All language subtitles for Prehistoric Planet - Afsnit 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,517 --> 00:00:21,563 Et af de mest bemærkelsesværdige dyr, der nogensinde har levet, 2 00:00:22,105 --> 00:00:26,318 og i hvert fald et af de mest berømte, er dinosauren. 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,613 Tyrannosaurus rex. 4 00:00:30,656 --> 00:00:35,202 Et dyr, der sætter gang i fantasien hos os alle. 5 00:00:35,285 --> 00:00:38,247 Hvilken slags dyr var det? 6 00:00:38,330 --> 00:00:41,542 Hvordan så den ud? Hvordan levede den? 7 00:00:41,625 --> 00:00:45,587 Videnskabelig forskning har nu besvaret disse spørgsmål 8 00:00:45,671 --> 00:00:47,923 og ikke kun om T. rex, 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,343 men om de andre arter, der levede samtidig med den. 10 00:00:51,426 --> 00:00:58,016 Og den nyeste billedteknologi giver os mulighed for at vække dem til live. 11 00:01:01,436 --> 00:01:05,440 Planeten Jorden for 66 millioner år siden. 12 00:01:13,949 --> 00:01:17,494 Himlen er fyldt med flyvende kæmper. 13 00:01:20,038 --> 00:01:24,084 I havene patruljerer kæmpemæssige reptiler i dybet. 14 00:01:26,128 --> 00:01:29,256 Og på landjorden lever alle slags dinosaurer 15 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 i evig kamp for overlevelse. 16 00:01:39,391 --> 00:01:45,689 Vi ved nu en masse om den verden, som blev regeret af dinosaurerne. 17 00:01:49,651 --> 00:01:52,196 Her er deres historie. 18 00:02:11,757 --> 00:02:14,301 Det vestlige Sydamerika 19 00:02:14,384 --> 00:02:19,097 er et af de mest øde steder på denne forhistoriske planet. 20 00:02:20,682 --> 00:02:23,477 Kun få dyr vover sig herud, 21 00:02:23,560 --> 00:02:28,524 men det er skueplads for en af de mest usædvanlige forsamlinger på Jorden. 22 00:02:49,878 --> 00:02:51,380 Dreadnoughtus. 23 00:03:15,404 --> 00:03:21,326 Titanosaurer. 25 meter lange og med en vægt på 40 ton. 24 00:03:33,255 --> 00:03:35,257 De her er alle sammen hanner, 25 00:03:35,841 --> 00:03:39,595 og de er mange kilometer fra de frodige skove, hvor de æder. 26 00:03:42,222 --> 00:03:47,519 De kommer her af én eneste grund: at kæmpe om en chance for at parre sig. 27 00:03:49,813 --> 00:03:53,609 Flokke af hunner studerer de nyankomne hanner 28 00:03:54,693 --> 00:03:57,362 og bedømmer deres styrke og egnethed. 29 00:04:05,621 --> 00:04:08,123 Titanosaurens enorme hals 30 00:04:08,207 --> 00:04:12,711 holdes oppe af et ultralet, luftfyldt skelet. 31 00:04:15,339 --> 00:04:18,884 Deres hule halsknogler er forbundet til en række blæsebælge, 32 00:04:18,966 --> 00:04:22,721 som puster nogle besynderlige luftsække på halsen op. 33 00:04:35,609 --> 00:04:41,823 Hannerne med den mest imponerende fremtoning tiltrækker flest hunner. 34 00:04:48,622 --> 00:04:53,001 Denne enorme han, hvid af støv, 35 00:04:53,585 --> 00:04:56,547 har været den dominerende i to uger. 36 00:04:59,842 --> 00:05:02,928 Han vejer næsten 50 ton. 37 00:05:11,728 --> 00:05:17,818 Og hans fremtoning har indtil videre afskrækket alle rivaler. 38 00:05:35,502 --> 00:05:36,753 Men denne nye han... 39 00:05:42,634 --> 00:05:43,760 ...er ikke bange. 40 00:06:39,149 --> 00:06:42,778 At løfte så stor en krop er udmattende. 41 00:06:47,407 --> 00:06:49,910 Det er en kamp på udholdenhed. 42 00:06:52,621 --> 00:06:58,168 Konflikten spidser til, og hannerne forsøger at såre hinanden 43 00:06:58,252 --> 00:07:01,964 med stik fra skarpe dolkelignende pigge på hver tommelfinger 44 00:07:03,507 --> 00:07:05,884 og ved at kradse huden med tænderne. 45 00:07:15,310 --> 00:07:17,229 Og så endelig... 46 00:07:26,989 --> 00:07:28,615 ...det afgørende slag. 47 00:07:39,960 --> 00:07:45,924 Den gamle hans herredømme er endelig forbi. 48 00:07:54,516 --> 00:07:59,646 Den unge sejrherre går en æresrunde. 49 00:08:09,489 --> 00:08:13,952 Prisen for et nederlag er for nogle meget høj. 50 00:08:40,102 --> 00:08:44,107 Selvom nogle dyr er tilpasset forholdene i ørkenen, 51 00:08:45,400 --> 00:08:48,153 balancerer deres overlevelse ofte på en knivsæg. 52 00:08:49,530 --> 00:08:51,281 Især her i Asien, 53 00:08:52,032 --> 00:08:58,038 hvor temperaturen midt på sommeren når op over 60 grader. 54 00:09:04,753 --> 00:09:07,965 Vand fordamper på et øjeblik. 55 00:09:14,930 --> 00:09:18,016 Her lever også drabeligt udseende krybdyr. 56 00:09:24,982 --> 00:09:29,444 Men denne lille øgle er nu kun syv-otte centimeter lang. 57 00:09:34,241 --> 00:09:37,661 Her er det aldrig nemt at skaffe mad. 58 00:09:51,758 --> 00:09:54,845 Dette enorme ådsel ser lovende ud. 59 00:10:00,267 --> 00:10:02,352 En død sauropode. 60 00:10:03,353 --> 00:10:06,440 Et potentielt festmåltid for mange. 61 00:10:11,195 --> 00:10:13,739 Men mærkeligt nok er her helt stille. 62 00:10:17,159 --> 00:10:18,827 Tarbosaurus. 63 00:10:20,162 --> 00:10:23,707 Modstykket her i ørkenen til T. rex. 64 00:10:27,294 --> 00:10:30,088 De holder alle andre væk. 65 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 Men for øglen er de måske en mulighed. 66 00:10:55,739 --> 00:11:00,369 Hvis der er noget, der tiltrækker fluer mere end et ådsel... 67 00:11:05,499 --> 00:11:10,504 ...er det en sovende tarbosaur, der har ædt af et ådsel. 68 00:11:32,943 --> 00:11:34,778 Nu gælder det om at være modig. 69 00:11:55,424 --> 00:11:57,467 En Velociraptor. 70 00:12:13,442 --> 00:12:15,611 Nu gælder det om at passe på. 71 00:12:19,323 --> 00:12:23,702 Velociraptor jager ofte i flok. 72 00:13:28,642 --> 00:13:30,519 Tarbosaurerne går videre. 73 00:13:39,862 --> 00:13:42,072 Nu kan flyveøglerne komme ned... 74 00:13:44,575 --> 00:13:46,827 ...og få del i ådslet. 75 00:14:09,933 --> 00:14:15,439 For den lille øgle er muligheden forpasset. 76 00:14:22,487 --> 00:14:27,868 Det at udnytte sine flygtige chancer er nøglen til at overleve i ørkenen. 77 00:14:28,493 --> 00:14:33,457 Og det er er nogle dinosaurer meget effektive til. 78 00:14:41,548 --> 00:14:44,676 Mononykus er en ørkenspecialist. 79 00:14:49,640 --> 00:14:51,558 Som mange ørkendyr 80 00:14:51,642 --> 00:14:55,812 må hun afpatruljere et enormt område, hvis hun skal finde mad nok. 81 00:14:59,775 --> 00:15:03,028 De nøgne ben hjælper med at holde kroppen nedkølet. 82 00:15:04,029 --> 00:15:08,116 Fjerene på kroppen beskytter hende mod solens stråler 83 00:15:08,200 --> 00:15:11,078 og giver hende en supersans. 84 00:15:18,836 --> 00:15:23,590 Fjerenes skiveform i ansigtet opfanger selv de svageste lyde. 85 00:15:45,612 --> 00:15:48,490 Den hypersensitive retningsbestemte hørelse 86 00:15:48,574 --> 00:15:54,580 giver hende et mentalt kort over den hule stamme og dens indhold. 87 00:16:09,595 --> 00:16:13,724 Nu bruger hun våbenet, som har givet jægeren sit navn. 88 00:16:15,642 --> 00:16:20,814 Mononykus, enkel kæmpeklo. 89 00:16:22,316 --> 00:16:26,862 Den skal hun bruge til at åbne termitboet. 90 00:16:36,413 --> 00:16:39,666 Og hun har endnu et særligt redskab. 91 00:16:42,753 --> 00:16:46,590 En smidig tunge, dobbelt så lang som hendes hoved. 92 00:16:52,429 --> 00:16:54,932 En glimrende proteinrigt måltid, 93 00:16:55,557 --> 00:16:58,769 hvis bare termitter ikke var så irriterende. 94 00:17:05,901 --> 00:17:10,656 Specialister som Mononykus trives i den golde ørken. 95 00:17:14,034 --> 00:17:16,869 Men forholdene er ikke altid de samme. 96 00:17:18,288 --> 00:17:19,873 Ved sjældne lejligheder 97 00:17:19,957 --> 00:17:25,587 trækker kølige vinde fra bjergene ned og blandes med den varme luft. 98 00:17:26,505 --> 00:17:31,468 En ørkenstorm, der bringer kærkommen regn med sig. 99 00:17:47,067 --> 00:17:51,321 Måske har hun aldrig før set jorden oversvømmet på den måde. 100 00:17:58,954 --> 00:18:03,041 Det forandrer landskabet på mange uventede måder. 101 00:18:13,427 --> 00:18:17,639 Frø, som har ligget i dvale, vækkes til live. 102 00:18:29,860 --> 00:18:34,573 De forvandler det ufrugtbare landskab på få dage. 103 00:18:38,911 --> 00:18:43,081 Og med planterne kommer en overflod af mad. 104 00:18:44,374 --> 00:18:46,210 Hvis man kan fange den. 105 00:18:58,639 --> 00:19:03,018 Enantiornithines, en forhistorisk fugleart. 106 00:19:04,144 --> 00:19:06,480 Måske lidt for stor at tackle. 107 00:19:12,569 --> 00:19:16,573 Det kan være svært at tilpasse sig en så anderledes og ukendt verden. 108 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Åh nej dog. 109 00:19:44,017 --> 00:19:46,395 Endelig fik hun noget. 110 00:19:49,147 --> 00:19:52,234 Men disse nye udfordringer er kortvarige. 111 00:19:52,317 --> 00:19:54,945 Én ting er sikker i ørkenen: 112 00:19:55,028 --> 00:19:58,949 Den stegende hede og afsvedne jord er snart tilbage. 113 00:20:00,701 --> 00:20:04,538 Blomsterne vil kun være et fjernt minde. 114 00:20:11,920 --> 00:20:15,299 Det er ikke kun solens ubarmhjertige kraft, 115 00:20:15,382 --> 00:20:18,260 der gør ørkenen så barsk. 116 00:20:18,343 --> 00:20:20,429 Det er også vindens. 117 00:20:24,349 --> 00:20:28,145 Her i Centralasien fyger den over landskabet, 118 00:20:28,228 --> 00:20:32,524 udtørrer jorden endnu mere og rykker planter op med rode. 119 00:20:42,951 --> 00:20:48,207 Store dinosaurer holder sig i bevægelse for at klare de hårde betingelser. 120 00:20:51,168 --> 00:20:55,380 Disse dinosaurer med næbformede snuder hedder Barsboldia. 121 00:21:14,441 --> 00:21:17,611 De er specialister i store afstande 122 00:21:18,362 --> 00:21:22,699 og kan overleve uden vand i forbløffende lang tid. 123 00:21:24,034 --> 00:21:27,579 Men ved sjældne lejligheder er der rigeligt. 124 00:21:33,919 --> 00:21:40,551 Når regnen endelig falder, siver den ned i sandet og løber langt under jorden. 125 00:21:41,385 --> 00:21:48,267 Indtil vandet på særlige steder stiger op til overfladen og skaber en oase. 126 00:21:51,562 --> 00:21:56,733 Åbent vand tiltrækker alle slags ørkendyr mange kilometer derfra. 127 00:22:02,406 --> 00:22:05,284 Visse af dem får alle andre til at virke små. 128 00:22:07,870 --> 00:22:10,205 De mongolske titaner. 129 00:22:12,583 --> 00:22:16,295 De er kolossale. Med en vægt på over 70 ton 130 00:22:16,378 --> 00:22:20,507 er de blandt de største dyr, der nogensinde har levet. 131 00:22:23,468 --> 00:22:27,931 Et risikabelt sted for en lille Mononykus at få noget at drikke. 132 00:22:34,563 --> 00:22:36,356 Her er allerede fuldt hus, 133 00:22:36,440 --> 00:22:41,570 men hvis man har verdens længste hals, kan man springe foran i køen. 134 00:23:11,099 --> 00:23:13,977 En sådan forsamling vækker opmærksomhed. 135 00:23:20,984 --> 00:23:22,319 En tarbosaur. 136 00:24:33,015 --> 00:24:39,563 Men som alle de andre er jægeren kun kommet for at få vand. 137 00:24:56,371 --> 00:25:00,417 Med så mange tørstige munde, der drikker døgnet rundt, 138 00:25:00,501 --> 00:25:02,419 holder vandet ikke længe. 139 00:25:04,379 --> 00:25:06,423 Dyrene spreder sig, 140 00:25:06,507 --> 00:25:10,886 og endnu engang vender de barske og golde vilkår tilbage. 141 00:25:17,893 --> 00:25:24,483 Gennem millioner af år har vandet formet visse ørkener til storslåede landskaber. 142 00:25:27,236 --> 00:25:30,072 Som her i Nordafrika. 143 00:25:30,155 --> 00:25:35,452 Disse slugter giver nogle af ørkenens gæster særlige muligheder. 144 00:25:38,288 --> 00:25:43,669 Med et vingefang på fem meter kan Barbaridactylus, en flyveøgle, 145 00:25:43,752 --> 00:25:47,256 udnytte de termiske opvinde med ubesværet dygtighed... 146 00:25:50,425 --> 00:25:57,099 ...og tilbagelægge store afstande trods de ofte enorme gevirer. 147 00:26:15,492 --> 00:26:20,622 Hvert år samles både hanner og hunner på disse særlige, højtliggende steder 148 00:26:20,706 --> 00:26:22,583 i tusindvis. 149 00:26:37,681 --> 00:26:42,936 Der lever ingen rovdyr på toppen af de fritstående plateauer, 150 00:26:43,020 --> 00:26:45,355 så her er sikkert at lande. 151 00:26:45,939 --> 00:26:50,652 De store hanner vælger et sted, hvor de viser sig frem... 152 00:26:52,279 --> 00:26:55,699 ...mens de unge, enlige hanner kredser ivrigt over dem. 153 00:27:01,163 --> 00:27:03,874 Territoriets herskere advarer udfordrerne. 154 00:27:08,253 --> 00:27:12,216 En besked, der nogle gange må underbygges med vold. 155 00:27:55,259 --> 00:27:59,680 Men man behøver ikke nødvendigvis være stor for at få succes. 156 00:28:00,973 --> 00:28:05,310 Nogle hanner udvikler ikke de enorme gevirer. 157 00:28:14,278 --> 00:28:18,657 De er luskede hanner, der ligner hunner, 158 00:28:20,158 --> 00:28:23,078 og som derfor kan gå ubemærket omkring. 159 00:28:35,257 --> 00:28:37,718 Det er en farlig taktik... 160 00:28:40,637 --> 00:28:44,808 ...for de store hanner patruljerer området. 161 00:28:49,396 --> 00:28:51,648 Og de viser sig frem. 162 00:29:08,582 --> 00:29:11,168 Snyderen er blevet set. 163 00:29:37,486 --> 00:29:38,904 Men faktisk... 164 00:29:40,072 --> 00:29:43,200 ...har den store han fået et godt øje til ham. 165 00:29:57,422 --> 00:30:01,051 Snyderen lader, som om han er en modvillig hun... 166 00:30:07,015 --> 00:30:09,393 ...og afviser hannens tilnærmelser. 167 00:30:13,438 --> 00:30:16,149 Tilbage til den oprindelige mission. 168 00:30:17,651 --> 00:30:19,778 Nu slår han til. 169 00:30:38,881 --> 00:30:40,090 Det lykkedes! 170 00:31:06,283 --> 00:31:09,203 Store hanner virker måske mere tiltrækkende, 171 00:31:10,287 --> 00:31:14,208 men hunner sikrer sig tilsyneladende det stærkeste afkom 172 00:31:14,291 --> 00:31:17,794 ved at parre sig med så mange, de kan... 173 00:31:20,380 --> 00:31:24,510 ...hvad enten de er imponerende udstyret eller bare luskede. 174 00:31:39,316 --> 00:31:42,444 Det er ikke kun usædvanlige og mærkelige dyr, 175 00:31:42,528 --> 00:31:45,531 der lever i ørkenen på den forhistoriske planet. 176 00:31:48,408 --> 00:31:52,454 Her er også besynderlige og overjordiske landskaber. 177 00:31:54,206 --> 00:31:56,583 Som her i Sydamerika. 178 00:32:01,839 --> 00:32:04,550 Det ligner måske et snedække, 179 00:32:04,633 --> 00:32:10,556 men disse enorme klitter består ikke af sand, men af gips. 180 00:32:11,306 --> 00:32:16,311 Gips er et fint, hvidt mineral, der opløses så let i vand, 181 00:32:16,395 --> 00:32:21,191 at det kun findes i fast form på de allertørreste steder på Jorden. 182 00:32:26,488 --> 00:32:30,993 Disse klitter er så tørre, at det nærmest er umuligt at leve her. 183 00:32:32,828 --> 00:32:36,123 Alligevel lykkes det for nogle dinosaurer. 184 00:32:39,459 --> 00:32:43,005 Secernosaurus, en lille hadrosaur. 185 00:32:47,801 --> 00:32:50,846 Selvom de kan overleve på en meget beskeden kost, 186 00:32:50,929 --> 00:32:55,309 udtørrer området cirka hvert tiende år så ekstremt, 187 00:32:55,392 --> 00:32:59,104 at næsten al vegetation visner og dør. 188 00:33:02,524 --> 00:33:07,070 Med unger, der skal have mad, kan tørken blive flokkens endeligt. 189 00:33:12,326 --> 00:33:15,829 Men nogle af de ældre og mere erfarne dyr 190 00:33:15,913 --> 00:33:19,583 husker måske andre mulige kilder til mad og vand. 191 00:33:21,126 --> 00:33:25,797 De ved, at hvis de vil overleve, skal de ikke forlade ørkenen, 192 00:33:25,881 --> 00:33:29,760 men fortsætte med at gå gennem de glohede klitter. 193 00:33:36,725 --> 00:33:42,022 Kraftig vind og fygende sand betyder, at ørkenen altid er i bevægelse. 194 00:33:44,983 --> 00:33:47,110 Det er svært at navigere. 195 00:34:08,215 --> 00:34:11,301 Flokken foretrækker at gå om natten. 196 00:34:30,654 --> 00:34:32,197 Ikke blot er det køligere, 197 00:34:32,281 --> 00:34:37,077 natten åbenbarer også et kort, der hjælper dyrene med at finde vej 198 00:34:37,159 --> 00:34:40,414 gennem den ensartede, men konstant foranderlige ørken. 199 00:34:42,291 --> 00:34:45,210 Et kort på himlen. 200 00:34:48,172 --> 00:34:54,178 Som mange trækkende dyr kan hadrosaurer læse himlens vejskilte. 201 00:35:00,475 --> 00:35:04,563 Om dagen skinner den brændende sol stadig. 202 00:35:14,239 --> 00:35:19,953 Selv hvis de finder skygge, kan rejsen for nogle slutte her. 203 00:35:28,003 --> 00:35:30,881 Men noget andet kan måske hjælpe dem. 204 00:35:35,928 --> 00:35:40,140 Den dybe rumlen af bølger, der slår ind mod fjerne kyster, 205 00:35:40,224 --> 00:35:42,768 forplanter sig mange kilometer gennem klitterne. 206 00:35:44,978 --> 00:35:49,274 Lyden er så dyb, at mange dyr ikke kan høre den. 207 00:35:49,358 --> 00:35:54,696 Men hadrosaurer kan og er derfor i stand til at finde vej til kysten. 208 00:35:57,115 --> 00:36:01,787 Men denne ørken har stadig én forhindring, som skal overvindes. 209 00:36:03,580 --> 00:36:07,376 Enorme kystklitter spærrer vejen. 210 00:36:23,767 --> 00:36:28,981 Stejlt og ustabilt sand dræner dem for energi for hvert skridt. 211 00:37:20,115 --> 00:37:21,491 De er nået frem. 212 00:37:32,794 --> 00:37:38,383 Deres første belønning er at slikke fortættede vanddråber af huden. 213 00:37:38,467 --> 00:37:42,304 Det er disen, der dannes, hvor sandklitter og hav mødes. 214 00:37:53,232 --> 00:37:57,986 Denne dis giver også næring til et frugtbart kystparadis. 215 00:38:10,123 --> 00:38:13,752 Dette er nok til at ernære flokken indtil videre, 216 00:38:14,253 --> 00:38:18,090 men når det slipper op, er de tvunget til at gå videre... 217 00:38:22,219 --> 00:38:25,222 ...og endnu engang udholde livets prøvelser 218 00:38:25,806 --> 00:38:29,142 i ørkenen på den forhistoriske planet. 219 00:38:35,816 --> 00:38:37,568 Næste gang i Prehistoric Planet: 220 00:38:37,651 --> 00:38:41,071 En af de mærkeligste dinosaurer, der nogensinde har levet. 221 00:38:41,154 --> 00:38:46,159 En mærkværdig kæmpe med næbformet snude finder føde i et vidtstrakt sumpområde. 222 00:38:48,078 --> 00:38:53,834 Når ferskvandet flyder fra kilde til hav, former det livet for alle undervejs. 223 00:38:55,127 --> 00:38:58,213 For at se videnskaben bag historierne 224 00:38:58,297 --> 00:39:02,718 kan I gå ind på Prehistoric Planets website. 225 00:40:30,764 --> 00:40:32,766 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve 19166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.