All language subtitles for S02E18.The Bringers Of Wonder Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,208 --> 00:00:53,292 Yippee! 2 00:00:57,667 --> 00:01:00,000 Whee—ee-ee! 3 00:01:00,458 --> 00:01:02,542 Commander koenig? 4 00:01:08,833 --> 00:01:11,250 Tony, you'd better see this. 5 00:01:20,458 --> 00:01:23,083 John, what the hell's going on? 6 00:01:27,042 --> 00:01:29,375 'John, what's going on up there?' 7 00:01:29,417 --> 00:01:32,333 - uh-oh! - 'Come in, John!' 8 00:01:32,375 --> 00:01:37,333 - 'John, can you hear me?' - Look, ma, no hands! 9 00:01:38,500 --> 00:01:39,958 Do you read me? 10 00:01:45,250 --> 00:01:47,833 'Baby! Look out!' 11 00:01:47,875 --> 00:01:51,833 he went to investigate a reported increase in the neutron count. 12 00:01:51,875 --> 00:01:56,375 Haven't had so much fun since I burned grandma's wig! 13 00:01:58,792 --> 00:02:00,833 Medical unit, stand by. 14 00:02:00,875 --> 00:02:03,042 'You really gotta try this! 15 00:02:03,083 --> 00:02:06,833 'You have to fly this baby to believe it! It's terrific.' 16 00:02:10,792 --> 00:02:15,083 Hallelujah! There are angels everywhere! 17 00:02:24,750 --> 00:02:29,917 - He'll hit the nuclear waste dumps. - He's too low! He'll hit the domes. 18 00:02:29,958 --> 00:02:32,667 John, get out of there! That's lethal! 19 00:02:32,708 --> 00:02:36,667 ♪ Come and join us! Come and join us! 20 00:02:36,708 --> 00:02:40,750 ♪ Come and join our happy band! ♪ 21 00:02:40,792 --> 00:02:44,250 Ha-ha-ha! Yahoo-oo—oo! 22 00:02:46,250 --> 00:02:48,333 Whee—ee! 23 00:02:49,667 --> 00:02:51,833 Alan, take over eagle 10 by remote. 24 00:02:51,875 --> 00:02:53,750 Medical unit to launch area. 25 00:02:53,792 --> 00:02:56,417 Crash unit 4 to launch area. 26 00:02:56,458 --> 00:02:59,375 He's deactivated the remote control. 27 00:03:05,292 --> 00:03:08,917 If he hits a dome, he could cause a nuclear explosion. 28 00:03:08,958 --> 00:03:12,833 No, that would need stimulation with atomic fuel. 29 00:03:15,375 --> 00:03:20,583 He's gonna crash. Alan, get over there. Take two nuclear physicists. 30 00:03:20,625 --> 00:03:22,750 Ehrlich, bartlett. 31 00:03:26,958 --> 00:03:28,625 'Whoo-hoo—hool' 32 00:03:28,667 --> 00:03:33,458 keep your heads down. Big daddy's coming in! 33 00:03:33,500 --> 00:03:35,708 'Get outta there!' 34 00:05:44,458 --> 00:05:46,832 'Moonbase Alpha status report, 35 00:05:46,833 --> 00:05:51,500 '1,912 days since leaving earth orbit. Dr Helena Russell recording. 36 00:05:51,542 --> 00:05:54,750 'Commander koenig, while piloting eagle 10, 37 00:05:54,792 --> 00:05:57,875 'became suddenly irrational and unresponsive. 38 00:05:57,917 --> 00:06:01,167 'He crashed in the area of the nuclear waste dumps.' 39 00:06:15,917 --> 00:06:21,542 - What's the radiation count? - Negative. All clear. 40 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 He was lucky. 41 00:07:10,042 --> 00:07:12,167 Will he be ok? 42 00:07:12,250 --> 00:07:14,500 He's got severe concussion. 43 00:07:21,750 --> 00:07:23,792 It's a feedback complex, Maya. 44 00:07:23,833 --> 00:07:27,292 It takes brain impulses, modifies them, feeds them back. 45 00:07:28,542 --> 00:07:31,917 It's like a brain massage - electronic. 46 00:07:33,875 --> 00:07:37,042 It is still experimental. 47 00:07:37,833 --> 00:07:40,542 Then you don't know the side effects. 48 00:07:43,292 --> 00:07:45,708 Is it worth the risk? 49 00:07:45,750 --> 00:07:48,417 If I don't take the risk... 50 00:07:56,083 --> 00:08:00,625 - What happened to him up there? - I don't know. 51 00:08:00,667 --> 00:08:03,083 'Tony, I have something on the screen.' 52 00:08:03,125 --> 00:08:06,917 I'm on my way, sahn. Hang in there, John. 53 00:08:08,792 --> 00:08:09,833 Come on, Maya. 54 00:08:24,458 --> 00:08:27,125 - What is it? - It's too far away to tell. 55 00:08:27,167 --> 00:08:28,542 Maya? 56 00:08:28,583 --> 00:08:31,542 Sensors pick up configuration of a spaceship. 57 00:08:31,583 --> 00:08:33,125 Range? 58 00:08:33,167 --> 00:08:36,250 - — 90,210,000 miles. - Heading? 59 00:08:36,292 --> 00:08:37,875 Directly at us. 60 00:08:43,583 --> 00:08:47,042 - 'Medical center.' - How soon can I talk to John? 61 00:08:47,083 --> 00:08:53,333 15 minutes at the earliest. I don't dare stop the brain complex. 62 00:08:54,750 --> 00:08:56,625 Ok, thanks. 63 00:09:00,583 --> 00:09:04,417 Even at the speed of light, it would take an hour to reach Alpha. 64 00:09:04,917 --> 00:09:09,042 Where is the monitoring crew that went to the nuclear waste area? 65 00:09:09,083 --> 00:09:11,042 They're on their way back. 66 00:09:11,083 --> 00:09:14,125 Tony! Range 40,000,000 miles! 67 00:09:14,958 --> 00:09:19,167 It's impossible. It's exceeding the speed of light. 68 00:09:19,250 --> 00:09:20,792 32,000,000 miles. 69 00:09:24,458 --> 00:09:27,875 We're lucky. Damage to that nuclear dump was minimal. 70 00:09:27,917 --> 00:09:31,708 - Not a trace of radiation. - The nuclear waste is stable. 71 00:09:31,750 --> 00:09:35,250 And it'll stay that way, too, for centuries, unless... 72 00:09:35,292 --> 00:09:37,667 Magnify it. 73 00:09:39,875 --> 00:09:42,000 What do you make of that thing? 74 00:09:42,042 --> 00:09:44,750 That is a superswift. 75 00:09:44,792 --> 00:09:48,542 - No, it can't be. - But it is, I tell you. 76 00:09:48,583 --> 00:09:51,292 Superswift never got off the drawing board. 77 00:09:51,333 --> 00:09:54,000 Not before we left earth. Things have changed. 78 00:09:54,042 --> 00:09:56,750 Physics hasn't changed. 79 00:09:56,792 --> 00:10:00,000 It's faster than the speed of light. 80 00:10:05,000 --> 00:10:09,167 Sure in hell looks like the drawings of superswift. 81 00:10:09,250 --> 00:10:12,083 It seems like human technology to me. 82 00:10:12,125 --> 00:10:13,875 It could be from earth. 83 00:10:14,917 --> 00:10:18,625 Whatever that is, let's not get sentimental about it. 84 00:10:18,667 --> 00:10:21,042 Tony, it's moving in to land. 85 00:10:29,125 --> 00:10:31,292 Weapons section, arm all lasers. 86 00:10:49,833 --> 00:10:51,542 Open a channel. 87 00:10:51,583 --> 00:10:55,333 Moonbase Alpha to spaceship, identify yourself. 88 00:10:55,375 --> 00:10:58,458 Repeat, identify. 89 00:11:05,333 --> 00:11:10,792 Moonbase Alpha to spaceship, identify yourself. Repeat, identify. 90 00:11:13,792 --> 00:11:16,000 They're trying to come through. 91 00:11:22,417 --> 00:11:23,917 It's guido! 92 00:11:23,958 --> 00:11:26,875 Hi, little brother. 93 00:11:30,333 --> 00:11:32,917 It's my brother guido. 94 00:12:03,583 --> 00:12:05,500 Guido! 95 00:12:05,542 --> 00:12:06,750 - Tony! - Guido! 96 00:12:06,792 --> 00:12:10,625 I saw you on that screen. I didn't believe it! 97 00:12:13,375 --> 00:12:15,542 Still keeping that guard up, Carter? 98 00:12:15,583 --> 00:12:18,333 I've still got the Houston base championship! 99 00:12:18,375 --> 00:12:20,458 Only cos I wasn't here for a rematch. 100 00:12:20,500 --> 00:12:22,958 Doctor Shaw! 101 00:12:23,000 --> 00:12:25,667 Helena, my dear! 102 00:12:26,750 --> 00:12:28,417 Diana? 103 00:12:28,458 --> 00:12:31,000 Peter, darling! 104 00:12:33,333 --> 00:12:36,958 Look, I'm a captain now. I want a little respect from you. 105 00:12:37,000 --> 00:12:39,083 Well, that cuts both ways. 106 00:12:40,958 --> 00:12:43,292 How's your handicap? 107 00:12:43,333 --> 00:12:45,208 Hi! 108 00:12:45,250 --> 00:12:47,583 I hate to have to tell you this, 109 00:12:47,625 --> 00:12:51,667 but I can put a shot in the crater from 1,600 yards. 110 00:12:51,708 --> 00:12:53,375 How's your handicap? 111 00:13:03,458 --> 00:13:08,500 - You're looking so fit! - Green grass and fresh air. 112 00:13:08,542 --> 00:13:11,000 Well, hello! 113 00:13:11,042 --> 00:13:16,042 Hello. Could you tell me where I could find dr Ben Vincent? 114 00:13:16,083 --> 00:13:19,750 - Mm-hm. You're his sister, right? - No. 115 00:13:21,042 --> 00:13:22,417 His daughter? 116 00:13:22,458 --> 00:13:25,375 - No. - I know. You're his grandmother. 117 00:13:27,250 --> 00:13:31,042 That means you're gonna tell me what I'm afraid of. 118 00:13:31,083 --> 00:13:33,625 Yes, I'm his fiancee. 119 00:13:36,750 --> 00:13:38,792 Well done, sport! Wonderful! 120 00:13:38,833 --> 00:13:42,583 Did you make that physiotherapy major? 121 00:13:42,625 --> 00:13:46,750 Oh, without your coaching, it was difficult. 122 00:13:46,792 --> 00:13:49,458 But I made it. 123 00:13:49,500 --> 00:13:55,250 Ok. Listen, I've got a lot of stiff tendons... around here. 124 00:13:56,333 --> 00:13:58,208 Around here? 125 00:14:04,958 --> 00:14:08,167 Listen, hold it! Hold it, everybody! 126 00:14:08,208 --> 00:14:12,375 Try and contain yourselves for a little while. 127 00:14:12,417 --> 00:14:16,458 You've all got thousands of things you wanna know... 128 00:14:16,500 --> 00:14:17,792 Tens of thousands! 129 00:14:17,833 --> 00:14:21,208 - How are things on earth... - How are things on earth? 130 00:14:21,250 --> 00:14:24,000 The time it took us to get here, how we got here... 131 00:14:24,042 --> 00:14:25,792 When are we gonna get back? 132 00:14:25,833 --> 00:14:30,875 And when you're gonna get back - all the whys and wherefores. 133 00:14:30,917 --> 00:14:34,875 Just give us a minute or two to get our breath back, 134 00:14:34,917 --> 00:14:38,000 then we'll answer all your questions, 135 00:14:38,042 --> 00:14:42,333 everything you wanna know. Thank you. 136 00:14:47,458 --> 00:14:51,625 - What is that? - Come on, I'll introduce you. 137 00:14:51,667 --> 00:14:54,792 Maya, this is my brother, guido. 138 00:14:59,958 --> 00:15:04,375 I'm his elder brother and smarter brother and handsomer brother. 139 00:15:04,417 --> 00:15:06,458 Otherwise, he's a poor second. 140 00:15:06,500 --> 00:15:09,833 - Put it there, old buddy. - Certainly, old buddy. 141 00:15:11,208 --> 00:15:13,583 Is it always like this between you? 142 00:15:13,625 --> 00:15:15,875 No, I usually dominate him. 143 00:15:15,917 --> 00:15:19,083 Fantasy! I always stole his girls. 144 00:15:19,167 --> 00:15:21,958 He could never get any of his own! 145 00:15:22,000 --> 00:15:24,917 Oh, come on, I'll introduce you. 146 00:15:24,958 --> 00:15:28,208 Helena, this is Peter Rockwell. 147 00:15:28,250 --> 00:15:29,583 Hello. How are you? 148 00:15:29,625 --> 00:15:33,583 He's a pilot. We were going to get married when my tour of duty ended. 149 00:15:33,625 --> 00:15:35,375 I've heard a lot about you. 150 00:15:35,417 --> 00:15:37,625 I thought I'd lost her for good. 151 00:15:37,667 --> 00:15:41,750 Never underestimate the extent of human inventiveness. 152 00:15:41,792 --> 00:15:43,750 You haven't changed. 153 00:15:43,792 --> 00:15:45,708 You knew each other before? 154 00:15:45,750 --> 00:15:48,749 Dr Shaw was my tutor at medical college. 155 00:15:48,750 --> 00:15:52,458 He taught me everything about being a doctor. 156 00:15:52,500 --> 00:15:55,458 - What do you do? - He's a cab driver. 157 00:15:55,500 --> 00:15:58,083 I captained the craft we came on. 158 00:15:58,167 --> 00:16:00,875 - It's a miracle you made it! - You... 159 00:16:00,917 --> 00:16:04,958 How did you attain a speed faster than light? 160 00:16:05,000 --> 00:16:09,750 Little old earth has progressed. Physics came up with a new wrinkle. 161 00:16:09,792 --> 00:16:12,458 We can make loops in the continuum. 162 00:16:12,500 --> 00:16:16,167 He doesn't know what he's talking about! 163 00:16:16,208 --> 00:16:19,417 Rhinehart made the breakthrough at Cambridge. 164 00:16:19,458 --> 00:16:21,917 Cambridge... england. 165 00:16:21,958 --> 00:16:23,792 Massachusetts. 166 00:16:23,833 --> 00:16:27,167 We can travel anywhere in the universe now. 167 00:16:27,208 --> 00:16:30,917 The journey back to earth is just a bus ride in earth time. 168 00:16:30,958 --> 00:16:33,375 We're just the scouting party. 169 00:16:33,417 --> 00:16:37,625 When the big transporters arrive, it's "goodbye, moon" for everyone. 170 00:16:37,667 --> 00:16:39,167 I can't wait! 171 00:16:40,375 --> 00:16:41,833 Maya? 172 00:16:44,250 --> 00:16:45,917 She'll be all right. 173 00:16:45,958 --> 00:16:48,625 - How's momma? - You know momma. 174 00:16:49,750 --> 00:16:53,458 She's making you a mound of pasta the size of vesuvius! 175 00:16:53,500 --> 00:16:54,750 And the sauce! 176 00:16:54,792 --> 00:16:58,417 I know, everything in it but holy water! 177 00:16:58,458 --> 00:17:01,833 How did she take the news that we'd blown out? 178 00:17:01,875 --> 00:17:03,625 Three days of weeping, 179 00:17:03,667 --> 00:17:07,208 then two weeks of phoning the white house to demand action. 180 00:17:07,250 --> 00:17:10,417 - That's momma! - Then she didn't believe it. 181 00:17:10,458 --> 00:17:13,875 The scientists were talking out of their navels. 182 00:17:13,917 --> 00:17:16,958 - It was simply a matter of time. - And poppa? 183 00:17:19,542 --> 00:17:21,292 He went quiet... 184 00:17:22,375 --> 00:17:24,167 And he got thin. 185 00:17:25,250 --> 00:17:27,792 Yeah. Sure. 186 00:17:44,583 --> 00:17:49,750 - And where did you meet? - Oh... somebody's party. 187 00:17:49,792 --> 00:17:53,958 You look a little lost. Can I help you? 188 00:17:56,750 --> 00:17:58,667 Perhaps later. 189 00:18:03,417 --> 00:18:05,458 Trouble? 190 00:18:05,500 --> 00:18:09,749 I bet she's been looking for John since she got here. 191 00:18:09,750 --> 00:18:12,417 She knew him before... I did. 192 00:18:12,458 --> 00:18:15,292 That gives her territorial rights? 193 00:18:15,333 --> 00:18:18,708 Diana Morris is like the fifth cavalry. 194 00:18:18,750 --> 00:18:21,875 Wherever she plants her flag is home. 195 00:18:21,917 --> 00:18:23,625 I'll leave you to it. 196 00:18:23,667 --> 00:18:26,167 Thanks a lot! 197 00:18:26,208 --> 00:18:30,458 Helena, darling! We haven't had a proper little chat. 198 00:18:30,500 --> 00:18:34,333 No, we haven't, Diana, but there's lots of time for that. 199 00:18:34,375 --> 00:18:36,792 You poor dear. 200 00:18:37,917 --> 00:18:43,625 It must have been terrible here. It's obviously been awfully wearing. 201 00:18:43,667 --> 00:18:47,875 I think space is generally very hard on women. 202 00:18:47,917 --> 00:18:52,958 How long is it that you've been...? What is it? Navigating officer? 203 00:18:54,917 --> 00:18:59,917 Still, there's something to be said for a marooned society. 204 00:18:59,958 --> 00:19:04,000 It does limit the men's choices. 205 00:19:04,042 --> 00:19:06,083 And women's opportunities. 206 00:19:06,167 --> 00:19:09,292 I always make my own opportunities. 207 00:19:13,167 --> 00:19:17,625 There are some of us who still prefer them to come to us. 208 00:19:17,667 --> 00:19:22,000 Clive, you're always with a camera! Is there anything you don't tape? 209 00:19:22,042 --> 00:19:26,250 This is for the record. We're watching history being made. 210 00:19:26,292 --> 00:19:29,917 There's only one thing... You won't be in the picture. 211 00:19:29,958 --> 00:19:34,167 How do you get along with John koenig? 212 00:19:34,208 --> 00:19:39,833 In a small community, everyone has to get along with everybody else. 213 00:19:40,917 --> 00:19:43,667 - Cosy. - Isn't it? 214 00:19:43,708 --> 00:19:46,833 Do you find him... interesting? 215 00:19:46,875 --> 00:19:50,417 He's everything you said he was. 216 00:19:50,458 --> 00:19:53,708 I'm glad you can second my opinion. 217 00:19:53,750 --> 00:19:58,542 As a matter of fact, he's much more than you said he was. 218 00:19:58,583 --> 00:20:03,542 There are depths to him that I'm sure you never found out about. 219 00:20:03,583 --> 00:20:06,083 I must look for them at once. Where is he? 220 00:20:06,167 --> 00:20:07,417 At the moment, 221 00:20:07,458 --> 00:20:12,375 he is linked to an ellendorf quadrographic brain complex. 222 00:20:13,500 --> 00:20:16,208 Oh, very wise of you, darling. 223 00:22:57,333 --> 00:22:59,417 This is a medical monitor. 224 00:22:59,458 --> 00:23:04,208 These are strategically placed so we can check on our patients. 225 00:23:04,250 --> 00:23:06,500 It's a good rational set—up. 226 00:23:08,750 --> 00:23:12,792 Hey, why don't we get out of this heavy traffic, huh? 227 00:23:12,833 --> 00:23:15,375 I know a nice, cosy spot. 228 00:23:20,625 --> 00:23:22,708 Ben...? 229 00:23:40,792 --> 00:23:44,917 Ben, I have some important questions to put to Louisa 230 00:23:44,958 --> 00:23:48,083 about the shape of things back on earth, 231 00:23:48,167 --> 00:23:51,917 the configuration of the modern female form. 232 00:23:51,958 --> 00:23:56,375 Darling, where have you got John on this brain machine? 233 00:23:56,417 --> 00:24:01,917 I'm dying to see him. Can't I see him? I know he's longing... 234 00:25:10,583 --> 00:25:12,583 Ben! 235 00:25:12,625 --> 00:25:15,208 Sandstrom was trying to kill koenig. 236 00:25:23,792 --> 00:25:26,375 He's all right. 237 00:25:26,417 --> 00:25:31,250 The cycle's completed. If it had happened earlier... 238 00:25:35,292 --> 00:25:38,000 - What happened? - Are you all right? 239 00:25:38,042 --> 00:25:40,958 - I'll tell you what happened! - Ben! 240 00:25:41,000 --> 00:25:43,917 - You tried to kill koenig! - No, Ben! 241 00:25:43,958 --> 00:25:46,625 I have to kill koenig! 242 00:25:46,667 --> 00:25:49,375 - He'll destroy us! - All right! 243 00:25:49,417 --> 00:25:53,583 - He could destroy us! - Come on, here we go. Easy. 244 00:26:00,042 --> 00:26:04,000 What about fashion? What's everybody wearing? 245 00:26:04,042 --> 00:26:10,375 Well, there's a lot of silver about. Necklines tend to be a little lower. 246 00:26:10,417 --> 00:26:13,000 Skirts tend to be a little higher. 247 00:26:14,250 --> 00:26:18,417 Now, where do you think you're going? 248 00:26:18,917 --> 00:26:21,250 Well, I... 249 00:26:21,292 --> 00:26:24,500 I didn't want to disturb the big reunion. 250 00:26:24,542 --> 00:26:26,625 What are you talking about? 251 00:26:26,667 --> 00:26:31,000 Well, I... I don't want to disturb everybody. 252 00:26:31,042 --> 00:26:34,542 Don't be ridiculous! You couldn't disturb anybody. 253 00:26:34,583 --> 00:26:36,458 - Come on. - No, no. 254 00:26:36,500 --> 00:26:40,667 Um... I've got to check some computers. 255 00:26:40,708 --> 00:26:42,333 Maya... 256 00:26:42,417 --> 00:26:44,542 Come here. 257 00:26:44,583 --> 00:26:49,292 Guido, what kind of propulsion boosts you past the speed of light? 258 00:26:49,333 --> 00:26:51,750 A development of the ion rocket. 259 00:26:51,792 --> 00:26:54,083 Look, I always knew you were naive. 260 00:26:54,125 --> 00:26:56,458 - Me, naive?! - Yeah. 261 00:26:56,500 --> 00:26:59,083 But I never knew you were shy. 262 00:27:00,333 --> 00:27:03,833 I do love your make-up! 263 00:27:03,875 --> 00:27:07,083 A—hem. Diana, this is Maya. 264 00:27:07,125 --> 00:27:08,750 How do you do? 265 00:27:08,792 --> 00:27:12,625 Maya is a psychon. She's the last of her species. 266 00:27:12,667 --> 00:27:15,250 I'm not surprised. 267 00:27:15,292 --> 00:27:18,083 Tell me, how do you manage... 268 00:27:19,083 --> 00:27:21,792 To keep so fit up here? 269 00:27:21,833 --> 00:27:25,167 A little bit of this, a little bit of that. We manage. 270 00:27:25,208 --> 00:27:27,000 - Do you jog? - What? 271 00:27:27,042 --> 00:27:28,708 Jog. 272 00:27:30,292 --> 00:27:35,083 I do think exercise is so important to a man, don't you? 273 00:27:40,750 --> 00:27:45,875 I mean, I think it's so important to his physical wellbeing. 274 00:27:46,875 --> 00:27:48,833 Maya! 275 00:27:50,417 --> 00:27:54,208 I do a little yoga myself. You can get into some lovely positions. 276 00:28:05,208 --> 00:28:08,542 What happened to the commander on the eagle? 277 00:28:08,583 --> 00:28:12,542 Could it have anything to do with sandstrom going berserk? 278 00:28:12,583 --> 00:28:14,833 In what way? 279 00:28:14,875 --> 00:28:19,000 Well, could it be infectious? Contagious? 280 00:28:19,042 --> 00:28:24,250 I found no evidence of virus or bacteria in John's blood samples. 281 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 Helena? 282 00:28:50,500 --> 00:28:52,708 How do you feel? 283 00:28:52,750 --> 00:28:56,542 - You tell me. - You look great to me. 284 00:28:58,500 --> 00:29:00,083 You're fine. 285 00:29:06,083 --> 00:29:10,083 Wait a minute, wait a minute! Let's get this off of you. Come on. 286 00:29:10,833 --> 00:29:13,417 - — Ok. - Gently. 287 00:29:13,458 --> 00:29:14,667 Oh—h... 288 00:29:14,708 --> 00:29:16,458 - All right? - Yeah. 289 00:29:18,250 --> 00:29:20,667 - Eagle 10...? - Totalled. 290 00:29:21,958 --> 00:29:23,792 What happened, John? 291 00:29:23,833 --> 00:29:25,999 How long was I out? 292 00:29:26,000 --> 00:29:29,458 - Just over five hours. - Five hours! 293 00:29:29,500 --> 00:29:32,667 You're lucky. Your skull took quite a bang. 294 00:29:32,708 --> 00:29:36,958 Without this complex, it could have been weeks. What happened? 295 00:29:37,000 --> 00:29:42,667 Everyone must have seen what happened. Rocket malfunction. 296 00:29:50,458 --> 00:29:52,875 Well, that's what it was, wasn't it? 297 00:29:54,292 --> 00:29:59,000 The investigation crew found no evidence of rocket malfunction. 298 00:30:02,708 --> 00:30:05,250 That leaves pilot error. 299 00:30:06,208 --> 00:30:08,042 That's terrific. 300 00:30:08,083 --> 00:30:11,333 John, we don't know what happened. 301 00:30:11,417 --> 00:30:14,833 You seemed to have lost control of yourself. 302 00:30:14,875 --> 00:30:19,958 I only remember going out to check that neutron count. 303 00:30:20,000 --> 00:30:22,583 - John... - Yeah? 304 00:30:22,625 --> 00:30:26,917 A rescue expedition has landed here on Alpha from earth. 305 00:30:26,958 --> 00:30:28,042 What? 306 00:30:28,083 --> 00:30:31,500 From earth. They came in a superswift. 307 00:30:33,042 --> 00:30:34,542 A superswift? 308 00:30:34,583 --> 00:30:38,042 Tony's brother guido captained it and dr Shaw is here. 309 00:30:38,083 --> 00:30:39,708 Dr Shaw? 310 00:30:39,750 --> 00:30:42,208 I told you all about dr Shaw. 311 00:30:42,250 --> 00:30:45,167 Course I remember dr Shaw very well. 312 00:30:45,208 --> 00:30:48,792 - And sahn's fiance Peter. - Sahn's fiance. 313 00:30:48,833 --> 00:30:52,292 - And professor hunter. - Professor hunter. 314 00:30:52,333 --> 00:30:55,042 And... Diana Morris. 315 00:30:56,333 --> 00:30:59,125 Diana Morris - well, well. 316 00:31:00,583 --> 00:31:04,792 Now, Helena, please don't even joke about that barracuda... 317 00:31:06,833 --> 00:31:09,250 - Only you're not joking. - No. 318 00:31:09,292 --> 00:31:11,208 You really mean it. 319 00:31:12,292 --> 00:31:16,458 - You mean, somehow something worked? - Yes. 320 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 You mean they got it licked? 321 00:31:18,542 --> 00:31:20,500 - They're really here? - Yes! 322 00:31:20,542 --> 00:31:23,749 - We can get back to earth? - Yes! 323 00:31:23,750 --> 00:31:25,500 - Helena, Helena! - Yes, yes! 324 00:31:25,542 --> 00:31:28,042 - Helena. — oh! 325 00:31:38,292 --> 00:31:40,417 Ok, keep the arm straight... 326 00:31:40,458 --> 00:31:43,167 Then get your eye on the ball... 327 00:31:43,208 --> 00:31:46,958 I didn't know you had such a big thing going with Diana Morris. 328 00:31:47,000 --> 00:31:48,708 I didn't want to bore you. 329 00:31:48,750 --> 00:31:50,875 I didn't think she was your type. 330 00:31:50,917 --> 00:31:53,792 - Childhood sweethearts. - She was never a child! 331 00:31:53,833 --> 00:31:56,625 We actually met in the jazz ballet group at mit. 332 00:31:57,167 --> 00:31:58,625 - You liar! - I'm no liar! 333 00:31:58,667 --> 00:32:01,292 'The commander's on his way.' 334 00:32:03,667 --> 00:32:06,458 John, good to see you back. 335 00:32:10,250 --> 00:32:13,167 John... darling! 336 00:32:13,208 --> 00:32:15,583 Don't come near me. Stay away! 337 00:32:15,625 --> 00:32:18,208 John, this is my brother, guido. 338 00:32:18,250 --> 00:32:23,708 What's the matter, John? This is guido, my brother. 339 00:32:32,542 --> 00:32:33,917 Are you all right? 340 00:32:36,208 --> 00:32:38,792 Stay back. Don't come near me. 341 00:32:38,833 --> 00:32:40,708 What's the matter, John? 342 00:32:40,750 --> 00:32:43,749 Alan, what's the matter with you? 343 00:32:43,750 --> 00:32:46,500 Tony? Helena? 344 00:32:47,625 --> 00:32:50,292 Maya, what's the matter with you?! 345 00:32:50,333 --> 00:32:53,750 - What's wrong with him? - He was fine. 346 00:32:56,042 --> 00:33:00,417 He's as erratic as he was up in the eagle. 347 00:33:00,458 --> 00:33:03,292 John, they're friends! 348 00:33:03,333 --> 00:33:07,500 Tony, they're not your friends! They're... 349 00:33:07,542 --> 00:33:09,042 Horrible... 350 00:33:10,042 --> 00:33:12,750 Ugly, hideous! 351 00:33:14,292 --> 00:33:17,208 - Take it easy, John. - Listen to me. 352 00:33:17,250 --> 00:33:19,250 - Listen! - You'll be all right. 353 00:33:19,292 --> 00:33:20,667 Listen! 354 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 - Just calm down. - Tony! 355 00:33:28,792 --> 00:33:31,833 - Clear the command center! - John! 356 00:33:31,875 --> 00:33:35,625 - Stay behind me. - 'Weapons section.' 357 00:33:38,083 --> 00:33:39,750 arm all lasers. 358 00:33:43,375 --> 00:33:45,458 Destroy that alien ship! 359 00:33:50,542 --> 00:33:53,500 Weapons section, abort laser guns. 360 00:33:53,542 --> 00:33:56,167 Damn you, Tony, I'm in command! 361 00:33:56,208 --> 00:33:58,792 John, it's all right. 362 00:34:11,042 --> 00:34:14,250 - Stay clear, Tony. - John, no! 363 00:34:37,542 --> 00:34:42,667 'Status report. Supplemental. John koenig continues his odd behaviour. 364 00:34:42,708 --> 00:34:46,917 'He has no awareness that he acted strangely before his crash. 365 00:34:46,958 --> 00:34:49,875 'With reluctance, I put him in restraint.' 366 00:34:50,542 --> 00:34:56,208 gotta get out of here. Things to be done. Gotta find answers. 367 00:34:56,250 --> 00:34:59,208 John, take it easy. It's all right. 368 00:34:59,250 --> 00:35:01,708 The entire base is in danger. 369 00:35:01,750 --> 00:35:04,667 Helena, can't you do something? 370 00:35:04,708 --> 00:35:08,042 - I'm trying. - His blood pressure's up. 371 00:35:08,083 --> 00:35:11,000 Gotta get out. Helena! 372 00:35:11,042 --> 00:35:13,375 Yes, John? 373 00:35:13,417 --> 00:35:16,167 Now, please, just take it easy. 374 00:35:16,208 --> 00:35:19,833 Those things out there, what are they? What do they want? 375 00:35:19,875 --> 00:35:22,250 John, will you listen to me? 376 00:35:22,292 --> 00:35:25,625 Those are people from earth. You know some of them. 377 00:35:25,667 --> 00:35:27,583 They've come to take us home. 378 00:35:27,625 --> 00:35:30,250 They're not people! Are you blind? 379 00:35:30,292 --> 00:35:31,667 John, trust us. 380 00:35:31,708 --> 00:35:35,458 Why can't you see what you've got out there? 381 00:35:35,500 --> 00:35:39,208 Dr Shaw, would you please assist me? 382 00:35:47,292 --> 00:35:49,833 Get that out of here! Get that out of here! 383 00:35:49,875 --> 00:35:53,417 Get that out of here! Get out of here! 384 00:35:53,458 --> 00:35:56,625 Get it out of here! 385 00:35:56,667 --> 00:35:58,750 I'm sorry, dr Shaw. 386 00:35:58,792 --> 00:36:00,833 Of course, Helena. 387 00:36:03,708 --> 00:36:06,958 He's the last man I would have expected to flip out. 388 00:36:07,000 --> 00:36:10,625 Let me out of here, please. I've got to get out of here! 389 00:36:10,667 --> 00:36:13,292 No, Helena, don't. Don't, please. 390 00:36:37,417 --> 00:36:42,792 If you didn't let Ben Vincent out of your range, koenig would be dead now. 391 00:36:42,833 --> 00:36:45,208 He interfered. 392 00:36:45,250 --> 00:36:49,750 He escaped the eagle crash we arranged and now this. 393 00:36:49,792 --> 00:36:52,833 He's hard to kill, this John koenig. 394 00:36:52,875 --> 00:36:55,750 We can arrange to control him. 395 00:36:56,792 --> 00:36:58,375 Why fear him? 396 00:36:58,417 --> 00:37:03,458 He is a strong leader. His mind is no longer under our control. 397 00:37:03,500 --> 00:37:05,708 Something has interfered. 398 00:37:05,750 --> 00:37:08,375 He's in position now. 399 00:37:18,083 --> 00:37:20,083 There is resistance. 400 00:37:20,125 --> 00:37:22,750 I need help. 401 00:37:30,167 --> 00:37:34,625 Could that medical apparatus have aggravated his condition? 402 00:37:34,667 --> 00:37:37,375 The complex was tested extensively. 403 00:37:37,417 --> 00:37:42,833 Ellendorf's results were quite impressive. I just don't know, Tony. 404 00:37:46,458 --> 00:37:52,833 His mind... oh, it wouldn't just cave in, not John koenig. 405 00:39:18,417 --> 00:39:19,750 Command center. 406 00:39:19,792 --> 00:39:22,583 Maya, we've got trouble in the records lab. 407 00:39:27,708 --> 00:39:30,957 Can you explain his wild ride on eagle 10? 408 00:39:30,958 --> 00:39:33,957 And his claim that guido's a monster? 409 00:39:33,958 --> 00:39:37,500 'Tony, emergency at the records lab.' 410 00:39:59,167 --> 00:40:02,792 - Maya, what happened? - He's jammed the lock on his side. 411 00:40:03,833 --> 00:40:09,667 We can't control them all at the same time. Concentrate on kander. 412 00:40:14,750 --> 00:40:18,708 What's happening? Kander's trapped inside. 413 00:40:18,750 --> 00:40:21,500 Stand back. I'll blast it open. 414 00:40:21,542 --> 00:40:25,917 Alan, he's got the emergency oxygen supply full on. 415 00:40:25,958 --> 00:40:28,625 You'll blow the place to pieces. 416 00:40:28,667 --> 00:40:31,250 Tony, I can get through the air vent. 417 00:40:47,917 --> 00:40:50,125 She's a metamorph! 418 00:41:36,083 --> 00:41:38,208 He's dead. 419 00:41:51,083 --> 00:41:54,792 Tony, we're sorry about this tragedy. 420 00:41:54,833 --> 00:41:59,708 I know this is a bad time, but we're getting out of the range of earth. 421 00:41:59,750 --> 00:42:02,000 If we're going to get you all home, 422 00:42:02,042 --> 00:42:05,000 we have to address ourselves to the problem. 423 00:42:05,042 --> 00:42:07,458 A pilot ship will take three people. 424 00:42:07,500 --> 00:42:10,208 If there's anyone you'd like to suggest? 425 00:42:10,250 --> 00:42:14,667 Tony, we should get to it as soon as possible. 426 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 Yeah, ok. 427 00:42:25,250 --> 00:42:27,833 All right, everybody. This is it. 428 00:42:29,833 --> 00:42:31,250 Are you ready? 429 00:42:38,708 --> 00:42:42,875 I think I'm more nervous than anybody. 430 00:42:51,458 --> 00:42:52,917 Ehrlich. 431 00:42:54,042 --> 00:42:55,917 Yippee! 432 00:42:55,958 --> 00:42:58,875 Bramwell beach, here I come! 433 00:43:02,250 --> 00:43:04,833 Bartlett. 434 00:43:17,708 --> 00:43:19,833 Carter. 435 00:43:19,875 --> 00:43:22,708 You did it, Alan! Fantastic! 436 00:43:30,417 --> 00:43:31,875 Home at last! 437 00:43:31,917 --> 00:43:35,375 Well, you win some, you lose some. 438 00:43:40,542 --> 00:43:44,667 - My eyes clear? Pulse rate normal? - Yes. 439 00:43:45,417 --> 00:43:48,083 - Blood pressure down? - Yes. 440 00:43:48,542 --> 00:43:51,833 - Do I seem rational to you? - Yes. 441 00:43:51,875 --> 00:43:53,958 Fine. 442 00:43:54,917 --> 00:43:59,333 Now, will you believe that when I look at our friends from earth, 443 00:43:59,375 --> 00:44:01,375 I don't see what you see? 444 00:44:02,417 --> 00:44:04,000 What do you see? 445 00:44:05,250 --> 00:44:08,500 Something hideous, something ugly, 446 00:44:08,542 --> 00:44:11,542 horrendous and hostile and deadly. 447 00:44:13,542 --> 00:44:17,042 Now, please, listen to me, please, listen to me. 448 00:44:19,000 --> 00:44:21,583 Please, let me get out of here! 449 00:44:21,625 --> 00:44:25,750 No, please, don't do that. Don't do that. Please. 450 00:44:25,792 --> 00:44:28,417 Please, don't do that. 451 00:44:32,583 --> 00:44:33,958 Look“. 452 00:44:35,583 --> 00:44:37,542 Don't you find it strange 453 00:44:37,583 --> 00:44:42,625 that all the personnel on the rescue ship are people you know - 454 00:44:43,750 --> 00:44:45,917 close relatives and friends? 455 00:44:45,958 --> 00:44:49,667 Don't you think the odds against that are pretty heavy? 456 00:44:49,708 --> 00:44:53,458 Not really. They're all volunteers, John. 457 00:44:53,500 --> 00:44:56,333 They specifically asked to come. 458 00:44:58,417 --> 00:45:02,083 Fine. Ok, fine. 459 00:45:03,708 --> 00:45:05,667 What about the pilot ship? 460 00:45:05,708 --> 00:45:08,916 You said you drew lots to see who'd go first. 461 00:45:08,917 --> 00:45:10,333 Yes. 462 00:45:10,375 --> 00:45:14,708 And ehrlich, bartlett and Alan were the winners. 463 00:45:14,750 --> 00:45:16,000 That's right. 464 00:45:16,042 --> 00:45:18,458 Now, don't you find that strange? 465 00:45:18,500 --> 00:45:23,792 The three men chosen are members of the radioactive monitoring team? 466 00:45:23,833 --> 00:45:25,625 Isn't that strange? 467 00:45:25,667 --> 00:45:28,500 John, I drew the names. 468 00:45:28,542 --> 00:45:33,208 What's the matter? Can't you see you're being manipulated?! 469 00:45:33,250 --> 00:45:38,500 What's happened to your instincts? Listen to me! You're all blind! 470 00:45:41,875 --> 00:45:46,125 'Hey, all systems are go here. What's the hold-up, Alpha?' 471 00:45:50,583 --> 00:45:53,625 'Tony, the pilot ship is ready for lift-off.' 472 00:45:53,667 --> 00:45:56,250 Tony, no. Don't let them go. 473 00:45:56,333 --> 00:46:01,375 Don't let them go, please! Helena, don't let them go! No... 474 00:47:57,792 --> 00:48:00,500 There it is - earth. 475 00:48:02,333 --> 00:48:05,583 Did you ever see such a beautiful sight? 476 00:48:05,625 --> 00:48:07,542 It's incredible. 477 00:48:07,583 --> 00:48:11,333 It's only been a few hours. Or has it? 478 00:48:11,375 --> 00:48:13,417 That's what they said 479 00:48:13,458 --> 00:48:18,083 the breakthrough they made was all about - time. 480 00:48:19,167 --> 00:48:21,417 Don't you go away, blue eyes! 481 00:48:21,458 --> 00:48:24,667 I gotta tell the guys back on Alpha about this! 482 00:48:26,125 --> 00:48:31,833 Hey, you guys... it's beautiful! Look, it's beautiful! 483 00:48:37,917 --> 00:48:40,250 Maybe this will convince John - 484 00:48:40,333 --> 00:48:43,125 now that somebody has seen earth again. 485 00:49:42,500 --> 00:49:45,208 - Are you all right? - Terrific. 486 00:49:45,250 --> 00:49:47,000 What the hell happened? 487 00:49:47,042 --> 00:49:50,125 I hit him with my stick. 34638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.