All language subtitles for S02E13.Catacombs of the Moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,625 --> 00:01:26,042 I want one last series of deep charges placed here, here and here. 2 00:01:26,083 --> 00:01:28,083 I know we'll find it this time. 3 00:01:28,125 --> 00:01:32,958 - More? That's a bit risky, chief. - Our job is to find tiranium. 4 00:01:33,000 --> 00:01:37,375 - It's a treacherous rock formation. - So are they all! 5 00:01:37,417 --> 00:01:40,708 It's enough explosive to hollow out the moon. 6 00:01:40,750 --> 00:01:44,042 Then ourjob should be done. 7 00:01:44,083 --> 00:01:48,583 We don't share your enthusiasm for dangerous shortcuts. 8 00:01:48,625 --> 00:01:52,417 You lack faith in myjudgement? I'll set the charges myself. 9 00:01:52,458 --> 00:01:54,417 Look, you're the expert... 10 00:01:54,458 --> 00:01:57,875 When I want your advice, don't I ask for it? 11 00:01:57,917 --> 00:01:59,667 Then I've said nothing. 12 00:02:16,542 --> 00:02:19,292 He's not himself any more. 13 00:02:19,333 --> 00:02:24,208 Yeah, well, if your wife was dying, you wouldn't be yourself, either. 14 00:03:33,542 --> 00:03:36,375 'Moonbase Alpha status report. 15 00:03:36,417 --> 00:03:39,750 '1,196 days since leaving earth's orbit. 16 00:03:39,792 --> 00:03:42,125 'Dr Helena Russell recording. 17 00:03:42,167 --> 00:03:47,542 'Michelle osgood, a very special patient with a very special problem. 18 00:03:47,583 --> 00:03:50,500 'She needs a new heart or she will die. 19 00:03:50,542 --> 00:03:54,167 'And in the catacombs, our search for tiranium - 20 00:03:54,208 --> 00:03:57,292 'a scarce metal essential for medical uses 21 00:03:57,333 --> 00:04:01,208 'and a vital component of our life-support systems - 22 00:04:01,250 --> 00:04:03,667 'continues to have top priority. 23 00:04:03,708 --> 00:04:08,708 'The chief engineer is Patrick osgood, husband of the dying patient, 24 00:04:08,750 --> 00:04:11,083 'a man who has had recurrent visions 25 00:04:11,125 --> 00:04:14,292 'of Alpha being destroyed by a raging fire.' 26 00:04:23,792 --> 00:04:26,917 - How long has it been? - Just a few minutes. 27 00:04:28,958 --> 00:04:31,042 Tiranium? 28 00:04:35,917 --> 00:04:40,375 - Not yet. - And not ever! 29 00:05:32,833 --> 00:05:34,667 Anything? 30 00:05:34,708 --> 00:05:38,208 Soon, Michelle. We're testing a new heart for you. 31 00:05:39,792 --> 00:05:46,625 Dr Russell, it's so... boring to die slowly. 32 00:05:49,542 --> 00:05:53,167 There's hope, Michelle. There's always hope. 33 00:05:54,708 --> 00:05:56,417 I do believe you. 34 00:05:56,500 --> 00:06:00,333 I'll see my wife now, if you please! 35 00:06:02,167 --> 00:06:06,417 I want to be alone with my wife. There's no need for that. 36 00:06:06,500 --> 00:06:09,500 - It's a scratch. - Patrick, you're hurt. 37 00:06:13,792 --> 00:06:17,208 - What happened? - A revelation. 38 00:06:18,542 --> 00:06:22,125 - I've seen the future for us all. - Patrick... 39 00:06:22,167 --> 00:06:25,958 - A storm of fire will destroy Alpha. - No... 40 00:06:26,000 --> 00:06:27,833 Only we can be saved. 41 00:06:27,875 --> 00:06:34,583 If you have the will, if you have the faith to live, I can save you. 42 00:06:35,750 --> 00:06:38,708 But you must have faith. 43 00:06:38,750 --> 00:06:40,625 Patrick... 44 00:06:57,667 --> 00:07:01,500 'Moonbase Alpha status report - supplemental. 45 00:07:01,542 --> 00:07:06,000 'Waves of unbearable heat have begun to beat against Alpha. 46 00:07:06,042 --> 00:07:09,375 'Our sensors are unable to pinpoint their source. 47 00:07:09,417 --> 00:07:13,292 'Commander koenig has lifted off in eagle 1 to investigate. 48 00:07:13,333 --> 00:07:19,583 'The incredible coincidence is that osgood predicted this occurrence.' 49 00:07:22,292 --> 00:07:26,833 surface temperature now 40 degrees centigrade and rising rapidly. 50 00:07:26,875 --> 00:07:31,750 That's uncanny. A 20 degree rise in 20 minutes? 51 00:07:31,792 --> 00:07:35,042 - And still rising. - Can't you pinpoint the source? 52 00:07:35,083 --> 00:07:39,375 It's out there somewhere. All computer print-outs show is... 53 00:07:39,417 --> 00:07:42,875 I don't need a computer to tell me it's getting hotter. 54 00:07:42,917 --> 00:07:47,208 We need specifics. I need to know why and where it's coming from! 55 00:07:47,250 --> 00:07:51,292 The commander is trying to get visual contact with the source! 56 00:07:54,083 --> 00:07:56,167 Yeah. 57 00:07:56,208 --> 00:07:58,292 I'm sorry. 58 00:07:59,417 --> 00:08:01,042 Where's Maya? 59 00:08:01,083 --> 00:08:05,875 She's trying to squeeze power out of the air conditioning. 60 00:08:05,917 --> 00:08:09,250 Ok, well, let's try to relax. 61 00:08:09,292 --> 00:08:11,375 I suggest all the fellas 62 00:08:11,417 --> 00:08:15,583 and especially the ladies try to cool off. 63 00:08:33,958 --> 00:08:37,875 Impossible to solve. Why won't you accept it? 64 00:08:37,917 --> 00:08:42,083 Cos the solution has got to be simple, applied science. 65 00:08:44,708 --> 00:08:50,000 This is the artificial heart perfected by Dorfman in 1987. 66 00:08:50,042 --> 00:08:52,792 Too bad we don't have one. 67 00:08:54,875 --> 00:08:57,917 This is our version, Michelle's new heart. 68 00:08:57,958 --> 00:09:00,042 New heart number ten, huh? 69 00:09:01,125 --> 00:09:04,333 We've used Dorfman's exact specifications. 70 00:09:04,375 --> 00:09:06,125 It's got to work this time. 71 00:09:06,167 --> 00:09:08,833 Not without tiranium to coat the valves. 72 00:09:10,625 --> 00:09:14,792 - This time... pray. - We tried everything else. 73 00:09:14,833 --> 00:09:19,917 Do you want the blood—flow test first or will we build up our hopes? 74 00:09:19,958 --> 00:09:22,125 Look, being cynical won't help. 75 00:09:22,167 --> 00:09:25,792 It helps keeps the mind clear of personal emotions. 76 00:09:25,833 --> 00:09:28,750 All right, let's do our final check. 77 00:09:33,083 --> 00:09:34,708 We're ready to test. 78 00:09:34,750 --> 00:09:38,541 Then I'm just in time to witness your success. 79 00:09:38,542 --> 00:09:41,667 - Patrick, we are trying. - And you keep failing. 80 00:09:42,750 --> 00:09:47,333 We've solved the friction problem by relieving the initial pressure. 81 00:09:47,375 --> 00:09:51,250 You solve every problem except the basic one. 82 00:09:51,292 --> 00:09:55,500 - I wish you had more faith in me. - I have a different faith. 83 00:09:55,542 --> 00:09:59,917 A knowledge of what is to be and what is not to be. 84 00:10:03,167 --> 00:10:05,250 Must we have him here? 85 00:10:05,292 --> 00:10:09,917 At least we know where he is and what he's up to. 86 00:10:12,083 --> 00:10:16,583 All right. Let's make it work this time. 87 00:11:09,042 --> 00:11:13,708 Blasphemy! You scientists think you can give the gift of life. 88 00:11:13,750 --> 00:11:15,667 We're Michelle's only hope. 89 00:11:15,708 --> 00:11:20,417 Your science, your advanced quackery is no substitute for true faith. 90 00:11:20,500 --> 00:11:22,917 Only faith can outface death! 91 00:11:28,542 --> 00:11:32,708 - We should put him under restraint. - Why? 92 00:11:32,750 --> 00:11:35,958 Wouldn't you say he was slightly off-balance? 93 00:11:37,667 --> 00:11:42,167 When he was having visions about Alpha being destroyed by fire, yes. 94 00:11:42,208 --> 00:11:47,417 Now we seem to be in the middle of a heat wave, I don't know, doctor. 95 00:11:52,125 --> 00:11:54,167 Ok. What now? 96 00:11:57,542 --> 00:12:00,250 - We try again. - Again?! 97 00:12:00,292 --> 00:12:03,792 Again... and again. 98 00:12:12,750 --> 00:12:15,833 'I wish you'd accept death as I do.' 99 00:12:15,875 --> 00:12:20,000 'No, Michelle. The spirit lives forever.' 100 00:12:20,042 --> 00:12:24,542 'Think in the past, Patrick. Come there with me. 101 00:12:24,583 --> 00:12:27,167 'It's easier when you do.' 102 00:12:27,208 --> 00:12:29,917 'Where is your faith, Michelle?' 103 00:12:29,958 --> 00:12:32,542 'My faith is in our love. 104 00:12:32,583 --> 00:12:39,000 'We've lived such a beautiful, intense life together. So lucky. 105 00:12:39,042 --> 00:12:42,167 'Now we must let it go.' 106 00:12:42,208 --> 00:12:45,708 rise up, Michelle. Rise up. 107 00:12:45,750 --> 00:12:51,500 Sir, please go now. She can't hear you when she's under sedation. 108 00:12:52,958 --> 00:12:57,333 - No. - For your sake, if not for hers. 109 00:13:11,958 --> 00:13:14,625 'I have a plan to save you.' 110 00:13:21,292 --> 00:13:24,541 Any new facts? New readings? New anything? 111 00:13:24,542 --> 00:13:27,875 'Nothing. The temperature just keeps rising.' 112 00:13:27,917 --> 00:13:29,250 how about tempers? 113 00:13:29,292 --> 00:13:32,333 No tantrums yet. Have you found out anything? 114 00:13:32,375 --> 00:13:34,083 'No, nothing.' 115 00:13:34,125 --> 00:13:36,500 if the situation goes critical, 116 00:13:36,542 --> 00:13:41,917 I suggest we evacuate non—essential personnel and get them down below. 117 00:13:41,958 --> 00:13:44,792 - 'You're in command, Tony.' - Check. 118 00:13:44,833 --> 00:13:47,958 John, I've got a life-and—death medical problem. 119 00:13:48,000 --> 00:13:50,250 - Yes, Helena. - 'Michelle osgood. 120 00:13:50,292 --> 00:13:54,875 'I've tried everything. Unless you release some tiranium...' 121 00:13:54,917 --> 00:13:58,042 - we've none to spare. - Just a few grains. 122 00:13:58,083 --> 00:14:02,500 'We have a total emergency on our hands and tiranium is irreplaceable.' 123 00:14:02,542 --> 00:14:04,708 so is Michelle osgood's life. 124 00:14:04,750 --> 00:14:08,792 - Helena, normally I'd take the risk. - 'But...' 125 00:14:08,833 --> 00:14:12,208 I'm sorry, but it's one life against hundreds 126 00:14:12,250 --> 00:14:14,250 and I can'tjeopardise Alpha. 127 00:14:14,292 --> 00:14:16,625 You'll find another way. 128 00:14:16,667 --> 00:14:20,250 'I'm glad you have such tremendous faith in me.' 129 00:14:22,125 --> 00:14:25,167 I wish you luck, Helena. Eagle 1 out. 130 00:14:45,125 --> 00:14:48,167 Extreme heat can set off the explosives, 131 00:14:48,208 --> 00:14:50,375 so move them down to level d fast. 132 00:14:50,417 --> 00:14:52,417 Load up that trolley. 133 00:14:54,333 --> 00:14:57,167 Breathe easy, walk lightly. 134 00:15:00,000 --> 00:15:02,917 Handle that stuff very carefully. 135 00:15:06,792 --> 00:15:09,083 How are we? Under control? 136 00:15:09,125 --> 00:15:12,292 Well, don't anybody sneeze too loud. 137 00:15:12,333 --> 00:15:15,750 You always give me such a great sense of security 138 00:15:15,792 --> 00:15:18,667 I want a word with you, Tony. 139 00:15:18,708 --> 00:15:23,958 Yeah. Sure, pat, but don't make waves in here. Things are touch and go. 140 00:15:24,000 --> 00:15:26,541 Come on, let's talk privately. 141 00:15:26,542 --> 00:15:28,625 Right here. 142 00:15:28,667 --> 00:15:31,208 Pat, I'm sorry about Michelle. 143 00:15:31,250 --> 00:15:34,125 I wish we had found tiranium in the catacombs. 144 00:15:34,167 --> 00:15:35,917 But we didn't, did we? 145 00:15:35,958 --> 00:15:39,167 Helena is doing everything medically possible. 146 00:15:39,208 --> 00:15:42,417 Don't apologise for her scientific failures. 147 00:15:42,500 --> 00:15:46,708 I have good news. There will be salvation for my wife. 148 00:15:47,792 --> 00:15:50,917 - How? - I am her salvation. 149 00:15:52,167 --> 00:15:55,792 Pat, is that what you came storming in here to tell me? 150 00:15:55,833 --> 00:15:58,625 Listen. I have supreme knowledge. 151 00:15:58,667 --> 00:16:03,625 Only faith can give life. Only faith can triumph over death. 152 00:16:03,667 --> 00:16:05,583 Only faith, huh? 153 00:16:08,792 --> 00:16:13,292 You go ahead, you mock me, Tony. You haven't the power of faith. 154 00:16:13,333 --> 00:16:18,792 Mock you? Come on, pat, it's me. I was best man at your wedding. 155 00:16:18,833 --> 00:16:20,875 Now, if I didn't have faith... 156 00:16:20,917 --> 00:16:24,958 Possibly, you may live long enough to see Michelle cured. 157 00:16:25,000 --> 00:16:29,541 - Then again, you may not live. - Come on, pat. What you're saying... 158 00:16:29,542 --> 00:16:33,917 If you stay on Alpha, you most certainly will die with the rest. 159 00:16:33,958 --> 00:16:39,000 I congratulate you at least on not fleeing in the face of catastrophe. 160 00:16:39,042 --> 00:16:42,375 - Fleeing?! - Running away, like the commander. 161 00:16:47,583 --> 00:16:52,500 Pat, I know what you're going through and I know how much it hurts, 162 00:16:52,542 --> 00:16:58,417 but nobody is running away from anything, least of all the commander. 163 00:16:58,500 --> 00:17:02,083 He might've remembered Noah's ark and taken on board... 164 00:17:02,125 --> 00:17:04,167 Patrick, old buddy, 165 00:17:04,208 --> 00:17:09,958 the commander is trying to find out what's causing the high temperatures. 166 00:17:10,000 --> 00:17:14,417 I have the answer. I've seen the holocaust. I've seen Alpha in flames! 167 00:17:14,500 --> 00:17:18,417 - I know. You predicted this. - I had a true vision. 168 00:17:18,500 --> 00:17:21,167 There are all kinds of visions, pat. 169 00:17:22,792 --> 00:17:24,875 Why don't you talk to Helena? 170 00:17:31,000 --> 00:17:35,542 - You were my friend, Tony. - Correction. I am your friend. 171 00:17:35,583 --> 00:17:40,083 You think I'm strange because I say Alpha will be destroyed. 172 00:17:40,125 --> 00:17:42,667 Not Michelle. I'm taking her with me. 173 00:17:42,708 --> 00:17:46,708 All right, all right. Let's talk about it. 174 00:17:46,750 --> 00:17:49,583 There is no talk, only visions. 175 00:17:49,625 --> 00:17:52,542 Let's talk about visions, then. 176 00:17:53,542 --> 00:17:56,417 Come on. I'll go with you to Helena. 177 00:17:59,708 --> 00:18:01,792 Pat, there are explosives in there! 178 00:18:30,083 --> 00:18:31,542 Pat! 179 00:18:52,500 --> 00:18:56,000 If he shows, hold him, but no unnecessary force. 180 00:20:07,000 --> 00:20:09,542 - Michelle. - Where is he, Tony? 181 00:20:09,583 --> 00:20:12,750 Is something wrong? Is that why you're here? 182 00:20:12,792 --> 00:20:15,125 When I last saw him, he was fine. 183 00:20:15,167 --> 00:20:18,208 They say he's become dangerous. 184 00:20:18,250 --> 00:20:23,292 Oh, you know Patrick - a regular bull in a China shop. 185 00:20:23,333 --> 00:20:27,458 He married you, didn't he? Swept you right off your feet. 186 00:20:27,500 --> 00:20:30,625 If he hadn't, I would've. 187 00:20:30,667 --> 00:20:35,917 Pat said terrible things were going to happen to Alpha. 188 00:20:35,958 --> 00:20:38,542 Well, we'll see that they don't. 189 00:20:38,583 --> 00:20:43,250 Trust us. The important thing now is getting you well. 190 00:20:43,292 --> 00:20:46,667 I just keep worrying about him. 191 00:20:46,750 --> 00:20:51,333 Stop worrying. The moment he knows you're fine, he'll be fine. 192 00:20:51,375 --> 00:20:53,292 - That's a promise. - Right. 193 00:20:53,333 --> 00:20:59,208 Now, come on, it's time for you to rest, Michelle. Ok? Hmm? 194 00:21:09,000 --> 00:21:12,958 - How's it coming? - We're trying number 11. 195 00:21:13,000 --> 00:21:15,791 I thought that was impossible without tiranium. 196 00:21:15,792 --> 00:21:20,917 We're trying an alloy Dorfman used before perfecting the tiranium wall. 197 00:21:20,958 --> 00:21:26,750 - You mean it worked for him? - Sometimes... for short durations. 198 00:21:28,833 --> 00:21:31,292 Good luck, especially for her. 199 00:21:31,333 --> 00:21:35,417 The best luck for her would be if someone finds some tiranium. 200 00:21:37,000 --> 00:21:38,333 Yeah. 201 00:21:38,375 --> 00:21:42,667 Helena, we had a scramble with osgood in the explosives room. 202 00:21:42,750 --> 00:21:46,250 He was hungry for a fight, hitting everything. 203 00:21:46,292 --> 00:21:48,958 Now, he may be on his way down here, ok? 204 00:21:51,083 --> 00:21:55,042 Wait a minute! What was he doing in the explosives room? 205 00:21:55,083 --> 00:21:56,792 'Yes, security.' 206 00:21:56,833 --> 00:22:00,625 explosive rooms in b, c and d levels are off limits, 207 00:22:00,667 --> 00:22:03,000 especially to pat osgood. 208 00:22:03,042 --> 00:22:05,625 I love this heat wave! 209 00:22:05,667 --> 00:22:10,875 How can we go back to uniforms again? Nobody'll give us a second look. 210 00:22:28,042 --> 00:22:30,750 Area 3, living quarters, get security. 211 00:22:30,792 --> 00:22:33,250 Security, area 3, living quarters. 212 00:22:40,792 --> 00:22:42,750 Get a stretcher. 213 00:23:40,042 --> 00:23:44,292 Ok. Like they used to say in old-time show business, 214 00:23:44,333 --> 00:23:45,667 "one more time." 215 00:24:06,208 --> 00:24:11,333 Yeah. Like they used to say in old-time hospital wards, 216 00:24:11,375 --> 00:24:16,082 "the operation was a success, but we lost the patient." 217 00:24:16,083 --> 00:24:20,750 Yeah, but this time, no workable heart, no operation. 218 00:24:20,792 --> 00:24:23,082 Well, we've tried everything. 219 00:24:23,083 --> 00:24:27,667 - Except tiranium. - What do we do now? 220 00:24:27,708 --> 00:24:29,792 I don't know. 221 00:24:29,833 --> 00:24:35,042 One thing I don't want to do right now is face Michelle. Not right now. 222 00:24:35,083 --> 00:24:38,667 Helena, we've got osgood. Emergency reception. 223 00:24:46,292 --> 00:24:49,333 - How is he? - He's lost a lot of blood. 224 00:24:49,375 --> 00:24:52,125 When the fire comes, flee to the catacombs. 225 00:24:52,167 --> 00:24:53,958 Lie back. There's no fire. 226 00:24:54,042 --> 00:24:57,958 - You'll be safe in the catacombs. - Another vision, pat? 227 00:24:58,042 --> 00:25:00,125 You must believe me! 228 00:25:01,250 --> 00:25:04,250 - Dr Russell... - Antiseptic. 229 00:25:04,292 --> 00:25:07,917 Dr Russell... if you look closely, 230 00:25:07,958 --> 00:25:11,583 you'll find I've wired myself as a human explosive. 231 00:25:15,083 --> 00:25:17,750 Listen, pat, this is no time for games. 232 00:25:17,792 --> 00:25:20,333 Come closer to me. See what happens. 233 00:25:23,375 --> 00:25:25,500 May I examine you? 234 00:25:27,083 --> 00:25:28,542 Carefully. 235 00:25:44,042 --> 00:25:49,125 Patrick, you've lost a lot of blood. It may require surgery. 236 00:25:52,375 --> 00:25:57,667 Bandage my arm and then you'll take me to my wife. She's waiting. 237 00:25:57,708 --> 00:26:01,333 - Pat, you can't! - Easy, Tony, old buddy. 238 00:26:01,375 --> 00:26:05,792 Any sudden move, I could lose my grip on this firing pin. 239 00:26:07,333 --> 00:26:08,792 Tony, please. 240 00:26:11,500 --> 00:26:16,000 It's wrong, what you're doing, pat. All wrong. 241 00:26:16,042 --> 00:26:18,833 All right. Help me bandage this arm. 242 00:26:25,792 --> 00:26:29,458 - Hey, what a cloud! - No need to state the obvious. 243 00:26:29,500 --> 00:26:31,333 Where did it come from? 244 00:26:31,375 --> 00:26:35,292 Maybe from whatever's causing the heat. 245 00:26:38,458 --> 00:26:40,750 We can't tell from here. 246 00:26:40,792 --> 00:26:43,208 I want to know what's on the other side. 247 00:26:54,542 --> 00:26:59,292 - Patrick, please don't do this. - She is mine to do with, not yours. 248 00:26:59,333 --> 00:27:01,083 She's not yours to kill. 249 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 I can save her. 250 00:27:06,000 --> 00:27:09,417 The only thing that can save her is a new heart. 251 00:27:09,458 --> 00:27:12,958 - How many have you tried? - None with tiranium. 252 00:27:13,000 --> 00:27:17,375 Look, I'll get some. If John were here, he'd release it. 253 00:27:17,417 --> 00:27:20,083 He would not risk Michelle being killed. 254 00:27:20,125 --> 00:27:23,250 I'd blow myself up before I'd hurt her. 255 00:27:23,292 --> 00:27:27,417 She has a chance here. You both have. Please don't take her. 256 00:27:27,458 --> 00:27:28,917 I am her only chance. 257 00:27:30,042 --> 00:27:35,292 You couldn't save her with your medical science, but my faith can. 258 00:27:36,375 --> 00:27:38,625 Come, Michelle. 259 00:27:38,667 --> 00:27:41,667 She's sedated. She can't hear you. 260 00:27:51,083 --> 00:27:52,917 Patrick? 261 00:28:01,042 --> 00:28:03,792 Will you come with me? 262 00:28:05,333 --> 00:28:07,417 Yes. 263 00:28:14,167 --> 00:28:18,667 It's all right. We're going a long way, but we'll be together. 264 00:28:19,333 --> 00:28:21,417 I love you. 265 00:28:26,708 --> 00:28:29,292 I told you. 266 00:28:32,125 --> 00:28:34,167 She's mine. 267 00:28:50,083 --> 00:28:56,333 'Approach with extreme caution. He is wired with explosives. 268 00:28:56,375 --> 00:29:00,792 'If spotted, don't crowd him. Stay clear and report his location. 269 00:29:00,833 --> 00:29:03,333 'Repeat, just report his location.' 270 00:29:11,042 --> 00:29:13,542 External heat rising. 271 00:29:18,750 --> 00:29:20,833 Glare shield! 272 00:29:31,333 --> 00:29:34,083 There's our heat wave, bill. 273 00:29:39,625 --> 00:29:43,625 Wow! Talk about Dante's inferno. 274 00:29:47,875 --> 00:29:50,458 Computerise its course. 275 00:29:51,542 --> 00:29:55,708 Collision course Alpha. And, commander, it's enormous. 276 00:29:55,750 --> 00:29:59,792 - Speed? - Faster than our maximum speed. 277 00:30:02,917 --> 00:30:08,083 'Eagle 1 to Alpha. Firestorm is in a direct line for Alpha, eta 1100. 278 00:30:08,125 --> 00:30:09,958 'Batten down your hatches.' 279 00:30:10,000 --> 00:30:13,666 'and how about a tall, cool drink waiting for us, Alpha? 280 00:30:13,667 --> 00:30:16,167 'Tony, I'd even settle for a beer.' 281 00:30:16,208 --> 00:30:20,500 - John, listen to me. - 'Helena, I know what I'm...' 282 00:30:22,833 --> 00:30:24,666 We've lost him. 283 00:30:24,667 --> 00:30:27,666 'Tony, we've found Michelle's nameplate. 284 00:30:27,667 --> 00:30:30,250 'They're in the catacombs, somewhere.' 285 00:30:30,292 --> 00:30:34,958 all right. Put Alpha on emergency status. Full alert. 286 00:30:35,000 --> 00:30:38,833 Firefighters, extra crews at explosives building. 287 00:30:38,875 --> 00:30:40,833 Helena, casualty stations. 288 00:30:40,875 --> 00:30:45,250 Peter, all non-essential equipment shut down right now. 289 00:30:45,292 --> 00:30:49,333 - What about Michelle and osgood? - I'm going down after them. 290 00:30:49,375 --> 00:30:55,333 - John may have let me have tiranium. - He was cutoff. We don't know that. 291 00:30:55,375 --> 00:30:59,292 Then a determination has to be made. You're in command now. 292 00:31:03,292 --> 00:31:07,708 Yeah. Well, we may all go up in smoke anyway. 293 00:31:07,750 --> 00:31:09,875 Take what you need. 294 00:31:16,417 --> 00:31:20,083 We've got a head start. Let's see if we can outrun it. 295 00:31:28,750 --> 00:31:30,833 Patrick... 296 00:31:33,125 --> 00:31:36,167 Hold on to me. 297 00:31:36,208 --> 00:31:40,792 - I'm so tired. - We'll rest here. 298 00:31:46,917 --> 00:31:51,833 - Please don't be afraid. - I'm not afraid when I'm with you. 299 00:31:51,875 --> 00:31:56,500 - I know you love me. - Yes, always. 300 00:32:04,833 --> 00:32:07,417 Wasn't there any hope for me in hospital? 301 00:32:07,458 --> 00:32:09,208 None at all. 302 00:32:09,250 --> 00:32:13,042 - Dr Russell tried so very hard. - She failed utterly. 303 00:32:14,833 --> 00:32:17,417 You know best, Patrick. 304 00:32:23,208 --> 00:32:26,292 - Are you able to walk now? - Not yet. 305 00:32:37,833 --> 00:32:39,708 Shh! 306 00:32:43,750 --> 00:32:47,917 I'm sorry, my darling, but we must go on. 307 00:32:47,958 --> 00:32:50,042 I'll try. 308 00:33:43,875 --> 00:33:46,083 Patrick! 309 00:33:46,125 --> 00:33:49,167 We're nearly safe, where the fire won't find us. 310 00:33:49,208 --> 00:33:53,917 - Too hard. I must stop. - Try to go on. 311 00:33:57,917 --> 00:34:00,042 Michelle! 312 00:34:05,250 --> 00:34:07,208 Can you hear me, Michelle? 313 00:34:10,083 --> 00:34:13,417 I'm not afraid to die. 314 00:34:14,500 --> 00:34:16,917 You'll never die. 315 00:34:18,500 --> 00:34:20,167 I won't let you go. 316 00:34:27,250 --> 00:34:30,000 Be conquered by my faith. 317 00:34:34,500 --> 00:34:38,083 You weren't born to die. 318 00:34:38,125 --> 00:34:39,875 You are being and breath. 319 00:34:43,292 --> 00:34:46,208 What you are can never be destroyed. 320 00:35:39,958 --> 00:35:43,417 Doctor, why don't you take a break? 321 00:35:43,458 --> 00:35:47,500 When I know the patient's going to live, that's when, Ben. 322 00:35:53,125 --> 00:35:55,208 Checklist. 323 00:35:57,292 --> 00:36:01,417 - Ok. Systolic intervals, check? - Yeah. 324 00:36:13,333 --> 00:36:16,792 'The heat waves are blasting Alpha.' 325 00:36:16,833 --> 00:36:20,583 'I hope there's something left for us to land on.' 326 00:36:20,625 --> 00:36:22,917 here we go. 327 00:36:36,833 --> 00:36:39,542 Come on, tiranium. Hang on in there. 328 00:36:41,667 --> 00:36:44,750 That wall's got to hold. 329 00:36:46,625 --> 00:36:50,333 Well... the job's half done. 330 00:36:53,625 --> 00:36:54,958 Yes, Helena. 331 00:36:55,000 --> 00:36:56,542 Tony, it's working. 332 00:36:56,583 --> 00:37:01,458 The new heart is working! You've gotta find her and bring her back. 333 00:37:03,250 --> 00:37:07,167 - 'Tony?' - must be shock waves from the storm. 334 00:37:07,208 --> 00:37:13,083 Tony, we can't lose Michelle now, we just can't lose her now! 335 00:37:13,125 --> 00:37:16,250 We'll get her. Come on. 336 00:37:36,083 --> 00:37:39,917 Heavy damage to all surface installations, commander. 337 00:37:39,958 --> 00:37:42,917 Some casualties, but we are functioning. 338 00:37:42,958 --> 00:37:46,917 - Can you clear a landing area? - Top priority, commander. 339 00:37:57,583 --> 00:38:02,208 - More surface explosions? - Yeah. Osgood prophecy. 340 00:38:02,250 --> 00:38:05,000 Just as well we're following a prophet. 341 00:38:05,083 --> 00:38:07,625 Unless he explodes. 342 00:38:38,208 --> 00:38:40,000 Listen! 343 00:38:43,917 --> 00:38:46,125 Pat, it's me, Tony. 344 00:38:46,167 --> 00:38:50,417 Listen. The new heart - it's working! Wait, pat! 345 00:39:06,000 --> 00:39:09,292 It's all right, darling. Come on. 346 00:39:25,583 --> 00:39:28,708 It's no good. We'll never find them in the dark. 347 00:39:28,750 --> 00:39:32,792 He doesn't need to see, not the way he knows the catacombs. 348 00:39:34,000 --> 00:39:35,958 - Maya? - Yes, Tony?' 349 00:39:36,000 --> 00:39:39,750 we're in the catacombs, level three. Get here on the double. 350 00:39:51,958 --> 00:39:54,667 Not so many injured as I thought. 351 00:39:56,417 --> 00:39:59,583 Suppose we do catch up with him. Will it matter? 352 00:39:59,625 --> 00:40:02,708 - Another thing I like. - You're always upbeat 353 00:40:02,750 --> 00:40:05,458 - Tony! - Maya! 354 00:40:09,042 --> 00:40:12,708 - Maya? - Over here, Tony. 355 00:40:14,417 --> 00:40:18,000 Osgood's taken Michelle deep into the catacombs. 356 00:40:18,042 --> 00:40:22,625 Somebody's gotta go in after them, somebody who can see in the dark. 357 00:40:36,292 --> 00:40:39,375 Let's hear you, so we can follow. 358 00:40:48,125 --> 00:40:50,208 Come on. 359 00:41:57,792 --> 00:41:59,125 Michelle. 360 00:42:41,083 --> 00:42:42,333 Tony! 361 00:42:42,375 --> 00:42:45,125 I'm ok. I've got Michelle. 362 00:42:45,167 --> 00:42:49,833 - Where's osgood? - He's buried under a rock fall. 363 00:42:49,875 --> 00:42:52,958 Give me a hand. Get her to medical, fast. 364 00:42:53,000 --> 00:42:57,167 - What about osgood? - I'm not gonna leave him here. 365 00:43:18,542 --> 00:43:20,208 Are we ready? 366 00:43:31,542 --> 00:43:33,750 Power on the hypothermic Lance. 367 00:43:43,625 --> 00:43:45,167 Incision. 368 00:44:22,375 --> 00:44:24,708 Nurse. 369 00:44:28,750 --> 00:44:30,542 Heart rate irregular. 370 00:44:33,958 --> 00:44:36,375 - Heart stopped. - Retractors. 371 00:44:37,667 --> 00:44:41,208 - Pressure going down. - Clamp off. 372 00:44:41,250 --> 00:44:43,000 Pressure gone. 373 00:44:44,500 --> 00:44:46,167 Suction. 374 00:45:23,917 --> 00:45:26,208 Electric cautery. 375 00:45:30,333 --> 00:45:32,375 Arterial clamp. 376 00:45:39,208 --> 00:45:41,000 Venous clamp. 377 00:45:44,125 --> 00:45:47,583 The heart's started again. 378 00:45:57,417 --> 00:46:02,000 The heartbeat's excellent, but the pulse rate's poor. 379 00:46:02,042 --> 00:46:04,625 Her vital signs are weak. 380 00:46:04,667 --> 00:46:06,750 She's dying. 381 00:46:09,167 --> 00:46:11,958 With this heart, she should live forever, 382 00:46:12,000 --> 00:46:14,875 but we just can't transplant faith. 383 00:46:14,917 --> 00:46:19,917 Patrick said she would survive, but without him... 384 00:46:22,125 --> 00:46:26,292 - He's alive. - Put him right next to his wife. 385 00:47:14,083 --> 00:47:16,125 It's over. 386 00:47:49,875 --> 00:47:53,792 I think Michelle's going to be all right. 387 00:47:53,833 --> 00:47:58,500 I wonder if Patrick will regain his mental stability? 388 00:47:59,833 --> 00:48:02,500 Yeah, maybe, given enough time... 389 00:48:02,542 --> 00:48:05,083 And faith. 390 00:48:16,875 --> 00:48:21,458 I see you can't tear yourself away from admiring my artistry. 391 00:48:21,500 --> 00:48:25,041 No, I was thinking about Patrick and Michelle. 392 00:48:25,042 --> 00:48:28,125 About Patrick. You know, one thing bothers me. 393 00:48:28,167 --> 00:48:33,833 He predicted that storm. How? Don't say he communicated with that cloud! 394 00:48:33,875 --> 00:48:39,375 His mind was under tremendous strain. We know so little about the universe. 395 00:48:39,417 --> 00:48:43,583 Who's to say there wasn't an intelligence in that heat storm 396 00:48:43,625 --> 00:48:47,750 able to communicate with Patrick in the state he was in? 397 00:48:47,792 --> 00:48:52,250 Not me. Oh, would you look at that colour? 398 00:48:52,292 --> 00:48:56,708 Pure Amber. And the consistency - not a bubble in sight. 399 00:48:56,750 --> 00:49:00,125 Our computer analysis of your last concoction... 400 00:49:00,167 --> 00:49:02,792 Yeah, yeah. Unfit for human consumption. 401 00:49:02,833 --> 00:49:05,750 What does a computer know about beer, anyway? 402 00:49:05,792 --> 00:49:09,542 No lust for adventure, no imagination, no taste, nothing. 403 00:49:10,625 --> 00:49:13,792 Mmm. Ah, verdeschi, you're a genius. 404 00:49:23,917 --> 00:49:25,417 Yes, sahn? 405 00:49:25,458 --> 00:49:29,042 'Tony, eagle 1 has just touched down.' 406 00:49:30,167 --> 00:49:31,917 welcome back, John. 407 00:49:32,000 --> 00:49:35,875 'It's good to be back, Helena. I guess luck was with us. 408 00:49:35,917 --> 00:49:38,792 - 'What's with Alpha?' - Everything's ok. 409 00:49:38,833 --> 00:49:43,792 - We were about to raise a glass. - 'Not of your manufacture, I hope.' 410 00:49:43,833 --> 00:49:46,750 only one of us is that adventurous. 411 00:49:46,792 --> 00:49:52,041 Oh, that is fantastic. Who said that was unfit for human consumption? 412 00:49:52,042 --> 00:49:55,333 Who said you were human 413 00:49:55,375 --> 00:50:00,375 I'm going to find Maya. If I'm to be insulted, it'll be done by an expert. 414 00:50:03,542 --> 00:50:06,458 John, thanks for the tiranium. 415 00:50:06,500 --> 00:50:09,125 - 'Tiranium?' - it saved Michelle's life. 416 00:50:09,167 --> 00:50:11,250 'Didn't I...? 417 00:50:12,750 --> 00:50:16,833 - 'Oh, yeah.' - Welcome back, John. 31547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.