All language subtitles for S02E20.The Seance Spectre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,750 --> 00:00:54,667 'Moonbase Alpha status report, 2 00:00:54,708 --> 00:00:57,792 '2,012 days after leaving earth orbit. 3 00:00:57,833 --> 00:00:59,875 'Dr Helena Russell recording. 4 00:00:59,917 --> 00:01:04,292 'It is three weeks since we sighted the space phenomenon we call tora. 5 00:01:04,333 --> 00:01:09,000 'Within 24 hours, we shall know whether it is a habitable planet. 6 00:01:09,042 --> 00:01:11,292 'But hopes have been raised before 7 00:01:11,333 --> 00:01:15,750 'and since commander koenig doesn't want to raise hopes again, 8 00:01:15,792 --> 00:01:20,375 'he has ordered the people who know the situation to keep it secret. 9 00:01:20,417 --> 00:01:25,542 'Command center is off limits to all but a few chosen personnel.' 10 00:01:36,750 --> 00:01:41,375 The picture's gone! We should know what's happening. 11 00:01:41,417 --> 00:01:45,750 Something is. Command center's off limits, screens are blank. 12 00:01:45,792 --> 00:01:50,042 We're approaching a planet. A habitable planet. 13 00:01:50,083 --> 00:01:53,500 - I'm sure of it! - You've predicted it before. 14 00:01:53,542 --> 00:01:56,250 These things take time to work out. 15 00:01:56,292 --> 00:01:59,542 But why is koenig keeping it from us? 16 00:01:59,583 --> 00:02:04,500 I can guess. But why should we guess? Let's find out. 17 00:02:14,042 --> 00:02:17,458 He's the craziest guy, he came up to the redhead. 18 00:02:17,500 --> 00:02:19,875 - What's her name...? - I don't know. 19 00:02:21,208 --> 00:02:23,458 Sure you do! The redhead... 20 00:02:23,500 --> 00:02:25,583 What, you got something? 21 00:02:27,375 --> 00:02:30,000 Tora, it's shifting position. 22 00:02:34,375 --> 00:02:38,958 Maya, instruments show a change of position. Can that be correct? 23 00:02:39,000 --> 00:02:43,750 Sensors record internal energy that has caused a change in position. 24 00:02:43,792 --> 00:02:45,875 'Keep tracking it.' 25 00:02:48,917 --> 00:02:53,583 you know commander koenig's orders. Command center's off limits. 26 00:02:53,667 --> 00:02:55,917 Well, if those are his orders... 27 00:02:58,667 --> 00:03:00,750 It's time they were changed. 28 00:03:04,708 --> 00:03:07,958 Don't tell me, I shouldn't be here, right?! 29 00:03:08,000 --> 00:03:12,332 Well, I am here. And I want to find out what's on that screen. 30 00:03:12,333 --> 00:03:14,208 You're off limits, Sanderson! 31 00:03:21,917 --> 00:03:24,083 Eva, open the big screen. 32 00:03:27,875 --> 00:03:29,500 Shut the doors. 33 00:03:37,042 --> 00:03:40,792 Like I said - a planet! 34 00:03:40,833 --> 00:03:43,333 But is it habitable? 35 00:03:43,375 --> 00:03:46,042 We'll need another astro-prediction. 36 00:03:46,083 --> 00:03:49,208 Get prepared. Eva, turn off the computers. 37 00:04:09,167 --> 00:04:11,250 Concentrate. 38 00:04:13,042 --> 00:04:15,125 Concentrate. 39 00:04:17,542 --> 00:04:21,042 Total... concentration. 40 00:04:23,583 --> 00:04:27,500 Total... concentration. 41 00:04:29,125 --> 00:04:33,167 Total... concentration. 42 00:04:35,583 --> 00:04:39,208 Total... concentration. 43 00:04:43,167 --> 00:04:45,417 - It can't be! - It is. 44 00:04:45,458 --> 00:04:49,125 We've got to get back immediately. Eagle four to moonbase Alpha. 45 00:04:51,083 --> 00:04:54,167 'Koenig to command center. Respond!' 46 00:04:54,208 --> 00:04:58,000 - with trees and grass... - 'Command center, do you read me? 47 00:04:58,042 --> 00:05:02,833 'Calibration shows tora and moonbase Alpha on a direct collision course! 48 00:05:02,875 --> 00:05:06,000 - 'Red alert!' - I see a habitable planet... 49 00:05:06,042 --> 00:05:07,500 'Repeat - red alert!' 50 00:05:07,542 --> 00:05:11,750 and grass! It's a habitable planet! 51 00:05:13,083 --> 00:05:18,125 The prediction was right - it's a habitable planet! 52 00:05:51,542 --> 00:05:53,083 Come on. 53 00:05:55,208 --> 00:05:56,750 What happened? 54 00:05:56,792 --> 00:05:58,500 It's Sanderson. He's in there. 55 00:06:01,125 --> 00:06:02,792 Sanderson! 56 00:06:02,833 --> 00:06:04,957 My prediction was right! 57 00:06:04,958 --> 00:06:07,333 Sanderson! Stand back. 58 00:06:10,333 --> 00:06:16,667 A habitable planet! Trees and grass! The astro-prediction was right! 59 00:06:16,708 --> 00:06:19,208 It's a habitable planet! It's a...! 60 00:06:21,125 --> 00:06:23,542 Get a medical team here right away! 61 00:06:34,125 --> 00:06:37,000 - How is she? - She'll be fine. 62 00:06:40,542 --> 00:06:44,292 - Helena... what is it? - Autohypnosis. 63 00:06:44,333 --> 00:06:46,958 As far as I'm concerned, it's criminal. 64 00:06:47,000 --> 00:06:49,957 It's green sickness. You know the symptoms. 65 00:06:49,958 --> 00:06:53,125 - Is mutiny one of the symptoms? - It could be. 66 00:06:53,167 --> 00:06:57,958 - I have to take responsibility. - Responsibility for what? Mutiny? 67 00:06:58,000 --> 00:07:03,583 Surface exploration units like Sanderson's have it rougher than us. 68 00:07:03,625 --> 00:07:07,833 Living out there alone having nothing to look at but bare rock 69 00:07:07,875 --> 00:07:10,542 for a month - they're paying the price. 70 00:07:10,583 --> 00:07:12,542 I should have seen it coming. 71 00:07:12,583 --> 00:07:15,957 None of the other teams reacted this way. 72 00:07:15,958 --> 00:07:19,625 Sanderson's team has done more and stayed out longer, 73 00:07:19,667 --> 00:07:22,833 and the other teams are beginning to show signs. 74 00:07:22,875 --> 00:07:27,917 I'll have to limit surface exploration to 15 days at a time. 75 00:07:27,958 --> 00:07:32,000 All right. Confine Sanderson and his team to medical. 76 00:07:33,000 --> 00:07:34,542 Under guard! 77 00:07:37,792 --> 00:07:39,417 What've we got? 78 00:07:39,458 --> 00:07:43,833 Internal energy... Electrical storms... 79 00:07:43,875 --> 00:07:45,750 Rain, sleet... 80 00:07:46,833 --> 00:07:48,583 An atmosphere. 81 00:07:48,625 --> 00:07:51,833 A vast weather belt, in fact. 82 00:07:51,875 --> 00:07:54,000 Could we travel through it? 83 00:07:54,042 --> 00:07:57,125 If it doesn't clog our recycling systems. 84 00:07:57,167 --> 00:07:59,083 There may be a solid centre. 85 00:07:59,125 --> 00:08:01,292 Which could mean a planet. 86 00:08:03,875 --> 00:08:06,375 Sanderson's habitable planet? 87 00:08:06,417 --> 00:08:09,333 Let's hope Maya's instruments are wrong. 88 00:08:09,375 --> 00:08:13,292 If tora's got a hard core and we're on a collision course, 89 00:08:13,333 --> 00:08:14,917 god help us. 90 00:08:16,292 --> 00:08:19,042 Alan, prepare an eagle. 91 00:08:19,083 --> 00:08:21,083 - Right. - Maya, come with me. 92 00:08:22,167 --> 00:08:26,750 You have a condition we've termed "green sickness." 93 00:08:26,792 --> 00:08:31,708 That's a convenient fiction, a neat way to cover koenig's lies! 94 00:08:31,750 --> 00:08:36,083 Listen to me. You were one of the first people assigned to Alpha 95 00:08:36,125 --> 00:08:39,708 and psychological pressures have built up in you. 96 00:08:40,750 --> 00:08:42,833 I don't buy that, doctor. 97 00:08:45,208 --> 00:08:49,583 You want to marry. Want children. Your life's slipping away. 98 00:08:49,625 --> 00:08:53,375 - And the others? - They follow your leadership. 99 00:08:53,417 --> 00:08:57,750 You're the best exploration team leader that we have. 100 00:08:57,792 --> 00:09:01,792 You've pulled them all out of trouble... a hundred times. 101 00:09:01,833 --> 00:09:04,625 They rely on you. 102 00:09:04,667 --> 00:09:06,958 But you're failing them now, Greg! 103 00:09:07,000 --> 00:09:11,917 - You're behaving irrationally! - I'm going to see koenig! 104 00:09:11,958 --> 00:09:15,000 You can't. You're confined here. 105 00:09:15,042 --> 00:09:18,958 - Who's confining me? - Security! 106 00:09:31,625 --> 00:09:35,792 'Sanderson's on his way!' 107 00:09:35,833 --> 00:09:39,749 - Hold it, Sanderson. - Where's koenig? Where is he? 108 00:09:39,750 --> 00:09:41,250 Right here! 109 00:09:42,333 --> 00:09:44,500 You were confined to medical. 110 00:09:44,542 --> 00:09:48,750 Sure, so no one hears what I have to say about the new planet. 111 00:09:48,792 --> 00:09:52,375 There is no new planet. So far, it's just a weather belt 112 00:09:52,417 --> 00:09:55,583 until we explore it and maybe find something. 113 00:09:55,625 --> 00:09:57,333 And when you find it? 114 00:09:57,375 --> 00:10:00,708 If we find it, I'll determine if it's habitable. 115 00:10:00,750 --> 00:10:05,625 There is a habitable planet, but you'll come back denying it! 116 00:10:06,667 --> 00:10:08,833 Sanderson, why would I do that? 117 00:10:08,875 --> 00:10:13,333 Because you can't stand the thought of us having a normal life! 118 00:10:13,375 --> 00:10:18,875 In a normal life, we'd make our own decisions, have children, vote. 119 00:10:18,917 --> 00:10:23,500 And there'd be no place for commander koenig's dictatorship. 120 00:10:23,542 --> 00:10:25,749 That's why you won't tell us. 121 00:10:25,750 --> 00:10:30,417 If there's a planet out there, everyone on Alpha will be told. 122 00:10:30,458 --> 00:10:33,000 Some people may buy that, but I don't! 123 00:10:34,125 --> 00:10:39,250 Once you're up there, how can we be sure what the computer's saying? 124 00:10:41,125 --> 00:10:43,292 All right. All right. 125 00:10:43,333 --> 00:10:48,375 Every piece of data from tora will be processed here through computer. 126 00:10:48,417 --> 00:10:52,708 So everyone on Alpha will see as it happens on their screens. 127 00:10:52,750 --> 00:10:56,750 - How does that suit you? - That I'll buy. 128 00:11:01,542 --> 00:11:04,625 Put that eagle on the pad ready for lift-off. 129 00:11:04,667 --> 00:11:07,958 Right. Prepare eagle one for lift-off. 130 00:11:08,000 --> 00:11:10,667 - 'Right.' - Stand up! 131 00:11:10,708 --> 00:11:13,500 So you're beating up the guards now? 132 00:11:14,958 --> 00:11:18,458 - What is the matter with you? - He's sick, Tony! 133 00:11:18,500 --> 00:11:19,917 Sick? 134 00:11:21,750 --> 00:11:24,625 I just see clearer than the rest of you. 135 00:11:24,667 --> 00:11:25,749 Oh, yeah 136 00:11:25,750 --> 00:11:27,958 Well, all you'll see from now on 137 00:11:28,000 --> 00:11:32,333 will be via the monitors of the restriction area. Get him out! 138 00:11:32,375 --> 00:11:36,250 He needs treatment, Tony. I want him back in medical. 139 00:11:38,125 --> 00:11:41,708 Ok, but I want him constantly under guard. 140 00:11:41,750 --> 00:11:44,458 And properly this time! Take him away! 141 00:11:57,250 --> 00:12:01,875 'Eagle one to Alpha, on course for tora.' 142 00:12:03,750 --> 00:12:08,542 what we're dealing with here is an extreme manifestation of tension. 143 00:12:08,583 --> 00:12:13,208 As stress builds it results in disorientation and hallucination. 144 00:12:13,250 --> 00:12:15,375 - As in my case? - Yes. 145 00:12:15,458 --> 00:12:16,833 No, "doctor"! 146 00:12:16,875 --> 00:12:21,458 Let's complete the treatment and then see if you're so certain. 147 00:12:21,500 --> 00:12:26,292 - What about Eva? - Oh, she's free to go. 148 00:12:26,333 --> 00:12:30,542 She's not hallucinating. She's in love. 149 00:12:30,583 --> 00:12:34,833 You heard what dr Russell said - you're free to go. So go. 150 00:12:39,042 --> 00:12:41,625 I'll be in my quarters. 151 00:12:54,625 --> 00:12:58,958 Medical emergency. Recycling plants one and two. 152 00:13:03,625 --> 00:13:06,208 'What's happening, Helena?' 153 00:13:06,250 --> 00:13:09,333 I'll let you know as soon as I find out. 154 00:13:20,750 --> 00:13:22,417 George? 155 00:13:51,875 --> 00:13:56,375 - Range? — range counter seven. 156 00:13:56,417 --> 00:13:58,792 How far in do you want to go? 157 00:13:58,833 --> 00:14:03,667 Not so far in that we can't pull out at the first sign of gravitation. 158 00:14:03,708 --> 00:14:05,417 Got a reading? 159 00:14:06,667 --> 00:14:08,833 Nothing to indicate a planet, 160 00:14:08,875 --> 00:14:12,458 but there could be anything in the centre of all that. 161 00:14:14,125 --> 00:14:17,333 All right, let's hook up to main computer. 162 00:14:18,708 --> 00:14:20,542 Ready on main computer? 163 00:14:20,583 --> 00:14:22,083 Ready to receive data. 164 00:14:22,125 --> 00:14:26,292 'No gravitational trace. Clear to approach range three.' 165 00:14:51,375 --> 00:14:53,250 Range two. 166 00:14:54,792 --> 00:14:56,667 What have you got, San? 167 00:14:56,708 --> 00:14:58,667 First atmospheric indications - 168 00:14:58,708 --> 00:15:03,958 high density, high carbon dioxide content, unbreathable. 169 00:15:04,000 --> 00:15:07,208 'Are we still clear on gravitational pull?' 170 00:15:08,875 --> 00:15:11,042 getting a slight tremor here. 171 00:15:11,083 --> 00:15:16,083 Could be atmospheric vibration or the beginning of a gravity pull. 172 00:15:17,333 --> 00:15:20,542 Watch it, John, you could get sucked in. 173 00:15:20,583 --> 00:15:24,125 'I'm coming into range. Confirm negative indications. 174 00:15:24,208 --> 00:15:27,667 'We turn back at confirmation of a gravity pull.' 175 00:15:27,708 --> 00:15:31,958 we've got to make him go all the way! Make him find that planet. 176 00:15:32,000 --> 00:15:35,917 - But the atmosphere's unbreathable. - Of course it is! 177 00:15:35,958 --> 00:15:39,875 At the outer limits, it's like earth. 178 00:15:46,417 --> 00:15:52,417 The tremor's gone, Maya. Looks like you're clear to go in. 179 00:16:06,583 --> 00:16:11,250 Zero gravity? I can't believe it. Something's wrong. 180 00:16:11,292 --> 00:16:15,208 Let me switch to the on board computer. 181 00:16:15,250 --> 00:16:18,958 Everyone will think we're holding back information. 182 00:16:19,000 --> 00:16:22,708 We stay with main computer. Get Tony. 183 00:16:22,750 --> 00:16:28,417 'You're clear to approach, John. Zero gravity. Repeat, zero gravity.' 184 00:16:31,583 --> 00:16:37,208 that's impossible. Get him back. Tony, run a systems check. 185 00:16:37,250 --> 00:16:39,333 - You must be wrong! — 'ok.' 186 00:16:39,375 --> 00:16:41,375 approaching range one. 187 00:16:45,000 --> 00:16:49,374 Circuit one - ok. Circuit two - ok. 188 00:16:49,375 --> 00:16:52,083 Powerlines one through to 10 - ok. 189 00:16:53,167 --> 00:16:56,000 Circuit three - malfunction! 190 00:16:57,083 --> 00:16:59,625 'Computer malfunction. Turn back!' 191 00:17:04,167 --> 00:17:06,250 'turn back, John! Turn back!' 192 00:17:08,125 --> 00:17:12,417 it's too late! Now you'll have to find that planet, commander! 193 00:17:12,458 --> 00:17:15,958 'Turn back, eagle one. Do you read me?' 194 00:17:24,875 --> 00:17:28,375 Commander, it's the planet! 195 00:17:44,292 --> 00:17:48,417 Come in, John! Maya! Respond, please! 196 00:17:49,583 --> 00:17:54,542 Moonbase Alpha to eagle one. Moonbase Alpha to eagle one. Come in, please! 197 00:18:10,125 --> 00:18:12,292 Maya, are you all right? 198 00:18:13,375 --> 00:18:15,292 Yeah. 199 00:18:15,333 --> 00:18:17,833 Get the helmets! 200 00:18:49,375 --> 00:18:52,792 They're both... damaged. 201 00:18:52,833 --> 00:18:55,917 Let's get out of here, seal this off. 202 00:18:55,958 --> 00:18:57,458 Come on! 203 00:19:07,125 --> 00:19:11,875 - Still operational? - I... think... so. 204 00:19:11,917 --> 00:19:14,000 We'd better check the oxygen. 205 00:19:24,875 --> 00:19:29,958 Our oxygen recycling plant is less than five per cent effective - 206 00:19:30,000 --> 00:19:32,333 insufficient to maintain life. 207 00:19:37,000 --> 00:19:39,958 'John, Maya - are you receiving me?' 208 00:19:40,000 --> 00:19:41,792 yes, Tony. 209 00:19:41,833 --> 00:19:45,708 'Command center to eagle one. Are you receiving me?' 210 00:19:51,125 --> 00:19:54,042 Transmission system's not functioning. 211 00:19:57,250 --> 00:20:00,333 - No response? - No, nothing. 212 00:20:00,375 --> 00:20:04,000 I have a reading on the damage. Pressure hull pierced, 213 00:20:04,042 --> 00:20:07,374 transmission silenced, oxygen recycler damaged. 214 00:20:07,375 --> 00:20:10,125 Engines and guidance systems intact. 215 00:20:10,167 --> 00:20:15,167 Intact? Alan, could you pull them out on the remote control? 216 00:20:15,208 --> 00:20:17,000 I'll give it a try. 217 00:20:24,167 --> 00:20:25,958 Yeah? 218 00:20:26,000 --> 00:20:30,917 'Security. We've checked levels c, d, b. No sign of Sanderson.' 219 00:20:30,958 --> 00:20:34,083 - how about level a? - 'That was cleared first.' 220 00:20:34,125 --> 00:20:38,292 start again from square one. I want Sanderson found! 221 00:20:38,333 --> 00:20:42,458 Ah! I'm getting feedback from eagle one. 222 00:20:45,917 --> 00:20:49,167 I'm firing fon/vard thrusters. 223 00:20:54,542 --> 00:20:58,375 They've got us on automatic! They're trying to get us out. 224 00:21:00,292 --> 00:21:03,208 Come on, baby! Come on! 225 00:21:44,792 --> 00:21:49,167 It's a three-hour flight back. We haven't got enough oxygen! 226 00:21:49,208 --> 00:21:55,125 Sit down. Vegetation will create oxygen! 227 00:21:55,167 --> 00:21:57,083 Lift—off! 228 00:22:02,750 --> 00:22:04,958 We have lift-off! 229 00:22:14,833 --> 00:22:18,917 But a plant needs the sun for the photosynthesis process, 230 00:22:18,958 --> 00:22:22,583 to turn carbon dioxide into oxygen. 231 00:22:22,625 --> 00:22:26,833 Or something that fakes the sun, like a bright light. 232 00:23:08,708 --> 00:23:11,417 Ready, launch pad one. Damaged eagle. 233 00:23:11,458 --> 00:23:13,374 Alert rescue units. 234 00:23:13,375 --> 00:23:17,458 Emergency, fire and decontamination units to eagle hangar bay one! 235 00:23:17,500 --> 00:23:20,042 Stretcher unit to eagle hanger bay one! 236 00:23:20,083 --> 00:23:23,708 'Surgical team to medical center immediately.' 237 00:23:42,625 --> 00:23:45,375 Ok, San, bring down the launch pad. 238 00:23:47,042 --> 00:23:50,375 Command center to launch area. Lower eagle one to launch bay. 239 00:24:16,042 --> 00:24:20,250 What is it? Where did all this vegetation come from? 240 00:24:32,917 --> 00:24:36,125 Maya! Maya? 241 00:24:39,000 --> 00:24:41,458 - Are you all right? - Yes. 242 00:24:41,500 --> 00:24:44,917 - What happened? - It's oxygen starvation, Helena. 243 00:24:44,958 --> 00:24:47,375 The atmosphere couldn't support us. 244 00:24:47,417 --> 00:24:53,042 With oxygen deprivation we can tell fast if there's been brain damage. 245 00:24:55,042 --> 00:24:59,542 He wakes up wondering what the worried faces are worrying about. 246 00:25:05,167 --> 00:25:06,708 John? 247 00:25:09,792 --> 00:25:11,250 Do you hear me? 248 00:25:12,958 --> 00:25:15,833 John, do you know who I am? 249 00:25:22,083 --> 00:25:24,750 I never saw you before in my life. 250 00:25:27,167 --> 00:25:28,833 Dr Russell. 251 00:25:59,250 --> 00:26:00,500 That'll do. 252 00:26:07,708 --> 00:26:09,625 While we were concentrating on you, 253 00:26:09,667 --> 00:26:12,542 Sanderson sabotaged the main computer. 254 00:26:12,583 --> 00:26:15,042 - Where is he? - In travel tube d. 255 00:26:15,083 --> 00:26:18,042 If we try to get near, he'll mow us down. 256 00:26:27,333 --> 00:26:30,083 San, get me travel tube four, section d. 257 00:26:31,125 --> 00:26:33,583 Sanderson, listen to me! 258 00:26:33,625 --> 00:26:37,083 'If you hear me, let me know. We have no time to lose. 259 00:26:37,125 --> 00:26:40,874 - 'We're on a collision course.' - So there's a planet? 260 00:26:40,875 --> 00:26:44,042 'Yes, but in the earliest stages of formation.' 261 00:26:44,083 --> 00:26:48,208 we've arrived 50 million years too early. 262 00:26:48,250 --> 00:26:50,333 'You're lying.' 263 00:26:50,375 --> 00:26:53,292 it's not habitable, just a weather belt! 264 00:26:53,333 --> 00:26:56,875 - “Just a weather belt" - 'With a core of dust.' 265 00:26:59,625 --> 00:27:02,875 we've been on your team from the beginning. 266 00:27:02,917 --> 00:27:05,917 You've gotten us out of some tight spots. 267 00:27:07,417 --> 00:27:11,417 - What are you saying? - What we both feel, Sanderson. 268 00:27:11,458 --> 00:27:14,833 On the moon we'd never question yourjudgement. 269 00:27:14,875 --> 00:27:18,874 Plenty of times it's the only way we've stayed alive. 270 00:27:18,875 --> 00:27:23,083 - But? - But... now we're just not so sure. 271 00:27:23,125 --> 00:27:25,958 The commander may be telling the truth. 272 00:27:26,000 --> 00:27:27,875 He's lying! 273 00:27:31,000 --> 00:27:33,458 He's just trying to make us give up! 274 00:27:33,500 --> 00:27:38,875 On our present course, we'll be drawn into orbit round tora. 275 00:27:38,917 --> 00:27:43,333 'There is no orbit! We'll be swallowed by a swamp of dust!' 276 00:27:43,375 --> 00:27:48,500 no! There is a habitable planet. The prediction says so! 277 00:27:51,125 --> 00:27:53,833 We've got to get through to him in time. 278 00:27:53,875 --> 00:27:56,292 - How? - Maya, how long do we have? 279 00:28:00,792 --> 00:28:04,542 On our present course, we'll collide in eight hours. 280 00:28:04,583 --> 00:28:09,792 Eight hours. Tony, is there any way we can alter tora's trajectory? 281 00:28:11,583 --> 00:28:14,958 No, we just don't have the megatons. 282 00:28:15,000 --> 00:28:19,250 - Ok. Then we go round it. - Yeah, alter the moon's course. 283 00:28:19,292 --> 00:28:23,625 The way this whole thing started. When the nuclear waste blew up. 284 00:28:23,667 --> 00:28:26,083 You'll trigger the atomic waste? 285 00:28:26,125 --> 00:28:27,875 No, some of it. 286 00:28:27,917 --> 00:28:31,875 We'll create an explosion to shift the moon a few degrees. 287 00:28:31,917 --> 00:28:36,625 That could work. If we had an atomic trigger and some luck! 288 00:28:36,667 --> 00:28:40,833 Maya, get me a damage forecast on a sudden two-degree shift. 289 00:28:44,000 --> 00:28:47,333 Anticipate severe damage in all sections. 290 00:28:47,375 --> 00:28:49,208 High fire risk. 291 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 And people? 292 00:28:54,708 --> 00:28:57,208 Forecast zero survival rate. 293 00:29:04,917 --> 00:29:07,292 Attention moonbase personnel. 294 00:29:07,333 --> 00:29:13,375 'We are faced with the huge risk of blasting the moon out of its course. 295 00:29:13,417 --> 00:29:17,958 'To minimise the risk, I am ordering immediate evacuation.' 296 00:29:18,000 --> 00:29:22,542 - just to stay in command! - Suppose he's telling the truth? 297 00:29:22,583 --> 00:29:25,750 Trust me, like you trusted me before. 298 00:29:27,917 --> 00:29:30,000 Concentrate! 299 00:29:32,875 --> 00:29:34,667 Concentrate. 300 00:29:36,333 --> 00:29:38,417 Concentrate. 301 00:29:39,583 --> 00:29:42,875 Total... concentration. 302 00:29:43,917 --> 00:29:46,792 Total... concentration. 303 00:29:50,750 --> 00:29:55,042 We'd better take that along to be on the safe side. Maya? 304 00:29:55,083 --> 00:29:57,958 Yes, Helena? 305 00:29:58,000 --> 00:30:02,500 'Is it really worth taking all this stuff with us?' 306 00:30:02,542 --> 00:30:06,833 if we can't shift the moon's course, those eagles will be our home. 307 00:30:06,875 --> 00:30:10,083 'How long are we gonna survive on a fleet of eagles? 308 00:30:10,125 --> 00:30:12,667 'We'll be at each other's throats.' 309 00:30:12,708 --> 00:30:16,708 a lot of alphans said the same when we split from earth. 310 00:30:16,750 --> 00:30:21,083 'If the chips are on the table, we're still in the game.' 311 00:30:21,125 --> 00:30:22,750 right on. 312 00:30:40,083 --> 00:30:42,708 'Aii essential equipment's on board. 313 00:30:42,750 --> 00:30:46,500 'Boarding's complete, apart from pads six, eight and nine. 314 00:30:46,542 --> 00:30:49,375 'Ready for lift—off in nine minutes.' 315 00:30:49,417 --> 00:30:53,542 - Sanderson and the others? - 'Still in the travel tube.' 316 00:30:56,125 --> 00:30:57,833 Sanderson, 317 00:30:57,875 --> 00:31:02,333 you know the danger of staying here when we trigger the waste dumps. 318 00:31:02,375 --> 00:31:04,625 This is your last chance. 319 00:31:04,667 --> 00:31:08,833 You can still reach a boarding station and be evacuated. 320 00:31:10,292 --> 00:31:11,917 Respond, Sanderson! 321 00:31:11,958 --> 00:31:14,708 'It's the last chance for all of you! 322 00:31:16,417 --> 00:31:18,125 'Sanderson, listen to me! 323 00:31:19,917 --> 00:31:24,417 'Sanderson! Eva! Cernik! Stevens! 324 00:31:24,458 --> 00:31:26,875 'This is your last chance!' 325 00:31:29,250 --> 00:31:34,125 he won't do it! He'll never trigger the waste pits while we're here. 326 00:31:34,208 --> 00:31:37,792 Suppose you're wrong about this habitable planet? 327 00:31:37,833 --> 00:31:39,500 I'm not wrong. 328 00:31:40,542 --> 00:31:44,458 Just suppose, for a moment, koenig is telling the truth. 329 00:31:44,500 --> 00:31:48,417 To save moonbase he'll have to trigger the atomic waste, 330 00:31:48,458 --> 00:31:50,375 whether we're here or not. 331 00:31:50,417 --> 00:31:54,750 I have information, Eva. I have the predictions. 332 00:31:54,792 --> 00:31:58,792 For the sake of every alphan, we must go through with this. 333 00:31:58,833 --> 00:32:01,542 Cernik! Stevens! 334 00:32:01,583 --> 00:32:06,583 Dr Russell diagnoses a sickness. She says we all have it. 335 00:32:06,625 --> 00:32:10,458 A sickness where our wish for the green planet is so strong, 336 00:32:10,500 --> 00:32:12,542 our decisions are distorted. 337 00:32:12,583 --> 00:32:14,917 Do you believe that... or me? 338 00:32:14,958 --> 00:32:20,542 Sanderson, don't you see? We're just not sure any more. 339 00:32:20,583 --> 00:32:26,417 After all we've faced together, suddenly you're not sure any more! 340 00:32:26,458 --> 00:32:30,625 But this is different. It's got to be different. 341 00:32:30,667 --> 00:32:33,417 How "different?" 342 00:32:33,458 --> 00:32:35,667 You talk about the new planet. 343 00:32:35,708 --> 00:32:39,375 You talk about freedom from John koenig's command. 344 00:32:39,417 --> 00:32:41,875 I say let's start now, the four of us. 345 00:32:41,917 --> 00:32:43,917 Let's vote on what we do. 346 00:32:45,625 --> 00:32:47,500 - Vote? - Why not? 347 00:32:47,542 --> 00:32:50,000 Koenig's the dictator, not you. 348 00:32:51,417 --> 00:32:55,125 - Eva? - I think we should vote. 349 00:32:57,000 --> 00:33:01,542 All right. All those in favour of evacuation? 350 00:33:10,833 --> 00:33:12,500 I'm sorry. 351 00:33:12,542 --> 00:33:18,458 Don't you understand that we have a responsibility to the others? 352 00:33:18,500 --> 00:33:21,458 We just took a vote! Do you abide by it? 353 00:33:26,375 --> 00:33:29,125 Koenig! We're coming out. 354 00:33:30,583 --> 00:33:34,042 Good. The last eagle lifts off in five minutes. 355 00:34:00,417 --> 00:34:04,375 Evacuation complete. Two hours 23 minutes to collision. 356 00:34:04,417 --> 00:34:06,375 Let's get in position. 357 00:34:06,417 --> 00:34:09,625 'John - trouble! I checked the boarding lists. 358 00:34:09,667 --> 00:34:12,417 'Sanderson's still on moonbase.' 359 00:34:26,625 --> 00:34:30,667 'Sanderson, there are two hours 20 minutes to collision point!' 360 00:34:30,708 --> 00:34:33,417 to orbit, understand?! 361 00:34:33,458 --> 00:34:38,083 And then we use the transporters to transfer everyone to the new planet. 362 00:34:38,125 --> 00:34:41,500 We'll be swallowed by dust and toxic gases. 363 00:34:43,542 --> 00:34:48,000 - Sanderson, I'm coming down. - There's no time! Stay there. 364 00:34:48,042 --> 00:34:51,292 Make one move to bring that transporter down 365 00:34:51,333 --> 00:34:53,583 and Maya won't be Maya any more! 366 00:35:07,375 --> 00:35:11,208 Get on that computer. I want to know when we go into orbit. 367 00:35:25,208 --> 00:35:29,208 If tora's atmosphere gets in our air will be lethal. 368 00:35:29,250 --> 00:35:31,750 The air is clear on tora! 369 00:35:35,208 --> 00:35:40,874 Fresh and... pure... And there's water. 370 00:35:40,875 --> 00:35:46,708 'Eva, you've got to persuade him. It's their only chance.' 371 00:35:51,458 --> 00:35:55,292 'put the gun away, Greg. Please. 372 00:35:56,667 --> 00:35:59,458 'You were wrong. We were all wrong. 373 00:35:59,500 --> 00:36:02,542 'Cernik, Stevens, all of us.' 374 00:36:02,583 --> 00:36:05,792 you'll thank me for holding out against them. 375 00:36:05,833 --> 00:36:08,958 We'll walk on that planet breathing real air, 376 00:36:09,000 --> 00:36:11,750 not recycled survival gases! 377 00:36:11,792 --> 00:36:14,375 Walking on grass, by trees, streams. 378 00:36:14,417 --> 00:36:17,500 - The prediction! - 'It's wrong, Greg! 379 00:36:18,583 --> 00:36:23,875 'Dr Russell is right. It's an hallucination, a mirage.' 380 00:36:25,708 --> 00:36:27,917 you, too, Eva. 381 00:36:27,958 --> 00:36:33,875 You've gone over to koenig's side. You know why he's doing it! 382 00:36:33,917 --> 00:36:36,874 He has to, to keep us on this barren rock! 383 00:36:36,875 --> 00:36:40,875 'You're wrong, Greg, it's all in your mind! 384 00:36:41,917 --> 00:36:45,208 Greg... Please do what the commander wants. 385 00:36:45,250 --> 00:36:49,417 Before all this happened you believed in him. Believe in him now! 386 00:36:49,458 --> 00:36:53,292 'Believe in him? I've never believed in him!' 387 00:36:54,375 --> 00:36:56,042 - Tony, - 'yeah' 388 00:36:56,083 --> 00:36:59,208 Eva can't get through to him. I'm going down. 389 00:36:59,250 --> 00:37:02,208 'No, hold your position. That's an order.' 390 00:37:02,250 --> 00:37:06,417 he's lied to us all along and he's still lying now! 391 00:37:07,792 --> 00:37:09,875 And for that he's got to die! 392 00:37:35,125 --> 00:37:36,542 Maya, get the gun! 393 00:37:40,000 --> 00:37:41,583 Fire! 394 00:37:49,000 --> 00:37:50,792 Why didn't you fire? 395 00:37:50,833 --> 00:37:53,375 I couldn't. It was jammed on kill. 396 00:37:54,917 --> 00:37:58,458 We've got less than two hours to set the atomic trigger. 397 00:38:05,500 --> 00:38:09,083 Well, there they are, the nuclear waste silos. 398 00:38:09,125 --> 00:38:14,500 Each of those shafts is 10,000 feet deep and capped with concrete. 399 00:38:14,542 --> 00:38:18,042 We'll have to blast one of those concrete caps away, 400 00:38:18,083 --> 00:38:20,083 to lower the atomic trigger. 401 00:38:28,833 --> 00:38:33,458 - Eta to collision point? - 57 minutes. 402 00:38:40,708 --> 00:38:42,458 Magnify. 403 00:38:49,375 --> 00:38:51,042 What is that thing? 404 00:38:51,083 --> 00:38:53,333 I don't know. 405 00:38:53,375 --> 00:38:55,708 - Magnify, damn it! - I am trying! 406 00:38:55,750 --> 00:38:58,583 Alan, there's something on the surface. 407 00:38:58,625 --> 00:39:01,500 Can you identify it from your position? 408 00:39:01,542 --> 00:39:05,500 - 'Can you give me any co—ordinates?' - I've got it! 409 00:39:06,750 --> 00:39:08,667 It's a moon buggy! 410 00:39:09,458 --> 00:39:11,375 It's Sanderson! 411 00:39:11,417 --> 00:39:14,833 John, Sanderson's down there waiting for you! 412 00:39:14,875 --> 00:39:18,042 Do you read me? Sanderson is waiting for you. 413 00:39:18,083 --> 00:39:22,833 He is amongst the rocks, but I cannot pinpoint him from here. 414 00:39:22,875 --> 00:39:26,792 - Get that, John? - Yeah, Tony, got it. Thanks. 415 00:39:26,833 --> 00:39:29,083 - How're we doing? — ok. 416 00:39:33,375 --> 00:39:36,375 It's gonna be hard to pick him out. 417 00:39:36,417 --> 00:39:40,208 'We shouldn't be up here away from the action.' 418 00:39:40,250 --> 00:39:43,458 I know how you feel. We can't risk anybody else. 419 00:39:43,500 --> 00:39:46,833 - 'Sanderson is down there.' - I know that! 420 00:39:46,875 --> 00:39:50,375 If and when we pinpoint him, we'll go down after him. 421 00:39:50,417 --> 00:39:53,333 - Setting? - 18 minutes. 422 00:39:53,375 --> 00:39:55,000 Is that enough time? 423 00:39:55,042 --> 00:39:57,250 That's all the time we've got. 424 00:39:57,292 --> 00:39:59,875 Four minutes to blast away the cap, 425 00:39:59,917 --> 00:40:04,333 two minutes to attach this device to the silo and get back here 426 00:40:04,375 --> 00:40:09,000 and 12 minutes to blast ourselves as far away from here as we can get. 427 00:40:11,375 --> 00:40:13,875 - Good luck. - I'll need it. 428 00:40:21,542 --> 00:40:22,875 No sign of him. 429 00:40:23,917 --> 00:40:25,833 He's down there somewhere. 430 00:41:03,417 --> 00:41:05,042 'I'm at the silo now.' 431 00:41:05,083 --> 00:41:08,708 We have no visual of Sanderson. Continuing to scan. 432 00:41:08,750 --> 00:41:13,874 'Eagle three to eagle six. Any movement in area three, Alan?' 433 00:41:13,875 --> 00:41:17,417 'Eagle six. Nothing so far, Tony. 434 00:41:17,458 --> 00:41:19,542 'Will continue searching.' 435 00:41:43,292 --> 00:41:47,083 - 'Can you see anything, Maya?' - 'Nothing, Tony.' 436 00:41:47,125 --> 00:41:51,208 - 'sweep co-ordinate 2:4.' - 'Right.' 437 00:41:52,292 --> 00:41:54,250 'Connecting charges now.' 438 00:42:00,833 --> 00:42:05,500 'Keep an eye out, John. Sanderson's around somewhere.' 439 00:42:14,458 --> 00:42:16,292 'All clear, Tony.' 440 00:42:35,375 --> 00:42:37,458 Aerial rigged for detonation. 441 00:42:45,250 --> 00:42:48,833 'Eagle six to eagle three, no sign of Sanderson. 442 00:42:48,875 --> 00:42:50,792 'Recheck your area, Tony.' 443 00:42:54,458 --> 00:42:56,042 'Maya, three o'clock! 444 00:43:05,083 --> 00:43:08,333 'Maya? Maya, can you hear me? 445 00:43:08,375 --> 00:43:12,750 'John, eagle two's been hit. I've lost contact with Maya.' 446 00:43:12,792 --> 00:43:15,375 Tony, keep trying. 447 00:43:23,500 --> 00:43:29,042 Ok, the cap's blown. Going in to lay the atomic trigger now. 448 00:43:29,083 --> 00:43:31,875 'Watch Sanderson.' 449 00:44:04,583 --> 00:44:06,792 'John, look out!' 450 00:44:41,958 --> 00:44:46,875 'Eagle two, come in! Come in, please, Maya! 451 00:44:46,917 --> 00:44:50,333 'It's Tony. Can you hear me? What's the damage?' 452 00:44:52,292 --> 00:44:56,708 'Maya, answer me! Eagle two, do you read me? 453 00:44:57,958 --> 00:45:01,083 'Maya, come in, please!' 454 00:45:25,875 --> 00:45:27,792 Atomic trigger in position. 455 00:45:33,875 --> 00:45:35,958 'Are you all right?' 456 00:45:49,250 --> 00:45:52,375 'You're running out of time!' 457 00:46:03,542 --> 00:46:05,417 'John, get out of there!' 458 00:46:15,583 --> 00:46:18,917 - 'John, are you ok?' - Ok, Tony. 459 00:46:18,958 --> 00:46:21,333 What's the damage on eagle two? 460 00:46:21,375 --> 00:46:24,042 'No report. We can't raise Maya. 461 00:46:24,083 --> 00:46:28,208 - 'Get out of there!' - Ok. I'm on my way. 462 00:46:28,250 --> 00:46:30,833 'This is eagle six calling eagle two. 463 00:46:30,875 --> 00:46:33,333 'Come in, eagle two. 464 00:46:34,875 --> 00:46:36,958 'Maya, can you hear me? 465 00:46:37,000 --> 00:46:41,833 'Maya, this is Tony. Answer me! Come in, Maya. 466 00:46:43,458 --> 00:46:46,583 'Eagle two, come in, please!' 467 00:46:50,458 --> 00:46:52,042 Maya! 468 00:46:52,083 --> 00:46:53,917 Maya! 469 00:46:53,958 --> 00:46:55,542 Maya! 470 00:46:55,583 --> 00:47:00,000 - 'How is she, John?' - Don't know yet, Tony. 471 00:47:01,458 --> 00:47:03,750 Maya! 472 00:47:03,792 --> 00:47:05,458 Open up! 473 00:47:11,500 --> 00:47:13,292 Maya! Maya! 474 00:47:13,333 --> 00:47:17,500 The door's jammed. Open on manual! 475 00:47:19,708 --> 00:47:21,792 I'm trapped! 476 00:47:26,625 --> 00:47:31,958 - We've got four minutes, Maya! - I can't reach the controls! 477 00:47:34,500 --> 00:47:37,667 Four minutes. They're not going to make it. 478 00:48:18,792 --> 00:48:20,500 John, lean on it! 479 00:48:56,125 --> 00:49:00,417 The moon has changed course. We're not on collision course. 480 00:49:27,250 --> 00:49:30,375 - What do you think? - Looks good. 481 00:49:30,417 --> 00:49:33,042 I've never seen so many bored people! 482 00:49:33,083 --> 00:49:37,417 - Doctor, how much longer? - Another hour and a half. 483 00:49:37,458 --> 00:49:40,416 Oh, come on. It's not bad. 484 00:49:40,417 --> 00:49:45,292 They're quite nice, particularly if you have an eye for nature. 485 00:49:46,500 --> 00:49:50,125 As I say, if you have an eye for nature. 486 00:49:50,167 --> 00:49:53,625 - Will your system work? - The principle's valid. 487 00:49:53,667 --> 00:49:55,833 Saturation equals boredom. 488 00:49:55,875 --> 00:50:00,750 You show 'em trees and meadows, until they can't stand it, right? 489 00:50:11,583 --> 00:50:14,667 Well, as you said, if you like nature, doctor. 490 00:50:14,750 --> 00:50:16,250 So I did! 491 00:50:16,292 --> 00:50:19,375 You said choose something from the picture library. 492 00:50:19,417 --> 00:50:21,667 That is what I call choice! 493 00:50:23,417 --> 00:50:25,875 Oh, mother! 494 00:50:25,917 --> 00:50:28,417 My mother was never like that! 37032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.