All language subtitles for S02E17.The Lamba Factor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,708 --> 00:00:54,124 'Moonbase Alpha status report, 2 00:00:54,125 --> 00:00:58,583 '2,308 days after leaving earth. Dr Helena Russell recording.' 3 00:00:58,625 --> 00:01:02,083 we're travelling through an area of deep space 4 00:01:02,125 --> 00:01:04,625 which we have named the peace zone. 5 00:01:04,667 --> 00:01:11,000 No nearby stars, no space storms, no possible dangers of any kind. 6 00:01:11,042 --> 00:01:15,417 All should be well on Alpha, but it isn't. 7 00:01:15,458 --> 00:01:20,083 We're troubled by sporadic disturbances and petty irritations. 8 00:01:20,125 --> 00:01:24,625 One of these irritations has to do with the matter of discipline. 9 00:01:24,667 --> 00:01:28,750 Medical technician, Sally Martin, has repeatedly failed 10 00:01:28,792 --> 00:01:31,333 to complete her stores inventory. 11 00:01:31,417 --> 00:01:32,958 As a result, 12 00:01:33,000 --> 00:01:37,708 she's been ordered to complete this work during her recreation period. 13 00:01:38,750 --> 00:01:44,625 3.25 grams. And dr Helena Russell is a hard-hearted witch. 14 00:01:46,750 --> 00:01:49,250 Erase that. 15 00:03:27,500 --> 00:03:30,625 'You killed me, John koenig. 16 00:03:30,667 --> 00:03:34,042 'You left me to die. 17 00:03:34,083 --> 00:03:36,542 'You killed me... 18 00:03:38,042 --> 00:03:40,625 'You killed me. 19 00:03:41,667 --> 00:03:44,333 'You killed me.' 20 00:03:52,500 --> 00:03:53,917 Yes, Helena? 21 00:03:53,958 --> 00:03:57,875 John, come to medical immediately. We have a casualty. 22 00:03:57,917 --> 00:03:59,542 Be right there. 23 00:04:13,958 --> 00:04:16,083 What kind of force did that to her? 24 00:04:16,125 --> 00:04:18,208 The same kind that did this. 25 00:04:18,250 --> 00:04:21,417 - It's not a laser cut. - No, it's too jagged. 26 00:04:21,458 --> 00:04:25,833 - Must've been ripped out. - Did you check perimeter defences? 27 00:04:25,875 --> 00:04:28,292 Yeah. Nothing broke in or left. 28 00:04:28,333 --> 00:04:32,167 Something got in! May still be here. What killed her? 29 00:04:32,208 --> 00:04:34,000 You might have an idea. 30 00:04:34,042 --> 00:04:37,292 Not at this stage. I have to conduct an autopsy. 31 00:04:37,333 --> 00:04:40,792 Why don't you? Tony, I want a complete dossier on the girl. 32 00:04:40,833 --> 00:04:44,625 - Get it to me as soon as you can. - Yes, sir 33 00:04:52,375 --> 00:04:55,167 I don't know. It just doesn't make sense. 34 00:04:55,208 --> 00:05:00,542 - Still getting malfunctions? - Minor bugs, false signals, ghosts. 35 00:05:00,583 --> 00:05:03,750 Just get rid of those bugs, ok? 36 00:05:03,792 --> 00:05:05,708 - Commander? - Yeah? 37 00:05:08,000 --> 00:05:10,542 I think I may have found our problem. 38 00:05:12,000 --> 00:05:13,375 What is it? 39 00:05:13,417 --> 00:05:17,000 Some sort of space phenomenon. I'm not sure what. 40 00:05:19,000 --> 00:05:23,250 It's filled with... Electrically-charged particles. 41 00:05:23,292 --> 00:05:24,958 Is that the best you can do? 42 00:05:29,625 --> 00:05:32,250 They seem to be affecting our sensors. 43 00:05:32,292 --> 00:05:34,208 All the sensors? 44 00:05:34,250 --> 00:05:38,875 No, but I assume we'll get more malfunctions as we get closer. 45 00:05:38,917 --> 00:05:41,417 It's pulsing at a fairly low level. 46 00:05:41,458 --> 00:05:46,458 - It's too slight to harm anyone. - Another assumption? 47 00:05:49,125 --> 00:05:51,250 I can only go by my instruments. 48 00:05:51,292 --> 00:05:55,542 I assume they are less fallible in their read—outs than humans. 49 00:06:01,542 --> 00:06:03,708 Mate. 50 00:06:04,833 --> 00:06:07,250 I won! 51 00:06:13,750 --> 00:06:16,875 - You did it again. - Just luck, George. 52 00:06:16,917 --> 00:06:19,708 - Let's call it a day. - Sit down! 53 00:06:23,792 --> 00:06:28,125 - That makes 17 games, Carl. - Just a lucky streak. 54 00:06:28,167 --> 00:06:30,583 This is a game of chance, right? 55 00:06:30,625 --> 00:06:34,333 Sometimes I win, sometimes you win. Only mostly I win. 56 00:06:34,375 --> 00:06:36,708 How come I don't win anymore? 57 00:06:36,750 --> 00:06:40,083 I'd just as soon stop. I'm due back on shift soon. 58 00:06:40,125 --> 00:06:41,667 Oh, no. One more! 59 00:06:43,458 --> 00:06:47,667 I want to know more about this lucky streak of yours. 60 00:06:47,708 --> 00:06:50,083 I want to see how long it goes on. 61 00:06:50,125 --> 00:06:52,333 - George, please. - One more. 62 00:07:01,167 --> 00:07:02,667 Play. 63 00:07:11,792 --> 00:07:14,042 You... punk! 64 00:07:14,083 --> 00:07:17,458 You lousy two-bit cheat! You've been cheating...! 65 00:07:17,542 --> 00:07:20,542 - Easy, George. - Break it up. 66 00:07:21,667 --> 00:07:24,042 Right, what's all the noise about? 67 00:07:26,125 --> 00:07:30,583 He thinks I was cheating. It sounds crazy, but I can't lose. 68 00:07:30,625 --> 00:07:33,833 Oh, boy! You better stay out of games of chance. 69 00:07:33,875 --> 00:07:36,292 You're too lucky for your own good. 70 00:07:36,333 --> 00:07:40,792 As for you, if you can't take losing, don't play. Now, get lost. 71 00:07:43,708 --> 00:07:46,667 You were really brave. 72 00:07:49,833 --> 00:07:54,250 - Sorry to interrupt you guys. - Hi, tone. 73 00:07:56,667 --> 00:08:01,208 Look, I hate to lay it on you just straight like this, but... 74 00:08:01,250 --> 00:08:03,083 Sally Martin is dead. 75 00:08:03,125 --> 00:08:06,333 - Oh, no. - Sally, dead? 76 00:08:06,375 --> 00:08:08,375 Yeah. 77 00:08:08,417 --> 00:08:13,417 We heard there'd been an accident. But no one knew the full story. 78 00:08:13,458 --> 00:08:17,000 No one knows the full story... yet. 79 00:08:17,042 --> 00:08:22,292 The commander wants to ask you both a few questions. Maybe you can help. 80 00:08:22,333 --> 00:08:24,833 Sure. Anything? 81 00:08:24,875 --> 00:08:27,708 How did Sally die, Tony? 82 00:08:27,750 --> 00:08:30,667 No cuts or bruises. No blast burns. 83 00:08:31,667 --> 00:08:35,708 No sign that any weapon at all was used. 84 00:08:35,750 --> 00:08:38,542 But her body was shattered internally. 85 00:08:44,792 --> 00:08:49,042 John. I have Mark Sanders and Carolyn Powell outside. 86 00:08:49,083 --> 00:08:52,875 Let's talk to them separately, Sanders first. 87 00:08:52,917 --> 00:08:55,874 I'll check these findings with the lab. 88 00:08:55,875 --> 00:08:58,417 - Mark, sit down. - Thank you, sir. 89 00:08:58,458 --> 00:09:01,542 I'm pretty shaken up over what's happened. 90 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 Yes, so are all of us. 91 00:09:05,500 --> 00:09:07,292 Whatever I can do to help. 92 00:09:08,292 --> 00:09:12,917 Mark, you and Sally. There was talk that you were getting married. 93 00:09:14,000 --> 00:09:16,958 - But you split up. - Why? 94 00:09:17,000 --> 00:09:20,125 That's a little personal, don't you think? 95 00:09:20,167 --> 00:09:25,125 Yes, it is. But our circumstances are unusual, to say the least. 96 00:09:26,958 --> 00:09:29,625 And we have to find answers. 97 00:09:29,667 --> 00:09:34,542 All right. Where were you when Sally was in medical stores? 98 00:09:35,792 --> 00:09:37,792 I was in Carolyn's quarters. 99 00:09:39,125 --> 00:09:42,792 Because, let's say, Sally and I had our differences. 100 00:09:42,833 --> 00:09:45,000 Picking up where Sally left off? 101 00:09:45,042 --> 00:09:46,874 That's my business. 102 00:09:46,875 --> 00:09:51,000 And security on Alpha is my personal business, ok? 103 00:09:51,042 --> 00:09:52,458 Now... 104 00:09:52,500 --> 00:09:55,167 Word was that Sally went around saying 105 00:09:55,208 --> 00:09:58,958 some UN-ladylike things about you after you broke up. 106 00:09:59,000 --> 00:10:03,125 Are you trying to tell me I killed Sally just to shut her up? 107 00:10:03,167 --> 00:10:05,583 You said that, not me. 108 00:10:11,625 --> 00:10:14,750 I'll admit I was jealous of Sally. 109 00:10:14,792 --> 00:10:17,917 But I did nothing to get her away from Mark. 110 00:10:17,958 --> 00:10:20,833 When he began seeing me, she was furious, 111 00:10:20,875 --> 00:10:24,125 and left the quarters we'd been sharing. 112 00:10:24,167 --> 00:10:28,083 - She blamed you for the break-up? - I tried to explain, 113 00:10:28,125 --> 00:10:30,208 but she wouldn't listen. 114 00:10:31,625 --> 00:10:33,958 We had a terrible fight over it. 115 00:10:34,000 --> 00:10:36,500 Carolyn, we picked up rumours 116 00:10:36,542 --> 00:10:40,500 that... you weren't particularly fond of Sally. 117 00:10:41,375 --> 00:10:43,042 I didn't hate her, 118 00:10:43,083 --> 00:10:47,042 but sometimes I wished she was dead so Mark could be free. 119 00:10:47,083 --> 00:10:49,625 I didn't kill her and I don't know who did. 120 00:10:51,000 --> 00:10:54,583 You're experimenting on something in the labs. 121 00:10:54,625 --> 00:10:57,500 - Yes. - You haven't submitted reports yet. 122 00:10:57,542 --> 00:11:00,375 I have an open-end priority on research. 123 00:11:00,417 --> 00:11:04,333 I don't have to meet the science board until I'm ready. 124 00:11:07,750 --> 00:11:10,750 Just exactly what results are you hoping for? 125 00:11:10,792 --> 00:11:14,208 Frankly, I don't know. I'm just experimenting. 126 00:11:14,250 --> 00:11:19,083 And now, if the harassment's complete... may I go? 127 00:11:20,958 --> 00:11:22,250 Yeah. 128 00:11:31,750 --> 00:11:34,375 Well? 129 00:11:34,417 --> 00:11:40,542 If she's perfected a device that can exert tremendous internal pressure... 130 00:11:40,583 --> 00:11:43,583 She's too smart to do something so stupid. 131 00:11:43,625 --> 00:11:47,792 Nobody ever accused a jealous woman of being rational in love. 132 00:11:47,833 --> 00:11:50,875 Only jealous men are rational? 133 00:11:50,917 --> 00:11:53,792 She's holding back... I can feel it. 134 00:11:53,833 --> 00:11:57,583 Tony, don't let prejudice cloud your reasoning. 135 00:11:57,625 --> 00:12:02,917 Yeah, well, that goes with my being head of security, commander. 136 00:12:04,542 --> 00:12:09,375 Did you hear from Alan? 75% of eagles are non-operational. 137 00:12:09,417 --> 00:12:12,500 - I saw that. - Sabotage? 138 00:12:12,542 --> 00:12:14,583 Could be. Alan's checking it. 139 00:12:25,042 --> 00:12:28,792 What gives you the right to touch this device? 140 00:12:28,833 --> 00:12:32,250 Murder. I would like this device explained to me! 141 00:12:32,292 --> 00:12:36,583 I don't have to explain until I've completed this experiment. 142 00:12:36,625 --> 00:12:39,333 You said that. I'm not the science board. 143 00:12:39,375 --> 00:12:43,125 No. Just the one trying to humiliate me with your evil ideas! 144 00:12:43,167 --> 00:12:46,917 - Why don't you just leave me alone?! - Oh, I will, baby, 145 00:12:46,958 --> 00:12:51,042 if you'll tell me about the principle of this device! 146 00:12:51,083 --> 00:12:54,917 Questions like, "can it commit murder?" Is that it? 147 00:12:54,958 --> 00:12:59,458 Is that it?! Well, here's your answer! 148 00:12:59,500 --> 00:13:02,583 Stop that! I said stop that! 149 00:13:03,542 --> 00:13:07,375 Now you can't blame the device for the next murder. 150 00:13:07,417 --> 00:13:11,500 - Are you expecting the next murder? - Aren't you? 151 00:13:11,542 --> 00:13:16,458 I've worked with eagles all my life. I'd sooner cut my granny's throat. 152 00:13:16,500 --> 00:13:18,167 It's on record. 153 00:13:18,208 --> 00:13:22,792 Every time a job's come through you we've had a malfunction. 154 00:13:22,833 --> 00:13:24,625 I'd be risking my own neck. 155 00:13:24,667 --> 00:13:27,833 I'm an eagle test pilot as well as an engineer. 156 00:13:31,042 --> 00:13:34,833 - You were grounded after your crash. - That was nothing. 157 00:13:34,875 --> 00:13:37,583 - What, no after-effects? - No. 158 00:13:37,625 --> 00:13:42,875 I was cleared by doc Russell. I'm fully operational. You know that. 159 00:13:44,333 --> 00:13:46,042 Well, if it's not you, what is it? 160 00:13:46,083 --> 00:13:49,083 I swear, I don't know. 161 00:13:49,125 --> 00:13:51,875 Have a look at this. 162 00:13:54,500 --> 00:13:59,833 One starboard atomic booster motor in 100% perfect condition. 163 00:13:59,875 --> 00:14:02,542 On the bench... She runs like a dream. 164 00:14:03,583 --> 00:14:06,250 In the eagle... she's dead. 165 00:14:06,292 --> 00:14:11,167 So I take her out of the eagle, put her back on the bench and test her. 166 00:14:12,208 --> 00:14:16,042 There's nothing wrong. So you tell me what's happening. 167 00:14:18,250 --> 00:14:20,000 Chief engineer garforth. 168 00:14:20,042 --> 00:14:23,208 'Report to maintenance please. Urgent!' 169 00:14:23,250 --> 00:14:26,125 they're playing my song. I've gotta go. 170 00:14:26,167 --> 00:14:29,000 I have to report to the commander myself. 171 00:14:29,042 --> 00:14:30,958 - See you. - Yeah. 172 00:15:27,042 --> 00:15:28,750 Command center! 173 00:15:31,250 --> 00:15:32,833 Command center! 174 00:15:33,750 --> 00:15:36,417 The electrical pulse is getting stronger. 175 00:15:36,458 --> 00:15:39,000 Computer read-out? 176 00:15:39,042 --> 00:15:41,875 Nothing like it has ever been recorded. 177 00:15:41,917 --> 00:15:44,458 It could be a life form, couldn't it?! 178 00:15:44,500 --> 00:15:48,292 Who knows? Our sensors can't give us a proper reading. 179 00:15:53,625 --> 00:15:56,792 - 'Maintenance.' - send Alan Carter down. 180 00:15:56,833 --> 00:16:00,125 'He was in my workshop. Said he was coming to you. 181 00:16:00,167 --> 00:16:04,458 - 'Didn't he get there?' - No. Thanks, Pete. 182 00:16:08,792 --> 00:16:11,750 If that thing might be affecting our sensors 183 00:16:11,792 --> 00:16:14,167 and the instruments on the eagles, 184 00:16:14,208 --> 00:16:18,333 it might have something to do with what happened to Sally. 185 00:16:19,000 --> 00:16:21,083 It's remote... but possible. 186 00:16:22,167 --> 00:16:27,125 Tony, you and Maya go to medical. Check on those autopsy reports. 187 00:16:56,083 --> 00:16:58,875 Alan! Is that you in there? 188 00:17:01,000 --> 00:17:03,333 Command center! Command center! 189 00:17:05,250 --> 00:17:07,958 - Alan! - Alan, can you hear us?! 190 00:17:08,000 --> 00:17:11,500 - Alan! - Tony? Get away from the door! 191 00:17:11,542 --> 00:17:14,000 There's an atomic motor about to go up in here! 192 00:17:14,042 --> 00:17:15,458 Evacuate the area! 193 00:17:31,250 --> 00:17:33,417 We've gotta break in there. 194 00:17:54,875 --> 00:17:57,042 (Roaring 195 00:18:02,875 --> 00:18:05,208 - Hey, still in one piece? - Yeah. 196 00:18:05,250 --> 00:18:09,333 Oh. Maya, you sure play rough, honey. 197 00:18:09,375 --> 00:18:12,208 What the hell went wrong this time? 198 00:18:12,250 --> 00:18:13,625 Well... 199 00:18:13,667 --> 00:18:16,000 I had the motor switched off, 200 00:18:16,042 --> 00:18:19,874 and it came on again by itself. No matter how I tried, 201 00:18:19,875 --> 00:18:25,875 I just couldn't get it to go off. Even the connections were seized. 202 00:18:27,958 --> 00:18:31,542 Yeah, well, I'd call that sabotage. 203 00:18:33,875 --> 00:18:36,500 Some unknown force kills Sally. 204 00:18:36,542 --> 00:18:40,083 Instruments go haywire, eagles malfunction. 205 00:18:40,125 --> 00:18:43,917 An atomic engine starts by itself and won't stop. 206 00:18:43,958 --> 00:18:48,125 All of this has happened since the appearance of that thing. 207 00:18:48,167 --> 00:18:50,625 Commander... 208 00:18:50,667 --> 00:18:53,042 I'm getting new readings. 209 00:18:56,833 --> 00:18:58,250 Lambda waves, 210 00:18:58,292 --> 00:19:00,542 or something very like them. 211 00:19:00,583 --> 00:19:04,833 - Lambda waves? - No, that's the lambda variant. 212 00:19:06,167 --> 00:19:09,083 That's... very strange. 213 00:19:09,125 --> 00:19:13,958 Normally, the human brain swings between Alpha waves and beta waves. 214 00:19:14,000 --> 00:19:17,042 Sometimes lambda waves are thrown off. 215 00:19:17,083 --> 00:19:21,292 Rarely, very rarely, the lambda variant. 216 00:19:21,333 --> 00:19:25,333 It was discovered during research on esp powers. 217 00:19:25,375 --> 00:19:28,583 If it is sending off the lambda variant... 218 00:19:28,625 --> 00:19:30,583 It could affect our people? 219 00:19:30,625 --> 00:19:33,542 - Oh, yes. It could. - How do we find out? 220 00:19:33,583 --> 00:19:36,333 Well, I could conduct some experiments. 221 00:19:36,375 --> 00:19:38,667 All right, go ahead. 222 00:19:38,750 --> 00:19:40,167 Right. 223 00:19:46,208 --> 00:19:48,458 Lambda waves... 224 00:19:49,542 --> 00:19:52,167 Mark, sit down. 225 00:19:52,208 --> 00:19:54,458 Now, just relax. 226 00:19:54,500 --> 00:19:57,208 Each of these cards has a symbol on it 227 00:19:57,250 --> 00:20:01,583 a triangle, square, circle, cross, stars. 228 00:20:02,625 --> 00:20:06,042 I want you... to tell me... 229 00:20:06,083 --> 00:20:09,167 - How? I can't see the cards. - Exactly. 230 00:20:09,208 --> 00:20:11,917 Oh, I see 231 00:20:11,958 --> 00:20:16,167 Well, it beats me, but whatever you say. Cross. 232 00:20:16,208 --> 00:20:18,750 Another cross? 233 00:20:21,042 --> 00:20:23,417 Circle. 234 00:20:26,500 --> 00:20:29,917 I have to move the ball without touching the box? 235 00:20:29,958 --> 00:20:31,874 That's right. 236 00:20:31,875 --> 00:20:35,208 - How? - It's easy. Just by concentrating. 237 00:20:56,333 --> 00:20:59,000 Very good, mr renton. 238 00:21:01,583 --> 00:21:04,583 I can tell you now, this is not gonna work. 239 00:21:04,625 --> 00:21:07,083 I'm an engineer and I know metals. 240 00:21:07,125 --> 00:21:11,167 To bend this strip, you need a vice and a wrench. 241 00:21:11,208 --> 00:21:13,333 There's no way I'll affect this by... 242 00:21:25,458 --> 00:21:28,750 Mark... I was waiting for you. 243 00:21:28,792 --> 00:21:32,874 Yeah, I'm sorry, I got tied up. Anyway, I knew I'd see you here. 244 00:21:32,875 --> 00:21:35,125 - I've got to talk to you. - Sure. 245 00:21:35,167 --> 00:21:39,208 - We're doing these tests now. - I've got to talk to you. 246 00:21:39,250 --> 00:21:41,083 Yes. We'll speak later. 247 00:21:45,583 --> 00:21:48,500 Carolyn. Will you be next, please? 248 00:21:48,542 --> 00:21:51,250 It would be a pleasure, dr Russell. 249 00:22:01,375 --> 00:22:04,875 'You killed us, John koenig... 250 00:22:07,042 --> 00:22:09,875 'You killed us, John koenig... 251 00:22:14,083 --> 00:22:16,667 'You left us to die.' 252 00:22:18,958 --> 00:22:21,042 no. No, no. 253 00:22:21,083 --> 00:22:22,500 No, no, no. 254 00:22:22,542 --> 00:22:25,458 - 'You left us to rot.' - No. 255 00:22:25,500 --> 00:22:28,208 'With venusian plague.' 256 00:22:38,583 --> 00:22:40,458 'You left us to rot.' 257 00:22:51,625 --> 00:22:54,833 John? I know it's late, but... 258 00:22:54,875 --> 00:22:58,292 Come on in. I wasn't asleep. 259 00:22:58,333 --> 00:23:02,667 I've got the preliminary test results. They're fantastic. 260 00:23:02,750 --> 00:23:07,208 Over 90% of subjects tested showed a significant increase 261 00:23:07,250 --> 00:23:09,833 - in paranormal powers. - They do? 262 00:23:09,875 --> 00:23:14,000 There are three groups. The first shows a minimal increase. 263 00:23:14,042 --> 00:23:16,167 The second, the largest group, 264 00:23:16,208 --> 00:23:18,958 show a large increase over a wide range. 265 00:23:20,000 --> 00:23:22,167 - —John? - Go on - I'm listening. 266 00:23:22,208 --> 00:23:26,042 The third group - here's where the results get exciting - 267 00:23:26,083 --> 00:23:28,000 I call them "the sensitives". 268 00:23:28,042 --> 00:23:30,874 I've found three so far - Carolyn Powell, 269 00:23:30,875 --> 00:23:33,000 Carl renton and Pete garforth. 270 00:23:35,375 --> 00:23:38,667 Look, John, you need a good night's sleep. 271 00:23:38,750 --> 00:23:40,833 - Take two of these... - No. No. 272 00:23:40,875 --> 00:23:42,875 John? 273 00:23:44,875 --> 00:23:48,792 Helena... Do you think the lambda variant 274 00:23:48,833 --> 00:23:52,292 could have anything to do with the way I'm feeling? 275 00:23:52,333 --> 00:23:55,542 I don't know that, but I know you need some sleep. 276 00:23:55,583 --> 00:23:57,750 I can't sleep. 277 00:23:57,792 --> 00:24:00,292 That's why I want you to take these. 278 00:24:02,583 --> 00:24:05,875 Helena... I'm afraid to sleep. 279 00:24:11,583 --> 00:24:14,167 What is it, John? 280 00:24:14,208 --> 00:24:15,875 Tell me. 281 00:24:17,667 --> 00:24:19,917 I told you part of it. 282 00:24:21,917 --> 00:24:26,333 A long time ago, when I was an astronaut cadet, 283 00:24:26,375 --> 00:24:30,333 we had to abandon some scientists on a Venus space station. 284 00:24:32,167 --> 00:24:35,917 I remember. You said they caught some venusian disease. 285 00:24:35,958 --> 00:24:41,083 Yeah. Something for which there was no antidote. 286 00:24:41,125 --> 00:24:44,292 We couldn't bring that disease back to earth, 287 00:24:44,333 --> 00:24:47,792 an epidemic would've killed millions of people. 288 00:24:48,667 --> 00:24:52,167 Before we discovered the disease... 289 00:24:52,208 --> 00:24:57,750 Two of our crew were on that space station - an advance party. 290 00:24:57,792 --> 00:25:00,083 Sam and Tessa. 291 00:25:01,500 --> 00:25:05,500 We left them to die with the others. 292 00:25:05,542 --> 00:25:07,667 There was no choice. 293 00:25:09,917 --> 00:25:15,125 And now... every time I close my eyes, I... 294 00:25:16,542 --> 00:25:20,917 I see them standing there, accusing me. 295 00:25:20,958 --> 00:25:25,125 It's a dream, John. Just a recurring dream. 296 00:25:25,167 --> 00:25:28,917 Helena, Sam was my best friend. 297 00:25:28,958 --> 00:25:33,125 We went through astronaut school together. 298 00:25:33,167 --> 00:25:36,500 He and Tessa were gonna be married. 299 00:25:36,542 --> 00:25:38,792 You did what you had to do. 300 00:25:38,833 --> 00:25:41,833 Don't you think I keep telling myself that? 301 00:25:41,875 --> 00:25:45,917 - But it doesn't do any good! - You can't go on without sleep. 302 00:25:45,958 --> 00:25:49,875 You'll begin hallucinating and break down completely. 303 00:25:49,917 --> 00:25:52,000 If I do go to sleep, I'll go mad! 304 00:25:52,042 --> 00:25:55,833 That's an interesting problem, isn't it, dr Russell? 305 00:25:56,625 --> 00:26:00,917 How do I command this base if I'm losing my mind? 306 00:26:08,542 --> 00:26:12,250 What happened about that test Helena was conducting? 307 00:26:12,292 --> 00:26:15,333 Very interesting but nothing definitive. 308 00:26:15,375 --> 00:26:16,750 What is this thing? 309 00:26:16,792 --> 00:26:20,375 It's a force field, to block out the lambda variant. 310 00:26:22,708 --> 00:26:25,958 Good. That'll upset that whirligig thing. 311 00:26:28,833 --> 00:26:31,000 This could point to the killer. 312 00:26:31,042 --> 00:26:34,375 Whoever still emits the lambda variant in here, 313 00:26:34,417 --> 00:26:36,875 could be involved in Sally's death. 314 00:26:42,583 --> 00:26:45,625 Mark! I need you so badly. 315 00:26:50,000 --> 00:26:52,542 Carolyn, there's something I must say. 316 00:26:52,583 --> 00:26:54,417 What is it, Mark? 317 00:26:59,625 --> 00:27:00,875 What's the matter? 318 00:27:00,917 --> 00:27:04,542 I've been thinking about us. Ever since Sally died... 319 00:27:04,583 --> 00:27:06,833 What about ever since Sally died? 320 00:27:06,875 --> 00:27:10,583 I've had a feeling that you had something to do with it. 321 00:27:10,625 --> 00:27:12,500 How can you say that? 322 00:27:12,542 --> 00:27:16,333 You lied when you said you didn't try to get me from Sally. 323 00:27:16,375 --> 00:27:19,167 Everything I've done is because I love you. 324 00:27:19,208 --> 00:27:24,624 - It isn't gonna work. - You loved me! You said so! 325 00:27:24,625 --> 00:27:30,000 I'm confused about a lot of things, but not about my feeling for you. 326 00:27:30,042 --> 00:27:34,500 What if I said I needed you? That I needed you now. 327 00:27:34,542 --> 00:27:39,167 You've changed, Carolyn. Something's different about you. 328 00:27:39,208 --> 00:27:41,167 I don't know what it is. 329 00:27:43,250 --> 00:27:44,833 I'm sorry. 330 00:27:56,167 --> 00:27:59,125 I'll never let you go. 331 00:28:01,375 --> 00:28:04,624 - No change? - It's still covering the base 332 00:28:04,625 --> 00:28:07,958 and there's no way to know if we'll get out of it. 333 00:28:10,542 --> 00:28:11,958 Commander! 334 00:28:16,958 --> 00:28:20,167 Some sudden burst of energy. 335 00:29:03,417 --> 00:29:05,625 Open the door! Open it! 336 00:29:30,167 --> 00:29:32,000 Just like Sally. 337 00:29:32,042 --> 00:29:35,250 That thing didn't do this. We were watching it. 338 00:29:35,292 --> 00:29:38,500 It was just sitting there, peaceful and cosy. 339 00:29:38,542 --> 00:29:42,667 Maya's instruments recorded a tremendous surge of energy 340 00:29:42,708 --> 00:29:44,792 just before this happened. 341 00:29:44,833 --> 00:29:50,042 My vote goes to the human element. One of Helena's "super sensitives". 342 00:29:50,083 --> 00:29:52,583 - Carolyn? - First Sally, now Mark. 343 00:29:52,625 --> 00:29:54,542 You name a better suspect. 344 00:29:54,583 --> 00:29:57,708 John, I'd like to bring her in for questioning. 345 00:29:57,750 --> 00:30:01,167 Can you hold off until after the next tests? 346 00:30:01,208 --> 00:30:03,917 John, we've got three suspects now. 347 00:30:03,958 --> 00:30:06,333 Let me try to pinpoint it to one. 348 00:30:06,375 --> 00:30:08,875 Ok. One more time. 349 00:30:09,708 --> 00:30:12,167 All right, but I wanna be there. 350 00:30:21,667 --> 00:30:24,042 There you go. Now what? 351 00:30:24,083 --> 00:30:28,417 All right. Step in there, please. Take this with you... 352 00:30:29,833 --> 00:30:32,125 And do exactly the same thing. 353 00:30:54,000 --> 00:30:57,708 That rules him out. 354 00:30:58,542 --> 00:31:00,917 I didn't mean to hurt you, Mark. 355 00:31:01,000 --> 00:31:04,500 I told you I needed you, but you wouldn't listen. 356 00:31:04,542 --> 00:31:06,958 You walked out of my life. 357 00:31:08,167 --> 00:31:10,708 You might've been able to save me. 358 00:31:13,917 --> 00:31:16,042 But now it's too late. 359 00:31:21,792 --> 00:31:24,083 It's too late for everyone. 360 00:31:26,333 --> 00:31:28,000 That was just fine, Carl. 361 00:31:28,042 --> 00:31:30,958 - Thank you very much. - I only hope it helps. 362 00:31:31,000 --> 00:31:34,125 - You wanted to see me? - Yes, Carolyn. 363 00:31:34,167 --> 00:31:37,333 - Please sit down. - What would you like me to do? 364 00:31:37,375 --> 00:31:39,292 We'd like your help with some tests. 365 00:31:39,333 --> 00:31:44,583 Message from recreation centre. Tests will be concluded in a... 366 00:31:48,292 --> 00:31:52,667 - Commander? What is the matter? - No... 367 00:31:54,208 --> 00:31:57,000 No! No...! 368 00:32:20,583 --> 00:32:24,083 You can't escape us, John. 369 00:32:24,125 --> 00:32:26,292 We shall always be with you. 370 00:32:26,333 --> 00:32:30,875 You killed us, John koenig. You left us to die. 371 00:32:33,125 --> 00:32:35,125 You can't escape us. 372 00:32:35,167 --> 00:32:37,833 No... no... 373 00:32:47,125 --> 00:32:49,000 You can't escape us. 374 00:32:49,042 --> 00:32:51,792 No. No. 375 00:32:51,833 --> 00:32:56,250 That's just fine, Carolyn. Perfect score, just like last time. 376 00:32:56,292 --> 00:33:01,125 If you'll take that and step into that booth, please, we'll continue. 377 00:33:01,167 --> 00:33:02,917 All right. Why not? 378 00:33:21,083 --> 00:33:24,167 I'm sorry, dr Russell, nothing's happening. 379 00:33:26,333 --> 00:33:30,042 Well, it couldn't have been her. I'll make my report. 380 00:33:31,625 --> 00:33:36,833 Still, let's not give up. Let me try harder. 381 00:33:54,292 --> 00:33:56,583 You play a child's game, doctor. 382 00:33:56,625 --> 00:33:59,500 Did you think I'd be one of your children? 383 00:33:59,542 --> 00:34:02,583 Thanks, Helena. Carolyn, you come with us. 384 00:34:02,625 --> 00:34:04,583 Of course I'll come, tony 385 00:34:28,583 --> 00:34:30,375 Helena, are you all right? 386 00:34:31,500 --> 00:34:34,292 Carolyn? 387 00:34:34,333 --> 00:34:38,917 'Commander koenig has locked himself in his quarters.' 388 00:34:38,958 --> 00:34:40,583 come on. 389 00:34:48,958 --> 00:34:50,917 John? 390 00:34:51,750 --> 00:34:53,417 Stand back. 391 00:35:08,083 --> 00:35:13,083 Emergency medical unit to commander koenig's quarters. Priority one. 392 00:35:17,417 --> 00:35:19,583 Complete catatonic withdrawal. 393 00:35:19,625 --> 00:35:23,167 - Can you bring him out of it? - With narcosynthesis. 394 00:35:23,208 --> 00:35:27,250 It's old-fashioned, but the safest and best method. 395 00:35:27,292 --> 00:35:30,958 It allows the mind to jump barriers that it's built up. 396 00:35:31,000 --> 00:35:34,625 This is a restricted message to security personnel. 397 00:35:34,667 --> 00:35:37,667 Carolyn Powell is to be found immediately. 398 00:35:37,708 --> 00:35:40,125 She is extremely dangerous. 399 00:36:17,625 --> 00:36:21,625 - You're out of place, Carolyn. - You're out of place, Alan. 400 00:36:21,667 --> 00:36:23,750 Your place is in flight control. 401 00:36:35,792 --> 00:36:37,167 Carolyn, please... 402 00:37:17,917 --> 00:37:20,958 That would be too easy. 403 00:37:21,000 --> 00:37:24,042 Down on your knees, mr verdeschi. 404 00:37:26,875 --> 00:37:28,250 Kneel! 405 00:37:30,917 --> 00:37:32,250 Kneel! 406 00:37:37,792 --> 00:37:41,083 Now I command Alpha. 407 00:37:41,125 --> 00:37:42,958 Call me commander! 408 00:37:46,708 --> 00:37:49,708 Commander! 409 00:38:06,417 --> 00:38:11,125 - I... murdered... them! - They were your friends, 410 00:38:11,167 --> 00:38:13,125 they knew you. 411 00:38:15,333 --> 00:38:17,667 They... keep coming back. 412 00:38:17,708 --> 00:38:20,667 Yes, you keep bringing them back. 413 00:38:20,708 --> 00:38:22,708 You keep punishing yourself 414 00:38:22,750 --> 00:38:26,292 for something you think they blame you for. 415 00:38:26,333 --> 00:38:28,292 They hate me! 416 00:38:28,333 --> 00:38:30,500 Your ghosts hate you. 417 00:38:30,542 --> 00:38:33,792 Your ghosts are a creation of your own mind. 418 00:38:38,208 --> 00:38:39,917 I see them. 419 00:38:40,958 --> 00:38:43,792 They're coming back again... 420 00:38:43,833 --> 00:38:48,250 - You killed us, John koenig. - You left us to die. 421 00:38:48,292 --> 00:38:50,042 I see them... 422 00:38:50,083 --> 00:38:54,083 You left us to rot away with venusian plague. 423 00:38:58,750 --> 00:39:00,333 They want me... 424 00:39:13,708 --> 00:39:16,208 John! 425 00:39:16,250 --> 00:39:19,167 - John, look at me! - No! 426 00:39:19,208 --> 00:39:21,250 - Stop running away! - No. 427 00:39:21,292 --> 00:39:22,750 Look at me! 428 00:39:22,792 --> 00:39:28,750 John... face your guilt. Your guilt is creating these ghosts. 429 00:39:28,792 --> 00:39:30,708 Face them, John! 430 00:39:35,792 --> 00:39:37,417 Face them! 431 00:40:02,417 --> 00:40:03,750 Sam... 432 00:40:03,792 --> 00:40:05,167 Tessa... 433 00:40:07,417 --> 00:40:09,250 You're my friends. 434 00:40:12,042 --> 00:40:13,917 I love you. 435 00:40:16,125 --> 00:40:18,125 I left you to die. 436 00:40:22,250 --> 00:40:24,250 But I had to. 437 00:40:32,042 --> 00:40:34,167 You knew that. 438 00:40:36,917 --> 00:40:39,458 You had to know I had no choice. 439 00:40:39,500 --> 00:40:43,250 You had to know. I had to do it! 440 00:40:46,250 --> 00:40:48,667 You're not Sam. 441 00:40:48,708 --> 00:40:50,375 Tessa. 442 00:40:51,458 --> 00:40:55,458 You are not Sam and Tessa! 443 00:40:55,500 --> 00:40:57,417 I am not... 444 00:40:59,000 --> 00:41:00,458 Guilty. 445 00:41:12,792 --> 00:41:16,625 John. All right now. All right. This way. Come on. 446 00:41:16,667 --> 00:41:19,500 Easy. Easy as can be. Come on. 447 00:41:19,542 --> 00:41:22,458 Here we go. It's all right, John. 448 00:41:23,542 --> 00:41:26,375 Now, crawl, mr verdeschi. 449 00:41:28,000 --> 00:41:29,375 Crawl. 450 00:41:36,167 --> 00:41:39,375 Crawl to my feet, like a worm. 451 00:41:48,458 --> 00:41:49,792 San! 452 00:41:51,250 --> 00:41:53,167 Ah, Maya. 453 00:41:54,417 --> 00:41:58,667 Amuse us, my little alien friend. 454 00:41:58,708 --> 00:42:03,417 Show us some of your clever tricks. One or two shape changes? 455 00:42:05,250 --> 00:42:07,667 - No... - You will! 456 00:42:07,708 --> 00:42:11,333 - No... - Change! 457 00:42:11,375 --> 00:42:13,625 Change into a monkey! 458 00:42:30,375 --> 00:42:34,667 The results of the sensitivity tests, John. 459 00:42:34,708 --> 00:42:37,333 - Can you...? - Yeah, sure. Go ahead. 460 00:42:38,375 --> 00:42:42,417 The tests show that the lambda variant is acting as a stimulus 461 00:42:42,458 --> 00:42:45,167 to certain aspects of the psyche 462 00:42:45,208 --> 00:42:48,542 of those people that are in rapport with it. 463 00:42:51,250 --> 00:42:53,417 Carolyn was in rapport, right? 464 00:42:53,458 --> 00:42:57,625 Carolyn and you, more than any of the others. 465 00:42:57,667 --> 00:43:00,708 Her esp potential is very powerful. 466 00:43:00,750 --> 00:43:05,542 So that thing out there wasn't using Carolyn, she was using it? 467 00:43:05,583 --> 00:43:08,833 Not exactly. It seems to be a two-way process. 468 00:43:08,875 --> 00:43:12,500 Carolyn hated Sally and then Mark. 469 00:43:12,542 --> 00:43:16,500 Her hatred was amplified to the point that she wished them dead. 470 00:43:16,542 --> 00:43:20,167 She drew power from it and used that to kill them. 471 00:43:28,542 --> 00:43:32,125 Now... a caterpillar. 472 00:43:42,250 --> 00:43:44,417 Shall I stamp the life out of her? 473 00:43:45,542 --> 00:43:47,249 No! 474 00:43:47,250 --> 00:43:50,208 Please! No! 475 00:43:50,250 --> 00:43:54,500 No! Please! No... 476 00:43:59,208 --> 00:44:01,208 I have a better idea. 477 00:44:02,375 --> 00:44:06,750 Such a pretty creature. So fragile. 478 00:44:06,792 --> 00:44:10,875 It should become a beautiful butterfly. 479 00:44:10,917 --> 00:44:16,833 Not... enough... Air... suffocate... 480 00:44:16,875 --> 00:44:19,542 "Not enough air. Suffocate"? 481 00:44:19,583 --> 00:44:23,750 How much air does a caterpillar need, I wonder? 482 00:44:23,792 --> 00:44:26,375 Suppose we find out. 483 00:44:33,250 --> 00:44:38,042 We can pass the time by watching Maya die. 484 00:44:39,833 --> 00:44:44,667 So, it boosted my guilt so that I created ghosts. 485 00:44:44,708 --> 00:44:48,208 My own ghosts, in the shape of Sam and Tessa. 486 00:44:48,250 --> 00:44:50,042 You overcame them. 487 00:44:50,125 --> 00:44:54,250 Your esp potential is the only one equal to hers. 488 00:44:56,333 --> 00:44:58,000 That's our weapon. 489 00:44:59,125 --> 00:45:01,750 She's very, very dangerous, John. 490 00:45:01,792 --> 00:45:06,125 She can take hatred and turn it into violent physical force. 491 00:45:12,708 --> 00:45:18,708 'Carolyn Powell has taken over command center. 492 00:45:18,750 --> 00:45:21,625 'She wants to see commander koenig.' 493 00:45:23,500 --> 00:45:25,417 commander koenig will be there. 494 00:45:29,167 --> 00:45:31,958 Two ghosts down, one to go. 495 00:45:38,208 --> 00:45:40,750 You're in the wrong place, aren't you? 496 00:45:42,958 --> 00:45:45,708 You no longer command moonbase Alpha. 497 00:45:45,750 --> 00:45:48,417 Your authority has passed over to me. 498 00:45:50,875 --> 00:45:53,250 - Has it? - From now on, 499 00:45:53,292 --> 00:45:57,125 I decide, you obey. 500 00:45:59,583 --> 00:46:01,958 Carolyn, I know what you want. 501 00:46:02,000 --> 00:46:04,333 - Do you? - You want us to hate you, 502 00:46:04,375 --> 00:46:05,625 to attack you, 503 00:46:05,667 --> 00:46:08,208 so you can use the energy of our minds 504 00:46:08,250 --> 00:46:11,292 to build your strength. It's not gonna work. 505 00:46:13,250 --> 00:46:15,792 We neither fear you, nor reject you. 506 00:46:16,833 --> 00:46:19,292 We ask you to come back to us. 507 00:46:19,333 --> 00:46:22,249 Use your powers for the good of Alpha. 508 00:46:22,250 --> 00:46:26,625 You want to trap me, you want to steal my power. 509 00:46:26,667 --> 00:46:28,042 Carolyn, we... 510 00:46:34,542 --> 00:46:37,500 I rule Alpha now. 511 00:46:39,958 --> 00:46:41,917 Kneel! 512 00:46:41,958 --> 00:46:45,292 You can't harm us, Carolyn. 513 00:46:47,917 --> 00:46:52,875 You see, there's no hate or fear for you to latch onto. 514 00:46:53,958 --> 00:46:56,042 The only one you can hurt is yourself. 515 00:46:56,125 --> 00:47:00,333 - Hate me... - We can't do that, Carolyn. 516 00:47:00,375 --> 00:47:02,500 There is no hate in us for you. 517 00:47:02,542 --> 00:47:04,458 Hate me! 518 00:47:13,542 --> 00:47:17,125 - Hate me! - I don't hate you, Carolyn. 519 00:47:17,167 --> 00:47:20,250 Helena doesn't hate you. San doesn't hate you. 520 00:47:20,292 --> 00:47:21,917 Tony doesn't hate you. 521 00:47:21,958 --> 00:47:25,249 Hate me! 522 00:47:25,250 --> 00:47:27,708 I hate you! 523 00:47:41,417 --> 00:47:44,458 I hate you! 524 00:48:26,958 --> 00:48:28,500 It's all right, Maya. 525 00:48:30,167 --> 00:48:31,917 Take it easy. 526 00:48:36,375 --> 00:48:37,625 Look! 527 00:48:45,625 --> 00:48:48,125 It's left us, Carolyn. 528 00:48:48,167 --> 00:48:52,375 It's gone. It can't hurt you any more. 529 00:49:02,375 --> 00:49:04,125 Move. 530 00:49:05,958 --> 00:49:08,250 Come on, get out of that corner. 531 00:49:13,458 --> 00:49:16,167 Ah, no luck. Nothing. 532 00:49:16,208 --> 00:49:18,667 Don't fret. It's the same for everyone else. 533 00:49:18,708 --> 00:49:23,125 Carl's back to losing games and Pete can't bend metal strips. 534 00:49:23,167 --> 00:49:25,500 Just as long as he can fix eagles. 535 00:49:25,542 --> 00:49:29,875 Right. Carolyn... Well, for her, everything's gone. 536 00:49:29,917 --> 00:49:34,458 Her powers, her memory, even her speech. 537 00:49:34,500 --> 00:49:37,500 She's like a new-born child. 538 00:49:37,542 --> 00:49:40,833 She'll have to grow up all over again. 539 00:49:40,875 --> 00:49:45,792 I'm still not exactly sure why everything happened the way it did. 540 00:49:45,833 --> 00:49:49,708 Well, we were caught in a telepathic web 541 00:49:49,750 --> 00:49:53,000 and it increased the powers of our own minds. 542 00:49:53,042 --> 00:49:56,292 So we're back to our un—magical selves. 543 00:50:01,458 --> 00:50:03,125 Can't say I'm sorry. 544 00:50:03,167 --> 00:50:07,458 Well, I am. Just a little. 545 00:50:08,750 --> 00:50:12,542 Our brains are such... Incredible instruments. 546 00:50:12,583 --> 00:50:15,958 Just think what we might be able to achieve... 547 00:50:16,000 --> 00:50:19,167 If we knew how to use them 548 00:50:19,208 --> 00:50:22,042 to their fullest potential. 39155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.