All language subtitles for Prehistoric Planet - Afsnit 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,517 --> 00:00:21,563 Et af de mest bemærkelsesværdige dyr, der nogensinde har levet, 2 00:00:22,105 --> 00:00:26,318 og i hvert fald et af de mest berømte, er dinosauren. 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,613 Tyrannosaurus rex. 4 00:00:30,656 --> 00:00:35,202 Et dyr, der sætter gang i fantasien hos os alle. 5 00:00:35,285 --> 00:00:38,247 Hvilken slags dyr var det? 6 00:00:38,330 --> 00:00:41,542 Hvordan så den ud? Hvordan levede den? 7 00:00:41,625 --> 00:00:45,587 Videnskabelig forskning har nu besvaret disse spørgsmål 8 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 og ikke kun om T. rex, 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,343 men om de andre arter, der levede samtidig med den. 10 00:00:51,426 --> 00:00:58,016 Og den nyeste billedteknologi giver os mulighed for at vække dem til live. 11 00:01:01,436 --> 00:01:05,440 Planeten Jorden for 66 millioner år siden. 12 00:01:13,949 --> 00:01:17,494 Himlen er fyldt med flyvende kæmper. 13 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 I havene patruljerer kæmpemæssige reptiler i dybet. 14 00:01:26,128 --> 00:01:29,256 Og på landjorden lever alle slags dinosaurer 15 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 i evig kamp for overlevelse. 16 00:01:39,391 --> 00:01:45,689 Vi ved nu en masse om den verden, som blev regeret af dinosaurerne. 17 00:01:49,651 --> 00:01:52,196 Her er deres historie. 18 00:02:16,470 --> 00:02:21,433 I millioner af år er landjorden på planeten blevet formet af vand. 19 00:02:22,518 --> 00:02:26,772 Floderne, der flyder her, former stadig de enorme slugter. 20 00:02:32,319 --> 00:02:36,365 Den slags områder er hjemsted for flyveøgler. 21 00:02:40,536 --> 00:02:41,703 Pterosaurer. 22 00:02:47,876 --> 00:02:52,548 Deres vinger af hud strækker sig fra fingre til ankel. 23 00:02:58,971 --> 00:03:02,766 Og de kan flyve hundredvis af kilometer om dagen. 24 00:03:38,510 --> 00:03:45,350 Hver aften kommer enorme flokke til denne slugt for at sove på de smalle afsatser. 25 00:03:49,605 --> 00:03:51,648 Det er sikrest at være mange. 26 00:03:54,693 --> 00:03:58,071 Og kun få jægere fra landjorden vover sig herop. 27 00:04:01,116 --> 00:04:02,701 Men én gør. 28 00:04:08,040 --> 00:04:11,210 En slags dinosaur. Velociraptor. 29 00:04:14,546 --> 00:04:18,175 Deres krop holdes varm af fjer, men de kan ikke flyve. 30 00:04:19,885 --> 00:04:23,055 De er dog usædvanligt adrætte. 31 00:04:31,313 --> 00:04:32,481 Heldigvis. 32 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 Ét forkert skridt her kan være katastrofalt. 33 00:04:44,910 --> 00:04:47,079 Flyveøglerne er urolige. 34 00:04:47,162 --> 00:04:50,332 De går i luften ved det mindste tegn på fare. 35 00:04:55,420 --> 00:05:01,051 Hvis Velociraptor vil have mad, er overraskelseselementet afgørende. 36 00:05:21,280 --> 00:05:25,993 De lette kroppe og fjerklædte arme hjælper dem med at styre nedstigningen. 37 00:05:31,623 --> 00:05:36,044 Og deres brede haler gør, at de kan holde balancen. 38 00:05:45,179 --> 00:05:50,809 Flyveøglerne i udkanten af kolonien vil være de letteste mål. 39 00:06:23,091 --> 00:06:27,846 Brølet fra vandfaldet overdøver lyden af de rullende sten. 40 00:06:50,953 --> 00:06:53,205 Hunnen går højere op. 41 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 De to hanner holder sig forneden. 42 00:07:15,352 --> 00:07:19,106 Nogle af flyveøglerne er næsten inden for rækkevidde. 43 00:07:39,334 --> 00:07:44,173 Hun fik en, men nu er hele kolonien advaret. 44 00:08:06,278 --> 00:08:09,198 I kaosset ryger hendes bytte ud over kanten. 45 00:08:18,707 --> 00:08:22,753 Hunnen afprøver effektiviteten af den fjerklædte hale. 46 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Og til sidst får hun sit måltid. 47 00:08:33,847 --> 00:08:37,726 Hannerne står tilbage med alle flyveøglerne. 48 00:08:47,152 --> 00:08:50,948 Ferskvandets kræfter er tydelige over hele planeten. 49 00:08:57,037 --> 00:08:58,789 Temperaturerne er høje. 50 00:09:00,082 --> 00:09:03,252 Der er voldsomme storme og skybrud. 51 00:09:15,681 --> 00:09:19,977 Meget af Nordamerika er dækket af tyk og frodig skov. 52 00:09:25,065 --> 00:09:30,070 Her lever nogle af de allerstørste planteædere, der nogensinde har fandtes. 53 00:09:33,115 --> 00:09:38,453 Og de er selv bytte for de mest glubske jægere. 54 00:10:09,776 --> 00:10:12,487 Tyrannosaurus rex. 55 00:10:14,823 --> 00:10:19,077 Denne gamle han har lige nedlagt en Triceratops. 56 00:10:25,292 --> 00:10:27,920 Men undervejs er han blevet såret. 57 00:10:37,679 --> 00:10:41,225 T. rex er bygget til at jage store planteædere... 58 00:10:43,936 --> 00:10:47,314 ...men mange af dem har udviklet tunge forsvarsvåben. 59 00:10:55,030 --> 00:10:59,034 Årtier i kamp mod pansrede byttedyr har efterladt ar på hans krop. 60 00:11:07,668 --> 00:11:10,546 Én kamp har endda kostet ham halespidsen. 61 00:11:19,555 --> 00:11:22,724 Disse nye skader er mere alvorlige. 62 00:11:28,105 --> 00:11:32,818 I hans høje alder er en infektion en reel risiko. 63 00:11:46,999 --> 00:11:49,918 Flodvandet kan rense hans sår. 64 00:12:02,055 --> 00:12:06,226 Han har gode chancer for at opleve endnu et slagsmål. 65 00:12:10,189 --> 00:12:12,691 Men den dag kan komme, før han venter det. 66 00:12:28,498 --> 00:12:30,167 En anden T. rex. 67 00:12:38,425 --> 00:12:39,468 En fremmed. 68 00:12:53,232 --> 00:12:56,777 Men den nytilkomne har en anderledes duft. 69 00:13:02,282 --> 00:13:03,367 Det er en hun. 70 00:13:04,159 --> 00:13:06,912 Hun er yngre og mindre. 71 00:13:12,459 --> 00:13:15,629 Ikke desto mindre er hun måske en rival. 72 00:13:25,430 --> 00:13:29,852 Han viser dog tydeligt, at han ikke er interesseret i at slås. 73 00:13:35,315 --> 00:13:37,192 Han vil hellere parre sig. 74 00:13:47,828 --> 00:13:49,496 Det går hun med til. 75 00:14:00,048 --> 00:14:04,553 Ansigtet på en tyrannosaur er meget følsomt over for berøring, 76 00:14:06,471 --> 00:14:07,598 og de gnubber snuder. 77 00:14:13,270 --> 00:14:18,901 Hans størrelse og ar efter kampe er bevis på, at han er en overlever. 78 00:14:21,195 --> 00:14:25,449 Og måske gør det ham i hendes øjne til en attraktiv mage. 79 00:14:44,718 --> 00:14:46,720 Så de bliver sammen. 80 00:14:47,221 --> 00:14:50,557 Og de følgende uger parrer de sig ofte. 81 00:14:52,851 --> 00:14:56,522 På et tidspunkt vil hun lægge op til 15 æg. 82 00:14:58,982 --> 00:15:02,694 Med dem kommer løftet om næste generation. 83 00:15:14,414 --> 00:15:20,087 Levesteder, der afhænger af ferskvand, kan ændre sig hurtigt og markant. 84 00:15:26,176 --> 00:15:27,970 I dele af Centralasien 85 00:15:28,053 --> 00:15:34,017 fylder den voldsomme nedbør i regntiden floderne, til de går over deres bredder. 86 00:15:37,771 --> 00:15:40,274 De omgivende sletter oversvømmes. 87 00:15:53,370 --> 00:15:59,334 Og gennem vandet vader en af de mærkeligste af alle dinosaurer. 88 00:16:19,229 --> 00:16:20,898 Deinocheirus. 89 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 Den er endnu højere end T. rex. 90 00:16:28,572 --> 00:16:33,869 Og dens kraftige næbformede snude er meget effektiv til at samle vandplanter. 91 00:16:35,829 --> 00:16:41,960 Denne han æder grådigt efter at have spist meget lidt i tørtiden. 92 00:16:46,131 --> 00:16:48,926 Vandplanter er rige på næringsstoffer. 93 00:16:50,135 --> 00:16:53,514 Og hans kæmpestore, krumme kløer, 20 centimeter lange, 94 00:16:53,597 --> 00:16:57,351 kan trække dem op fra langt under overfladen. 95 00:17:08,904 --> 00:17:12,741 Han er selv en kilde til føde for mindre dyr. 96 00:17:17,496 --> 00:17:21,916 Blodsugende fluer, som angriber hans pelsdragt. 97 00:17:29,216 --> 00:17:31,969 De er irriterende og gør ondt. 98 00:17:32,928 --> 00:17:36,682 Og selvom de enorme kløer er gode at kradse med... 99 00:17:39,643 --> 00:17:43,564 ...er der altid steder, han ikke kan nå. 100 00:17:51,029 --> 00:17:54,074 For at nå derom har han brug for hjælp. 101 00:17:58,078 --> 00:18:01,999 Et dødt træ. Det kunne være løsningen. 102 00:18:23,520 --> 00:18:25,105 Meget bedre. 103 00:18:40,037 --> 00:18:42,497 Nu kan han komme tilbage til maden. 104 00:18:48,086 --> 00:18:52,299 Men en kost, der næsten udelukkende består af våde planter, 105 00:18:52,382 --> 00:18:56,303 har én uundgåelig konsekvens. 106 00:19:09,691 --> 00:19:15,739 Det, der var føde for én, bliver gødning for mange andre. 107 00:19:21,286 --> 00:19:28,126 Og en kæmpe så stor som Deinocheirus kan producere over 20 ton møg om året. 108 00:19:39,805 --> 00:19:41,265 Det sydlige Afrika. 109 00:19:43,976 --> 00:19:47,187 Her skaber regntiden også oversvømmelser. 110 00:19:50,065 --> 00:19:53,819 Og landskabet bliver en labyrint af smalle kanaler, 111 00:19:53,902 --> 00:19:56,738 der løber mellem de utallige små øer. 112 00:20:03,370 --> 00:20:06,373 Dette er nu en sumpskov. 113 00:20:13,672 --> 00:20:20,179 Den tiltrækker et af de største flyvende dyr, som nogensinde har levet på Jorden. 114 00:20:31,690 --> 00:20:36,069 En kæmpe flyveøgle. Quetzalcoatlus. 115 00:20:49,416 --> 00:20:54,254 Det her er en hun. Hun har et vingefang på over ni meter. 116 00:20:57,090 --> 00:21:00,260 Hun er kommet her af én særlig grund. 117 00:21:28,914 --> 00:21:31,792 De små øer, skabt af den stigende vandstand, 118 00:21:32,793 --> 00:21:35,504 er et godt sted for hende at lægge sine æg. 119 00:21:50,561 --> 00:21:53,814 Quetzalcoatlus er helt sikkert mesterlige flyvere, 120 00:21:53,897 --> 00:21:58,235 men de er, måske lidt overraskende, også meget dygtige på jorden. 121 00:22:00,779 --> 00:22:07,286 Hver vinge understøttes af den forlængede knogle i fjerde finger. 122 00:22:08,245 --> 00:22:13,667 Ved at vende vingerne opad kan hun gå meget effektivt på alle fire. 123 00:22:25,387 --> 00:22:28,223 Hun er kommet for at lave en rede. 124 00:22:35,689 --> 00:22:39,526 Hun vælger at gøre det på fugtig, sumpet jord, 125 00:22:39,610 --> 00:22:43,197 som vil forhindre hendes æg med den bløde skal i at tørre ud. 126 00:23:10,849 --> 00:23:13,560 De første to er kun begyndelsen. 127 00:23:25,864 --> 00:23:29,910 De næste tre uger vil hun bevogte den åbne rede... 128 00:23:37,000 --> 00:23:40,796 ...og tilføje to æg mere cirka hver anden dag. 129 00:23:50,764 --> 00:23:54,434 At producere æg kræver store anstrengelser og energi. 130 00:23:55,269 --> 00:23:58,939 Hvert æg er enormt og vejer omkring et kilo. 131 00:24:12,578 --> 00:24:16,331 Til sidst har hun lagt et kuld på cirka 12. 132 00:24:19,501 --> 00:24:22,754 Hun dækker dem med planter for at skjule dem. 133 00:24:34,725 --> 00:24:37,102 Nu skal hun have noget at spise. 134 00:24:39,563 --> 00:24:44,651 Der bør være mad nok på øen til at ernære ungerne, når de udklækkes. 135 00:24:46,236 --> 00:24:51,366 Men her er ikke noget, der kan stille hendes egen sult. 136 00:24:56,455 --> 00:25:00,083 Hun må flyve væk og jage sit bytte et andet sted... 137 00:25:02,127 --> 00:25:07,674 ...og stole på, at den isolerede rede vil beskytte de uudklækkede unger, 138 00:25:07,758 --> 00:25:09,176 mens hun er væk. 139 00:25:29,363 --> 00:25:32,741 En anden og meget ældre Quetzalcoatlus-hun. 140 00:25:45,963 --> 00:25:49,675 Hun leder også efter et sikkert sted at lægge sine æg. 141 00:25:52,010 --> 00:25:57,516 Og her er måske ikke mad nok til to hold kæmpestore unger. 142 00:25:58,851 --> 00:26:01,228 Men det problem kan løses. 143 00:26:12,281 --> 00:26:15,492 Æg er jo trods alt meget nærende. 144 00:26:43,145 --> 00:26:45,480 Redens ejer er tilbage. 145 00:27:24,728 --> 00:27:27,231 Den ældre hun blev jaget væk. 146 00:27:35,155 --> 00:27:37,866 Men den unge huns rede er ødelagt. 147 00:28:01,932 --> 00:28:06,603 Ud af de 12 æg, hun lagde, har kun tre overlevet. 148 00:28:12,860 --> 00:28:18,615 Ynglesæsonens succes hviler nu på disse tre skrøbelige æg. 149 00:28:23,579 --> 00:28:28,750 Hun vil beskytte dem bedst muligt, til de udklækkes om nogle måneder. 150 00:28:31,795 --> 00:28:35,966 Men efter det må ungerne klare sig selv. 151 00:28:42,723 --> 00:28:44,975 Når flodvandet strømmer af sted, 152 00:28:45,058 --> 00:28:51,273 skyller det flere milliarder ton sand og grus væk og flytter store kampesten. 153 00:28:54,443 --> 00:28:58,197 De finere aflejringer transporteres flere hundrede kilometer, 154 00:28:58,280 --> 00:29:01,283 men når floden bliver bredere, tager farten af. 155 00:29:02,868 --> 00:29:07,122 Og som følge heraf begynder den at smide sin last. 156 00:29:13,629 --> 00:29:18,425 Dyr, hvis forfædre levede i havet, begynder at dukke op. 157 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 Krabber. 158 00:29:30,020 --> 00:29:33,273 Nogle steder er der over 20 pr. kvadratmeter. 159 00:29:48,080 --> 00:29:50,832 Det her er Masiakasaurus. 160 00:29:51,667 --> 00:29:53,919 En hun, 180 centimeter lang. 161 00:29:54,002 --> 00:29:56,839 Og hendes mund er fuld af sylespidse tænder. 162 00:29:59,383 --> 00:30:03,679 Meget nyttigt, når man skal æde et uhåndterligt, mangebenet bytte. 163 00:30:23,073 --> 00:30:28,370 Krabber har måske nok en hård skal, men de er fulde af protein. 164 00:30:31,748 --> 00:30:34,209 Den mulighed lader hun ikke gå fra sig. 165 00:30:44,845 --> 00:30:46,430 Og ikke kun hende. 166 00:30:51,852 --> 00:30:53,562 Hun har tre unger. 167 00:30:57,024 --> 00:30:59,359 Kun ti centimeter høje. 168 00:31:03,197 --> 00:31:06,533 Og endnu ikke helt klar til at tage de store krabber. 169 00:31:15,167 --> 00:31:18,003 De er stadig afhængige af deres mors rester. 170 00:31:23,759 --> 00:31:27,346 Men nogle unger udvikler tidligt deres jagtinstinkt. 171 00:31:37,397 --> 00:31:38,565 Meget fristende. 172 00:31:45,489 --> 00:31:48,242 De mindste krabber kan sluges hele. 173 00:31:54,456 --> 00:32:00,087 Men det, de mangler i størrelse, har de desværre i tempo. 174 00:32:18,105 --> 00:32:21,775 Det er bedst for ungerne ikke at komme for langt væk. 175 00:32:45,299 --> 00:32:48,886 Beelzebufo, djævletudsen. 176 00:32:50,721 --> 00:32:54,183 En af de største frøer, der nogensinde har levet. 177 00:33:05,861 --> 00:33:09,323 Nu behøver han ikke spise igen før om en måned. 178 00:33:19,208 --> 00:33:22,252 Disse sandrevler er måske nok rige på føde, 179 00:33:22,336 --> 00:33:25,923 men prisen for at leve her kan være høj. 180 00:33:35,140 --> 00:33:38,477 Flodvandet nærmer sig nu havet. 181 00:33:42,022 --> 00:33:45,859 Et strejf af salt i vandet kan allerede smages. 182 00:33:53,700 --> 00:33:59,289 Ved højvande kommer besøgende ind fra havet for at udforske kanalerne. 183 00:34:35,909 --> 00:34:37,661 Elasmosaurer. 184 00:34:39,830 --> 00:34:43,333 De er ægte oceangående reptiler. 185 00:34:45,793 --> 00:34:50,215 Men nogle kommer ind i flodmundingen for at udforske brakvandet. 186 00:35:29,296 --> 00:35:32,007 Nu bliver de flere millioner ton aflejringer, 187 00:35:32,090 --> 00:35:35,636 som floderne har båret herud, endelig ledt ud i havet. 188 00:35:41,391 --> 00:35:45,604 Det tager tid for flodvandet at blive blandet med havvandet, 189 00:35:45,687 --> 00:35:48,607 og en overgang flyder de side om side. 190 00:35:51,485 --> 00:35:57,533 Ikke desto mindre finder store fiskestimer rigelig føde i dette vand. 191 00:36:01,662 --> 00:36:06,625 Skyerne af aflejringer skjuler fiskene, hvis de er lidt på afstand. 192 00:36:09,670 --> 00:36:14,550 Men eleasmosaurerne tøver ikke med at svømme ind i det grumsede vand 193 00:36:14,633 --> 00:36:16,218 på jagt efter deres bytte. 194 00:36:35,779 --> 00:36:37,990 Fiskene kan ikke slippe væk. 195 00:36:45,706 --> 00:36:47,791 Heller ikke over vandet. 196 00:37:07,936 --> 00:37:12,441 Disse elasmosaurer tager de sidste af flodens gaver, 197 00:37:12,524 --> 00:37:19,198 før alle spor efter den forsvinder i havene på den forhistoriske planet. 198 00:37:31,543 --> 00:37:33,587 Næste gang i Prehistoric Planet 199 00:37:33,670 --> 00:37:38,008 afprøves båndet mellem mor og unge til den yderste grænse 200 00:37:38,091 --> 00:37:40,093 i deres kamp for overlevelse. 201 00:37:40,802 --> 00:37:44,932 Gamle fjender bekæmper hinanden og de iskolde snestorme. 202 00:37:46,141 --> 00:37:49,978 Og fjerklædte dinosaurer regerer i isverdenerne. 203 00:37:50,646 --> 00:37:53,649 Hvis I vil se videnskaben bag historierne, 204 00:37:53,732 --> 00:37:58,070 kan I gå ind på Prehistoric Planets website. 205 00:39:26,283 --> 00:39:28,285 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve 17481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.