All language subtitles for Prehistoric Planet - Afsnit 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,442 --> 00:00:21,638 Et af de mest bemærkelsesværdige dyr, der nogensinde har levet, 2 00:00:22,030 --> 00:00:26,393 og i hvert fald et af de mest berømte, er dinosauren. 3 00:00:27,286 --> 00:00:29,688 Tyrannosaurus rex. 4 00:00:30,581 --> 00:00:35,186 Et dyr, der sætter gang i fantasien hos os alle. 5 00:00:35,210 --> 00:00:38,231 Hvilken slags dyr var det? 6 00:00:38,255 --> 00:00:41,526 Hvordan så det ud? Hvordan levede det? 7 00:00:41,550 --> 00:00:45,572 Videnskabelig forskning har nu besvaret disse spørgsmål 8 00:00:45,596 --> 00:00:47,907 og ikke kun om T. rex, 9 00:00:47,931 --> 00:00:51,327 men om de andre arter, der levede samtidig med den. 10 00:00:51,351 --> 00:00:58,091 Og den nyeste billedteknologi giver os mulighed for at vække dem til live. 11 00:01:01,361 --> 00:01:05,515 Planeten Jorden for 66 millioner år siden. 12 00:01:13,874 --> 00:01:17,569 Himlen er fyldt med flyvende kæmper. 13 00:01:19,963 --> 00:01:24,159 I havene patruljerer kæmpemæssige reptiler i dybet. 14 00:01:26,053 --> 00:01:29,331 Og på landjorden lever alle slags dinosaurer 15 00:01:30,390 --> 00:01:33,293 i evig kamp for overlevelse. 16 00:01:39,316 --> 00:01:45,764 Vi ved nu en masse om den verden, som blev regeret af dinosaurerne. 17 00:01:49,576 --> 00:01:52,271 Her er deres historie. 18 00:02:14,393 --> 00:02:20,299 Skovene i Sydamerika rummer nogle af verdens højeste træer. 19 00:02:24,528 --> 00:02:28,098 De kan blive over 90 meter høje. 20 00:02:33,495 --> 00:02:36,648 Men her lever også kæmpestore dyr. 21 00:03:01,023 --> 00:03:03,508 Planteædende dinosaurer. 22 00:03:11,033 --> 00:03:13,769 Det her er Austroposeidon. 23 00:03:14,203 --> 00:03:16,813 De er 25 meter lange. 24 00:03:27,424 --> 00:03:30,118 Og de har en kolossal appetit. 25 00:03:32,763 --> 00:03:36,833 De bruger ikke tænderne til at tygge med, 26 00:03:37,267 --> 00:03:39,086 men til at skære med. 27 00:03:44,274 --> 00:03:50,597 En flok som denne kan fortære ti ton vegetation hver eneste dag. 28 00:03:55,327 --> 00:04:01,525 De foretrækker de fine, nye blade, der vokser på spidsen af grenene. 29 00:04:02,960 --> 00:04:06,856 Men hvis de møder træer, der er endnu højere end dem selv, 30 00:04:06,880 --> 00:04:08,573 lader de sig ikke slå ud. 31 00:04:21,311 --> 00:04:25,917 De bruger deres enorme vægt og deres 20 centimeter tykke brystben 32 00:04:25,941 --> 00:04:29,219 til simpelthen at skubbe træerne omkuld. 33 00:05:03,020 --> 00:05:04,338 Det lykkedes. 34 00:05:07,357 --> 00:05:10,552 Men livet i skoven er altid en kamp. 35 00:05:12,196 --> 00:05:15,474 Især når der opstår nye rydninger. 36 00:05:33,258 --> 00:05:36,286 Planterne skynder sig at fange lyset... 37 00:05:38,180 --> 00:05:42,542 ...og de bruger alle midler for at få et forspring. 38 00:05:51,777 --> 00:05:55,138 Hullet i løvtaget lukkes snart igen. 39 00:06:01,078 --> 00:06:05,857 Over tre fjerdedele af verdens landjord er dækket af planter og træer. 40 00:06:09,795 --> 00:06:13,907 Den forhistoriske planet er en grøn planet. 41 00:06:18,011 --> 00:06:21,957 Mange forskellige arter dinosaurer lever i skovene. 42 00:06:24,977 --> 00:06:29,965 Triceratops, en af de største i Nordamerika. 43 00:06:35,571 --> 00:06:38,140 De kan blive næsten otte meter lange. 44 00:06:43,036 --> 00:06:47,941 Den enorme kam oven på deres hoved bruges som beskyttelse, når de slås. 45 00:06:52,171 --> 00:06:54,740 Men planter kan også forsvare sig. 46 00:07:00,262 --> 00:07:02,080 Giftstoffer. 47 00:07:09,646 --> 00:07:12,799 De er især farlige for ungerne. 48 00:07:15,861 --> 00:07:20,849 Denne kalv vejer kun en halvtredsendedel af sin mor. 49 00:07:23,786 --> 00:07:28,273 Planternes giftstoffer kan gøre den meget syg. 50 00:07:38,884 --> 00:07:43,163 Men Triceratops har en måde at klare giftstofferne på. 51 00:07:44,890 --> 00:07:47,167 De bruger en modgift. 52 00:07:53,982 --> 00:07:59,179 En kilde til den findes i en grotte, som de jævnligt aflægger besøg. 53 00:08:14,711 --> 00:08:19,199 Men denne unge har aldrig været herinde før. 54 00:08:41,822 --> 00:08:44,217 De skal finde vej ad en passage, 55 00:08:44,241 --> 00:08:49,438 som gennem årtusinder er blevet eroderet af en underjordisk flod. 56 00:09:09,725 --> 00:09:13,253 Her kan lyset ikke nå ind. 57 00:09:15,731 --> 00:09:17,716 De kan intet se. 58 00:09:23,071 --> 00:09:26,058 Kalven må holde sig tæt på familien. 59 00:09:34,666 --> 00:09:36,318 Men ikke for tæt på. 60 00:09:56,814 --> 00:10:01,176 Vælger han den forkerte vej én gang, kan det blive katastrofalt. 61 00:10:40,357 --> 00:10:44,469 Endelig når flokken frem til det sted, de skal besøge. 62 00:10:54,746 --> 00:10:59,610 Dette er modgiften: en særlig slags ler. 63 00:11:02,546 --> 00:11:07,826 Disse steder kaldes clay licks, og dyrene vender tit tilbage til dem. 64 00:11:28,113 --> 00:11:30,265 Men der mangler en. 65 00:11:36,538 --> 00:11:38,315 Hvor er kalven? 66 00:12:06,276 --> 00:12:08,804 Heldet var med ungen. 67 00:12:24,711 --> 00:12:27,315 Når han har fået ler i mavesækken, 68 00:12:27,339 --> 00:12:32,578 er også han beskyttet mod giften i de blade, han lever af. 69 00:12:37,433 --> 00:12:42,129 Snart begiver de sig igen ud i skoven og dagslyset. 70 00:12:47,234 --> 00:12:53,599 Faktisk når meget lidt af solens lys ned i bunden af disse tætte skove. 71 00:12:55,492 --> 00:12:56,678 I Patagonien 72 00:12:56,702 --> 00:13:01,231 strækker den kraftige vegetation sig over hundredvis af kilometer. 73 00:13:04,626 --> 00:13:09,489 Men ind imellem findes der mystiske lysninger som den her. 74 00:13:28,400 --> 00:13:35,182 Det skyldes en to ton tung og næsten fire meter høj Carnotaurus. En han. 75 00:13:39,787 --> 00:13:43,649 Det har taget ham lang tid at rydde denne plet. 76 00:13:46,210 --> 00:13:50,447 Og det kræver konstant opmærksomhed, hvis den skal forblive ryddelig. 77 00:13:57,930 --> 00:14:01,959 Det er en scene, hvor han kan vise sig frem for hunnerne. 78 00:14:05,145 --> 00:14:08,882 Alt er klart, og det meddeler han dem. 79 00:14:22,246 --> 00:14:27,268 Hans kald er dybe og kan høres meget længere væk i den tætte bevoksning, 80 00:14:27,292 --> 00:14:29,569 end højere kald ville kunne. 81 00:14:53,068 --> 00:14:56,305 Endelig ankommer en hun. 82 00:15:04,121 --> 00:15:07,899 Hun er større end hannen og stærkere. 83 00:15:22,139 --> 00:15:25,584 Nu skal han på en eller anden måde imponere hende. 84 00:15:30,230 --> 00:15:33,091 Og han får måske kun denne ene chance. 85 00:15:36,570 --> 00:15:38,764 Hun betragter ham indgående. 86 00:15:42,826 --> 00:15:49,107 Hvis han skal imponere hende, må han gøre noget helt ekstraordinært. 87 00:15:59,635 --> 00:16:03,956 Han har hverken et kæmpestort gevir eller en storslået hale. 88 00:16:06,141 --> 00:16:11,338 Men han har et par bittesmå og tilsyneladende ubrugelige arme. 89 00:16:15,359 --> 00:16:18,797 Og hver arm har et kugleled for enden, 90 00:16:18,821 --> 00:16:22,641 som gør, at han kan bevæge dem uafhængigt af hinanden. 91 00:16:51,520 --> 00:16:52,796 Ikke i dag. 92 00:16:59,945 --> 00:17:03,473 Hvad kunne han have gjort bedre? Hvem ved? 93 00:17:08,619 --> 00:17:12,441 Nu er det tilbage til oprydningen. 94 00:17:20,507 --> 00:17:23,076 Dette er det østlige Asien. 95 00:17:27,347 --> 00:17:31,752 I disse bjergskove kommer efteråret tidligt. 96 00:17:37,441 --> 00:17:40,928 Det er nu, mange træer producerer deres frugt. 97 00:17:44,782 --> 00:17:50,062 Blandt de mest værdsatte er nødderne på tempeltræet. 98 00:17:56,877 --> 00:18:01,573 En guldgrube for dinosaurer kaldet Corythoraptor. 99 00:18:06,136 --> 00:18:09,331 Selvom de har fjer, kan de ikke flyve. 100 00:18:13,477 --> 00:18:17,464 De her har fundet et sted med særligt mange nedfaldne frugter. 101 00:18:18,899 --> 00:18:23,053 Men den slags forsamlinger kan tiltrække uønsket opmærksomhed. 102 00:18:28,283 --> 00:18:33,522 Qianzhousaurus, det største rovdyr i de asiatiske skove. 103 00:18:40,754 --> 00:18:43,907 Det her er en hun, over ni meter lang. 104 00:18:48,512 --> 00:18:53,166 Hvis hun vil fange en Corythoraptor, må hun tæt på. 105 00:19:01,108 --> 00:19:03,218 Her er ikke meget at skjule sig bag. 106 00:19:08,157 --> 00:19:12,436 Men hendes bytte har stadig ikke opdaget hende. 107 00:20:02,419 --> 00:20:04,022 Det mislykkedes. 108 00:20:04,046 --> 00:20:10,327 Men de fleste jagter op gennem historien er som oftest mislykkedes. 109 00:20:18,268 --> 00:20:20,580 Når efterårsblæsten tager til, 110 00:20:20,604 --> 00:20:25,801 begynder mange af træerne i de tempererede skove at tabe deres blade. 111 00:20:29,613 --> 00:20:32,349 Vinteren bliver en hård tid. 112 00:20:38,080 --> 00:20:43,235 Men et uvejr skaber kortvarigt en mulighed for jægerne. 113 00:20:45,671 --> 00:20:47,322 Hun forsøger igen. 114 00:20:51,635 --> 00:20:57,416 Hun er mindre iøjnefaldende i tusmørket, og vindstødene afleder byttet. 115 00:21:48,567 --> 00:21:50,886 En gevinst på næsten 40 kg. 116 00:21:53,906 --> 00:21:58,060 Og endnu mere kostbar nu, hvor vinteren nærmer sig. 117 00:22:06,543 --> 00:22:08,737 I Nordamerikas skove 118 00:22:09,171 --> 00:22:14,701 er der yderligere en årlig fare for skovens beboere. 119 00:22:24,853 --> 00:22:29,049 Brande, antændt af lynnedslag. 120 00:22:38,075 --> 00:22:43,438 Som ilden breder sig, stiger temperaturen til over 1.000 grader. 121 00:22:57,553 --> 00:23:01,123 Flammerne stiger flere hundrede meter op i luften. 122 00:23:16,071 --> 00:23:17,889 De fleste dyr flygter. 123 00:23:19,867 --> 00:23:24,229 Men denne Edmontosaurus har en familie at sørge for. 124 00:23:26,498 --> 00:23:28,317 Hun forlader dem ikke. 125 00:23:30,252 --> 00:23:35,866 Nu må de hele tiden være ét skridt foran flammerne, til de brænder ud. 126 00:23:47,227 --> 00:23:50,339 Det ser måske katastrofalt ud. 127 00:23:57,237 --> 00:24:01,301 Men utroligt nok er nogle planter nødt til at brænde 128 00:24:01,325 --> 00:24:04,102 for at fuldende deres livscyklus. 129 00:24:08,165 --> 00:24:12,986 Den voldsomme varme er nødvendig for at åbne fyrretræernes kogler... 130 00:24:15,297 --> 00:24:17,324 ...og afgive deres frø. 131 00:24:28,185 --> 00:24:31,672 Kun få timer efter brandenes hærgen 132 00:24:33,273 --> 00:24:36,176 begynder dyrene at vende tilbage. 133 00:24:39,905 --> 00:24:42,391 Billerne er blandt de første. 134 00:24:45,661 --> 00:24:47,771 De begynder at lægge deres æg. 135 00:24:49,081 --> 00:24:52,602 Når de udklækkes, bliver larverne de første til at æde 136 00:24:52,626 --> 00:24:56,196 af de næsten ubegrænsede mængder dødt træ. 137 00:25:06,682 --> 00:25:10,335 Denne Atrociraptor er opportunist. 138 00:25:18,152 --> 00:25:22,014 Han vender hurtigt tilbage, hvis der er mad at få. 139 00:25:27,077 --> 00:25:29,605 Og her er andre fordele. 140 00:25:40,257 --> 00:25:43,035 Røg er et insektmiddel... 141 00:25:47,139 --> 00:25:51,293 ...og den kan hjælpe dyrene med at slippe af med parasitter. 142 00:25:57,149 --> 00:25:59,426 Men man skal være forsigtig. 143 00:26:15,375 --> 00:26:18,612 En to ton tung ankylosaur. 144 00:26:23,008 --> 00:26:26,995 Den finder også noget, der er værd at spise efter en brand. 145 00:26:36,021 --> 00:26:37,256 Kul. 146 00:26:39,691 --> 00:26:45,305 Det binder sig til mange af plantegiftene i dens mave og neutraliserer dem. 147 00:26:57,167 --> 00:27:01,321 Edmontosaur-hunnen forlader skoven. 148 00:27:08,262 --> 00:27:12,791 Mod alle odds har hun bragt begge sine unger i sikkerhed. 149 00:27:27,114 --> 00:27:32,561 De må finde nye græsgange, indtil skovens planter kommer tilbage. 150 00:27:42,254 --> 00:27:46,825 Selv der, hvor skovbrande er sjældne, lever træerne ikke evigt. 151 00:27:47,217 --> 00:27:52,497 Efter deres død bliver de føde for en helt anden slags organisme. 152 00:27:57,561 --> 00:28:02,132 Om natten bliver nogle af dem uhyggeligt iøjnefaldende. 153 00:28:05,861 --> 00:28:08,388 Nede i skovbunden... 154 00:28:11,450 --> 00:28:13,602 ...vokser svampe frem... 155 00:28:15,412 --> 00:28:17,814 ...og begynder at lyse. 156 00:28:25,756 --> 00:28:30,994 De producerer lys gennem en kemisk reaktion dybt inde i vævet. 157 00:28:34,973 --> 00:28:38,043 Men hvorfor de gør det, er en gåde. 158 00:28:41,522 --> 00:28:47,803 Måske fordi lyset tiltrækker insekter, som hjælper med at sprede svampesporene. 159 00:28:56,161 --> 00:29:03,151 Her i Centralasien fyldes skovene hver nat af underlige lyde. 160 00:29:09,716 --> 00:29:12,828 De kæmpestore sauropoder sover. 161 00:29:19,184 --> 00:29:22,038 De har luftlommer i hovedet og halsen, 162 00:29:22,062 --> 00:29:26,425 som mindsker deres vægt, men også forstærker deres snorken. 163 00:29:30,904 --> 00:29:33,473 Men ikke alle sover. 164 00:29:37,494 --> 00:29:42,858 For mindre dyr er det sikrere at være ude i mørket end i dagslys. 165 00:29:45,586 --> 00:29:50,866 Disse Therizinosaurus blev udklækket for kun seks måneder siden. 166 00:29:55,804 --> 00:30:00,709 De er knap en meter lange, en tiendedel af deres voksne størrelse. 167 00:30:03,312 --> 00:30:08,967 Deres kløer ligner måske dolke, men de bruger dem som salatbestik... 168 00:30:12,446 --> 00:30:15,390 ...for de er planteædere. 169 00:30:18,076 --> 00:30:23,982 Skoven her har al mulig slags føde, hvis man ved, hvor man skal lede. 170 00:30:26,001 --> 00:30:27,152 Honning. 171 00:30:29,296 --> 00:30:33,200 Den drypper ned fra en bikube oppe i grenene. 172 00:30:36,762 --> 00:30:41,166 Bier bygger som regel deres boer uden for rækkevidde fra jorden. 173 00:30:42,726 --> 00:30:45,337 Men den her hænger lavere end de fleste. 174 00:30:47,689 --> 00:30:49,841 Den kan de ikke gå glip af. 175 00:31:08,335 --> 00:31:13,865 I modsætning til de fleste dinosaurer kan de små Therizinosaurus klatre. 176 00:31:18,929 --> 00:31:21,873 Men de er ikke ligefrem eksperter i det. 177 00:31:55,716 --> 00:32:01,914 De vrede bier laver "bølgen" for at holde de indtrængende væk. 178 00:32:08,312 --> 00:32:10,297 Ellers får det følger. 179 00:32:39,468 --> 00:32:42,329 En voksen Therizinosaurus. 180 00:32:47,559 --> 00:32:53,173 Den er enorm, over ni meter høj og vejer fem ton. 181 00:33:13,043 --> 00:33:16,571 Den kan bierne ikke skræmme væk. 182 00:33:34,940 --> 00:33:37,551 Endelig en lille godbid. 183 00:33:39,403 --> 00:33:42,639 Og lidt flere stik. 184 00:33:57,796 --> 00:34:03,111 Selv om dagen er der stadig mørkt i de tætte skove, 185 00:34:03,135 --> 00:34:05,621 som den her i Europa. 186 00:34:09,099 --> 00:34:12,919 Dyr af enhver slags er svære at få øje på. 187 00:34:18,859 --> 00:34:20,886 Men de er overalt. 188 00:34:26,158 --> 00:34:29,560 Telmatosaurus lader sig sjældent se. 189 00:34:39,338 --> 00:34:42,198 Og lige så diskret... 190 00:34:45,968 --> 00:34:47,495 ...er Zalmoxes. 191 00:34:49,890 --> 00:34:53,377 Den sidste af en meget gammel dinosaurslægt. 192 00:34:56,854 --> 00:35:00,884 Denne skov er et af deres sidste tilholdssteder. 193 00:35:04,696 --> 00:35:11,019 Den under 20 centimeter høje Zalmoxes-unge er kun en mundfuld for mange rovdyr. 194 00:35:11,620 --> 00:35:14,815 Men en mundfuld er også værd at tage med... 195 00:35:16,458 --> 00:35:18,402 ...så de må passe på. 196 00:35:48,449 --> 00:35:52,769 En Hatzegopteryx er fire en halv meter høj. 197 00:36:03,172 --> 00:36:07,902 Den er faktisk en pterosaur, en øgle med vinger, 198 00:36:07,926 --> 00:36:13,040 som den her, spankulerende mellem træerne, må folde omhyggeligt sammen. 199 00:36:25,152 --> 00:36:30,933 Denne skov med dens mange smådyr er en af dens sædvanlige jagtmarker. 200 00:36:38,916 --> 00:36:42,110 Den vokser på den allersydligste kant af Europa. 201 00:37:09,446 --> 00:37:12,675 Det er det tungeste flyvende dyr, der har levet, 202 00:37:12,699 --> 00:37:17,722 og ingen andre steder end her kan det folde sine gigantiske vinger ud, 203 00:37:17,746 --> 00:37:20,274 som er over ni meter brede. 204 00:37:29,508 --> 00:37:34,371 Mange af skovens faste beboere kommer jævnligt herned... 205 00:37:37,766 --> 00:37:44,756 ...for planterne er dækket af havsprøjt og er en yndet kilde til salt. 206 00:38:10,632 --> 00:38:15,829 Her kan sauropoder møde hinanden, knytte bånd til familien igen... 207 00:38:18,557 --> 00:38:20,709 ...og skabe nye. 208 00:38:34,490 --> 00:38:38,560 Men for en Hatzegopteryx er stranden en startbane. 209 00:38:53,926 --> 00:38:57,739 Nu vil hans vinger bære ham til endnu en skov, 210 00:38:57,763 --> 00:39:02,494 hvor livet formerer sig mere varieret og righoldigt 211 00:39:02,518 --> 00:39:07,256 end noget andet sted på vores forhistoriske planet. 212 00:39:22,037 --> 00:39:25,100 Hvis I vil se videnskaben bag historierne, 213 00:39:25,124 --> 00:39:30,070 kan I gå ind på Prehistoric Planets website. 214 00:40:57,549 --> 00:40:59,701 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve 18234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.