I thought you knew him better.
- Whom?
220
00:25:19,043 --> 00:25:20,793
Mr. Walser.
221
00:25:22,876 --> 00:25:27,126
Haven't seen each other in a long time.
In fact, since my father's death.
222
00:25:29,793 --> 00:25:30,793
And you think...
223
00:25:36,668 --> 00:25:38,501
Why are you here?
224
00:25:40,501 --> 00:25:43,334
To see if I think like my brother?
Is that why you're here?
225
00:25:58,168 --> 00:26:00,084
I think I was ridiculous.
226
00:26:01,709 --> 00:26:02,959
Not at all.
227
00:26:03,334 --> 00:26:06,751
Yes. Forgive me for bothering you.
228
00:26:46,584 --> 00:26:47,584
Pax Industries...
229
00:26:47,709 --> 00:26:49,751
Could I speak to Mr. Walser?
230
00:26:49,918 --> 00:26:52,376
Mr. Walser is on another line.
Who is calling?
231
00:26:54,959 --> 00:26:57,668
Yes. That's it.
It's rather urgent.
232
00:26:57,834 --> 00:27:00,501
Do you want to hold or
can he call you back?
233
00:27:00,668 --> 00:27:03,543
Yes, I'm at work, he has my number.
234
00:27:03,709 --> 00:27:04,918
Fine.
235
00:27:05,084 --> 00:27:06,459
Thank you, good bye...
236
00:27:09,834 --> 00:27:11,459
So how is it going?
237
00:27:11,626 --> 00:27:12,876
I think it's working.
238
00:27:13,043 --> 00:27:16,209
The cancerous cell frame is positive.
239
00:27:16,376 --> 00:27:18,876
And the healthy cells...
there are no traces.
240
00:27:24,459 --> 00:27:26,293
Can you imagine if it worked...
241
00:27:30,293 --> 00:27:33,084
That must be your phone call,
you want me to say you're busy?
242
00:27:34,209 --> 00:27:35,584
No, I'll take it.
243
00:27:39,376 --> 00:27:40,209
Yes, it's me.
244
00:27:40,376 --> 00:27:43,293
Hello, this is Walser.
You wanted to reach me?
245
00:27:43,459 --> 00:27:45,876
Yes, I'd like to see you,
it's pretty important.
246
00:27:46,043 --> 00:27:47,376
Nothing serious, I hope.
247
00:27:47,543 --> 00:27:51,209
I don't know but... it's urgent.
When can you see me?
248
00:27:52,626 --> 00:27:56,126
I'm pretty busy. But if you want,
at the end of the day...
249
00:27:56,293 --> 00:27:59,584
around 6 PM.
Come to the office. All right?
250
00:28:00,001 --> 00:28:02,293
6 PM, all right.
251
00:28:02,459 --> 00:28:03,834
See you later.
252
00:28:06,043 --> 00:28:07,043
So?
253
00:28:20,584 --> 00:28:23,043
Excuse me? Mr. Walser.
254
00:28:23,209 --> 00:28:24,793
- Pax Industries?
- Yes.
255
00:28:24,959 --> 00:28:27,793
- 618, sixth floor.
- Thank you.
256
00:28:52,501 --> 00:28:55,293
I have a meeting with Mr. Walser.
257
00:28:55,459 --> 00:28:56,959
You are...
258
00:28:58,334 --> 00:29:00,293
I'll warn him right away...
259
00:29:03,584 --> 00:29:06,084
Miss Sylvie Rousseau has just arrived.
260
00:29:14,084 --> 00:29:15,209
Come in.
261
00:29:18,918 --> 00:29:20,918
- Two ice teas...
- You're an angel.
262
00:29:21,084 --> 00:29:22,501
With two mint leaves?
263
00:29:28,376 --> 00:29:30,043
You look beautiful.
264
00:29:31,543 --> 00:29:33,668
You're really quite elegant.
265
00:29:34,126 --> 00:29:35,959
And me, do I look different?
266
00:29:36,543 --> 00:29:37,584
A bit.
267
00:29:37,751 --> 00:29:39,834
A bit thicker?
268
00:29:40,876 --> 00:29:42,876
How's the research going?
269
00:29:43,376 --> 00:29:45,626
Found a vaccine against cancer?
270
00:29:46,501 --> 00:29:48,043
You still get funds?
271
00:29:48,209 --> 00:29:51,793
Big slashes in your field
in the past 3 or 4 years?
272
00:29:52,584 --> 00:29:54,376
I didn't come to talk about that.
273
00:30:01,251 --> 00:30:03,584
You'd rather talk about your brother?
274
00:30:06,709 --> 00:30:11,043
Why him,
you didn't want to see him?
275
00:30:12,209 --> 00:30:14,168
Véro told you?
276
00:30:17,626 --> 00:30:21,668
I call her Véro. She's been my secretary
for the past two years.
277
00:30:23,459 --> 00:30:25,793
She's also a friend
- more recently -
278
00:30:27,334 --> 00:30:28,793
You do as you please.
279
00:30:30,543 --> 00:30:32,209
Answer my question.
280
00:30:35,876 --> 00:30:37,918
I didn't see him.
281
00:30:38,084 --> 00:30:41,126
Because he, contrary to you,
282
00:30:42,209 --> 00:30:44,626
didn't set an appointment.
283
00:30:45,001 --> 00:30:47,168
I don't have a lot of time
when I'm here,
284
00:30:47,334 --> 00:30:50,626
and I'm not at his disposal.
285
00:31:07,584 --> 00:31:09,501
No thanks. I'm not thirsty.
286
00:31:10,584 --> 00:31:12,334
Have it. Thanks.
287
00:31:12,501 --> 00:31:14,376
You're an angel.
288
00:31:19,001 --> 00:31:21,376
Don't you find her beautiful?
289
00:31:22,251 --> 00:31:25,126
And strong too, under that frail look.
290
00:31:26,376 --> 00:31:31,126
She prevented your brother
from trashing my office... some feat.
291
00:31:32,126 --> 00:31:35,209
What got into him?
He's not well these days?
292
00:31:36,418 --> 00:31:38,501
Stop blabbering.
293
00:31:39,584 --> 00:31:42,209
You know why Paul came to see you.
294
00:31:43,834 --> 00:31:46,293
I recognize you there.
Always to the point.
295
00:31:46,459 --> 00:31:48,126
I know you know it.
296
00:31:50,543 --> 00:31:53,709
How long has it been?
Your internship in Osaka, it was...
297
00:31:53,876 --> 00:31:55,251
1994.
298
00:31:55,418 --> 00:31:56,918
Three years.
299
00:31:57,501 --> 00:32:00,543
The time needed to give this
company a European dimension.
300
00:32:00,709 --> 00:32:02,459
I don't care about Europe.
301
00:32:03,168 --> 00:32:04,209
Your father...
302
00:32:05,876 --> 00:32:07,626
wouldn't agree.
303
00:32:07,793 --> 00:32:10,668
We're still number one
in guided missiles...
304
00:32:15,959 --> 00:32:18,459
I'm sure Paul
has something against me.
305
00:32:19,709 --> 00:32:22,834
I've known he doesn't like me
for a long time,
306
00:32:25,584 --> 00:32:27,209
maybe because of your mother,
307
00:32:27,709 --> 00:32:29,709
my friendship with her.
308
00:32:31,459 --> 00:32:33,793
There's something else he reproaches.
309
00:32:35,209 --> 00:32:37,376
Well, he can do what he wants.
310
00:32:38,293 --> 00:32:40,668
If he's set on scaring me,
311
00:32:42,084 --> 00:32:43,918
or blackmailing me, or whatever,
312
00:32:44,876 --> 00:32:46,626
I pity him, that's all.
313
00:32:48,543 --> 00:32:50,209
He has better things to do.
314
00:32:57,376 --> 00:32:59,209
I want no one.
315
00:32:59,959 --> 00:33:01,459
All right, pass him.
316
00:33:12,876 --> 00:33:14,918
From now on, I want no one else.
317
00:33:15,084 --> 00:33:16,376
Thank you Véro.
318
00:33:21,876 --> 00:33:24,668
I have no patience for child's play.
319
00:33:26,209 --> 00:33:28,876
I spend a third of my time here.
320
00:33:29,293 --> 00:33:30,959
Paris bores me.
321
00:33:31,126 --> 00:33:32,334
It's...
322
00:33:33,834 --> 00:33:37,876
creating... which counts.
You understand.
323
00:33:57,251 --> 00:33:58,834
Paul is young.
324
00:34:00,001 --> 00:34:03,334
You shouldn't be influenced
by his whims.
325
00:34:04,459 --> 00:34:06,209
I would be very disappointed.
326
00:34:06,918 --> 00:34:08,751
I would be so sorry.
327
00:34:11,251 --> 00:34:14,793
You might not like me, but I like you.
328
00:34:14,959 --> 00:34:17,043
I like both of you.
329
00:34:32,209 --> 00:34:33,876
I think you're playing...
330
00:34:34,293 --> 00:34:37,334
toying with me...
You're hiding something.
331
00:34:37,501 --> 00:34:39,126
I'm forced to.
332
00:34:40,126 --> 00:34:42,543
I work in secrecy, you know it.
333
00:34:46,043 --> 00:34:47,376
I'll be seeing you.
334
00:34:47,543 --> 00:34:50,418
If you need anything,
don't hesitate to call.
335
00:34:52,001 --> 00:34:54,293
I'll hesitate for sure,
but I'll do it.
336
00:34:58,709 --> 00:34:59,876
Good bye.
337
00:35:09,918 --> 00:35:12,751
Two days later -
338
00:35:32,751 --> 00:35:34,334
Yes, it's for you.
339
00:35:34,501 --> 00:35:36,709
I can't now. Say I'll call back.
340
00:35:36,876 --> 00:35:38,334
It's your brother.
341
00:35:38,918 --> 00:35:41,001
He's calling from the hospital.
342
00:35:41,168 --> 00:35:43,126
Here, take over.
343
00:35:45,251 --> 00:35:46,543
What happened?
344
00:35:46,709 --> 00:35:50,043
Not much, I just got hit
by a car yesterday.
345
00:35:50,209 --> 00:35:52,168
- Are you hurt?
- No, it's nothing.
346
00:35:52,334 --> 00:35:55,168
The bike's fine,
I'm at the Salpétrière.
347
00:35:55,334 --> 00:35:56,668
Where at the Salpétrière?
348
00:35:56,834 --> 00:36:00,293
Building "C", room 312,
but it's not serious.
349
00:36:00,709 --> 00:36:02,043
I'm coming.
350
00:36:03,668 --> 00:36:05,126
I have to go.
351
00:36:06,876 --> 00:36:09,126
I'll try to be back in an hour or two.
352
00:36:13,168 --> 00:36:15,001
I know, I see:
you're in a hurry.
353
00:36:15,168 --> 00:36:18,751
No, don't say anything.
I have a great idea.
354
00:36:19,418 --> 00:36:21,709
I've decided to take you out to dinner.
355
00:36:22,459 --> 00:36:25,126
- Wait, before you say no.
- I didn't say no, Jules.
356
00:36:25,501 --> 00:36:27,501
We can meet at around 9...
357
00:36:28,209 --> 00:36:30,418
I prefer 9:30. Where?
358
00:36:30,834 --> 00:36:32,209
Well, at "our" restaurant.
359
00:36:32,376 --> 00:36:34,459
Fine... see you tonight.
360
00:37:48,876 --> 00:37:49,959
Yes?
361
00:37:57,876 --> 00:37:59,251
Oh, it's you...
362
00:38:01,001 --> 00:38:03,501
You seem thrilled to see me.
363
00:38:08,584 --> 00:38:09,793
Does it hurt?
364
00:38:10,459 --> 00:38:12,168
No, it's nothing... a haematoma.
365
00:38:14,084 --> 00:38:16,584
I'm under observation,
but I have nothing.
366
00:38:16,751 --> 00:38:18,543
You get out soon?
367
00:38:18,709 --> 00:38:20,876
They don't have to keep me.
368
00:38:29,418 --> 00:38:31,418
Did you hear my messages?
369
00:38:32,043 --> 00:38:34,251
I've been after you for five days.
370
00:38:34,709 --> 00:38:36,876
I know...
I don't have time for anything.
371
00:38:38,584 --> 00:38:40,126
What did you do?
372
00:38:43,876 --> 00:38:46,043
I didn't waste time,
373
00:38:46,626 --> 00:38:50,126
I found a woman who was
Walser's secretary at the time.
374
00:38:50,834 --> 00:38:53,251
She testified that he was on the road.
375
00:38:53,418 --> 00:38:54,751
So?
376
00:38:54,918 --> 00:38:56,626
So it's clear...
377
00:38:58,001 --> 00:38:59,418
Everything is clear.
378
00:39:04,293 --> 00:39:06,209
I got what I wanted...
379
00:39:07,834 --> 00:39:10,084
a written reply from her.
380
00:39:12,584 --> 00:39:15,001
The most important is at the end.
381
00:39:19,793 --> 00:39:23,543
Indeed,
according to Mr. Walser's wish
382
00:39:24,501 --> 00:39:29,043
I testified that he called me
from the highway,
383
00:39:29,709 --> 00:39:32,543
at the time of the death
of Mr. Pierre-André Rousseau.
384
00:39:32,709 --> 00:39:34,793
I did it without reticence
385
00:39:35,334 --> 00:39:38,376
to avoid him useless hassle.
386
00:39:40,584 --> 00:39:41,876
Enlightening no?
387
00:39:45,709 --> 00:39:48,209
So he lied...
388
00:39:51,168 --> 00:39:53,251
He perjured himself.
389
00:39:54,043 --> 00:39:55,876
You believe me now?
390
00:39:56,959 --> 00:39:58,626
He would be a monster.
391
00:40:02,334 --> 00:40:03,668
Hello.
392
00:40:13,918 --> 00:40:15,376
It's Carole.
393
00:40:16,043 --> 00:40:17,501
She's my sister.
394
00:40:21,751 --> 00:40:23,626
You showed her the letter?
395
00:40:26,876 --> 00:40:28,584
Are you convinced?
396
00:40:29,543 --> 00:40:31,293
Yes, she's convinced.
397
00:40:34,751 --> 00:40:36,709
Did you bring what I asked for?
398
00:40:37,168 --> 00:40:38,168
I have it with me.
399
00:40:39,459 --> 00:40:40,668
What does she have?
400
00:40:40,834 --> 00:40:42,043
Nothing.
401
00:40:46,168 --> 00:40:47,626
Sylvie! Stop!
402
00:40:50,043 --> 00:40:52,043
Watch it.
It's loaded!
403
00:40:54,751 --> 00:40:56,334
Don't get involved.
404
00:40:59,376 --> 00:41:01,876
- Don't get involved.
- You're going to wreck your life.
405
00:41:02,043 --> 00:41:04,251
I don't give a damn about my life...
406
00:41:04,418 --> 00:41:05,668
Tell her to leave.
407
00:41:05,834 --> 00:41:08,376
She's the nut who put
those ideas in your head?
408
00:41:08,543 --> 00:41:10,126
I can have some on my own.
409
00:41:10,293 --> 00:41:12,959
You're both crazy. Totally crazy!
410
00:41:16,459 --> 00:41:18,459
So, what is going on?
411
00:41:21,834 --> 00:41:23,709
It's not good to get up...
412
00:41:25,334 --> 00:41:28,168
- You shouldn't tire the sick.
- You, no one called you.
413
00:41:28,334 --> 00:41:30,751
Is something wrong with you?
414
00:41:30,918 --> 00:41:32,834
Drop it, I'll lie down.
415
00:41:33,001 --> 00:41:34,959
I hope so.
416
00:41:38,918 --> 00:41:41,001
And behave yourselves.
417
00:41:46,918 --> 00:41:49,001
You too, beat it.
418
00:41:52,584 --> 00:41:54,709
Do you realize
what you are planning to do?
419
00:41:55,251 --> 00:41:57,084
You're out of it, Sylvie.
420
00:41:57,459 --> 00:41:59,126
I'll do it without you.
421
00:42:08,084 --> 00:42:11,834
You're so clumsy...
you wouldn't succeed.
422
00:42:15,334 --> 00:42:17,501
I'd have to do it myself.
423
00:42:30,001 --> 00:42:31,793
I hope your friend's calmed down.
424
00:42:31,959 --> 00:42:33,709
She's not my friend.
425
00:42:33,876 --> 00:42:36,126
Do you know
when my brother can leave?
426
00:42:37,084 --> 00:42:40,168
In a day or two. He was lucky.
427
00:42:40,876 --> 00:42:42,084
Thank you.
428
00:46:48,293 --> 00:46:50,834
Sylvie, Catherine is gone,
she had an urgent appointment.
429
00:46:51,001 --> 00:46:53,209
I'm off to see William.
The cells are in the incubator.
430
00:46:53,376 --> 00:46:55,251
- OK, see you later.
- See you tomorrow.
431
00:47:12,584 --> 00:47:14,209
Pax Industries, hello.
432
00:47:15,126 --> 00:47:16,584
Is Mr. Walser still there?
433
00:47:16,751 --> 00:47:19,084
Mr. Walser is gone.
434
00:47:19,251 --> 00:47:20,709
He asked me to call him.
435
00:47:20,876 --> 00:47:24,626
Is he still at his home in Paris
or did he go to the Domain?
436
00:47:24,793 --> 00:47:27,626
You may reach Mr. Walser
at the Estate by 10PM,
437
00:47:27,793 --> 00:47:30,543
but I may not give you the number.
438
00:47:30,709 --> 00:47:32,334
Who's calling?
439
00:48:06,501 --> 00:48:08,501
- Where are you going?
- I have something to do.
440
00:48:08,668 --> 00:48:10,334
See you... tomorrow.
441
00:50:21,084 --> 00:50:23,751
There, thank you.
Have a nice day, good bye.
442
00:50:24,793 --> 00:50:27,751
I have this ticket to Chalon.
Could use it tomorrow?
443
00:50:27,918 --> 00:50:29,626
It's good for two months.
444
00:50:29,793 --> 00:50:33,168
Can you tell me
when is the first train?
445
00:50:33,584 --> 00:50:35,376
- Tomorrow?
- Tomorrow morning, yes.
446
00:50:36,043 --> 00:50:38,418
The first one is at 7H42.
447
00:50:40,668 --> 00:50:42,793
- Thanks, good bye.
- Is that all you wanted?
448
00:50:44,668 --> 00:50:48,626
Hello, I'd like a ticket
to Chagny via Dijon.
449
00:50:48,793 --> 00:50:50,834
- First or second class?
- Second.
450
00:50:51,001 --> 00:50:52,751
For right now?
451
00:50:53,418 --> 00:50:54,876
Sorry, first.
452
00:55:30,126 --> 00:55:32,418
Hello, do you have any vodka?
453
00:55:32,584 --> 00:55:35,126
- Of course. With ice?
- Yes, please.
454
00:55:37,251 --> 00:55:40,084
Here you go Madame,
26 francs, please.
455
00:55:44,043 --> 00:55:45,459
- Here you go.
- Thank you.
456
00:56:23,959 --> 00:56:26,209
What are you looking at?
457
00:56:27,793 --> 00:56:28,834
It's nothing.
458
00:56:34,584 --> 00:56:36,376
Another please.
459
00:56:40,168 --> 00:56:41,584
26 francs please.
460
01:06:30,043 --> 01:06:31,584
Did you find it?
461
01:06:32,334 --> 01:06:33,334
What are you doing here?
462
01:06:37,876 --> 01:06:39,584
What are you doing?
463
01:07:39,043 --> 01:07:40,751
She is dead.
464
01:09:51,793 --> 01:09:54,209
So, you're up.
465
01:10:06,418 --> 01:10:07,751
The girl.
466
01:10:08,668 --> 01:10:10,084
What girl?
467
01:10:10,751 --> 01:10:12,376
You were dreaming.
468
01:10:15,293 --> 01:10:18,751
There's coffee downstairs.
Marthe can fix you something.
469
01:10:20,459 --> 01:10:23,668
It will be good for you
and let you think.
470
01:10:25,293 --> 01:10:26,668
Think about what?
471
01:10:27,084 --> 01:10:28,834
For example...
472
01:10:31,168 --> 01:10:34,293
Accidents which look so much
like crimes
473
01:10:35,043 --> 01:10:37,751
you can't tell the difference.
474
01:10:39,793 --> 01:10:41,418
And inversely.
475
01:10:43,626 --> 01:10:46,793
You have to get a hold of yourself.
476
01:10:47,376 --> 01:10:50,084
You're frighteningly pale.
477
01:11:18,459 --> 01:11:21,001
What did you do?
478
01:11:21,668 --> 01:11:24,543
Me? What did I do?
479
01:11:26,126 --> 01:11:27,459
You're right,
480
01:11:27,959 --> 01:11:30,334
I'll change. I'll join you.
481
01:11:30,501 --> 01:11:32,168
What did you do with her?
482
01:11:35,376 --> 01:11:39,168
I guess they'll find her
in three weeks, or six, in the Ource.
483
01:11:40,043 --> 01:11:42,084
If she floats up to the surface.
484
01:11:42,751 --> 01:11:44,834
It shouldn't happen.
485
01:11:47,959 --> 01:11:50,293
Almost broke my back.
486
01:12:47,501 --> 01:12:50,126
Just arrived and breaking everything?
487
01:12:54,293 --> 01:12:56,793
You don't look well.
488
01:12:57,293 --> 01:12:58,876
I'll fix you something.
489
01:12:59,043 --> 01:13:00,751
Thanks, I'm not hungry.
490
01:13:01,709 --> 01:13:03,626
I don't recognize you.
491
01:13:06,626 --> 01:13:07,834
Robert!
492
01:13:17,418 --> 01:13:18,626
Marthe.
493
01:13:22,626 --> 01:13:24,584
Tell me. Last night...
494
01:13:25,334 --> 01:13:27,084
Last night?
495
01:13:29,209 --> 01:13:31,501
We fall asleep like hens.
496
01:13:33,876 --> 01:13:36,459
We didn't even hear you arrive
last night.
497
01:13:41,501 --> 01:13:43,209
There you are.
498
01:13:43,376 --> 01:13:45,001
Hello Miss Sylvie.
499
01:13:48,709 --> 01:13:51,459
The boiler? Did you fix it?
500
01:13:51,834 --> 01:13:53,751
I was planning to do it later.
501
01:13:54,418 --> 01:13:56,334
With you, it's always later.
502
01:14:07,959 --> 01:14:10,543
You really look
like you need some sleep.
503
01:14:11,376 --> 01:14:15,334
Marthe, can you take these clothes,
see if they can be cleaned.
504
01:14:16,084 --> 01:14:18,834
That's all for Sylvie, coffee?
505
01:14:19,001 --> 01:14:20,501
She doesn't want anything.
506
01:14:20,876 --> 01:14:22,001
Leave it.
507
01:14:39,709 --> 01:14:43,168
Stay here a day or two,
to get a hold of yourself.
508
01:14:44,584 --> 01:14:46,376
It won't bring her back.
509
01:14:48,168 --> 01:14:50,001
Wasting yourself won't either.
510
01:15:15,584 --> 01:15:17,418
What do you want to do?
511
01:15:18,543 --> 01:15:19,918
Turn yourself in?
512
01:15:21,084 --> 01:15:23,043
That scares you.
513
01:15:24,126 --> 01:15:25,751
There's the phone.
514
01:15:33,668 --> 01:15:36,834
Two numbers... it must be on there.
515
01:15:37,959 --> 01:15:40,959
Go ahead, blow your life away,
516
01:15:41,126 --> 01:15:43,834
forget why you came,
forget your brother, everything.
517
01:16:18,043 --> 01:16:20,293
Have her eat something.
518
01:16:20,459 --> 01:16:22,043
The house is yours.
519
01:17:49,918 --> 01:17:53,043
Hello you've reached
Geneviève Rousseau.
520
01:17:53,209 --> 01:17:56,043
I'm out briefly. I'll call...
521
01:19:50,168 --> 01:19:51,751
Why are you here?
522
01:19:54,459 --> 01:19:56,168
What did you do?
523
01:19:56,334 --> 01:19:58,209
And you, what were you going to do?
524
01:19:59,751 --> 01:20:02,126
I haven't changed my mind.
Is he here?
525
01:20:02,293 --> 01:20:03,626
Your leg's better?
526
01:20:03,793 --> 01:20:05,959
- Is he or isn't he here?
- No he's not here.
527
01:20:06,293 --> 01:20:08,251
- I'll wait for him.
- No.
528
01:20:09,001 --> 01:20:12,043
You warned him? You're with him?
529
01:20:14,584 --> 01:20:16,668
Tell me, what did you do?
530
01:20:17,626 --> 01:20:19,584
You want to know? I'll tell you.
531
01:20:22,251 --> 01:20:24,168
I didn't want anything
to happen to you.
532
01:20:25,709 --> 01:20:27,876
But since nothing could stop you...
533
01:20:32,043 --> 01:20:34,084
it was the only way.
534
01:20:38,043 --> 01:20:39,376
I killed,
535
01:20:40,126 --> 01:20:42,293
that's what I did. I killed.
536
01:20:43,584 --> 01:20:46,251
- Him? You killed him?
- No, not him.
537
01:20:47,418 --> 01:20:49,168
It didn't go well.
538
01:20:51,668 --> 01:20:53,793
As if it could go well.
539
01:21:00,376 --> 01:21:02,334
It's a girl, a friend of his.
540
01:21:05,334 --> 01:21:08,543
He hid the body.
In fact, he's an accomplice...
541
01:21:09,501 --> 01:21:11,084
Why did you do that?
542
01:21:11,709 --> 01:21:13,501
I did it to save you.
543
01:21:14,001 --> 01:21:15,959
You hear, to save you.
544
01:21:20,584 --> 01:21:22,709
I did everything wrong.
545
01:21:35,626 --> 01:21:37,043
No, it's me,
546
01:21:37,501 --> 01:21:38,834
it's my fault.
547
01:21:39,626 --> 01:21:42,001
No use trying to find who's to blame.
548
01:21:46,043 --> 01:21:47,876
You have to leave me...
549
01:21:48,043 --> 01:21:49,959
I'll stay with you.
550
01:21:52,293 --> 01:21:53,959
I won't do anything without you...
551
01:21:58,043 --> 01:22:00,209
Give me some time.
552
01:22:01,709 --> 01:22:04,168
You want to stay here?
You can't stay here...
553
01:22:08,209 --> 01:22:10,084
I don't know. I don't know anything.
554
01:22:15,626 --> 01:22:17,043
You have to help.
555
01:22:19,584 --> 01:22:22,834
And the only way, now,
is for you to go away.
556
01:22:27,751 --> 01:22:29,043
Promise me.
557
01:22:38,084 --> 01:22:39,293
Promise me.
558
01:22:40,626 --> 01:22:42,959
- What are you going to do?
- I don't know.
559
01:22:44,959 --> 01:22:46,584
You know I'm here.
560
01:22:49,626 --> 01:22:51,084
Well, I'll be back.
561
01:23:10,876 --> 01:23:12,209
May I help?
562
01:23:12,376 --> 01:23:13,793
If you want to.
563
01:23:22,793 --> 01:23:24,709
Is something wrong?
564
01:23:29,834 --> 01:23:32,293
You went to Elizabeth's room...
is that it?
565
01:23:35,543 --> 01:23:37,168
I shouldn't have said that.
566
01:23:37,543 --> 01:23:39,834
No, I wasn't in Elizabeth's room.
567
01:23:45,168 --> 01:23:46,876
You think about it sometimes?
568
01:23:47,043 --> 01:23:47,876
Elizabeth?
569
01:23:48,043 --> 01:23:50,668
Yes, Elizabeth.
570
01:23:52,043 --> 01:23:54,043
Not sometimes, often...
571
01:23:55,293 --> 01:23:57,043
Even fifteen years later?
572
01:23:59,376 --> 01:24:01,001
Fifteen years later.
573
01:24:03,418 --> 01:24:05,918
I never had a friend like her.
574
01:24:06,251 --> 01:24:07,418
I know.
575
01:24:11,418 --> 01:24:13,501
I hated you for a long time.
576
01:24:15,209 --> 01:24:18,001
The two eldest, always together.
577
01:24:19,459 --> 01:24:22,126
I was the little twelve year old,
I didn't count.
578
01:24:24,126 --> 01:24:26,251
You were the bosses' daughters...
579
01:24:27,084 --> 01:24:29,918
Despite being her best friend and all.
580
01:24:33,168 --> 01:24:34,584
I envied that kid.
581
01:24:34,751 --> 01:24:37,084
That kid. You were as much of kid.
582
01:24:37,876 --> 01:24:39,751
I was never a kid.
583
01:24:41,459 --> 01:24:44,043
At five, I was already big in my head.
584
01:24:45,293 --> 01:24:47,543
But she, at thirteen...
she already had breasts.
585
01:24:49,709 --> 01:24:51,043
She was pretty.
586
01:24:51,501 --> 01:24:53,418
She had everything.
587
01:24:57,543 --> 01:24:59,751
She wasn't even fifteen.
588
01:25:04,126 --> 01:25:06,376
Why did she do that,
why did she jump...
589
01:25:07,584 --> 01:25:09,084
I never understood.
590
01:25:10,293 --> 01:25:11,918
Did you understand why?
591
01:25:20,043 --> 01:25:22,793
She had changed suddenly,
before...
592
01:25:24,043 --> 01:25:25,709
Ten, fifteen days before.
593
01:25:28,209 --> 01:25:31,126
She did everything as usual...
but she had changed.
594
01:25:34,543 --> 01:25:37,334
Even with me, with Paul.
Not a smile.
595
01:25:38,251 --> 01:25:40,334
Not a single word.
596
01:25:42,251 --> 01:25:43,959
She wasn't the same.
597
01:25:46,459 --> 01:25:49,251
What could have gone
through her head?
598
01:25:51,668 --> 01:25:52,918
I don't know.
599
01:25:55,043 --> 01:25:57,334
It certainly wasn't a love loss.
600
01:25:57,501 --> 01:26:01,209
Several boys at school were
in love with her. But she, she didn't care.
601
01:26:05,126 --> 01:26:07,543
You haven't even seen my kids yet.
602
01:26:07,918 --> 01:26:11,751
Yes, I saw them in the park.
They've grown a lot since last time.
603
01:26:17,168 --> 01:26:18,626
There you go.
604
01:26:19,418 --> 01:26:22,501
The nights are cool even in summer.
605
01:26:23,459 --> 01:26:28,043
In the beginning,
I would get wicked colds.
606
01:26:28,626 --> 01:26:30,001
No thank you.
607
01:26:31,376 --> 01:26:35,668
I'd say it's the price to pay for peace,
608
01:26:37,084 --> 01:26:39,584
the landscape, the beauty...
609
01:26:42,043 --> 01:26:43,793
You really don't want any?
610
01:26:45,001 --> 01:26:47,043
I'd like you to shut up.
611
01:26:53,376 --> 01:26:55,043
I did it for you.
612
01:26:55,459 --> 01:26:56,793
She's not hungry anymore.
613
01:26:56,959 --> 01:26:58,501
Keep some for tomorrow.
614
01:26:58,668 --> 01:27:00,293
It won't be good anymore...
615
01:27:00,459 --> 01:27:01,918
You're sad?
616
01:27:02,459 --> 01:27:04,376
Taste it at least.
617
01:27:16,793 --> 01:27:19,459
You're shocked, it's normal.
618
01:27:20,334 --> 01:27:24,001
Do as I do, try not to think of it.
619
01:27:27,668 --> 01:27:30,209
You should do something.
620
01:27:32,168 --> 01:27:33,834
Why are you like that?
621
01:27:34,209 --> 01:27:35,876
Like what?
622
01:27:36,043 --> 01:27:37,251
With me.
623
01:27:40,043 --> 01:27:42,584
Maybe because I feel lonely.
624
01:27:44,959 --> 01:27:46,834
You could stay a bit...
625
01:27:48,668 --> 01:27:52,668
I need someone
to sort the mail, the faxes.
626
01:27:54,168 --> 01:27:56,043
I told you, I like you.
627
01:27:56,959 --> 01:27:59,001
Oddly enough it's still true.
628
01:28:01,084 --> 01:28:02,584
I don't like you.
629
01:28:05,834 --> 01:28:08,334
You won't have to see me,
630
01:28:08,501 --> 01:28:11,918
most of the time I'm at the plant
or in Paris.
631
01:28:13,668 --> 01:28:16,543
You'll have access
to what pertains to me.
632
01:28:19,043 --> 01:28:21,209
If I were you, I'd accept.
633
01:29:04,043 --> 01:29:07,084
Hello you've reached
Geneviève Rousseau.
634
01:29:07,251 --> 01:29:11,543
I'm out briefly.
I'll call as soon as I get back.
635
01:29:13,126 --> 01:29:15,084
Mother, it's me... Sylvie.
636
01:29:15,793 --> 01:29:17,793
It's Friday evening,
637
01:29:17,959 --> 01:29:19,834
I needed to talk.
638
01:29:20,168 --> 01:29:23,834
I'm not far from home,
I'm at the Estate. I'll call later.
639
01:29:24,293 --> 01:29:25,543
A hug...
640
01:29:26,043 --> 01:29:27,543
A big hug.
641
01:30:20,084 --> 01:30:21,584
Hello, it's me.
642
01:30:22,209 --> 01:30:23,834
I was going to call...
643
01:30:24,709 --> 01:30:26,334
We have to see each other.
644
01:30:26,709 --> 01:30:29,043
- Something wrong?
- Not really.
645
01:30:29,793 --> 01:30:33,418
Is Sylvie there? She left me
two messages, I'm a bit worried.
646
01:30:34,126 --> 01:30:35,876
I'm happy to hear you...
647
01:30:36,043 --> 01:30:37,793
May I speak to her?
648
01:30:38,959 --> 01:30:40,584
I think she's sleeping.
649
01:30:41,334 --> 01:30:42,793
You're at home?
650
01:30:44,209 --> 01:30:46,168
I'll be there in half an hour.
651
01:30:46,334 --> 01:30:47,834
How is Sylvie?
652
01:30:48,334 --> 01:30:50,209
I'll explain.
See you right away.
653
01:30:50,376 --> 01:30:51,626
I'll be waiting.
654
01:31:48,001 --> 01:31:50,168
Always creating.
655
01:31:50,543 --> 01:31:52,376
Creation. Fat chance.
656
01:32:00,126 --> 01:32:03,251
What is Sylvie doing at the Estate?
She rarely calls me.
657
01:32:03,418 --> 01:32:04,709
And Paul?
658
01:32:05,834 --> 01:32:08,168
Did he try to reach you?
659
01:32:08,334 --> 01:32:09,751
No, why?
660
01:32:11,126 --> 01:32:13,543
I think he will appear soon.
661
01:32:15,084 --> 01:32:17,334
If you have something to say, say it.
662
01:32:18,584 --> 01:32:19,959
What's happening?
663
01:32:21,668 --> 01:32:23,959
I'll try to tell you,
664
01:32:24,959 --> 01:32:27,001
not too brutally.
665
01:32:27,626 --> 01:32:29,709
At least that is...
666
01:32:30,751 --> 01:32:33,584
your children are growing,
too quickly perhaps.
667
01:32:35,209 --> 01:32:37,459
They understand too many things.
668
01:32:38,334 --> 01:32:40,709
- That is?
- You don't know?
669
01:32:42,293 --> 01:32:43,459
Pierre-André?
670
01:32:47,001 --> 01:32:49,543
We weren't supposed to talk about it.
Ever.
671
01:32:51,459 --> 01:32:54,793
It's not enough to be quiet,
for things not to happen.
672
01:33:02,043 --> 01:33:03,709
If I understand you,
673
01:33:04,084 --> 01:33:07,959
what we feared these past five years
is happening.
674
01:33:10,626 --> 01:33:12,168
Don't worry,
675
01:33:12,334 --> 01:33:16,084
you're not involved yet.
I'm taking care of everything.
676
01:33:17,584 --> 01:33:18,876
I'm trying.
677
01:33:19,459 --> 01:33:20,918
I'll handle Sylvie,
now for Paul...
678
01:33:21,084 --> 01:33:23,376
I see why Sylvie called me.
679
01:33:24,543 --> 01:33:27,793
I think she needs you, to confide in.
680
01:33:29,043 --> 01:33:30,751
She expects me to talk to her.
681
01:33:33,334 --> 01:33:35,834
Talk to her, if you want.
682
01:33:36,501 --> 01:33:37,959
Be careful...
683
01:33:39,418 --> 01:33:41,084
She's fragile right now,
684
01:33:42,793 --> 01:33:44,376
you can imagine.
685
01:33:46,668 --> 01:33:49,334
If such is the case, my dear Walser,
686
01:33:50,543 --> 01:33:53,043
there's only one thing to do, wait.
687
01:33:54,168 --> 01:33:55,501
Wait,
688
01:33:55,834 --> 01:33:59,043
you mean lie down and sleep.
689
01:34:01,043 --> 01:34:02,793
Try anything.
690
01:34:03,543 --> 01:34:07,043
I won't prevent you...
I'll even admire you.
691
01:34:08,918 --> 01:34:11,334
But when the avalanche falls...
692
01:34:12,251 --> 01:34:14,751
I know. It will fall...
693
01:34:15,543 --> 01:34:18,876
we don't know when,
we don't know on whom.
694
01:34:20,126 --> 01:34:21,834
But it will fall.
695
01:34:24,084 --> 01:34:25,834
I won't give up.
696
01:34:28,334 --> 01:34:31,501
We will both need to be strong.
697
01:34:33,834 --> 01:34:35,918
Strength is not what is lacking.
698
01:34:36,418 --> 01:34:37,626
Funny...
699
01:34:39,334 --> 01:34:42,293
I never thought I'd need some
against my children.
700
01:35:18,834 --> 01:35:21,251
You live dangerously.
701
01:35:23,626 --> 01:35:25,334
I'll destroy you,
702
01:35:25,709 --> 01:35:27,251
by any means.
703
01:35:28,376 --> 01:35:30,793
You read too many papers
you sell, kid.
704
01:35:31,418 --> 01:35:33,418
It gets to your brain.
705
01:35:34,251 --> 01:35:37,001
You can brag. You're through
706
01:35:37,876 --> 01:35:39,251
and you know it.
707
01:35:39,418 --> 01:35:41,209
You think you know everything
708
01:35:42,209 --> 01:35:44,251
but you know nothing.
709
01:35:44,793 --> 01:35:47,209
What did you see?
A mere photo,
710
01:35:47,376 --> 01:35:50,293
and you make a big deal
out of it. What does it prove?
711
01:35:51,084 --> 01:35:52,084
It proves the truth.
712
01:35:52,959 --> 01:35:56,251
Nothing at all.
713
01:35:56,418 --> 01:35:59,418
It proves I did a detour
to see your father.
714
01:35:59,584 --> 01:36:01,376
I'd have a thousand reasons.
715
01:36:02,168 --> 01:36:04,293
Half an hour later he was dead.
716
01:36:05,876 --> 01:36:07,459
What was your reason to see him?
717
01:36:08,418 --> 01:36:10,251
Now you want to talk.
718
01:36:11,126 --> 01:36:12,834
You're less stupid than I thought.
719
01:36:14,293 --> 01:36:16,168
Don't try to mess with me. Answer.
720
01:36:17,418 --> 01:36:21,834
I had urgent information for him,
last minute.
721
01:36:22,209 --> 01:36:23,501
What was it?
722
01:36:24,501 --> 01:36:27,418
- Top secret.
- You won't get away with it.
723
01:36:27,918 --> 01:36:31,626
Use your head.
724
01:36:31,793 --> 01:36:34,293
Even if I had a motive,
725
01:36:34,459 --> 01:36:39,126
do you think with the means
I have, I'd do it myself?
726
01:36:39,751 --> 01:36:44,168
There are 200 professionals in France,
at least, waiting to be called upon.
727
01:36:46,501 --> 01:36:49,293
Why didn't you mention
your presence at the inquiry?
728
01:36:49,459 --> 01:36:52,501
"Mention your presence",
you talk like the papers...
729
01:36:52,668 --> 01:36:54,834
I asked a question, answer!
730
01:36:55,293 --> 01:37:00,043
I was stunned, I forgot. Then
I didn't want to contradict myself.
731
01:37:01,834 --> 01:37:05,251
No go. That's a lousy answer.
732
01:37:05,959 --> 01:37:08,543
Lousy maybe, but that's the way it is.
733
01:37:09,793 --> 01:37:12,418
Something is scratching you there...
734
01:37:12,584 --> 01:37:15,043
Excuse me, I'm expected at the plant.
735
01:37:42,251 --> 01:37:44,918
I felt I had succeeded in...
736
01:37:46,751 --> 01:37:49,084
It's good to see you eating like this.
737
01:37:49,751 --> 01:37:53,418
Wait for what's next.
Rabbit with prunes, homemade.
738
01:37:53,584 --> 01:37:56,751
Thank you Marthe.
Spare us the comments.
739
01:38:00,876 --> 01:38:03,793
I love her, but she can't keep quiet.
740
01:38:04,668 --> 01:38:05,959
Yes, Paul.
741
01:38:08,043 --> 01:38:09,918
He went back to Paris.
742
01:38:10,084 --> 01:38:13,376
I managed to calm him down, I think.
743
01:38:13,959 --> 01:38:15,334
Some wine?
744
01:38:17,793 --> 01:38:19,376
He wanted to see me?
745
01:38:19,543 --> 01:38:20,793
To see me.
746
01:38:21,834 --> 01:38:25,209
He's like your mother, he wants
to know what's happening.
747
01:38:28,209 --> 01:38:30,918
Well, you like it here...
748
01:38:32,001 --> 01:38:34,251
I can't stand being alone. That's all.
749
01:38:34,876 --> 01:38:37,668
In other words, you like my company.
750
01:38:41,418 --> 01:38:43,459
That's an improvement.
751
01:38:50,168 --> 01:38:52,543
Thanks Marthe. We'll help ourselves.
752
01:38:59,584 --> 01:39:03,584
Geneviève was troubled
by your messages.
753
01:39:03,918 --> 01:39:05,834
What did you tell her?
754
01:39:06,793 --> 01:39:08,334
Not much.
755
01:39:08,751 --> 01:39:12,668
We talked about the future,
time passing.
756
01:39:12,834 --> 01:39:14,251
I'll serve.
757
01:39:20,251 --> 01:39:21,626
Some sauce?
758
01:39:28,293 --> 01:39:29,626
I'll be back.
759
01:39:48,501 --> 01:39:49,876
It's your mother,
760
01:39:50,501 --> 01:39:52,168
she wants to talk to you.
761
01:39:52,334 --> 01:39:53,793
No, not now.
762
01:39:54,376 --> 01:39:56,251
Your choice.
763
01:41:09,334 --> 01:41:13,751
"I am obliged to reassert my position.
764
01:41:16,043 --> 01:41:19,126
"Our strategy favors Europe,
765
01:41:20,209 --> 01:41:22,751
"without neglecting your offer,
766
01:41:23,584 --> 01:41:24,918
"taking into account...
767
01:41:26,626 --> 01:41:30,376
"without neglecting your offer which,
certainly, is tempting...
768
01:41:34,376 --> 01:41:39,084
"in view of the incertitude of
the market presently without rules..."
769
01:41:42,126 --> 01:41:42,959
What is it?
770
01:41:43,126 --> 01:41:45,918
A young lady wishes to see you.
She has no appointment.
771
01:41:46,084 --> 01:41:48,418
I don't see anyone. Have her leave
her name... She has one?
772
01:41:48,584 --> 01:41:50,959
Yes, Sir. Miss Lukachevsky.
773
01:41:53,876 --> 01:41:56,709
- What name did you say?
- Miss Lukachevsky.
774
01:41:59,418 --> 01:42:00,668
Have her come in.
775
01:42:25,668 --> 01:42:27,001
Hello, monsieur.
776
01:42:28,334 --> 01:42:30,668
It's very kind of you to see me.
777
01:42:31,418 --> 01:42:34,001
I am Ludivine, Véronique's sister,
778
01:42:34,876 --> 01:42:36,626
she must have talked about me...
779
01:42:38,334 --> 01:42:39,459
Well, yes.
780
01:42:40,918 --> 01:42:45,001
Yes, of course, Ludivine,
of course she talked about you.
781
01:42:47,376 --> 01:42:48,959
Sit down,
782
01:42:59,626 --> 01:43:01,334
What brings you here?
783
01:43:03,126 --> 01:43:05,626
I know Véronique is very independent.
784
01:43:06,376 --> 01:43:08,709
She talked a lot about you...
785
01:43:10,376 --> 01:43:12,834
and since she didn't come home
this weekend,
786
01:43:13,001 --> 01:43:16,126
our mother is a bit surprised,
even worried.
787
01:43:19,584 --> 01:43:21,543
It was Pentecost...
788
01:43:22,168 --> 01:43:24,543
She usually comes every Sunday.
789
01:43:25,543 --> 01:43:28,126
Except once or twice,
and then she warns us.
790
01:43:29,293 --> 01:43:31,918
Did you see her, by any chance,
this weekend?
791
01:43:34,418 --> 01:43:37,209
Did I see Véronique,
792
01:43:38,751 --> 01:43:41,001
by chance, this weekend?
793
01:43:42,876 --> 01:43:44,251
Is that your question?
794
01:43:49,709 --> 01:43:52,043
I am very rude, forgive me,
795
01:43:52,376 --> 01:43:53,626
do you want something to drink?
796
01:43:53,793 --> 01:43:55,709
Thank you,
797
01:43:56,376 --> 01:43:57,751
I mean no.
798
01:43:58,751 --> 01:44:02,918
I am very embarrassed, you should say
it's none of my business.
799
01:44:05,418 --> 01:44:07,918
No, it's not at all what I think.
800
01:44:16,084 --> 01:44:17,418
In fact,
801
01:44:19,418 --> 01:44:21,584
I took her with me on Friday,
802
01:44:24,001 --> 01:44:25,293
but she...
803
01:44:30,168 --> 01:44:31,668
she didn't stay.
804
01:44:33,168 --> 01:44:34,168
Gone!
805
01:44:36,001 --> 01:44:37,376
Just like that.
806
01:44:41,584 --> 01:44:44,293
I think she wanted to rest...
807
01:44:44,876 --> 01:44:46,543
I mean, the two of us.
808
01:44:48,168 --> 01:44:50,001
She must have gone back to Paris.
809
01:44:51,459 --> 01:44:53,293
Why do you hide your hands?
810
01:44:53,709 --> 01:44:55,001
I don't know.
811
01:44:55,959 --> 01:44:57,168
It's my nails.
812
01:44:57,334 --> 01:45:00,209
What's wrong with your nails?
They're pretty.
813
01:45:03,918 --> 01:45:05,834
This is what I propose.
814
01:45:06,001 --> 01:45:08,543
I'm a bit busy right now.
815
01:45:08,709 --> 01:45:12,084
But if you come back
at the end of the day,
816
01:45:13,084 --> 01:45:14,084
around six,
817
01:45:15,293 --> 01:45:17,251
we'll go to the Estate.
818
01:45:17,418 --> 01:45:20,293
Maybe Véronique will have
the good taste of reappearing.
819
01:45:21,126 --> 01:45:22,793
You would infite me
to the Estate?
820
01:45:22,959 --> 01:45:24,251
Invite.
821
01:45:24,418 --> 01:45:25,418
Pardon me?
822
01:45:25,543 --> 01:45:27,584
"Invite", not "Infite".
823
01:45:28,334 --> 01:45:30,918
Yes, of course, "invite".
Excuse me.
824
01:45:32,334 --> 01:45:35,126
So, you're free? All right?
825
01:45:35,668 --> 01:45:37,043
Oh yes, yes. Totally.
826
01:45:37,209 --> 01:45:38,584
Well, that's great.
827
01:45:38,751 --> 01:45:41,043
- I'll accompany you.
- No, it's not necessary.
828
01:45:41,209 --> 01:45:43,418
Yes, very necessary.
829
01:45:48,751 --> 01:45:50,293
No, this way.
830
01:45:53,959 --> 01:45:55,668
This way is shorter.
831
01:46:11,668 --> 01:46:13,251
Top secret.
832
01:47:03,793 --> 01:47:06,418
- It's beautiful...
- A bit chilly in winter,
833
01:47:09,334 --> 01:47:10,626
Sylvie!
834
01:47:26,501 --> 01:47:27,918
Can you come?
835
01:47:32,668 --> 01:47:34,251
What is it?
836
01:47:36,209 --> 01:47:37,834
May I introduce...
837
01:47:44,251 --> 01:47:45,501
Ludivine.
838
01:47:49,084 --> 01:47:51,084
She's Véronique's sister.
839
01:47:59,793 --> 01:48:03,418
Pierre-André Rousseau's daughter.
She's here for a few days.
840
01:48:09,709 --> 01:48:12,126
- You know my sister?
- I met her once.
841
01:48:12,793 --> 01:48:13,793
Excuse me.
842
01:48:13,959 --> 01:48:16,418
Surely you'll have a drink with us.
843
01:48:19,168 --> 01:48:20,501
I'm tired.
844
01:48:20,959 --> 01:48:22,543
For me.
845
01:48:26,668 --> 01:48:28,209
Just one moment.
846
01:48:43,834 --> 01:48:45,126
You like it?
847
01:48:49,126 --> 01:48:50,668
It is very mellow,
848
01:48:51,168 --> 01:48:54,084
supple and well structured.
849
01:48:56,918 --> 01:48:58,543
A bit feminine, I like it.
850
01:49:04,626 --> 01:49:06,543
I studied it for two years,
851
01:49:07,668 --> 01:49:12,126
unfortunately it's a dying profession.
852
01:49:14,001 --> 01:49:15,918
Actually, not more than another.
853
01:49:17,501 --> 01:49:18,793
We love good things...
854
01:49:19,876 --> 01:49:23,668
Mother makes great "confits".
She made one for Véro.
855
01:49:25,293 --> 01:49:27,834
Anyhow, if she's worried,
she shouldn't.
856
01:49:31,001 --> 01:49:33,168
Véro simply needs
some independence,
857
01:49:34,001 --> 01:49:35,834
even from me...
858
01:49:41,376 --> 01:49:42,501
She must be in love.
859
01:49:42,668 --> 01:49:45,334
I'd be surprised, I'd know it.
She tells me a lot of things...
860
01:49:56,334 --> 01:49:57,543
Good night.
861
01:50:03,834 --> 01:50:05,084
Tired.
862
01:50:08,959 --> 01:50:11,459
This vocation for oenology...
863
01:50:12,168 --> 01:50:13,668
how did you get it?
864
01:50:16,251 --> 01:50:17,501
I liked it.
865
01:50:18,043 --> 01:50:21,501
It's original,
not common for a woman.
866
01:50:23,001 --> 01:50:25,126
Accounting is boring.
867
01:50:25,793 --> 01:50:29,918
My parents wanted to force me,
but I don't want to follow Véro's steps.
868
01:50:31,668 --> 01:50:33,001
That's all.
869
01:50:33,584 --> 01:50:36,918
I like the way you jiggle your glass.
870
01:50:42,834 --> 01:50:44,334
I don't know
871
01:50:45,043 --> 01:50:48,584
the white Mercurey vintages well.
872
01:50:49,959 --> 01:50:51,959
You have beautiful hands...
873
01:50:52,626 --> 01:50:53,751
they're delightful.
874
01:50:56,918 --> 01:50:58,376
I have to go.
875
01:51:16,543 --> 01:51:17,918
Overwhelming.
876
01:51:37,418 --> 01:51:39,334
So? Will you tell me now?
877
01:51:39,501 --> 01:51:40,709
What?
878
01:51:40,876 --> 01:51:42,418
Your forename.
879
01:51:44,834 --> 01:51:46,626
I said no.
880
01:51:47,293 --> 01:51:49,001
Please. I want to know.
881
01:51:50,751 --> 01:51:52,418
I hate it.
882
01:51:53,626 --> 01:51:55,209
I crossed it off.
883
01:51:55,626 --> 01:51:57,001
Don't insist.
884
01:52:01,043 --> 01:52:02,459
You don't love me.
885
01:52:04,876 --> 01:52:06,584
No, I don't love you.
886
01:52:15,918 --> 01:52:17,168
You resent me?
887
01:52:19,251 --> 01:52:21,043
Why should I?
888
01:52:22,043 --> 01:52:23,251
I don't know...
889
01:52:26,793 --> 01:52:29,418
Maybe you think I'm an easy girl.
890
01:52:33,251 --> 01:52:35,834
I'm not an easy girl. Not at all.
891
01:52:43,959 --> 01:52:45,459
I'm thinking of Véro...
892
01:52:45,626 --> 01:52:47,418
You think of Sylvie...
893
01:52:49,584 --> 01:52:51,001
and we say nothing.
894
01:52:53,668 --> 01:52:55,043
You see, you don't answer.
895
01:52:55,501 --> 01:52:58,334
We can't explain everything.
896
01:53:03,459 --> 01:53:04,751
What is she to you?
897
01:53:05,876 --> 01:53:06,876
She's nothing.
898
01:53:08,084 --> 01:53:10,376
Liar. I'm sure you're lying.
899
01:53:11,543 --> 01:53:12,709
Get dressed.
900
01:53:13,959 --> 01:53:15,543
You're jealous?
901
01:53:16,418 --> 01:53:18,293
I'm very jealous.
902
01:53:19,543 --> 01:53:21,168
I'm just fine like this.
903
01:53:24,543 --> 01:53:25,751
So what do I call you?
904
01:53:25,918 --> 01:53:28,459
Call me like last night,
that was fine.
905
01:53:29,168 --> 01:53:30,834
I'm famished.
906
01:53:31,543 --> 01:53:33,918
- You think she's there?
- You only think of her.
907
01:53:34,668 --> 01:53:36,959
- I'm afraid.
- There's no reason to be.
908
01:53:38,626 --> 01:53:40,709
I'm afraid of not behaving.
909
01:53:41,584 --> 01:53:43,084
I hope you will.
910
01:53:51,251 --> 01:53:53,001
And little Jeanne?
911
01:53:53,168 --> 01:53:56,043
Little Jeanne goes to school next year,
912
01:53:56,459 --> 01:53:59,043
for the time being
she just enjoys the outdoors.
913
01:54:04,834 --> 01:54:06,918
You look better than last night.
914
01:54:07,876 --> 01:54:09,084
Miss.
915
01:54:09,668 --> 01:54:11,459
Up already?
916
01:54:11,626 --> 01:54:14,543
Ludivine, what will you have?
Tea? Coffee?
917
01:54:15,418 --> 01:54:17,459
Coffee, and...
918
01:54:17,626 --> 01:54:20,084
bread, jam.
919
01:54:20,668 --> 01:54:22,209
The coffee is there.
920
01:54:22,668 --> 01:54:23,793
The bread...
921
01:54:24,626 --> 01:54:26,043
make yourself at home.
922
01:54:28,959 --> 01:54:31,209
I'm hungry, too hungry.
923
01:54:34,251 --> 01:54:36,168
- May I speak to you?
- Yes, of course.
924
01:54:36,334 --> 01:54:38,084
No... not you.
925
01:54:38,251 --> 01:54:39,418
Oh. Excuse me.
926
01:54:39,918 --> 01:54:41,293
Enjoy...
927
01:54:53,793 --> 01:54:57,959
If you want to talk,
we need to be closer.
928
01:55:02,793 --> 01:55:04,751
What do you want to say to me?
929
01:55:05,334 --> 01:55:07,293
What are you doing?
What are you playing?
930
01:55:07,459 --> 01:55:08,459
Pardon me?
931
01:55:08,626 --> 01:55:10,001
With that girl?
932
01:55:10,168 --> 01:55:11,626
I have to replace Véro...
933
01:55:11,793 --> 01:55:14,959
You disgust me.
It's not even that.
934
01:55:15,418 --> 01:55:17,584
I didn't choose this situation.
935
01:55:19,459 --> 01:55:22,126
- You had to spend the night with her?
- No, I wasn't obliged to.
936
01:55:22,668 --> 01:55:24,376
You want her to settle here?
937
01:55:24,543 --> 01:55:26,376
I don't have the faintest idea.
938
01:55:27,293 --> 01:55:29,709
Listen, it's been several days now,
939
01:55:29,876 --> 01:55:31,709
that we pretend that nothing...
940
01:55:32,126 --> 01:55:34,876
- Sure you can laugh.
- I'm not laughing, Sylvie.
941
01:55:36,959 --> 01:55:39,918
You have no reason to act this way
if you are not afraid for yourself.
942
01:55:40,084 --> 01:55:41,501
Let me speak!
943
01:55:43,793 --> 01:55:46,709
You pretend you're having fun,
but you are panicked,
944
01:55:46,876 --> 01:55:48,501
it's dead serious!
945
01:55:49,209 --> 01:55:51,501
- I want to know.
- You want to know?
946
01:55:52,376 --> 01:55:55,459
You appear in the middle
of the night. You blow everything,
947
01:55:56,751 --> 01:55:59,251
and you want explanations.
You accuse me!
948
01:55:59,418 --> 01:56:01,376
Stop it... stop playing with me.
949
01:56:02,001 --> 01:56:04,459
Tell me the truth, at least try!
950
01:56:05,293 --> 01:56:08,209
I can't stand it! Do you understand,
I can't stand it!
951
01:56:08,918 --> 01:56:10,293
It's too hard.
952
01:56:10,876 --> 01:56:12,459
I know, I can see.
953
01:56:14,418 --> 01:56:16,459
So, why won't you help me?
954
01:56:17,209 --> 01:56:18,584
I want to help you.
955
01:56:19,459 --> 01:56:23,293
Contrary to what you think,
I'd like to help you, but how?
956
01:56:23,459 --> 01:56:24,459
How?
957
01:56:26,834 --> 01:56:29,126
By telling me everything
from the beginning.
958
01:56:31,418 --> 01:56:33,626
My father's death,
how it happened.
959
01:56:34,459 --> 01:56:36,334
Did you have anything to do with it?
960
01:56:36,501 --> 01:56:40,168
Yes, of course,
it's all because of your father.
961
01:56:40,668 --> 01:56:41,918
I had almost forgotten.
962
01:56:42,084 --> 01:56:44,168
No, it's not true, I don't forget.
963
01:56:46,126 --> 01:56:47,959
You ask for something impossible.
964
01:56:48,126 --> 01:56:50,584
If it's no, you won't believe me.
965
01:56:50,751 --> 01:56:54,959
If it's yes,
you're the last person I'd tell.
966
01:56:55,501 --> 01:56:56,668
Say it!
967
01:56:58,668 --> 01:57:01,293
Véronique's death was an accident,
968
01:57:01,626 --> 01:57:04,209
your father's death was an accident.
969
01:57:04,376 --> 01:57:06,668
- I don't believe you!
- You see?
970
01:57:32,293 --> 01:57:34,543
She doesn't starve herself.
971
01:57:34,709 --> 01:57:36,251
It's delicious.
972
01:57:38,459 --> 01:57:39,918
If you want to change...
973
01:57:40,793 --> 01:57:43,584
you can take Véro's
clothes in her room.
974
01:57:44,001 --> 01:57:46,584
- You can show her?
- Now?
975
01:57:47,876 --> 01:57:50,668
We're in no hurry. Are we?
976
01:57:52,834 --> 01:57:54,126
Not me, for sure.
977
01:58:16,668 --> 01:58:18,751
Are you planning to stay here long?
978
01:58:19,668 --> 01:58:21,751
You mind me being here...
979
01:58:23,501 --> 01:58:25,543
I can tell.
980
01:58:26,376 --> 01:58:29,543
- If it's because of last night.
- No it's not that.
981
01:58:34,501 --> 01:58:35,834
Your sister,
982
01:58:37,084 --> 01:58:38,418
you were...
983
01:58:40,209 --> 01:58:42,126
very close to her?
984
01:58:42,543 --> 01:58:44,126
We get along.
985
01:58:48,501 --> 01:58:51,126
- You saw her here?
- No, I met her in Paris.
986
01:58:52,918 --> 01:58:54,834
I know what you're thinking.
987
01:58:55,293 --> 01:58:56,668
No, I don't think so.
988
01:58:57,668 --> 01:59:01,751
I understand your feelings.
What's happening is not my doing.
989
01:59:02,334 --> 01:59:04,668
I have nothing against you.
It's not that.
990
01:59:06,334 --> 01:59:07,959
You don't know who I am.
991
01:59:09,418 --> 01:59:11,043
You think it's hard on Véro.
992
01:59:11,209 --> 01:59:12,584
No, it's not that.
993
01:59:14,376 --> 01:59:16,709
I'll talk to her, she will understand.
994
01:59:17,126 --> 01:59:19,459
No you won't talk to her.
995
01:59:21,043 --> 01:59:23,293
Let's leave it at that.
996
01:59:23,459 --> 01:59:25,668
You won't talk to her because
she is no longer here.
997
01:59:27,084 --> 01:59:29,959
I don't why you are so condescending.
998
01:59:30,418 --> 01:59:33,001
As if you knew everything.
What do you know about my sister?
999
01:59:33,168 --> 01:59:36,168
- Do you hear what I'm saying?
- Don't yell. I'm not deaf.
1000
01:59:36,834 --> 01:59:38,668
And stop being aggressive.
1001
01:59:39,334 --> 01:59:40,751
I'm not aggressive.
1002
01:59:43,001 --> 01:59:44,751
I'm trying to talk to you.
1003
01:59:46,043 --> 01:59:48,168
What have we been doing?
1004
01:59:52,876 --> 01:59:55,168
I'm sorry for everything.
1005
01:59:56,793 --> 01:59:58,668
Fine, don't worry about it.
1006
01:59:59,418 --> 02:00:00,793
No hard feelings.
1007
02:00:02,918 --> 02:00:04,043
Good bye.
1008
02:02:14,001 --> 02:02:16,168
- What did you learn?
- Nothing.
1009
02:02:18,334 --> 02:02:21,001
- Walser...
- Don't talk about him.
1010
02:03:13,043 --> 02:03:15,501
Hello, you've reached
Sylvie Rousseau.
1011
02:03:16,751 --> 02:03:20,751
You may leave a message or
a fax on this machine
1012
02:03:21,168 --> 02:03:22,459
Thank you, good bye.
1013
02:03:24,376 --> 02:03:27,084
It's a miracle to hear you.
It's Sabine.
1014
02:03:27,709 --> 02:03:30,209
I'm home, we could see each other.
1015
02:03:31,626 --> 02:03:33,626
Why didn't you call back?
1016
02:03:35,334 --> 02:03:36,501
Because...
1017
02:03:41,459 --> 02:03:42,668
Are you all right?
1018
02:03:44,834 --> 02:03:46,834
Sylvie. What's happening?
1019
02:03:49,543 --> 02:03:52,834
I'm coming... I'll be there
in fifteen minutes.
1020
02:03:53,459 --> 02:03:54,626
Fine.
1021
02:04:06,543 --> 02:04:10,293
You saw Walser, why?
I thought you hated him.
1022
02:04:10,918 --> 02:04:13,459
No. Well, yes but...
1023
02:04:14,793 --> 02:04:17,126
I don't know how to say this,
1024
02:04:19,959 --> 02:04:21,959
You saw Walser, and
1025
02:04:30,001 --> 02:04:32,334
Something happened between you?
1026
02:04:34,626 --> 02:04:35,709
What?
1027
02:04:40,751 --> 02:04:43,918
Don't tell me you slept with him.
1028
02:04:44,084 --> 02:04:45,501
Of course not.
1029
02:04:48,043 --> 02:04:50,209
No, it's worse than that!
1030
02:04:52,293 --> 02:04:53,626
What is it?
1031
02:04:57,126 --> 02:04:58,834
I can't explain.
1032
02:04:59,001 --> 02:05:00,168
Try.
1033
02:05:02,626 --> 02:05:04,376
I'm trying. But I can't.
1034
02:05:10,793 --> 02:05:14,209
I have the same dream.
The one I always have...
1035
02:05:16,126 --> 02:05:18,043
The dream with Elizabeth?
1036
02:05:20,918 --> 02:05:22,584
We're at the Domain,
1037
02:05:23,334 --> 02:05:26,709
she's fourteen but still the
eldest, but I am my own age.
1038
02:05:28,334 --> 02:05:30,751
We're playing a game,
a sort of blind man's bluff.
1039
02:05:31,376 --> 02:05:33,418
I am very happy with her.
1040
02:05:34,626 --> 02:05:37,376
She's willing to play with me,
even if she's two years older.
1041
02:05:39,001 --> 02:05:41,293
It's sweet of her.
1042
02:05:43,418 --> 02:05:44,751
I say to myself,
1043
02:05:46,709 --> 02:05:48,668
I love her and admire her.
1044
02:05:51,959 --> 02:05:53,376
It's a nice day,
1045
02:05:56,584 --> 02:05:59,043
then I notice she's disappeared.
1046
02:05:59,751 --> 02:06:01,168
I am alone,
1047
02:06:05,209 --> 02:06:06,543
and it's horrible.
1048
02:06:08,626 --> 02:06:11,043
I wake up and it's even more horrible.
1049
02:06:13,709 --> 02:06:16,126
Even fifteen years later,
you have the same dream?
1050
02:06:18,459 --> 02:06:20,668
Actually it started three days ago.
1051
02:06:21,918 --> 02:06:23,584
There are variations.
1052
02:06:26,001 --> 02:06:27,376
There is also,
1053
02:06:29,376 --> 02:06:30,501
a friend.
1054
02:06:31,126 --> 02:06:33,001
Well, she's not really a friend.
1055
02:06:34,251 --> 02:06:36,126
She's a girl, her name is Véro...
1056
02:06:36,459 --> 02:06:37,626
Véronique.
1057
02:06:41,584 --> 02:06:43,293
She's dead too.
1058
02:06:44,043 --> 02:06:45,834
In your dream?
1059
02:06:46,751 --> 02:06:48,251
No, in reality.
1060
02:06:51,584 --> 02:06:52,709
Who is she?
1061
02:06:55,293 --> 02:06:57,876
She worked for Walser.
She was his secretary.
1062
02:07:04,084 --> 02:07:05,668
Why is she dead?
1063
02:07:06,293 --> 02:07:07,459
For nothing.
1064
02:07:08,751 --> 02:07:11,168
She died for nothing.
She did nothing.
1065
02:07:13,626 --> 02:07:14,918
You knew her?
1066
02:07:16,834 --> 02:07:18,334
A bit.
1067
02:07:23,668 --> 02:07:25,209
How did she die?
1068
02:07:31,126 --> 02:07:33,043
She died by accident.
1069
02:07:40,668 --> 02:07:43,043
I'm sorry, I'm clumsy.
1070
02:07:44,126 --> 02:07:46,376
If you don't want to talk.
1071
02:07:47,918 --> 02:07:50,043
Her death distresses you?
1072
02:07:57,043 --> 02:07:58,293
That's it...
1073
02:08:03,918 --> 02:08:06,626
There were times,
1074
02:08:06,793 --> 02:08:09,584
I was anxious every day.
1075
02:08:11,209 --> 02:08:14,418
At other times there were intervals
1076
02:08:21,126 --> 02:08:25,751
and at times I feel it's lifelong.
1077
02:08:39,709 --> 02:08:40,918
You'll get over it...
1078
02:08:44,251 --> 02:08:45,543
get over it.
1079
02:08:49,626 --> 02:08:51,376
You have to rest.
1080
02:10:22,668 --> 02:10:23,959
Here it's for you.
1081
02:10:26,334 --> 02:10:28,459
Hello, it's mother.
1082
02:10:30,209 --> 02:10:33,251
- Are you alright?
- So so. A lot of work.
1083
02:10:33,709 --> 02:10:38,209
I'm happy to hear you, I don't
get much news, and to reach you.
1084
02:10:39,418 --> 02:10:41,251
I was a bit worried.
1085
02:10:41,626 --> 02:10:43,334
Don't worry, I'm here.
1086
02:10:44,668 --> 02:10:46,751
We should see each other,
it's been a long time.
1087
02:10:47,084 --> 02:10:48,626
I'd like to talk with you.
1088
02:10:48,793 --> 02:10:51,001
Me too. But I don't have
much time right now.
1089
02:10:51,584 --> 02:10:55,043
A lot of work as usual.
Can you tell me what you do?
1090
02:10:55,209 --> 02:10:59,001
What I do? Not much
and a lot too.
1091
02:11:00,126 --> 02:11:02,126
You're not learning anything new.
1092
02:11:02,293 --> 02:11:04,709
You were at the Domain.
I got your messages.
1093
02:11:04,876 --> 02:11:07,709
Why didn't you come to see me?
We could have talked...
1094
02:11:07,876 --> 02:11:09,168
Yes we could have.
1095
02:11:09,543 --> 02:11:11,584
You talked to Walser didn't you?
1096
02:11:11,751 --> 02:11:13,751
We saw each other. He came by.
1097
02:11:15,626 --> 02:11:17,584
Why do you still see that guy?
1098
02:11:18,251 --> 02:11:20,001
You need him that badly?
1099
02:11:20,751 --> 02:11:23,043
You know very well he's
a bastard... Yes, a bastard!
1100
02:11:23,209 --> 02:11:26,459
How can you say that?
You have no right.
1101
02:11:26,626 --> 02:11:28,102
I know he's a bastard
and I can prove it.
1102
02:11:28,126 --> 02:11:30,334
You have no right to speak that way.
1103
02:11:30,668 --> 02:11:34,001
I could prove he's a decent man.
Even more than decent.
1104
02:11:34,168 --> 02:11:35,626
You don't know anything.
1105
02:11:36,251 --> 02:11:37,959
I know more than you think.
1106
02:11:38,126 --> 02:11:42,376
I don't think anything, I see,
but if you want to enlighten me,
1107
02:11:43,376 --> 02:11:45,459
any explanation is welcome.
1108
02:11:45,793 --> 02:11:48,501
What I know, my little girl,
you shouldn't necessarily know.
1109
02:11:49,084 --> 02:11:51,709
You know nothing, nothing, nothing!
1110
02:11:53,584 --> 02:11:57,543
Enough false pretenses to see me.
1111
02:12:00,001 --> 02:12:02,709
You're afraid, you want to know.
1112
02:12:04,168 --> 02:12:06,001
You're afraid of what might happen.
1113
02:12:08,209 --> 02:12:09,852
You don't know what you're
saying, my poor little one.
1114
02:12:09,876 --> 02:12:11,668
I am not your little one!
1115
02:12:11,834 --> 02:12:14,834
You don't know anything, you
don't see anything, you're the sad one.
1116
02:12:16,001 --> 02:12:17,543
There, now you made me blunder!
1117
02:12:17,709 --> 02:12:19,709
- Oh it's me!
- Yes, you!
1118
02:12:31,501 --> 02:12:33,834
I'm sorry, we have to start all over.
1119
02:12:34,001 --> 02:12:35,918
- It's not serious.
Yes, it's serious.
1120
02:12:41,084 --> 02:12:44,001
Thanks, for three pieces of glass,
I can do it myself.
1121
02:12:46,501 --> 02:12:48,418
I'm sorry, I don't know what
I'm saying anymore.
1122
02:12:49,168 --> 02:12:50,793
Leave it, I'll take care of it,
1123
02:12:52,168 --> 02:12:53,751
take a breather.
1124
02:13:06,751 --> 02:13:11,084
I read once that teachers and researchers
are the women with the most depressions.
1125
02:13:15,418 --> 02:13:16,668
Can I help?
1126
02:13:18,168 --> 02:13:20,876
Actually it's not a question.
I'd like to help.
1127
02:13:22,251 --> 02:13:23,668
Tell me how?
1128
02:13:25,126 --> 02:13:26,751
I want nothing.
1129
02:13:28,793 --> 02:13:30,668
You never want anything.
1130
02:13:31,834 --> 02:13:33,084
You always refuse any help.
1131
02:13:36,584 --> 02:13:38,251
Don't want to talk about it?
1132
02:13:40,293 --> 02:13:41,573
I'm a bit out of it, that's all.
1133
02:13:43,459 --> 02:13:45,793
We could talk,
1134
02:13:45,959 --> 02:13:47,376
but you don't want to talk.
1135
02:13:50,001 --> 02:13:51,751
You're elsewhere.
1136
02:13:54,084 --> 02:13:55,418
I'm tired.
1137
02:13:56,501 --> 02:13:57,501
But
1138
02:14:00,459 --> 02:14:01,668
I'm listening.
1139
02:14:06,001 --> 02:14:07,668
I can't talk.
1140
02:14:08,751 --> 02:14:12,793
I feel I'm living in a nightmare
since... I don't even know when.
1141
02:14:15,626 --> 02:14:17,334
It's hard to talk about it.
1142
02:14:18,376 --> 02:14:20,126
- But one day...
- When?
1143
02:14:21,209 --> 02:14:23,334
When we'll finally have
a moment together...
1144
02:14:34,293 --> 02:14:36,501
Don't worry... I'm not persecuting you,
1145
02:14:38,334 --> 02:14:40,418
I just want you to know I'm here.
1146
02:14:40,584 --> 02:14:42,334
It's good seeing you...
1147
02:14:43,084 --> 02:14:45,709
We can see each other whenever.
1148
02:14:46,918 --> 02:14:49,668
In fact I was planning
to invite you to dinner.
1149
02:14:50,459 --> 02:14:52,209
Gladly, but not tonight.
1150
02:14:54,001 --> 02:14:55,334
Tomorrow, maybe?
1151
02:14:55,501 --> 02:14:57,168
There, tomorrow.
1152
02:14:58,418 --> 02:15:00,918
Is it a floating date?
1153
02:15:02,626 --> 02:15:04,084
Yes... I'm floating.
1154
02:15:04,751 --> 02:15:06,126
And think of you.
1155
02:15:47,418 --> 02:15:48,709
You're alone?
1156
02:16:04,418 --> 02:16:06,501
I wouldn't mind a glass of something.
1157
02:16:10,126 --> 02:16:11,793
Fear is silly.
1158
02:16:13,543 --> 02:16:17,501
I'm afraid of what I'm going to say,
but since I have to tell you...
1159
02:16:20,751 --> 02:16:22,209
Surely you have some wine.
1160
02:16:23,751 --> 02:16:26,084
Even the cheapest, I'd appreciate.
1161
02:16:33,209 --> 02:16:34,709
Thanks for accompanying me.
1162
02:16:50,084 --> 02:16:51,751
In wine there's truth.
1163
02:16:55,293 --> 02:16:57,459
We've fooled each other enough.
1164
02:16:57,834 --> 02:17:00,293
The time has come to stop lying.
1165
02:17:01,793 --> 02:17:03,334
I speak well, no?
1166
02:17:05,418 --> 02:17:06,626
Not drinking?
1167
02:17:14,001 --> 02:17:15,293
I'm listening.
1168
02:17:16,293 --> 02:17:18,168
Please, don't talk,
1169
02:17:18,334 --> 02:17:21,001
don't interrupt, let me finish.
1170
02:17:26,793 --> 02:17:28,543
I see you understand.
1171
02:17:32,543 --> 02:17:36,751
I think we understand, even
when we don't understand each other.
1172
02:17:39,209 --> 02:17:41,043
I thinks it's not a good start,
1173
02:17:42,334 --> 02:17:44,501
I knew it would be difficult.
1174
02:17:44,668 --> 02:17:45,876
Oh, by the way...
1175
02:17:48,001 --> 02:17:50,043
I think this yours.
1176
02:17:55,626 --> 02:17:58,043
- I thought
- I threw it with Véro?
1177
02:17:59,251 --> 02:18:01,376
I almost did it, but finally, no.
1178
02:18:11,043 --> 02:18:13,459
What I have to say, in fact,
you know already.
1179
02:18:21,543 --> 02:18:23,293
Paul was not wrong.
1180
02:18:23,959 --> 02:18:26,251
You're father didn't die by accident.
1181
02:18:26,584 --> 02:18:29,293
He was pushed.
And I did it.
1182
02:18:34,834 --> 02:18:36,043
That's what you wanted to know
1183
02:18:36,209 --> 02:18:40,001
from the beginning, in my office
1184
02:18:49,501 --> 02:18:50,751
I'll try to tell you
1185
02:18:52,418 --> 02:18:53,709
what happened.
1186
02:18:56,168 --> 02:18:59,168
I arrived at Chagny shortly
1187
02:19:00,376 --> 02:19:02,418
before the train arrived.
1188
02:19:04,043 --> 02:19:05,584
Your father didn't see me.
1189
02:19:06,293 --> 02:19:09,043
He wasn't blind but distracted,
1190
02:19:09,959 --> 02:19:13,751
always preoccupied, and with reason.
1191
02:19:16,834 --> 02:19:18,709
I knew I had little time,
1192
02:19:19,293 --> 02:19:22,751
I had to act before the
next stop, before Meursaut.
1193
02:19:26,709 --> 02:19:27,876
After.
1194
02:19:34,543 --> 02:19:36,876
There was almost no one at that time
1195
02:19:38,626 --> 02:19:40,501
Two kids were laughing,
1196
02:19:42,668 --> 02:19:45,084
a grandmother doing crosswords.
1197
02:19:47,584 --> 02:19:49,959
That's why your father liked the ride,
1198
02:19:51,126 --> 02:19:52,501
it was peaceful,
1199
02:19:53,959 --> 02:19:56,876
he would say all his ideas,
1200
02:19:58,251 --> 02:20:00,001
he would get them on that train.
1201
02:20:02,418 --> 02:20:05,001
I waited for it to catch speed,
1202
02:20:07,334 --> 02:20:09,334
I opened the door,
1203
02:20:10,418 --> 02:20:11,959
I waved to him...
1204
02:20:13,918 --> 02:20:15,168
He stood up...
1205
02:20:16,959 --> 02:20:19,251
he came towards me,
without knowing, without suspecting.
1206
02:20:21,626 --> 02:20:24,084
I had always been frank with him.
1207
02:20:25,459 --> 02:20:26,501
Even concerning Geneviève.
1208
02:20:31,834 --> 02:20:34,626
I felt the wind through the open door.
1209
02:20:37,084 --> 02:20:40,918
"one doesn't know what
the body can do"
1210
02:20:44,584 --> 02:20:47,001
I could have pushed a bull...
1211
02:20:48,334 --> 02:20:50,584
I took him by the lapel.
1212
02:20:56,293 --> 02:20:58,834
He didn't have time to realize...
1213
02:20:59,793 --> 02:21:01,501
He fell on the ballast, head first.
1214
02:21:03,084 --> 02:21:04,418
Killed on the spot.
1215
02:21:12,834 --> 02:21:15,918
I closed the door and
locked myself in the toilets.
1216
02:21:17,126 --> 02:21:19,626
Two minutes later we reached Mersaut.
1217
02:21:21,793 --> 02:21:23,293
I took my car,
1218
02:21:24,293 --> 02:21:27,584
I was speeding to catch the lost time.
1219
02:21:30,418 --> 02:21:33,251
I was flashed twice by radar.
1220
02:21:33,876 --> 02:21:36,501
Close to Paris for me,
1221
02:21:37,209 --> 02:21:38,418
for my alibi.
1222
02:21:41,168 --> 02:21:43,001
Just before the tunnel,
1223
02:21:44,001 --> 02:21:46,501
there was a jam because of an accident,
1224
02:21:48,793 --> 02:21:51,209
and then, I started crying.
1225
02:21:53,501 --> 02:21:55,584
I was relieved... and sad.
1226
02:21:59,168 --> 02:22:00,376
I don't know,
1227
02:22:01,251 --> 02:22:02,418
that's it.
1228
02:22:07,584 --> 02:22:09,376
You were hoping for something else?
1229
02:22:14,334 --> 02:22:15,501
Why?
1230
02:22:17,168 --> 02:22:18,418
Why not?
1231
02:22:22,001 --> 02:22:23,668
Why why did you do that?
1232
02:22:26,918 --> 02:22:28,293
Of course,
1233
02:22:29,001 --> 02:22:31,543
it's what you want to know,
unfortunately, I can't tell you.
1234
02:22:33,001 --> 02:22:34,126
Why?
1235
02:22:37,334 --> 02:22:40,043
There's a little difference
between you and me.
1236
02:22:41,084 --> 02:22:42,459
Well, several.
1237
02:22:44,168 --> 02:22:46,418
You don't know what you are doing,
1238
02:22:47,793 --> 02:22:49,043
I do.
1239
02:22:52,709 --> 02:22:54,584
You didn't kill intentionally,
1240
02:22:55,543 --> 02:22:56,793
I did.
1241
02:22:58,334 --> 02:23:01,334
But there is a similarity between us,
1242
02:23:03,709 --> 02:23:05,959
In our murders if you wish.
1243
02:23:06,626 --> 02:23:08,084
What do you mean?
1244
02:23:09,084 --> 02:23:12,293
Neither of us had lowly motives.
1245
02:23:13,501 --> 02:23:16,959
I killed because I had to,
because he deserved it, your father.
1246
02:23:17,126 --> 02:23:19,959
No, don't say anything,
don't interrupt.
1247
02:23:21,834 --> 02:23:23,543
I had not choice.
1248
02:23:24,959 --> 02:23:26,293
You're lying.
1249
02:23:29,418 --> 02:23:30,959
What did he do?
1250
02:23:35,459 --> 02:23:39,626
The statement and the question
contradict each other, no?
1251
02:23:43,209 --> 02:23:44,543
You're not drinking?
1252
02:23:46,084 --> 02:23:49,001
I repeat, I won't tell you.
1253
02:23:49,168 --> 02:23:52,334
Don't try to find out.
You better not know.
1254
02:23:55,084 --> 02:23:57,404
What could he possibly do
which is worse than what you did?
1255
02:24:06,584 --> 02:24:08,709
I don't want to brag...
1256
02:24:10,084 --> 02:24:12,334
I'm just trying to hold up.
1257
02:24:16,376 --> 02:24:19,001
I basically pretty innocent.
1258
02:24:19,168 --> 02:24:21,376
Very guilty but innocent.
1259
02:24:21,959 --> 02:24:25,834
I was so when your father hired me,
1260
02:24:28,626 --> 02:24:30,543
in 87, a memorable date.
1261
02:24:30,751 --> 02:24:32,084
Ten years ago,
1262
02:24:33,834 --> 02:24:37,918
if I'd known what to expect,
I would have thought twice.
1263
02:24:46,543 --> 02:24:48,001
Not bad, the wine.
1264
02:24:52,626 --> 02:24:54,459
I don't regret anything,
1265
02:24:55,376 --> 02:24:57,168
I try to move on.
1266
02:24:57,334 --> 02:25:00,251
To move on, that's why
I came to see you tonight.
1267
02:25:01,334 --> 02:25:03,501
Strange as it might seem.
1268
02:25:07,209 --> 02:25:08,543
I'm washed up.
1269
02:25:16,626 --> 02:25:18,251
I'm sorry
1270
02:25:19,376 --> 02:25:22,334
not to bring peace but distress,
1271
02:25:23,876 --> 02:25:25,334
I would have preferred
1272
02:25:27,043 --> 02:25:28,334
something else.
1273
02:28:14,168 --> 02:28:16,459
Do you have any idea where
I could find him?
1274
02:28:16,626 --> 02:28:19,251
I assure you, he told us nothing.
1275
02:28:20,209 --> 02:28:22,668
Do you want the number
of the plant at Chagny?
1276
02:28:22,834 --> 02:28:25,126
Thanks, I just called there.
He's not there.
1277
02:28:25,293 --> 02:28:26,543
I'm sorry.
1278
02:28:28,043 --> 02:28:30,084
Thank you. Good bye.
1279
02:29:39,501 --> 02:29:41,084
Who is on the line?
1280
02:29:42,293 --> 02:29:43,709
Is that you Ludivine?
1281
02:29:45,209 --> 02:29:46,793
This is Sylvie Rousseau.
1282
02:29:48,251 --> 02:29:51,334
Have you seen Mr. Walser,
has he returned?
1283
02:29:55,043 --> 02:29:57,793
No. I don't know where is.
I have no news from him.
1284
02:30:43,043 --> 02:30:45,209
Mother? It's Sylvie.
1285
02:30:47,084 --> 02:30:48,293
Where are you?
1286
02:30:48,626 --> 02:30:50,209
At home, in Paris.
1287
02:30:52,584 --> 02:30:54,584
I wanted to apologize for yesterday.
1288
02:30:55,168 --> 02:30:57,501
I know I said stupid things... I'm sorry.
1289
02:30:57,918 --> 02:30:59,751
It doesn't matter.
1290
02:31:00,126 --> 02:31:01,418
How are you?
1291
02:31:02,043 --> 02:31:03,251
Bad.
1292
02:31:03,793 --> 02:31:05,334
I didn't sleep all night.
1293
02:31:06,709 --> 02:31:08,626
Did you hear from Walser?
1294
02:31:08,793 --> 02:31:10,709
You're not going to start that again...
1295
02:31:11,168 --> 02:31:13,418
I'm not... it's just a question.
1296
02:31:14,834 --> 02:31:16,501
I need to reach him.
1297
02:31:16,834 --> 02:31:18,376
Could you tell me why?
1298
02:31:18,543 --> 02:31:20,043
No, I can't tell you.
1299
02:31:22,293 --> 02:31:24,334
- Tell me.
- I can't.
1300
02:31:26,209 --> 02:31:28,168
I don't know where he is.
1301
02:31:28,334 --> 02:31:31,293
I haven't heard from him since last time.
1302
02:31:33,334 --> 02:31:35,918
Do you have any idea where he might be?
1303
02:31:39,876 --> 02:31:41,334
Well, no problem.
1304
02:31:41,501 --> 02:31:42,834
I'll call you back. A kiss.
1305
02:31:43,001 --> 02:31:45,209
Me too. Keep in touch.
1306
02:33:48,209 --> 02:33:49,334
Oh mother.
1307
02:33:50,459 --> 02:33:53,334
- What are you doing here?
- Taking the train to Paris.
1308
02:33:53,834 --> 02:33:56,418
No use now...
I was going to see you.
1309
02:34:07,293 --> 02:34:08,876
I'm going back to the Domain.
1310
02:34:11,084 --> 02:34:12,709
I have to find him.
1311
02:34:15,709 --> 02:34:17,084
I'm afraid.
1312
02:34:17,876 --> 02:34:20,459
- What are you afraid of?
- I don't know.
1313
02:34:22,668 --> 02:34:25,126
I was worried too.
You troubled me yesterday.
1314
02:34:31,251 --> 02:34:33,168
You really have nothing to say to me?
1315
02:34:35,668 --> 02:34:37,418
You don't want to talk to me?
1316
02:34:39,751 --> 02:34:41,293
It's too hard.
1317
02:34:42,959 --> 02:34:44,918
You really want to go
back to the Domain?
1318
02:34:53,001 --> 02:34:55,918
- At what time does the train go?
- In three quarters of an hour.
1319
02:34:56,918 --> 02:34:58,334
You want to come with me?
1320
02:34:59,084 --> 02:35:00,709
If you're willing, yes.
1321
02:35:02,084 --> 02:35:03,334
Yes I'd like that.
1322
02:36:15,209 --> 02:36:16,209
Mother...
1323
02:36:20,543 --> 02:36:22,251
Walser talked to me.
1324
02:36:23,293 --> 02:36:24,293
He talked to you?
1325
02:36:25,293 --> 02:36:26,709
About Dad's death.
1326
02:36:35,876 --> 02:36:37,626
You don't ask what he said?
1327
02:36:40,459 --> 02:36:41,918
Don't say it.
1328
02:36:42,084 --> 02:36:43,084
You knew...
1329
02:36:43,959 --> 02:36:45,376
You know he killed him.
1330
02:36:49,918 --> 02:36:51,501
How long have you known?
1331
02:36:53,751 --> 02:36:55,376
From the beginning.
1332
02:36:58,001 --> 02:36:59,376
I don't understand.
1333
02:37:00,459 --> 02:37:02,126
You agreed with him?
1334
02:37:02,918 --> 02:37:04,209
You were accomplices?
1335
02:37:04,584 --> 02:37:06,334
I didn't know before.
1336
02:37:08,001 --> 02:37:10,376
I didn't know he was going to do it.
1337
02:37:12,043 --> 02:37:14,168
But you agreed with him?
1338
02:37:31,793 --> 02:37:34,043
Now, tell me why Walser did that.
1339
02:37:35,418 --> 02:37:36,668
For me.
1340
02:37:40,459 --> 02:37:42,668
You mean in your place?
1341
02:37:45,043 --> 02:37:47,834
For the love of me.
So I wouldn't have to do it.
1342
02:37:52,668 --> 02:37:56,751
But when they told you
of Dad's death, you were ill.
1343
02:37:57,751 --> 02:37:59,709
Now you say you wanted this...
1344
02:38:03,168 --> 02:38:05,043
That's not what made me ill.
1345
02:38:05,376 --> 02:38:06,376
What was it?
1346
02:38:08,251 --> 02:38:13,043
What I learned before, just before.
What Walser told me just before.
1347
02:38:13,834 --> 02:38:15,584
What did Walser tell you?
1348
02:38:16,751 --> 02:38:18,668
Do I have to drag the
words from you?
1349
02:38:21,126 --> 02:38:22,626
In holds in one word.
1350
02:38:23,709 --> 02:38:24,876
A name.
1351
02:38:27,251 --> 02:38:28,543
Elizabeth...
1352
02:38:31,459 --> 02:38:32,668
Your sister.
1353
02:38:32,834 --> 02:38:34,001
My darling.
1354
02:38:34,334 --> 02:38:36,084
Who died at fourteen.
1355
02:38:37,834 --> 02:38:39,626
What did Walser tell you?
1356
02:38:43,293 --> 02:38:46,334
Imagine the worst...
and you will be right.
1357
02:38:53,584 --> 02:38:56,251
Dad didn't do anything to Elizabeth.
1358
02:38:56,418 --> 02:38:59,459
I would have known.
I was his daughter too.
1359
02:39:01,501 --> 02:39:03,001
He wasn't sick.
1360
02:39:03,418 --> 02:39:06,084
- I didn't say that.
- No, you say he's a monster.
1361
02:39:08,668 --> 02:39:10,001
Yes, but not that way.
1362
02:39:10,168 --> 02:39:11,418
Then how?
1363
02:39:14,376 --> 02:39:16,876
A monster of ambition.
1364
02:39:24,251 --> 02:39:26,459
He sacrificed Elizabeth out of ambition?
1365
02:39:29,626 --> 02:39:31,126
You mean he...
1366
02:39:31,626 --> 02:39:33,293
He sold Elizabeth?
Is that it?
1367
02:39:34,084 --> 02:39:35,084
Yes, that's it.
1368
02:39:36,293 --> 02:39:37,626
Who?
1369
02:39:41,959 --> 02:39:43,418
He's dead.
1370
02:39:44,501 --> 02:39:45,751
Who?
1371
02:39:48,084 --> 02:39:52,043
He was one of his intermediaries...
without whom contracts are not signed.
1372
02:39:56,168 --> 02:39:58,168
A contract, no, I can't believe it.
1373
02:39:58,584 --> 02:40:00,084
It's the truth.
1374
02:40:00,543 --> 02:40:02,418
You father had his mind set
on that contract.
1375
02:40:02,668 --> 02:40:04,668
I didn't know how much.
1376
02:40:05,543 --> 02:40:08,834
I regret not having guessed...
I'll regret it forever.
1377
02:40:15,293 --> 02:40:17,084
Mom, you couldn't guess.
1378
02:40:17,501 --> 02:40:19,126
No, I couldn't.
1379
02:40:21,584 --> 02:40:22,834
Everything was false.
1380
02:40:25,751 --> 02:40:27,334
If Walser hadn't come...
1381
02:40:40,751 --> 02:40:42,126
You love him?
1382
02:40:45,918 --> 02:40:47,084
I'm grateful to him.
1383
02:40:48,084 --> 02:40:49,459
Eternally.
1384
02:41:23,793 --> 02:41:24,918
Good bye.
1385
02:41:26,043 --> 02:41:28,324
You haven't change your mind,
you don't want to come home.
1386
02:41:28,418 --> 02:41:29,793
No, I have to go.
1387
02:41:34,043 --> 02:41:35,293
Good bye darling.
1388
02:41:37,001 --> 02:41:38,501
Take care.
1389
02:41:54,251 --> 02:41:55,501
Did you find
1390
02:41:56,209 --> 02:41:58,001
Walser?
You have news?
1391
02:41:59,418 --> 02:42:01,668
I looked everywhere.
He's nowhere.
1392
02:42:02,418 --> 02:42:05,043
- It's strange, no?
- I don't know.
1393
02:42:07,084 --> 02:42:09,959
Yes, it's strange.
The way he behaved with him, no?
1394
02:42:12,251 --> 02:42:14,084
I don't know anymore.
I don't understand.
1395
02:42:19,376 --> 02:42:21,709
By the way, I forgot,
your brother came...
1396
02:42:30,709 --> 02:42:32,251
You saw him?
1397
02:42:32,751 --> 02:42:35,418
He must be somewhere.
Sooner or later he'll show up.
1398
02:42:35,584 --> 02:42:38,543
I don't know. You have
nothing to do here.
1399
02:42:39,209 --> 02:42:41,584
As much as you.
I need to know like you.
1400
02:42:41,751 --> 02:42:43,126
Know what?
1401
02:42:43,626 --> 02:42:45,793
Here is not the place
you will learn something.
1402
02:42:48,584 --> 02:42:50,001
What do you know?
1403
02:42:50,876 --> 02:42:53,084
Don't ask, I can't say anything.
1404
02:42:55,418 --> 02:42:56,709
It's too terrible.
1405
02:42:57,334 --> 02:42:59,834
You have to tell me.
I want to know.
1406
02:43:02,293 --> 02:43:04,459
The only person who can
speak to you is mother.
1407
02:43:06,001 --> 02:43:07,751
What does she have to do with this?
1408
02:43:09,126 --> 02:43:11,126
She's the only one
who has the right to tell you.
1409
02:43:12,293 --> 02:43:14,876
She knows nothing.
You say that to get rid of me.
1410
02:43:17,584 --> 02:43:19,501
I don't have the strength.
1411
02:43:38,751 --> 02:43:40,668
Not like that. Not with that.
1412
02:43:41,126 --> 02:43:42,501
You're afraid for him?
1413
02:43:43,918 --> 02:43:46,418
I don't understand.
You protect that bastard, that assassin.
1414
02:43:46,584 --> 02:43:48,001
You and him.
1415
02:43:58,084 --> 02:44:00,251
What is it?
What is going on in this house?
1416
02:44:00,418 --> 02:44:02,501
I can't explain. Forgive me.
1417
02:44:08,251 --> 02:44:11,001
Are you all crazy?
What is happening?
1418
02:44:11,168 --> 02:44:13,834
Why isn't Walser here?
He's run away?
1419
02:44:14,376 --> 02:44:15,685
Why does your brother
say he's an assassin?
1420
02:44:15,709 --> 02:44:17,959
It has nothing to do
with Véronique's death.
1421
02:44:21,084 --> 02:44:22,418
Who's death?
1422
02:44:25,793 --> 02:44:27,793
Something happened to Véro?
1423
02:44:30,126 --> 02:44:32,668
That's what you were trying
to tell me the other day.
1424
02:44:34,709 --> 02:44:36,001
She's dead.
1425
02:44:39,334 --> 02:44:40,626
Véro is dead.
1426
02:44:44,043 --> 02:44:45,293
It's not true...
1427
02:44:47,501 --> 02:44:48,793
It's not true.
1428
02:44:56,376 --> 02:44:57,543
She's dead.
1429
02:45:00,334 --> 02:45:01,668
He killed her.
1430
02:45:02,543 --> 02:45:04,668
He killed her and slept with me.
1431
02:45:05,501 --> 02:45:07,251
It's not him, it's me.
1432
02:45:11,001 --> 02:45:12,376
It's me,
1433
02:45:14,501 --> 02:45:16,126
it was an accident.
1434
02:45:17,668 --> 02:45:19,293
I killed her.
1435
02:45:19,459 --> 02:45:21,209
You think I don't understand.
1436
02:45:21,668 --> 02:45:24,168
- You love him... you're protecting him.
- No, it's not true.
1437
02:45:26,751 --> 02:45:28,001
Leave me alone.
1438
02:45:29,459 --> 02:45:31,709
I don't believe a word you say.
Leave me!
1439
02:46:02,626 --> 02:46:06,501
Anne-Marie, good evening, it's Walser.
I'm not waking you?
1440
02:46:06,959 --> 02:46:10,126
No, Sir, I was just...
Well, I'm not in bed.
1441
02:46:10,668 --> 02:46:13,126
You had several appointments today.
1442
02:46:13,834 --> 02:46:15,293
Yes, I know.
1443
02:46:17,418 --> 02:46:19,709
I had to chill out for twenty four hours.
1444
02:46:20,918 --> 02:46:25,043
But the appointments, we'll see tomorrow,
I mean Monday.
1445
02:46:26,251 --> 02:46:28,584
Did I get any personal calls?
1446
02:46:29,168 --> 02:46:31,834
Miss Rousseau called twice this morning.
1447
02:46:32,001 --> 02:46:35,418
And Mrs. Geneviève Rousseau tried
to reach you this evening,
1448
02:46:35,584 --> 02:46:39,709
the last time at 8.
She said it was urgent.
1449
02:46:42,668 --> 02:46:45,251
Thank you Anne-Marie,
see you tomorrow.
1450
02:46:45,584 --> 02:46:46,834
Monday.
1451
02:46:47,501 --> 02:46:49,543
Good night.
1452
02:49:03,334 --> 02:49:05,626
- Where were you?
- I slept.
1453
02:49:05,793 --> 02:49:08,209
- Wait.
- What is it?
1454
02:49:09,626 --> 02:49:11,709
She knows Véronique is dead.
1455
02:49:24,543 --> 02:49:26,084
Where is Véronique.
1456
02:49:29,043 --> 02:49:30,543
Why did you kill her.
1457
02:49:30,709 --> 02:49:32,459
What are you saying?
1458
02:49:33,251 --> 02:49:34,918
- I told you that...
- Shut up!
1459
02:49:37,626 --> 02:49:39,251
Why did you kill Véro?
1460
02:49:41,001 --> 02:49:42,168
Answer?
1461
02:49:45,501 --> 02:49:47,876
I didn't do it Ludivine.
1462
02:53:15,501 --> 02:53:18,626
Subtitling: HIVENTY
94044