Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,517 --> 00:00:21,563
Et af de mest bemærkelsesværdige dyr,
der nogensinde har levet,
2
00:00:22,105 --> 00:00:26,318
og i hvert fald et af de mest berømte,
er dinosauren.
3
00:00:27,361 --> 00:00:29,613
Tyrannosaurus rex.
4
00:00:30,656 --> 00:00:35,202
Et dyr, der sætter gang
i fantasien hos os alle.
5
00:00:35,285 --> 00:00:38,247
Hvilken slags dyr var det?
6
00:00:38,330 --> 00:00:41,542
Hvordan så den ud? Hvordan levede den?
7
00:00:41,625 --> 00:00:45,587
Videnskabelig forskning har
nu besvaret disse spørgsmål
8
00:00:45,671 --> 00:00:47,923
og ikke kun om T. rex,
9
00:00:48,006 --> 00:00:51,343
men om de andre arter,
der levede samtidig med den.
10
00:00:51,426 --> 00:00:58,016
Og den nyeste billedteknologi giver os
mulighed for at vække dem til live.
11
00:01:01,436 --> 00:01:05,440
Planeten Jorden for 66 millioner år siden.
12
00:01:13,949 --> 00:01:17,494
Himlen er fyldt med flyvende kæmper.
13
00:01:20,038 --> 00:01:24,084
I havene patruljerer
kæmpemæssige reptiler i dybet.
14
00:01:26,128 --> 00:01:29,256
Og på landjorden
lever alle slags dinosaurer
15
00:01:30,465 --> 00:01:33,218
i evig kamp for overlevelse.
16
00:01:39,391 --> 00:01:45,689
Vi ved nu en masse om den verden,
som blev regeret af dinosaurerne.
17
00:01:49,651 --> 00:01:52,196
Her er deres historie.
18
00:02:11,757 --> 00:02:14,301
Det vestlige Sydamerika
19
00:02:14,384 --> 00:02:19,097
er et af de mest øde steder
på denne forhistoriske planet.
20
00:02:20,682 --> 00:02:23,477
Kun få dyr vover sig herud,
21
00:02:23,560 --> 00:02:28,524
men det er skueplads for en af de mest
usædvanlige forsamlinger på Jorden.
22
00:02:49,878 --> 00:02:51,380
Dreadnoughtus.
23
00:03:15,404 --> 00:03:21,326
Titanosaurer. 25 meter lange
og med en vægt på 40 ton.
24
00:03:33,255 --> 00:03:35,257
De her er alle sammen hanner,
25
00:03:35,841 --> 00:03:39,595
og de er mange kilometer
fra de frodige skove, hvor de æder.
26
00:03:42,222 --> 00:03:47,519
De kommer her af én eneste grund:
at kæmpe om en chance for at parre sig.
27
00:03:49,813 --> 00:03:53,609
Flokke af hunner studerer
de nyankomne hanner
28
00:03:54,693 --> 00:03:57,362
og bedømmer deres styrke og egnethed.
29
00:04:05,621 --> 00:04:08,123
Titanosaurens enorme hals
30
00:04:08,207 --> 00:04:12,711
holdes oppe
af et ultralet, luftfyldt skelet.
31
00:04:15,339 --> 00:04:18,884
Deres hule halsknogler er
forbundet til en række blæsebælge,
32
00:04:18,966 --> 00:04:22,721
som puster nogle
besynderlige luftsække på halsen op.
33
00:04:35,609 --> 00:04:41,823
Hannerne med den mest imponerende
fremtoning tiltrækker flest hunner.
34
00:04:48,622 --> 00:04:53,001
Denne enorme han, hvid af støv,
35
00:04:53,585 --> 00:04:56,547
har været den dominerende i to uger.
36
00:04:59,842 --> 00:05:02,928
Han vejer næsten 50 ton.
37
00:05:11,728 --> 00:05:17,818
Og hans fremtoning har indtil videre
afskrækket alle rivaler.
38
00:05:35,502 --> 00:05:36,753
Men denne nye han...
39
00:05:42,634 --> 00:05:43,760
...er ikke bange.
40
00:06:39,149 --> 00:06:42,778
At løfte så stor en krop er udmattende.
41
00:06:47,407 --> 00:06:49,910
Det er en kamp på udholdenhed.
42
00:06:52,621 --> 00:06:58,168
Konflikten spidser til,
og hannerne forsøger at såre hinanden
43
00:06:58,252 --> 00:07:01,964
med stik fra skarpe dolkelignende pigge
på hver tommelfinger
44
00:07:03,507 --> 00:07:05,884
og ved at kradse huden med tænderne.
45
00:07:15,310 --> 00:07:17,229
Og så endelig...
46
00:07:26,989 --> 00:07:28,615
...det afgørende slag.
47
00:07:39,960 --> 00:07:45,924
Den gamle hans herredømme
er endelig forbi.
48
00:07:54,516 --> 00:07:59,646
Den unge sejrherre går en æresrunde.
49
00:08:09,489 --> 00:08:13,952
Prisen for et nederlag
er for nogle meget høj.
50
00:08:40,102 --> 00:08:44,107
Selvom nogle dyr er tilpasset
forholdene i ørkenen,
51
00:08:45,400 --> 00:08:48,153
balancerer deres overlevelse
ofte på en knivsæg.
52
00:08:49,530 --> 00:08:51,281
Især her i Asien,
53
00:08:52,032 --> 00:08:58,038
hvor temperaturen midt på sommeren
når op over 60 grader.
54
00:09:04,753 --> 00:09:07,965
Vand fordamper på et øjeblik.
55
00:09:14,930 --> 00:09:18,016
Her lever også drabeligt udseende krybdyr.
56
00:09:24,982 --> 00:09:29,444
Men denne lille øgle er nu kun
syv-otte centimeter lang.
57
00:09:34,241 --> 00:09:37,661
Her er det aldrig nemt at skaffe mad.
58
00:09:51,758 --> 00:09:54,845
Dette enorme ådsel ser lovende ud.
59
00:10:00,267 --> 00:10:02,352
En død sauropode.
60
00:10:03,353 --> 00:10:06,440
Et potentielt festmåltid for mange.
61
00:10:11,195 --> 00:10:13,739
Men mærkeligt nok er her helt stille.
62
00:10:17,159 --> 00:10:18,827
Tarbosaurus.
63
00:10:20,162 --> 00:10:23,707
Modstykket her i ørkenen til T. rex.
64
00:10:27,294 --> 00:10:30,088
De holder alle andre væk.
65
00:10:39,056 --> 00:10:42,768
Men for øglen er de måske en mulighed.
66
00:10:55,739 --> 00:11:00,369
Hvis der er noget,
der tiltrækker fluer mere end et ådsel...
67
00:11:05,499 --> 00:11:10,504
...er det en sovende tarbosaur,
der har ædt af et ådsel.
68
00:11:32,943 --> 00:11:34,778
Nu gælder det om at være modig.
69
00:11:55,424 --> 00:11:57,467
En Velociraptor.
70
00:12:13,442 --> 00:12:15,611
Nu gælder det om at passe på.
71
00:12:19,323 --> 00:12:23,702
Velociraptor jager ofte i flok.
72
00:13:28,642 --> 00:13:30,519
Tarbosaurerne går videre.
73
00:13:39,862 --> 00:13:42,072
Nu kan flyveøglerne komme ned...
74
00:13:44,575 --> 00:13:46,827
...og få del i ådslet.
75
00:14:09,933 --> 00:14:15,439
For den lille øgle
er muligheden forpasset.
76
00:14:22,487 --> 00:14:27,868
Det at udnytte sine flygtige chancer
er nøglen til at overleve i ørkenen.
77
00:14:28,493 --> 00:14:33,457
Og det er er nogle dinosaurer
meget effektive til.
78
00:14:41,548 --> 00:14:44,676
Mononykus er en ørkenspecialist.
79
00:14:49,640 --> 00:14:51,558
Som mange ørkendyr
80
00:14:51,642 --> 00:14:55,812
må hun afpatruljere et enormt område,
hvis hun skal finde mad nok.
81
00:14:59,775 --> 00:15:03,028
De nøgne ben hjælper med
at holde kroppen nedkølet.
82
00:15:04,029 --> 00:15:08,116
Fjerene på kroppen
beskytter hende mod solens stråler
83
00:15:08,200 --> 00:15:11,078
og giver hende en supersans.
84
00:15:18,836 --> 00:15:23,590
Fjerenes skiveform i ansigtet
opfanger selv de svageste lyde.
85
00:15:45,612 --> 00:15:48,490
Den hypersensitive
retningsbestemte hørelse
86
00:15:48,574 --> 00:15:54,580
giver hende et mentalt kort
over den hule stamme og dens indhold.
87
00:16:09,595 --> 00:16:13,724
Nu bruger hun våbenet,
som har givet jægeren sit navn.
88
00:16:15,642 --> 00:16:20,814
Mononykus, enkel kæmpeklo.
89
00:16:22,316 --> 00:16:26,862
Den skal hun bruge til at åbne termitboet.
90
00:16:36,413 --> 00:16:39,666
Og hun har endnu et særligt redskab.
91
00:16:42,753 --> 00:16:46,590
En smidig tunge,
dobbelt så lang som hendes hoved.
92
00:16:52,429 --> 00:16:54,932
En glimrende proteinrigt måltid,
93
00:16:55,557 --> 00:16:58,769
hvis bare termitter
ikke var så irriterende.
94
00:17:05,901 --> 00:17:10,656
Specialister som Mononykus
trives i den golde ørken.
95
00:17:14,034 --> 00:17:16,869
Men forholdene er ikke altid de samme.
96
00:17:18,288 --> 00:17:19,873
Ved sjældne lejligheder
97
00:17:19,957 --> 00:17:25,587
trækker kølige vinde fra bjergene ned
og blandes med den varme luft.
98
00:17:26,505 --> 00:17:31,468
En ørkenstorm,
der bringer kærkommen regn med sig.
99
00:17:47,067 --> 00:17:51,321
Måske har hun aldrig før set
jorden oversvømmet på den måde.
100
00:17:58,954 --> 00:18:03,041
Det forandrer landskabet
på mange uventede måder.
101
00:18:13,427 --> 00:18:17,639
Frø, som har ligget i dvale,
vækkes til live.
102
00:18:29,860 --> 00:18:34,573
De forvandler det ufrugtbare landskab
på få dage.
103
00:18:38,911 --> 00:18:43,081
Og med planterne kommer
en overflod af mad.
104
00:18:44,374 --> 00:18:46,210
Hvis man kan fange den.
105
00:18:58,639 --> 00:19:03,018
Enantiornithines,
en forhistorisk fugleart.
106
00:19:04,144 --> 00:19:06,480
Måske lidt for stor at tackle.
107
00:19:12,569 --> 00:19:16,573
Det kan være svært at tilpasse sig
en så anderledes og ukendt verden.
108
00:19:22,788 --> 00:19:23,789
Åh nej dog.
109
00:19:44,017 --> 00:19:46,395
Endelig fik hun noget.
110
00:19:49,147 --> 00:19:52,234
Men disse nye udfordringer er kortvarige.
111
00:19:52,317 --> 00:19:54,945
Én ting er sikker i ørkenen:
112
00:19:55,028 --> 00:19:58,949
Den stegende hede og afsvedne jord
er snart tilbage.
113
00:20:00,701 --> 00:20:04,538
Blomsterne vil kun være et fjernt minde.
114
00:20:11,920 --> 00:20:15,299
Det er ikke kun
solens ubarmhjertige kraft,
115
00:20:15,382 --> 00:20:18,260
der gør ørkenen så barsk.
116
00:20:18,343 --> 00:20:20,429
Det er også vindens.
117
00:20:24,349 --> 00:20:28,145
Her i Centralasien
fyger den over landskabet,
118
00:20:28,228 --> 00:20:32,524
udtørrer jorden endnu mere
og rykker planter op med rode.
119
00:20:42,951 --> 00:20:48,207
Store dinosaurer holder sig i bevægelse
for at klare de hårde betingelser.
120
00:20:51,168 --> 00:20:55,380
Disse dinosaurer med næbformede snuder
hedder Barsboldia.
121
00:21:14,441 --> 00:21:17,611
De er specialister i store afstande
122
00:21:18,362 --> 00:21:22,699
og kan overleve uden vand
i forbløffende lang tid.
123
00:21:24,034 --> 00:21:27,579
Men ved sjældne lejligheder
er der rigeligt.
124
00:21:33,919 --> 00:21:40,551
Når regnen endelig falder, siver den
ned i sandet og løber langt under jorden.
125
00:21:41,385 --> 00:21:48,267
Indtil vandet på særlige steder stiger
op til overfladen og skaber en oase.
126
00:21:51,562 --> 00:21:56,733
Åbent vand tiltrækker alle slags ørkendyr
mange kilometer derfra.
127
00:22:02,406 --> 00:22:05,284
Visse af dem får alle andre
til at virke små.
128
00:22:07,870 --> 00:22:10,205
De mongolske titaner.
129
00:22:12,583 --> 00:22:16,295
De er kolossale.
Med en vægt på over 70 ton
130
00:22:16,378 --> 00:22:20,507
er de blandt de største dyr,
der nogensinde har levet.
131
00:22:23,468 --> 00:22:27,931
Et risikabelt sted for en lille Mononykus
at få noget at drikke.
132
00:22:34,563 --> 00:22:36,356
Her er allerede fuldt hus,
133
00:22:36,440 --> 00:22:41,570
men hvis man har verdens længste hals,
kan man springe foran i køen.
134
00:23:11,099 --> 00:23:13,977
En sådan forsamling vækker opmærksomhed.
135
00:23:20,984 --> 00:23:22,319
En tarbosaur.
136
00:24:33,015 --> 00:24:39,563
Men som alle de andre
er jægeren kun kommet for at få vand.
137
00:24:56,371 --> 00:25:00,417
Med så mange tørstige munde,
der drikker døgnet rundt,
138
00:25:00,501 --> 00:25:02,419
holder vandet ikke længe.
139
00:25:04,379 --> 00:25:06,423
Dyrene spreder sig,
140
00:25:06,507 --> 00:25:10,886
og endnu engang vender
de barske og golde vilkår tilbage.
141
00:25:17,893 --> 00:25:24,483
Gennem millioner af år har vandet formet
visse ørkener til storslåede landskaber.
142
00:25:27,236 --> 00:25:30,072
Som her i Nordafrika.
143
00:25:30,155 --> 00:25:35,452
Disse slugter giver nogle af
ørkenens gæster særlige muligheder.
144
00:25:38,288 --> 00:25:43,669
Med et vingefang på fem meter
kan Barbaridactylus, en flyveøgle,
145
00:25:43,752 --> 00:25:47,256
udnytte de termiske opvinde
med ubesværet dygtighed...
146
00:25:50,425 --> 00:25:57,099
...og tilbagelægge store afstande
trods de ofte enorme gevirer.
147
00:26:15,492 --> 00:26:20,622
Hvert år samles både hanner og hunner
på disse særlige, højtliggende steder
148
00:26:20,706 --> 00:26:22,583
i tusindvis.
149
00:26:37,681 --> 00:26:42,936
Der lever ingen rovdyr
på toppen af de fritstående plateauer,
150
00:26:43,020 --> 00:26:45,355
så her er sikkert at lande.
151
00:26:45,939 --> 00:26:50,652
De store hanner vælger et sted,
hvor de viser sig frem...
152
00:26:52,279 --> 00:26:55,699
...mens de unge, enlige hanner
kredser ivrigt over dem.
153
00:27:01,163 --> 00:27:03,874
Territoriets herskere advarer udfordrerne.
154
00:27:08,253 --> 00:27:12,216
En besked, der nogle gange må
underbygges med vold.
155
00:27:55,259 --> 00:27:59,680
Men man behøver ikke nødvendigvis
være stor for at få succes.
156
00:28:00,973 --> 00:28:05,310
Nogle hanner udvikler ikke
de enorme gevirer.
157
00:28:14,278 --> 00:28:18,657
De er luskede hanner, der ligner hunner,
158
00:28:20,158 --> 00:28:23,078
og som derfor kan gå ubemærket omkring.
159
00:28:35,257 --> 00:28:37,718
Det er en farlig taktik...
160
00:28:40,637 --> 00:28:44,808
...for de store hanner
patruljerer området.
161
00:28:49,396 --> 00:28:51,648
Og de viser sig frem.
162
00:29:08,582 --> 00:29:11,168
Snyderen er blevet set.
163
00:29:37,486 --> 00:29:38,904
Men faktisk...
164
00:29:40,072 --> 00:29:43,200
...har den store han
fået et godt øje til ham.
165
00:29:57,422 --> 00:30:01,051
Snyderen lader,
som om han er en modvillig hun...
166
00:30:07,015 --> 00:30:09,393
...og afviser hannens tilnærmelser.
167
00:30:13,438 --> 00:30:16,149
Tilbage til den oprindelige mission.
168
00:30:17,651 --> 00:30:19,778
Nu slår han til.
169
00:30:38,881 --> 00:30:40,090
Det lykkedes!
170
00:31:06,283 --> 00:31:09,203
Store hanner virker måske
mere tiltrækkende,
171
00:31:10,287 --> 00:31:14,208
men hunner sikrer sig tilsyneladende
det stærkeste afkom
172
00:31:14,291 --> 00:31:17,794
ved at parre sig med så mange, de kan...
173
00:31:20,380 --> 00:31:24,510
...hvad enten de er imponerende udstyret
eller bare luskede.
174
00:31:39,316 --> 00:31:42,444
Det er ikke kun usædvanlige
og mærkelige dyr,
175
00:31:42,528 --> 00:31:45,531
der lever i ørkenen
på den forhistoriske planet.
176
00:31:48,408 --> 00:31:52,454
Her er også besynderlige
og overjordiske landskaber.
177
00:31:54,206 --> 00:31:56,583
Som her i Sydamerika.
178
00:32:01,839 --> 00:32:04,550
Det ligner måske et snedække,
179
00:32:04,633 --> 00:32:10,556
men disse enorme klitter består
ikke af sand, men af gips.
180
00:32:11,306 --> 00:32:16,311
Gips er et fint, hvidt mineral,
der opløses så let i vand,
181
00:32:16,395 --> 00:32:21,191
at det kun findes i fast form
på de allertørreste steder på Jorden.
182
00:32:26,488 --> 00:32:30,993
Disse klitter er så tørre,
at det nærmest er umuligt at leve her.
183
00:32:32,828 --> 00:32:36,123
Alligevel lykkes det for nogle dinosaurer.
184
00:32:39,459 --> 00:32:43,005
Secernosaurus, en lille hadrosaur.
185
00:32:47,801 --> 00:32:50,846
Selvom de kan overleve
på en meget beskeden kost,
186
00:32:50,929 --> 00:32:55,309
udtørrer området
cirka hvert tiende år så ekstremt,
187
00:32:55,392 --> 00:32:59,104
at næsten al vegetation visner og dør.
188
00:33:02,524 --> 00:33:07,070
Med unger, der skal have mad,
kan tørken blive flokkens endeligt.
189
00:33:12,326 --> 00:33:15,829
Men nogle af de ældre og mere erfarne dyr
190
00:33:15,913 --> 00:33:19,583
husker måske andre mulige kilder
til mad og vand.
191
00:33:21,126 --> 00:33:25,797
De ved, at hvis de vil overleve,
skal de ikke forlade ørkenen,
192
00:33:25,881 --> 00:33:29,760
men fortsætte med at gå
gennem de glohede klitter.
193
00:33:36,725 --> 00:33:42,022
Kraftig vind og fygende sand betyder,
at ørkenen altid er i bevægelse.
194
00:33:44,983 --> 00:33:47,110
Det er svært at navigere.
195
00:34:08,215 --> 00:34:11,301
Flokken foretrækker at gå om natten.
196
00:34:30,654 --> 00:34:32,197
Ikke blot er det køligere,
197
00:34:32,281 --> 00:34:37,077
natten åbenbarer også et kort,
der hjælper dyrene med at finde vej
198
00:34:37,159 --> 00:34:40,414
gennem den ensartede,
men konstant foranderlige ørken.
199
00:34:42,291 --> 00:34:45,210
Et kort på himlen.
200
00:34:48,172 --> 00:34:54,178
Som mange trækkende dyr
kan hadrosaurer læse himlens vejskilte.
201
00:35:00,475 --> 00:35:04,563
Om dagen skinner den brændende sol stadig.
202
00:35:14,239 --> 00:35:19,953
Selv hvis de finder skygge,
kan rejsen for nogle slutte her.
203
00:35:28,003 --> 00:35:30,881
Men noget andet kan måske hjælpe dem.
204
00:35:35,928 --> 00:35:40,140
Den dybe rumlen af bølger,
der slår ind mod fjerne kyster,
205
00:35:40,224 --> 00:35:42,768
forplanter sig
mange kilometer gennem klitterne.
206
00:35:44,978 --> 00:35:49,274
Lyden er så dyb,
at mange dyr ikke kan høre den.
207
00:35:49,358 --> 00:35:54,696
Men hadrosaurer kan og er derfor
i stand til at finde vej til kysten.
208
00:35:57,115 --> 00:36:01,787
Men denne ørken har stadig én forhindring,
som skal overvindes.
209
00:36:03,580 --> 00:36:07,376
Enorme kystklitter spærrer vejen.
210
00:36:23,767 --> 00:36:28,981
Stejlt og ustabilt sand dræner dem
for energi for hvert skridt.
211
00:37:20,115 --> 00:37:21,491
De er nået frem.
212
00:37:32,794 --> 00:37:38,383
Deres første belønning er at slikke
fortættede vanddråber af huden.
213
00:37:38,467 --> 00:37:42,304
Det er disen, der dannes,
hvor sandklitter og hav mødes.
214
00:37:53,232 --> 00:37:57,986
Denne dis giver også næring
til et frugtbart kystparadis.
215
00:38:10,123 --> 00:38:13,752
Dette er nok til
at ernære flokken indtil videre,
216
00:38:14,253 --> 00:38:18,090
men når det slipper op,
er de tvunget til at gå videre...
217
00:38:22,219 --> 00:38:25,222
...og endnu engang
udholde livets prøvelser
218
00:38:25,806 --> 00:38:29,142
i ørkenen på den forhistoriske planet.
219
00:38:35,816 --> 00:38:37,568
Næste gang i Prehistoric Planet:
220
00:38:37,651 --> 00:38:41,071
En af de mærkeligste dinosaurer,
der nogensinde har levet.
221
00:38:41,154 --> 00:38:46,159
En mærkværdig kæmpe med næbformet snude
finder føde i et vidtstrakt sumpområde.
222
00:38:48,078 --> 00:38:53,834
Når ferskvandet flyder fra kilde til hav,
former det livet for alle undervejs.
223
00:38:55,127 --> 00:38:58,213
For at se videnskaben bag historierne
224
00:38:58,297 --> 00:39:02,718
kan I gå ind
på Prehistoric Planets website.
225
00:40:30,764 --> 00:40:32,766
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve
19166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.