All language subtitles for S02E21.Dorzak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,250 --> 00:00:53,643 'Moonbase Alpha status report, 2 00:00:53,667 --> 00:00:58,208 '2,009 days since leaving earth orbit. Dr Helena Russell recording. 3 00:00:58,250 --> 00:01:02,417 'This morning we heard the most terrifying sound in space, 4 00:01:02,458 --> 00:01:05,125 'the universal plague warning signal. 5 00:01:09,833 --> 00:01:13,208 'Commander John koenig is in the north quadrant 6 00:01:13,250 --> 00:01:18,292 'investigating a belt of asteroids which gives hope of colonisation.' 7 00:01:19,375 --> 00:01:24,083 Tony, it's in a position to go into a high orbit around us. 8 00:01:25,167 --> 00:01:26,583 Magnify. 9 00:01:32,458 --> 00:01:37,250 Our eagles are just model ts compared to that. 10 00:01:37,292 --> 00:01:39,083 It's changed course. 11 00:01:39,125 --> 00:01:41,000 - Heading? - Towards us. 12 00:01:41,042 --> 00:01:43,792 - It's a plague ship, Tony. - I know. 13 00:01:43,833 --> 00:01:45,292 'Weapons section.' 14 00:01:45,333 --> 00:01:48,167 prepare lasers. Target that spaceship. 15 00:01:48,208 --> 00:01:53,792 'Permission to land. Urgent. We require permission to land.' 16 00:01:53,833 --> 00:01:56,250 identify yourself, please. 17 00:01:56,292 --> 00:01:59,500 'My name is sahala, from the galaxy croton. 18 00:01:59,542 --> 00:02:03,542 'One of my crew is dead, another severely injured. 19 00:02:03,583 --> 00:02:08,125 'I alone control the ship. Will you permit me to touch down?' 20 00:02:08,167 --> 00:02:12,542 - no! No permission to touch down. - She says she has injured on board. 21 00:02:16,708 --> 00:02:21,250 Sahala, your ship is transmitting the universal plague signal. 22 00:02:21,292 --> 00:02:25,125 'That is true. We have a plague on board, but isolated. 23 00:02:25,167 --> 00:02:27,833 'There's no danger to you. Please help us.' 24 00:02:30,875 --> 00:02:33,583 Maya, run a scan on that ship. 25 00:02:34,875 --> 00:02:38,542 Croton... our psychon astronomers did identify 26 00:02:38,583 --> 00:02:43,000 controlled sources of photon emission in the third galaxy. 27 00:02:45,542 --> 00:02:50,000 Scanner confirms. The ship is photon driven. 28 00:02:50,042 --> 00:02:52,167 What's its armament? 29 00:02:54,375 --> 00:02:56,458 It has no armament. 30 00:02:58,250 --> 00:03:01,000 Helena, get a medical team to the launch area. 31 00:03:01,042 --> 00:03:04,583 Take care of the injured. Wear anti-contamination suits 32 00:03:04,625 --> 00:03:08,208 and double-check there's no danger to us from the plague 33 00:03:08,250 --> 00:03:11,500 - before you board. - Right. 34 00:03:12,667 --> 00:03:16,208 - You have permission to land. - 'Thank you.' 35 00:03:22,083 --> 00:03:28,250 Alan, take Maya, meet the landing party, make sure there's no threat. 36 00:03:36,792 --> 00:03:39,083 Lower launch pad to boarding level. 37 00:03:59,625 --> 00:04:02,708 Apart from skull fractures, she's lost a lot of blood. 38 00:04:02,750 --> 00:04:05,542 But with your help, we must save her. 39 00:04:05,583 --> 00:04:07,666 How did it happen? 40 00:04:07,667 --> 00:04:11,833 We have a criminal on board who nearly destroyed our civilisation. 41 00:04:11,875 --> 00:04:15,625 My mission was to deliver him to exile him on theselena, 42 00:04:15,667 --> 00:04:17,542 a distant planet of our system. 43 00:04:17,583 --> 00:04:21,375 For a few disastrous moments he broke loose with this result. 44 00:04:21,417 --> 00:04:24,333 This criminal is the nature of the plague you carry? 45 00:04:24,375 --> 00:04:27,792 Yes, but we now have him safe in isolation. 46 00:04:39,500 --> 00:04:42,292 She'll go right to our medical centre. 47 00:05:04,000 --> 00:05:06,958 - What have you done? - What I had to do. 48 00:05:46,458 --> 00:05:48,417 Not a thing. 49 00:05:48,458 --> 00:05:52,875 There's no sign of decay, just some form of suspension. 50 00:05:52,958 --> 00:05:56,250 I've never seen anything like it. 51 00:05:56,292 --> 00:05:59,042 - How's yesta? - Not good. 52 00:06:00,458 --> 00:06:02,750 I'm waiting for the lab report. 53 00:06:09,750 --> 00:06:11,667 We'll have to operate. 54 00:06:11,708 --> 00:06:13,708 Because she's a psychon! 55 00:06:13,750 --> 00:06:16,750 That gives you the right to shoot her? 56 00:06:16,792 --> 00:06:19,375 Yes! Because of what they've done to my people. 57 00:06:19,417 --> 00:06:21,833 - We were... - I don't care what you were! 58 00:06:21,875 --> 00:06:24,458 If Maya doesn't come out of this, 59 00:06:24,500 --> 00:06:28,375 you'll remain here locked in detention for the rest of your life. 60 00:06:28,417 --> 00:06:31,083 - Let me tell... - You cannot tell me anything! 61 00:06:31,125 --> 00:06:35,292 - Tony, give her a chance. - Alan, she gets nothing! 62 00:06:40,250 --> 00:06:43,458 - Come on, Alan, let's go. - In a second. 63 00:06:44,583 --> 00:06:48,333 Ok, but a guard stays outside this door permanently. 64 00:06:52,500 --> 00:06:55,666 Thank you for trying to be kind. 65 00:06:55,667 --> 00:06:58,208 It's not that I'm a better listener than Tony, 66 00:06:58,250 --> 00:07:00,333 it's just Maya means a lot to him. 67 00:07:07,125 --> 00:07:10,958 The croton system is made up of many peoples in many planets, 68 00:07:11,000 --> 00:07:13,167 of which my planet norva was one. 69 00:07:13,208 --> 00:07:17,833 Over decons, it has been cultivated into a peace-loving federation. 70 00:07:17,875 --> 00:07:21,167 The planet psychon, is that a member? 71 00:07:21,208 --> 00:07:23,125 We didn't even know of its existence 72 00:07:23,167 --> 00:07:25,250 until the arrival of one named dorzak. 73 00:07:25,292 --> 00:07:27,625 He came in a spaceship with other psychons 74 00:07:27,667 --> 00:07:31,167 begging refuge, saying his planet was to be destroyed. 75 00:07:31,208 --> 00:07:34,667 Maya knew some of her people left psychon before it blew up 76 00:07:34,708 --> 00:07:38,042 but she never knew if they made it to another system. 77 00:07:38,083 --> 00:07:43,333 Technologically they were advanced and we welcomed them on norva. 78 00:07:43,375 --> 00:07:48,792 But soon we realised the psychons were a virus destroying our society. 79 00:07:48,833 --> 00:07:52,583 Wait a minute. You've got something out of balance. Maya is no virus. 80 00:07:52,625 --> 00:07:56,958 You don't know psychons like we do. Their power is insidious. 81 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 Dorzak incited to violence people who had been at peace for years. 82 00:08:01,042 --> 00:08:03,958 But you said dorzak is the prisoner. 83 00:08:04,000 --> 00:08:08,792 Yes, we developed a weapon to defeat him... and the psychology to use it. 84 00:08:08,833 --> 00:08:13,250 - The weapon you used against Maya? - The staser. 85 00:08:13,292 --> 00:08:15,667 Please help me. 86 00:08:15,708 --> 00:08:17,417 If Maya doesn't recover... 87 00:08:17,458 --> 00:08:21,583 Crotons don't kill! That was our weakness against dorzak. 88 00:08:21,625 --> 00:08:25,833 - I can bring her back. - Do that and get Tony on your side. 89 00:08:40,208 --> 00:08:41,583 The staser. 90 00:08:46,083 --> 00:08:48,625 Can you convince him to trust me? 91 00:08:50,958 --> 00:08:53,458 Let her prove you wrong, Tony. 92 00:09:12,667 --> 00:09:14,625 I've got a pulse. 93 00:09:22,667 --> 00:09:24,750 How do you feel? 94 00:09:25,958 --> 00:09:27,833 I feel fine. 95 00:09:38,125 --> 00:09:41,666 Why? Why did you do that? 96 00:09:41,667 --> 00:09:46,167 Because you are a psychon. I have experience with psychons. 97 00:09:47,833 --> 00:09:50,458 - Get her away from me! - It's ok, Maya. 98 00:09:50,500 --> 00:09:52,583 - Get her away! - Take it easy. 99 00:09:52,625 --> 00:09:54,500 I want her back in detention. 100 00:10:03,083 --> 00:10:06,375 With a guard outside her door at all times. 101 00:10:12,792 --> 00:10:18,250 Maya, one of the spaceships that escaped psychon before it blew up, 102 00:10:18,292 --> 00:10:21,167 it made it to the croton system. 103 00:10:21,208 --> 00:10:24,083 That's wonderful! 104 00:10:25,083 --> 00:10:28,167 Well, isn't it? 105 00:10:28,208 --> 00:10:33,625 They caused grief. It seems one of your people, dorzak... 106 00:10:33,667 --> 00:10:35,042 Dorzak! 107 00:10:35,083 --> 00:10:39,083 Sahala says he turned on them, tried to take over. 108 00:10:39,125 --> 00:10:40,500 She's lying! 109 00:10:40,542 --> 00:10:43,667 She says he incited an insurrection on norva. 110 00:10:43,708 --> 00:10:46,125 She's lying, I tell you! 111 00:10:46,167 --> 00:10:52,708 Dorzak was a philosopher, a poet, a man of peace! He wouldn't change. 112 00:10:52,750 --> 00:10:55,667 The claim is he caused great suffering. 113 00:10:55,708 --> 00:10:58,250 - That can't be! - She's taking him to exile. 114 00:10:58,292 --> 00:11:01,250 - He's alive? - A prisoner on sahala's ship. 115 00:11:01,292 --> 00:11:03,792 - Here? - Yeah. 116 00:11:03,833 --> 00:11:08,458 Tony, I want to see him. Please take me to him. 117 00:11:23,375 --> 00:11:27,000 Am I so much a leper I must eat alone? 118 00:11:27,042 --> 00:11:29,667 I wouldn't think of it. 119 00:11:29,708 --> 00:11:33,000 You seem somehow different from the others. 120 00:11:33,042 --> 00:11:36,500 Different? No. 121 00:11:36,542 --> 00:11:40,375 We all come from the same planet, earth. 122 00:11:40,417 --> 00:11:43,292 Unless you mean my accent. 123 00:11:43,333 --> 00:11:45,292 I guess I am a little different. 124 00:11:45,333 --> 00:11:48,375 On earth I come from a country called Australia. 125 00:11:48,417 --> 00:11:51,667 Australia. Is that very important? 126 00:11:52,667 --> 00:11:54,667 Yeah. It is to me. 127 00:11:54,708 --> 00:11:59,375 Our origins differ, but you are easy to be with, and kind. 128 00:11:59,417 --> 00:12:01,208 Because you are easy to be with. 129 00:12:01,250 --> 00:12:03,458 There's one way to repay your kindness, 130 00:12:03,500 --> 00:12:07,542 by continually warning you of the danger you are in. 131 00:12:07,583 --> 00:12:10,667 Your psychon will do her best to free dorzak. 132 00:12:10,708 --> 00:12:13,583 Maya will do nothing she is not permitted to do. 133 00:12:13,625 --> 00:12:17,666 Their loyalty to each other transcends all other relationships. 134 00:12:17,667 --> 00:12:22,125 - You don't know Maya. - No, but I do know dorzak! 135 00:12:22,167 --> 00:12:24,875 Even in stasis, he's dangerous. 136 00:12:24,958 --> 00:12:28,000 One of my crew is dead, another near dead. 137 00:12:28,042 --> 00:12:32,750 They were selected for their ability to resist his psychological attack, 138 00:12:32,792 --> 00:12:35,417 but he still got through their defences. 139 00:12:36,625 --> 00:12:38,750 How? 140 00:12:38,792 --> 00:12:44,000 'It began when we were halfway to theselena, where dorzak was exiled. 141 00:12:44,042 --> 00:12:47,875 'The journey to theselena is the longest we make, 142 00:12:47,958 --> 00:12:50,375 'and apart from the presence of dorzak, 143 00:12:50,417 --> 00:12:53,875 'the crew had to face the psychological stress of the flight.' 144 00:13:31,792 --> 00:13:34,750 'Clea was on watch when things began to go wrong. 145 00:13:34,792 --> 00:13:38,542 'She was unfortunately not as strong as yesta and myself 146 00:13:38,583 --> 00:13:41,958 'against dorzak's fatal influence, even as he lay in stasis.' 147 00:14:26,500 --> 00:14:32,208 'Computer to crew. Computer to crew. I wish to communicate.' 148 00:14:37,458 --> 00:14:38,792 Speak. 149 00:14:38,833 --> 00:14:41,375 'We are approaching a rogue asteroid, 150 00:14:44,833 --> 00:14:47,083 'the former moon from planet earth. 151 00:14:47,125 --> 00:14:52,417 'Its trajectory is random. It is inhabited by 300 earth people. 152 00:14:52,458 --> 00:14:57,708 'Their culture is primitive, bound by laws of the ancient continent. 153 00:14:57,750 --> 00:15:00,750 'They represent no danger to the mission. 154 00:15:00,792 --> 00:15:03,875 'Adjustments have been made to avoid collision. 155 00:15:03,958 --> 00:15:05,667 'Communication complete.' 156 00:15:05,708 --> 00:15:08,042 thank you, computer. 157 00:15:31,625 --> 00:15:35,542 'I am reporting a fault in the long—range communicator. 158 00:15:35,583 --> 00:15:37,958 - 'The fault lies...' - Quiet! 159 00:16:25,667 --> 00:16:28,333 We have arrived in theselena? 160 00:16:28,375 --> 00:16:32,542 How could I ever allow them to submit you to that indignity? 161 00:16:35,042 --> 00:16:39,167 - But where are we? - Approaching an asteroid. 162 00:16:39,208 --> 00:16:43,583 There are 300 people there, backward, but potentially useful. 163 00:16:46,958 --> 00:16:49,083 What do you have in mind? 164 00:16:49,125 --> 00:16:53,666 We could take over the ship, and use it to return to norva. 165 00:16:53,667 --> 00:16:55,292 What about the others? 166 00:16:55,333 --> 00:16:59,083 You could eliminate them, after the psychon fashion. 167 00:17:00,542 --> 00:17:02,375 Why are you doing this for me? 168 00:17:02,417 --> 00:17:04,750 Oh, dorzak! 169 00:17:06,167 --> 00:17:09,792 Clea! Clea! My wonderful clea! 170 00:17:14,875 --> 00:17:18,208 Oh, no! What have I been doing? 171 00:17:18,250 --> 00:17:22,208 - He is evil, clea. Evil. - I know. I know. 172 00:17:22,250 --> 00:17:24,708 Come, come. 173 00:17:24,750 --> 00:17:28,125 - How did it happen? - I don't know. 174 00:17:28,167 --> 00:17:30,125 I'll get you something to drink. 175 00:18:04,792 --> 00:18:08,750 When I woke to take over the watch in the normal way, 176 00:18:08,792 --> 00:18:10,792 yesta had nearly bled to death. 177 00:18:10,833 --> 00:18:12,666 What happened to clea? 178 00:18:12,667 --> 00:18:18,250 I released her from stasis, then she confessed what I just told you. 179 00:18:18,292 --> 00:18:23,667 The guilt was too much for her. She threw herself out into space. 180 00:18:23,708 --> 00:18:26,875 That's when I changed course to ask for your help. 181 00:18:28,875 --> 00:18:31,292 Mr verdeschi would like to see sahala. 182 00:18:31,333 --> 00:18:32,792 Where is he? 183 00:18:32,833 --> 00:18:36,125 At the docking port, waiting to enter the croton ship. 184 00:18:36,167 --> 00:18:38,458 - Is the psychon, Maya, with him? - Yes. 185 00:18:39,500 --> 00:18:41,583 You see, it begins. 186 00:18:43,625 --> 00:18:46,833 Why must we wait for her permission? 187 00:18:47,333 --> 00:18:51,666 Protocol. We don't go aboard visiting spaceships without permission. 188 00:18:51,667 --> 00:18:55,458 - Even if she's deceiving us? - We're not sure of that. 189 00:19:03,667 --> 00:19:06,750 - Permission to board your ship. - For what purpose? 190 00:19:06,792 --> 00:19:10,167 - To talk to dorzak. - You cannot. He's in stasis. 191 00:19:10,208 --> 00:19:14,542 You can bring him out of stasis long enough for us to ask questions. 192 00:19:14,583 --> 00:19:17,042 You'd help if you're telling the truth. 193 00:19:17,083 --> 00:19:19,042 She is. Why don't you listen? 194 00:19:19,083 --> 00:19:22,542 If I am lying, why is dorzak my prisoner? 195 00:19:22,583 --> 00:19:25,417 Because he was in command and you were in stasis. 196 00:19:25,458 --> 00:19:28,333 Just like a psychon to twist the truth. 197 00:19:28,375 --> 00:19:31,958 Quit stalling. Let us talk to dorzak, we'll learn the truth. 198 00:19:32,000 --> 00:19:34,250 - Get him out of stasis. - Too dangerous. 199 00:19:34,292 --> 00:19:36,792 There is a witness that knows what happened. 200 00:19:36,833 --> 00:19:41,042 - In the medical centre - yesta. - She is still unconscious. 201 00:19:41,083 --> 00:19:43,792 It's safer to wait till she wakes up. 202 00:19:43,833 --> 00:19:45,833 We don't know that she ever will. 203 00:19:45,875 --> 00:19:50,250 Sahala, I don't want to board without your permission, but I will. 204 00:19:57,875 --> 00:19:59,625 And it's on kill. 205 00:20:10,208 --> 00:20:13,292 Mr verdeschi, move from the entry hatch. 206 00:20:38,000 --> 00:20:39,667 Get her back to detention! 207 00:20:48,958 --> 00:20:51,292 Let's go find dorzak. 208 00:20:55,042 --> 00:20:59,917 Thanks. You had me worried. I thought she'd got to you. 209 00:20:59,958 --> 00:21:02,125 She has got to me. 210 00:21:11,542 --> 00:21:13,083 Impressive place. 211 00:21:13,125 --> 00:21:16,958 Yeah, the crotons are obviously very cultured people. 212 00:21:17,000 --> 00:21:19,625 Just like the lady said. 213 00:21:34,250 --> 00:21:35,458 Something? 214 00:21:35,500 --> 00:21:38,542 Yeah, looks more functional than ornamental. 215 00:21:38,583 --> 00:21:41,917 The other alcoves show no trace of anything similar. 216 00:21:41,958 --> 00:21:44,457 What do you think? An electronic bug? 217 00:21:44,458 --> 00:21:47,375 Could be. Maybe some kind of charm. 218 00:21:48,458 --> 00:21:50,292 Technical can check it out. 219 00:22:11,208 --> 00:22:14,417 Dorzak! That's a force-field. 220 00:22:14,958 --> 00:22:17,083 He doesn't look a menace there. 221 00:22:17,125 --> 00:22:20,167 He sleeps easy for somebody who perverts minds. 222 00:22:20,208 --> 00:22:22,917 He doesn't pervert minds! 223 00:22:22,958 --> 00:22:27,375 More than likely the crotons were so impressed, they were drawn to him. 224 00:22:27,417 --> 00:22:31,167 Possibly his ideas were a threat to the croton establishment. 225 00:22:31,208 --> 00:22:33,542 The crotons were oppressing people, 226 00:22:33,583 --> 00:22:36,583 he was opposing them, of course they'd exile him! 227 00:22:36,625 --> 00:22:40,500 Then sahala could be telling the truth about what happened. 228 00:22:40,542 --> 00:22:43,792 A version of the truth. Anything to stop us reviving him! 229 00:22:43,833 --> 00:22:46,625 What if sahala is telling the truth? 230 00:22:46,667 --> 00:22:50,333 If she is, it would be dangerous to revive him. 231 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 Tony? 232 00:22:52,292 --> 00:22:54,542 I'm not sure we ought to take that risk. 233 00:22:54,583 --> 00:22:57,125 He's a wonderful man! I know him! 234 00:22:57,167 --> 00:22:59,125 You knew him, Maya, on psychon. 235 00:22:59,167 --> 00:23:01,542 You know nothing of him since he left. 236 00:23:02,833 --> 00:23:04,792 - 'Dr Russell?' - Yes, ed. 237 00:23:04,833 --> 00:23:07,917 - 'We're ready to operate.' - I'm on my way. 238 00:23:07,958 --> 00:23:11,583 Helena, if you can bring yesta back to consciousness, 239 00:23:11,625 --> 00:23:14,625 it might help solve a lot of problems. 240 00:23:18,542 --> 00:23:22,625 Tony, I'm not the only psychon alive. 241 00:23:22,667 --> 00:23:24,083 I know. 242 00:23:25,125 --> 00:23:27,457 I think I can get him out of stasis. 243 00:23:27,458 --> 00:23:30,458 Why don't we wait until we hear yesta's story. 244 00:23:32,542 --> 00:23:35,458 I never thought I'd see anyone of my race again. 245 00:23:35,500 --> 00:23:37,167 I must speak to him! 246 00:23:37,208 --> 00:23:39,458 If what sahala said is true... 247 00:23:39,500 --> 00:23:41,542 Even if her accusations are true, 248 00:23:41,583 --> 00:23:44,792 he can't harm anyone behind a force-field! 249 00:23:47,000 --> 00:23:50,958 Ok. Go ahead. See if you can revive him. 250 00:24:00,458 --> 00:24:05,167 First phase is to relieve cortical pressure caused by the fracture. 251 00:24:05,208 --> 00:24:08,750 At least we've stopped the internal haemorrhage. 252 00:24:08,792 --> 00:24:11,583 It may recur. All monitors functioning? 253 00:24:11,625 --> 00:24:14,583 Yeah. What do you make of this? 254 00:24:14,625 --> 00:24:17,917 I don't know. It seems to be a metal alloy. 255 00:24:17,958 --> 00:24:20,792 Could be a deliberate implant of some kind. 256 00:24:20,833 --> 00:24:23,875 It'll have to come out. It's involved in the wound. 257 00:24:26,625 --> 00:24:28,625 All set, then? 258 00:25:11,458 --> 00:25:13,750 Run some tests on this, ed, please. 259 00:25:16,750 --> 00:25:18,875 - 'Tony.' - yes, Helena. 260 00:25:18,917 --> 00:25:22,500 Yesta will be out of the anaesthetic in a few minutes. 261 00:25:22,542 --> 00:25:24,083 Ok. I'll be right there. 262 00:25:24,125 --> 00:25:26,833 Maya, that force-field must remain intact. 263 00:25:26,875 --> 00:25:29,792 - I understand, Tony. - Let's go, Alan. 264 00:25:30,875 --> 00:25:32,917 Get sahala to medical centre. 265 00:25:36,917 --> 00:25:38,457 Maya, can you handle it? 266 00:25:38,458 --> 00:25:42,042 Don't worry. I wouldn't do anything against Alpha. 267 00:26:18,583 --> 00:26:19,875 Dorzak! 268 00:26:22,667 --> 00:26:24,833 Maya? 269 00:26:27,458 --> 00:26:30,250 It is Maya? Daughter of mentor? 270 00:26:31,542 --> 00:26:35,083 But how are you here in this ship? I thought you were dead. 271 00:26:37,042 --> 00:26:39,833 I survived the destruction of psychon. 272 00:26:41,292 --> 00:26:42,917 The only survivor. 273 00:26:42,958 --> 00:26:44,750 We thought you were dead. 274 00:26:44,792 --> 00:26:49,208 I survived the hatred of the crotons... the only survivor. 275 00:26:49,250 --> 00:26:54,458 It's just you and me, Maya. We're the only psychons alive. 276 00:26:57,125 --> 00:26:58,458 A force-field. 277 00:26:58,500 --> 00:27:03,542 I thought you came to rescue me, Maya. Am I still a prisoner? 278 00:27:03,583 --> 00:27:08,333 Not for long. Sahala, the commander of this ship... 279 00:27:08,375 --> 00:27:11,667 That evil being! What lies has she told about me? 280 00:27:11,750 --> 00:27:14,542 Her lies won't help her now yesta's revived. 281 00:27:14,583 --> 00:27:19,583 Yes. If there's a croton with integrity, it's yesta. 282 00:27:19,625 --> 00:27:22,000 - Where is she? - In medical centre. 283 00:27:24,875 --> 00:27:28,667 While we wait for the truth to come out, tell me of yourself, 284 00:27:28,750 --> 00:27:31,000 Maya, since I saw you last. 285 00:27:38,417 --> 00:27:40,125 She's coming out of it. 286 00:27:45,000 --> 00:27:46,250 Yesta. 287 00:27:50,000 --> 00:27:52,292 I am yesta. 288 00:28:04,417 --> 00:28:09,958 Mentor tried restoring the planet with a biological computer. 289 00:28:18,083 --> 00:28:21,208 Thank you, dr Russell, for helping my friend. 290 00:28:23,875 --> 00:28:25,000 How is she? 291 00:28:26,208 --> 00:28:28,917 She doesn't know where she is. She doesn't know me. 292 00:28:28,958 --> 00:28:33,875 A familiar face would be reassuring. Yesta. 293 00:28:33,917 --> 00:28:36,667 Sahala is here. 294 00:28:40,125 --> 00:28:41,375 Yesta. 295 00:28:43,042 --> 00:28:44,750 Yesta. 296 00:28:50,042 --> 00:28:53,292 - Get away! - It's sahala. 297 00:28:55,417 --> 00:28:59,083 - Take her away. - Yesta, please! 298 00:29:03,000 --> 00:29:06,083 What we did to the psychons is wrong. 299 00:29:06,125 --> 00:29:07,875 We should have left them in peace. 300 00:29:07,917 --> 00:29:12,458 - Yesta, listen to me. - No! Get her away! Get her away! 301 00:29:12,500 --> 00:29:14,667 Get her away from me! 302 00:29:15,750 --> 00:29:17,750 She killed clea! 303 00:29:32,458 --> 00:29:37,875 But mentor's intellect was not sufficient. Psychon blew up. 304 00:29:48,333 --> 00:29:49,542 She's dead. 305 00:29:51,667 --> 00:29:54,333 At least we know where we stand. 306 00:30:06,417 --> 00:30:08,833 - Maya. - 'Yes, Tony.' 307 00:30:08,875 --> 00:30:10,625 it seems dorzak is innocent. 308 00:30:10,667 --> 00:30:13,792 - I knew it. - 'If you can revive dorzak...' 309 00:30:13,833 --> 00:30:15,250 I already have. 310 00:30:15,292 --> 00:30:18,167 Then I can release him from the force-field? 311 00:30:18,208 --> 00:30:22,083 'Yes. Take him to more comfortable quarters. Level d.' 312 00:30:29,375 --> 00:30:32,000 Your faith sustained us both. 313 00:30:34,500 --> 00:30:36,750 Get her back to detention. 314 00:30:43,708 --> 00:30:46,083 She was obviously lying, Alan. 315 00:30:48,667 --> 00:30:52,583 Obviously? Something doesn't hang together here, Tony. 316 00:30:52,625 --> 00:30:56,500 She talked about dorzak's mind having power over other people. 317 00:30:56,542 --> 00:30:58,958 Maybe she's the one with the power. 318 00:30:59,000 --> 00:31:01,375 Will you take some advice from a buddy? 319 00:31:01,417 --> 00:31:04,208 - Stay away from her. - Something like that. 320 00:31:07,958 --> 00:31:10,375 - Hey, Sam. 321 00:31:10,417 --> 00:31:12,583 Run a check on that, will you? 322 00:31:12,625 --> 00:31:15,583 I just ran a check on the twin of that for dr Russell. 323 00:31:15,625 --> 00:31:18,875 - Yeah? How about filling me in. - Sure. 324 00:31:18,958 --> 00:31:23,292 This is the one removed from yesta's head. 325 00:31:23,333 --> 00:31:25,417 It's a neuro—pulsonicjammer. 326 00:31:25,458 --> 00:31:29,458 - A deliberate implant? - Dr Russell said that. 327 00:31:29,500 --> 00:31:32,875 What's it supposed to jam? Any ideas? 328 00:31:32,958 --> 00:31:37,000 - These are organic psychowaves. - What does that mean? 329 00:31:37,042 --> 00:31:42,042 Electrical impulses associated with extrasensory perception. 330 00:31:43,167 --> 00:31:45,250 If I was to give you an order or message, 331 00:31:45,292 --> 00:31:47,833 the impulses from my brain would look like that? 332 00:31:47,875 --> 00:31:49,167 Yes, they would. 333 00:31:49,208 --> 00:31:52,292 You could jam that message if you had this in your head? 334 00:31:52,333 --> 00:31:53,708 Exactly. 335 00:31:58,000 --> 00:32:01,500 Sam, did our sensors pick up any organic psychowaves 336 00:32:01,542 --> 00:32:03,666 like these transmitted today? 337 00:32:03,667 --> 00:32:05,125 Yes, they did. 338 00:32:05,167 --> 00:32:06,750 You must tell me more 339 00:32:06,792 --> 00:32:10,083 about the technique of molecular transformation. 340 00:32:10,125 --> 00:32:12,667 Have you mastered it? 341 00:32:12,708 --> 00:32:15,167 I have. 342 00:32:15,208 --> 00:32:19,333 Of course, with the help of my father. 343 00:32:19,375 --> 00:32:23,583 What about your friends on Alpha? Have you taught them? 344 00:32:23,625 --> 00:32:26,417 Only psychons have the molecular structure 345 00:32:26,458 --> 00:32:28,625 that permits the transformation. 346 00:32:28,667 --> 00:32:30,333 Then you must teach me. 347 00:32:47,375 --> 00:32:52,583 You're so brilliant about everything, I enjoy doing something you cannot. 348 00:32:52,625 --> 00:32:54,500 You must teach me the principles. 349 00:32:55,750 --> 00:32:58,250 'Maya, report to medical centre, please.' 350 00:32:58,292 --> 00:33:00,375 I'll be right there, Tony. 351 00:33:03,667 --> 00:33:09,458 Exercise your famous brain to find my friends a habitable planet, 352 00:33:09,500 --> 00:33:13,666 and I will teach you molecular transformation when I get back. 353 00:33:36,875 --> 00:33:41,333 There it is, just behind the ear. Right under the scalp flap. 354 00:33:41,375 --> 00:33:44,625 It's a simple operation. Done in minutes. 355 00:33:52,125 --> 00:33:56,292 If only we'd known what it was before we removed it from yesta. 356 00:33:56,333 --> 00:34:02,542 Poor yesta. She died with those foul accusations on her lips. 357 00:34:02,583 --> 00:34:05,208 She must be in misery thinking I blame her. 358 00:34:05,250 --> 00:34:09,792 No. Wherever she is, she'd know you wouldn't blame her. 359 00:34:09,833 --> 00:34:13,000 - You're convinced I'm truthful? - Of course. 360 00:34:15,500 --> 00:34:20,417 Maya, look at this. It's a neuro—pulsonicjammer. 361 00:34:20,458 --> 00:34:24,208 Its purpose is to jam electrical waves, amongst other things. 362 00:34:24,250 --> 00:34:26,083 Such as hypno—suggestion. 363 00:34:26,125 --> 00:34:31,458 Our sensors noted a hypno-suggestion transmission at 13:22. 364 00:34:31,500 --> 00:34:34,875 That was the time when you brought dorzak out of stasis. 365 00:34:34,958 --> 00:34:37,708 And they stopped just after yesta's death. 366 00:34:37,750 --> 00:34:41,458 She's accusing dorzak of transmitting those impulses? 367 00:34:41,500 --> 00:34:42,875 Yes. 368 00:34:42,958 --> 00:34:45,208 The crotons developed the device 369 00:34:45,250 --> 00:34:48,625 to jam psychowaves before they enter the brain. 370 00:34:48,667 --> 00:34:50,458 Then why was clea affected? 371 00:34:50,500 --> 00:34:52,792 - And yesta? - Clea was in love with dorzak 372 00:34:52,833 --> 00:34:56,000 and removed the thing that protected her from his power. 373 00:34:56,042 --> 00:34:59,167 I take responsibility for yesta. 374 00:34:59,208 --> 00:35:04,875 I removed the device and dorzak had her say what he wanted us to hear. 375 00:35:04,958 --> 00:35:08,666 Helena, how can we be sure she's not tricking us? 376 00:35:08,667 --> 00:35:11,792 Maya, we can't be sure of dorzak, either. 377 00:35:11,833 --> 00:35:16,417 If he can control minds from stasis, he could take us over completely. 378 00:35:16,458 --> 00:35:19,666 The only one he can't control is sahala. 379 00:35:19,667 --> 00:35:21,417 Yes, give me a weapon. 380 00:35:21,458 --> 00:35:23,833 - I'll capture him again. - No, Tony. 381 00:35:23,875 --> 00:35:26,417 Don't worry, I don't intend to do that. 382 00:35:29,625 --> 00:35:32,042 Would you escort the lady back to detention? 383 00:35:32,083 --> 00:35:33,542 Please. 384 00:35:35,250 --> 00:35:37,958 It's going to be ok this time. 385 00:35:44,667 --> 00:35:46,792 Maya, there is a way to the truth. 386 00:35:46,833 --> 00:35:50,042 If sahala and dorzak were left alone together, 387 00:35:50,083 --> 00:35:52,000 all the cards would be on the table. 388 00:36:12,875 --> 00:36:17,292 If dorzak suspects... Be careful, Maya. 389 00:36:27,250 --> 00:36:29,666 'Attention security personnel. 390 00:36:29,667 --> 00:36:32,583 'The croton sahala has broken out of detention 391 00:36:32,625 --> 00:36:35,375 'and has dr Russell hostage at gunpoint.' 392 00:36:35,417 --> 00:36:39,083 she is in section I, proceeding towards the croton ship. 393 00:36:39,125 --> 00:36:42,583 No one is to try to stop her. 394 00:36:48,667 --> 00:36:51,292 If I can help in any way. 395 00:36:53,708 --> 00:36:55,292 Thank you. 396 00:36:55,333 --> 00:36:58,250 If any of your people suffered injury because of me... 397 00:36:58,292 --> 00:37:00,250 - How did it happen? - I don't know. 398 00:37:00,292 --> 00:37:02,208 What the hell were security doing? 399 00:37:02,250 --> 00:37:05,292 Tell sahala you'll exchange me for dr Russell. 400 00:37:06,500 --> 00:37:08,542 That is what she wants. 401 00:37:12,333 --> 00:37:13,792 It crossed my mind. 402 00:37:28,125 --> 00:37:31,042 They're on their way to the croton ship. 403 00:37:32,333 --> 00:37:34,542 'I have a demand to make, mr verdeschi.' 404 00:37:34,583 --> 00:37:38,708 yeah, I'll bet. Dorzak for dr Russell. 405 00:37:38,750 --> 00:37:42,625 'Correct. And should dorzak make you reluctant, 406 00:37:42,667 --> 00:37:45,167 'may I remind you that iflchoose 407 00:37:45,208 --> 00:37:48,500 'to ignite the photon drive before I am clear of Alpha, 408 00:37:48,542 --> 00:37:51,625 'all life here will be extinguished... 409 00:37:51,667 --> 00:37:54,833 - 'By radiation.' - 'I thought crotons didn't kill.' 410 00:37:54,875 --> 00:37:57,875 'it's the language you appear to understand. 411 00:37:57,958 --> 00:38:00,333 'I expect the psychon immediately.' 412 00:38:09,958 --> 00:38:11,208 Dorzak. 413 00:38:25,042 --> 00:38:28,042 It's absurd we should be at war. 414 00:38:28,083 --> 00:38:30,833 War seems to come naturally to you psychons. 415 00:38:30,875 --> 00:38:33,583 This far from norva, I see things clearer. 416 00:38:33,625 --> 00:38:37,417 You crotons are in greater danger from yourselves than from psychons. 417 00:38:37,458 --> 00:38:39,542 We are no longer in danger from you. 418 00:38:39,583 --> 00:38:43,500 But your civilisation is enfeebled by contentment. 419 00:38:43,542 --> 00:38:46,625 Psychons are steeled by the struggle for survival. 420 00:38:50,333 --> 00:38:53,042 You cannot subvert my mind as you did yesta's. 421 00:38:53,083 --> 00:38:54,666 It may be decons old, 422 00:38:54,667 --> 00:38:58,292 but your civilisation was based on military supremacy. 423 00:38:58,333 --> 00:39:02,125 Only when that was achieved could the luxury of culture grow. 424 00:39:02,167 --> 00:39:05,958 On the stasis couch! This gun is set to kill. 425 00:39:06,000 --> 00:39:10,083 Yes, the couch is very comfortable. 426 00:39:11,333 --> 00:39:13,417 How did you subvert yesta's mind? 427 00:39:13,458 --> 00:39:16,417 You should know that. 428 00:39:16,458 --> 00:39:19,417 Sahala would know. 429 00:39:19,458 --> 00:39:24,250 - Why do you tremble, sahala? - I am not trembling. 430 00:39:24,292 --> 00:39:26,333 Are you suddenly afraid of me? 431 00:39:27,792 --> 00:39:30,167 Sahala would not be afraid of me. 432 00:39:39,292 --> 00:39:43,083 Do you know why you are afraid of me? 433 00:39:43,125 --> 00:39:45,583 Because you are not sahala. 434 00:39:47,167 --> 00:39:49,875 You are Maya! 435 00:39:58,125 --> 00:40:00,125 You betrayed me. 436 00:40:11,417 --> 00:40:13,250 She must know by now! 437 00:40:13,292 --> 00:40:16,083 Give her a couple of minutes, then we'll go in. 438 00:40:16,125 --> 00:40:23,167 Is there some flaw in the psychon nature that turns us into monsters? 439 00:40:23,208 --> 00:40:27,250 First my father. And now you. 440 00:40:27,625 --> 00:40:30,708 Philosophy doesn't win space for people to live. 441 00:40:30,750 --> 00:40:34,000 The struggle for survival makes monsters of us all. 442 00:40:34,042 --> 00:40:36,625 The alphans aren't warped by their struggle. 443 00:40:36,667 --> 00:40:40,458 A pathetic example of the lingering process of extinction. 444 00:40:40,500 --> 00:40:42,624 Without your help, they'd be dead. 445 00:40:42,625 --> 00:40:46,792 They saved me... From our doomed planet. 446 00:40:46,833 --> 00:40:50,167 You are a child, but you can be of great service to me. 447 00:40:50,208 --> 00:40:51,833 I refuse. 448 00:40:51,917 --> 00:40:54,750 Only crotons are trained to operate this ship, 449 00:40:54,792 --> 00:40:57,042 so sahala must be under my control. 450 00:40:57,083 --> 00:41:01,083 To do that I must have dr Russell remove the neuro-pulsonic jammer. 451 00:41:33,667 --> 00:41:35,667 I command you to convey to me 452 00:41:35,708 --> 00:41:38,417 the knowledge of molecular transformation. 453 00:41:49,667 --> 00:41:52,583 - It's been too long. - Right. 454 00:42:11,125 --> 00:42:13,291 Maya. 455 00:42:13,292 --> 00:42:16,792 - I was wrong. - Are you all right? 456 00:42:16,833 --> 00:42:23,708 Not really. I could hardly believe what I heard... from his own lips. 457 00:42:23,750 --> 00:42:28,000 - He's not the dorzak I know. - I'll tell sahala. 458 00:42:28,042 --> 00:42:33,792 Hey! She can have her ship, but I want it off moonbase 459 00:42:33,833 --> 00:42:35,292 as soon as possible. 460 00:42:36,708 --> 00:42:39,125 I was afraid. 461 00:42:40,000 --> 00:42:44,292 He's in stasis now, Maya. There's no need to be afraid. 462 00:42:44,333 --> 00:42:47,417 Hey! I know what'll cheer you up. 463 00:42:47,458 --> 00:42:52,417 How about a beer? You know how my beer always cheers you up. 464 00:42:52,458 --> 00:42:55,583 - Yes, I'd love some. - Well, great! 465 00:42:55,625 --> 00:42:58,958 Zere is a fabulous French restaurant 466 00:42:59,000 --> 00:43:01,500 I know on level 9, ooh-ia-ia! 467 00:43:03,250 --> 00:43:07,583 Or we could have a nice, relaxing time, floating around in outer space. 468 00:43:07,625 --> 00:43:11,250 C'mon, let's celebrate, sweetheart. 469 00:43:11,292 --> 00:43:15,500 In a while, Tony. I'd like to apologise to sahala. 470 00:43:15,583 --> 00:43:19,875 Apologise! Come on, Maya, you don't have to do that! 471 00:43:19,917 --> 00:43:23,667 Please, Tony! I'll meet you in command centre. 472 00:43:26,083 --> 00:43:30,250 Ok, but I'll be waiting. Come on, Helena, let's go. 473 00:43:41,917 --> 00:43:43,374 You go ahead, Tony. 474 00:43:43,375 --> 00:43:47,208 Before they leave, I'd like to learn about stasis. 475 00:43:47,250 --> 00:43:50,042 It's just not my day! 476 00:43:57,333 --> 00:44:00,374 I want you to perform an operation for me, doctor. 477 00:44:00,375 --> 00:44:03,083 Yes, dorzak. 478 00:44:03,125 --> 00:44:06,417 Then, I may go back to my ship? 479 00:44:06,458 --> 00:44:08,333 Maya caught him off guard. 480 00:44:08,375 --> 00:44:11,875 He thought he was talking to you. We got the truth. 481 00:44:11,917 --> 00:44:13,375 How can I thank you? 482 00:44:13,417 --> 00:44:16,500 You could start by forgiving us for doubting you. 483 00:44:16,542 --> 00:44:19,417 I felt through it all you were my friend. 484 00:44:19,458 --> 00:44:21,333 I was... and I am. 485 00:44:34,875 --> 00:44:37,958 Helena, I have the report you asked me for. 486 00:44:45,958 --> 00:44:48,042 Oh, thanks. 487 00:44:48,083 --> 00:44:50,542 - 'Tony.' - yes, ed. 488 00:44:50,583 --> 00:44:53,042 'Helena was just in here.' 489 00:44:53,083 --> 00:44:56,417 she's a doctor, that's a medical centre! 490 00:44:56,458 --> 00:45:01,500 'She took some surgical instruments and walked out without a word. 491 00:45:01,542 --> 00:45:04,875 'I had some reports she was anxious to see. She didn't care. 492 00:45:04,917 --> 00:45:09,375 'Her actions were... very unusual.' 493 00:45:09,417 --> 00:45:13,333 a lot of unusual things have happened lately, ed. 494 00:45:13,375 --> 00:45:17,000 Maya even said she'd love some of my beer! 495 00:45:17,042 --> 00:45:20,208 That's pretty unusual behaviour... 496 00:45:21,917 --> 00:45:23,250 For Maya. 497 00:45:31,375 --> 00:45:34,417 It's a relief to see him safely in stasis again. 498 00:45:34,458 --> 00:45:37,167 Don't feel too comfortable. 499 00:45:39,583 --> 00:45:44,042 Mr Carter... If you will hand your weapon to me. 500 00:45:50,958 --> 00:45:55,208 And now, mr Carter, walk into the stasis chamber. 501 00:46:19,042 --> 00:46:21,458 Forgive me for pointing this at you, 502 00:46:21,500 --> 00:46:25,250 but until that implant is removed I cannot reach your mind. 503 00:46:25,292 --> 00:46:27,833 Ah, dr Russell. 504 00:46:27,875 --> 00:46:31,167 Would you kindly prepare yourself, sahala? 505 00:46:31,208 --> 00:46:36,208 Dr Russell has agreed to perform the necessary operation. 506 00:46:39,250 --> 00:46:42,917 She just took the instruments out of that drawer, 507 00:46:42,958 --> 00:46:45,250 and walked out without a word. 508 00:46:45,292 --> 00:46:48,833 She's just never acted that way before. 509 00:46:48,875 --> 00:46:53,125 - Was something bothering her? - I'm not sure. 510 00:47:05,708 --> 00:47:10,083 Dr Russell... your patient is ready. 511 00:47:21,542 --> 00:47:23,208 Helena. 512 00:47:28,375 --> 00:47:32,125 Mr verdeschi, hand me your weapon, please. 513 00:47:55,875 --> 00:47:59,583 - Helena, are you all right? - Yes, I'm all right. 514 00:48:00,375 --> 00:48:02,042 The wall! 515 00:49:02,167 --> 00:49:04,750 - Oh, Tony! - Welcome back. 516 00:49:04,792 --> 00:49:08,542 It's all right, Maya. Everything is all right now. 517 00:49:08,583 --> 00:49:09,958 What happened? 518 00:49:10,000 --> 00:49:15,042 I'll let you know everything as soon as dorzak's behind this force-field. 519 00:49:34,958 --> 00:49:37,374 Very clever, these earthlings. 520 00:49:37,375 --> 00:49:39,458 Easy, Tony. 521 00:49:40,750 --> 00:49:43,500 Nice job of inserting that capsule, doctor. 522 00:49:43,542 --> 00:49:45,542 Nice job removing it, doctor. 523 00:49:49,750 --> 00:49:51,458 Where's Alan? 524 00:49:51,500 --> 00:49:55,458 The least he could do is thank me for saving his alien friend. 525 00:49:55,500 --> 00:49:58,125 He's with his alien friend now. 526 00:49:58,167 --> 00:50:01,875 Crotons are conditioned never to be sad at a parting, 527 00:50:01,917 --> 00:50:04,958 but I'm ashamed to say I am sad at this one. 528 00:50:05,000 --> 00:50:07,250 Well, I'm not conditioned. 529 00:50:07,292 --> 00:50:10,917 And I'm not ashamed of how I feel, knowing I'll never see you again. 530 00:50:12,708 --> 00:50:14,833 How does your species say goodbye? 531 00:50:27,250 --> 00:50:29,833 How do you say goodbye on norva? 532 00:50:31,500 --> 00:50:34,250 The way you say goodbye is better. 40344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.