Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,442 --> 00:00:21,638
Et af de mest bemærkelsesværdige dyr,
der nogensinde har levet,
2
00:00:22,030 --> 00:00:26,393
og i hvert fald et af de mest berømte,
er dinosauren.
3
00:00:27,286 --> 00:00:29,688
Tyrannosaurus rex.
4
00:00:30,581 --> 00:00:35,186
Et dyr, der sætter gang
i fantasien hos os alle.
5
00:00:35,210 --> 00:00:38,231
Hvilken slags dyr var det?
6
00:00:38,255 --> 00:00:41,526
Hvordan så det ud? Hvordan levede det?
7
00:00:41,550 --> 00:00:45,572
Videnskabelig forskning har
nu besvaret disse spørgsmål
8
00:00:45,596 --> 00:00:47,907
og ikke kun om T. rex,
9
00:00:47,931 --> 00:00:51,327
men om de andre arter,
der levede samtidig med den.
10
00:00:51,351 --> 00:00:58,091
Og den nyeste billedteknologi giver os
mulighed for at vække dem til live.
11
00:01:01,361 --> 00:01:05,515
Planeten Jorden for 66 millioner år siden.
12
00:01:13,874 --> 00:01:17,569
Himlen er fyldt med flyvende kæmper.
13
00:01:19,963 --> 00:01:24,159
I havene patruljerer
kæmpemæssige reptiler i dybet.
14
00:01:26,053 --> 00:01:29,331
Og på landjorden
lever alle slags dinosaurer
15
00:01:30,390 --> 00:01:33,293
i evig kamp for overlevelse.
16
00:01:39,316 --> 00:01:45,764
Vi ved nu en masse om den verden,
som blev regeret af dinosaurerne.
17
00:01:49,576 --> 00:01:52,271
Her er deres historie.
18
00:02:14,393 --> 00:02:20,299
Skovene i Sydamerika rummer
nogle af verdens højeste træer.
19
00:02:24,528 --> 00:02:28,098
De kan blive over 90 meter høje.
20
00:02:33,495 --> 00:02:36,648
Men her lever også kæmpestore dyr.
21
00:03:01,023 --> 00:03:03,508
Planteædende dinosaurer.
22
00:03:11,033 --> 00:03:13,769
Det her er Austroposeidon.
23
00:03:14,203 --> 00:03:16,813
De er 25 meter lange.
24
00:03:27,424 --> 00:03:30,118
Og de har en kolossal appetit.
25
00:03:32,763 --> 00:03:36,833
De bruger ikke tænderne til at tygge med,
26
00:03:37,267 --> 00:03:39,086
men til at skære med.
27
00:03:44,274 --> 00:03:50,597
En flok som denne kan fortære
ti ton vegetation hver eneste dag.
28
00:03:55,327 --> 00:04:01,525
De foretrækker de fine, nye blade,
der vokser på spidsen af grenene.
29
00:04:02,960 --> 00:04:06,856
Men hvis de møder træer,
der er endnu højere end dem selv,
30
00:04:06,880 --> 00:04:08,573
lader de sig ikke slå ud.
31
00:04:21,311 --> 00:04:25,917
De bruger deres enorme vægt
og deres 20 centimeter tykke brystben
32
00:04:25,941 --> 00:04:29,219
til simpelthen at skubbe træerne omkuld.
33
00:05:03,020 --> 00:05:04,338
Det lykkedes.
34
00:05:07,357 --> 00:05:10,552
Men livet i skoven er altid en kamp.
35
00:05:12,196 --> 00:05:15,474
Især når der opstår nye rydninger.
36
00:05:33,258 --> 00:05:36,286
Planterne skynder sig at fange lyset...
37
00:05:38,180 --> 00:05:42,542
...og de bruger alle midler
for at få et forspring.
38
00:05:51,777 --> 00:05:55,138
Hullet i løvtaget lukkes snart igen.
39
00:06:01,078 --> 00:06:05,857
Over tre fjerdedele af verdens landjord
er dækket af planter og træer.
40
00:06:09,795 --> 00:06:13,907
Den forhistoriske planet er
en grøn planet.
41
00:06:18,011 --> 00:06:21,957
Mange forskellige arter dinosaurer
lever i skovene.
42
00:06:24,977 --> 00:06:29,965
Triceratops, en af
de største i Nordamerika.
43
00:06:35,571 --> 00:06:38,140
De kan blive næsten otte meter lange.
44
00:06:43,036 --> 00:06:47,941
Den enorme kam oven på deres hoved
bruges som beskyttelse, når de slås.
45
00:06:52,171 --> 00:06:54,740
Men planter kan også forsvare sig.
46
00:07:00,262 --> 00:07:02,080
Giftstoffer.
47
00:07:09,646 --> 00:07:12,799
De er især farlige for ungerne.
48
00:07:15,861 --> 00:07:20,849
Denne kalv vejer kun
en halvtredsendedel af sin mor.
49
00:07:23,786 --> 00:07:28,273
Planternes giftstoffer kan
gøre den meget syg.
50
00:07:38,884 --> 00:07:43,163
Men Triceratops har en måde
at klare giftstofferne på.
51
00:07:44,890 --> 00:07:47,167
De bruger en modgift.
52
00:07:53,982 --> 00:07:59,179
En kilde til den findes i en grotte,
som de jævnligt aflægger besøg.
53
00:08:14,711 --> 00:08:19,199
Men denne unge har aldrig
været herinde før.
54
00:08:41,822 --> 00:08:44,217
De skal finde vej ad en passage,
55
00:08:44,241 --> 00:08:49,438
som gennem årtusinder er blevet
eroderet af en underjordisk flod.
56
00:09:09,725 --> 00:09:13,253
Her kan lyset ikke nå ind.
57
00:09:15,731 --> 00:09:17,716
De kan intet se.
58
00:09:23,071 --> 00:09:26,058
Kalven må holde sig tæt på familien.
59
00:09:34,666 --> 00:09:36,318
Men ikke for tæt på.
60
00:09:56,814 --> 00:10:01,176
Vælger han den forkerte vej én gang,
kan det blive katastrofalt.
61
00:10:40,357 --> 00:10:44,469
Endelig når flokken frem til det sted,
de skal besøge.
62
00:10:54,746 --> 00:10:59,610
Dette er modgiften: en særlig slags ler.
63
00:11:02,546 --> 00:11:07,826
Disse steder kaldes clay licks,
og dyrene vender tit tilbage til dem.
64
00:11:28,113 --> 00:11:30,265
Men der mangler en.
65
00:11:36,538 --> 00:11:38,315
Hvor er kalven?
66
00:12:06,276 --> 00:12:08,804
Heldet var med ungen.
67
00:12:24,711 --> 00:12:27,315
Når han har fået ler i mavesækken,
68
00:12:27,339 --> 00:12:32,578
er også han beskyttet
mod giften i de blade, han lever af.
69
00:12:37,433 --> 00:12:42,129
Snart begiver de sig igen
ud i skoven og dagslyset.
70
00:12:47,234 --> 00:12:53,599
Faktisk når meget lidt af solens lys
ned i bunden af disse tætte skove.
71
00:12:55,492 --> 00:12:56,678
I Patagonien
72
00:12:56,702 --> 00:13:01,231
strækker den kraftige vegetation sig
over hundredvis af kilometer.
73
00:13:04,626 --> 00:13:09,489
Men ind imellem findes der
mystiske lysninger som den her.
74
00:13:28,400 --> 00:13:35,182
Det skyldes en to ton tung og næsten
fire meter høj Carnotaurus. En han.
75
00:13:39,787 --> 00:13:43,649
Det har taget ham lang tid
at rydde denne plet.
76
00:13:46,210 --> 00:13:50,447
Og det kræver konstant opmærksomhed,
hvis den skal forblive ryddelig.
77
00:13:57,930 --> 00:14:01,959
Det er en scene,
hvor han kan vise sig frem for hunnerne.
78
00:14:05,145 --> 00:14:08,882
Alt er klart, og det meddeler han dem.
79
00:14:22,246 --> 00:14:27,268
Hans kald er dybe og kan høres meget
længere væk i den tætte bevoksning,
80
00:14:27,292 --> 00:14:29,569
end højere kald ville kunne.
81
00:14:53,068 --> 00:14:56,305
Endelig ankommer en hun.
82
00:15:04,121 --> 00:15:07,899
Hun er større end hannen og stærkere.
83
00:15:22,139 --> 00:15:25,584
Nu skal han
på en eller anden måde imponere hende.
84
00:15:30,230 --> 00:15:33,091
Og han får måske kun denne ene chance.
85
00:15:36,570 --> 00:15:38,764
Hun betragter ham indgående.
86
00:15:42,826 --> 00:15:49,107
Hvis han skal imponere hende,
må han gøre noget helt ekstraordinært.
87
00:15:59,635 --> 00:16:03,956
Han har hverken et kæmpestort gevir
eller en storslået hale.
88
00:16:06,141 --> 00:16:11,338
Men han har et par bittesmå
og tilsyneladende ubrugelige arme.
89
00:16:15,359 --> 00:16:18,797
Og hver arm har et kugleled for enden,
90
00:16:18,821 --> 00:16:22,641
som gør, at han kan bevæge dem
uafhængigt af hinanden.
91
00:16:51,520 --> 00:16:52,796
Ikke i dag.
92
00:16:59,945 --> 00:17:03,473
Hvad kunne han have gjort bedre? Hvem ved?
93
00:17:08,619 --> 00:17:12,441
Nu er det tilbage til oprydningen.
94
00:17:20,507 --> 00:17:23,076
Dette er det østlige Asien.
95
00:17:27,347 --> 00:17:31,752
I disse bjergskove
kommer efteråret tidligt.
96
00:17:37,441 --> 00:17:40,928
Det er nu,
mange træer producerer deres frugt.
97
00:17:44,782 --> 00:17:50,062
Blandt de mest værdsatte
er nødderne på tempeltræet.
98
00:17:56,877 --> 00:18:01,573
En guldgrube for dinosaurer
kaldet Corythoraptor.
99
00:18:06,136 --> 00:18:09,331
Selvom de har fjer, kan de ikke flyve.
100
00:18:13,477 --> 00:18:17,464
De her har fundet et sted
med særligt mange nedfaldne frugter.
101
00:18:18,899 --> 00:18:23,053
Men den slags forsamlinger kan
tiltrække uønsket opmærksomhed.
102
00:18:28,283 --> 00:18:33,522
Qianzhousaurus,
det største rovdyr i de asiatiske skove.
103
00:18:40,754 --> 00:18:43,907
Det her er en hun, over ni meter lang.
104
00:18:48,512 --> 00:18:53,166
Hvis hun vil fange en Corythoraptor,
må hun tæt på.
105
00:19:01,108 --> 00:19:03,218
Her er ikke meget at skjule sig bag.
106
00:19:08,157 --> 00:19:12,436
Men hendes bytte har
stadig ikke opdaget hende.
107
00:20:02,419 --> 00:20:04,022
Det mislykkedes.
108
00:20:04,046 --> 00:20:10,327
Men de fleste jagter op gennem historien
er som oftest mislykkedes.
109
00:20:18,268 --> 00:20:20,580
Når efterårsblæsten tager til,
110
00:20:20,604 --> 00:20:25,801
begynder mange af træerne i
de tempererede skove at tabe deres blade.
111
00:20:29,613 --> 00:20:32,349
Vinteren bliver en hård tid.
112
00:20:38,080 --> 00:20:43,235
Men et uvejr skaber kortvarigt
en mulighed for jægerne.
113
00:20:45,671 --> 00:20:47,322
Hun forsøger igen.
114
00:20:51,635 --> 00:20:57,416
Hun er mindre iøjnefaldende i tusmørket,
og vindstødene afleder byttet.
115
00:21:48,567 --> 00:21:50,886
En gevinst på næsten 40 kg.
116
00:21:53,906 --> 00:21:58,060
Og endnu mere kostbar nu,
hvor vinteren nærmer sig.
117
00:22:06,543 --> 00:22:08,737
I Nordamerikas skove
118
00:22:09,171 --> 00:22:14,701
er der yderligere en årlig fare
for skovens beboere.
119
00:22:24,853 --> 00:22:29,049
Brande, antændt af lynnedslag.
120
00:22:38,075 --> 00:22:43,438
Som ilden breder sig,
stiger temperaturen til over 1.000 grader.
121
00:22:57,553 --> 00:23:01,123
Flammerne stiger
flere hundrede meter op i luften.
122
00:23:16,071 --> 00:23:17,889
De fleste dyr flygter.
123
00:23:19,867 --> 00:23:24,229
Men denne Edmontosaurus
har en familie at sørge for.
124
00:23:26,498 --> 00:23:28,317
Hun forlader dem ikke.
125
00:23:30,252 --> 00:23:35,866
Nu må de hele tiden være ét skridt
foran flammerne, til de brænder ud.
126
00:23:47,227 --> 00:23:50,339
Det ser måske katastrofalt ud.
127
00:23:57,237 --> 00:24:01,301
Men utroligt nok
er nogle planter nødt til at brænde
128
00:24:01,325 --> 00:24:04,102
for at fuldende deres livscyklus.
129
00:24:08,165 --> 00:24:12,986
Den voldsomme varme er nødvendig
for at åbne fyrretræernes kogler...
130
00:24:15,297 --> 00:24:17,324
...og afgive deres frø.
131
00:24:28,185 --> 00:24:31,672
Kun få timer efter brandenes hærgen
132
00:24:33,273 --> 00:24:36,176
begynder dyrene at vende tilbage.
133
00:24:39,905 --> 00:24:42,391
Billerne er blandt de første.
134
00:24:45,661 --> 00:24:47,771
De begynder at lægge deres æg.
135
00:24:49,081 --> 00:24:52,602
Når de udklækkes,
bliver larverne de første til at æde
136
00:24:52,626 --> 00:24:56,196
af de næsten ubegrænsede mængder dødt træ.
137
00:25:06,682 --> 00:25:10,335
Denne Atrociraptor er opportunist.
138
00:25:18,152 --> 00:25:22,014
Han vender hurtigt tilbage,
hvis der er mad at få.
139
00:25:27,077 --> 00:25:29,605
Og her er andre fordele.
140
00:25:40,257 --> 00:25:43,035
Røg er et insektmiddel...
141
00:25:47,139 --> 00:25:51,293
...og den kan hjælpe dyrene med
at slippe af med parasitter.
142
00:25:57,149 --> 00:25:59,426
Men man skal være forsigtig.
143
00:26:15,375 --> 00:26:18,612
En to ton tung ankylosaur.
144
00:26:23,008 --> 00:26:26,995
Den finder også noget,
der er værd at spise efter en brand.
145
00:26:36,021 --> 00:26:37,256
Kul.
146
00:26:39,691 --> 00:26:45,305
Det binder sig til mange af plantegiftene
i dens mave og neutraliserer dem.
147
00:26:57,167 --> 00:27:01,321
Edmontosaur-hunnen forlader skoven.
148
00:27:08,262 --> 00:27:12,791
Mod alle odds har hun bragt
begge sine unger i sikkerhed.
149
00:27:27,114 --> 00:27:32,561
De må finde nye græsgange,
indtil skovens planter kommer tilbage.
150
00:27:42,254 --> 00:27:46,825
Selv der, hvor skovbrande er sjældne,
lever træerne ikke evigt.
151
00:27:47,217 --> 00:27:52,497
Efter deres død bliver de føde
for en helt anden slags organisme.
152
00:27:57,561 --> 00:28:02,132
Om natten bliver nogle af dem
uhyggeligt iøjnefaldende.
153
00:28:05,861 --> 00:28:08,388
Nede i skovbunden...
154
00:28:11,450 --> 00:28:13,602
...vokser svampe frem...
155
00:28:15,412 --> 00:28:17,814
...og begynder at lyse.
156
00:28:25,756 --> 00:28:30,994
De producerer lys gennem
en kemisk reaktion dybt inde i vævet.
157
00:28:34,973 --> 00:28:38,043
Men hvorfor de gør det, er en gåde.
158
00:28:41,522 --> 00:28:47,803
Måske fordi lyset tiltrækker insekter,
som hjælper med at sprede svampesporene.
159
00:28:56,161 --> 00:29:03,151
Her i Centralasien fyldes skovene
hver nat af underlige lyde.
160
00:29:09,716 --> 00:29:12,828
De kæmpestore sauropoder sover.
161
00:29:19,184 --> 00:29:22,038
De har luftlommer i hovedet og halsen,
162
00:29:22,062 --> 00:29:26,425
som mindsker deres vægt,
men også forstærker deres snorken.
163
00:29:30,904 --> 00:29:33,473
Men ikke alle sover.
164
00:29:37,494 --> 00:29:42,858
For mindre dyr er det sikrere
at være ude i mørket end i dagslys.
165
00:29:45,586 --> 00:29:50,866
Disse Therizinosaurus blev udklækket
for kun seks måneder siden.
166
00:29:55,804 --> 00:30:00,709
De er knap en meter lange,
en tiendedel af deres voksne størrelse.
167
00:30:03,312 --> 00:30:08,967
Deres kløer ligner måske dolke,
men de bruger dem som salatbestik...
168
00:30:12,446 --> 00:30:15,390
...for de er planteædere.
169
00:30:18,076 --> 00:30:23,982
Skoven her har al mulig slags føde,
hvis man ved, hvor man skal lede.
170
00:30:26,001 --> 00:30:27,152
Honning.
171
00:30:29,296 --> 00:30:33,200
Den drypper ned
fra en bikube oppe i grenene.
172
00:30:36,762 --> 00:30:41,166
Bier bygger som regel deres boer
uden for rækkevidde fra jorden.
173
00:30:42,726 --> 00:30:45,337
Men den her hænger lavere end de fleste.
174
00:30:47,689 --> 00:30:49,841
Den kan de ikke gå glip af.
175
00:31:08,335 --> 00:31:13,865
I modsætning til de fleste dinosaurer
kan de små Therizinosaurus klatre.
176
00:31:18,929 --> 00:31:21,873
Men de er ikke ligefrem eksperter i det.
177
00:31:55,716 --> 00:32:01,914
De vrede bier laver "bølgen"
for at holde de indtrængende væk.
178
00:32:08,312 --> 00:32:10,297
Ellers får det følger.
179
00:32:39,468 --> 00:32:42,329
En voksen Therizinosaurus.
180
00:32:47,559 --> 00:32:53,173
Den er enorm,
over ni meter høj og vejer fem ton.
181
00:33:13,043 --> 00:33:16,571
Den kan bierne ikke skræmme væk.
182
00:33:34,940 --> 00:33:37,551
Endelig en lille godbid.
183
00:33:39,403 --> 00:33:42,639
Og lidt flere stik.
184
00:33:57,796 --> 00:34:03,111
Selv om dagen er der stadig mørkt
i de tætte skove,
185
00:34:03,135 --> 00:34:05,621
som den her i Europa.
186
00:34:09,099 --> 00:34:12,919
Dyr af enhver slags er svære at få øje på.
187
00:34:18,859 --> 00:34:20,886
Men de er overalt.
188
00:34:26,158 --> 00:34:29,560
Telmatosaurus lader sig sjældent se.
189
00:34:39,338 --> 00:34:42,198
Og lige så diskret...
190
00:34:45,968 --> 00:34:47,495
...er Zalmoxes.
191
00:34:49,890 --> 00:34:53,377
Den sidste af
en meget gammel dinosaurslægt.
192
00:34:56,854 --> 00:35:00,884
Denne skov er
et af deres sidste tilholdssteder.
193
00:35:04,696 --> 00:35:11,019
Den under 20 centimeter høje Zalmoxes-unge
er kun en mundfuld for mange rovdyr.
194
00:35:11,620 --> 00:35:14,815
Men en mundfuld er også
værd at tage med...
195
00:35:16,458 --> 00:35:18,402
...så de må passe på.
196
00:35:48,449 --> 00:35:52,769
En Hatzegopteryx er
fire en halv meter høj.
197
00:36:03,172 --> 00:36:07,902
Den er faktisk en pterosaur,
en øgle med vinger,
198
00:36:07,926 --> 00:36:13,040
som den her, spankulerende mellem træerne,
må folde omhyggeligt sammen.
199
00:36:25,152 --> 00:36:30,933
Denne skov med dens mange smådyr
er en af dens sædvanlige jagtmarker.
200
00:36:38,916 --> 00:36:42,110
Den vokser på
den allersydligste kant af Europa.
201
00:37:09,446 --> 00:37:12,675
Det er det tungeste flyvende dyr,
der har levet,
202
00:37:12,699 --> 00:37:17,722
og ingen andre steder end her
kan det folde sine gigantiske vinger ud,
203
00:37:17,746 --> 00:37:20,274
som er over ni meter brede.
204
00:37:29,508 --> 00:37:34,371
Mange af skovens faste beboere
kommer jævnligt herned...
205
00:37:37,766 --> 00:37:44,756
...for planterne er dækket af havsprøjt
og er en yndet kilde til salt.
206
00:38:10,632 --> 00:38:15,829
Her kan sauropoder møde hinanden,
knytte bånd til familien igen...
207
00:38:18,557 --> 00:38:20,709
...og skabe nye.
208
00:38:34,490 --> 00:38:38,560
Men for en Hatzegopteryx
er stranden en startbane.
209
00:38:53,926 --> 00:38:57,739
Nu vil hans vinger bære ham
til endnu en skov,
210
00:38:57,763 --> 00:39:02,494
hvor livet formerer sig
mere varieret og righoldigt
211
00:39:02,518 --> 00:39:07,256
end noget andet sted
på vores forhistoriske planet.
212
00:39:22,037 --> 00:39:25,100
Hvis I vil se videnskaben bag historierne,
213
00:39:25,124 --> 00:39:30,070
kan I gå ind
på Prehistoric Planets website.
214
00:40:57,549 --> 00:40:59,701
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve
18234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.