Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,959 --> 00:01:24,251
Bring that camera down!
2
00:01:24,376 --> 00:01:28,209
Jakob, we need some silence
around here!
3
00:01:30,209 --> 00:01:32,626
Turn off that saw!
4
00:01:34,959 --> 00:01:37,834
Right, now keep it down
for the time being.
5
00:01:40,542 --> 00:01:42,251
Hello, Martin.
6
00:01:43,584 --> 00:01:46,876
- If it isn't my old teacher...
- That's right.
7
00:01:47,001 --> 00:01:51,001
Why weren't you at the reunion?
Good to see you, by the way.
8
00:01:51,126 --> 00:01:55,542
- I was ill.
- I'm sorry. Were you very poorly?
9
00:01:56,459 --> 00:02:00,417
- I was in a mental institution.
- Oh...
10
00:02:00,542 --> 00:02:04,417
- But I'm fine now.
- What brings you to see me?
11
00:02:04,542 --> 00:02:08,584
- I figured you'd be surprised.
- Not really.
12
00:02:12,167 --> 00:02:15,334
- I have this idea...
- Have you written a screenplay?
13
00:02:15,459 --> 00:02:21,126
- I hoped to tell you my storyline.
- It's time for our lunch break.
14
00:02:21,251 --> 00:02:25,667
Let's have lunch,
and you can tell me your story.
15
00:02:25,792 --> 00:02:29,292
- That's what I had in mind.
- Break for lunch!
16
00:02:33,542 --> 00:02:35,876
Welcome to our lunchroom.
17
00:02:36,001 --> 00:02:38,251
Let me take your coat.
18
00:02:42,251 --> 00:02:47,001
This is my old maths teacher.
Take a seat, Paul.
19
00:02:53,126 --> 00:02:57,459
My storyline is fairly simple.
20
00:02:57,584 --> 00:03:01,126
But I would be glad
if you refrained from laughing at it.
21
00:03:02,167 --> 00:03:06,001
I would like you
to make a film about hell.
22
00:03:07,292 --> 00:03:09,709
Wouldn't that be difficult?
23
00:03:09,834 --> 00:03:14,459
It should open with a proclamation
by the devil himself.
24
00:03:16,876 --> 00:03:24,001
"As I seize control over the nations
and people here on earth,
25
00:03:24,126 --> 00:03:26,667
"I wish to make the following decree:
26
00:03:26,792 --> 00:03:31,042
"Everything will remain the same.
27
00:03:31,167 --> 00:03:34,251
"The atom bomb will be outlawed,
28
00:03:34,376 --> 00:03:37,959
"to keep you all
from taking the easy way out."
29
00:03:39,126 --> 00:03:43,167
"The man who dropped the bomb
on Hiroshima will be put on trial
30
00:03:43,292 --> 00:03:48,584
"and sentenced to death
as the enemy of all mankind."
31
00:03:49,501 --> 00:03:54,292
What about our generation?
We lack everything, even chaos.
32
00:03:54,417 --> 00:03:57,459
We're like rabbits
in a magician's top hat.
33
00:03:57,584 --> 00:04:01,959
I would give you this piece of advice:
after life comes death.
34
00:04:02,084 --> 00:04:04,709
That's all you ever really need to know.
35
00:04:04,834 --> 00:04:10,584
The sentimental and fearful
can seek solace in religion.
36
00:04:11,126 --> 00:04:15,292
While the weary or indifferent
can commit suicide.
37
00:04:15,417 --> 00:04:19,626
So the devil won't close churches
and ban religion, then?
38
00:04:19,751 --> 00:04:25,001
On the contrary, he will support
mankind's interest in religion.
39
00:04:25,126 --> 00:04:30,167
It has truly promoted his success.
40
00:04:30,292 --> 00:04:33,376
A movie like that couldn't use concepts
41
00:04:33,501 --> 00:04:36,834
like right, wrong, sin, evil, etc.
42
00:04:36,959 --> 00:04:42,292
It would be terrible to deny mankind
such points of reference.
43
00:04:42,417 --> 00:04:47,459
What is the devil's plan?
Great politicians have a platform.
44
00:04:47,584 --> 00:04:52,584
Satan doesn't have a platform,
that's the secret of his success.
45
00:04:52,709 --> 00:04:57,292
His opponent probably lost
because he had too many.
46
00:04:57,417 --> 00:05:00,792
Would that be the key
to the Evil One's success?
47
00:05:00,917 --> 00:05:03,792
Why do you call him the Evil One?
48
00:05:03,917 --> 00:05:07,626
People sense his benevolence.
49
00:05:07,751 --> 00:05:13,542
His every action is aimed
at satisfying their innermost needs.
50
00:05:13,667 --> 00:05:18,209
- Who created those needs?
- Satan.
51
00:05:18,334 --> 00:05:20,334
Has God been done away with?
52
00:05:21,376 --> 00:05:26,417
God is dead,
vanquished, or whatever...
53
00:05:27,126 --> 00:05:30,626
You must admit,
it's easier to see things in that light.
54
00:05:31,542 --> 00:05:35,209
I guess I'm being a bit ironic.
55
00:05:36,251 --> 00:05:42,167
Life cuts a path
like a cruel and sensual arc,
56
00:05:42,292 --> 00:05:44,626
from cradle to grave.
57
00:05:44,751 --> 00:05:48,167
A great laughing masterpiece.
58
00:05:48,292 --> 00:05:53,959
Simultaneously beautiful and hideous,
without mercy or meaning.
59
00:05:54,084 --> 00:06:00,459
And then there's the devil himself.
He's mostly a symbol or a figurehead.
60
00:06:01,501 --> 00:06:05,917
The devil reigns over this hell
that is earth.
61
00:06:06,042 --> 00:06:11,834
Isn't that a good idea for a film?
It's a very good idea, don't you agree?
62
00:06:15,084 --> 00:06:16,542
No!
63
00:06:17,084 --> 00:06:21,501
So you don't believe me?
Well, the old guy had us bewitched.
64
00:06:21,626 --> 00:06:24,876
He was transformed into the devil
himself, albeit a kindly devil.
65
00:06:25,001 --> 00:06:29,667
- He must have been insane.
- After all, he had you as a pupil.
66
00:06:29,792 --> 00:06:34,584
A modern man like you
would like to see it in simple terms.
67
00:06:34,709 --> 00:06:36,626
He believed what he said was true.
68
00:06:36,751 --> 00:06:41,542
He sees earth as hell, and is convinced
that Satan reigns supreme.
69
00:06:41,667 --> 00:06:44,501
He wants people to be aware of that.
70
00:06:46,334 --> 00:06:49,792
- Oh, brother...
- The thought disturbs you, right?
71
00:06:52,126 --> 00:06:56,459
- Will you do the movie?
- No, I'm going to the Caribbean.
72
00:06:56,584 --> 00:06:58,251
- Fancy joining me?
- Yeah!
73
00:06:58,376 --> 00:07:00,959
I was referring to Sofi, of course.
74
00:07:03,251 --> 00:07:05,876
What would become of me
if my wife left?
75
00:07:07,501 --> 00:07:09,334
You'd manage.
76
00:07:11,376 --> 00:07:15,292
- I'd wallow in drink and despair.
- Wouldn't that be nice?
77
00:07:15,417 --> 00:07:19,084
- I could write about hell.
- I bet...
78
00:07:19,209 --> 00:07:22,376
Where's that article about that girl?
79
00:07:22,501 --> 00:07:26,334
- In my room, I guess.
- Tomas, don't...
80
00:07:26,459 --> 00:07:30,167
I don't really feel like it.
81
00:07:30,292 --> 00:07:34,001
- Sofi's jealous, so she hid it.
- Don't be ridiculous.
82
00:07:34,126 --> 00:07:37,584
- You're damned jealous!
- You went to see her!
83
00:07:37,709 --> 00:07:42,292
Here's your main character
in a movie about hell on earth.
84
00:07:42,417 --> 00:07:45,126
See if you understand it.
85
00:07:45,251 --> 00:07:48,792
- It was supposed to be an article.
- How interesting.
86
00:07:48,917 --> 00:07:52,334
- But it didn't pan out.
- Oh, really?
87
00:07:52,459 --> 00:07:55,834
He claims to have brilliant ideas,
but he can't carry them out.
88
00:07:55,959 --> 00:08:01,876
- He drinks too much. It's all hooey.
- Shut your trap, I'm reading.
89
00:08:02,001 --> 00:08:06,084
"We conducted our business
right before eleven o'clock..."
90
00:08:06,209 --> 00:08:09,542
- Come on, Tomas...
- I want you to hear this.
91
00:08:09,667 --> 00:08:12,292
- "She lived in an apartment on..."
- What address?
92
00:08:13,292 --> 00:08:18,792
"The furnishings were impersonal.
She came out munching on an apple."
93
00:08:18,917 --> 00:08:20,959
- Care for an apple?
- No, thanks.
94
00:08:21,084 --> 00:08:23,042
- Something to drink?
- No thanks.
95
00:08:23,126 --> 00:08:25,792
Good, I haven't got anything.
96
00:08:25,959 --> 00:08:27,667
What's your name?
97
00:08:27,792 --> 00:08:32,459
I haven't come here for the same
reasons as your other... guests.
98
00:08:32,584 --> 00:08:37,042
- Really?
- I want to ask you some questions.
99
00:08:37,167 --> 00:08:40,834
I'm a journalist covering
Stockholm's night life.
100
00:08:40,959 --> 00:08:45,876
- I figured you could help me out.
- So I'd be in the papers?
101
00:08:46,001 --> 00:08:50,709
- Would there be a picture?
- No, you would remain anonymous.
102
00:08:50,834 --> 00:08:54,584
- All right...
- I'll fire away then.
103
00:08:57,126 --> 00:09:00,167
- How old are you?
- Nineteen.
104
00:09:00,292 --> 00:09:02,417
Eighteen.
105
00:09:02,542 --> 00:09:04,417
Seventeen.
106
00:09:04,542 --> 00:09:07,542
- Are your parents alive?
- Why wouldn't they be?
107
00:09:07,667 --> 00:09:10,167
- Do they know what you do?
- What do you mean?
108
00:09:10,292 --> 00:09:15,501
What you do at night...
That you bring guests home.
109
00:09:15,626 --> 00:09:20,001
- They come to visit me here too.
- That's not what I meant.
110
00:09:21,959 --> 00:09:24,292
Do you have a day job?
111
00:09:24,417 --> 00:09:27,626
Could you tell me
why you do what you do?
112
00:09:27,751 --> 00:09:31,667
- Entertaining "guests".
- Is it against the law?
113
00:09:31,792 --> 00:09:35,001
You sleep with men
and get paid for it.
114
00:09:35,126 --> 00:09:38,292
Do you think I'm an idiot?
You know it's illegal.
115
00:09:38,417 --> 00:09:42,251
Why go to bed with men for money?
116
00:09:43,959 --> 00:09:46,292
That's exactly what I want to know.
117
00:09:50,501 --> 00:09:52,126
Give it up.
118
00:09:54,292 --> 00:09:57,584
Care for a cigarette?
Is it all right if I have one?
119
00:09:57,709 --> 00:10:01,459
I have a fiancée, by the way.
He works at the post office.
120
00:10:01,584 --> 00:10:07,709
- What does he think?
- We joke about it and he gets money.
121
00:10:07,834 --> 00:10:12,626
Did he get you started on this?
Did he make you...?
122
00:10:12,751 --> 00:10:16,626
- Bring men home and all that.
- Why?
123
00:10:16,751 --> 00:10:21,792
Do you want to do it?
Do you, in fact, enjoy it?
124
00:10:23,542 --> 00:10:28,376
Of course I like it.
Why else would I do it?
125
00:10:31,042 --> 00:10:35,209
- Time to give the gnomes a bath.
- Was that it?
126
00:10:35,334 --> 00:10:40,459
- Yeah, the gnomes...
- Shut up about your gnomes already.
127
00:10:40,584 --> 00:10:43,709
It's beyond me how that could
be turned into a movie.
128
00:10:44,917 --> 00:10:47,542
I don't know, it was just an idea...
129
00:10:49,459 --> 00:10:52,542
Her name is Birgitta Karolina Söderberg,
in case you're interested.
130
00:10:52,667 --> 00:10:57,542
She lied about her parents,
they're dead. She lives with her sister.
131
00:10:57,667 --> 00:11:01,459
But Linnea is honourable,
she works at the state-run liquor store.
132
00:11:01,584 --> 00:11:06,292
- Did you ever meet the fiancé?
- An ordinary 24-year-old boy.
133
00:11:06,417 --> 00:11:10,126
He seems slippery, and he's rather
appealing. Looks a bit like me.
134
00:11:15,584 --> 00:11:17,917
That was the prologue of our film,
135
00:11:18,042 --> 00:11:20,459
which starts at midday
at Västerlanggatan
136
00:11:20,584 --> 00:11:25,334
on a cloudy December day
when everyone is in a hurry.
137
00:11:25,459 --> 00:11:27,667
We've called our movie "Prison".
138
00:11:27,792 --> 00:11:32,959
It's produced by Lorens Marmstedt
of Terrafilm at Sandrew Studios.
139
00:11:33,084 --> 00:11:35,834
It was written and directed
by Ingmar Bergman,
140
00:11:35,959 --> 00:11:40,459
and the actors are: Doris Svedlund,
Birger Malmsten, Eva Henning,
141
00:11:40,584 --> 00:11:43,626
Hasse Ekman,
Stig Olin, Irma Christenson,
142
00:11:43,751 --> 00:11:46,084
Anders Henrikson, Marianne Löfgren,
143
00:11:46,209 --> 00:11:48,709
Bibi Lindqvist and Curt Masreliez.
144
00:11:48,834 --> 00:11:52,584
Photo: Göran Strindberg
Production chief: Allan Ekelund
145
00:11:52,709 --> 00:11:54,876
Set Advisor: PA Lundgren
146
00:11:55,001 --> 00:11:59,417
Music: Erland von Koch
Sound engineer: Olle Jakobsson
147
00:11:59,542 --> 00:12:01,459
Film editor: Lennart Wallén
148
00:12:01,584 --> 00:12:06,584
Something like six months
has passed since the prologue.
149
00:12:06,709 --> 00:12:08,959
Look, it's Birgitta Karolina...
150
00:13:16,001 --> 00:13:18,042
What's the matter?
151
00:13:46,126 --> 00:13:48,084
- How are you doing?
- Fine.
152
00:13:48,209 --> 00:13:52,042
- You fool! And don't you dare cry!
- Sorry, I'm not crying.
153
00:13:52,167 --> 00:13:55,084
Your eyes are wet, that's for sure.
154
00:13:55,209 --> 00:14:01,709
- So, do you insist on keeping it?
- Yes, I do.
155
00:14:02,917 --> 00:14:06,126
- It doesn't look like much.
- Don't talk about our child like that.
156
00:14:06,251 --> 00:14:09,876
How the hell can I be sure it's mine?
157
00:14:10,001 --> 00:14:14,209
- You're being nasty.
- Stop bawling!
158
00:14:14,334 --> 00:14:20,834
Listen, you having a child
is all wrong. You should know that!
159
00:14:20,959 --> 00:14:27,042
It's pig-headed of you to keep it
instead of getting rid of it.
160
00:14:27,167 --> 00:14:30,584
- It's because I love you.
- How nice!
161
00:14:30,709 --> 00:14:35,209
But if you really loved me,
you wouldn't be so selfish.
162
00:14:36,376 --> 00:14:40,042
- What do you mean?
- Well, I mean...
163
00:14:42,042 --> 00:14:46,001
I mean that you should let me
and Linnea make arrangements.
164
00:14:46,126 --> 00:14:50,626
What a load of rubbish!
I'm not getting involved.
165
00:14:50,751 --> 00:14:53,126
You take care of your own mess.
166
00:14:56,792 --> 00:15:00,042
Think about it...
167
00:15:00,542 --> 00:15:03,834
The child has to be
officially registered.
168
00:15:03,959 --> 00:15:06,334
And they'll ask you touchy questions.
169
00:15:06,459 --> 00:15:10,084
Like who the father is
and about you being so young.
170
00:15:10,209 --> 00:15:15,084
And you'll be taken into custody
by the juvenile authorities.
171
00:15:15,209 --> 00:15:20,501
- You told me that already.
- This is serious!
172
00:15:20,626 --> 00:15:22,751
We might both wind up in jail
173
00:15:22,876 --> 00:15:25,917
and never see each other again.
174
00:15:26,042 --> 00:15:28,876
No more good times together.
175
00:15:29,876 --> 00:15:31,876
What would you do to her?
176
00:15:36,709 --> 00:15:38,126
Nothing.
177
00:15:39,876 --> 00:15:43,376
- Absolutely nothing.
- I don't get it...
178
00:15:43,501 --> 00:15:47,834
I'll just take care of her,
and she'll be gone.
179
00:15:47,959 --> 00:15:51,084
The poor thing should be released.
180
00:15:51,209 --> 00:15:56,792
- I won't give her up.
- The authorities will make you.
181
00:15:56,917 --> 00:16:01,792
I'll hide.
They'll never ever find her!
182
00:16:01,917 --> 00:16:04,751
You don't know much about cops.
183
00:16:05,459 --> 00:16:08,417
Now, won't you be sensible?
184
00:16:08,542 --> 00:16:12,042
You know how much I love you.
185
00:16:12,167 --> 00:16:16,167
When we're better off,
186
00:16:16,292 --> 00:16:20,584
we'll get married, you know that.
187
00:16:20,709 --> 00:16:24,667
Then you can have
as many children as you like.
188
00:16:24,792 --> 00:16:26,417
What do you say?
189
00:16:32,751 --> 00:16:35,876
Do whatever you want.
190
00:16:58,542 --> 00:17:03,751
Of course, we could open
with a wide shot.
191
00:17:13,542 --> 00:17:16,876
A studio is a temple of the ridiculous!
192
00:17:17,001 --> 00:17:19,167
And you, Martin, are the high priest.
193
00:17:19,292 --> 00:17:23,751
- Then, what's a newspaper?
- The heart of our times.
194
00:17:23,876 --> 00:17:29,917
- I've seen through the sham.
- Really? I'm the genuine article.
195
00:17:30,042 --> 00:17:35,209
- Making him the more dangerous.
- And you're so beautiful, Greta.
196
00:17:35,334 --> 00:17:38,667
Like a night sky in August,
lousy with shooting stars.
197
00:17:39,792 --> 00:17:44,626
- May I interview your star?
- As long as you don't go too far.
198
00:17:45,417 --> 00:17:49,126
- Do you enjoy doing this, Arne?
- Yes, but it's a bit heavy today...
199
00:17:53,042 --> 00:17:56,126
I'd like to have a word with you.
200
00:17:57,042 --> 00:18:01,709
The relationship between you
and Tomas is getting pretty scary.
201
00:18:01,834 --> 00:18:03,209
Really?
202
00:18:04,084 --> 00:18:09,542
- Movie studios are fascinating.
- You both seem kind of crazy.
203
00:18:09,667 --> 00:18:11,876
People in love do seem crazy.
204
00:18:12,001 --> 00:18:17,917
This alcoholic bit is just a pose.
What's the story behind it?
205
00:18:18,042 --> 00:18:20,334
Do you want the camera to ride?
206
00:18:20,459 --> 00:18:23,834
He's all bluster,
there's no substance.
207
00:18:24,584 --> 00:18:30,084
A major setback or just some plain
hard work would clear his mind.
208
00:18:31,709 --> 00:18:33,917
Why don't you leave him?
209
00:18:34,501 --> 00:18:37,084
- That's none of your business.
- Right...
210
00:18:37,834 --> 00:18:41,334
But deep down, you're pretty
damn scared, aren't you?
211
00:18:44,417 --> 00:18:45,876
Say, Martin...
212
00:18:47,209 --> 00:18:52,626
Have you noticed that you get
chipped away piece by piece?
213
00:18:52,751 --> 00:18:55,042
The real you.
214
00:18:55,167 --> 00:18:59,167
Those bits and pieces
you accumulate during childhood...
215
00:19:00,834 --> 00:19:04,251
I mean, the essence that's called...
your spirit.
216
00:19:05,209 --> 00:19:10,209
- Do you mean that Tomas...?
- We wear our resources out.
217
00:19:10,334 --> 00:19:14,084
Without adding anything new.
Tomas is aware of this.
218
00:19:14,209 --> 00:19:16,959
Leading him to hate himself and me.
219
00:19:21,001 --> 00:19:24,542
Do you think Tomas would
ever take his own life?
220
00:19:24,667 --> 00:19:27,876
Absolutely not. I've never even heard him
discuss the subject.
221
00:19:28,001 --> 00:19:29,417
Exactly.
222
00:19:30,459 --> 00:19:33,084
You should see a doctor
about those nerves.
223
00:19:33,209 --> 00:19:37,709
Right, a shrink...
Could he get me a new soul?
224
00:19:38,501 --> 00:19:42,917
- We're ready.
- Let's get rolling. Silence!
225
00:19:46,209 --> 00:19:51,667
Roll the back projection
and take it easy with the fans.
226
00:19:51,792 --> 00:19:53,209
Clapper...
227
00:19:55,334 --> 00:19:59,126
Please be quiet,
this is an emotional scene.
228
00:20:00,917 --> 00:20:02,751
And begin...
229
00:20:02,876 --> 00:20:06,667
It's strange that
love can come to an end.
230
00:20:06,792 --> 00:20:10,084
It may just change.
231
00:20:11,209 --> 00:20:14,376
It might evolve into something
better than we can imagine.
232
00:20:15,292 --> 00:20:20,084
- I'm happy with the way things are.
- What doesn't evolve... dies.
233
00:20:21,459 --> 00:20:26,542
For me, it's as if life has become real
for the very first time.
234
00:20:26,667 --> 00:20:30,917
Now don't laugh...
but it's as if I now have a soul.
235
00:20:32,917 --> 00:20:38,209
- What the hell's my next line?
- Cut! Let's do it again.
236
00:20:38,334 --> 00:20:42,376
- Who wrote that trash?
- I did.
237
00:20:43,626 --> 00:20:46,126
Then you've got a lot to learn.
238
00:21:04,834 --> 00:21:07,709
- Are you tired?
- No.
239
00:21:08,917 --> 00:21:11,292
- So, I guess you're drunk.
- No.
240
00:21:12,792 --> 00:21:14,751
Then I don't have a clue.
241
00:21:18,292 --> 00:21:20,501
I can't go on.
242
00:21:22,626 --> 00:21:25,001
I'm not the least bit sleepy.
243
00:21:26,626 --> 00:21:29,084
That's not what I meant.
244
00:21:30,584 --> 00:21:32,959
Strange evening, isn't it?
245
00:21:34,501 --> 00:21:41,084
The light, the tolling bells,
the huddling pigeons...
246
00:21:43,167 --> 00:21:45,751
The children out on the street.
247
00:21:45,876 --> 00:21:49,334
Their voices sound
mean and full of hate.
248
00:21:51,001 --> 00:21:53,834
I wonder what game they're playing.
What's your guess?
249
00:21:56,792 --> 00:21:58,334
I've no idea.
250
00:22:01,626 --> 00:22:03,959
It's like judgement day.
251
00:22:05,292 --> 00:22:08,584
Perhaps it is judgement day,
only no one told us.
252
00:22:12,626 --> 00:22:16,209
- Can we take a walk?
- Don't get hysterical.
253
00:22:31,001 --> 00:22:34,209
- What are you doing?
- Writing a letter.
254
00:22:36,042 --> 00:22:37,959
A letter?
255
00:22:38,917 --> 00:22:43,251
That's right, a letter to anyone
who cares or wonders,
256
00:22:43,376 --> 00:22:46,084
explaining why we committed suicide.
257
00:22:54,917 --> 00:22:57,792
- You can't be right.
- Oh, I am.
258
00:23:05,584 --> 00:23:09,584
We are going to kill ourselves.
Hadn't you realised that?
259
00:23:10,917 --> 00:23:14,792
- And if I don't want to?
- Of course you do...
260
00:23:14,917 --> 00:23:20,042
Sooner or later everyone kills
themselves, when you think about it.
261
00:23:23,876 --> 00:23:27,042
I used to be scared of death.
262
00:23:27,167 --> 00:23:32,084
Then I realised I was afraid of dying,
263
00:23:32,209 --> 00:23:36,042
and the whole matter took on
a much humbler perspective.
264
00:23:37,167 --> 00:23:42,876
- We don't know what follows.
- Could it be worse than this life?
265
00:23:43,001 --> 00:23:45,334
Who knows, it might even be better.
266
00:23:48,417 --> 00:23:52,751
Or maybe, and most plausibly,
there's just a void.
267
00:23:55,251 --> 00:24:01,501
A friend of mine says suicide is not
an action, it's a way of dying.
268
00:24:01,626 --> 00:24:03,792
It's a terminal illness.
269
00:24:16,084 --> 00:24:19,584
If you kill me, that would be murder.
270
00:24:20,376 --> 00:24:22,917
No, it wouldn't be.
271
00:24:23,042 --> 00:24:25,709
It would be an expression of pure love,
272
00:24:25,834 --> 00:24:31,042
sprung from a conviction that
you don't know what's good for you.
273
00:25:10,542 --> 00:25:13,459
- Yes?
- We're from the police.
274
00:25:13,584 --> 00:25:19,417
- Does Miss Söderberg live here?
- No... Yes... Yes, she lives here.
275
00:25:19,542 --> 00:25:24,584
- We'd like to speak to her.
- She's not in.
276
00:25:24,709 --> 00:25:28,001
- I think she's... out.
- Really?
277
00:25:28,126 --> 00:25:34,126
- I'd be happy to go get her.
- How kind of you.
278
00:25:34,251 --> 00:25:41,376
- Well, why don't we give you a hand?
- In finding the girl, he means.
279
00:25:41,501 --> 00:25:47,584
- What is this all about?
- The girl doesn't get much sleep.
280
00:25:47,709 --> 00:25:52,667
- Didn't you understand?
- This is an outrage...
281
00:25:52,792 --> 00:25:55,959
- Are you Miss Söderberg?
- They're cops.
282
00:25:56,084 --> 00:26:01,209
Go fetch her, and I'll keep
this young man company.
283
00:26:10,584 --> 00:26:13,876
- Why did she bolt?
- How should I know?
284
00:26:14,501 --> 00:26:16,959
Does she have a guilty conscience?
285
00:26:17,084 --> 00:26:20,209
Who doesn't,
when the cops come calling?
286
00:26:47,501 --> 00:26:52,126
- I didn't say anything.
- You're making loads of noise.
287
00:26:57,209 --> 00:27:02,834
My dad's so mean.
They'll be sorry if they think I'm dead.
288
00:27:05,584 --> 00:27:12,459
They won't let me have the American
Indian knife my uncle gave me.
289
00:27:12,584 --> 00:27:15,417
It's really sharp.
290
00:27:15,542 --> 00:27:20,501
Dad says I shouldn't have
toys like that. Toys!
291
00:27:21,917 --> 00:27:25,751
Don't tell anyone where it is.
292
00:27:25,876 --> 00:27:28,834
You can borrow it, if you like.
293
00:27:42,251 --> 00:27:44,876
Lasse... are you there?
294
00:27:46,417 --> 00:27:48,917
Come on, I know you're there.
295
00:27:50,834 --> 00:27:53,459
You haven't had your dinner,
you must be starving.
296
00:27:54,584 --> 00:27:55,959
Yeah...
297
00:28:02,167 --> 00:28:04,751
We'll have a nice talk.
298
00:28:25,334 --> 00:28:28,376
Come on out, please.
299
00:28:31,542 --> 00:28:34,459
I've murdered my wife!
300
00:28:34,584 --> 00:28:38,209
I killed her
and hung her in the closet.
301
00:28:39,126 --> 00:28:44,251
- What do we do with the girl?
- Give her some coffee.
302
00:28:44,376 --> 00:28:48,626
- We might have a murder here.
- Forget about the coffee!
303
00:28:48,751 --> 00:28:53,834
My fiancée works
at a department store!
304
00:28:53,959 --> 00:29:00,584
Sure she does.
We've observed her on several streets.
305
00:29:01,917 --> 00:29:07,542
You're welcome to a cup of coffee
as well, if you behave yourself.
306
00:29:07,667 --> 00:29:10,792
We have no rights
in this damn country!
307
00:29:10,917 --> 00:29:14,542
Not another word, now!
308
00:29:14,667 --> 00:29:17,334
Talk about a perfect dialect
for a policeman!
309
00:29:18,917 --> 00:29:22,667
- What do you mean?
- It was a compliment.
310
00:29:22,792 --> 00:29:26,792
Shut your trap. Guys like you
should never open their mouths.
311
00:29:28,042 --> 00:29:30,084
Do you want some coffee or not?
312
00:29:30,209 --> 00:29:35,376
Day by day
and with each passing moment
313
00:29:35,501 --> 00:29:38,709
Strength I find
to meet my trials here...
314
00:29:38,834 --> 00:29:41,751
Pardon me, I see you're busy.
315
00:29:43,376 --> 00:29:48,501
Like I said, it's a crying shame
that there's no order around here.
316
00:29:55,834 --> 00:29:57,251
Here...
317
00:30:08,001 --> 00:30:11,042
So tell me, what happened?
318
00:30:11,167 --> 00:30:14,792
We were drinking heavily
and I was going to kill her,
319
00:30:14,917 --> 00:30:19,667
but she hit me on the head
with a bottle. Here it is... Look.
320
00:30:19,792 --> 00:30:22,876
So I strangled her
and hid her in the closet.
321
00:30:23,751 --> 00:30:25,209
I see.
322
00:30:26,292 --> 00:30:31,667
Are there any more closets?
A pantry, or something like that?
323
00:30:40,292 --> 00:30:46,167
- She must have crawled off.
- I don't think so. Listen to this.
324
00:30:46,292 --> 00:30:48,709
"Dear Tomas,
325
00:30:48,834 --> 00:30:53,542
"the time has come
for us to spend some time apart.
326
00:30:54,167 --> 00:30:56,917
"Sorry about the bottle.
327
00:30:58,126 --> 00:31:00,667
"I hope your head
doesn't smart too much.
328
00:31:01,792 --> 00:31:03,751
"Yours, Sofi."
329
00:31:05,501 --> 00:31:08,584
- I apologise for troubling you.
- That's all right.
330
00:31:10,084 --> 00:31:12,417
It's what we're here for.
331
00:31:12,542 --> 00:31:14,501
- Goodbye.
- Goodbye!
332
00:31:19,167 --> 00:31:20,584
Great!
333
00:31:21,376 --> 00:31:26,459
Well, that inspector was
pretty cordial, don't you think?
334
00:31:26,584 --> 00:31:31,751
And I know what to say.
But it was a close shave.
335
00:31:32,876 --> 00:31:37,084
If it wasn't for me, you would have
been in trouble, you poor thing.
336
00:31:38,167 --> 00:31:40,292
Now, what's this?
337
00:31:40,417 --> 00:31:45,542
Would you happen to have a smoke?
338
00:31:45,667 --> 00:31:48,209
Here you are,
courtesy of Birgitta Karolina.
339
00:31:55,084 --> 00:31:58,376
Well, hello, there!
340
00:31:58,501 --> 00:32:02,501
How's that article about
Birgitta Karolina coming along?
341
00:32:02,626 --> 00:32:05,126
I see that you're in a sorry state.
342
00:32:05,251 --> 00:32:08,709
You need a drink
and some kind company.
343
00:32:08,834 --> 00:32:15,751
Wait here, I'll go flag down a cab.
Gittan, talk to the guy.
344
00:32:19,376 --> 00:32:21,417
- You're cold.
- So are you.
345
00:32:22,751 --> 00:32:26,459
That boyfriend of yours
seems awfully energetic.
346
00:32:26,584 --> 00:32:29,876
- Are you married?
- Not exactly.
347
00:32:30,001 --> 00:32:32,792
I don't feel like going home with you.
348
00:32:32,917 --> 00:32:36,917
- That's not what I want.
- Me neither.
349
00:32:39,167 --> 00:32:41,667
- Ouch, that hurt!
- You're bleeding.
350
00:32:41,792 --> 00:32:45,209
- It's none of your business.
- I don't want to be with Peter.
351
00:32:46,126 --> 00:32:49,876
Let's go before Peter gets back.
Come on.
352
00:32:50,001 --> 00:32:55,001
- Where to?
- It doesn't matter. Come!
353
00:33:03,542 --> 00:33:05,376
BOARDING HOUSE
354
00:33:22,292 --> 00:33:26,667
Sorry to bother you. It's me, Tomas.
Do you remember me, Mrs Bohlin?
355
00:33:26,792 --> 00:33:31,542
- Mrs von Stang's nephew?
- She's been dead for ten years.
356
00:33:31,667 --> 00:33:35,167
You see, my fiancée and I need
a place to stay.
357
00:33:35,292 --> 00:33:42,084
- So do a lot of people.
- We can help out in the household.
358
00:33:42,209 --> 00:33:47,167
- And I'm good at bookkeeping.
- I find that hard to believe.
359
00:33:47,292 --> 00:33:51,751
I could entertain your guests
and give piano lessons.
360
00:33:51,876 --> 00:33:54,917
You do look a bit lost and cold.
361
00:33:55,042 --> 00:33:59,001
But I can't take in just anyone.
362
00:33:59,126 --> 00:34:04,376
The police might close down
my establishment, and I'd be ruined.
363
00:34:04,501 --> 00:34:08,084
Please let us stay here on trial
for 24 hours.
364
00:34:08,209 --> 00:34:10,501
Well, there is the maid's room...
365
00:34:10,626 --> 00:34:14,834
Only no one has maids nowadays,
366
00:34:14,959 --> 00:34:19,876
so it's more like a spare room,
if you know what I mean.
367
00:34:34,001 --> 00:34:39,584
Mind your step, there are gaps
between the floor planks.
368
00:34:44,792 --> 00:34:51,084
Ten years back, someone had a fire
and one flat was burned out.
369
00:34:51,209 --> 00:34:55,292
Since they planned to tear
the place down, no repairs were made.
370
00:34:56,251 --> 00:35:01,501
Well, here it is.
It's nice and clean, if not elegant.
371
00:35:01,626 --> 00:35:06,792
In springtime, you get some evening sun,
and then it's very pretty here.
372
00:35:06,917 --> 00:35:10,251
We'll talk some more tomorrow.
Goodnight, then.
373
00:35:10,376 --> 00:35:11,792
Goodnight.
374
00:35:29,042 --> 00:35:31,251
Now you got what you wanted.
375
00:35:35,709 --> 00:35:38,001
You're worse off than me.
376
00:35:38,126 --> 00:35:41,084
I remember your eyes, you see.
377
00:35:41,209 --> 00:35:43,209
They were so blue.
378
00:35:44,251 --> 00:35:47,209
But the colour seems
to have drained away.
379
00:35:47,334 --> 00:35:50,459
Have you been doing a lot of crying?
380
00:35:53,042 --> 00:35:55,751
I feel a great deal of tenderness for you.
381
00:35:56,751 --> 00:36:00,667
Tenderness... What a funny word.
382
00:36:01,959 --> 00:36:04,501
It even tastes funny.
383
00:36:04,626 --> 00:36:06,334
Tenderness.
384
00:37:20,417 --> 00:37:23,792
Come have some coffee
before you get started.
385
00:37:26,709 --> 00:37:32,792
Why do you look so frightened?
I won't bite you, dear!
386
00:37:32,917 --> 00:37:37,709
- This is my cousin, Anna, and you...
- I'm Brigitta Karolina.
387
00:37:37,834 --> 00:37:40,792
She's Tomas' fiancée.
388
00:37:40,917 --> 00:37:43,876
Tomas is Mrs von Stang's nephew.
389
00:37:46,001 --> 00:37:47,501
Please help yourself.
390
00:37:48,209 --> 00:37:52,792
- I don't have a single clean shirt.
- Go and get them laundered, then.
391
00:37:52,917 --> 00:37:58,084
- But my dear Signe...
- I don't run a laundry, Magnus.
392
00:37:59,542 --> 00:38:02,667
I'm going to sing in church this evening.
393
00:38:02,792 --> 00:38:05,542
You know I need a shirt for that.
394
00:38:05,667 --> 00:38:10,167
That won't happen, not even
if you were the Emperor of China.
395
00:38:10,292 --> 00:38:15,084
- The Emperor could buy new ones.
- Speaking of which...
396
00:38:15,209 --> 00:38:21,209
- You borrowed 35 kronor last week.
- Damn, you're a tightwad!
397
00:38:22,292 --> 00:38:25,001
Watch your language
in front of the children.
398
00:38:25,126 --> 00:38:29,001
- I ought to move out.
- You say that every week.
399
00:38:29,126 --> 00:38:33,167
The good book says that whatever
you do to the least of my brethren...
400
00:38:33,292 --> 00:38:37,417
- You're not my brother, Magnus.
- You say you're a Christian.
401
00:38:37,542 --> 00:38:40,792
- You're a fake!
- What?
402
00:38:40,917 --> 00:38:44,542
I'm very upset,
and this will be hard to forget.
403
00:38:47,626 --> 00:38:51,876
Oh, my dear little Magnus!
404
00:39:04,292 --> 00:39:06,667
Where's the old bat? Out?
405
00:39:08,959 --> 00:39:11,167
Come in and have a coffee.
406
00:39:11,292 --> 00:39:14,251
- She's with Magnus.
- I've got the hiccups.
407
00:39:15,792 --> 00:39:19,459
Hello. Do you live here?
408
00:39:20,792 --> 00:39:23,376
- I'm not sure.
- Better make up your mind.
409
00:39:25,542 --> 00:39:30,459
- Haven't I seen you before?
- Do you know each other?
410
00:39:30,584 --> 00:39:33,292
No, I must be mistaken.
411
00:39:35,626 --> 00:39:37,626
My hiccups have gone.
412
00:39:39,876 --> 00:39:41,292
Run along.
413
00:39:51,584 --> 00:39:54,126
The letter arrived.
414
00:39:55,376 --> 00:40:00,292
- I haven't dared read it.
- Where is it?
415
00:40:06,792 --> 00:40:08,209
Well?
416
00:40:09,042 --> 00:40:12,084
The wording's kind of strange.
417
00:40:14,334 --> 00:40:17,126
Things are the way
we thought they were, right?
418
00:40:18,251 --> 00:40:21,417
What are we going to do?
419
00:40:21,542 --> 00:40:25,042
What will become of us?
420
00:40:25,167 --> 00:40:29,959
- At any rate, we'll get married.
- It's all so silly.
421
00:40:30,084 --> 00:40:35,542
- Stop hiccupping!
- I think it's amusing.
422
00:40:35,667 --> 00:40:38,792
I'm the one who has to have the baby.
423
00:40:38,917 --> 00:40:42,959
Don't cry, you should be happy.
424
00:40:43,084 --> 00:40:47,876
I'm pleased, and you will be too.
425
00:40:48,001 --> 00:40:51,209
Everybody has a baby
four months after the wedding.
426
00:40:51,334 --> 00:40:54,584
It's practically a tradition.
427
00:40:54,709 --> 00:40:59,001
Listen...
I'm going to be so good to you.
428
00:41:00,042 --> 00:41:03,084
I won't go to that boxing match
on Wednesday.
429
00:41:03,209 --> 00:41:08,292
You and me will go out
and celebrate this bundle of joy.
430
00:41:09,084 --> 00:41:12,501
Anna, I love you.
431
00:41:25,584 --> 00:41:30,334
Mrs von Stang gave this to me
when I was ten.
432
00:41:30,459 --> 00:41:33,792
- What is it?
- A cinematograph.
433
00:41:33,917 --> 00:41:37,709
- I found it in the attic.
- It's lovely.
434
00:41:37,834 --> 00:41:39,667
Look at this.
435
00:44:07,042 --> 00:44:11,459
It's odd how things disappear
and then turn up again.
436
00:44:12,959 --> 00:44:15,042
I guess it's like that with people too.
437
00:44:15,167 --> 00:44:17,751
I've been gone,
and now I'm coming back.
438
00:44:18,834 --> 00:44:23,417
And it's all thanks to you.
439
00:44:23,542 --> 00:44:24,959
Me?
440
00:44:25,876 --> 00:44:28,917
Sometimes I forget
that you're seventeen.
441
00:44:29,042 --> 00:44:32,959
I've been so terribly lonesome.
442
00:44:33,084 --> 00:44:36,959
- Do you know what I mean?
- I've had a busy life.
443
00:44:37,084 --> 00:44:39,751
- That's not it.
- I'm married.
444
00:44:39,876 --> 00:44:44,876
- Do you love her?
- Yes, but I love myself more.
445
00:44:45,001 --> 00:44:50,584
- Why did you leave her?
- Because we were killing each other.
446
00:44:51,542 --> 00:44:54,251
Let's drop the subject.
447
00:44:59,417 --> 00:45:01,417
I've started to remember things.
448
00:45:01,542 --> 00:45:05,917
Particularly incidents from my childhood.
I wonder why...
449
00:45:06,042 --> 00:45:09,001
I have this warm glow inside.
450
00:45:09,876 --> 00:45:13,417
- Last night I had this dream.
- A nice one?
451
00:45:13,542 --> 00:45:17,167
The nicest one I've ever had.
452
00:45:17,292 --> 00:45:21,042
- I can't tell you about it.
- Sure you can.
453
00:45:21,167 --> 00:45:24,334
I've never talked about stuff like that.
454
00:45:24,459 --> 00:45:27,459
- If you promise not to laugh at me.
- I swear I won't.
455
00:45:27,584 --> 00:45:30,584
And I don't want you to look at me
while I'm talking.
456
00:45:33,251 --> 00:45:36,334
To start with, the dream was scary.
457
00:45:36,459 --> 00:45:41,667
I thought I was walking through
some woods, as the wind moaned.
458
00:45:41,792 --> 00:45:47,001
But instead of trees,
there were people.
459
00:45:48,001 --> 00:45:52,751
Then it started getting windy,
and the wind blew away the darkness.
460
00:45:52,876 --> 00:45:56,042
And suddenly,
I was on a beautiful estate.
461
00:45:56,167 --> 00:46:00,584
Sunlight filtered in through the trees
that had lost their leaves.
462
00:46:00,709 --> 00:46:03,209
The leaves were on the ground.
463
00:46:04,251 --> 00:46:07,126
And that's when I suddenly felt joyful.
464
00:46:08,876 --> 00:46:13,417
A girl dressed in mourning
was standing behind a tree.
465
00:46:14,584 --> 00:46:18,001
She wanted me to come up to her.
466
00:46:18,126 --> 00:46:23,917
She handed me a box
containing the most beautiful stone.
467
00:46:25,667 --> 00:46:30,584
Then I was so happy
that I almost felt like I would burst.
468
00:46:32,001 --> 00:46:33,792
It hurt.
469
00:46:35,292 --> 00:46:39,417
- And then what?
- That was it.
470
00:46:39,542 --> 00:46:41,459
What did it mean?
471
00:46:41,584 --> 00:46:46,542
I had been given the finest gift
a person could receive.
472
00:46:47,376 --> 00:46:50,542
Something to be treasured.
473
00:46:50,667 --> 00:46:53,292
Something you just shouldn't lose.
474
00:48:00,376 --> 00:48:02,542
Don't be afraid, Birgitta Karolina.
475
00:48:02,667 --> 00:48:07,042
Head into the woods,
it's only a dream.
476
00:48:07,167 --> 00:48:09,542
There's nothing to fear.
477
00:49:27,417 --> 00:49:30,251
Don't be afraid, keep on going.
478
00:49:30,376 --> 00:49:32,584
I'll be at your side.
479
00:49:32,709 --> 00:49:37,292
- Who are you?
- It's me, your mother.
480
00:49:38,042 --> 00:49:41,792
- Let's go to your friend, Tomas.
- Where is he?
481
00:49:41,917 --> 00:49:44,792
Over there,
there's been an accident.
482
00:49:54,709 --> 00:49:59,417
- You look so sad, Tomas.
- They ran over my rocking horse.
483
00:50:00,126 --> 00:50:02,042
Poor Tomas.
484
00:50:02,917 --> 00:50:06,542
But I'm here.
Please let me comfort you.
485
00:50:10,876 --> 00:50:13,459
Can't you see
what a disaster this is?
486
00:50:17,792 --> 00:50:19,876
My dear Tomas.
487
00:50:22,834 --> 00:50:27,709
Since this is a dream,
I can tell you how I really feel.
488
00:50:27,834 --> 00:50:30,959
Say things I'd never dare say
to your face.
489
00:50:47,542 --> 00:50:49,917
I love you, Tomas.
490
00:50:51,001 --> 00:50:53,417
I want to be with you.
491
00:50:54,292 --> 00:50:56,792
I will be self-sacrificing.
492
00:50:56,917 --> 00:51:00,126
You can boss me around
and beat me if it suits you.
493
00:51:00,251 --> 00:51:02,626
But that's not your style.
494
00:51:04,126 --> 00:51:07,792
When you're drunk,
I'll carry you home.
495
00:51:07,917 --> 00:51:11,001
And when you're sad,
I'll stand on my head to cheer you up.
496
00:51:11,834 --> 00:51:14,584
And I'll never be lonesome again.
497
00:51:18,334 --> 00:51:20,876
And when you tire of me,
498
00:51:21,001 --> 00:51:24,126
I will go away and never come back.
499
00:51:25,667 --> 00:51:29,876
I would never want to hurt you.
500
00:51:30,917 --> 00:51:33,376
Did you hear that?
501
00:53:25,251 --> 00:53:28,209
What's wrong? Can I help you?
502
00:53:28,334 --> 00:53:29,917
No one can help me.
503
00:53:30,042 --> 00:53:33,542
Did you remember something?
You did!
504
00:53:33,667 --> 00:53:36,792
- Tell me about it.
- Leave me alone!
505
00:53:36,917 --> 00:53:40,709
Birgitta, save yourself and me.
506
00:53:40,834 --> 00:53:42,501
I can't bear it!
507
00:53:42,626 --> 00:53:47,334
- Are you ill?
- I've been ill for a long time.
508
00:53:47,459 --> 00:53:51,459
- You just got sick one day?
- Everything went black.
509
00:53:51,584 --> 00:53:56,001
- I don't know why!
- You just remembered why.
510
00:53:56,126 --> 00:53:58,667
Something was lost...
511
00:53:58,792 --> 00:54:01,376
Tell me what happened!
512
00:54:01,501 --> 00:54:08,167
Peter took something I lost.
He and Linnea took it and left me alone.
513
00:54:08,292 --> 00:54:11,001
Did you lose it on purpose?
514
00:54:11,126 --> 00:54:16,709
I wanted to keep it, I did.
I did...
515
00:54:21,251 --> 00:54:25,459
- Was it a baby?
- Yes, my baby.
516
00:54:26,417 --> 00:54:29,292
- And Peter and Linnea took it from you.
- Yes.
517
00:54:30,376 --> 00:54:32,459
So you tried to forget.
518
00:54:33,376 --> 00:54:37,792
I keep thinking about it anyway.
519
00:54:39,751 --> 00:54:44,001
What should I do? What?
520
00:54:45,084 --> 00:54:48,459
You little fool,
this doesn't change anything.
521
00:54:49,501 --> 00:54:51,792
But it's good that we both know.
522
00:54:57,751 --> 00:54:59,501
Linnea, I'm up!
523
00:55:18,167 --> 00:55:20,167
Here's the paper.
524
00:55:36,417 --> 00:55:38,251
What's the matter?
525
00:55:45,042 --> 00:55:47,542
We're in for it!
526
00:55:47,667 --> 00:55:51,251
I should have known
that you'd mess things up!
527
00:55:51,376 --> 00:55:56,167
- Murder means a jail sentence!
- You act like you've been caught.
528
00:55:57,084 --> 00:56:00,917
Like I've been caught?
Whose idea was it?
529
00:56:01,042 --> 00:56:03,917
Who said "She can't possibly
take care of a kid"?
530
00:56:04,042 --> 00:56:06,876
"Seventeen-year-old tarts
and babies don't mix."
531
00:56:07,542 --> 00:56:11,001
- How do you like your eggs?
- Four minutes.
532
00:56:13,667 --> 00:56:17,542
I did it for her sake. For her sake.
533
00:56:17,667 --> 00:56:20,876
Don't you think
it was hard on me, the father?
534
00:56:21,001 --> 00:56:22,876
My own child...
535
00:56:24,667 --> 00:56:29,501
Now that they've found the body,
they'll hunt down the mother too.
536
00:56:30,709 --> 00:56:32,959
They're good at that.
537
00:56:33,084 --> 00:56:38,042
- That's why we need a plan.
- We should skip town.
538
00:56:38,167 --> 00:56:41,376
- I'll get a job driving a truck.
- That's just great...
539
00:56:41,501 --> 00:56:44,834
- I bet you're scared too!
- I am, but I'm no sissy.
540
00:56:47,042 --> 00:56:49,751
- I know a way out.
- How?
541
00:56:51,542 --> 00:56:57,001
We've got to find her.
If she's alone, she might confess.
542
00:56:57,126 --> 00:56:59,209
And get us both in trouble.
543
00:57:00,376 --> 00:57:04,126
But if she's with us,
we can keep her quiet.
544
00:57:05,084 --> 00:57:07,209
There are ways...
545
00:57:09,001 --> 00:57:12,209
Hurry up, my dear.
546
00:57:12,334 --> 00:57:16,959
Please send a cab to 7 Jungfrugatan,
the name is Grandén. Thanks.
547
00:57:32,376 --> 00:57:36,126
Good evening.
I hope I'm not detaining you.
548
00:57:36,251 --> 00:57:39,626
- We're on our way to the movies.
- What do you want?
549
00:57:40,459 --> 00:57:44,834
Are you interested
in Tomas' whereabouts?
550
00:57:44,959 --> 00:57:50,792
He needs you, he's ill.
I just saw him.
551
00:57:50,917 --> 00:57:54,626
- Where is he?
- It's not that simple.
552
00:57:54,751 --> 00:57:58,376
- I don't understand...
- Don't insult me.
553
00:57:58,501 --> 00:58:01,834
- Don't be such a pain!
- A pain?
554
00:58:03,459 --> 00:58:06,959
If this gentlemen doesn't watch
his language, I'm leaving.
555
00:58:07,084 --> 00:58:09,167
I apologise. I was upset.
556
00:58:11,917 --> 00:58:14,292
You see, love is strange.
557
00:58:16,459 --> 00:58:19,876
- Do you love Tomas?
- Yes.
558
00:58:21,376 --> 00:58:25,709
- My love has left me too.
- So, what?
559
00:58:25,834 --> 00:58:31,334
- You despise me, don't you?
- No. Now tell us everything.
560
00:58:32,667 --> 00:58:36,834
The corpse of a baby is waiting
for its mother at the Coroner's Office.
561
00:58:38,667 --> 00:58:40,751
Interesting, isn't it?
562
00:58:40,876 --> 00:58:43,251
The police are very interested.
563
00:58:44,751 --> 00:58:50,126
You want your Tomas,
and I want my Birgitta Karolina.
564
00:58:50,251 --> 00:58:53,042
And you're the only one
who can make it happen.
565
00:58:54,292 --> 00:58:56,126
Talk to Tomas.
566
00:58:56,251 --> 00:58:59,667
Tell him if he doesn't leave
Birgitta Karolina,
567
00:58:59,792 --> 00:59:02,542
she'll be fingered for the murder
of her baby.
568
00:59:04,376 --> 00:59:09,334
A man like that will return to you,
and she will return to her kind, me.
569
00:59:09,459 --> 00:59:13,542
Everyone will forget about the baby,
including the police.
570
00:59:14,334 --> 00:59:16,501
And the entire matter
will be resolved.
571
00:59:18,417 --> 00:59:20,667
This is where Tomas is staying.
572
00:59:27,751 --> 00:59:30,501
Excuse me if I seem ruthless.
573
00:59:31,626 --> 00:59:34,042
But I really do love her.
574
00:59:41,751 --> 00:59:45,751
I meant to write and apologise.
Is that what you wanted to hear?
575
00:59:45,876 --> 00:59:51,209
- A true gentleman.
- That night was a watershed.
576
00:59:51,959 --> 00:59:56,626
- I found someone to love.
- I've had that for a long time.
577
00:59:57,501 --> 01:00:03,001
But such emotions are highly unsuitable,
aren't they?
578
01:00:05,001 --> 01:00:08,292
- Is it that girl?
- Yes, it's "that girl".
579
01:00:08,417 --> 01:00:13,251
- She means everything to me.
- Is this about pity?
580
01:00:13,376 --> 01:00:18,126
Compassion and erotic attraction
can be mistaken for love.
581
01:00:18,251 --> 01:00:24,459
- What are your plans?
- To sort certain matters out.
582
01:00:24,584 --> 01:00:28,001
- So you know?
- Yes, I do.
583
01:00:31,167 --> 01:00:32,792
Listen, Tomas...
584
01:00:34,251 --> 01:00:36,876
Logically, I can't understand you.
585
01:00:37,001 --> 01:00:42,042
But I realise you're trying
to put things right in some way.
586
01:00:43,876 --> 01:00:47,167
But for a while there,
we did have a good thing going.
587
01:00:48,251 --> 01:00:50,626
I'd better be leaving
before I start bawling.
588
01:00:52,292 --> 01:00:55,084
Is Birgitta Karolina in?
589
01:00:55,209 --> 01:00:59,959
- She was going to help me out.
- I expect she's in our room.
590
01:01:00,084 --> 01:01:03,001
I was just up there.
591
01:01:03,126 --> 01:01:07,417
Then I guess she's out,
her coat was gone.
592
01:01:17,459 --> 01:01:19,667
I seem to have said
something wrong.
593
01:01:23,751 --> 01:01:26,959
Please come into my room
where you'll have some privacy.
594
01:01:41,917 --> 01:01:45,459
So, you're back.
Weren't you enjoying yourself?
595
01:01:45,584 --> 01:01:48,417
- I could have told you that.
- He was too nice.
596
01:01:54,042 --> 01:01:58,584
- Has the fridge been repaired?
- Yes, but it doesn't work.
597
01:02:00,084 --> 01:02:02,209
We've got company.
598
01:02:06,626 --> 01:02:08,542
Dear little Gittan!
599
01:02:09,501 --> 01:02:13,917
Are you cold?
I'll get you some brandy.
600
01:02:14,042 --> 01:02:18,501
- I'd prefer coffee.
- All right. How about a smoke?
601
01:02:18,626 --> 01:02:23,584
It's like I always say,
love is strange.
602
01:02:23,709 --> 01:02:25,626
You never know what will happen.
603
01:02:26,501 --> 01:02:32,209
So now you're back because you know
we want what's best for you.
604
01:02:32,959 --> 01:02:35,417
Isn't that so? Just admit it.
605
01:02:35,542 --> 01:02:38,376
- Tomas is different.
- He's more frightened.
606
01:02:47,459 --> 01:02:52,542
- What did you do to the baby?
- It was like drowning a kitten.
607
01:02:53,126 --> 01:02:56,459
- I think she was dead already.
- And you're a woman...
608
01:02:56,584 --> 01:03:01,626
- I knew what I was doing.
- I'm glad.
609
01:03:01,751 --> 01:03:07,667
- Still, it's kind of nasty.
- Not if you think rationally.
610
01:03:10,542 --> 01:03:15,792
So, tell me... were you in love
with that Tomas fellow?
611
01:03:17,584 --> 01:03:21,126
I bet you realise that
I've thought about it a great deal.
612
01:03:22,751 --> 01:03:27,126
That will be him. Open the door,
you have nothing to worry about.
613
01:03:39,626 --> 01:03:44,501
I'm staying here.
They're my friends, and I belong here.
614
01:03:45,917 --> 01:03:48,542
You heard Miss Söderberg.
615
01:03:48,667 --> 01:03:53,376
She'll be staying here, but you won't.
Please leave the building.
616
01:03:54,001 --> 01:03:58,167
We have so much in common, you see.
That's why she came back.
617
01:05:04,126 --> 01:05:06,584
WHY DID YOU LEAVE?
618
01:06:04,417 --> 01:06:09,376
Look, it's Alf! Good old Affe.
619
01:06:10,709 --> 01:06:14,584
He's doing great,
you should see his fancy car.
620
01:06:15,709 --> 01:06:18,542
Linnea's in here.
621
01:06:21,501 --> 01:06:26,376
- Well, hello, Linnea.
- Keep it down, I need my sleep.
622
01:06:26,501 --> 01:06:30,376
- Last time you were so noisy.
- Tomorrow we'll go on an outing.
623
01:06:30,501 --> 01:06:35,001
The four of us will drive
to Saltsjöbaden and have lunch.
624
01:06:36,126 --> 01:06:37,751
Won't that be fun?
625
01:06:39,667 --> 01:06:42,751
And Birgitta Karolina hasn't said a word.
626
01:06:42,876 --> 01:06:46,834
- She barely said hello.
- She's got pretty quiet.
627
01:06:46,959 --> 01:06:52,584
Maybe she's sad.
She might have a broken heart.
628
01:06:54,834 --> 01:06:58,834
The two of us have had a lot
of good times. Go on, smile.
629
01:06:58,959 --> 01:07:02,251
Give us a smile. That's right.
630
01:07:02,376 --> 01:07:05,959
I've got this scar on my arm
that you gave to me.
631
01:07:06,834 --> 01:07:12,417
She's not quite the girl she used to be.
Isn't that right, Peter?
632
01:07:13,292 --> 01:07:16,959
I'll leave you alone.
It's time to get some sleep.
633
01:07:23,876 --> 01:07:28,834
- Are you afraid of me?
- Of all the scum I've ever known...
634
01:07:29,542 --> 01:07:33,084
- ...you're the lowest.
- What an odd way to set the scene.
635
01:07:33,209 --> 01:07:36,334
Considering what we'll be doing.
636
01:07:37,042 --> 01:07:41,834
I've often wondered...
if you enjoy what you do.
637
01:07:42,959 --> 01:07:44,584
That depends.
638
01:07:47,542 --> 01:07:49,584
You like me.
639
01:07:49,709 --> 01:07:53,084
Not as a person,
but in the other department.
640
01:07:53,209 --> 01:07:56,459
- I detest you in that respect.
- Watch it!
641
01:07:56,584 --> 01:08:00,042
- I am what you made me.
- I bet you read that somewhere.
642
01:08:00,167 --> 01:08:06,584
- I know what they call your kind.
- I know how to treat your kind.
643
01:08:09,876 --> 01:08:13,126
- Come here.
- No. Don't you touch me.
644
01:08:16,667 --> 01:08:20,542
- So scream.
- Get your hands off me.
645
01:08:38,001 --> 01:08:41,292
Birgitta! What's wrong?
646
01:08:41,417 --> 01:08:44,417
Birgitta! What did he do?
647
01:08:46,334 --> 01:08:47,751
Christ...
648
01:08:48,417 --> 01:08:51,417
- How did he do that?
- With a cigarette, you fool!
649
01:08:52,084 --> 01:08:55,042
There, there...
650
01:08:55,167 --> 01:08:57,126
There, there...
651
01:08:57,667 --> 01:09:00,292
Don't be upset.
652
01:09:00,417 --> 01:09:04,167
I won't let him come over again.
653
01:09:04,667 --> 01:09:08,209
I won't let him touch you, I promise.
654
01:09:08,334 --> 01:09:12,042
Peter... what are we doing?
655
01:09:12,167 --> 01:09:15,917
Don't think about it.
656
01:09:16,042 --> 01:09:19,209
I don't want to do this anymore.
657
01:09:19,334 --> 01:09:25,292
- Please don't make me!
- I promise.
658
01:09:26,334 --> 01:09:29,459
I don't want to...
659
01:11:11,834 --> 01:11:13,709
No pain.
660
01:11:18,167 --> 01:11:20,084
It's all right.
661
01:11:58,292 --> 01:11:59,709
Tomas...
662
01:12:04,834 --> 01:12:06,251
Tomas...
663
01:12:10,084 --> 01:12:12,084
Yes, Birgitta, dear.
664
01:12:13,542 --> 01:12:16,626
I feel great tenderness for you.
665
01:13:00,626 --> 01:13:02,459
I don't want to...
666
01:14:46,834 --> 01:14:49,084
I've come home.
667
01:14:50,709 --> 01:14:55,959
I thought we could make a fresh start,
if you like.
668
01:14:57,917 --> 01:15:01,292
We ought to make the effort.
If you want to.
669
01:15:02,667 --> 01:15:05,876
It would be for the best
if I said I don't want to.
670
01:15:06,001 --> 01:15:07,542
I see...
671
01:15:09,501 --> 01:15:11,376
- Are you cold?
- No.
672
01:15:12,834 --> 01:15:14,251
Sofi...
673
01:15:15,292 --> 01:15:19,667
Get out of those wet things and
I'll draw you a hot bath. You look ill.
674
01:15:20,959 --> 01:15:22,751
Don't, Tomas.
675
01:15:24,501 --> 01:15:29,126
I'd almost got used to your absence.
This will take time.
676
01:15:43,751 --> 01:15:48,292
Good!
Move number 46 over there, too!
677
01:15:48,417 --> 01:15:54,542
Thanks for staying on so late.
I hope I haven't tired you kids out.
678
01:15:54,667 --> 01:16:00,084
- How about going out for a meal?
- No, I need my beauty sleep.
679
01:16:02,459 --> 01:16:07,292
- What's that noise?
- Pelle's mixing the soundtrack.
680
01:16:07,417 --> 01:16:09,292
It sounds pretty spooky.
681
01:16:17,251 --> 01:16:20,292
A film studio is so mysterious at night.
682
01:16:20,417 --> 01:16:23,126
It's enough to make you believe
in ghosts.
683
01:16:23,251 --> 01:16:26,834
- Want me to walk you home?
- No, thanks. I'll be fine. Bye.
684
01:16:26,959 --> 01:16:28,667
Bye!
685
01:16:28,792 --> 01:16:33,584
- Are you ready?
- Soon. Let's grab a cab.
686
01:16:35,626 --> 01:16:39,959
Hey, Martin, did you hear
that Tomas went back to Sofi?
687
01:16:40,084 --> 01:16:45,751
- Birgitta Karolina killed herself.
- Really? I didn't know that.
688
01:16:45,876 --> 01:16:49,959
- End of story.
- I'll turn off number ten too.
689
01:16:50,084 --> 01:16:55,501
So, will their story become
a movie about hell on earth?
690
01:16:55,626 --> 01:17:00,001
- Why are you being so ironic?
- Why are you being so serious?
691
01:17:00,126 --> 01:17:02,667
I keep thinking of Paul's words...
692
01:17:02,792 --> 01:17:09,251
That life is merely a cruel
and sensual arc from cradle to grave.
693
01:17:10,792 --> 01:17:12,834
That might be true for some people.
694
01:17:14,584 --> 01:17:18,959
- Good evening, Martin.
- Good evening, Paul.
695
01:17:19,084 --> 01:17:22,126
I see that the mockingbird is here too.
696
01:17:22,251 --> 01:17:24,792
Yes, but he's a bit spooked.
697
01:17:24,917 --> 01:17:30,126
What is that demonic laughter I hear?
698
01:17:31,042 --> 01:17:33,876
It's nothing supernatural.
699
01:17:34,001 --> 01:17:37,417
So, have you considered my idea?
700
01:17:37,542 --> 01:17:40,334
Yes, but it can't be done.
701
01:17:40,459 --> 01:17:46,167
Such a film would end with a loaded
question, and that can't be done.
702
01:17:46,292 --> 01:17:49,834
- What question is that?
- About life on earth.
703
01:17:49,959 --> 01:17:55,042
About you, me, Arne, Birgitta Karolina
and most people around.
704
01:17:55,167 --> 01:17:59,292
- To whom is the question directed?
- That's the macabre part.
705
01:18:00,376 --> 01:18:05,042
- There is no one to ask.
- There is, if you believe in God.
706
01:18:05,167 --> 01:18:07,167
And you don't.
707
01:18:08,042 --> 01:18:12,709
- Or do you?
- No. That's impossible.
708
01:18:12,834 --> 01:18:15,584
It would be an easy way out.
709
01:18:15,709 --> 01:18:20,126
Then there's no way out, is there?
710
01:18:20,251 --> 01:18:23,917
- Lights out!
- Time to go!
711
01:18:24,042 --> 01:18:26,251
Goodnight.
712
01:18:57,209 --> 01:18:59,709
THE END
55249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.