All language subtitles for Rinkan Club - 01 [1080p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,270 --> 00:00:24,620 Since the mythological age, 2 00:00:25,400 --> 00:00:30,560 Konohanasakuya Hime who got married to Tenson Ninigi, 3 00:00:31,760 --> 00:00:35,690 And Iwanaga Hime, who also married him together with her beautiful sister. 4 00:00:36,320 --> 00:00:40,050 Just because she was ugly, she was the only one who got ignored. 5 00:00:40,850 --> 00:00:46,640 From then on, Iwanaga cursed her beautiful sister and her descendants. 6 00:00:47,550 --> 00:00:51,720 To protect ones self from the worst scenario caused by the curse, 7 00:00:52,220 --> 00:00:55,420 When it's the dawn of new moon and full moon in this town, 8 00:00:58,550 --> 00:01:01,280 The maiden who is like Konohanasakuya Hime 9 00:01:01,600 --> 00:01:05,250 Is brought out for public opinion, meaning gang rape. 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,390 They've been doing this ritual to ease her rage. 11 00:01:11,700 --> 00:01:13,030 The name of the town is Rin. 12 00:01:14,080 --> 00:01:15,760 The place where I was born. 13 00:01:17,200 --> 00:01:23,770 And the one who administers this ritual is called Rinkan Club. 14 00:01:27,910 --> 00:01:33,810 SubDESU-H Presents 15 00:01:27,910 --> 00:01:33,810 Rinkan Club 16 00:01:29,210 --> 00:01:33,810 Ep 1 Yamazaki Suzuko and Katsuragi Aiko 17 00:02:09,300 --> 00:02:11,440 You're beautiful, Sensei. 18 00:02:12,520 --> 00:02:15,970 You're like the reincarnation of Konohanasakuya Hime. 19 00:02:16,530 --> 00:02:19,540 You guys, ruin her more. 20 00:02:20,750 --> 00:02:23,510 If it stays like this, Iwanaga Hime's rage will not ease. 21 00:02:25,520 --> 00:02:29,160 This is not how it was supposed to be... 22 00:02:31,880 --> 00:02:34,410 A few days ago 23 00:02:35,050 --> 00:02:39,920 After I graduated from college, I became a teacher of a private school in Tokyo, 24 00:02:40,390 --> 00:02:43,570 And came back to this town after 8 years. 25 00:02:49,490 --> 00:02:53,780 I'm Yamazaki Suzuko, I'll be your adviser starting from today, nice to meet you. 26 00:02:53,800 --> 00:02:55,470 Wow.. she's beautiful! 27 00:02:56,040 --> 00:02:57,410 She's a beautiful teacher. 28 00:03:02,740 --> 00:03:06,020 The reason I came back is to take care of my mom. 29 00:03:07,280 --> 00:03:08,900 But I have another reason. 30 00:03:09,730 --> 00:03:12,150 I have something important to do in this town. 31 00:03:18,530 --> 00:03:19,790 Tamura Motoko-san. 32 00:03:22,600 --> 00:03:24,610 You're the president of the student council, Tamura-san right? 33 00:03:25,620 --> 00:03:26,760 Yes, I am. 34 00:03:27,650 --> 00:03:31,760 And your other title, you're the president of Rinkan club. 35 00:03:33,690 --> 00:03:37,480 I'm going to stop you from what you're doing! 36 00:03:37,890 --> 00:03:38,730 Remember that! 37 00:03:39,370 --> 00:03:42,140 Sensei, you're from this town, right? 38 00:03:42,780 --> 00:03:43,460 Why? 39 00:03:44,250 --> 00:03:45,270 You're asking me why? 40 00:03:45,600 --> 00:03:47,300 That's because it's a foolish thing! 41 00:03:47,680 --> 00:03:49,770 Doing a ritual in this era? 42 00:03:50,210 --> 00:03:52,420 Don't you think it's strange? 43 00:03:52,660 --> 00:03:54,570 I'm a believer. 44 00:03:55,420 --> 00:03:58,920 When I was young, my mom was raped. 45 00:04:00,210 --> 00:04:02,960 No... no... no... 46 00:04:10,230 --> 00:04:12,100 No! 47 00:04:14,520 --> 00:04:17,020 My mom wanted to die but she couldn't. 48 00:04:17,810 --> 00:04:20,690 Since then, her body has been weak. 49 00:04:21,340 --> 00:04:23,560 You can't make me into a maiden. 50 00:04:23,900 --> 00:04:25,750 To be a maiden, 51 00:04:26,670 --> 00:04:32,740 You must be blood related, a spouse or you're lover must write your name in the Hitogata. 52 00:04:33,300 --> 00:04:34,920 That was the condition, right? 53 00:04:36,220 --> 00:04:39,930 My blood related person will never write my name. 54 00:04:40,710 --> 00:04:42,130 I'll remember that. 55 00:04:48,160 --> 00:04:52,610 I've done my effort to stop the ritual of Rinkan club, 56 00:04:53,290 --> 00:04:58,630 But no one in this town wants to help me. 57 00:05:05,090 --> 00:05:08,250 Tamura-san, is she absent again today? 58 00:05:16,480 --> 00:05:18,610 Calling me to such place, what do you want from me? 59 00:05:20,280 --> 00:05:22,500 What have you been doing and not coming to school? 60 00:05:25,340 --> 00:05:27,730 Sensei, I want you to watch this. 61 00:05:35,050 --> 00:05:37,010 You went to Tokyo? 62 00:05:38,650 --> 00:05:41,020 You're Tamura Motoko-san, right? 63 00:05:41,480 --> 00:05:46,550 I'm surprised, you came here from the province where Suzuko-san lived. 64 00:05:47,330 --> 00:05:49,960 I've heard a lot about you from sensei. 65 00:05:50,480 --> 00:05:54,050 So I wanted to meet you after I came to Tokyo. 66 00:05:58,840 --> 00:05:59,730 How is Suzuko-san? 67 00:05:59,900 --> 00:06:01,060 She's fine. 68 00:06:01,760 --> 00:06:02,610 Oh no... 69 00:06:04,880 --> 00:06:06,440 Sensei, you're naive. 70 00:06:07,150 --> 00:06:12,960 You're telling me that you'll destroy the Rinkan club but you have a boyfriend in Tokyo. 71 00:06:13,710 --> 00:06:15,150 W-Why? 72 00:06:16,040 --> 00:06:18,620 I haven't contacted him since I came here. 73 00:06:19,400 --> 00:06:21,510 He's so kind. 74 00:06:22,060 --> 00:06:25,680 When I said if you write your love one's name, according to the legend of the town, 75 00:06:26,220 --> 00:06:28,690 You'll have a happy life in the future... 76 00:06:34,670 --> 00:06:35,840 N-No... 77 00:06:37,480 --> 00:06:42,790 He gladly wrote this. 78 00:06:45,340 --> 00:06:46,880 And what's wrong about that? 79 00:06:47,140 --> 00:06:48,550 That has nothing to do with me. 80 00:06:49,280 --> 00:06:53,890 If you're born in this town, you must obey the custom of this town. 81 00:06:54,440 --> 00:06:59,360 And if you won't become a maiden while you're alive, sensei, you'll be... 82 00:07:00,460 --> 00:07:03,400 I don't understand what you're saying, let go of me! 83 00:07:04,500 --> 00:07:07,290 I'll make Yamazaki Suzuko into maiden! 84 00:07:07,780 --> 00:07:09,320 I said no! 85 00:07:16,790 --> 00:07:20,460 No! S-S-Stop it. 86 00:07:22,140 --> 00:07:23,670 I'll report you to the police! 87 00:07:24,110 --> 00:07:26,150 It's no use in this town. 88 00:07:26,690 --> 00:07:27,910 N-No wa- 89 00:07:28,990 --> 00:07:32,090 Wow! It's Yamazaki-sensei's boobs! 90 00:07:34,580 --> 00:07:36,120 Let me touch it too! 91 00:07:37,610 --> 00:07:39,700 Let it go! 92 00:07:40,940 --> 00:07:44,180 I'm getting a very nice smell from this part of you, sensei. 93 00:07:44,980 --> 00:07:45,600 Stop it. 94 00:07:47,220 --> 00:07:49,620 I'll smell your ass-hole too. 95 00:07:50,680 --> 00:07:52,250 No! 96 00:08:02,300 --> 00:08:06,820 These guys trained their bodies at Masrao falls last night. 97 00:08:07,600 --> 00:08:10,120 Let me purify your body, sensei. 98 00:08:14,160 --> 00:08:15,800 Here we go! 99 00:08:16,850 --> 00:08:19,300 No... Don't... Stop it! 100 00:08:21,320 --> 00:08:22,970 Stop it! 101 00:08:35,060 --> 00:08:37,380 Even if you do that... 102 00:08:40,300 --> 00:08:41,600 You're a tough one. 103 00:08:42,560 --> 00:08:45,210 I think it's better to use that one... 104 00:08:54,550 --> 00:08:57,310 What? My body has become hot- 105 00:09:02,150 --> 00:09:05,350 It's a herb that has been used in the ritual since a long time ago. 106 00:09:05,820 --> 00:09:09,710 Your mom was also a tough one but when she drank that, 107 00:09:09,830 --> 00:09:12,390 She turned into such a dirty whore. 108 00:09:12,750 --> 00:09:15,020 S-So you're the ones who raped my mom... 109 00:09:17,550 --> 00:09:21,820 Oh your hips is already moving, sensei. 110 00:09:27,580 --> 00:09:31,490 It doesn't feel good at all- 111 00:09:36,590 --> 00:09:41,030 Hey, if you move that wildly, his face will be smashed. 112 00:09:53,030 --> 00:09:54,290 Isn't it time? 113 00:09:55,880 --> 00:09:59,310 Now sensei, lets start this. 114 00:09:59,660 --> 00:10:02,130 No. Don't, don't! 115 00:10:03,110 --> 00:10:05,770 Suzuko-san is too much for me. 116 00:10:06,300 --> 00:10:07,840 She's beautiful and my inspiration. 117 00:10:09,910 --> 00:10:15,540 Why don't we send her a video letter? 118 00:10:10,860 --> 00:10:13,980 P-Please stop it, please! 119 00:10:15,680 --> 00:10:17,130 What? A video letter? 120 00:10:22,190 --> 00:10:26,150 Please... Please forgive me! 121 00:10:29,670 --> 00:10:30,820 Ok then... 122 00:10:32,190 --> 00:10:34,360 Suzuko-san, how are you? 123 00:10:35,040 --> 00:10:36,390 I'm fine here. 124 00:10:37,090 --> 00:10:40,270 While you're there taking care of your mom, 125 00:10:40,690 --> 00:10:43,940 I'm doing my best here to become a respectable chef. 126 00:10:44,280 --> 00:10:45,820 We can't meet easily... 127 00:10:46,490 --> 00:10:51,940 But as promised, I'll become a respected chef in 3 years, 128 00:10:52,340 --> 00:10:53,920 And I'll come pick you up. 129 00:10:57,000 --> 00:11:03,590 Now, we're far from each other but I feel that were always linked. 130 00:11:03,640 --> 00:11:07,130 It's so good... I'm about to cum... 131 00:11:04,270 --> 00:11:10,180 It's hard for us right now, but we must over come this. 132 00:11:11,770 --> 00:11:13,460 Wow! That's nice. 133 00:11:13,650 --> 00:11:15,940 How many kids do you want? 134 00:11:15,700 --> 00:11:20,730 What?! Oh, well... uhm... I want 3. 135 00:11:22,860 --> 00:11:25,190 I'm sure you two will give birth to cute babies. 136 00:11:25,940 --> 00:11:27,680 Is that so? Thank you. 137 00:11:28,230 --> 00:11:29,590 Then here's for the last promise. 138 00:11:31,810 --> 00:11:35,690 Suzuko-san, I think I'm about to reach something, 139 00:11:36,540 --> 00:11:39,700 So I promise that I'll become a great man and come pick you up. 140 00:11:38,190 --> 00:11:42,910 No a baby... a baby will be made... 141 00:11:40,840 --> 00:11:42,200 So do your best too Suzuko-san. 142 00:11:42,490 --> 00:11:43,780 I'll write you a letter again later. 143 00:11:44,440 --> 00:11:47,040 Is that all? Come on add more. 144 00:11:49,940 --> 00:11:52,440 Suzuko-san, I love you. 145 00:11:53,580 --> 00:11:54,240 I love you. 146 00:11:55,220 --> 00:11:55,850 I love you. 147 00:12:01,560 --> 00:12:03,700 You're beautiful, sensei. 148 00:12:04,660 --> 00:12:08,310 You're like the reincarnation of Konohanasakuya Hime. 149 00:12:09,710 --> 00:12:11,250 Remember this... 150 00:12:21,780 --> 00:12:23,880 You guys, ruin her more. 151 00:12:24,040 --> 00:12:27,070 N-No!! 152 00:13:25,940 --> 00:13:28,940 Take this off... Please take this off! 153 00:13:29,430 --> 00:13:31,750 I'll come here again when dawn comes. 154 00:13:32,100 --> 00:13:35,250 Please change your attitude by the time I come back. 155 00:13:35,820 --> 00:13:38,680 Remember this, I won't lose... 156 00:13:47,930 --> 00:13:51,220 Motoko-chan, have you heard what happened to Suzuko-sensei? 157 00:13:52,100 --> 00:13:52,720 Maki? 158 00:13:53,240 --> 00:13:55,340 Sensei is absent. 159 00:13:55,730 --> 00:13:57,240 They can't contact her. 160 00:14:12,320 --> 00:14:13,020 Is that so? 161 00:14:13,730 --> 00:14:17,220 I hope nothing has happened, but I'm a bit worried. 162 00:14:18,150 --> 00:14:19,610 You're kind, Maki. 163 00:14:20,160 --> 00:14:20,610 Eh? 164 00:14:21,510 --> 00:14:24,740 I feel at ease when I see you, Maki. 165 00:14:25,500 --> 00:14:27,240 Eh? Is that so? 166 00:14:27,880 --> 00:14:33,650 But I'm happy to hear Motoko-chan say that. 167 00:14:34,330 --> 00:14:35,640 Don't worry. 168 00:14:36,190 --> 00:14:38,140 I'm sure sensei is alright. 169 00:14:42,360 --> 00:14:42,980 That's... 170 00:14:43,500 --> 00:14:45,740 She's Yamanaka Tomomi-chan, a first year. 171 00:14:46,470 --> 00:14:49,160 She's the gymnast representative from the prefecturet. 172 00:14:49,790 --> 00:14:50,740 That's why... 173 00:14:51,270 --> 00:14:54,530 She is good in sports and she's cute like an idol, 174 00:14:54,840 --> 00:14:58,530 And she's going out with Tagami-kun, the ace of the baseball club. 175 00:14:59,000 --> 00:15:00,050 She's amazing. 176 00:15:00,860 --> 00:15:03,330 She's really beautiful. 177 00:15:04,350 --> 00:15:05,890 Like a flower that just bloomed. 178 00:15:11,120 --> 00:15:16,180 Half a month from that day, I suffered from the prognosis and men, 179 00:15:16,360 --> 00:15:20,270 And I've became a whore who can't resist their lust. 180 00:15:22,370 --> 00:15:25,710 T-Then, Katsuragi-san, read this line. 181 00:15:26,890 --> 00:15:28,220 Since the mythological age... 182 00:15:28,730 --> 00:15:31,410 But I still haven't given up... 183 00:16:03,650 --> 00:16:07,870 And then, the day for me to be the next maiden had come... 184 00:16:10,320 --> 00:16:12,270 I'm a woman from this town, 185 00:16:13,490 --> 00:16:18,240 So I understand the meaning behind you guys coming here in that attire. 186 00:16:19,900 --> 00:16:24,430 Katsuragi Aiko, the only doctor in this small town, 187 00:16:24,860 --> 00:16:28,890 Tamura Motoko's best friend, Katsuragi Maki's mom. 188 00:16:31,270 --> 00:16:33,600 But I won't let you touch Shiori and Maki. 189 00:16:34,080 --> 00:16:36,240 ...never become a maiden... 190 00:16:36,600 --> 00:16:39,780 Don't misunderstand. 191 00:16:40,900 --> 00:16:45,410 You're the one we'll rape right now. 192 00:16:45,960 --> 00:16:47,840 No way. Who did this? 193 00:16:50,490 --> 00:16:51,270 Mamoru?! 194 00:16:52,320 --> 00:16:54,270 I'm sorry mom. 195 00:16:55,250 --> 00:17:00,490 This boy shoplifted and didn't want to be reported to the police so he wrote your name. 196 00:17:01,150 --> 00:17:04,110 You want to make this old woman into a maiden? 197 00:17:04,770 --> 00:17:08,180 Well, we can't hold it any longer... 198 00:17:08,210 --> 00:17:09,930 Yeah, we can't hold it any longer. 199 00:17:10,060 --> 00:17:12,480 I can't wait for the hanging boobs. 200 00:17:12,760 --> 00:17:13,830 Yeah can't wait! 201 00:17:13,890 --> 00:17:15,820 Shut up, keep quiet for a moment. 202 00:17:17,950 --> 00:17:22,010 Motoko-chan, so now you're the president of the Rinkan club. 203 00:17:24,940 --> 00:17:25,840 I understand. 204 00:17:28,220 --> 00:17:32,880 I don't have any choice if Mamoru is under you. 205 00:17:34,440 --> 00:17:38,450 But in exchange, don't you dare touch Shiori and Maki. 206 00:17:39,310 --> 00:17:40,120 Please. 207 00:17:40,590 --> 00:17:46,900 I can't change the rules, even if I'm the president of Rinkan-club. 208 00:17:57,650 --> 00:18:01,900 Is this all you've got? You guys are no good. 209 00:18:02,160 --> 00:18:05,500 Y-You bitch, hey let her drink the herb. 210 00:18:05,660 --> 00:18:07,950 Drink this you old bitch. 211 00:18:09,120 --> 00:18:11,250 H-How about this, you can't resist, eh? 212 00:18:11,250 --> 00:18:12,980 Here you go the high speed piston. 213 00:18:19,200 --> 00:18:21,730 I-It's so good. 214 00:18:23,010 --> 00:18:25,900 Shot it already, it hurts. 215 00:18:29,490 --> 00:18:30,710 I'm cumming! 216 00:18:38,320 --> 00:18:39,270 You're no good. 217 00:18:40,650 --> 00:18:44,740 You're a 100 years too early to mess with me! 218 00:18:44,990 --> 00:18:46,370 Y-You old bitch! 219 00:18:46,450 --> 00:18:47,840 Stop it! 220 00:18:49,290 --> 00:18:53,410 This sensei is not a bitch who you guys can settle down. 221 00:18:55,110 --> 00:18:56,150 No... stop... 222 00:18:58,650 --> 00:19:02,300 Clip the clit using the thumb and index finger. 223 00:19:02,730 --> 00:19:07,090 middle and ring finger into pussy and pinky into ass... 224 00:19:12,900 --> 00:19:18,050 It's no use, I wont feel anything from anyone who rapes me... 225 00:19:18,870 --> 00:19:21,190 How long can you keep saying such things? 226 00:19:22,750 --> 00:19:23,940 This part, huh? 227 00:19:43,670 --> 00:19:47,920 Next one is this, I'll give you my dick. 228 00:19:58,200 --> 00:20:01,090 Aiko's pussy is sucking me! 229 00:20:01,600 --> 00:20:03,840 Don't say such dirty things! 230 00:20:05,740 --> 00:20:07,350 It feels good, right? 231 00:20:07,350 --> 00:20:10,840 I-I don't feel anything good. 232 00:20:22,830 --> 00:20:26,840 A lot of juice is still flowing out from Aiko's pussy. 233 00:20:27,280 --> 00:20:30,750 No... stop that... 234 00:20:34,650 --> 00:20:39,000 These drooping boobs, I want to suck them. 235 00:20:39,050 --> 00:20:42,110 D-Don't say drooping. 236 00:20:46,490 --> 00:20:52,060 No stop, I have never tried anal... no! 237 00:20:57,250 --> 00:21:02,330 Don't... my ass... not my ass... I don't like anal. 238 00:21:02,430 --> 00:21:06,490 I knew it, the town's head didn't do it to you. 239 00:21:06,490 --> 00:21:07,820 You can't... 240 00:21:08,920 --> 00:21:13,220 You have the body of slut! 241 00:21:13,400 --> 00:21:14,230 No... 242 00:21:15,200 --> 00:21:18,810 Take it out... stop this foolish thing! 243 00:21:21,480 --> 00:21:22,720 No!!! 244 00:21:28,120 --> 00:21:29,140 I'm next! 245 00:21:29,230 --> 00:21:30,540 No, it's me! 246 00:21:30,620 --> 00:21:32,230 Hurry, let me do it. 247 00:21:31,730 --> 00:21:35,210 Ok, don't be in a rush, just wait. 248 00:21:41,980 --> 00:21:43,300 No... 249 00:21:44,290 --> 00:21:45,970 S-Stop... 250 00:21:46,140 --> 00:21:48,940 No! I'm going to break! 251 00:21:58,910 --> 00:22:03,830 Aiko-sensei, think about what happened to you, 252 00:22:04,410 --> 00:22:06,550 How good you felt. 253 00:22:07,670 --> 00:22:11,310 Then, Iwanaga Hime will be very happy. 254 00:22:16,910 --> 00:22:19,210 I don't feel good at all. 255 00:22:19,810 --> 00:22:22,540 You won't feel good when you're raped! 256 00:22:24,030 --> 00:22:28,590 You won't become a maiden if you don't accept it in your heart. 257 00:22:28,750 --> 00:22:32,670 I wont feel anything like this. 258 00:22:33,120 --> 00:22:38,440 Even though you say that, your nipples have gotten hard. 259 00:22:39,090 --> 00:22:43,470 N-No... don't touch my nipples... 260 00:22:43,560 --> 00:22:45,550 You like this, huh? 261 00:22:47,520 --> 00:22:52,740 No... no not the nipples... 262 00:22:52,790 --> 00:22:54,800 No.. no... 263 00:22:55,180 --> 00:23:05,160 The nipples and the pussy feels so good... 264 00:23:05,450 --> 00:23:17,200 The boobs, the nipples, the pussy...they feel... they feel so good. 265 00:23:19,450 --> 00:23:26,040 Yes... harder... put it harder into Aiko's pussy. 266 00:23:28,060 --> 00:23:31,320 Wow! So this is Aiko-sensei. 267 00:23:31,770 --> 00:23:35,120 Tease the pussy more... 268 00:23:35,160 --> 00:23:37,830 Do the pussy more... 269 00:23:58,320 --> 00:23:59,700 We've done a lot. 270 00:24:00,030 --> 00:24:02,480 No, we're still lacking. 271 00:24:03,050 --> 00:24:04,830 Please suck this... 272 00:24:35,570 --> 00:24:36,380 Hello? 273 00:24:37,010 --> 00:24:38,570 Hello? Motoko-chan? 274 00:24:38,830 --> 00:24:41,570 You know, my mom isn't around today, 275 00:24:42,090 --> 00:24:44,920 She's gone out because of some urgent business. 276 00:24:45,570 --> 00:24:48,230 Mamoru also went to his friend's house, 277 00:24:49,020 --> 00:24:51,940 So how about coming over to eat dinner? 278 00:24:53,970 --> 00:24:55,060 Motoko-chan? 279 00:24:56,410 --> 00:24:57,350 I'll come. 280 00:24:57,540 --> 00:24:59,390 Good, can you come right now? 281 00:24:59,590 --> 00:24:59,950 Yes. 282 00:25:00,250 --> 00:25:00,710 Alright! 283 00:25:01,000 --> 00:25:04,520 Oh by the way, have you heard the weird rumor? 284 00:25:07,460 --> 00:25:09,550 Motoko-chan, will she come? 285 00:25:10,530 --> 00:25:12,210 Yes, she will come soon. 286 00:25:12,910 --> 00:25:18,240 And about the rumor, have you heard about the Rinkan-club? 287 00:25:19,010 --> 00:25:23,270 I think it's just a rumor, but if it's true, then it's quite scary, right? 288 00:25:24,260 --> 00:25:25,730 Yes, it is... 289 00:27:05,540 --> 00:27:08,810 Kenji-kun, please forgive me. 290 00:27:10,230 --> 00:27:18,790 Tomomi, has put so many dicks inside... 291 00:27:19,390 --> 00:27:21,980 M-Maki... Aiko... 292 00:27:24,500 --> 00:27:26,150 M-Mom! 293 00:27:28,310 --> 00:27:31,620 I've been seen, I've been seen by my daughter! 294 00:27:32,220 --> 00:27:36,620 My pussy has been played with! 295 00:27:37,580 --> 00:27:43,360 Rinkan-club and Tamura Motoko, I will never forgive you! 21505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.