Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,250 --> 00:00:53,643
'Moonbase Alpha status report,
2
00:00:53,667 --> 00:00:58,208
'2,009 days since leaving earth
orbit. Dr Helena Russell recording.
3
00:00:58,250 --> 00:01:02,417
'This morning we heard
the most terrifying sound in space,
4
00:01:02,458 --> 00:01:05,125
'the universal plague
warning signal.
5
00:01:09,833 --> 00:01:13,208
'Commander John koenig
is in the north quadrant
6
00:01:13,250 --> 00:01:18,292
'investigating a belt of asteroids
which gives hope of colonisation.'
7
00:01:19,375 --> 00:01:24,083
Tony, it's in a position
to go into a high orbit around us.
8
00:01:25,167 --> 00:01:26,583
Magnify.
9
00:01:32,458 --> 00:01:37,250
Our eagles are just model ts
compared to that.
10
00:01:37,292 --> 00:01:39,083
It's changed course.
11
00:01:39,125 --> 00:01:41,000
- Heading?
- Towards us.
12
00:01:41,042 --> 00:01:43,792
- It's a plague ship, Tony.
- I know.
13
00:01:43,833 --> 00:01:45,292
'Weapons section.'
14
00:01:45,333 --> 00:01:48,167
prepare lasers.
Target that spaceship.
15
00:01:48,208 --> 00:01:53,792
'Permission to land. Urgent.
We require permission to land.'
16
00:01:53,833 --> 00:01:56,250
identify yourself, please.
17
00:01:56,292 --> 00:01:59,500
'My name is sahala,
from the galaxy croton.
18
00:01:59,542 --> 00:02:03,542
'One of my crew is dead,
another severely injured.
19
00:02:03,583 --> 00:02:08,125
'I alone control the ship.
Will you permit me to touch down?'
20
00:02:08,167 --> 00:02:12,542
- no! No permission to touch down.
- She says she has injured on board.
21
00:02:16,708 --> 00:02:21,250
Sahala, your ship is transmitting
the universal plague signal.
22
00:02:21,292 --> 00:02:25,125
'That is true. We have a plague
on board, but isolated.
23
00:02:25,167 --> 00:02:27,833
'There's no danger to you.
Please help us.'
24
00:02:30,875 --> 00:02:33,583
Maya, run a scan on that ship.
25
00:02:34,875 --> 00:02:38,542
Croton... our psychon astronomers
did identify
26
00:02:38,583 --> 00:02:43,000
controlled sources of
photon emission in the third galaxy.
27
00:02:45,542 --> 00:02:50,000
Scanner confirms.
The ship is photon driven.
28
00:02:50,042 --> 00:02:52,167
What's its armament?
29
00:02:54,375 --> 00:02:56,458
It has no armament.
30
00:02:58,250 --> 00:03:01,000
Helena, get a medical team
to the launch area.
31
00:03:01,042 --> 00:03:04,583
Take care of the injured.
Wear anti-contamination suits
32
00:03:04,625 --> 00:03:08,208
and double-check there's no danger
to us from the plague
33
00:03:08,250 --> 00:03:11,500
- before you board.
- Right.
34
00:03:12,667 --> 00:03:16,208
- You have permission to land.
- 'Thank you.'
35
00:03:22,083 --> 00:03:28,250
Alan, take Maya, meet the landing
party, make sure there's no threat.
36
00:03:36,792 --> 00:03:39,083
Lower launch pad to boarding level.
37
00:03:59,625 --> 00:04:02,708
Apart from skull fractures,
she's lost a lot of blood.
38
00:04:02,750 --> 00:04:05,542
But with your help, we must save her.
39
00:04:05,583 --> 00:04:07,666
How did it happen?
40
00:04:07,667 --> 00:04:11,833
We have a criminal on board who
nearly destroyed our civilisation.
41
00:04:11,875 --> 00:04:15,625
My mission was to deliver him
to exile him on theselena,
42
00:04:15,667 --> 00:04:17,542
a distant planet of our system.
43
00:04:17,583 --> 00:04:21,375
For a few disastrous moments
he broke loose with this result.
44
00:04:21,417 --> 00:04:24,333
This criminal is the nature
of the plague you carry?
45
00:04:24,375 --> 00:04:27,792
Yes, but we now have him safe
in isolation.
46
00:04:39,500 --> 00:04:42,292
She'll go right
to our medical centre.
47
00:05:04,000 --> 00:05:06,958
- What have you done?
- What I had to do.
48
00:05:46,458 --> 00:05:48,417
Not a thing.
49
00:05:48,458 --> 00:05:52,875
There's no sign of decay,
just some form of suspension.
50
00:05:52,958 --> 00:05:56,250
I've never seen anything like it.
51
00:05:56,292 --> 00:05:59,042
- How's yesta?
- Not good.
52
00:06:00,458 --> 00:06:02,750
I'm waiting for the lab report.
53
00:06:09,750 --> 00:06:11,667
We'll have to operate.
54
00:06:11,708 --> 00:06:13,708
Because she's a psychon!
55
00:06:13,750 --> 00:06:16,750
That gives you the right
to shoot her?
56
00:06:16,792 --> 00:06:19,375
Yes! Because of what they've done
to my people.
57
00:06:19,417 --> 00:06:21,833
- We were...
- I don't care what you were!
58
00:06:21,875 --> 00:06:24,458
If Maya doesn't come out of this,
59
00:06:24,500 --> 00:06:28,375
you'll remain here locked in
detention for the rest of your life.
60
00:06:28,417 --> 00:06:31,083
- Let me tell...
- You cannot tell me anything!
61
00:06:31,125 --> 00:06:35,292
- Tony, give her a chance.
- Alan, she gets nothing!
62
00:06:40,250 --> 00:06:43,458
- Come on, Alan, let's go.
- In a second.
63
00:06:44,583 --> 00:06:48,333
Ok, but a guard stays
outside this door permanently.
64
00:06:52,500 --> 00:06:55,666
Thank you for trying to be kind.
65
00:06:55,667 --> 00:06:58,208
It's not that I'm
a better listener than Tony,
66
00:06:58,250 --> 00:07:00,333
it's just Maya means a lot to him.
67
00:07:07,125 --> 00:07:10,958
The croton system is made up
of many peoples in many planets,
68
00:07:11,000 --> 00:07:13,167
of which my planet norva was one.
69
00:07:13,208 --> 00:07:17,833
Over decons, it has been cultivated
into a peace-loving federation.
70
00:07:17,875 --> 00:07:21,167
The planet psychon,
is that a member?
71
00:07:21,208 --> 00:07:23,125
We didn't even know of its existence
72
00:07:23,167 --> 00:07:25,250
until the arrival
of one named dorzak.
73
00:07:25,292 --> 00:07:27,625
He came in a spaceship
with other psychons
74
00:07:27,667 --> 00:07:31,167
begging refuge, saying his
planet was to be destroyed.
75
00:07:31,208 --> 00:07:34,667
Maya knew some of her people left
psychon before it blew up
76
00:07:34,708 --> 00:07:38,042
but she never knew if they made it
to another system.
77
00:07:38,083 --> 00:07:43,333
Technologically they were advanced
and we welcomed them on norva.
78
00:07:43,375 --> 00:07:48,792
But soon we realised the psychons
were a virus destroying our society.
79
00:07:48,833 --> 00:07:52,583
Wait a minute. You've got something
out of balance. Maya is no virus.
80
00:07:52,625 --> 00:07:56,958
You don't know psychons like we do.
Their power is insidious.
81
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
Dorzak incited to violence people
who had been at peace for years.
82
00:08:01,042 --> 00:08:03,958
But you said dorzak is the prisoner.
83
00:08:04,000 --> 00:08:08,792
Yes, we developed a weapon to defeat
him... and the psychology to use it.
84
00:08:08,833 --> 00:08:13,250
- The weapon you used against Maya?
- The staser.
85
00:08:13,292 --> 00:08:15,667
Please help me.
86
00:08:15,708 --> 00:08:17,417
If Maya doesn't recover...
87
00:08:17,458 --> 00:08:21,583
Crotons don't kill! That was
our weakness against dorzak.
88
00:08:21,625 --> 00:08:25,833
- I can bring her back.
- Do that and get Tony on your side.
89
00:08:40,208 --> 00:08:41,583
The staser.
90
00:08:46,083 --> 00:08:48,625
Can you convince him to trust me?
91
00:08:50,958 --> 00:08:53,458
Let her prove you wrong, Tony.
92
00:09:12,667 --> 00:09:14,625
I've got a pulse.
93
00:09:22,667 --> 00:09:24,750
How do you feel?
94
00:09:25,958 --> 00:09:27,833
I feel fine.
95
00:09:38,125 --> 00:09:41,666
Why? Why did you do that?
96
00:09:41,667 --> 00:09:46,167
Because you are a psychon.
I have experience with psychons.
97
00:09:47,833 --> 00:09:50,458
- Get her away from me!
- It's ok, Maya.
98
00:09:50,500 --> 00:09:52,583
- Get her away!
- Take it easy.
99
00:09:52,625 --> 00:09:54,500
I want her back in detention.
100
00:10:03,083 --> 00:10:06,375
With a guard outside
her door at all times.
101
00:10:12,792 --> 00:10:18,250
Maya, one of the spaceships that
escaped psychon before it blew up,
102
00:10:18,292 --> 00:10:21,167
it made it to the croton system.
103
00:10:21,208 --> 00:10:24,083
That's wonderful!
104
00:10:25,083 --> 00:10:28,167
Well, isn't it?
105
00:10:28,208 --> 00:10:33,625
They caused grief. It seems one
of your people, dorzak...
106
00:10:33,667 --> 00:10:35,042
Dorzak!
107
00:10:35,083 --> 00:10:39,083
Sahala says he turned on them,
tried to take over.
108
00:10:39,125 --> 00:10:40,500
She's lying!
109
00:10:40,542 --> 00:10:43,667
She says he incited
an insurrection on norva.
110
00:10:43,708 --> 00:10:46,125
She's lying, I tell you!
111
00:10:46,167 --> 00:10:52,708
Dorzak was a philosopher, a poet,
a man of peace! He wouldn't change.
112
00:10:52,750 --> 00:10:55,667
The claim is he caused
great suffering.
113
00:10:55,708 --> 00:10:58,250
- That can't be!
- She's taking him to exile.
114
00:10:58,292 --> 00:11:01,250
- He's alive?
- A prisoner on sahala's ship.
115
00:11:01,292 --> 00:11:03,792
- Here?
- Yeah.
116
00:11:03,833 --> 00:11:08,458
Tony, I want to see him.
Please take me to him.
117
00:11:23,375 --> 00:11:27,000
Am I so much a leper
I must eat alone?
118
00:11:27,042 --> 00:11:29,667
I wouldn't think of it.
119
00:11:29,708 --> 00:11:33,000
You seem somehow different
from the others.
120
00:11:33,042 --> 00:11:36,500
Different? No.
121
00:11:36,542 --> 00:11:40,375
We all come
from the same planet, earth.
122
00:11:40,417 --> 00:11:43,292
Unless you mean my accent.
123
00:11:43,333 --> 00:11:45,292
I guess I am a little different.
124
00:11:45,333 --> 00:11:48,375
On earth I come from a country
called Australia.
125
00:11:48,417 --> 00:11:51,667
Australia. Is that very important?
126
00:11:52,667 --> 00:11:54,667
Yeah. It is to me.
127
00:11:54,708 --> 00:11:59,375
Our origins differ, but you are
easy to be with, and kind.
128
00:11:59,417 --> 00:12:01,208
Because you are easy to be with.
129
00:12:01,250 --> 00:12:03,458
There's one way
to repay your kindness,
130
00:12:03,500 --> 00:12:07,542
by continually warning you
of the danger you are in.
131
00:12:07,583 --> 00:12:10,667
Your psychon will do her best
to free dorzak.
132
00:12:10,708 --> 00:12:13,583
Maya will do nothing
she is not permitted to do.
133
00:12:13,625 --> 00:12:17,666
Their loyalty to each other
transcends all other relationships.
134
00:12:17,667 --> 00:12:22,125
- You don't know Maya.
- No, but I do know dorzak!
135
00:12:22,167 --> 00:12:24,875
Even in stasis, he's dangerous.
136
00:12:24,958 --> 00:12:28,000
One of my crew is dead,
another near dead.
137
00:12:28,042 --> 00:12:32,750
They were selected for their ability
to resist his psychological attack,
138
00:12:32,792 --> 00:12:35,417
but he still got through
their defences.
139
00:12:36,625 --> 00:12:38,750
How?
140
00:12:38,792 --> 00:12:44,000
'It began when we were halfway to
theselena, where dorzak was exiled.
141
00:12:44,042 --> 00:12:47,875
'The journey to theselena
is the longest we make,
142
00:12:47,958 --> 00:12:50,375
'and apart from
the presence of dorzak,
143
00:12:50,417 --> 00:12:53,875
'the crew had to face the
psychological stress of the flight.'
144
00:13:31,792 --> 00:13:34,750
'Clea was on watch
when things began to go wrong.
145
00:13:34,792 --> 00:13:38,542
'She was unfortunately not
as strong as yesta and myself
146
00:13:38,583 --> 00:13:41,958
'against dorzak's fatal influence,
even as he lay in stasis.'
147
00:14:26,500 --> 00:14:32,208
'Computer to crew. Computer to crew.
I wish to communicate.'
148
00:14:37,458 --> 00:14:38,792
Speak.
149
00:14:38,833 --> 00:14:41,375
'We are approaching
a rogue asteroid,
150
00:14:44,833 --> 00:14:47,083
'the former moon from planet earth.
151
00:14:47,125 --> 00:14:52,417
'Its trajectory is random. It is
inhabited by 300 earth people.
152
00:14:52,458 --> 00:14:57,708
'Their culture is primitive, bound
by laws of the ancient continent.
153
00:14:57,750 --> 00:15:00,750
'They represent no danger
to the mission.
154
00:15:00,792 --> 00:15:03,875
'Adjustments have been made
to avoid collision.
155
00:15:03,958 --> 00:15:05,667
'Communication complete.'
156
00:15:05,708 --> 00:15:08,042
thank you, computer.
157
00:15:31,625 --> 00:15:35,542
'I am reporting a fault
in the long—range communicator.
158
00:15:35,583 --> 00:15:37,958
- 'The fault lies...'
- Quiet!
159
00:16:25,667 --> 00:16:28,333
We have arrived in theselena?
160
00:16:28,375 --> 00:16:32,542
How could I ever allow them
to submit you to that indignity?
161
00:16:35,042 --> 00:16:39,167
- But where are we?
- Approaching an asteroid.
162
00:16:39,208 --> 00:16:43,583
There are 300 people there,
backward, but potentially useful.
163
00:16:46,958 --> 00:16:49,083
What do you have in mind?
164
00:16:49,125 --> 00:16:53,666
We could take over the ship,
and use it to return to norva.
165
00:16:53,667 --> 00:16:55,292
What about the others?
166
00:16:55,333 --> 00:16:59,083
You could eliminate them,
after the psychon fashion.
167
00:17:00,542 --> 00:17:02,375
Why are you doing this for me?
168
00:17:02,417 --> 00:17:04,750
Oh, dorzak!
169
00:17:06,167 --> 00:17:09,792
Clea! Clea! My wonderful clea!
170
00:17:14,875 --> 00:17:18,208
Oh, no! What have I been doing?
171
00:17:18,250 --> 00:17:22,208
- He is evil, clea. Evil.
- I know. I know.
172
00:17:22,250 --> 00:17:24,708
Come, come.
173
00:17:24,750 --> 00:17:28,125
- How did it happen?
- I don't know.
174
00:17:28,167 --> 00:17:30,125
I'll get you something to drink.
175
00:18:04,792 --> 00:18:08,750
When I woke to take over the watch
in the normal way,
176
00:18:08,792 --> 00:18:10,792
yesta had nearly bled to death.
177
00:18:10,833 --> 00:18:12,666
What happened to clea?
178
00:18:12,667 --> 00:18:18,250
I released her from stasis, then
she confessed what I just told you.
179
00:18:18,292 --> 00:18:23,667
The guilt was too much for her.
She threw herself out into space.
180
00:18:23,708 --> 00:18:26,875
That's when I changed course
to ask for your help.
181
00:18:28,875 --> 00:18:31,292
Mr verdeschi would like
to see sahala.
182
00:18:31,333 --> 00:18:32,792
Where is he?
183
00:18:32,833 --> 00:18:36,125
At the docking port,
waiting to enter the croton ship.
184
00:18:36,167 --> 00:18:38,458
- Is the psychon, Maya, with him?
- Yes.
185
00:18:39,500 --> 00:18:41,583
You see, it begins.
186
00:18:43,625 --> 00:18:46,833
Why must we wait for her permission?
187
00:18:47,333 --> 00:18:51,666
Protocol. We don't go aboard visiting
spaceships without permission.
188
00:18:51,667 --> 00:18:55,458
- Even if she's deceiving us?
- We're not sure of that.
189
00:19:03,667 --> 00:19:06,750
- Permission to board your ship.
- For what purpose?
190
00:19:06,792 --> 00:19:10,167
- To talk to dorzak.
- You cannot. He's in stasis.
191
00:19:10,208 --> 00:19:14,542
You can bring him out of stasis
long enough for us to ask questions.
192
00:19:14,583 --> 00:19:17,042
You'd help
if you're telling the truth.
193
00:19:17,083 --> 00:19:19,042
She is. Why don't you listen?
194
00:19:19,083 --> 00:19:22,542
If I am lying,
why is dorzak my prisoner?
195
00:19:22,583 --> 00:19:25,417
Because he was in command
and you were in stasis.
196
00:19:25,458 --> 00:19:28,333
Just like a psychon
to twist the truth.
197
00:19:28,375 --> 00:19:31,958
Quit stalling. Let us talk to dorzak,
we'll learn the truth.
198
00:19:32,000 --> 00:19:34,250
- Get him out of stasis.
- Too dangerous.
199
00:19:34,292 --> 00:19:36,792
There is a witness
that knows what happened.
200
00:19:36,833 --> 00:19:41,042
- In the medical centre - yesta.
- She is still unconscious.
201
00:19:41,083 --> 00:19:43,792
It's safer to wait till she wakes up.
202
00:19:43,833 --> 00:19:45,833
We don't know that she ever will.
203
00:19:45,875 --> 00:19:50,250
Sahala, I don't want to board
without your permission, but I will.
204
00:19:57,875 --> 00:19:59,625
And it's on kill.
205
00:20:10,208 --> 00:20:13,292
Mr verdeschi,
move from the entry hatch.
206
00:20:38,000 --> 00:20:39,667
Get her back to detention!
207
00:20:48,958 --> 00:20:51,292
Let's go find dorzak.
208
00:20:55,042 --> 00:20:59,917
Thanks. You had me worried.
I thought she'd got to you.
209
00:20:59,958 --> 00:21:02,125
She has got to me.
210
00:21:11,542 --> 00:21:13,083
Impressive place.
211
00:21:13,125 --> 00:21:16,958
Yeah, the crotons are obviously
very cultured people.
212
00:21:17,000 --> 00:21:19,625
Just like the lady said.
213
00:21:34,250 --> 00:21:35,458
Something?
214
00:21:35,500 --> 00:21:38,542
Yeah, looks more
functional than ornamental.
215
00:21:38,583 --> 00:21:41,917
The other alcoves show
no trace of anything similar.
216
00:21:41,958 --> 00:21:44,457
What do you think? An electronic bug?
217
00:21:44,458 --> 00:21:47,375
Could be. Maybe some kind of charm.
218
00:21:48,458 --> 00:21:50,292
Technical can check it out.
219
00:22:11,208 --> 00:22:14,417
Dorzak! That's a force-field.
220
00:22:14,958 --> 00:22:17,083
He doesn't look a menace there.
221
00:22:17,125 --> 00:22:20,167
He sleeps easy for somebody
who perverts minds.
222
00:22:20,208 --> 00:22:22,917
He doesn't pervert minds!
223
00:22:22,958 --> 00:22:27,375
More than likely the crotons were so
impressed, they were drawn to him.
224
00:22:27,417 --> 00:22:31,167
Possibly his ideas were a threat
to the croton establishment.
225
00:22:31,208 --> 00:22:33,542
The crotons were oppressing people,
226
00:22:33,583 --> 00:22:36,583
he was opposing them,
of course they'd exile him!
227
00:22:36,625 --> 00:22:40,500
Then sahala could be telling
the truth about what happened.
228
00:22:40,542 --> 00:22:43,792
A version of the truth.
Anything to stop us reviving him!
229
00:22:43,833 --> 00:22:46,625
What if sahala is telling the truth?
230
00:22:46,667 --> 00:22:50,333
If she is, it would be dangerous
to revive him.
231
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
Tony?
232
00:22:52,292 --> 00:22:54,542
I'm not sure
we ought to take that risk.
233
00:22:54,583 --> 00:22:57,125
He's a wonderful man! I know him!
234
00:22:57,167 --> 00:22:59,125
You knew him, Maya, on psychon.
235
00:22:59,167 --> 00:23:01,542
You know nothing of him
since he left.
236
00:23:02,833 --> 00:23:04,792
- 'Dr Russell?'
- Yes, ed.
237
00:23:04,833 --> 00:23:07,917
- 'We're ready to operate.'
- I'm on my way.
238
00:23:07,958 --> 00:23:11,583
Helena, if you can bring yesta
back to consciousness,
239
00:23:11,625 --> 00:23:14,625
it might help
solve a lot of problems.
240
00:23:18,542 --> 00:23:22,625
Tony, I'm not the only psychon alive.
241
00:23:22,667 --> 00:23:24,083
I know.
242
00:23:25,125 --> 00:23:27,457
I think I can get him out of stasis.
243
00:23:27,458 --> 00:23:30,458
Why don't we wait
until we hear yesta's story.
244
00:23:32,542 --> 00:23:35,458
I never thought I'd see
anyone of my race again.
245
00:23:35,500 --> 00:23:37,167
I must speak to him!
246
00:23:37,208 --> 00:23:39,458
If what sahala said is true...
247
00:23:39,500 --> 00:23:41,542
Even if her accusations are true,
248
00:23:41,583 --> 00:23:44,792
he can't harm anyone
behind a force-field!
249
00:23:47,000 --> 00:23:50,958
Ok. Go ahead.
See if you can revive him.
250
00:24:00,458 --> 00:24:05,167
First phase is to relieve cortical
pressure caused by the fracture.
251
00:24:05,208 --> 00:24:08,750
At least we've stopped
the internal haemorrhage.
252
00:24:08,792 --> 00:24:11,583
It may recur.
All monitors functioning?
253
00:24:11,625 --> 00:24:14,583
Yeah. What do you make of this?
254
00:24:14,625 --> 00:24:17,917
I don't know.
It seems to be a metal alloy.
255
00:24:17,958 --> 00:24:20,792
Could be a deliberate implant
of some kind.
256
00:24:20,833 --> 00:24:23,875
It'll have to come out.
It's involved in the wound.
257
00:24:26,625 --> 00:24:28,625
All set, then?
258
00:25:11,458 --> 00:25:13,750
Run some tests on this, ed, please.
259
00:25:16,750 --> 00:25:18,875
- 'Tony.'
- yes, Helena.
260
00:25:18,917 --> 00:25:22,500
Yesta will be out of the
anaesthetic in a few minutes.
261
00:25:22,542 --> 00:25:24,083
Ok. I'll be right there.
262
00:25:24,125 --> 00:25:26,833
Maya, that force-field
must remain intact.
263
00:25:26,875 --> 00:25:29,792
- I understand, Tony.
- Let's go, Alan.
264
00:25:30,875 --> 00:25:32,917
Get sahala to medical centre.
265
00:25:36,917 --> 00:25:38,457
Maya, can you handle it?
266
00:25:38,458 --> 00:25:42,042
Don't worry. I wouldn't
do anything against Alpha.
267
00:26:18,583 --> 00:26:19,875
Dorzak!
268
00:26:22,667 --> 00:26:24,833
Maya?
269
00:26:27,458 --> 00:26:30,250
It is Maya? Daughter of mentor?
270
00:26:31,542 --> 00:26:35,083
But how are you here in this ship?
I thought you were dead.
271
00:26:37,042 --> 00:26:39,833
I survived the destruction
of psychon.
272
00:26:41,292 --> 00:26:42,917
The only survivor.
273
00:26:42,958 --> 00:26:44,750
We thought you were dead.
274
00:26:44,792 --> 00:26:49,208
I survived the hatred of
the crotons... the only survivor.
275
00:26:49,250 --> 00:26:54,458
It's just you and me, Maya.
We're the only psychons alive.
276
00:26:57,125 --> 00:26:58,458
A force-field.
277
00:26:58,500 --> 00:27:03,542
I thought you came to rescue me,
Maya. Am I still a prisoner?
278
00:27:03,583 --> 00:27:08,333
Not for long. Sahala,
the commander of this ship...
279
00:27:08,375 --> 00:27:11,667
That evil being!
What lies has she told about me?
280
00:27:11,750 --> 00:27:14,542
Her lies won't help her
now yesta's revived.
281
00:27:14,583 --> 00:27:19,583
Yes. If there's a croton
with integrity, it's yesta.
282
00:27:19,625 --> 00:27:22,000
- Where is she?
- In medical centre.
283
00:27:24,875 --> 00:27:28,667
While we wait for the truth
to come out, tell me of yourself,
284
00:27:28,750 --> 00:27:31,000
Maya, since I saw you last.
285
00:27:38,417 --> 00:27:40,125
She's coming out of it.
286
00:27:45,000 --> 00:27:46,250
Yesta.
287
00:27:50,000 --> 00:27:52,292
I am yesta.
288
00:28:04,417 --> 00:28:09,958
Mentor tried restoring the
planet with a biological computer.
289
00:28:18,083 --> 00:28:21,208
Thank you, dr Russell,
for helping my friend.
290
00:28:23,875 --> 00:28:25,000
How is she?
291
00:28:26,208 --> 00:28:28,917
She doesn't know where she is.
She doesn't know me.
292
00:28:28,958 --> 00:28:33,875
A familiar face would be reassuring.
Yesta.
293
00:28:33,917 --> 00:28:36,667
Sahala is here.
294
00:28:40,125 --> 00:28:41,375
Yesta.
295
00:28:43,042 --> 00:28:44,750
Yesta.
296
00:28:50,042 --> 00:28:53,292
- Get away!
- It's sahala.
297
00:28:55,417 --> 00:28:59,083
- Take her away.
- Yesta, please!
298
00:29:03,000 --> 00:29:06,083
What we did to the psychons is wrong.
299
00:29:06,125 --> 00:29:07,875
We should have left them in peace.
300
00:29:07,917 --> 00:29:12,458
- Yesta, listen to me.
- No! Get her away! Get her away!
301
00:29:12,500 --> 00:29:14,667
Get her away from me!
302
00:29:15,750 --> 00:29:17,750
She killed clea!
303
00:29:32,458 --> 00:29:37,875
But mentor's intellect
was not sufficient. Psychon blew up.
304
00:29:48,333 --> 00:29:49,542
She's dead.
305
00:29:51,667 --> 00:29:54,333
At least we know where we stand.
306
00:30:06,417 --> 00:30:08,833
- Maya.
- 'Yes, Tony.'
307
00:30:08,875 --> 00:30:10,625
it seems dorzak is innocent.
308
00:30:10,667 --> 00:30:13,792
- I knew it.
- 'If you can revive dorzak...'
309
00:30:13,833 --> 00:30:15,250
I already have.
310
00:30:15,292 --> 00:30:18,167
Then I can release him
from the force-field?
311
00:30:18,208 --> 00:30:22,083
'Yes. Take him to
more comfortable quarters. Level d.'
312
00:30:29,375 --> 00:30:32,000
Your faith sustained us both.
313
00:30:34,500 --> 00:30:36,750
Get her back to detention.
314
00:30:43,708 --> 00:30:46,083
She was obviously lying, Alan.
315
00:30:48,667 --> 00:30:52,583
Obviously? Something doesn't
hang together here, Tony.
316
00:30:52,625 --> 00:30:56,500
She talked about dorzak's mind
having power over other people.
317
00:30:56,542 --> 00:30:58,958
Maybe she's the one with the power.
318
00:30:59,000 --> 00:31:01,375
Will you take some advice
from a buddy?
319
00:31:01,417 --> 00:31:04,208
- Stay away from her.
- Something like that.
320
00:31:07,958 --> 00:31:10,375
- Hey, Sam.
321
00:31:10,417 --> 00:31:12,583
Run a check on that, will you?
322
00:31:12,625 --> 00:31:15,583
I just ran a check on the twin
of that for dr Russell.
323
00:31:15,625 --> 00:31:18,875
- Yeah? How about filling me in.
- Sure.
324
00:31:18,958 --> 00:31:23,292
This is the one removed
from yesta's head.
325
00:31:23,333 --> 00:31:25,417
It's a neuro—pulsonicjammer.
326
00:31:25,458 --> 00:31:29,458
- A deliberate implant?
- Dr Russell said that.
327
00:31:29,500 --> 00:31:32,875
What's it supposed to jam?
Any ideas?
328
00:31:32,958 --> 00:31:37,000
- These are organic psychowaves.
- What does that mean?
329
00:31:37,042 --> 00:31:42,042
Electrical impulses associated
with extrasensory perception.
330
00:31:43,167 --> 00:31:45,250
If I was to give you an
order or message,
331
00:31:45,292 --> 00:31:47,833
the impulses from my brain
would look like that?
332
00:31:47,875 --> 00:31:49,167
Yes, they would.
333
00:31:49,208 --> 00:31:52,292
You could jam that message
if you had this in your head?
334
00:31:52,333 --> 00:31:53,708
Exactly.
335
00:31:58,000 --> 00:32:01,500
Sam, did our sensors pick up
any organic psychowaves
336
00:32:01,542 --> 00:32:03,666
like these transmitted today?
337
00:32:03,667 --> 00:32:05,125
Yes, they did.
338
00:32:05,167 --> 00:32:06,750
You must tell me more
339
00:32:06,792 --> 00:32:10,083
about the technique
of molecular transformation.
340
00:32:10,125 --> 00:32:12,667
Have you mastered it?
341
00:32:12,708 --> 00:32:15,167
I have.
342
00:32:15,208 --> 00:32:19,333
Of course,
with the help of my father.
343
00:32:19,375 --> 00:32:23,583
What about your friends on Alpha?
Have you taught them?
344
00:32:23,625 --> 00:32:26,417
Only psychons have
the molecular structure
345
00:32:26,458 --> 00:32:28,625
that permits the transformation.
346
00:32:28,667 --> 00:32:30,333
Then you must teach me.
347
00:32:47,375 --> 00:32:52,583
You're so brilliant about everything,
I enjoy doing something you cannot.
348
00:32:52,625 --> 00:32:54,500
You must teach me the principles.
349
00:32:55,750 --> 00:32:58,250
'Maya, report
to medical centre, please.'
350
00:32:58,292 --> 00:33:00,375
I'll be right there, Tony.
351
00:33:03,667 --> 00:33:09,458
Exercise your famous brain to find
my friends a habitable planet,
352
00:33:09,500 --> 00:33:13,666
and I will teach you molecular
transformation when I get back.
353
00:33:36,875 --> 00:33:41,333
There it is, just behind the ear.
Right under the scalp flap.
354
00:33:41,375 --> 00:33:44,625
It's a simple operation.
Done in minutes.
355
00:33:52,125 --> 00:33:56,292
If only we'd known what it was
before we removed it from yesta.
356
00:33:56,333 --> 00:34:02,542
Poor yesta. She died with
those foul accusations on her lips.
357
00:34:02,583 --> 00:34:05,208
She must be in misery
thinking I blame her.
358
00:34:05,250 --> 00:34:09,792
No. Wherever she is,
she'd know you wouldn't blame her.
359
00:34:09,833 --> 00:34:13,000
- You're convinced I'm truthful?
- Of course.
360
00:34:15,500 --> 00:34:20,417
Maya, look at this.
It's a neuro—pulsonicjammer.
361
00:34:20,458 --> 00:34:24,208
Its purpose is to jam electrical
waves, amongst other things.
362
00:34:24,250 --> 00:34:26,083
Such as hypno—suggestion.
363
00:34:26,125 --> 00:34:31,458
Our sensors noted a hypno-suggestion
transmission at 13:22.
364
00:34:31,500 --> 00:34:34,875
That was the time when
you brought dorzak out of stasis.
365
00:34:34,958 --> 00:34:37,708
And they stopped
just after yesta's death.
366
00:34:37,750 --> 00:34:41,458
She's accusing dorzak
of transmitting those impulses?
367
00:34:41,500 --> 00:34:42,875
Yes.
368
00:34:42,958 --> 00:34:45,208
The crotons developed the device
369
00:34:45,250 --> 00:34:48,625
to jam psychowaves
before they enter the brain.
370
00:34:48,667 --> 00:34:50,458
Then why was clea affected?
371
00:34:50,500 --> 00:34:52,792
- And yesta?
- Clea was in love with dorzak
372
00:34:52,833 --> 00:34:56,000
and removed the thing that protected
her from his power.
373
00:34:56,042 --> 00:34:59,167
I take responsibility for yesta.
374
00:34:59,208 --> 00:35:04,875
I removed the device and dorzak had
her say what he wanted us to hear.
375
00:35:04,958 --> 00:35:08,666
Helena, how can we be sure
she's not tricking us?
376
00:35:08,667 --> 00:35:11,792
Maya, we can't
be sure of dorzak, either.
377
00:35:11,833 --> 00:35:16,417
If he can control minds from stasis,
he could take us over completely.
378
00:35:16,458 --> 00:35:19,666
The only one
he can't control is sahala.
379
00:35:19,667 --> 00:35:21,417
Yes, give me a weapon.
380
00:35:21,458 --> 00:35:23,833
- I'll capture him again.
- No, Tony.
381
00:35:23,875 --> 00:35:26,417
Don't worry,
I don't intend to do that.
382
00:35:29,625 --> 00:35:32,042
Would you escort the lady
back to detention?
383
00:35:32,083 --> 00:35:33,542
Please.
384
00:35:35,250 --> 00:35:37,958
It's going to be ok this time.
385
00:35:44,667 --> 00:35:46,792
Maya, there is a way to the truth.
386
00:35:46,833 --> 00:35:50,042
If sahala and dorzak
were left alone together,
387
00:35:50,083 --> 00:35:52,000
all the cards would be on the table.
388
00:36:12,875 --> 00:36:17,292
If dorzak suspects...
Be careful, Maya.
389
00:36:27,250 --> 00:36:29,666
'Attention security personnel.
390
00:36:29,667 --> 00:36:32,583
'The croton sahala
has broken out of detention
391
00:36:32,625 --> 00:36:35,375
'and has dr Russell hostage
at gunpoint.'
392
00:36:35,417 --> 00:36:39,083
she is in section I,
proceeding towards the croton ship.
393
00:36:39,125 --> 00:36:42,583
No one is to try to stop her.
394
00:36:48,667 --> 00:36:51,292
If I can help in any way.
395
00:36:53,708 --> 00:36:55,292
Thank you.
396
00:36:55,333 --> 00:36:58,250
If any of your people
suffered injury because of me...
397
00:36:58,292 --> 00:37:00,250
- How did it happen?
- I don't know.
398
00:37:00,292 --> 00:37:02,208
What the hell
were security doing?
399
00:37:02,250 --> 00:37:05,292
Tell sahala you'll exchange me
for dr Russell.
400
00:37:06,500 --> 00:37:08,542
That is what she wants.
401
00:37:12,333 --> 00:37:13,792
It crossed my mind.
402
00:37:28,125 --> 00:37:31,042
They're on their way
to the croton ship.
403
00:37:32,333 --> 00:37:34,542
'I have a demand to make,
mr verdeschi.'
404
00:37:34,583 --> 00:37:38,708
yeah, I'll bet.
Dorzak for dr Russell.
405
00:37:38,750 --> 00:37:42,625
'Correct. And should dorzak
make you reluctant,
406
00:37:42,667 --> 00:37:45,167
'may I remind you that iflchoose
407
00:37:45,208 --> 00:37:48,500
'to ignite the photon drive
before I am clear of Alpha,
408
00:37:48,542 --> 00:37:51,625
'all life here
will be extinguished...
409
00:37:51,667 --> 00:37:54,833
- 'By radiation.'
- 'I thought crotons didn't kill.'
410
00:37:54,875 --> 00:37:57,875
'it's the language
you appear to understand.
411
00:37:57,958 --> 00:38:00,333
'I expect the psychon immediately.'
412
00:38:09,958 --> 00:38:11,208
Dorzak.
413
00:38:25,042 --> 00:38:28,042
It's absurd we should be at war.
414
00:38:28,083 --> 00:38:30,833
War seems to come naturally
to you psychons.
415
00:38:30,875 --> 00:38:33,583
This far from norva,
I see things clearer.
416
00:38:33,625 --> 00:38:37,417
You crotons are in greater danger
from yourselves than from psychons.
417
00:38:37,458 --> 00:38:39,542
We are no longer in danger from you.
418
00:38:39,583 --> 00:38:43,500
But your civilisation
is enfeebled by contentment.
419
00:38:43,542 --> 00:38:46,625
Psychons are steeled
by the struggle for survival.
420
00:38:50,333 --> 00:38:53,042
You cannot subvert my mind
as you did yesta's.
421
00:38:53,083 --> 00:38:54,666
It may be decons old,
422
00:38:54,667 --> 00:38:58,292
but your civilisation
was based on military supremacy.
423
00:38:58,333 --> 00:39:02,125
Only when that was achieved could
the luxury of culture grow.
424
00:39:02,167 --> 00:39:05,958
On the stasis couch!
This gun is set to kill.
425
00:39:06,000 --> 00:39:10,083
Yes, the couch is very comfortable.
426
00:39:11,333 --> 00:39:13,417
How did you subvert yesta's mind?
427
00:39:13,458 --> 00:39:16,417
You should know that.
428
00:39:16,458 --> 00:39:19,417
Sahala would know.
429
00:39:19,458 --> 00:39:24,250
- Why do you tremble, sahala?
- I am not trembling.
430
00:39:24,292 --> 00:39:26,333
Are you suddenly afraid of me?
431
00:39:27,792 --> 00:39:30,167
Sahala would not be afraid of me.
432
00:39:39,292 --> 00:39:43,083
Do you know why
you are afraid of me?
433
00:39:43,125 --> 00:39:45,583
Because you are not sahala.
434
00:39:47,167 --> 00:39:49,875
You are Maya!
435
00:39:58,125 --> 00:40:00,125
You betrayed me.
436
00:40:11,417 --> 00:40:13,250
She must know by now!
437
00:40:13,292 --> 00:40:16,083
Give her a couple of minutes,
then we'll go in.
438
00:40:16,125 --> 00:40:23,167
Is there some flaw in the psychon
nature that turns us into monsters?
439
00:40:23,208 --> 00:40:27,250
First my father. And now you.
440
00:40:27,625 --> 00:40:30,708
Philosophy doesn't win space
for people to live.
441
00:40:30,750 --> 00:40:34,000
The struggle for survival
makes monsters of us all.
442
00:40:34,042 --> 00:40:36,625
The alphans aren't warped
by their struggle.
443
00:40:36,667 --> 00:40:40,458
A pathetic example of the
lingering process of extinction.
444
00:40:40,500 --> 00:40:42,624
Without your help, they'd be dead.
445
00:40:42,625 --> 00:40:46,792
They saved me...
From our doomed planet.
446
00:40:46,833 --> 00:40:50,167
You are a child, but you can
be of great service to me.
447
00:40:50,208 --> 00:40:51,833
I refuse.
448
00:40:51,917 --> 00:40:54,750
Only crotons are trained
to operate this ship,
449
00:40:54,792 --> 00:40:57,042
so sahala must be under my control.
450
00:40:57,083 --> 00:41:01,083
To do that I must have dr Russell
remove the neuro-pulsonic jammer.
451
00:41:33,667 --> 00:41:35,667
I command you to convey to me
452
00:41:35,708 --> 00:41:38,417
the knowledge of molecular
transformation.
453
00:41:49,667 --> 00:41:52,583
- It's been too long.
- Right.
454
00:42:11,125 --> 00:42:13,291
Maya.
455
00:42:13,292 --> 00:42:16,792
- I was wrong.
- Are you all right?
456
00:42:16,833 --> 00:42:23,708
Not really. I could hardly believe
what I heard... from his own lips.
457
00:42:23,750 --> 00:42:28,000
- He's not the dorzak I know.
- I'll tell sahala.
458
00:42:28,042 --> 00:42:33,792
Hey! She can have her ship,
but I want it off moonbase
459
00:42:33,833 --> 00:42:35,292
as soon as possible.
460
00:42:36,708 --> 00:42:39,125
I was afraid.
461
00:42:40,000 --> 00:42:44,292
He's in stasis now, Maya.
There's no need to be afraid.
462
00:42:44,333 --> 00:42:47,417
Hey! I know what'll cheer you up.
463
00:42:47,458 --> 00:42:52,417
How about a beer? You know how
my beer always cheers you up.
464
00:42:52,458 --> 00:42:55,583
- Yes, I'd love some.
- Well, great!
465
00:42:55,625 --> 00:42:58,958
Zere is
a fabulous French restaurant
466
00:42:59,000 --> 00:43:01,500
I know on level 9, ooh-ia-ia!
467
00:43:03,250 --> 00:43:07,583
Or we could have a nice, relaxing
time, floating around in outer space.
468
00:43:07,625 --> 00:43:11,250
C'mon, let's celebrate, sweetheart.
469
00:43:11,292 --> 00:43:15,500
In a while, Tony.
I'd like to apologise to sahala.
470
00:43:15,583 --> 00:43:19,875
Apologise! Come on, Maya,
you don't have to do that!
471
00:43:19,917 --> 00:43:23,667
Please, Tony!
I'll meet you in command centre.
472
00:43:26,083 --> 00:43:30,250
Ok, but I'll be waiting.
Come on, Helena, let's go.
473
00:43:41,917 --> 00:43:43,374
You go ahead, Tony.
474
00:43:43,375 --> 00:43:47,208
Before they leave,
I'd like to learn about stasis.
475
00:43:47,250 --> 00:43:50,042
It's just not my day!
476
00:43:57,333 --> 00:44:00,374
I want you to perform an operation
for me, doctor.
477
00:44:00,375 --> 00:44:03,083
Yes, dorzak.
478
00:44:03,125 --> 00:44:06,417
Then, I may go back to my ship?
479
00:44:06,458 --> 00:44:08,333
Maya caught him off guard.
480
00:44:08,375 --> 00:44:11,875
He thought he was talking to you.
We got the truth.
481
00:44:11,917 --> 00:44:13,375
How can I thank you?
482
00:44:13,417 --> 00:44:16,500
You could start by forgiving us
for doubting you.
483
00:44:16,542 --> 00:44:19,417
I felt through it all
you were my friend.
484
00:44:19,458 --> 00:44:21,333
I was... and I am.
485
00:44:34,875 --> 00:44:37,958
Helena, I have the report
you asked me for.
486
00:44:45,958 --> 00:44:48,042
Oh, thanks.
487
00:44:48,083 --> 00:44:50,542
- 'Tony.'
- yes, ed.
488
00:44:50,583 --> 00:44:53,042
'Helena was just in here.'
489
00:44:53,083 --> 00:44:56,417
she's a doctor,
that's a medical centre!
490
00:44:56,458 --> 00:45:01,500
'She took some surgical instruments
and walked out without a word.
491
00:45:01,542 --> 00:45:04,875
'I had some reports she was
anxious to see. She didn't care.
492
00:45:04,917 --> 00:45:09,375
'Her actions were... very unusual.'
493
00:45:09,417 --> 00:45:13,333
a lot of unusual things
have happened lately, ed.
494
00:45:13,375 --> 00:45:17,000
Maya even said
she'd love some of my beer!
495
00:45:17,042 --> 00:45:20,208
That's pretty unusual behaviour...
496
00:45:21,917 --> 00:45:23,250
For Maya.
497
00:45:31,375 --> 00:45:34,417
It's a relief to see him
safely in stasis again.
498
00:45:34,458 --> 00:45:37,167
Don't feel too comfortable.
499
00:45:39,583 --> 00:45:44,042
Mr Carter...
If you will hand your weapon to me.
500
00:45:50,958 --> 00:45:55,208
And now, mr Carter,
walk into the stasis chamber.
501
00:46:19,042 --> 00:46:21,458
Forgive me for pointing this at you,
502
00:46:21,500 --> 00:46:25,250
but until that implant is removed
I cannot reach your mind.
503
00:46:25,292 --> 00:46:27,833
Ah, dr Russell.
504
00:46:27,875 --> 00:46:31,167
Would you kindly
prepare yourself, sahala?
505
00:46:31,208 --> 00:46:36,208
Dr Russell has agreed to perform
the necessary operation.
506
00:46:39,250 --> 00:46:42,917
She just took the instruments
out of that drawer,
507
00:46:42,958 --> 00:46:45,250
and walked out without a word.
508
00:46:45,292 --> 00:46:48,833
She's just never acted
that way before.
509
00:46:48,875 --> 00:46:53,125
- Was something bothering her?
- I'm not sure.
510
00:47:05,708 --> 00:47:10,083
Dr Russell... your patient is ready.
511
00:47:21,542 --> 00:47:23,208
Helena.
512
00:47:28,375 --> 00:47:32,125
Mr verdeschi,
hand me your weapon, please.
513
00:47:55,875 --> 00:47:59,583
- Helena, are you all right?
- Yes, I'm all right.
514
00:48:00,375 --> 00:48:02,042
The wall!
515
00:49:02,167 --> 00:49:04,750
- Oh, Tony!
- Welcome back.
516
00:49:04,792 --> 00:49:08,542
It's all right, Maya.
Everything is all right now.
517
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
What happened?
518
00:49:10,000 --> 00:49:15,042
I'll let you know everything as soon
as dorzak's behind this force-field.
519
00:49:34,958 --> 00:49:37,374
Very clever, these earthlings.
520
00:49:37,375 --> 00:49:39,458
Easy, Tony.
521
00:49:40,750 --> 00:49:43,500
Nice job of inserting
that capsule, doctor.
522
00:49:43,542 --> 00:49:45,542
Nice job removing it, doctor.
523
00:49:49,750 --> 00:49:51,458
Where's Alan?
524
00:49:51,500 --> 00:49:55,458
The least he could do is thank me
for saving his alien friend.
525
00:49:55,500 --> 00:49:58,125
He's with his alien friend now.
526
00:49:58,167 --> 00:50:01,875
Crotons are conditioned
never to be sad at a parting,
527
00:50:01,917 --> 00:50:04,958
but I'm ashamed
to say I am sad at this one.
528
00:50:05,000 --> 00:50:07,250
Well, I'm not conditioned.
529
00:50:07,292 --> 00:50:10,917
And I'm not ashamed of how I feel,
knowing I'll never see you again.
530
00:50:12,708 --> 00:50:14,833
How does your species say goodbye?
531
00:50:27,250 --> 00:50:29,833
How do you say goodbye on norva?
532
00:50:31,500 --> 00:50:34,250
The way you say goodbye is better.
40344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.