Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,270 --> 00:00:24,620
Since the mythological age,
2
00:00:25,400 --> 00:00:30,560
Konohanasakuya Hime who got married to Tenson Ninigi,
3
00:00:31,760 --> 00:00:35,690
And Iwanaga Hime, who also married him together with her beautiful sister.
4
00:00:36,320 --> 00:00:40,050
Just because she was ugly, she was the only one who got ignored.
5
00:00:40,850 --> 00:00:46,640
From then on, Iwanaga cursed her beautiful sister and her descendants.
6
00:00:47,550 --> 00:00:51,720
To protect ones self from the worst scenario caused by the curse,
7
00:00:52,220 --> 00:00:55,420
When it's the dawn of new moon and full moon in this town,
8
00:00:58,550 --> 00:01:01,280
The maiden who is like Konohanasakuya Hime
9
00:01:01,600 --> 00:01:05,250
Is brought out for public opinion, meaning gang rape.
10
00:01:06,000 --> 00:01:09,390
They've been doing this ritual to ease her rage.
11
00:01:11,700 --> 00:01:13,030
The name of the town is Rin.
12
00:01:14,080 --> 00:01:15,760
The place where I was born.
13
00:01:17,200 --> 00:01:23,770
And the one who administers this ritual is called Rinkan Club.
14
00:01:27,910 --> 00:01:33,810
SubDESU-H Presents
15
00:01:27,910 --> 00:01:33,810
Rinkan Club
16
00:01:29,210 --> 00:01:33,810
Ep 1 Yamazaki Suzuko and Katsuragi Aiko
17
00:02:09,300 --> 00:02:11,440
You're beautiful, Sensei.
18
00:02:12,520 --> 00:02:15,970
You're like the reincarnation of Konohanasakuya Hime.
19
00:02:16,530 --> 00:02:19,540
You guys, ruin her more.
20
00:02:20,750 --> 00:02:23,510
If it stays like this, Iwanaga Hime's rage will not ease.
21
00:02:25,520 --> 00:02:29,160
This is not how it was supposed to be...
22
00:02:31,880 --> 00:02:34,410
A few days ago
23
00:02:35,050 --> 00:02:39,920
After I graduated from college, I became a teacher of a private school in Tokyo,
24
00:02:40,390 --> 00:02:43,570
And came back to this town after 8 years.
25
00:02:49,490 --> 00:02:53,780
I'm Yamazaki Suzuko, I'll be your adviser starting from today, nice to meet you.
26
00:02:53,800 --> 00:02:55,470
Wow.. she's beautiful!
27
00:02:56,040 --> 00:02:57,410
She's a beautiful teacher.
28
00:03:02,740 --> 00:03:06,020
The reason I came back is to take care of my mom.
29
00:03:07,280 --> 00:03:08,900
But I have another reason.
30
00:03:09,730 --> 00:03:12,150
I have something important to do in this town.
31
00:03:18,530 --> 00:03:19,790
Tamura Motoko-san.
32
00:03:22,600 --> 00:03:24,610
You're the president of the student council, Tamura-san right?
33
00:03:25,620 --> 00:03:26,760
Yes, I am.
34
00:03:27,650 --> 00:03:31,760
And your other title, you're the president of Rinkan club.
35
00:03:33,690 --> 00:03:37,480
I'm going to stop you from what you're doing!
36
00:03:37,890 --> 00:03:38,730
Remember that!
37
00:03:39,370 --> 00:03:42,140
Sensei, you're from this town, right?
38
00:03:42,780 --> 00:03:43,460
Why?
39
00:03:44,250 --> 00:03:45,270
You're asking me why?
40
00:03:45,600 --> 00:03:47,300
That's because it's a foolish thing!
41
00:03:47,680 --> 00:03:49,770
Doing a ritual in this era?
42
00:03:50,210 --> 00:03:52,420
Don't you think it's strange?
43
00:03:52,660 --> 00:03:54,570
I'm a believer.
44
00:03:55,420 --> 00:03:58,920
When I was young, my mom was raped.
45
00:04:00,210 --> 00:04:02,960
No... no... no...
46
00:04:10,230 --> 00:04:12,100
No!
47
00:04:14,520 --> 00:04:17,020
My mom wanted to die but she couldn't.
48
00:04:17,810 --> 00:04:20,690
Since then, her body has been weak.
49
00:04:21,340 --> 00:04:23,560
You can't make me into a maiden.
50
00:04:23,900 --> 00:04:25,750
To be a maiden,
51
00:04:26,670 --> 00:04:32,740
You must be blood related, a spouse or you're lover must write your name in the Hitogata.
52
00:04:33,300 --> 00:04:34,920
That was the condition, right?
53
00:04:36,220 --> 00:04:39,930
My blood related person will never write my name.
54
00:04:40,710 --> 00:04:42,130
I'll remember that.
55
00:04:48,160 --> 00:04:52,610
I've done my effort to stop the ritual of Rinkan club,
56
00:04:53,290 --> 00:04:58,630
But no one in this town wants to help me.
57
00:05:05,090 --> 00:05:08,250
Tamura-san, is she absent again today?
58
00:05:16,480 --> 00:05:18,610
Calling me to such place, what do you want from me?
59
00:05:20,280 --> 00:05:22,500
What have you been doing and not coming to school?
60
00:05:25,340 --> 00:05:27,730
Sensei, I want you to watch this.
61
00:05:35,050 --> 00:05:37,010
You went to Tokyo?
62
00:05:38,650 --> 00:05:41,020
You're Tamura Motoko-san, right?
63
00:05:41,480 --> 00:05:46,550
I'm surprised, you came here from the province where Suzuko-san lived.
64
00:05:47,330 --> 00:05:49,960
I've heard a lot about you from sensei.
65
00:05:50,480 --> 00:05:54,050
So I wanted to meet you after I came to Tokyo.
66
00:05:58,840 --> 00:05:59,730
How is Suzuko-san?
67
00:05:59,900 --> 00:06:01,060
She's fine.
68
00:06:01,760 --> 00:06:02,610
Oh no...
69
00:06:04,880 --> 00:06:06,440
Sensei, you're naive.
70
00:06:07,150 --> 00:06:12,960
You're telling me that you'll destroy the Rinkan club but you have a boyfriend in Tokyo.
71
00:06:13,710 --> 00:06:15,150
W-Why?
72
00:06:16,040 --> 00:06:18,620
I haven't contacted him since I came here.
73
00:06:19,400 --> 00:06:21,510
He's so kind.
74
00:06:22,060 --> 00:06:25,680
When I said if you write your love one's name, according to the legend of the town,
75
00:06:26,220 --> 00:06:28,690
You'll have a happy life in the future...
76
00:06:34,670 --> 00:06:35,840
N-No...
77
00:06:37,480 --> 00:06:42,790
He gladly wrote this.
78
00:06:45,340 --> 00:06:46,880
And what's wrong about that?
79
00:06:47,140 --> 00:06:48,550
That has nothing to do with me.
80
00:06:49,280 --> 00:06:53,890
If you're born in this town, you must obey the custom of this town.
81
00:06:54,440 --> 00:06:59,360
And if you won't become a maiden while you're alive, sensei, you'll be...
82
00:07:00,460 --> 00:07:03,400
I don't understand what you're saying, let go of me!
83
00:07:04,500 --> 00:07:07,290
I'll make Yamazaki Suzuko into maiden!
84
00:07:07,780 --> 00:07:09,320
I said no!
85
00:07:16,790 --> 00:07:20,460
No! S-S-Stop it.
86
00:07:22,140 --> 00:07:23,670
I'll report you to the police!
87
00:07:24,110 --> 00:07:26,150
It's no use in this town.
88
00:07:26,690 --> 00:07:27,910
N-No wa-
89
00:07:28,990 --> 00:07:32,090
Wow! It's Yamazaki-sensei's boobs!
90
00:07:34,580 --> 00:07:36,120
Let me touch it too!
91
00:07:37,610 --> 00:07:39,700
Let it go!
92
00:07:40,940 --> 00:07:44,180
I'm getting a very nice smell from this part of you, sensei.
93
00:07:44,980 --> 00:07:45,600
Stop it.
94
00:07:47,220 --> 00:07:49,620
I'll smell your ass-hole too.
95
00:07:50,680 --> 00:07:52,250
No!
96
00:08:02,300 --> 00:08:06,820
These guys trained their bodies at Masrao falls last night.
97
00:08:07,600 --> 00:08:10,120
Let me purify your body, sensei.
98
00:08:14,160 --> 00:08:15,800
Here we go!
99
00:08:16,850 --> 00:08:19,300
No... Don't... Stop it!
100
00:08:21,320 --> 00:08:22,970
Stop it!
101
00:08:35,060 --> 00:08:37,380
Even if you do that...
102
00:08:40,300 --> 00:08:41,600
You're a tough one.
103
00:08:42,560 --> 00:08:45,210
I think it's better to use that one...
104
00:08:54,550 --> 00:08:57,310
What? My body has become hot-
105
00:09:02,150 --> 00:09:05,350
It's a herb that has been used in the ritual since a long time ago.
106
00:09:05,820 --> 00:09:09,710
Your mom was also a tough one but when she drank that,
107
00:09:09,830 --> 00:09:12,390
She turned into such a dirty whore.
108
00:09:12,750 --> 00:09:15,020
S-So you're the ones who raped my mom...
109
00:09:17,550 --> 00:09:21,820
Oh your hips is already moving, sensei.
110
00:09:27,580 --> 00:09:31,490
It doesn't feel good at all-
111
00:09:36,590 --> 00:09:41,030
Hey, if you move that wildly, his face will be smashed.
112
00:09:53,030 --> 00:09:54,290
Isn't it time?
113
00:09:55,880 --> 00:09:59,310
Now sensei, lets start this.
114
00:09:59,660 --> 00:10:02,130
No. Don't, don't!
115
00:10:03,110 --> 00:10:05,770
Suzuko-san is too much for me.
116
00:10:06,300 --> 00:10:07,840
She's beautiful and my inspiration.
117
00:10:09,910 --> 00:10:15,540
Why don't we send her a video letter?
118
00:10:10,860 --> 00:10:13,980
P-Please stop it, please!
119
00:10:15,680 --> 00:10:17,130
What? A video letter?
120
00:10:22,190 --> 00:10:26,150
Please... Please forgive me!
121
00:10:29,670 --> 00:10:30,820
Ok then...
122
00:10:32,190 --> 00:10:34,360
Suzuko-san, how are you?
123
00:10:35,040 --> 00:10:36,390
I'm fine here.
124
00:10:37,090 --> 00:10:40,270
While you're there taking care of your mom,
125
00:10:40,690 --> 00:10:43,940
I'm doing my best here to become a respectable chef.
126
00:10:44,280 --> 00:10:45,820
We can't meet easily...
127
00:10:46,490 --> 00:10:51,940
But as promised, I'll become a respected chef in 3 years,
128
00:10:52,340 --> 00:10:53,920
And I'll come pick you up.
129
00:10:57,000 --> 00:11:03,590
Now, we're far from each other but I feel that were always linked.
130
00:11:03,640 --> 00:11:07,130
It's so good... I'm about to cum...
131
00:11:04,270 --> 00:11:10,180
It's hard for us right now, but we must over come this.
132
00:11:11,770 --> 00:11:13,460
Wow! That's nice.
133
00:11:13,650 --> 00:11:15,940
How many kids do you want?
134
00:11:15,700 --> 00:11:20,730
What?! Oh, well... uhm... I want 3.
135
00:11:22,860 --> 00:11:25,190
I'm sure you two will give birth to cute babies.
136
00:11:25,940 --> 00:11:27,680
Is that so? Thank you.
137
00:11:28,230 --> 00:11:29,590
Then here's for the last promise.
138
00:11:31,810 --> 00:11:35,690
Suzuko-san, I think I'm about to reach something,
139
00:11:36,540 --> 00:11:39,700
So I promise that I'll become a great man and come pick you up.
140
00:11:38,190 --> 00:11:42,910
No a baby... a baby will be made...
141
00:11:40,840 --> 00:11:42,200
So do your best too Suzuko-san.
142
00:11:42,490 --> 00:11:43,780
I'll write you a letter again later.
143
00:11:44,440 --> 00:11:47,040
Is that all? Come on add more.
144
00:11:49,940 --> 00:11:52,440
Suzuko-san, I love you.
145
00:11:53,580 --> 00:11:54,240
I love you.
146
00:11:55,220 --> 00:11:55,850
I love you.
147
00:12:01,560 --> 00:12:03,700
You're beautiful, sensei.
148
00:12:04,660 --> 00:12:08,310
You're like the reincarnation of Konohanasakuya Hime.
149
00:12:09,710 --> 00:12:11,250
Remember this...
150
00:12:21,780 --> 00:12:23,880
You guys, ruin her more.
151
00:12:24,040 --> 00:12:27,070
N-No!!
152
00:13:25,940 --> 00:13:28,940
Take this off... Please take this off!
153
00:13:29,430 --> 00:13:31,750
I'll come here again when dawn comes.
154
00:13:32,100 --> 00:13:35,250
Please change your attitude by the time I come back.
155
00:13:35,820 --> 00:13:38,680
Remember this, I won't lose...
156
00:13:47,930 --> 00:13:51,220
Motoko-chan, have you heard what happened to Suzuko-sensei?
157
00:13:52,100 --> 00:13:52,720
Maki?
158
00:13:53,240 --> 00:13:55,340
Sensei is absent.
159
00:13:55,730 --> 00:13:57,240
They can't contact her.
160
00:14:12,320 --> 00:14:13,020
Is that so?
161
00:14:13,730 --> 00:14:17,220
I hope nothing has happened, but I'm a bit worried.
162
00:14:18,150 --> 00:14:19,610
You're kind, Maki.
163
00:14:20,160 --> 00:14:20,610
Eh?
164
00:14:21,510 --> 00:14:24,740
I feel at ease when I see you, Maki.
165
00:14:25,500 --> 00:14:27,240
Eh? Is that so?
166
00:14:27,880 --> 00:14:33,650
But I'm happy to hear Motoko-chan say that.
167
00:14:34,330 --> 00:14:35,640
Don't worry.
168
00:14:36,190 --> 00:14:38,140
I'm sure sensei is alright.
169
00:14:42,360 --> 00:14:42,980
That's...
170
00:14:43,500 --> 00:14:45,740
She's Yamanaka Tomomi-chan, a first year.
171
00:14:46,470 --> 00:14:49,160
She's the gymnast representative from the prefecturet.
172
00:14:49,790 --> 00:14:50,740
That's why...
173
00:14:51,270 --> 00:14:54,530
She is good in sports and she's cute like an idol,
174
00:14:54,840 --> 00:14:58,530
And she's going out with Tagami-kun, the ace of the baseball club.
175
00:14:59,000 --> 00:15:00,050
She's amazing.
176
00:15:00,860 --> 00:15:03,330
She's really beautiful.
177
00:15:04,350 --> 00:15:05,890
Like a flower that just bloomed.
178
00:15:11,120 --> 00:15:16,180
Half a month from that day, I suffered from the prognosis and men,
179
00:15:16,360 --> 00:15:20,270
And I've became a whore who can't resist their lust.
180
00:15:22,370 --> 00:15:25,710
T-Then, Katsuragi-san, read this line.
181
00:15:26,890 --> 00:15:28,220
Since the mythological age...
182
00:15:28,730 --> 00:15:31,410
But I still haven't given up...
183
00:16:03,650 --> 00:16:07,870
And then, the day for me to be the next maiden had come...
184
00:16:10,320 --> 00:16:12,270
I'm a woman from this town,
185
00:16:13,490 --> 00:16:18,240
So I understand the meaning behind you guys coming here in that attire.
186
00:16:19,900 --> 00:16:24,430
Katsuragi Aiko, the only doctor in this small town,
187
00:16:24,860 --> 00:16:28,890
Tamura Motoko's best friend, Katsuragi Maki's mom.
188
00:16:31,270 --> 00:16:33,600
But I won't let you touch Shiori and Maki.
189
00:16:34,080 --> 00:16:36,240
...never become a maiden...
190
00:16:36,600 --> 00:16:39,780
Don't misunderstand.
191
00:16:40,900 --> 00:16:45,410
You're the one we'll rape right now.
192
00:16:45,960 --> 00:16:47,840
No way. Who did this?
193
00:16:50,490 --> 00:16:51,270
Mamoru?!
194
00:16:52,320 --> 00:16:54,270
I'm sorry mom.
195
00:16:55,250 --> 00:17:00,490
This boy shoplifted and didn't want to be reported to the police so he wrote your name.
196
00:17:01,150 --> 00:17:04,110
You want to make this old woman into a maiden?
197
00:17:04,770 --> 00:17:08,180
Well, we can't hold it any longer...
198
00:17:08,210 --> 00:17:09,930
Yeah, we can't hold it any longer.
199
00:17:10,060 --> 00:17:12,480
I can't wait for the hanging boobs.
200
00:17:12,760 --> 00:17:13,830
Yeah can't wait!
201
00:17:13,890 --> 00:17:15,820
Shut up, keep quiet for a moment.
202
00:17:17,950 --> 00:17:22,010
Motoko-chan, so now you're the president of the Rinkan club.
203
00:17:24,940 --> 00:17:25,840
I understand.
204
00:17:28,220 --> 00:17:32,880
I don't have any choice if Mamoru is under you.
205
00:17:34,440 --> 00:17:38,450
But in exchange, don't you dare touch Shiori and Maki.
206
00:17:39,310 --> 00:17:40,120
Please.
207
00:17:40,590 --> 00:17:46,900
I can't change the rules, even if I'm the president of Rinkan-club.
208
00:17:57,650 --> 00:18:01,900
Is this all you've got? You guys are no good.
209
00:18:02,160 --> 00:18:05,500
Y-You bitch, hey let her drink the herb.
210
00:18:05,660 --> 00:18:07,950
Drink this you old bitch.
211
00:18:09,120 --> 00:18:11,250
H-How about this, you can't resist, eh?
212
00:18:11,250 --> 00:18:12,980
Here you go the high speed piston.
213
00:18:19,200 --> 00:18:21,730
I-It's so good.
214
00:18:23,010 --> 00:18:25,900
Shot it already, it hurts.
215
00:18:29,490 --> 00:18:30,710
I'm cumming!
216
00:18:38,320 --> 00:18:39,270
You're no good.
217
00:18:40,650 --> 00:18:44,740
You're a 100 years too early to mess with me!
218
00:18:44,990 --> 00:18:46,370
Y-You old bitch!
219
00:18:46,450 --> 00:18:47,840
Stop it!
220
00:18:49,290 --> 00:18:53,410
This sensei is not a bitch who you guys can settle down.
221
00:18:55,110 --> 00:18:56,150
No... stop...
222
00:18:58,650 --> 00:19:02,300
Clip the clit using the thumb and index finger.
223
00:19:02,730 --> 00:19:07,090
middle and ring finger into pussy and pinky into ass...
224
00:19:12,900 --> 00:19:18,050
It's no use, I wont feel anything from anyone who rapes me...
225
00:19:18,870 --> 00:19:21,190
How long can you keep saying such things?
226
00:19:22,750 --> 00:19:23,940
This part, huh?
227
00:19:43,670 --> 00:19:47,920
Next one is this, I'll give you my dick.
228
00:19:58,200 --> 00:20:01,090
Aiko's pussy is sucking me!
229
00:20:01,600 --> 00:20:03,840
Don't say such dirty things!
230
00:20:05,740 --> 00:20:07,350
It feels good, right?
231
00:20:07,350 --> 00:20:10,840
I-I don't feel anything good.
232
00:20:22,830 --> 00:20:26,840
A lot of juice is still flowing out from Aiko's pussy.
233
00:20:27,280 --> 00:20:30,750
No... stop that...
234
00:20:34,650 --> 00:20:39,000
These drooping boobs, I want to suck them.
235
00:20:39,050 --> 00:20:42,110
D-Don't say drooping.
236
00:20:46,490 --> 00:20:52,060
No stop, I have never tried anal... no!
237
00:20:57,250 --> 00:21:02,330
Don't... my ass... not my ass... I don't like anal.
238
00:21:02,430 --> 00:21:06,490
I knew it, the town's head didn't do it to you.
239
00:21:06,490 --> 00:21:07,820
You can't...
240
00:21:08,920 --> 00:21:13,220
You have the body of slut!
241
00:21:13,400 --> 00:21:14,230
No...
242
00:21:15,200 --> 00:21:18,810
Take it out... stop this foolish thing!
243
00:21:21,480 --> 00:21:22,720
No!!!
244
00:21:28,120 --> 00:21:29,140
I'm next!
245
00:21:29,230 --> 00:21:30,540
No, it's me!
246
00:21:30,620 --> 00:21:32,230
Hurry, let me do it.
247
00:21:31,730 --> 00:21:35,210
Ok, don't be in a rush, just wait.
248
00:21:41,980 --> 00:21:43,300
No...
249
00:21:44,290 --> 00:21:45,970
S-Stop...
250
00:21:46,140 --> 00:21:48,940
No! I'm going to break!
251
00:21:58,910 --> 00:22:03,830
Aiko-sensei, think about what happened to you,
252
00:22:04,410 --> 00:22:06,550
How good you felt.
253
00:22:07,670 --> 00:22:11,310
Then, Iwanaga Hime will be very happy.
254
00:22:16,910 --> 00:22:19,210
I don't feel good at all.
255
00:22:19,810 --> 00:22:22,540
You won't feel good when you're raped!
256
00:22:24,030 --> 00:22:28,590
You won't become a maiden if you don't accept it in your heart.
257
00:22:28,750 --> 00:22:32,670
I wont feel anything like this.
258
00:22:33,120 --> 00:22:38,440
Even though you say that, your nipples have gotten hard.
259
00:22:39,090 --> 00:22:43,470
N-No... don't touch my nipples...
260
00:22:43,560 --> 00:22:45,550
You like this, huh?
261
00:22:47,520 --> 00:22:52,740
No... no not the nipples...
262
00:22:52,790 --> 00:22:54,800
No.. no...
263
00:22:55,180 --> 00:23:05,160
The nipples and the pussy feels so good...
264
00:23:05,450 --> 00:23:17,200
The boobs, the nipples, the pussy...they feel... they feel so good.
265
00:23:19,450 --> 00:23:26,040
Yes... harder... put it harder into Aiko's pussy.
266
00:23:28,060 --> 00:23:31,320
Wow! So this is Aiko-sensei.
267
00:23:31,770 --> 00:23:35,120
Tease the pussy more...
268
00:23:35,160 --> 00:23:37,830
Do the pussy more...
269
00:23:58,320 --> 00:23:59,700
We've done a lot.
270
00:24:00,030 --> 00:24:02,480
No, we're still lacking.
271
00:24:03,050 --> 00:24:04,830
Please suck this...
272
00:24:35,570 --> 00:24:36,380
Hello?
273
00:24:37,010 --> 00:24:38,570
Hello? Motoko-chan?
274
00:24:38,830 --> 00:24:41,570
You know, my mom isn't around today,
275
00:24:42,090 --> 00:24:44,920
She's gone out because of some urgent business.
276
00:24:45,570 --> 00:24:48,230
Mamoru also went to his friend's house,
277
00:24:49,020 --> 00:24:51,940
So how about coming over to eat dinner?
278
00:24:53,970 --> 00:24:55,060
Motoko-chan?
279
00:24:56,410 --> 00:24:57,350
I'll come.
280
00:24:57,540 --> 00:24:59,390
Good, can you come right now?
281
00:24:59,590 --> 00:24:59,950
Yes.
282
00:25:00,250 --> 00:25:00,710
Alright!
283
00:25:01,000 --> 00:25:04,520
Oh by the way, have you heard the weird rumor?
284
00:25:07,460 --> 00:25:09,550
Motoko-chan, will she come?
285
00:25:10,530 --> 00:25:12,210
Yes, she will come soon.
286
00:25:12,910 --> 00:25:18,240
And about the rumor, have you heard about the Rinkan-club?
287
00:25:19,010 --> 00:25:23,270
I think it's just a rumor, but if it's true, then it's quite scary, right?
288
00:25:24,260 --> 00:25:25,730
Yes, it is...
289
00:27:05,540 --> 00:27:08,810
Kenji-kun, please forgive me.
290
00:27:10,230 --> 00:27:18,790
Tomomi, has put so many dicks inside...
291
00:27:19,390 --> 00:27:21,980
M-Maki... Aiko...
292
00:27:24,500 --> 00:27:26,150
M-Mom!
293
00:27:28,310 --> 00:27:31,620
I've been seen, I've been seen by my daughter!
294
00:27:32,220 --> 00:27:36,620
My pussy has been played with!
295
00:27:37,580 --> 00:27:43,360
Rinkan-club and Tamura Motoko, I will never forgive you!
21505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.