Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,415 --> 00:00:17,215
A KIM Ki-duk Film production
2
00:00:17,885 --> 00:00:20,785
executive producer KIM Ki-duk
3
00:00:21,288 --> 00:00:23,814
written by KIM Ki-duk
4
00:00:24,859 --> 00:00:27,226
producer KIM Dong-hoo.
5
00:00:28,262 --> 00:00:30,527
KIM Yumi.
6
00:00:31,832 --> 00:00:35,279
JUNG Woo SON Byeong-ho PARK So-young
7
00:00:35,369 --> 00:00:37,998
directed by LEE Ju-hyoung.
8
00:01:00,227 --> 00:01:06,690
RED FAMILY.
9
00:01:16,944 --> 00:01:19,144
IMJIN RIVER PORT Nice!
10
00:01:21,549 --> 00:01:23,040
-Miss?
-Yes?
11
00:01:23,350 --> 00:01:24,670
One moment.
12
00:01:25,686 --> 00:01:29,334
-2 more servings of eel, please.
-Sure.
13
00:01:31,725 --> 00:01:33,045
-Miss?
-Yes?
14
00:01:33,194 --> 00:01:34,772
What's good here?
15
00:01:34,862 --> 00:01:35,862
Min-ji!
16
00:01:36,363 --> 00:01:39,944
Stand a little to the left. That's it.
17
00:01:40,034 --> 00:01:42,980
No photos across the barbed wire.
It's a military zone.
18
00:01:43,070 --> 00:01:44,315
-Excuse me!
-Miss!
19
00:01:44,405 --> 00:01:47,128
-Yes?
-I'll have the eel.
20
00:01:48,042 --> 00:01:51,789
A man took photos there once
and the military took his camera.
21
00:01:51,879 --> 00:01:52,879
Really?
22
00:01:54,348 --> 00:01:57,420
-But the view is so nice.
-I see.
23
00:01:58,385 --> 00:01:59,864
What did you order?
24
00:01:59,954 --> 00:02:01,932
The eel is good here.
25
00:02:02,022 --> 00:02:03,702
Enjoy your meal.
26
00:02:03,891 --> 00:02:05,503
Why you!
27
00:02:05,593 --> 00:02:09,106
Where's your respect for elders!
28
00:02:09,196 --> 00:02:12,460
Just eat, Mom! Want me to feed ya?
29
00:02:14,568 --> 00:02:15,568
Enjoy.
30
00:02:17,338 --> 00:02:20,238
Watch it! Grandfather, first!
31
00:02:21,375 --> 00:02:23,935
Father? Say 'ah'.
32
00:02:26,814 --> 00:02:29,374
It's delicious!
33
00:02:29,817 --> 00:02:33,081
I was going to give him one first.
34
00:02:34,622 --> 00:02:36,422
Have lots, Father!
35
00:02:39,093 --> 00:02:42,860
Stop pigging out! Watch and learn!
36
00:03:01,282 --> 00:03:02,282
Mister!
37
00:03:03,050 --> 00:03:06,230
Are you nuts? You can't cut in like that!
38
00:03:06,320 --> 00:03:09,120
I'm sorry. I'm weak-sighted.
39
00:03:09,924 --> 00:03:12,724
Why are you taking pictures?
40
00:03:12,960 --> 00:03:15,272
What are you people!
41
00:03:15,362 --> 00:03:17,141
You caused the accident.
42
00:03:17,231 --> 00:03:18,542
We'll fix it for you.
43
00:03:18,632 --> 00:03:20,377
This is crazy!
44
00:03:20,467 --> 00:03:22,467
We'll pay to fix it.
45
00:03:24,805 --> 00:03:26,383
So, how much will you pay?
46
00:03:26,473 --> 00:03:27,473
Salute!
47
00:03:27,563 --> 00:03:31,567
Photos are forbidden here!
Give me your camera.
48
00:03:31,657 --> 00:03:32,657
Wait…
49
00:03:32,747 --> 00:03:35,659
There was an accident!
50
00:03:35,749 --> 00:03:38,229
Can't we take pictures of it?
Think we're spies?
51
00:03:38,319 --> 00:03:40,498
Still, it's forbidden.
52
00:03:40,588 --> 00:03:43,200
The pictures are for our records.
53
00:03:43,290 --> 00:03:46,852
Let's settle on $1,500.
54
00:03:47,094 --> 00:03:49,594
Here's my account number.
55
00:03:53,834 --> 00:03:54,834
Sir!
56
00:03:54,969 --> 00:03:57,348
Coming from somewhere?
57
00:03:57,438 --> 00:03:58,462
Yes.
58
00:03:58,839 --> 00:04:01,051
-Hello.
-Hello, Ma'am!
59
00:04:01,141 --> 00:04:02,720
What a great family.
60
00:04:02,810 --> 00:04:07,373
Tight knit, happy and always laughing.
61
00:04:07,648 --> 00:04:08,859
I envy you.
62
00:04:08,949 --> 00:04:12,263
-Grandma! Why're you here?
-Oh, you're home.
63
00:04:12,353 --> 00:04:15,332
Min-ji? Isn't Chang-su handsome?
64
00:04:15,422 --> 00:04:18,002
Not handsome… But cute.
65
00:04:18,092 --> 00:04:19,336
I can't live like this!
66
00:04:19,426 --> 00:04:21,539
Then, don't!
67
00:04:21,629 --> 00:04:24,608
Is it that hard to water the plants?
68
00:04:24,698 --> 00:04:28,279
Why pick wild flowers
and try to grow them at home!
69
00:04:28,369 --> 00:04:30,581
They're pretty! They liven up the house!
70
00:04:30,671 --> 00:04:34,752
Being in the wild is prettier!
Flowers have homes, too!
71
00:04:34,842 --> 00:04:37,555
Stop messing up the house
with wild flowers!
72
00:04:37,645 --> 00:04:38,669
Son?
73
00:04:39,246 --> 00:04:40,591
That's enough.
74
00:04:40,681 --> 00:04:41,892
It's embarrassing.
75
00:04:41,982 --> 00:04:43,182
Mother!
76
00:04:43,300 --> 00:04:44,300
Mom!
77
00:04:44,400 --> 00:04:45,600
Chang-su! But I'm…
78
00:04:45,700 --> 00:04:46,700
Dad!
79
00:04:47,821 --> 00:04:50,167
Father? I'll carry that.
80
00:04:50,257 --> 00:04:52,954
Go on in first.
81
00:05:00,634 --> 00:05:02,012
Comrade Cho Myung-sik!
82
00:05:02,102 --> 00:05:04,002
Yes, Chief Comrade!
83
00:05:04,505 --> 00:05:07,851
Why'd you cut in weakly?
84
00:05:07,941 --> 00:05:10,087
What if the accident didn't happen!
85
00:05:10,177 --> 00:05:12,756
But the driver could've gotten hurt…
86
00:05:12,846 --> 00:05:14,046
Who cares!
87
00:05:14,214 --> 00:05:15,392
I'm sorry, Chief!
88
00:05:15,482 --> 00:05:18,896
I'll report all your mistakes!
89
00:05:18,986 --> 00:05:23,310
Your family in the North
will suffer the consequences!
90
00:05:23,400 --> 00:05:24,600
Please, forgive me!
91
00:05:24,697 --> 00:05:27,471
-I'll change, Chief!
-Cut the bullshit!
92
00:05:27,561 --> 00:05:29,206
Still…
93
00:05:29,296 --> 00:05:34,712
Our mission was a success, Chief.
We took lots of pictures.
94
00:05:34,802 --> 00:05:35,913
Comrade Kim Jae-hong.
95
00:05:36,003 --> 00:05:37,881
Yes, Chief Comrade!
96
00:05:37,971 --> 00:05:41,518
Why'd you get scared by
the soldier and lose the camera!
97
00:05:41,608 --> 00:05:45,736
-I'm sorry, Chief!
-If you act weakly again…
98
00:05:45,979 --> 00:05:47,003
Beware.
99
00:05:49,750 --> 00:05:50,761
Comrade Oh Min-ji!
100
00:05:50,851 --> 00:05:52,229
Yes, Chief Comrade!
101
00:05:52,319 --> 00:05:53,797
Did you take good pictures?
102
00:05:53,887 --> 00:05:55,207
Yes, Chief!
103
00:05:56,423 --> 00:05:57,423
Fine.
104
00:05:57,524 --> 00:06:00,424
Since we fulfilled our mission
105
00:06:02,029 --> 00:06:04,108
I'll let the mistakes go this time.
106
00:06:04,198 --> 00:06:07,378
But if you get weak
and cause problems again…
107
00:06:07,468 --> 00:06:08,468
Beware!
108
00:06:22,850 --> 00:06:25,150
Give me a cup of water.
109
00:06:28,222 --> 00:06:30,422
What's with your face?
110
00:06:30,557 --> 00:06:31,602
Are you sick?
111
00:06:31,692 --> 00:06:33,372
Nothing, Chief.
112
00:06:34,962 --> 00:06:36,282
Be careful!
113
00:06:36,563 --> 00:06:38,809
Don't get blood in the food.
114
00:06:38,899 --> 00:06:40,219
Yes, Chief.
115
00:06:50,644 --> 00:06:52,156
Long-range cannons.
116
00:06:52,246 --> 00:06:53,446
Here, too.
117
00:06:53,881 --> 00:06:55,926
They're all aiming Pyongyang.
118
00:06:56,016 --> 00:06:57,016
I know.
119
00:06:59,186 --> 00:07:01,632
How's it going? I have to report it.
120
00:07:01,722 --> 00:07:03,190
Yes, Chief!
121
00:07:09,430 --> 00:07:10,541
Why aren't you eating?
122
00:07:10,631 --> 00:07:13,043
I keep thinking of my little sister.
123
00:07:13,133 --> 00:07:16,301
I feel bad eating well by myself.
124
00:07:16,970 --> 00:07:17,970
Why you!
125
00:07:18,539 --> 00:07:19,717
Think I'm okay with it?
126
00:07:19,807 --> 00:07:23,354
But we have to eat to do our assignments…
127
00:07:23,444 --> 00:07:26,623
So we can return home
to our families sooner!
128
00:07:26,713 --> 00:07:29,313
Stop looking down and eat!
129
00:07:32,619 --> 00:07:35,399
Come on! You call this dinner?
130
00:07:35,489 --> 00:07:38,836
Just eat what I give you! Or you cook!
131
00:07:38,926 --> 00:07:40,437
Always complaining!
132
00:07:40,527 --> 00:07:44,274
You always order food! Snacks for dinner?
133
00:07:44,364 --> 00:07:46,310
It's this or Chinese food!
134
00:07:46,400 --> 00:07:47,811
Let's just eat.
135
00:07:47,901 --> 00:07:49,713
She can't even cook without you!
136
00:07:49,803 --> 00:07:50,814
Too bad.
137
00:07:50,904 --> 00:07:55,419
Why marry a lousy cook!
Get out if you don't wanna eat!
138
00:07:55,509 --> 00:07:59,123
Not again! Stop it in front of Grandma!
139
00:07:59,213 --> 00:08:01,992
That's the result of rotten capitalism.
140
00:08:02,082 --> 00:08:05,462
We eat grass because
there's no food back home.
141
00:08:05,552 --> 00:08:09,800
They don't know how precious
food is and just throw it out!
142
00:08:09,890 --> 00:08:14,605
North Korea can never be
a rotten country like that!
143
00:08:14,695 --> 00:08:16,015
Understood?
144
00:08:16,330 --> 00:08:17,662
Yes, Chief!
145
00:08:24,271 --> 00:08:25,983
Where are my dress shoes?
146
00:08:26,073 --> 00:08:28,373
Did you throw them out?
147
00:08:33,680 --> 00:08:35,380
Chang-su! Get in.
148
00:08:35,582 --> 00:08:36,827
It's okay.
149
00:08:36,917 --> 00:08:37,917
Get in.
150
00:08:40,287 --> 00:08:41,367
Chang-su!
151
00:08:42,089 --> 00:08:44,752
He went in my wife's car.
152
00:08:44,892 --> 00:08:46,670
Couldn't the kid wait?
153
00:08:46,760 --> 00:08:47,760
Hey!
154
00:08:48,228 --> 00:08:51,275
Is it that hard to give him
a ride to school?
155
00:08:51,365 --> 00:08:55,097
Like you should talk! You just got up!
156
00:08:59,139 --> 00:09:00,402
Want some?
157
00:09:01,708 --> 00:09:02,908
It's okay.
158
00:09:03,043 --> 00:09:06,156
Go ahead, Min-ji. And thank Chang-su.
159
00:09:06,246 --> 00:09:07,326
Try some.
160
00:09:11,285 --> 00:09:12,796
Comrade Min-ji.
161
00:09:12,886 --> 00:09:14,586
Water the plants.
162
00:09:22,262 --> 00:09:23,342
An order.
163
00:09:27,701 --> 00:09:28,725
Ma'am!
164
00:09:29,469 --> 00:09:31,515
Why put your garbage at our house?
165
00:09:31,605 --> 00:09:33,517
I did not!
166
00:09:33,607 --> 00:09:34,685
See this?
167
00:09:34,775 --> 00:09:36,854
I didn't throw that out.
168
00:09:36,944 --> 00:09:39,846
It's not me!
169
00:09:43,116 --> 00:09:44,556
Yeah, right.
170
00:09:45,185 --> 00:09:47,585
They're practically new.
171
00:09:48,522 --> 00:09:50,202
Chief Comrade.
172
00:09:54,661 --> 00:09:55,720
It's…
173
00:09:56,730 --> 00:09:58,430
An assassination.
174
00:10:01,168 --> 00:10:02,848
Damn bastards.
175
00:10:03,036 --> 00:10:06,950
Should've stayed quietly
after running from the North.
176
00:10:07,040 --> 00:10:11,054
Why write against our country
and invite death like dogs!
177
00:10:11,144 --> 00:10:12,723
I'll prepare guns.
178
00:10:12,813 --> 00:10:14,458
We don't need guns.
179
00:10:14,548 --> 00:10:16,293
Just get steel wires ready.
180
00:10:16,383 --> 00:10:18,352
I'll lure him over.
181
00:10:19,319 --> 00:10:20,397
Comrade.
182
00:10:20,487 --> 00:10:22,167
You finish him.
183
00:10:23,857 --> 00:10:27,170
But without a gun…
184
00:10:27,260 --> 00:10:31,108
Well, I haven't done it
with wires before.
185
00:10:31,198 --> 00:10:33,255
-I'll do it, Chief.
-No.
186
00:10:33,345 --> 00:10:36,413
-You do it.
-Yes, Chief.
187
00:10:36,503 --> 00:10:40,050
Did you come as a defector or an agent?
188
00:10:40,140 --> 00:10:41,700
I can't tell!
189
00:10:42,309 --> 00:10:45,009
Tonight's your last chance!
190
00:10:52,352 --> 00:10:55,052
You two hide and wait here.
191
00:10:55,889 --> 00:10:57,467
I'll approach him and…
192
00:10:57,557 --> 00:11:01,517
Why throw out good clothes!
193
00:11:03,897 --> 00:11:06,109
They're just $10 shirts!
194
00:11:06,199 --> 00:11:07,279
Just $10?
195
00:11:07,601 --> 00:11:11,782
Money's hard to make! You know my salary!
196
00:11:11,872 --> 00:11:14,384
I bought them with my money!
197
00:11:14,474 --> 00:11:16,987
Did you borrow from loan sharks?
198
00:11:17,077 --> 00:11:18,777
Crazy! I did not!
199
00:11:19,680 --> 00:11:20,943
Just $10?
200
00:11:21,415 --> 00:11:23,393
That crazy bitch!
201
00:11:23,483 --> 00:11:25,596
$10 will feed people back home for days!
202
00:11:25,686 --> 00:11:28,486
Rotten, capitalistic family!
203
00:11:33,827 --> 00:11:37,240
It's too short for hanging.
204
00:11:37,330 --> 00:11:40,594
To tie it up, it should be longer.
205
00:11:42,669 --> 00:11:43,864
So cute!
206
00:11:51,945 --> 00:11:53,624
Just a bit longer, then.
207
00:11:53,714 --> 00:11:57,928
If you don't have enough,
it'll be a problem.
208
00:11:58,018 --> 00:12:02,530
You'll need that much
to hang it over something.
209
00:12:06,359 --> 00:12:07,359
Ouch!
210
00:12:11,698 --> 00:12:12,898
I'm sorry.
211
00:12:13,033 --> 00:12:14,233
It's okay…
212
00:12:15,869 --> 00:12:16,869
Oh!
213
00:12:17,604 --> 00:12:18,833
It's you!
214
00:12:21,508 --> 00:12:23,987
I loved your book.
215
00:12:24,077 --> 00:12:25,656
Thank you.
216
00:12:25,746 --> 00:12:29,092
I'm interested in human rights
in North Korea.
217
00:12:29,182 --> 00:12:30,377
Really?
218
00:12:30,517 --> 00:12:35,632
They kill defectors, take pictures,
and send them to the state.
219
00:12:35,722 --> 00:12:39,803
Some get their hands sewn
with wire and sent back North.
220
00:12:39,893 --> 00:12:44,558
Do they all end up dead in the camp?
221
00:12:44,664 --> 00:12:47,811
If not, they'll be deformed.
222
00:12:47,901 --> 00:12:52,683
Or they hold families hostage
and force people to become spies.
223
00:12:52,773 --> 00:12:57,177
Why write that?
North Korea won't approve.
224
00:12:57,277 --> 00:13:01,024
Though it's dangerous, someone must tell!
225
00:13:01,114 --> 00:13:03,493
I honestly respect
Kim Il-sung's ideology.
226
00:13:03,583 --> 00:13:07,807
But I think human rights
should be protected!
227
00:13:08,488 --> 00:13:13,960
Ever thought writing such things
isolates our people more?
228
00:13:15,262 --> 00:13:17,462
You revolting traitor!
229
00:13:17,597 --> 00:13:21,917
A coward who ran away
should've lived quietly!
230
00:13:33,313 --> 00:13:34,313
Do it!
231
00:14:08,148 --> 00:14:09,459
You weak bastard!
232
00:14:09,549 --> 00:14:10,961
Have you lost your mind!
233
00:14:11,051 --> 00:14:12,963
How can you be so weak!
234
00:14:13,053 --> 00:14:14,431
I'm so sorry! Chief!
235
00:14:14,521 --> 00:14:16,521
You'd better beware!
236
00:14:17,100 --> 00:14:18,100
Comrade Min-ji!
237
00:14:18,191 --> 00:14:23,206
Include Comrade Jae-hong's fault
in today's report, too!
238
00:14:23,296 --> 00:14:26,409
I don't care about me, but not my family…
239
00:14:26,499 --> 00:14:28,179
Chief Comrade!
240
00:14:28,468 --> 00:14:31,782
I failed at my first time
with the wire, too.
241
00:14:31,872 --> 00:14:36,553
It's horrifying how they squirm
when I tighten the hold.
242
00:14:36,643 --> 00:14:40,023
Thinking I'll someday die like that too…
243
00:14:40,113 --> 00:14:41,113
So?
244
00:14:42,382 --> 00:14:43,960
Overlook this?
245
00:14:44,050 --> 00:14:47,350
I won't hesitate again, Chief!
246
00:14:49,489 --> 00:14:52,035
Be thankful to Comrade Cho Myung-sik!
247
00:14:52,125 --> 00:14:54,671
-Go on!
-Send the pictures!
248
00:14:54,761 --> 00:14:56,081
Yes, Chief!
249
00:15:13,280 --> 00:15:17,460
ORIENTAL MEDICINE HOSPITAL.
250
00:15:17,550 --> 00:15:23,022
Here is your prescription, sir.
Take your pills regularly.
251
00:15:37,637 --> 00:15:38,717
What the!
252
00:15:42,342 --> 00:15:43,920
Why throw that in our house?
253
00:15:44,010 --> 00:15:45,255
I did not!
254
00:15:45,345 --> 00:15:48,300
-Who saw me?
-I saw you!
255
00:15:48,390 --> 00:15:49,476
Why you!
256
00:15:49,816 --> 00:15:53,752
You put garbage clothes back, didn't you?
257
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
What's going on?
258
00:15:56,122 --> 00:16:00,570
They're saying bullshit
that I threw something over!
259
00:16:00,660 --> 00:16:02,720
Don't curse at us.
260
00:16:02,829 --> 00:16:04,764
So what if I did!
261
00:16:05,098 --> 00:16:09,130
Acting so good and perfect!
Can't stand it!
262
00:16:09,502 --> 00:16:12,916
She glares like she has 10 vipers inside!
263
00:16:13,006 --> 00:16:16,987
Don't say that about my mom!
I saw you throw it over!
264
00:16:17,077 --> 00:16:18,757
Did you really?
265
00:16:18,912 --> 00:16:20,938
No! I didn't!
266
00:16:21,581 --> 00:16:25,484
Don't you trust me? Some husband.
267
00:16:29,422 --> 00:16:30,422
Mom!
268
00:16:31,091 --> 00:16:32,531
It's a bird.
269
00:16:33,026 --> 00:16:36,339
It's still warm. Must've just died.
270
00:16:36,429 --> 00:16:38,864
See! It died there!
271
00:16:43,036 --> 00:16:45,938
I'm so sorry.
272
00:16:48,808 --> 00:16:50,808
Lend me your shovel?
273
00:16:51,177 --> 00:16:53,577
-So I can bury it.
-Sure.
274
00:16:55,115 --> 00:16:56,315
Sometimes…
275
00:16:58,451 --> 00:17:00,451
Like that dumb bird.
276
00:17:01,121 --> 00:17:06,593
I wonder if we're headed
for something that doesn't exist.
277
00:17:07,961 --> 00:17:11,508
Even if we were, what else can we do?
278
00:17:11,598 --> 00:17:13,278
You must know.
279
00:17:13,900 --> 00:17:17,180
You've seen and learned
much more than us.
280
00:17:17,270 --> 00:17:22,265
North or South Koreans,
health is most important.
281
00:17:22,675 --> 00:17:24,721
Politics, borders, ideologies…
282
00:17:24,811 --> 00:17:28,942
They're just ornaments you put on.
283
00:17:29,416 --> 00:17:31,828
Now that I think about it,
284
00:17:31,918 --> 00:17:33,830
living and being healthy like this…
285
00:17:33,920 --> 00:17:35,821
It's a big miracle.
286
00:17:37,590 --> 00:17:39,890
Are you sick by chance?
287
00:17:40,627 --> 00:17:46,003
The bird that hit a window
and died reminds me of myself.
288
00:17:46,266 --> 00:17:49,279
Someday, my family will be happy.
289
00:17:49,369 --> 00:17:50,632
Someday.
290
00:17:51,371 --> 00:17:56,363
I kept thinking that and
did I was told for 40 years.
291
00:17:57,677 --> 00:18:02,861
My time is all gone.
The ones who gave orders are dead.
292
00:18:02,982 --> 00:18:06,918
Though I'm curious,
I have nowhere to ask.
293
00:18:07,220 --> 00:18:11,555
Keeping it all inside
just formed black lumps.
294
00:18:12,225 --> 00:18:15,472
I pity myself. Poor me.
295
00:18:15,562 --> 00:18:18,241
What's with all this bullshit!
296
00:18:18,331 --> 00:18:21,745
Dare compare ourselves to a dead bird!
297
00:18:21,835 --> 00:18:23,046
I was wrong, Chief.
298
00:18:23,136 --> 00:18:25,782
Corrupted mentalities!
299
00:18:25,872 --> 00:18:28,364
That does it. Let's go.
300
00:18:32,879 --> 00:18:33,879
Wait!
301
00:18:36,983 --> 00:18:40,597
How can you be so pretty burying a bird?
302
00:18:40,687 --> 00:18:43,020
You drive me crazy.
303
00:18:54,100 --> 00:18:56,660
Sir! Mr. Kim!
304
00:18:57,370 --> 00:18:59,532
What are you doing?
305
00:18:59,873 --> 00:19:04,311
I'm exercising to build more muscle!
306
00:19:04,477 --> 00:19:06,446
-Really?
-Let's go!
307
00:19:07,914 --> 00:19:11,817
Lend me the sandbags when you're done!
308
00:19:14,220 --> 00:19:16,844
It's another assassination.
309
00:19:16,934 --> 00:19:20,759
-Who?
-A defector family of three.
310
00:19:21,494 --> 00:19:23,190
Damn bastards.
311
00:19:24,063 --> 00:19:27,377
Why sneak information
before running away!
312
00:19:27,467 --> 00:19:30,443
Stupid fools with no foresight!
313
00:19:31,971 --> 00:19:35,271
This can't be right.
314
00:19:35,808 --> 00:19:36,986
That's right.
315
00:19:37,076 --> 00:19:39,155
Don't get tied down by emotions!
316
00:19:39,245 --> 00:19:40,508
But still.
317
00:19:41,281 --> 00:19:43,981
Can't we ask to reconsider?
318
00:19:44,184 --> 00:19:46,346
So they'll doubt us?
319
00:19:46,586 --> 00:19:50,500
Such pity will come back
and bite us in the necks!
320
00:19:50,590 --> 00:19:52,869
You have a child back at home, too.
321
00:19:52,959 --> 00:19:56,319
That's why! To protect my daughter!
322
00:19:57,764 --> 00:20:00,164
Don't you feel the same?
323
00:20:01,935 --> 00:20:03,767
-But…
-Enough!
324
00:20:04,671 --> 00:20:07,971
You get rid of the couple.
325
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
You!
326
00:20:09,709 --> 00:20:12,702
I can't do it, Chief.
327
00:20:13,046 --> 00:20:14,344
Please.
328
00:20:14,814 --> 00:20:17,994
-I have kids, too.
-Think I want to do it!
329
00:20:18,084 --> 00:20:20,284
Then, you take charge!
330
00:20:21,321 --> 00:20:23,121
I'll do it, Chief.
331
00:20:23,423 --> 00:20:25,869
I'll do it all.
332
00:20:25,959 --> 00:20:27,639
No, I'll do it.
333
00:20:27,927 --> 00:20:29,606
I'll set an example.
334
00:20:29,696 --> 00:20:30,907
After it's done…
335
00:20:30,997 --> 00:20:32,197
My orders!
336
00:20:32,599 --> 00:20:34,999
Follow them like heaven!
337
00:20:40,540 --> 00:20:44,636
Hae-min! Hae-min!
338
00:20:46,012 --> 00:20:49,210
My daughter!
339
00:20:54,387 --> 00:20:58,950
Mommy!
340
00:21:04,998 --> 00:21:05,998
Mommy!
341
00:21:19,345 --> 00:21:22,993
Comrade Jae-hong will make the report.
342
00:21:23,182 --> 00:21:25,182
Good work, everyone.
343
00:21:39,832 --> 00:21:41,778
All our lives are at risk here.
344
00:21:41,868 --> 00:21:45,114
Did you forget the Shadows
are always watching us?
345
00:21:45,204 --> 00:21:47,083
Don't look at me like I'm a monster.
346
00:21:47,173 --> 00:21:50,787
I didn't do it because I'm afraid to die.
347
00:21:50,877 --> 00:21:52,555
It's because of my family.
348
00:21:52,645 --> 00:21:54,325
Shut your mouth!
349
00:21:54,681 --> 00:21:56,159
I'll report you!
350
00:21:56,249 --> 00:21:58,228
You explain it yourself!
351
00:21:58,318 --> 00:21:59,629
Chief Comrade!
352
00:21:59,719 --> 00:22:02,165
You said you'd set an example!
353
00:22:02,255 --> 00:22:04,100
You broke just cuz of that!
354
00:22:04,190 --> 00:22:07,036
A weak accident! Unable to strangle!
355
00:22:07,126 --> 00:22:11,674
Why yell at them so cruelly!
You're just the same!
356
00:22:11,764 --> 00:22:13,243
Little bitch!
357
00:22:13,333 --> 00:22:15,433
When I strangled her…
358
00:22:15,968 --> 00:22:20,384
She thought I was her mom
and grabbed my hands.
359
00:22:22,775 --> 00:22:24,988
It's not because I'm heartless.
360
00:22:25,078 --> 00:22:28,424
It's not because
there's a devil in my heart!
361
00:22:28,514 --> 00:22:33,463
It's because of my dear family,
that poor baby had to.
362
00:22:33,553 --> 00:22:35,233
I said, shut up!
363
00:22:37,590 --> 00:22:40,950
How dare you act without my orders!
364
00:22:41,160 --> 00:22:44,440
If you wag your tongue again like this…
365
00:22:44,530 --> 00:22:48,968
Then, I'll kill you!
366
00:22:51,270 --> 00:22:52,710
Crazy bitch!
367
00:22:53,005 --> 00:22:55,585
Think I'm a money-making machine!
368
00:22:55,675 --> 00:22:57,720
$10 is no shit wiping paper!
369
00:22:57,810 --> 00:22:58,890
Come out!
370
00:22:59,779 --> 00:23:03,459
Damn loser thinks he's big
when he's drunk.
371
00:23:03,549 --> 00:23:06,362
You don't fool me anymore!
372
00:23:06,452 --> 00:23:08,598
You can't even break a cup!
373
00:23:08,688 --> 00:23:10,452
Please! Stop it.
374
00:23:10,556 --> 00:23:11,556
Mother.
375
00:23:11,858 --> 00:23:14,170
Did you hear what this bitch said?
376
00:23:14,260 --> 00:23:19,075
You're a crazy bitch
with no respect for her husband!
377
00:23:19,165 --> 00:23:22,612
When you make peanuts!
378
00:23:22,702 --> 00:23:25,402
I'm sick and tired of this!
379
00:23:26,773 --> 00:23:29,573
I reported yesterday's work.
380
00:23:30,109 --> 00:23:33,923
In recognition,
we were granted a day off.
381
00:23:34,013 --> 00:23:39,884
Take your phones and go,
but stay within Seoul.
382
00:23:42,121 --> 00:23:46,354
How about going to the zoo all together?
383
00:23:46,993 --> 00:23:50,545
Families here go to the zoo together.
384
00:23:50,663 --> 00:23:54,503
Let's pack a picnic to go like a family.
385
00:23:56,469 --> 00:23:59,482
Just missing my family back home.
386
00:23:59,572 --> 00:24:01,972
I would love to go once.
387
00:24:03,943 --> 00:24:05,988
Whoever wants to go can go.
388
00:24:06,078 --> 00:24:08,491
-I'm not going.
-No, Chief!
389
00:24:08,581 --> 00:24:10,781
Forget I mentioned it.
390
00:24:12,418 --> 00:24:13,579
And…
391
00:24:13,820 --> 00:24:17,757
Write a letter to your family back home.
392
00:24:18,090 --> 00:24:20,090
I'll have them sent.
393
00:24:20,293 --> 00:24:21,973
Any plan today?
394
00:24:22,662 --> 00:24:25,830
I'm thinking of watching a movie.
395
00:24:27,767 --> 00:24:29,667
I miss you, Father…
396
00:24:35,975 --> 00:24:38,375
Son, it's been 10 years…
397
00:24:39,178 --> 00:24:41,147
From your father…
398
00:24:44,817 --> 00:24:46,617
Dear darling, I'm…
399
00:24:57,697 --> 00:24:58,975
Knock! Will you!
400
00:24:59,065 --> 00:25:01,557
I'm sorry, Chief.
401
00:25:04,237 --> 00:25:07,597
I'll review it, then send it today.
402
00:25:08,841 --> 00:25:10,521
Comrade Min-ji!
403
00:25:12,044 --> 00:25:14,044
My daughter Hae-min…
404
00:25:16,549 --> 00:25:18,849
You resemble her a lot.
405
00:25:19,185 --> 00:25:23,121
I acted out of line yesterday. I'm sorry.
406
00:25:24,790 --> 00:25:26,350
Sir! Mr. Kim!
407
00:25:28,427 --> 00:25:30,327
-Hello, sir!
-Hello.
408
00:25:30,796 --> 00:25:35,097
Coming from the hospital? Are you sick?
409
00:25:35,401 --> 00:25:41,500
Would you like to go to
the senior citizens' hall?
410
00:25:43,009 --> 00:25:44,689
Don't want to?
411
00:25:45,678 --> 00:25:48,842
Would you like to go to the zoo?
412
00:25:49,782 --> 00:25:52,547
What? The zoo?
413
00:25:54,921 --> 00:25:56,913
Min-ji!
414
00:25:58,324 --> 00:26:01,556
-You waited for me?
-No way!
415
00:26:02,194 --> 00:26:05,141
But your school is far.
I could've gone to you.
416
00:26:05,231 --> 00:26:08,879
-It's okay.
-If you call, I'd run over.
417
00:26:09,602 --> 00:26:11,162
Lee Chang-su!
418
00:26:13,606 --> 00:26:14,926
Brought it?
419
00:26:17,443 --> 00:26:19,003
No more, huh?
420
00:26:20,580 --> 00:26:21,924
Come on dude.
421
00:26:22,014 --> 00:26:23,392
Think I'm dumb?
422
00:26:23,482 --> 00:26:25,628
Think I'm stupid?
423
00:26:25,718 --> 00:26:27,618
Should we kill him?
424
00:26:35,394 --> 00:26:36,572
Let's go, Min-ji!
425
00:26:36,662 --> 00:26:37,974
Why do you let them?
426
00:26:38,064 --> 00:26:40,829
This is the last time!
427
00:26:40,967 --> 00:26:43,012
Want me to buy you something?
428
00:26:43,102 --> 00:26:44,180
You got money?
429
00:26:44,270 --> 00:26:46,739
Right. They took it all.
430
00:26:47,073 --> 00:26:49,975
Let's go. I'll buy.
431
00:27:03,623 --> 00:27:06,469
-Fine. And…
-Yes, sir!
432
00:27:06,559 --> 00:27:10,975
I'll be awarding the Azalea team
for your work.
433
00:27:11,597 --> 00:27:13,037
Awarding us?
434
00:27:13,900 --> 00:27:19,400
Why so surprised?
I'll do it in the house at midnight.
435
00:27:19,500 --> 00:27:21,000
Prepare for it.
436
00:27:21,107 --> 00:27:23,201
Yes, sir! Thank you!
437
00:27:33,653 --> 00:27:36,384
Who's that?
438
00:27:38,290 --> 00:27:41,624
A girlfriend?
439
00:27:44,864 --> 00:27:51,031
No! A customer! I wouldn't cheat on you.
440
00:27:51,170 --> 00:27:53,730
-Swear?
-Of course.
441
00:27:53,873 --> 00:27:56,986
If you cheat, you're dead!
442
00:27:57,076 --> 00:27:59,341
Of course!
443
00:28:01,247 --> 00:28:08,984
-It's so good!
-Isn't it?
444
00:28:09,588 --> 00:28:11,580
-Come on!
-Like it?
445
00:28:12,425 --> 00:28:14,203
I'm eating here.
446
00:28:14,293 --> 00:28:15,955
You eat.
447
00:28:16,929 --> 00:28:18,989
POONGSAN
448
00:28:56,102 --> 00:28:59,002
Why didn't you write anything?
449
00:29:00,005 --> 00:29:05,669
There's no reply from last time.
Something must've happened.
450
00:29:05,778 --> 00:29:07,978
Then, I'll ask around.
451
00:29:09,749 --> 00:29:12,049
Thank you, Chief Comra…
452
00:29:13,552 --> 00:29:16,351
Thank you very much.
453
00:29:17,423 --> 00:29:19,802
Comrade Min-ji, what did you do?
454
00:29:19,892 --> 00:29:23,472
I met Chang-su by chance
and had snacks with him.
455
00:29:23,562 --> 00:29:24,974
Was it really by chance?
456
00:29:25,064 --> 00:29:27,143
Are you saying I waited for him?
457
00:29:27,233 --> 00:29:29,933
Relax. You're acting weird.
458
00:29:30,569 --> 00:29:32,569
Don't get too close.
459
00:29:32,700 --> 00:29:33,700
And you?
460
00:29:33,800 --> 00:29:35,480
Meet the granny?
461
00:29:35,941 --> 00:29:37,261
Yes, Chief.
462
00:29:37,476 --> 00:29:40,276
We went to the zoo together.
463
00:29:41,280 --> 00:29:43,780
Enjoying your lives, huh?
464
00:29:44,216 --> 00:29:46,716
Make sure you're careful.
465
00:29:46,886 --> 00:29:50,199
Get blinded by love and you'll
throw your beliefs to shit.
466
00:29:50,289 --> 00:29:53,335
It could be your ruin. Understood?
467
00:29:53,425 --> 00:29:55,326
By the way…
468
00:29:55,761 --> 00:29:59,289
We'll be awarded medals at midnight.
469
00:30:00,099 --> 00:30:02,178
It's our reward for our work.
470
00:30:02,268 --> 00:30:07,740
Comrade Jackrabbit will award us
on behalf of our country.
471
00:30:10,810 --> 00:30:12,021
Where are you going?
472
00:30:12,111 --> 00:30:13,791
To the bathroom.
473
00:30:14,180 --> 00:30:16,180
So many times a day?
474
00:30:16,282 --> 00:30:19,258
What did you do, Chief Comrade?
475
00:30:19,852 --> 00:30:23,500
We met by chance at the movie theater.
476
00:30:23,789 --> 00:30:25,634
Was it really by chance?
477
00:30:25,724 --> 00:30:29,672
Didn't you overhear
when I asked him this morning?
478
00:30:29,762 --> 00:30:31,907
Stop pestering!
479
00:30:31,997 --> 00:30:34,397
Think whatever you want!
480
00:30:38,003 --> 00:30:41,417
Just watched a movie?
Didn't go for drinks?
481
00:30:41,507 --> 00:30:43,185
That's enough!
482
00:30:43,275 --> 00:30:48,257
We should watch the news to know
what's going on in the world.
483
00:30:48,347 --> 00:30:52,011
It's going fine. Stop worrying, fool.
484
00:30:52,384 --> 00:30:53,384
Fool?
485
00:30:55,754 --> 00:30:57,299
She's crazy again.
486
00:30:57,389 --> 00:30:58,413
Stop it!
487
00:30:59,625 --> 00:31:04,073
Driving me crazy.
488
00:31:04,163 --> 00:31:07,143
Grandma?
Where are you going at this hour?
489
00:31:07,233 --> 00:31:08,673
Turn it off.
490
00:31:08,801 --> 00:31:12,281
Wait. He's about to meet his real dad!
491
00:31:12,371 --> 00:31:13,811
Turn it off!
492
00:31:15,241 --> 00:31:16,786
Go follow her.
493
00:31:16,876 --> 00:31:19,576
It's a chance to get close.
494
00:31:21,280 --> 00:31:23,280
Don't get too close.
495
00:31:25,885 --> 00:31:29,481
Damn kid is so annoying.
496
00:31:30,422 --> 00:31:32,722
Like that annoying kid?
497
00:31:33,300 --> 00:31:34,300
No, Chief.
498
00:31:34,426 --> 00:31:35,738
Yeah, right.
499
00:31:35,828 --> 00:31:38,974
You blush every time
you see that damn kid.
500
00:31:39,064 --> 00:31:41,064
Don't get too close.
501
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
Go on.
502
00:31:43,202 --> 00:31:44,602
Yes, Chief!
503
00:31:51,911 --> 00:31:54,312
Why don't I have anyone?
504
00:32:00,185 --> 00:32:02,285
Did you just hear me?
505
00:32:05,257 --> 00:32:06,957
What did you say?
506
00:32:08,427 --> 00:32:11,595
Even if you heard, it was a joke.
507
00:32:11,830 --> 00:32:13,030
Forget it.
508
00:32:44,263 --> 00:32:47,710
Hail to comrade Kim Jong-un,
our great leader!
509
00:32:47,800 --> 00:32:50,980
Hail to the Democratic People's
Republic of Korea!
510
00:32:51,070 --> 00:32:52,936
Hurrah! Hurrah!
511
00:32:57,843 --> 00:32:59,943
Think I want to come?
512
00:33:01,613 --> 00:33:04,860
It's cuz you don't keep your promises!
513
00:33:04,950 --> 00:33:07,196
I promise I'll pay by next week.
514
00:33:07,286 --> 00:33:09,231
Get in the car for a sec.
515
00:33:09,321 --> 00:33:10,653
But why?
516
00:33:11,323 --> 00:33:12,763
Just get in!
517
00:33:26,305 --> 00:33:27,505
Hey, lady!
518
00:33:27,840 --> 00:33:29,672
Come back here!
519
00:33:32,811 --> 00:33:34,156
Till next week then!
520
00:33:34,246 --> 00:33:35,441
Min-ji!
521
00:33:37,683 --> 00:33:38,683
Comrade!
522
00:33:39,284 --> 00:33:40,964
Wait a second!
523
00:33:44,123 --> 00:33:45,123
Salute!
524
00:33:46,992 --> 00:33:48,837
What's with your face?
525
00:33:48,927 --> 00:33:50,927
Those bullies again?
526
00:33:51,030 --> 00:33:55,158
Grandma invites you over.
It's her birthday.
527
00:33:55,667 --> 00:33:58,899
Sir! It's my birthday!
528
00:34:00,873 --> 00:34:02,553
Okay, we'll go.
529
00:34:06,445 --> 00:34:07,645
Congratulations, Mother.
530
00:34:07,735 --> 00:34:09,829
Happy birthday!
531
00:34:14,386 --> 00:34:15,586
It's good.
532
00:34:15,954 --> 00:34:20,178
What's wrong, Chang-su?
Did you have a fight?
533
00:34:20,492 --> 00:34:23,605
He says he fought
and hospitalized 3 boys.
534
00:34:23,695 --> 00:34:26,942
He's good at punching like his dad!
535
00:34:27,032 --> 00:34:29,845
Since when did I ever hit anyone?
536
00:34:29,935 --> 00:34:31,547
Remember this?
537
00:34:31,637 --> 00:34:34,016
You hit me for throwing some food away!
538
00:34:34,106 --> 00:34:38,020
Since then, I couldn't speak
to you with respect.
539
00:34:38,110 --> 00:34:40,956
When did your wife pass away?
540
00:34:41,046 --> 00:34:45,160
My mother-in-law is lonely.
Why not date each other?
541
00:34:45,250 --> 00:34:46,362
Why you…
542
00:34:46,452 --> 00:34:48,397
Think about getting remarried?
543
00:34:48,487 --> 00:34:49,955
At this age?
544
00:34:50,355 --> 00:34:53,291
Let's just be good neighbors.
545
00:34:54,259 --> 00:34:56,959
Well, when's your birthday?
546
00:34:57,696 --> 00:35:00,291
I've lost track long ago.
547
00:35:00,566 --> 00:35:01,566
Really?
548
00:35:02,134 --> 00:35:05,514
That's kind of thoughtless, Mr. Kim.
549
00:35:05,604 --> 00:35:10,486
You didn't once do anything
for your pretty wife's birthday?
550
00:35:10,576 --> 00:35:11,920
Mine's next week.
551
00:35:12,010 --> 00:35:13,010
By the way…
552
00:35:13,100 --> 00:35:15,958
Please take care of his health.
553
00:35:16,048 --> 00:35:17,826
Don't let him go to the hospital.
554
00:35:17,916 --> 00:35:20,562
I just went to the bathroom there.
555
00:35:20,652 --> 00:35:24,233
I saw the prescriptions in your hand.
556
00:35:24,323 --> 00:35:27,236
I saw him take pills
at the pharmacy, too.
557
00:35:27,326 --> 00:35:28,326
Really?
558
00:35:34,433 --> 00:35:36,561
You drink well.
559
00:35:37,102 --> 00:35:39,003
Have another glass.
560
00:35:40,672 --> 00:35:43,685
It's okay to drink on a day like this.
561
00:35:43,775 --> 00:35:46,355
It's okay for her to drink. Right, sir?
562
00:35:46,445 --> 00:35:47,606
Yes.
563
00:35:48,447 --> 00:35:50,447
Isn't the wine good?
564
00:35:51,083 --> 00:35:53,983
I bought it at the mall today.
565
00:35:54,520 --> 00:35:56,386
It's not cheap!
566
00:35:56,922 --> 00:35:59,134
But I cut your credit card!
567
00:35:59,224 --> 00:36:03,405
Don't bring up money now!
I had the money.
568
00:36:03,495 --> 00:36:05,707
Where'd you get the money?
569
00:36:05,797 --> 00:36:08,697
Borrow from loan sharks again?
570
00:36:09,234 --> 00:36:11,180
Please! That's enough.
571
00:36:11,270 --> 00:36:14,516
Mom? Dad? May I see you for a sec?
572
00:36:14,606 --> 00:36:16,018
Okay, we'll stop.
573
00:36:16,108 --> 00:36:19,855
So you'll make us kneel again?
574
00:36:19,945 --> 00:36:20,969
Mom!
575
00:36:25,184 --> 00:36:27,676
You don't scare me!
576
00:36:30,956 --> 00:36:32,948
Have another glass!
577
00:36:33,992 --> 00:36:35,255
Why you!
578
00:36:35,427 --> 00:36:38,499
With guests here on my birthday…
579
00:36:38,697 --> 00:36:40,461
We'll get going.
580
00:36:40,900 --> 00:36:41,900
Let's go.
581
00:36:42,067 --> 00:36:43,812
No, please stay and…
582
00:36:43,902 --> 00:36:45,268
Be careful!
583
00:36:49,841 --> 00:36:51,401
Are you okay?
584
00:36:53,178 --> 00:36:54,978
Everyone sit down!
585
00:36:57,015 --> 00:36:59,862
Relax! It's okay!
586
00:36:59,952 --> 00:37:01,648
Relax.
587
00:37:02,454 --> 00:37:04,833
Why'd you go to the hospital?
588
00:37:04,923 --> 00:37:08,257
I had a cold. It's nothing, Chief.
589
00:37:08,527 --> 00:37:10,339
When's your birthday, Comrade?
590
00:37:10,429 --> 00:37:11,640
It's in May, Chief.
591
00:37:11,730 --> 00:37:12,730
And you?
592
00:37:12,931 --> 00:37:15,110
It was two months ago.
593
00:37:15,200 --> 00:37:16,760
Mine's today!
594
00:37:17,169 --> 00:37:20,449
Born on the same day
as the granny next door!
595
00:37:20,539 --> 00:37:23,886
That's why I drank.
You understand, right?
596
00:37:23,976 --> 00:37:28,812
Let's celebrate
Comrade Min-ji's birthday!
597
00:37:29,448 --> 00:37:30,448
But why?
598
00:37:33,418 --> 00:37:37,185
Watching Chang-su's family squabbling…
599
00:37:37,789 --> 00:37:39,781
Why am I envious?
600
00:37:40,459 --> 00:37:42,451
But us!
601
00:37:42,561 --> 00:37:47,876
We'll kill again tomorrow
for the sake of our country!
602
00:37:47,966 --> 00:37:49,966
Strangle with wires!
603
00:37:50,402 --> 00:37:52,080
Stop it, Chief.
604
00:37:52,170 --> 00:37:53,850
You are drunk.
605
00:37:55,507 --> 00:37:56,873
Father?
606
00:37:59,578 --> 00:38:00,671
Min-ji?
607
00:38:01,847 --> 00:38:02,974
Dear…
608
00:38:04,816 --> 00:38:07,016
Comrade! You're drunk.
609
00:38:07,586 --> 00:38:11,819
Are our real families in the North?
610
00:38:12,157 --> 00:38:16,424
We live together. Aren't we a family?
611
00:38:18,897 --> 00:38:20,997
That's enough, Chief!
612
00:38:22,100 --> 00:38:24,500
Record it and report me.
613
00:38:24,970 --> 00:38:28,183
Getting drunk
and saying what's in my heart…
614
00:38:28,273 --> 00:38:31,553
If missing my child is a sin…
615
00:38:31,643 --> 00:38:33,202
Go ahead!
616
00:38:45,957 --> 00:38:47,436
Are you sick?
617
00:38:47,526 --> 00:38:49,256
No, I'm fine.
618
00:38:49,728 --> 00:38:52,428
The granny is overreacting.
619
00:39:02,441 --> 00:39:03,719
What are you doing?
620
00:39:03,809 --> 00:39:05,489
What's this for?
621
00:39:06,411 --> 00:39:07,971
Please leave.
622
00:39:08,280 --> 00:39:09,480
Please go!
623
00:39:10,115 --> 00:39:11,139
Get out!
624
00:39:23,628 --> 00:39:25,308
We're a couple,
625
00:39:26,665 --> 00:39:29,565
but we can't touch each other.
626
00:39:30,235 --> 00:39:32,514
We can't lie next to each other.
627
00:39:32,604 --> 00:39:35,403
What a sad couple we are.
628
00:39:41,146 --> 00:39:44,122
Let's at least hold hands once!
629
00:39:54,726 --> 00:39:56,024
Chang-su!
630
00:40:04,603 --> 00:40:05,603
What?
631
00:40:06,371 --> 00:40:08,671
Did you sleep together?
632
00:40:11,843 --> 00:40:13,471
Get her!
633
00:40:27,058 --> 00:40:29,721
Min-ji! Min-ji!
634
00:40:34,032 --> 00:40:35,110
I want a snack.
635
00:40:35,200 --> 00:40:36,678
Sure.
636
00:40:36,768 --> 00:40:39,114
You buy. You have money.
637
00:40:39,204 --> 00:40:42,174
But… How'd you do that?
638
00:40:42,607 --> 00:40:47,102
From now on, don't get hit.
639
00:40:47,913 --> 00:40:48,913
Min-ji!
640
00:40:53,785 --> 00:40:57,833
Chang-su wanted to celebrate
Min-ji's birthday together.
641
00:40:57,923 --> 00:41:00,123
You don't mind, right?
642
00:41:14,906 --> 00:41:17,239
Happy birthday!
643
00:41:18,276 --> 00:41:20,126
We should drink wine in nice glasses.
644
00:41:20,216 --> 00:41:23,576
-We can bring them next time.
-Okay!
645
00:41:26,485 --> 00:41:29,197
It's 9 p.m.! Turn the news on.
646
00:41:29,287 --> 00:41:31,533
At a birthday party
in someone else's house?
647
00:41:31,623 --> 00:41:36,327
Still, we should watch it
to know what's going on.
648
00:41:38,196 --> 00:41:40,165
Thank you.
649
00:41:40,516 --> 00:41:41,877
-Next news.
-The news is on.
650
00:41:41,967 --> 00:41:49,036
President Lee's brother has been
imprisoned for taking millions in bribes…
651
00:41:49,700 --> 00:41:54,610
See! Why yell at me for using
petty cash with jerks like that!
652
00:41:54,700 --> 00:41:56,729
Why you…
653
00:41:56,900 --> 00:41:58,163
Next news.
654
00:41:58,583 --> 00:41:59,961
North Korean Central News…
655
00:42:00,051 --> 00:42:06,301
Reported Kim Jong-un visited
army commanders in Hamgyong.
656
00:42:06,391 --> 00:42:10,522
It is his fifth visit there
just this year.
657
00:42:12,097 --> 00:42:17,546
Shouldn't they address North Korea's
leader with more respect?
658
00:42:17,636 --> 00:42:20,162
What respect for a kid.
659
00:42:20,572 --> 00:42:24,186
A kid with a crown
surrounded by old soldiers.
660
00:42:24,276 --> 00:42:26,688
What is that!
661
00:42:26,778 --> 00:42:29,145
Still, he looks smart.
662
00:42:29,548 --> 00:42:32,027
Probably why the soldiers
follow his orders.
663
00:42:32,117 --> 00:42:34,696
Still, what would a kid know?
664
00:42:34,786 --> 00:42:39,000
I heard he studied abroad
and is very intelligent.
665
00:42:39,090 --> 00:42:43,858
With puffy, baby cheeks
he's totally a kid.
666
00:42:44,596 --> 00:42:46,675
You should look in the mirror!
667
00:42:46,765 --> 00:42:48,445
Why you little…
668
00:42:50,135 --> 00:42:53,303
He looks handsome and cool to me.
669
00:42:53,538 --> 00:42:57,786
Compared to Egypt and Libya,
he's doing a good job.
670
00:42:57,876 --> 00:43:02,746
They said North Korea will fall
with a new leader.
671
00:43:03,481 --> 00:43:04,826
But it's fine.
672
00:43:04,916 --> 00:43:09,081
That's true. He must have some power.
673
00:43:09,321 --> 00:43:11,199
What power?
674
00:43:11,289 --> 00:43:13,702
They've never seen better to compare!
675
00:43:13,792 --> 00:43:16,805
Stuck in a shell,
you can't think straight!
676
00:43:16,895 --> 00:43:19,241
Still, I look at it positively.
677
00:43:19,331 --> 00:43:22,110
After this year,
I think there'll be a big change.
678
00:43:22,200 --> 00:43:26,214
Still, it's a dictatorship
with no human rights!
679
00:43:26,304 --> 00:43:29,204
Humans must live like humans!
680
00:43:29,708 --> 00:43:34,412
Sounds like the entire family
is pro-North Korean.
681
00:43:37,983 --> 00:43:40,418
Just saying!
682
00:43:41,086 --> 00:43:42,864
Freedom of speech, you know?
683
00:43:42,954 --> 00:43:44,274
Fine, then!
684
00:43:44,956 --> 00:43:46,156
The nukes!
685
00:43:46,291 --> 00:43:50,995
Why does North Korea
make them to keep us anxious?
686
00:43:51,529 --> 00:43:55,110
There are nukes all around us.
It's for defense.
687
00:43:55,200 --> 00:43:56,645
That's not it!
688
00:43:56,735 --> 00:44:01,116
The U.S. helps, but they still
make 'em! And fire missiles!
689
00:44:01,206 --> 00:44:05,453
But the U.S. has thousands
of nuclear missiles!
690
00:44:05,543 --> 00:44:06,555
Compared to that…
691
00:44:06,645 --> 00:44:11,660
That's for world peace!
We need to get rid of all evil!
692
00:44:11,750 --> 00:44:13,082
Who's evil?
693
00:44:13,885 --> 00:44:14,885
Iran?
694
00:44:15,286 --> 00:44:16,726
North Korea?
695
00:44:17,322 --> 00:44:19,002
Ever been there?
696
00:44:19,124 --> 00:44:22,270
They're really good, innocent people.
697
00:44:22,360 --> 00:44:25,432
You talk like you've been there.
698
00:44:28,600 --> 00:44:32,080
1 nuke or 1000, if fired
everything blows just the same.
699
00:44:32,170 --> 00:44:34,416
That's right! Nukes are scary!
700
00:44:34,506 --> 00:44:38,820
Japan shut down all nuclear plants
after the Fukushima earthquake.
701
00:44:38,910 --> 00:44:42,624
Why're you beside Min-ji?
You'll get stained red! Come here!
702
00:44:42,714 --> 00:44:46,428
We should try to listen
to what others have to say.
703
00:44:46,518 --> 00:44:49,686
Listen to what? They're all lies!
704
00:44:50,021 --> 00:44:52,901
Why're you there, Mother?
705
00:44:52,991 --> 00:44:55,170
They're not wrong.
706
00:44:55,260 --> 00:44:59,474
1 nuke or 1000, if it blows we all die.
707
00:44:59,564 --> 00:45:01,931
Have some more.
708
00:45:02,033 --> 00:45:05,780
See? Our families' opinions
are different.
709
00:45:05,870 --> 00:45:09,150
North and South Korea should
open up and seriously talk.
710
00:45:09,240 --> 00:45:12,540
Or we'll never get reunified and
keep being used as military bases!
711
00:45:12,630 --> 00:45:15,156
At this rate, we'll all get stained red.
712
00:45:15,246 --> 00:45:16,891
-Yeah.
-Listen!
713
00:45:16,981 --> 00:45:21,363
North Korean must open market
trades and reform human rights!
714
00:45:21,453 --> 00:45:22,464
Stop it, Min-ji.
715
00:45:22,554 --> 00:45:25,433
Rather than keep defectors from leaving…
716
00:45:25,523 --> 00:45:28,169
They must resolve
the food shortage first!
717
00:45:28,259 --> 00:45:31,206
And they should stop
executing defectors and such!
718
00:45:31,296 --> 00:45:32,296
Min-ji!
719
00:45:32,386 --> 00:45:34,091
We can achieve reunification.
720
00:45:34,181 --> 00:45:35,644
Must we live like this!
721
00:45:35,734 --> 00:45:41,210
Japanese colonial, Korean War,
who says there won't be another?
722
00:45:41,300 --> 00:45:42,300
Right!
723
00:45:42,440 --> 00:45:45,977
Why must we consult with the
U.S., Japan, China, and Russia?
724
00:45:46,067 --> 00:45:48,390
That means we're still their colony!
725
00:45:48,480 --> 00:45:53,061
North and South Korea should
talk it out directly!
726
00:45:53,151 --> 00:45:55,430
Separated families must be so sad.
727
00:45:55,520 --> 00:45:58,667
Politicians should smarten up!
728
00:45:58,757 --> 00:46:01,657
-It's about our future!
-Right!
729
00:46:03,328 --> 00:46:05,728
Chang-su, that's enough!
730
00:46:09,934 --> 00:46:12,460
-Take care.
-Bye.
731
00:46:14,072 --> 00:46:15,272
I'm sorry.
732
00:46:16,541 --> 00:46:19,041
Well, it's your birthday.
733
00:46:20,645 --> 00:46:22,325
But I envy you.
734
00:46:22,614 --> 00:46:25,593
That you can say what you think.
735
00:46:25,683 --> 00:46:29,331
Everyone forget today and go to sleep.
736
00:46:29,888 --> 00:46:31,568
Damn bastards.
737
00:46:32,190 --> 00:46:34,352
Some agents!
738
00:46:35,226 --> 00:46:38,306
Report their recorded conversation!
739
00:46:38,396 --> 00:46:44,529
No matter how much training,
they all fall to capitalism.
740
00:46:47,505 --> 00:46:50,907
Any word on what I asked about?
741
00:46:58,717 --> 00:46:59,928
Did you find out?
742
00:47:00,018 --> 00:47:02,631
Nothing happened,
so stay focused on your job.
743
00:47:02,721 --> 00:47:03,721
Yes, Chief.
744
00:47:03,888 --> 00:47:08,103
It's just my wife always wanted
to run away from the North.
745
00:47:08,193 --> 00:47:11,106
I was worried she tried to…
746
00:47:11,196 --> 00:47:13,141
Thank you, Chief Comrade!
747
00:47:13,231 --> 00:47:14,290
Wait!
748
00:47:15,200 --> 00:47:18,480
Comrade Myung-sik is taking
some medication.
749
00:47:18,570 --> 00:47:20,870
Looks like painkillers.
750
00:47:28,146 --> 00:47:31,192
Comrade Jae-hong's family
got caught trying to escape.
751
00:47:31,282 --> 00:47:36,850
But even agents' family can't be
forgiven for running away.
752
00:47:37,055 --> 00:47:39,300
Comrade Jae-hong would be crushed.
753
00:47:39,390 --> 00:47:41,603
He doesn't know yet.
754
00:47:41,693 --> 00:47:43,304
So, I was thinking…
755
00:47:43,394 --> 00:47:47,142
If we do a great deed,
wouldn't they let them go?
756
00:47:47,232 --> 00:47:48,912
What great deed?
757
00:47:49,267 --> 00:47:53,548
Like getting rid of a
great traitor ourselves.
758
00:47:53,638 --> 00:47:54,970
Who?
759
00:47:55,206 --> 00:47:59,120
There are many ungrateful fools
to our mother country!
760
00:47:59,210 --> 00:48:01,656
I'll find one of the worst.
761
00:48:01,746 --> 00:48:06,060
-We should wait for orders.
-His family doesn't have time.
762
00:48:06,150 --> 00:48:07,428
But still…
763
00:48:07,518 --> 00:48:08,645
Trust me!
764
00:48:12,724 --> 00:48:14,824
You sure you're okay?
765
00:48:15,493 --> 00:48:18,193
Are you taking painkillers?
766
00:48:19,764 --> 00:48:21,324
I can manage.
767
00:48:22,867 --> 00:48:24,427
Is it cancer?
768
00:48:25,503 --> 00:48:31,553
I worried about my family for so long…
769
00:48:31,643 --> 00:48:32,854
It's no wonder.
770
00:48:32,944 --> 00:48:34,022
Get an operation now!
771
00:48:34,112 --> 00:48:35,312
No, Chief.
772
00:48:35,947 --> 00:48:38,226
I won't live long anyway.
773
00:48:38,316 --> 00:48:40,416
Cancer of all things…
774
00:48:44,188 --> 00:48:47,088
The neighbors gave this to us.
775
00:48:48,860 --> 00:48:52,028
I just received a personal order.
776
00:48:53,498 --> 00:48:55,043
Is it another defector?
777
00:48:55,133 --> 00:48:56,133
No.
778
00:48:57,602 --> 00:48:59,902
It's a vicious traitor.
779
00:49:01,472 --> 00:49:02,872
Who?
780
00:49:03,875 --> 00:49:05,555
I'll kill him.
781
00:49:06,544 --> 00:49:08,224
You just help.
782
00:49:36,641 --> 00:49:38,086
Who sent you?
783
00:49:38,176 --> 00:49:39,487
South Korea?
784
00:49:39,577 --> 00:49:41,546
Ungrateful traitor!
785
00:49:42,313 --> 00:49:45,493
Why would the South kill
a traitor like you!
786
00:49:45,583 --> 00:49:47,023
North Korea?
787
00:49:47,285 --> 00:49:49,731
This is a mistake!
788
00:49:49,821 --> 00:49:50,932
A mistake?
789
00:49:51,022 --> 00:49:53,902
With the fat of capitalism on your belly…
790
00:49:53,992 --> 00:49:56,938
You dare insult our mother country!
791
00:49:57,028 --> 00:49:58,706
Wait! Comrade!
792
00:49:58,796 --> 00:50:01,196
You're making a mistake!
793
00:50:03,401 --> 00:50:08,249
A North Korean general in exile
was murdered at his home.
794
00:50:08,339 --> 00:50:13,288
He has been providing the North's
strategic military information.
795
00:50:13,378 --> 00:50:15,690
Unidentified assailants…
796
00:50:15,780 --> 00:50:18,948
It'll go well. Comrade, cheer up!
797
00:50:19,784 --> 00:50:21,104
Ah, I mean…
798
00:50:21,552 --> 00:50:25,066
Good work, everyone.
The traitor deserved to die!
799
00:50:25,156 --> 00:50:27,656
Why isn't there any word?
800
00:50:28,259 --> 00:50:30,338
Did we do something wrong?
801
00:50:30,428 --> 00:50:32,307
Wasn't it an order?
802
00:50:32,397 --> 00:50:34,509
He's a well-known traitor!
803
00:50:34,599 --> 00:50:37,592
Comrade? Was it your own idea?
804
00:50:39,971 --> 00:50:43,811
But many agents are in exile on purpose.
805
00:50:44,375 --> 00:50:48,023
What if we killed someone in disguise?
806
00:50:48,880 --> 00:50:51,780
I'd better go see Jackrabbit.
807
00:50:56,320 --> 00:50:57,832
Saw the news?
808
00:50:57,922 --> 00:51:00,122
I killed that traitor…
809
00:51:12,236 --> 00:51:15,016
Why'd you move without orders!
810
00:51:15,106 --> 00:51:19,988
I'm sorry about that.
But he was a famous traitor!
811
00:51:20,078 --> 00:51:21,758
So, I thought…
812
00:51:28,786 --> 00:51:31,486
Don't you get what you did!
813
00:51:32,123 --> 00:51:34,435
After years to set it up!
814
00:51:34,525 --> 00:51:36,790
You ruined everything!
815
00:51:38,996 --> 00:51:40,055
Comrade!
816
00:51:40,531 --> 00:51:44,312
You killed off the route to
vital, classified information!
817
00:51:44,402 --> 00:51:47,964
Know what a big loss he is to us?
818
00:51:48,739 --> 00:51:52,099
More than 100 petty fools like you!
819
00:51:52,343 --> 00:51:54,043
I deserve to die!
820
00:51:54,645 --> 00:51:55,723
Forgive me, sir!
821
00:51:55,813 --> 00:51:58,559
Some things can't be forgiven!
822
00:51:58,649 --> 00:51:59,649
Then…
823
00:52:00,651 --> 00:52:02,663
What happens to us?
824
00:52:02,753 --> 00:52:05,366
You expect to live after what you did!
825
00:52:05,456 --> 00:52:07,857
The state will decide.
826
00:52:08,693 --> 00:52:10,821
Go back and wait!
827
00:52:26,344 --> 00:52:27,676
Hello?
828
00:52:30,214 --> 00:52:31,294
Yes, sir!
829
00:52:35,887 --> 00:52:37,327
Turn it off!
830
00:52:39,957 --> 00:52:42,893
Why didn't you finish?
831
00:52:44,695 --> 00:52:48,291
You should eat.
832
00:52:48,866 --> 00:52:50,630
My stomach hurts.
833
00:52:50,735 --> 00:52:54,115
What's wrong? Worried about something?
834
00:52:54,205 --> 00:52:55,434
Relax!
835
00:52:56,107 --> 00:52:58,719
It's not like the commies
attacked or anything!
836
00:52:58,809 --> 00:53:00,141
Damn…
837
00:53:05,183 --> 00:53:06,378
So?
838
00:53:07,451 --> 00:53:10,888
I'll cook and clean for you.
839
00:53:11,255 --> 00:53:15,818
I can't stand other men hitting on me.
840
00:53:15,927 --> 00:53:18,039
You said, you'd think about it!
841
00:53:18,129 --> 00:53:20,908
I have to work. Just go!
842
00:53:20,998 --> 00:53:22,009
I have to work.
843
00:53:22,099 --> 00:53:23,244
Let's get married.
844
00:53:23,334 --> 00:53:25,634
I said, I have to work!
845
00:53:33,477 --> 00:53:34,477
I'm…
846
00:53:35,046 --> 00:53:36,480
Pregnant.
847
00:53:39,483 --> 00:53:43,045
With whose baby?
848
00:53:45,623 --> 00:53:47,423
'With whose baby?'
849
00:53:57,501 --> 00:53:59,601
What happened to you?
850
00:53:59,937 --> 00:54:01,633
Was I right?
851
00:54:01,806 --> 00:54:04,006
I made a huge mistake.
852
00:54:05,076 --> 00:54:07,622
We're all dead!
853
00:54:07,712 --> 00:54:09,146
Now what?
854
00:54:10,548 --> 00:54:12,348
It's all my fault.
855
00:54:13,117 --> 00:54:14,244
Soon…
856
00:54:15,853 --> 00:54:19,200
We'll be forced to grave punishment.
857
00:54:19,290 --> 00:54:20,801
Maybe we'll all…
858
00:54:20,891 --> 00:54:22,837
Receive orders to commit suicide?
859
00:54:22,927 --> 00:54:26,383
What happens to my father back home?
860
00:54:28,432 --> 00:54:32,246
Still, they'll consider
all our hard work.
861
00:54:32,336 --> 00:54:34,215
Our families should be fine.
862
00:54:34,305 --> 00:54:36,951
Why'd you act foolishly without orders?
863
00:54:37,041 --> 00:54:39,487
Our families back home
could be in danger!
864
00:54:39,577 --> 00:54:41,189
Comrade Jae-hong!
865
00:54:41,279 --> 00:54:42,508
Stop it!
866
00:54:43,080 --> 00:54:44,392
Because of her mistake…
867
00:54:44,482 --> 00:54:48,418
Our family could all die!
How can I relax!
868
00:55:02,300 --> 00:55:03,611
What's this?
869
00:55:03,701 --> 00:55:05,261
They're dead.
870
00:55:06,737 --> 00:55:11,586
Is it that hard to water plants?
See! They died again!
871
00:55:11,676 --> 00:55:13,521
Shit. Not again.
872
00:55:13,611 --> 00:55:17,825
Why'd you bring wild flowers
when you can't even grow them?
873
00:55:17,915 --> 00:55:21,062
But you said they're pretty, Mother!
874
00:55:21,152 --> 00:55:22,430
Grandma is right!
875
00:55:22,520 --> 00:55:25,566
She can't do anything right.
876
00:55:25,656 --> 00:55:28,636
What about you!
Like you make enough money!
877
00:55:28,726 --> 00:55:30,426
You make peanuts!
878
00:55:30,895 --> 00:55:33,741
When will you two ever stop!
879
00:55:33,831 --> 00:55:36,995
Mom! Dad! Just separate!
880
00:55:37,368 --> 00:55:38,529
Chang-su!
881
00:55:38,636 --> 00:55:41,716
You mean it? Then, we will!
882
00:55:41,806 --> 00:55:45,386
We endure this for you!
So, you have parents.
883
00:55:45,476 --> 00:55:47,376
Don't do it for me!
884
00:55:47,511 --> 00:55:51,859
I'd rather live with just Grandma
than see you two always fight!
885
00:55:51,949 --> 00:55:52,949
Chang-su!
886
00:55:53,117 --> 00:55:57,064
You know how unhappy
kids without parents are?
887
00:55:57,154 --> 00:56:01,435
Then, don't fight! Please!
888
00:56:01,525 --> 00:56:07,808
You call yourself parents!
Childish fools!
889
00:56:07,898 --> 00:56:10,129
Fine! We won't fight!
890
00:56:10,468 --> 00:56:13,514
But you talk to us with respect!
891
00:56:13,604 --> 00:56:15,916
Then, you two talk with respect!
892
00:56:16,006 --> 00:56:18,452
But there's nothing to be
respectful of your dad!
893
00:56:18,542 --> 00:56:23,090
Me, too! She's vulgar!
And all she wants is money!
894
00:56:23,180 --> 00:56:25,092
Think I'm nuts!
895
00:56:25,182 --> 00:56:26,294
Then, I won't either!
896
00:56:26,384 --> 00:56:30,364
Fools! Anything can happen!
897
00:56:30,454 --> 00:56:32,355
Family is precious!
898
00:56:34,091 --> 00:56:37,371
In the end, family is all you have!
899
00:56:37,461 --> 00:56:40,608
Be good to each other while you can!
900
00:56:40,698 --> 00:56:44,078
When they're gone, you'll regret it!
901
00:56:44,168 --> 00:56:46,467
Fine! I'll do it.
902
00:56:46,804 --> 00:56:52,787
Honey? The plant died.
Did you forget to water it?
903
00:56:52,877 --> 00:56:58,339
Dear, I'm sorry.
I promise I will next time.
904
00:56:58,616 --> 00:57:03,320
Mother, I'll buy a new plant.
Let's grow it again.
905
00:57:03,721 --> 00:57:08,659
That's more like it. No need to fight.
906
00:57:09,627 --> 00:57:12,173
Honey? Let's go out for dinner.
907
00:57:12,263 --> 00:57:13,808
With what money?
908
00:57:13,898 --> 00:57:15,476
Not again!
909
00:57:15,566 --> 00:57:17,545
Don't be so cheap!
910
00:57:17,635 --> 00:57:18,879
Respect!
911
00:57:18,969 --> 00:57:21,349
What respect when you're mad!
912
00:57:21,439 --> 00:57:23,851
I knew it!
913
00:57:23,941 --> 00:57:26,754
I'll buy roast duck. Let's go!
914
00:57:26,844 --> 00:57:29,144
You have money, Mother?
915
00:57:30,109 --> 00:57:32,159
Did you give her money
without me knowing?
916
00:57:32,249 --> 00:57:35,262
-Let's go, Mother.
-Off to Healthy Grill!
917
00:57:35,352 --> 00:57:38,712
How much did you give her? Tell me!
918
00:58:02,046 --> 00:58:03,844
Min-ji! Min-ji!
919
00:58:08,130 --> 00:58:09,130
What?
920
00:58:09,220 --> 00:58:11,665
-Are you okay?
-Why?
921
00:58:11,755 --> 00:58:14,635
I saw strange men going into your house.
922
00:58:14,725 --> 00:58:17,037
Who'd come this late at night?
923
00:58:17,127 --> 00:58:18,706
You woke me up.
924
00:58:18,796 --> 00:58:20,474
But I definitely saw them.
925
00:58:20,564 --> 00:58:23,464
Did you smoke? I can smell it.
926
00:58:23,712 --> 00:58:24,712
No.
927
00:58:24,802 --> 00:58:27,002
I can't stand smokers.
928
00:58:27,271 --> 00:58:28,271
Go home.
929
00:58:31,509 --> 00:58:33,705
Min-ji! Min-ji!
930
00:58:37,581 --> 00:58:38,581
Azaleas!
931
00:58:40,284 --> 00:58:41,529
Prepare to die!
932
00:58:41,619 --> 00:58:43,299
Damn bastards!
933
00:58:45,389 --> 00:58:47,722
What did we do wrong!
934
00:58:48,425 --> 00:58:52,385
-Are you South Korean spies?
-No, sir!
935
00:58:52,830 --> 00:58:56,926
Then, why kill a key agent
without orders?
936
00:58:57,334 --> 00:59:01,294
It's because Comrade Jae-hong…
937
00:59:11,515 --> 00:59:14,762
You're making a mistake!
938
00:59:14,852 --> 00:59:18,499
Wanna get your families
up North killed, too?
939
00:59:18,589 --> 00:59:20,401
Accept your fates!
940
00:59:20,491 --> 00:59:22,153
Just kill me!
941
00:59:22,860 --> 00:59:24,294
No!
942
00:59:24,628 --> 00:59:27,796
We got orders to kill all of you!
943
00:59:28,399 --> 00:59:29,877
Let me explain!
944
00:59:29,967 --> 00:59:31,412
It's too late.
945
00:59:31,502 --> 00:59:33,447
Min-ji! Min-ji!
946
00:59:33,537 --> 00:59:35,149
Sure you're okay?
947
00:59:35,239 --> 00:59:38,419
Are you being threatened by thieves?
948
00:59:38,509 --> 00:59:39,704
Min-ji!
949
00:59:40,811 --> 00:59:44,043
Then, we have no choice!
950
00:59:45,082 --> 00:59:47,813
Min-ji! I'll call the cops.
951
00:59:48,063 --> 00:59:49,063
Fine!
952
00:59:49,153 --> 00:59:51,679
I'll think about it.
953
00:59:52,256 --> 00:59:53,734
Comrade Min-ji!
954
00:59:53,824 --> 00:59:54,824
Open up!
955
00:59:54,914 --> 00:59:56,704
What's with you!
956
00:59:56,794 --> 00:59:58,739
I really saw them go in.
957
00:59:58,829 --> 01:00:00,529
Cut the nonsense.
958
01:00:00,898 --> 01:00:02,243
Do you have time tomorrow?
959
01:00:02,333 --> 01:00:05,012
Tomorrow? Of course. Lots.
960
01:00:05,102 --> 01:00:06,952
Let's meet at the snack bar at 2 p.m.
961
01:00:07,042 --> 01:00:08,510
Really?
962
01:00:10,674 --> 01:00:12,374
Put the gun down!
963
01:00:14,211 --> 01:00:15,304
Fine.
964
01:00:15,546 --> 01:00:17,858
Why'd you do it without orders?
965
01:00:17,948 --> 01:00:19,508
It's because…
966
01:00:21,452 --> 01:00:26,634
Comrade Jae-hong's wife was caught
while trying to escape.
967
01:00:26,724 --> 01:00:28,636
She's at a prisoner's camp.
968
01:00:28,726 --> 01:00:32,106
We thought if we did something special,
she'd be freed.
969
01:00:32,196 --> 01:00:34,461
You stupid bastards!
970
01:00:34,832 --> 01:00:39,480
Even agents' families can't be
forgiven for running!
971
01:00:39,570 --> 01:00:43,417
I ordered it!
I'll die and pay for it alone!
972
01:00:43,507 --> 01:00:45,807
It's all because of me.
973
01:00:47,211 --> 01:00:48,891
I'll die, too!
974
01:00:50,848 --> 01:00:54,112
Just spare Comrade Min-ji! Please!
975
01:00:56,086 --> 01:01:00,023
Since you lived together,
there's loyalty?
976
01:01:00,324 --> 01:01:01,451
Fine.
977
01:01:01,692 --> 01:01:05,148
I'll make the report on your behalf.
978
01:01:07,097 --> 01:01:08,297
Thank you.
979
01:01:09,566 --> 01:01:14,481
And Comrade Jae-hong's wife?
980
01:01:14,571 --> 01:01:16,699
So shameless.
981
01:01:17,241 --> 01:01:20,354
I can't promise anything, but I'll try.
982
01:01:20,444 --> 01:01:21,989
Thank you, sir!
983
01:01:22,079 --> 01:01:27,935
I'll offer my life to do anything
for the good of our country!
984
01:01:28,452 --> 01:01:31,320
But, the thing is…
985
01:01:32,790 --> 01:01:36,236
It's dangerous
for you to keep going like this.
986
01:01:36,326 --> 01:01:40,741
If you care for each other too much…
987
01:01:40,831 --> 01:01:45,055
You'll all die!
Your families back home, too!
988
01:01:45,202 --> 01:01:50,918
If you become a family here,
your families fall in misery.
989
01:01:51,008 --> 01:01:54,955
You're just actors
pretending to be a family!
990
01:01:55,045 --> 01:02:01,042
And you will dearly pay for your mistake.
991
01:02:02,252 --> 01:02:04,187
Of course, sir!
992
01:02:04,955 --> 01:02:06,035
Let's go.
993
01:02:30,447 --> 01:02:34,328
-Get lost!
-I'm never coming back!
994
01:02:34,418 --> 01:02:36,830
You crazy bastard!
995
01:02:36,920 --> 01:02:39,867
Let go! I can't live with that bastard!
996
01:02:39,957 --> 01:02:42,469
Make food for Chang-su first.
997
01:02:42,559 --> 01:02:44,071
You make it!
998
01:02:44,161 --> 01:02:47,775
You bastard! Forgot what you promised?
999
01:02:47,865 --> 01:02:49,865
You said you'd treat me like a princess!
1000
01:02:49,955 --> 01:02:52,146
That's if you're a normal wife!
1001
01:02:52,236 --> 01:02:56,383
You don't even know how to cook rice!
1002
01:02:56,473 --> 01:02:59,219
You can't even do the laundry!
You lazy bitch!
1003
01:02:59,309 --> 01:03:02,156
How can you say that!
1004
01:03:02,246 --> 01:03:06,427
If I didn't get pregnant,
I would've dumped you!
1005
01:03:06,517 --> 01:03:10,887
Me, too! If it wasn't for Chang-su…
1006
01:03:12,489 --> 01:03:15,089
The hell did you just say!
1007
01:03:15,425 --> 01:03:18,505
Kneel! Both of you!
1008
01:03:18,595 --> 01:03:21,030
Because of me?
1009
01:03:24,268 --> 01:03:27,102
Sorry. I didn't mean it.
1010
01:03:27,271 --> 01:03:29,968
Me, too.
1011
01:03:30,707 --> 01:03:33,287
You were such a cute baby.
1012
01:03:33,377 --> 01:03:37,057
Remember, hon? He was so cute, wasn't he?
1013
01:03:37,147 --> 01:03:41,551
Of course! He was the cutest baby ever!
1014
01:03:41,685 --> 01:03:42,996
Cut the crap!
1015
01:03:43,086 --> 01:03:46,350
You fool! You can't kick your mom!
1016
01:03:47,024 --> 01:03:52,239
Go ahead! I'll go around
saying my son hit me!
1017
01:03:52,329 --> 01:03:55,977
-Hit me! You rude brat!
-Shit! Why you!
1018
01:03:56,200 --> 01:03:59,079
Calm down, Chang-su!
1019
01:03:59,169 --> 01:04:00,969
Kneel towards her!
1020
01:04:08,045 --> 01:04:09,725
That's enough.
1021
01:04:19,089 --> 01:04:22,236
Hae-min's been expelled
from special school.
1022
01:04:22,326 --> 01:04:25,226
To work at a clothing factory.
1023
01:04:29,099 --> 01:04:30,779
Chief Comrade?
1024
01:04:30,934 --> 01:04:33,834
You must be sad about Hae-min.
1025
01:04:34,037 --> 01:04:40,034
You must be worried about your wife.
1026
01:04:44,681 --> 01:04:46,650
Don't lose hope.
1027
01:04:47,117 --> 01:04:51,054
What happened to your husband?
1028
01:04:51,154 --> 01:04:53,654
He was sent here like me.
1029
01:04:55,225 --> 01:05:00,095
He died during a mission.
1030
01:05:04,935 --> 01:05:08,487
When I first saw Chang-su's family.
1031
01:05:10,407 --> 01:05:14,343
I wondered why
they bickered like enemies.
1032
01:05:17,014 --> 01:05:19,393
Now, I think that is really living.
1033
01:05:19,483 --> 01:05:21,043
You're right.
1034
01:05:23,620 --> 01:05:28,820
We can't hug them
or hit if they did wrong.
1035
01:05:32,596 --> 01:05:35,496
Or yell at them if we're mad.
1036
01:05:37,467 --> 01:05:39,867
That's what families do.
1037
01:05:40,404 --> 01:05:41,724
We're like…
1038
01:05:47,678 --> 01:05:49,778
Emotionless machines.
1039
01:05:52,049 --> 01:05:53,779
Like clock parts.
1040
01:05:56,720 --> 01:06:00,748
Then, I'll die like my husband.
1041
01:06:02,059 --> 01:06:04,259
And never see Hae-min…
1042
01:06:24,681 --> 01:06:26,445
Hey, lady!
1043
01:06:27,284 --> 01:06:28,484
Hey, lady!
1044
01:06:34,558 --> 01:06:36,618
You can't come here!
1045
01:06:37,527 --> 01:06:39,106
You said you'd pay in a week.
1046
01:06:39,196 --> 01:06:40,741
You're 2 hours late.
1047
01:06:40,831 --> 01:06:41,831
Pay up!
1048
01:06:42,632 --> 01:06:45,124
Pay up! Or else!
1049
01:06:45,669 --> 01:06:46,914
-Honey!
-Mom!
1050
01:06:47,004 --> 01:06:49,583
How dare you hit my daughter-in-law!
1051
01:06:49,673 --> 01:06:50,684
What are you doing!
1052
01:06:50,774 --> 01:06:52,936
Pay back my money!
1053
01:06:53,643 --> 01:06:56,223
If you used my money, pay back!
1054
01:06:56,313 --> 01:06:57,863
You borrowed from a loan shark!
1055
01:06:57,953 --> 01:07:00,650
I did not!
1056
01:07:04,921 --> 01:07:07,067
Please! Just give me one more day!
1057
01:07:07,157 --> 01:07:08,857
Cut the bullshit!
1058
01:07:09,292 --> 01:07:11,538
Still! How can you hit her!
1059
01:07:11,628 --> 01:07:12,906
Get lost!
1060
01:07:12,996 --> 01:07:15,509
Dad! Are you okay?
1061
01:07:15,599 --> 01:07:17,159
Get lost kid!
1062
01:07:20,337 --> 01:07:21,777
Damn granny!
1063
01:07:27,411 --> 01:07:28,655
You bit me!
1064
01:07:28,745 --> 01:07:30,190
I'll get you!
1065
01:07:30,280 --> 01:07:32,392
Wait, Mister. Let's talk.
1066
01:07:32,482 --> 01:07:34,982
I'd let go if I were you.
1067
01:07:35,400 --> 01:07:37,497
Get out of my house now!
1068
01:07:37,587 --> 01:07:39,833
Back off! Granny!
1069
01:07:39,923 --> 01:07:41,152
What the!
1070
01:07:43,193 --> 01:07:44,571
What's with you?
1071
01:07:44,661 --> 01:07:46,661
Losing to a grandpa!
1072
01:07:46,997 --> 01:07:48,829
Bastard!
1073
01:07:48,932 --> 01:07:52,391
Are you going to pay up or not!
1074
01:07:54,271 --> 01:07:55,582
Don't get physical.
1075
01:07:55,672 --> 01:07:57,050
Wait!
1076
01:07:57,140 --> 01:07:58,972
Quiet down.
1077
01:08:02,145 --> 01:08:03,457
How much does she owe?
1078
01:08:03,547 --> 01:08:04,627
30 grand.
1079
01:08:04,781 --> 01:08:06,215
$30,000?
1080
01:08:07,617 --> 01:08:12,180
I was wrong. But it's not $30 grand!
1081
01:08:12,789 --> 01:08:14,889
What's the principle?
1082
01:08:15,725 --> 01:08:16,737
$3,000!
1083
01:08:16,827 --> 01:08:18,305
You thieves!
1084
01:08:18,395 --> 01:08:20,607
The interest is too much.
1085
01:08:20,697 --> 01:08:21,942
Cut it down, please.
1086
01:08:22,032 --> 01:08:23,477
Then, $20,000.
1087
01:08:23,567 --> 01:08:25,912
$5,000 with interest.
1088
01:08:26,002 --> 01:08:28,028
But that's…
1089
01:08:29,539 --> 01:08:31,318
You can pay that, right?
1090
01:08:31,408 --> 01:08:33,088
Yes, of course.
1091
01:08:36,913 --> 01:08:39,613
That's the end of it. Okay?
1092
01:08:43,753 --> 01:08:44,965
Everything's resolved.
1093
01:08:45,055 --> 01:08:46,546
Please go.
1094
01:08:49,626 --> 01:08:51,561
How stupid.
1095
01:08:52,062 --> 01:08:54,674
They didn't learn the skills for that.
1096
01:08:54,764 --> 01:09:01,114
After everything we've seen,
the Azaleas have no more use.
1097
01:09:01,204 --> 01:09:04,684
It's not easy to kill all four at once.
1098
01:09:04,774 --> 01:09:08,902
They're bound too strong
like a real family.
1099
01:09:10,213 --> 01:09:14,161
If you comrades die,
your families at home will be safe.
1100
01:09:14,251 --> 01:09:18,165
But now, their safety is not guaranteed!
1101
01:09:18,255 --> 01:09:22,702
It is too cruel to kill the others
due to my mistake.
1102
01:09:22,792 --> 01:09:24,892
Yes! It's your fault!
1103
01:09:24,995 --> 01:09:28,241
You killed an important agent
and caused great damage!
1104
01:09:28,331 --> 01:09:33,080
And Comrade Jae-hong's wife
was caught while trying to run!
1105
01:09:33,170 --> 01:09:38,118
Comrade Min-ji talks like
she has dangerous ideology.
1106
01:09:38,208 --> 01:09:42,823
And what can the old agent do
being sick like that!
1107
01:09:42,913 --> 01:09:44,233
All in all!
1108
01:09:44,681 --> 01:09:48,713
You're all soaked in
South Korean ideology.
1109
01:09:49,653 --> 01:09:51,765
You're not worth being agents!
1110
01:09:51,855 --> 01:09:53,655
The main thing is…
1111
01:09:55,192 --> 01:09:59,128
You yearn for South Korea's rotten lives!
1112
01:10:00,197 --> 01:10:03,269
Please! Give us one more chance!
1113
01:10:04,201 --> 01:10:05,281
Too late.
1114
01:10:06,436 --> 01:10:07,436
Please!
1115
01:10:09,039 --> 01:10:10,739
I'll do anything!
1116
01:10:11,408 --> 01:10:12,933
Anything?
1117
01:10:13,376 --> 01:10:16,437
Yes! I'll do anything!
1118
01:10:16,913 --> 01:10:18,006
Fine.
1119
01:10:18,748 --> 01:10:22,662
I'll give you an order personally.
1120
01:10:22,752 --> 01:10:23,752
Yes?
1121
01:10:24,321 --> 01:10:26,321
Kill your neighbors.
1122
01:10:27,924 --> 01:10:32,472
Your ideology was shaken
because of your neighbors!
1123
01:10:32,562 --> 01:10:35,464
While watching them fight…
1124
01:10:35,865 --> 01:10:40,247
You all began to miss
your families and love.
1125
01:10:40,337 --> 01:10:42,017
Isn't that it!
1126
01:10:43,139 --> 01:10:48,688
If you kill your neighbors
and change back
1127
01:10:48,778 --> 01:10:51,850
I'll ask my superiors for mercy.
1128
01:10:52,882 --> 01:10:55,647
So? Will you do it?
1129
01:10:56,152 --> 01:11:01,528
Go on a trip together
to a deserted island and kill them.
1130
01:11:01,691 --> 01:11:04,237
Please give us time to think.
1131
01:11:04,327 --> 01:11:05,872
Do it tomorrow!
1132
01:11:05,962 --> 01:11:08,057
-Tomorrow?
-Yes!
1133
01:11:08,732 --> 01:11:12,764
Such hesitation proves
that you've changed!
1134
01:11:12,902 --> 01:11:14,848
We'll be watching!
1135
01:11:14,938 --> 01:11:18,418
If you can't do it, we'll kill them!
1136
01:11:18,508 --> 01:11:20,808
You and the others too!
1137
01:11:21,211 --> 01:11:22,543
Please…
1138
01:11:23,480 --> 01:11:25,091
One more thing?
1139
01:11:25,181 --> 01:11:26,501
What is it?
1140
01:11:27,083 --> 01:11:31,316
What happened to Comrade Jae-hong's wife?
1141
01:11:32,956 --> 01:11:39,021
Think an agent's wife can be
forgiven for trying to run?
1142
01:11:39,229 --> 01:11:41,164
Shit!
1143
01:11:42,565 --> 01:11:45,660
And his kid?
1144
01:11:45,902 --> 01:11:50,414
That depends on
Comrade Jae-hong doing his duty.
1145
01:11:54,844 --> 01:11:59,373
Why're you wearing that? Change to this.
1146
01:12:03,453 --> 01:12:05,353
What are you doing?
1147
01:12:07,957 --> 01:12:11,221
You made the decision on your own.
1148
01:12:11,461 --> 01:12:14,975
But the meeting is already set.
1149
01:12:15,065 --> 01:12:18,778
Mom is waiting. Help me out!
1150
01:12:18,868 --> 01:12:21,114
Then, just pretend you're the dad!
1151
01:12:21,204 --> 01:12:24,184
I don't believe this.
1152
01:12:24,274 --> 01:12:26,774
What do you want from me!
1153
01:12:27,043 --> 01:12:29,035
I could kill you!
1154
01:12:29,212 --> 01:12:30,557
What? You bastard!
1155
01:12:30,647 --> 01:12:32,359
Kill me!
1156
01:12:32,449 --> 01:12:35,362
You loved doing it with me!
How could you!
1157
01:12:35,452 --> 01:12:39,583
Don't bring that up!
1158
01:12:41,891 --> 01:12:45,372
After all the food I made for you!
1159
01:12:45,462 --> 01:12:49,624
Kill me! Go ahead! Kill me!
1160
01:12:54,471 --> 01:12:55,911
What's this?
1161
01:12:57,841 --> 01:12:59,091
Give me that! It's a toy!
1162
01:12:59,181 --> 01:13:02,055
Oh, really? Why's a toy so heavy?
1163
01:13:02,145 --> 01:13:03,145
Wait!
1164
01:13:05,315 --> 01:13:07,443
Are you a spy?
1165
01:13:07,951 --> 01:13:09,631
Don't pull it!
1166
01:13:09,753 --> 01:13:11,631
Go with me!
1167
01:13:11,721 --> 01:13:13,600
Mom won't care if you're a spy!
1168
01:13:13,690 --> 01:13:15,735
Our baby is more important.
1169
01:13:15,825 --> 01:13:18,226
Okay, let's go.
1170
01:13:20,730 --> 01:13:22,430
Put the gun down.
1171
01:13:22,966 --> 01:13:26,095
Dare try to dump it on me!
1172
01:13:27,404 --> 01:13:31,052
You found out about me, so you'll die.
1173
01:13:31,908 --> 01:13:36,189
Are you the same loving man
who suckled my breasts?
1174
01:13:36,279 --> 01:13:37,406
Shut up!
1175
01:13:38,114 --> 01:13:39,114
Fine!
1176
01:13:40,728 --> 01:13:41,728
Shoot!
1177
01:13:41,818 --> 01:13:44,652
You crazy commie bastard!
1178
01:13:44,854 --> 01:13:47,346
Kim Il-sung! Hurrah!
1179
01:14:19,889 --> 01:14:20,889
Luckily…
1180
01:14:22,292 --> 01:14:24,192
Your child is safe.
1181
01:14:24,294 --> 01:14:27,094
But our lives are in danger.
1182
01:14:30,266 --> 01:14:32,166
Our next target is…
1183
01:14:34,838 --> 01:14:36,938
The family next door.
1184
01:14:40,677 --> 01:14:43,377
You mean Chang-su's family?
1185
01:14:44,380 --> 01:14:46,060
For what reason?
1186
01:14:46,216 --> 01:14:49,429
They're not defectors or know our secret!
1187
01:14:49,519 --> 01:14:51,364
It's because of us.
1188
01:14:51,454 --> 01:14:55,335
But they're innocent civilians.
This is wrong!
1189
01:14:55,425 --> 01:15:00,607
It's because our ideologies
changed due to them.
1190
01:15:00,697 --> 01:15:05,305
It's not their fault!
It's ours for being shaken!
1191
01:15:06,002 --> 01:15:07,002
Min-ji?
1192
01:15:08,371 --> 01:15:10,683
Grandma asks to have dinner.
1193
01:15:10,773 --> 01:15:11,918
Maybe next time.
1194
01:15:12,008 --> 01:15:14,508
It's to thank you for chasing
the loan sharks away.
1195
01:15:14,598 --> 01:15:17,624
Grandma cooked a North Korean meal.
1196
01:15:17,714 --> 01:15:19,034
I said, no!
1197
01:15:19,215 --> 01:15:23,346
Please? Open up! Min-ji? Min-ji?
1198
01:15:25,455 --> 01:15:26,821
I said, no!
1199
01:15:27,123 --> 01:15:32,289
Why's our princess so mad?
1200
01:15:33,396 --> 01:15:40,360
Before the Korean War,
my mother used to make this.
1201
01:15:41,170 --> 01:15:44,538
You've tried this, right?
1202
01:15:44,707 --> 01:15:47,587
I had this many times when I was young.
1203
01:15:47,677 --> 01:15:49,145
Try some.
1204
01:15:52,148 --> 01:15:54,260
It's really delicious!
1205
01:15:54,350 --> 01:15:56,229
Really? You like it?
1206
01:15:56,319 --> 01:15:57,651
Try some.
1207
01:15:58,955 --> 01:16:00,753
By the way…
1208
01:16:01,558 --> 01:16:04,771
We're moving. Two days later.
1209
01:16:04,861 --> 01:16:08,730
Where? You put your house for sale?
1210
01:16:09,265 --> 01:16:11,110
It's already sold.
1211
01:16:11,200 --> 01:16:13,100
I don't understand!
1212
01:16:13,836 --> 01:16:16,036
Tell me it's not true.
1213
01:16:16,139 --> 01:16:17,334
Well…
1214
01:16:19,175 --> 01:16:20,735
On that note…
1215
01:16:22,478 --> 01:16:28,645
How about one last trip together?
1216
01:16:29,819 --> 01:16:31,583
Really? Where?
1217
01:16:33,056 --> 01:16:34,616
To an island.
1218
01:16:34,924 --> 01:16:37,370
We'll pay for everything.
1219
01:16:37,460 --> 01:16:40,589
Really? When?
1220
01:16:42,131 --> 01:16:43,211
Tomorrow.
1221
01:16:43,666 --> 01:16:45,411
Great!
1222
01:16:45,501 --> 01:16:47,247
It's our last trip.
1223
01:16:47,337 --> 01:16:49,549
How about a toast
for a fun trip together!
1224
01:16:49,639 --> 01:16:51,384
Cheers!
1225
01:16:51,474 --> 01:16:52,485
Here, sir!
1226
01:16:52,575 --> 01:16:55,175
-Sounds great.
-Can't wait.
1227
01:16:56,512 --> 01:16:58,358
Don't get blood on your hands.
1228
01:16:58,448 --> 01:17:00,248
I'll do it myself.
1229
01:17:00,617 --> 01:17:03,815
Still, we'll all have to die.
1230
01:17:06,055 --> 01:17:07,318
Probably.
1231
01:17:10,093 --> 01:17:11,773
We'll all die.
1232
01:17:13,196 --> 01:17:19,568
But there'll not be any more harm
to our families back home.
1233
01:17:21,437 --> 01:17:25,469
Focus and think of
your families back home!
1234
01:17:26,809 --> 01:17:27,809
Comrade!
1235
01:17:28,378 --> 01:17:30,578
What's wrong, Grandpa!
1236
01:17:31,981 --> 01:17:33,244
Comrade!
1237
01:17:43,526 --> 01:17:45,226
Hurry! Min-ji's family is waiting!
1238
01:17:45,316 --> 01:17:47,116
Honey! How's this?
1239
01:17:47,497 --> 01:17:49,509
-It's pretty.
-Really?
1240
01:17:49,599 --> 01:17:53,146
-Look.
-Let's not fight on the trip.
1241
01:17:53,236 --> 01:17:54,547
It's embarrassing.
1242
01:17:54,637 --> 01:17:58,051
Let's talk with respect!
1243
01:17:58,141 --> 01:17:59,152
Good idea!
1244
01:17:59,242 --> 01:18:00,242
Really?
1245
01:18:10,153 --> 01:18:11,664
-Dad!
-Hurry up!
1246
01:18:11,754 --> 01:18:13,434
Look at the sea!
1247
01:18:15,391 --> 01:18:17,591
-Hurry up!
-Hurry, sir!
1248
01:18:20,741 --> 01:18:21,741
Look at the sea!
1249
01:18:21,831 --> 01:18:24,110
Min-ji! Hurry up!
1250
01:18:24,200 --> 01:18:26,192
Come on!
1251
01:18:47,190 --> 01:18:48,190
Min-ji!
1252
01:18:49,592 --> 01:18:52,790
Min-ji! Let's play!
1253
01:18:53,796 --> 01:18:55,594
Chang-su! Mother!
1254
01:18:57,100 --> 01:19:00,556
What are you doing here? Let's play!
1255
01:19:02,705 --> 01:19:04,333
Ready?
1256
01:19:06,242 --> 01:19:07,335
Careful!
1257
01:19:12,348 --> 01:19:14,544
Throw it!
1258
01:19:14,884 --> 01:19:16,084
That's it!
1259
01:19:17,453 --> 01:19:18,453
Dad!
1260
01:19:19,388 --> 01:19:21,467
Dad! You can do it!
1261
01:19:21,557 --> 01:19:24,959
Honey! You can do it!
1262
01:19:34,337 --> 01:19:35,430
Comrades.
1263
01:19:36,439 --> 01:19:37,999
Stay focused.
1264
01:19:38,274 --> 01:19:39,752
Pull yourselves together!
1265
01:19:39,842 --> 01:19:42,055
Mrs. Kim!
1266
01:19:42,145 --> 01:19:43,823
Can you help me?
1267
01:19:43,913 --> 01:19:46,144
Yes! I'm coming!
1268
01:19:48,618 --> 01:19:50,178
Bright faces!
1269
01:19:50,520 --> 01:19:55,128
Don't forget they're watching us
from the forest.
1270
01:19:56,325 --> 01:20:00,453
Let's have dinner
and do it when they sleep.
1271
01:20:07,670 --> 01:20:10,435
Just come and eat with us.
1272
01:20:10,673 --> 01:20:13,786
This is not right.
1273
01:20:13,876 --> 01:20:16,422
Isn't there any other way?
1274
01:20:16,512 --> 01:20:18,743
I have an idea.
1275
01:20:22,318 --> 01:20:23,318
Cheers!
1276
01:20:23,452 --> 01:20:26,251
Thanks for inviting us.
1277
01:20:26,956 --> 01:20:28,396
That's good!
1278
01:20:33,629 --> 01:20:35,257
Here you go.
1279
01:20:36,499 --> 01:20:39,628
Father? We need more wood.
1280
01:20:40,102 --> 01:20:41,447
Then, let's go.
1281
01:20:41,537 --> 01:20:43,337
I want to go, too!
1282
01:20:43,940 --> 01:20:45,033
Me, too!
1283
01:20:45,541 --> 01:20:47,954
-Chang-su, you stay here.
-Yeah.
1284
01:20:48,044 --> 01:20:51,190
Let's go. Careful! It's windy!
1285
01:20:51,280 --> 01:20:52,925
Min-ji! Be careful!
1286
01:20:53,015 --> 01:20:55,348
It's nice to be out.
1287
01:21:14,103 --> 01:21:15,381
Are you crazy!
1288
01:21:15,471 --> 01:21:17,049
I'm sorry.
1289
01:21:17,139 --> 01:21:18,266
Untie us.
1290
01:21:18,608 --> 01:21:20,353
Untie us now or else!
1291
01:21:20,443 --> 01:21:24,924
One word from me
and your families will all die!
1292
01:21:25,014 --> 01:21:29,362
How long did you stay in South Korea?
1293
01:21:29,452 --> 01:21:32,498
-Why do you ask?
-I was here for 20 years!
1294
01:21:32,588 --> 01:21:37,570
I couldn't see my son's wedding
and only saw pictures of my grandson.
1295
01:21:37,660 --> 01:21:40,360
What are you talking about!
1296
01:21:48,905 --> 01:21:53,609
There are two apple-sized lumps
in my stomach now.
1297
01:21:53,709 --> 01:21:59,649
It's cancer from the heartache
of missing my family.
1298
01:22:03,219 --> 01:22:08,167
Know what I wanted to do
the most in my 20 years here?
1299
01:22:08,257 --> 01:22:14,493
To hold my grandson's hand
and go to the zoo!
1300
01:22:15,131 --> 01:22:17,510
I don't want anything else.
1301
01:22:17,600 --> 01:22:23,096
I just want to live one day
with my son's family.
1302
01:22:26,008 --> 01:22:28,408
Don't you feel the same?
1303
01:22:29,845 --> 01:22:32,745
If you're human before agents!
1304
01:22:34,027 --> 01:22:35,027
So?
1305
01:22:35,117 --> 01:22:39,265
We can't kill Chang-su's family.
1306
01:22:39,355 --> 01:22:41,467
You know what'll happen if you don't!
1307
01:22:41,557 --> 01:22:43,150
We'll die.
1308
01:22:43,492 --> 01:22:45,972
Let Chang-su's family live!
1309
01:22:46,062 --> 01:22:48,662
And our families up North!
1310
01:22:49,699 --> 01:22:50,899
I beg you!
1311
01:22:55,805 --> 01:22:57,501
Good work!
1312
01:22:57,940 --> 01:23:01,069
You got so much wood!
1313
01:23:01,844 --> 01:23:04,657
What took so long?
We were bored without you.
1314
01:23:04,747 --> 01:23:07,945
Hon? Can you grill more meat?
1315
01:23:08,284 --> 01:23:10,596
With more respect?
1316
01:23:10,686 --> 01:23:13,622
Grill more meat, please?
1317
01:23:14,023 --> 01:23:17,670
-Stop pigging out!
-Talk with respect!
1318
01:23:17,760 --> 01:23:21,040
Don't get me started again!
1319
01:23:21,130 --> 01:23:22,775
Stop it, please!
1320
01:23:22,865 --> 01:23:26,129
You promised to talk with respect.
1321
01:23:26,268 --> 01:23:30,383
You heard him! He started first.
1322
01:23:30,473 --> 01:23:32,153
That's enough!
1323
01:23:32,308 --> 01:23:35,335
But he started first! The fool!
1324
01:23:35,811 --> 01:23:37,156
'The fool'?
1325
01:23:37,246 --> 01:23:39,926
How about I sing a song?
1326
01:23:40,016 --> 01:23:42,076
Yes! A song!
1327
01:23:43,019 --> 01:23:51,019
Arirang, Arirang, Arariyo.
1328
01:23:53,596 --> 01:24:01,596
Over the Arirang Hills, send me.
1329
01:24:02,772 --> 01:24:10,772
My dear, who abandoned me.
1330
01:24:11,113 --> 01:24:19,113
Your feet will hurt
before you reach three miles.
1331
01:24:20,456 --> 01:24:28,456
Arirang, Arirang, Arariyo.
1332
01:24:30,232 --> 01:24:38,232
Over the Arirang Hills, send me.
1333
01:24:43,345 --> 01:24:47,259
I never realized
what a great song that is.
1334
01:24:47,349 --> 01:24:48,794
But it's kinda sad.
1335
01:24:48,884 --> 01:24:50,944
Yeah, it is sad.
1336
01:24:52,221 --> 01:24:53,450
Min-ji?
1337
01:24:53,756 --> 01:24:55,952
Do you like me?
1338
01:24:58,561 --> 01:25:00,587
Do I have to say it?
1339
01:25:12,408 --> 01:25:15,254
Do you still think of your wife?
1340
01:25:15,344 --> 01:25:18,124
Sometimes.
1341
01:25:18,214 --> 01:25:20,559
Not me.
1342
01:25:20,649 --> 01:25:24,609
All I think about is you.
1343
01:25:26,155 --> 01:25:28,818
Please don't move away.
1344
01:25:31,494 --> 01:25:33,773
Honey? I want to sleep.
1345
01:25:33,863 --> 01:25:37,031
You're sleepy? Then, let's go in.
1346
01:25:40,002 --> 01:25:41,231
Careful!
1347
01:25:48,444 --> 01:25:51,243
Don't touch me! Not now!
1348
01:26:03,159 --> 01:26:07,106
Stand watch
while I get rid of them first.
1349
01:26:07,196 --> 01:26:08,996
Comrade Seung-hae?
1350
01:26:10,432 --> 01:26:12,078
We need to talk.
1351
01:26:12,168 --> 01:26:14,000
It's no use.
1352
01:26:15,171 --> 01:26:18,918
While getting wood,
we tied up all the Shadows.
1353
01:26:19,008 --> 01:26:20,688
Are you insane?
1354
01:26:24,914 --> 01:26:28,946
We're all dead!
And our families back home!
1355
01:26:30,352 --> 01:26:37,259
It's not right to kill another family
for our families to live.
1356
01:26:40,029 --> 01:26:44,061
Think I'm doing this
because I'm heartless?
1357
01:26:45,034 --> 01:26:46,145
I know you're not.
1358
01:26:46,235 --> 01:26:47,965
Then, why!
1359
01:26:48,237 --> 01:26:50,138
Why ruin it!
1360
01:26:50,773 --> 01:26:54,869
I said, I'd kill them all!
1361
01:26:56,545 --> 01:26:57,672
But…
1362
01:26:59,915 --> 01:27:04,250
We killed dozens for years.
1363
01:27:06,488 --> 01:27:08,548
And nothing changed.
1364
01:27:11,794 --> 01:27:13,474
Now, let's stop.
1365
01:28:01,510 --> 01:28:03,589
Stop! It's all over!
1366
01:28:03,679 --> 01:28:04,679
Why you!
1367
01:28:09,918 --> 01:28:11,764
Why hit someone who's about to die?
1368
01:28:11,854 --> 01:28:13,899
It's like hitting a corpse!
1369
01:28:13,989 --> 01:28:16,982
You're no different from us.
1370
01:28:17,159 --> 01:28:18,855
Why you!
1371
01:28:19,795 --> 01:28:21,286
Am I wrong!
1372
01:28:22,231 --> 01:28:26,100
Watching how South Koreans live…
1373
01:28:26,735 --> 01:28:30,479
Who is to say you won't change like us!
1374
01:28:30,572 --> 01:28:31,684
It's wrong!
1375
01:28:31,774 --> 01:28:32,851
No way!
1376
01:28:32,941 --> 01:28:34,466
It's bad!
1377
01:28:35,411 --> 01:28:39,992
The more you deny it,
the more suspicions you have!
1378
01:28:40,082 --> 01:28:42,582
Inside, you'll think why!
1379
01:28:42,951 --> 01:28:46,023
How long must we live like this?
1380
01:28:46,989 --> 01:28:50,236
Then, you feel sad
and sorry for yourself.
1381
01:28:50,326 --> 01:28:53,974
Look at family pictures and cry alone!
1382
01:28:56,398 --> 01:28:57,764
Comrades…
1383
01:28:58,200 --> 01:29:02,865
Can you honestly say
you've never done that!
1384
01:29:05,274 --> 01:29:06,537
So?
1385
01:29:06,775 --> 01:29:09,675
We'll follow quietly and die.
1386
01:29:10,646 --> 01:29:12,808
So, don't be so cold.
1387
01:29:14,717 --> 01:29:16,208
Bind them!
1388
01:29:17,786 --> 01:29:19,431
Hold out your hands.
1389
01:29:19,521 --> 01:29:20,648
Grab 'em!
1390
01:29:20,856 --> 01:29:22,256
Hold still!
1391
01:30:05,134 --> 01:30:06,545
'What's this!'
1392
01:30:06,635 --> 01:30:08,535
'Honey! Come here!'
1393
01:30:10,939 --> 01:30:13,239
'What is it this time?'
1394
01:30:13,342 --> 01:30:15,487
'Is it that hard to water plants?'
1395
01:30:15,577 --> 01:30:18,103
'See! They died again!'
1396
01:30:18,380 --> 01:30:20,492
'That's not my fault!'
1397
01:30:20,582 --> 01:30:23,095
'You should've watered them!'
1398
01:30:23,185 --> 01:30:29,147
'Why'd you bring wild flowers
when you can't even grow them?'
1399
01:30:30,058 --> 01:30:34,973
'But you said, they're pretty, Father!'
1400
01:30:35,063 --> 01:30:36,742
'Grandpa is right!'
1401
01:30:36,832 --> 01:30:38,767
What are you doing?
1402
01:30:38,967 --> 01:30:44,535
'She can't do anything right!'
'Like she can grow flowers.'
1403
01:30:44,706 --> 01:30:48,165
'What about you!'
1404
01:30:48,577 --> 01:30:51,223
'Like you make enough money!'
1405
01:30:51,313 --> 01:30:54,408
'When will you two ever stop!'
1406
01:30:55,217 --> 01:30:57,162
'Mom! Dad!' 'Just separate!'
1407
01:30:57,252 --> 01:30:59,765
'Min-ji! You mean it?'
1408
01:30:59,855 --> 01:31:01,300
'Then, we will!'
1409
01:31:01,390 --> 01:31:05,237
'We endure this for you!'
'So, you have parents.'
1410
01:31:05,327 --> 01:31:06,972
'Don't do it for me!'
1411
01:31:07,062 --> 01:31:12,511
'I'd rather live with just Grandpa
than see you two always fight!'
1412
01:31:12,601 --> 01:31:13,746
'Min-ji!'
1413
01:31:13,836 --> 01:31:18,934
'You know how unhappy
kids without parents are?'
1414
01:31:19,508 --> 01:31:21,387
'Then, don't fight! Please!'
1415
01:31:21,477 --> 01:31:25,391
'You call yourself parents!'
1416
01:31:25,481 --> 01:31:27,126
'Childish fools!'
1417
01:31:27,216 --> 01:31:28,809
Shut up!
1418
01:31:29,351 --> 01:31:30,876
'Fine!'
1419
01:31:32,588 --> 01:31:34,420
'We won't fight!'
1420
01:31:34,890 --> 01:31:37,536
'But you talk to us with respect!'
1421
01:31:37,626 --> 01:31:39,110
'You brat!'
1422
01:31:39,200 --> 01:31:40,200
'Fine!'
1423
01:31:40,329 --> 01:31:42,341
'Then, you two talk with respect!'
1424
01:31:42,431 --> 01:31:46,578
'But there's nothing to be
respectful of your dad!'
1425
01:31:46,668 --> 01:31:48,864
'Me, too!'
1426
01:31:49,037 --> 01:31:52,785
'She's vulgar!'
'And all she wants is money!'
1427
01:31:52,875 --> 01:31:54,553
'Think I'm nuts!'
1428
01:31:54,643 --> 01:31:56,688
'Then, I won't either!'
1429
01:31:56,778 --> 01:32:00,078
'Fools! Anything can happen.'
1430
01:32:01,216 --> 01:32:04,768
'In the end, family is all you have.'
1431
01:32:05,287 --> 01:32:08,801
'Be good to each other while you can!'
1432
01:32:08,891 --> 01:32:12,539
'When they're gone, you'll regret it!'
1433
01:32:13,562 --> 01:32:14,791
'Fine.'
1434
01:32:17,310 --> 01:32:18,310
'I'll do it.'
1435
01:32:18,400 --> 01:32:19,845
I said, stop!
1436
01:32:19,935 --> 01:32:23,248
'Honey? Did you forget to water it?'
1437
01:32:23,338 --> 01:32:25,083
'Dear, I'm sorry.'
1438
01:32:25,173 --> 01:32:27,753
'I promise I will next time.'
1439
01:32:27,843 --> 01:32:31,211
'Mother, I'll buy a new plant.'
1440
01:32:31,847 --> 01:32:34,180
'Let's grow it again.'
1441
01:32:34,917 --> 01:32:38,945
'That's more like it.'
'No need to fight.'
1442
01:32:39,454 --> 01:32:42,014
'Be good.'
1443
01:32:43,559 --> 01:32:44,618
'Honey?'
1444
01:32:45,460 --> 01:32:47,673
'Let's go out for dinner.'
1445
01:32:47,763 --> 01:32:50,642
'With what money?'
1446
01:32:50,732 --> 01:32:55,647
'Not again!' 'Don't be so cheap!'
1447
01:32:55,737 --> 01:32:57,069
'Respect!'
1448
01:32:58,006 --> 01:33:00,982
'What respect when you're mad!'
1449
01:33:02,144 --> 01:33:03,635
'I knew it!'
1450
01:33:05,047 --> 01:33:08,311
'I'll buy roast duck.' 'Let's go!'
1451
01:33:10,485 --> 01:33:13,114
'You have money, Father?'
1452
01:33:14,923 --> 01:33:16,016
'Honey?'
1453
01:33:17,993 --> 01:33:22,121
'Did you give him money
without me knowing?'
1454
01:33:22,764 --> 01:33:24,357
Father!
1455
01:33:26,668 --> 01:33:29,069
-Min-ji?
-Honey.
1456
01:33:37,279 --> 01:33:38,279
Father!
1457
01:33:38,400 --> 01:33:39,400
Father!
1458
01:33:39,490 --> 01:33:41,212
Grandpa!
1459
01:34:00,669 --> 01:34:01,669
Min-ji.
1460
01:34:02,971 --> 01:34:07,500
I hope you're happy in your next life.
1461
01:34:08,610 --> 01:34:09,703
Promise.
1462
01:34:31,800 --> 01:34:33,291
Mom!
1463
01:34:35,837 --> 01:34:38,568
Mom…
1464
01:34:39,274 --> 01:34:40,765
Min-ji…
1465
01:34:52,854 --> 01:34:54,618
Dad!
1466
01:35:05,333 --> 01:35:08,235
Mom…
1467
01:35:27,989 --> 01:35:29,048
Min-ji!
1468
01:35:32,160 --> 01:35:33,753
Min-ji!
1469
01:35:38,100 --> 01:35:39,611
No one's home.
1470
01:35:39,701 --> 01:35:43,604
Where'd they go? They're really gone?
1471
01:35:44,773 --> 01:35:48,186
How can they go without saying goodbye?
1472
01:35:48,276 --> 01:35:50,575
Heartless old man…
96920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.