Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,575 --> 00:02:45,400
Traitor.
2
00:02:46,075 --> 00:02:48,175
Put your guns down.
3
00:02:50,675 --> 00:02:52,400
Alright. Alright.
4
00:03:03,300 --> 00:03:05,475
Don't get false hopes, general.
5
00:03:05,470 --> 00:03:07,350
Don't get false hopes.
6
00:03:07,350 --> 00:03:10,500
-Move. -Let me hug my general for the last time.
7
00:03:14,925 --> 00:03:16,675
Brother.
8
00:03:22,175 --> 00:03:23,950
What now? What?
9
00:03:26,475 --> 00:03:28,125
My sovereign!
10
00:03:28,120 --> 00:03:29,875
We can go.
11
00:03:32,825 --> 00:03:34,875
The one who betrays for money..
12
00:03:35,500 --> 00:03:37,725
..pays the price with beggary.
13
00:03:37,720 --> 00:03:40,200
The one who betrays for woman..
14
00:03:40,200 --> 00:03:42,750
..pays the price with disgrace.
15
00:03:43,350 --> 00:03:45,550
A traitor..
16
00:03:46,300 --> 00:03:48,550
..pays the price with his life.
17
00:03:48,550 --> 00:03:49,650
Move!
18
00:04:02,850 --> 00:04:05,000
Kemalettin, my boy!
19
00:04:05,525 --> 00:04:06,900
Let's go.
20
00:04:07,975 --> 00:04:09,925
Let's go to call someone to account.
21
00:04:24,250 --> 00:04:25,575
Who was that?
22
00:04:26,050 --> 00:04:28,850
Mean Hiram who attempted to kill our sultan.
23
00:04:29,900 --> 00:04:32,375
Come on. Let's take him to doctor.
24
00:04:37,725 --> 00:04:40,600
-Where did he go? -I don't know, Yusuf.
25
00:04:41,375 --> 00:04:43,250
Blood trails.
26
00:04:43,400 --> 00:04:45,225
What the hell was that?
27
00:04:45,475 --> 00:04:47,975
Why did Hiram try to kill him?
28
00:04:49,275 --> 00:04:51,650
What kind of game is this?
29
00:05:08,425 --> 00:05:09,700
What happened?
30
00:05:09,700 --> 00:05:12,425
Aren't you happy the girl is alive?
31
00:05:12,800 --> 00:05:14,075
I am.
32
00:05:14,450 --> 00:05:17,250
Why wouldn't I be happy a life got saved?
33
00:05:18,075 --> 00:05:20,375
May god heal her.
34
00:05:21,300 --> 00:05:24,475
But.. I marvel at one thing.
35
00:05:25,300 --> 00:05:27,700
What do you marvel at?
36
00:05:27,775 --> 00:05:30,350
That you brought me to show the truth...
37
00:05:30,350 --> 00:05:33,575
..while our sovereign was poisoned.
38
00:05:35,875 --> 00:05:39,725
Then, let's end your marvel now. Seniha Sultan.
39
00:05:40,550 --> 00:05:44,000
Our sovereign wasn't poisoned. His health is pretty good.
40
00:05:46,125 --> 00:05:47,950
What?
41
00:05:48,925 --> 00:05:51,350
But the whole palace. Doctors.
42
00:05:51,350 --> 00:05:54,475
Yes. They attempted to poison my husband.
43
00:05:55,375 --> 00:05:57,900
But it was noticed timely.
44
00:05:58,850 --> 00:06:02,100
Why was everyone told that he got poisoned, then?
45
00:06:02,475 --> 00:06:06,225
To give the traitors a chance to be unwary and move.
46
00:06:09,700 --> 00:06:12,200
To expose the traitors.
47
00:06:14,125 --> 00:06:18,675
Your uncle and I will try to enthrone Sultan Murad.
48
00:06:19,300 --> 00:06:23,550
Just write a letter and convince your father.
49
00:06:25,025 --> 00:06:27,425
Will you?
50
00:06:29,650 --> 00:06:31,550
Seniha Sultan?
51
00:06:32,025 --> 00:06:33,675
Seniha Sultan!
52
00:06:36,375 --> 00:06:38,025
You're surprised, right?
53
00:06:39,550 --> 00:06:43,375
But the real surprise will come when she wakes up..
54
00:06:43,370 --> 00:06:47,650
..and says in the trial that general Mahmud tried to kill her.
55
00:06:49,500 --> 00:06:51,425
Lady Bidar.
56
00:06:52,100 --> 00:06:53,750
You show me an wounded girl..
57
00:06:53,800 --> 00:06:56,120
..and say that she gave my husband's name.
58
00:06:56,120 --> 00:06:58,575
And you expect me to believe that!
59
00:06:59,650 --> 00:07:02,075
Tell me what you want from me.
60
00:07:04,100 --> 00:07:06,150
Calm down and sit.
61
00:07:06,750 --> 00:07:08,125
Sit, please.
62
00:07:25,450 --> 00:07:27,875
-Here you are. -Thank you.
63
00:07:37,000 --> 00:07:38,400
Benjamin Zeev.
64
00:07:38,400 --> 00:07:40,700
-Welcome. -Thank you.
65
00:07:48,500 --> 00:07:52,150
Welcome to the capital, Emanuel Carasso.
66
00:07:54,725 --> 00:07:57,600
-Benjamin. -Here I am.
67
00:07:57,600 --> 00:07:59,275
I'll search your luggage.
68
00:07:59,270 --> 00:08:01,675
You can't. Diplomatic passport.
69
00:08:03,425 --> 00:08:06,100
My luggage is also diplomatic.
70
00:08:10,225 --> 00:08:12,625
I apologize. Here you are.
71
00:08:12,620 --> 00:08:14,475
I'll search your luggage.
72
00:08:14,470 --> 00:08:17,975
Where did you find diplomatic passport, Herzl?
73
00:08:18,350 --> 00:08:21,275
If Mr.Parvus is your friend,
74
00:08:21,300 --> 00:08:24,375
..all the embassies of the world work for you.
75
00:08:24,370 --> 00:08:26,325
I preferred the French this time.
76
00:08:26,320 --> 00:08:28,575
I can arrange an American passport for you.
77
00:08:28,570 --> 00:08:31,125
American passport is valid nowhere.
78
00:08:31,120 --> 00:08:32,850
If Mr.Parvus is powerful enough,
79
00:08:32,850 --> 00:08:36,674
..let him arrange an Ottoman passport. Useful all over the world.
80
00:09:05,475 --> 00:09:07,000
Who did you see?
81
00:09:07,000 --> 00:09:09,850
Nobody. Ah! Careful!
82
00:09:10,925 --> 00:09:13,475
What's so important in it?
83
00:09:14,075 --> 00:09:16,225
If they had opened it,
84
00:09:16,220 --> 00:09:19,200
..we would languish in Ottoman dungeons forever.
85
00:09:20,625 --> 00:09:22,525
Find a nice hotel for yourself.
86
00:09:22,520 --> 00:09:25,000
You'll come together with your Sara tomorrow.
87
00:09:39,825 --> 00:09:41,675
General Tahsin.
88
00:09:42,000 --> 00:09:46,350
Won't you give information about the sovereign's health?
89
00:09:46,750 --> 00:09:48,600
He's just fine.
90
00:09:48,625 --> 00:09:51,250
You're being secretive. But..
91
00:09:51,250 --> 00:09:53,675
There are state affairst to deal with, general Tahsin.
92
00:09:53,670 --> 00:09:55,900
Izzet is right.
93
00:09:55,950 --> 00:09:58,325
-May god give him a long life. -Amen.
94
00:09:58,320 --> 00:10:00,425
If our sovereign..
95
00:10:00,550 --> 00:10:02,925
..has difficulty in standing,
96
00:10:04,625 --> 00:10:07,700
Attention! Sultan Abdulhamid Khan!
97
00:10:07,700 --> 00:10:09,400
Victorious forever!
98
00:10:09,400 --> 00:10:13,100
Whoever calls us "sick man" will be wrong throughout the history.
99
00:10:14,750 --> 00:10:17,525
Every sickness that doesn't kill us..
100
00:10:17,520 --> 00:10:19,450
..will strengthen us more.
101
00:10:23,150 --> 00:10:25,725
You wonder. I know.
102
00:10:26,600 --> 00:10:29,525
But what you see may not be real.
103
00:10:29,520 --> 00:10:31,950
Forgive me, my sovereign.
104
00:10:33,050 --> 00:10:35,250
But we thought..
105
00:10:35,775 --> 00:10:37,375
..you got poisoned.
106
00:10:39,175 --> 00:10:41,225
They attempted, general.
107
00:10:42,375 --> 00:10:44,500
But they couldn't succeed.
108
00:10:45,325 --> 00:10:48,025
They can poison our body.
109
00:10:48,575 --> 00:10:52,300
But they can't poison our mind and heart.
110
00:10:53,850 --> 00:10:55,500
And they couldn't.
111
00:10:57,050 --> 00:10:58,750
Generals.
112
00:10:58,925 --> 00:11:00,925
These are hard times.
113
00:11:01,350 --> 00:11:03,700
They will get harder.
114
00:11:04,800 --> 00:11:07,900
But we won't stop fighting.
115
00:11:08,625 --> 00:11:12,075
And we won't get in the battlefield with the traitors among us.
116
00:11:12,070 --> 00:11:15,025
We got worried about you, my sovereign.
117
00:11:15,600 --> 00:11:18,250
May god not take you from us.
118
00:11:18,250 --> 00:11:22,200
But we got upset because you hid this from your generals.
119
00:11:22,700 --> 00:11:24,725
That was the right thing, general.
120
00:11:24,850 --> 00:11:26,450
That was right.
121
00:11:27,070 --> 00:11:28,975
Throwing ourselves to the Death..
122
00:11:28,975 --> 00:11:31,700
..was the only option to find the traitor.
123
00:11:31,700 --> 00:11:33,125
My sovereign.
124
00:11:33,120 --> 00:11:35,825
We all saw you sweating buckets.
125
00:11:35,820 --> 00:11:37,475
Stains occured in your face.
126
00:11:37,470 --> 00:11:39,750
General tahsin know what happened.
127
00:11:59,000 --> 00:12:01,800
When our sovereign realized the trick,
128
00:12:02,175 --> 00:12:06,050
..he order the head doctor to prepare medicine.
129
00:12:06,325 --> 00:12:09,425
He would seem like poisoned for a short time.
130
00:12:09,420 --> 00:12:11,425
So we all thought..
131
00:12:11,420 --> 00:12:13,425
God forbid.
132
00:12:13,420 --> 00:12:15,875
..that our sovereign got poisoned.
133
00:12:16,800 --> 00:12:20,150
But why? Why did you make such a plan?
134
00:12:20,150 --> 00:12:22,425
To find the traitor, general.
135
00:12:23,225 --> 00:12:25,075
Was he found?
136
00:12:25,325 --> 00:12:26,475
He was.
137
00:12:26,725 --> 00:12:28,775
Who is that low?
138
00:12:29,970 --> 00:12:32,075
General Mahmud.
139
00:12:35,350 --> 00:12:37,975
It would be thought our sovereign was poisoned.
140
00:12:38,250 --> 00:12:40,450
They would come to save the girl.
141
00:12:40,450 --> 00:12:42,600
So the traitor would be found.
142
00:12:42,600 --> 00:12:44,400
The plan worked.
143
00:12:44,925 --> 00:12:46,900
The one who came to save her..
144
00:12:46,900 --> 00:12:48,525
..was general Mahmud.
145
00:12:48,520 --> 00:12:50,250
How dared he?
146
00:12:50,250 --> 00:12:53,325
Where does general Mahmud find this courage from?
147
00:12:53,775 --> 00:12:56,075
Our sovereign also wants..
148
00:12:56,070 --> 00:12:58,300
..you to find this.
149
00:12:59,350 --> 00:13:01,175
We'll establish a committee.
150
00:13:01,170 --> 00:13:02,950
General Osman.
151
00:13:03,450 --> 00:13:05,250
General Fuat.
152
00:13:05,975 --> 00:13:08,500
General Nurettin, the minister of justice.
153
00:13:08,500 --> 00:13:12,850
You're the members of the committee with our sovereign's order.
154
00:13:14,400 --> 00:13:18,025
-Our duty? -To interrogate general Mahmud.
155
00:13:19,925 --> 00:13:22,125
We'll file an indictment.
156
00:13:22,120 --> 00:13:25,050
We'll find out who is after this.
157
00:13:25,050 --> 00:13:27,625
Then we'll set a trial.
158
00:13:29,150 --> 00:13:30,625
Here you are.
159
00:14:11,625 --> 00:14:13,625
Samir.
160
00:14:17,025 --> 00:14:19,025
God. What happened?
161
00:14:19,150 --> 00:14:20,600
Samir.
162
00:14:20,600 --> 00:14:23,275
-Give me papers and pen. -Papers and pen?
163
00:14:23,270 --> 00:14:26,625
-You crazy? -Please do it now, Sara.
164
00:14:28,975 --> 00:14:31,425
Stop, Samir. Let me stop bleeding, at least.
165
00:14:31,420 --> 00:14:33,175
Papers and pen!
166
00:14:33,375 --> 00:14:35,100
Alright. Alright.
167
00:14:42,550 --> 00:14:45,700
They caught me. I got shot.
168
00:14:46,600 --> 00:14:48,650
Luckily,
169
00:14:49,350 --> 00:14:51,000
..the bullet grazed.
170
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
Who did this and why?
171
00:14:54,550 --> 00:14:57,075
The detectives of Abdulhamid.
172
00:15:05,750 --> 00:15:07,525
Abdulhamid?
173
00:15:07,520 --> 00:15:09,375
What problem does he have with you?
174
00:15:09,370 --> 00:15:11,775
Every pen criticizing him..
175
00:15:11,770 --> 00:15:14,275
..deserves to die in this land.
176
00:15:17,650 --> 00:15:20,675
He turns against every reading man.
177
00:15:23,900 --> 00:15:25,750
But they can't silence me.
178
00:15:25,750 --> 00:15:28,750
They don't understand the ink of freedom is blood.
179
00:15:30,000 --> 00:15:32,700
I can die and get in the soil. But..
180
00:15:33,600 --> 00:15:37,175
People will find life and courage from my blood.
181
00:15:37,325 --> 00:15:39,875
They'll raise the red flag..
182
00:15:40,125 --> 00:15:43,325
..and jump on tyrants for freedom.
183
00:15:48,825 --> 00:15:50,600
Samir.
184
00:16:31,350 --> 00:16:33,900
Why are you in dark, girl?
185
00:16:38,475 --> 00:16:40,975
I don't wanna see, my sovereign.
186
00:16:41,700 --> 00:16:44,300
If I see, I'm afraid of remembering.
187
00:16:44,800 --> 00:16:49,725
Didn't you want help from me to remember your past?
188
00:16:52,525 --> 00:16:55,225
I wanna reborn today, my sovereign.
189
00:16:55,275 --> 00:16:58,425
Whoever brought the poison to you,
190
00:16:59,550 --> 00:17:01,600
..I don't wanna be her.
191
00:17:02,025 --> 00:17:05,525
I wanna tear my face. Let me have a new one.
192
00:17:05,875 --> 00:17:08,000
The name you gave me..
193
00:17:08,200 --> 00:17:11,300
..should be the name whispered in my ears.
194
00:17:13,300 --> 00:17:15,875
We can't change the past, girl.
195
00:17:16,724 --> 00:17:19,750
But we can pray for the future.
196
00:17:30,400 --> 00:17:33,725
I asked you what you wanted from me.
197
00:17:35,250 --> 00:17:38,275
First, let' see what you don't want.
198
00:17:38,825 --> 00:17:41,350
I think you don't want she will also give your name..
199
00:17:41,350 --> 00:17:44,300
..with general Mahmud's when she wakes up, right?
200
00:17:44,575 --> 00:17:47,150
I have nothing to do with this.
201
00:17:47,425 --> 00:17:49,850
I already want that..
202
00:17:50,100 --> 00:17:52,175
..you have nothing to do with.
203
00:17:52,170 --> 00:17:54,300
That you have nothing to do..
204
00:17:54,300 --> 00:17:56,675
..with my harem and palace, Seniha Sultan.
205
00:17:56,670 --> 00:17:59,800
You will give me back the control of my harem.
206
00:17:59,900 --> 00:18:01,925
Why is that?
207
00:18:03,150 --> 00:18:05,700
Because I want to protect you.
208
00:18:06,275 --> 00:18:07,525
By acting emotionally,
209
00:18:07,520 --> 00:18:10,775
..you can use your potential to save your husband.
210
00:18:10,770 --> 00:18:14,500
I don't want our sovereign to get disappointed by his sister's betrayal.
211
00:18:23,050 --> 00:18:24,475
Alright.
212
00:18:24,625 --> 00:18:26,775
Harem is yours.
213
00:18:28,950 --> 00:18:32,525
But you're fighting the wrong person.
214
00:18:34,750 --> 00:18:36,750
Then get prepared.
215
00:18:38,025 --> 00:18:40,875
You'll tie your eyes.
216
00:18:41,600 --> 00:18:44,500
And you'll return without seeing anything..
217
00:18:44,500 --> 00:18:46,975
..just like you came here.
218
00:18:47,725 --> 00:18:49,325
Lady Bidar.
219
00:18:49,475 --> 00:18:51,250
Remember.
220
00:18:51,325 --> 00:18:54,900
Our sovereign's favorite Fatma Pesent is coming.
221
00:18:55,350 --> 00:18:59,100
You can never have harem all alone.
222
00:19:17,250 --> 00:19:18,775
Who is that?
223
00:19:19,425 --> 00:19:21,375
Seniha Sultan.
224
00:19:21,575 --> 00:19:23,700
Why did you bring her here?
225
00:19:23,700 --> 00:19:26,575
Don't worry. She saw neither you nor the way.
226
00:19:26,570 --> 00:19:29,375
She can't find this place as long as we don't want.
227
00:19:29,500 --> 00:19:31,750
Why did you say the girl is alive?
228
00:19:31,750 --> 00:19:35,275
If she tells general Mahmud, he will search for her.
229
00:19:35,925 --> 00:19:39,125
They've played with us so far, Mehmed.
230
00:19:39,120 --> 00:19:42,250
Now we will play with them.
231
00:19:42,700 --> 00:19:45,875
-What's your plan? -Listen, brother.
232
00:19:46,150 --> 00:19:49,100
General Mahmud's betrayal concerns our sovereign.
233
00:19:49,200 --> 00:19:50,850
The real question is..
234
00:19:50,850 --> 00:19:53,950
Is Seniha also an accomplice?
235
00:19:55,125 --> 00:19:57,075
We need to figure out.
236
00:19:57,070 --> 00:19:59,275
Don't get in sight.
237
00:19:59,400 --> 00:20:01,925
I'm bored of hiding here.
238
00:20:02,425 --> 00:20:04,850
Fine. Return to the palace with me.
239
00:20:04,850 --> 00:20:07,400
And stay in the dungeon until the girl wakes up.
240
00:20:10,875 --> 00:20:12,300
Look, Mehmed.
241
00:20:12,300 --> 00:20:14,425
Still, all the suspicion is on you.
242
00:20:14,420 --> 00:20:17,550
You can't get rid of it until she wakes up.
243
00:20:20,475 --> 00:20:22,000
Come on.
244
00:20:33,920 --> 00:20:36,275
It looks very good on you, Seniha Sultan.
245
00:20:36,900 --> 00:20:38,525
This way.
246
00:20:48,725 --> 00:20:50,450
Are you excited?
247
00:20:50,450 --> 00:20:52,125
Of course, I am.
248
00:20:52,120 --> 00:20:54,250
I'll come together with my sovereign.
249
00:20:54,250 --> 00:20:56,350
Then I will welcome..
250
00:20:56,350 --> 00:20:58,525
..our baby with him.
251
00:21:00,275 --> 00:21:02,850
I hope we will also be a nice couple..
252
00:21:02,850 --> 00:21:05,200
..with Abdulkadir like you.
253
00:21:07,700 --> 00:21:09,800
If you want a peaceful marriage,
254
00:21:09,800 --> 00:21:12,550
..you shouldn't get involved in palace politics, Pakize.
255
00:21:12,550 --> 00:21:14,525
That's the first rule.
256
00:21:14,900 --> 00:21:17,925
And you should spend your time by doing charity.
257
00:21:54,600 --> 00:21:56,000
General Mahmud.
258
00:21:56,000 --> 00:22:01,000
Our committee was charged by the sovereign to interrogate you.
259
00:22:02,220 --> 00:22:05,100
It was detected personally by our sovereign..
260
00:22:05,100 --> 00:22:09,325
..that you attempted to save the girl..
261
00:22:09,320 --> 00:22:14,050
..who was sent to poison our sovereign.
262
00:22:16,975 --> 00:22:19,250
What's your connection with that girl?
263
00:22:19,250 --> 00:22:22,250
Did you give her the poison?
264
00:22:23,250 --> 00:22:25,400
Speak, general. Speak.
265
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
Generals.
266
00:22:30,925 --> 00:22:34,875
I'm a son-in-law of the dynasty.
267
00:22:36,300 --> 00:22:39,200
You are ordinary generals.
268
00:22:39,200 --> 00:22:43,825
You have neither authority nor qualification..
269
00:22:43,820 --> 00:22:46,000
..to interrogate me.
270
00:22:46,575 --> 00:22:49,775
We are here by our sovereign's order and will.
271
00:22:50,125 --> 00:22:51,625
Don't disrespect.
272
00:22:51,725 --> 00:22:55,150
My intention is not to disrespect you, generals.
273
00:22:55,400 --> 00:22:57,875
But tell our sultan..
274
00:22:57,900 --> 00:23:02,675
..that I will only answer our sultan and in his office.
275
00:23:03,950 --> 00:23:05,600
My decision is absolute.
276
00:23:15,800 --> 00:23:20,125
He'll answer our sovereign in our sovereign's table. Whoa!
277
00:23:31,625 --> 00:23:34,550
He hides small guns every corner.
278
00:23:38,775 --> 00:23:40,975
As precaution.
279
00:23:41,725 --> 00:23:44,975
If I am able to find one..
280
00:23:57,850 --> 00:24:00,525
Here you are.
281
00:24:06,150 --> 00:24:08,275
General Mahmud.
282
00:24:08,825 --> 00:24:11,650
Assuming there was a gun in that box,
283
00:24:11,925 --> 00:24:14,300
Do you have a heart..
284
00:24:14,875 --> 00:24:17,125
..to fire it?
285
00:24:29,970 --> 00:24:31,825
Dear son of general..
286
00:24:31,875 --> 00:24:34,925
Dear poor and unfortunate son of general..
287
00:24:35,050 --> 00:24:38,775
If you don't find a shoulder to cry on.
288
00:24:38,900 --> 00:24:43,450
..come and cry on Saffet's shoulders.
289
00:24:44,150 --> 00:24:46,050
What's going on, Saffet?
290
00:24:46,250 --> 00:24:48,200
A disaster, my prince.
291
00:24:48,200 --> 00:24:50,250
-A disaster.. -Saffet!
292
00:24:50,725 --> 00:24:53,800
Our sovereign arrested general son-in-law..
293
00:24:53,800 --> 00:24:55,950
..the father of that unfortunate boy.
294
00:24:56,050 --> 00:24:57,925
It's said that he betrayed..
295
00:24:57,920 --> 00:25:00,500
..and said he will be beheaded.
296
00:25:01,400 --> 00:25:03,600
I grew up as an orphan.
297
00:25:03,600 --> 00:25:06,600
I know well what orphan means.
298
00:25:06,600 --> 00:25:08,250
Saffet.
299
00:25:08,825 --> 00:25:12,950
Prince.. Son of general..
300
00:25:13,375 --> 00:25:16,300
-We need to go. -What's wrong, Sabahattin?
301
00:25:17,650 --> 00:25:21,000
-You need to tell someone? -Brother..
302
00:25:21,350 --> 00:25:23,275
We need to go for you.
303
00:25:23,270 --> 00:25:25,675
My father can tell about the knife in your safe.
304
00:25:25,670 --> 00:25:28,300
You have the key. Let go check it.
305
00:25:28,575 --> 00:25:30,925
The knife shouldn't be in your safe.
306
00:25:33,200 --> 00:25:35,850
You worry about me even in such a situation.
307
00:25:35,850 --> 00:25:38,300
You're more than a brother.
308
00:25:39,325 --> 00:25:40,875
Let's go.
309
00:25:42,475 --> 00:25:45,100
Two drops in a glass when he has pains.
310
00:25:45,750 --> 00:25:47,500
He will feel relieved.
311
00:25:48,050 --> 00:25:49,650
We appreciate you.
312
00:25:49,650 --> 00:25:51,375
Always at your service.
313
00:26:03,100 --> 00:26:06,925
-Dear Herzl. -It seems you aren't the one who is sick.
314
00:26:06,920 --> 00:26:08,975
Who was the doctor for?
315
00:26:09,125 --> 00:26:11,350
How did you understand he is a doctor?
316
00:26:11,475 --> 00:26:14,150
Bag, glasses. And tip on his hand.
317
00:26:14,150 --> 00:26:15,925
He can't be your lover.
318
00:26:18,275 --> 00:26:20,975
-What's in it? -Personal stuff.
319
00:26:27,075 --> 00:26:30,525
Someone is here who you'll be glad to meet.
320
00:26:32,000 --> 00:26:33,875
Come, Herzl.
321
00:26:34,475 --> 00:26:36,900
-Theodor Herzl? -Samir.
322
00:26:36,900 --> 00:26:38,900
You shouldn't stand up.
323
00:26:40,125 --> 00:26:41,750
I'm fine, Sara.
324
00:26:41,975 --> 00:26:45,950
Here he is, Herzl. An author with a bright future.
325
00:26:51,100 --> 00:26:54,150
I'm a fan of yours, sir.
326
00:26:55,350 --> 00:26:57,400
A great honor to..
327
00:26:58,820 --> 00:27:02,375
-Unbelievable.. -Here you are. Sit please.
328
00:27:12,150 --> 00:27:13,850
I'm Samir.
329
00:27:14,075 --> 00:27:17,450
Nice to meet you. But I couldn't understand your condition.
330
00:27:22,600 --> 00:27:24,975
The detectives of Abdulhamid.
331
00:27:24,970 --> 00:27:28,925
They shot me to silence and prevent me from writing..
332
00:27:29,500 --> 00:27:31,350
..the facts, sir.
333
00:27:33,750 --> 00:27:36,000
Is that so? I'm very glad.
334
00:27:36,600 --> 00:27:38,525
Not because they shot you.
335
00:27:38,520 --> 00:27:41,700
..glad to meet a libertarian like you.
336
00:27:43,475 --> 00:27:46,575
The writings, ideas, freedom and love.
337
00:27:46,570 --> 00:27:49,025
They think they can resist them.
338
00:27:49,600 --> 00:27:51,550
They're terribly wrong.
339
00:27:51,550 --> 00:27:54,650
Pathetic ones haven't been got a beating by freedom yet.
340
00:27:57,950 --> 00:28:01,750
Please accept my humble present and write with it.
341
00:28:11,025 --> 00:28:14,225
Theodor Herzl is presenting me a pen.
342
00:28:15,975 --> 00:28:17,250
It must be a dream.
343
00:28:17,250 --> 00:28:20,200
The lords of the future will be free youth like you.
344
00:28:20,350 --> 00:28:22,300
You just write.
345
00:28:53,050 --> 00:28:57,425
This pen is mightier than all the swords of Ottoman soldiers.
346
00:28:58,650 --> 00:29:00,975
Faster than their bullets.
347
00:29:01,220 --> 00:29:03,775
A man must be crazy to stand against it.
348
00:29:08,675 --> 00:29:11,225
The death in sultan's order..
349
00:29:11,325 --> 00:29:13,900
..will be our living tenacity.
350
00:29:14,275 --> 00:29:17,275
Shackles can't keep the freedom spirit.
351
00:29:18,725 --> 00:29:22,025
Dungeons can't imprison our voice.
352
00:29:22,400 --> 00:29:25,350
Which sultan can stand against this power?
353
00:29:27,575 --> 00:29:29,850
Abdulhamid.
354
00:29:30,925 --> 00:29:33,350
You will perish in the past..
355
00:29:34,075 --> 00:29:36,425
..and get forgotten in the future.
356
00:29:38,725 --> 00:29:40,500
Red Sultan.
357
00:30:41,050 --> 00:30:43,400
The state that gave you this..
358
00:30:44,175 --> 00:30:47,000
..can also take it back, Mahmud Effendi.
359
00:31:01,000 --> 00:31:03,125
Why did you betray?
360
00:31:03,500 --> 00:31:05,425
I didn't betray.
361
00:31:10,325 --> 00:31:13,050
You attempted to save the girl..
362
00:31:13,050 --> 00:31:15,600
..who tried to poison me. Why?
363
00:31:16,600 --> 00:31:18,700
Because you sent her.
364
00:31:20,350 --> 00:31:22,100
My sultan.
365
00:31:22,300 --> 00:31:24,600
I don't even know her name.
366
00:31:25,450 --> 00:31:27,625
Why did you come to save her, then?
367
00:31:27,775 --> 00:31:30,000
They threatened me.
368
00:31:30,300 --> 00:31:32,250
You were extremely sick.
369
00:31:32,250 --> 00:31:34,975
I had to think about the future of country.
370
00:31:34,970 --> 00:31:36,800
By saving her?
371
00:31:39,050 --> 00:31:40,875
My sultan.
372
00:31:41,250 --> 00:31:44,225
Hiram who dared to shoot you..
373
00:31:44,220 --> 00:31:45,950
..found me.
374
00:31:46,550 --> 00:31:48,725
He told me, if I didn't save the girl..
375
00:31:48,750 --> 00:31:53,025
..they would pour the students into streets and create anarchy.
376
00:31:53,625 --> 00:31:56,625
They would give up only if I took the girl to them.
377
00:31:56,620 --> 00:31:59,100
I thought about my country.
378
00:31:59,100 --> 00:32:00,475
My sultan.
379
00:32:00,525 --> 00:32:03,625
I have to take the girl to them now. Otherwise..
380
00:32:03,620 --> 00:32:05,425
..there will be chaos in the streets.
381
00:32:05,420 --> 00:32:07,850
How will they pour the students into streets?
382
00:32:07,850 --> 00:32:11,250
They will kill an author against you..
383
00:32:11,250 --> 00:32:14,425
..disguised as an Ottoman detective.
384
00:32:14,550 --> 00:32:17,850
And to support that author,
385
00:32:17,850 --> 00:32:21,525
..the students will pour into streets and create chaos.
386
00:32:21,625 --> 00:32:24,600
I need to take her to them now.
387
00:32:30,475 --> 00:32:32,075
No.
388
00:32:36,125 --> 00:32:37,775
At least..
389
00:32:38,200 --> 00:32:40,900
I hope I was able to explain..
390
00:32:40,900 --> 00:32:43,625
..why I tried to save the girl.
391
00:32:43,750 --> 00:32:45,575
And my sultan..
392
00:32:45,570 --> 00:32:49,150
I desire your great forgiveness.
393
00:32:50,650 --> 00:32:53,050
I'll have the newspapers checked.
394
00:32:53,050 --> 00:32:54,600
Mahmud Effendi.
395
00:32:54,600 --> 00:32:56,125
Thanks.
396
00:32:56,120 --> 00:32:59,000
If there is such a shooting incident,
397
00:33:01,475 --> 00:33:04,325
..the clouds of suspicion over you..
398
00:33:04,875 --> 00:33:06,625
..will scatter a little.
399
00:33:06,620 --> 00:33:09,125
Thanks. May god be pleased with you.
400
00:33:10,625 --> 00:33:12,300
General Tahsin.
401
00:33:14,250 --> 00:33:17,325
Keep hosting Mahmud Effendi at the palace.
402
00:33:17,600 --> 00:33:21,075
May god be pleased with you. My sultan!
403
00:33:21,700 --> 00:33:25,950
Can I return to my generalship with your permission?
404
00:33:25,950 --> 00:33:29,125
Your only duty was loyalty to the country!
405
00:33:43,250 --> 00:33:46,350
-You bothered for us. -Don't mention it, my prince.
406
00:33:50,250 --> 00:33:53,250
General Mahmud even didn't put the knife in my safe.
407
00:33:53,250 --> 00:33:56,425
You have the key now. Don't lose it.
408
00:33:57,025 --> 00:33:59,850
What kind of a father do you have, brother?
409
00:33:59,850 --> 00:34:02,575
Why and how could he do this? What else does he want?
410
00:34:02,570 --> 00:34:04,850
In fact, my father is no different from us.
411
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
He wants a freer Ottoman.
412
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
But his path is wrong.
413
00:34:17,699 --> 00:34:21,449
Did you check the positions of the men who pointed guns at you?
414
00:34:21,750 --> 00:34:23,500
We did, my sultan.
415
00:34:24,050 --> 00:34:26,550
Both of them are at general Mahmud's service.
416
00:34:26,550 --> 00:34:28,925
But they know nothing.
417
00:34:29,500 --> 00:34:33,050
General Mahmud called poor men saying he needed them.
418
00:34:33,475 --> 00:34:36,375
They didn't even know that who they would face with.
419
00:34:38,050 --> 00:34:41,275
-Set them free. -Yes, sir.
420
00:34:42,074 --> 00:34:43,225
My sovereign.
421
00:34:43,750 --> 00:34:47,425
Did general Mahmud tell why he tried to save her?
422
00:34:47,420 --> 00:34:49,324
He said some things.
423
00:34:49,475 --> 00:34:51,150
He was threatened.
424
00:34:52,850 --> 00:34:54,250
With what?
425
00:34:54,250 --> 00:34:56,400
If he didn't save the girl,
426
00:34:56,400 --> 00:34:59,175
..they would pour the students into streets.
427
00:34:59,170 --> 00:35:01,300
He said he did for the country.
428
00:35:02,325 --> 00:35:05,275
May he have said that to save himself?
429
00:35:07,825 --> 00:35:09,950
We'll see, general.
430
00:35:11,950 --> 00:35:15,800
They would pour the students into streets with news of an author murder.
431
00:35:15,800 --> 00:35:17,775
I want you..
432
00:35:17,975 --> 00:35:20,900
..check the newspapers about to be printed.
433
00:35:20,900 --> 00:35:22,625
See if there is..
434
00:35:22,620 --> 00:35:24,850
..news about a shot author.
435
00:35:24,850 --> 00:35:26,550
Yes, sir.
436
00:35:36,475 --> 00:35:38,075
General Tahsin.
437
00:35:39,475 --> 00:35:43,500
Don't reveal your ideas more than necessary in front of others.
438
00:35:43,500 --> 00:35:45,400
Forgive me, my sovereign.
439
00:35:47,975 --> 00:35:50,750
I also know general Mahmud is playing a game.
440
00:35:51,150 --> 00:35:55,200
My perception of him won't change until he is completely acquitted.
441
00:35:57,000 --> 00:35:59,850
But if the betrayal is obvious,
442
00:36:00,425 --> 00:36:02,300
..he can't be alone.
443
00:36:03,050 --> 00:36:05,250
If he is a puppet,
444
00:36:05,950 --> 00:36:09,525
-We'll find who holds the strings. -I hope so.
445
00:36:11,550 --> 00:36:14,000
-My sovereign. -Speak, Saffet.
446
00:36:14,000 --> 00:36:16,150
A guest is here from long-distance.
447
00:36:32,570 --> 00:36:35,550
-My father got arrested. -Melike?
448
00:36:35,950 --> 00:36:37,200
-What about Melike?
449
00:36:37,200 --> 00:36:39,675
I told you my father got arrested, Sara.
450
00:36:39,670 --> 00:36:41,575
You're still talking about Melike.
451
00:36:41,600 --> 00:36:44,475
The poisoning seems to be Abdulhamid's trick.
452
00:36:44,525 --> 00:36:47,000
He got arrested while saving her.
453
00:36:47,200 --> 00:36:48,950
Who is Melike?
454
00:36:51,150 --> 00:36:52,875
Mr.Herzl.
455
00:36:52,870 --> 00:36:54,325
You're here.
456
00:36:54,320 --> 00:36:57,925
I didn't want to welcome you with such terrible news.
457
00:36:58,475 --> 00:37:02,025
General Mahmud's arrest can reveal our plan.
458
00:37:02,020 --> 00:37:03,700
Don't worry, Mr.Herzl.
459
00:37:03,700 --> 00:37:05,675
My father won't speak.
460
00:37:05,670 --> 00:37:07,825
Besides, the aid money he has..
461
00:37:07,820 --> 00:37:10,125
..was invested in railway shares.
462
00:37:11,250 --> 00:37:12,525
Good.
463
00:37:12,700 --> 00:37:14,950
Then we'll take general Mahmud by force.
464
00:37:14,950 --> 00:37:17,250
..and the money with kindness from the sultan.
465
00:37:22,650 --> 00:37:25,075
Calm down. Samir's voice.
466
00:37:25,070 --> 00:37:26,725
Samir?
467
00:37:27,225 --> 00:37:30,575
Abdulhamid's detectives shot him. He's in there.
468
00:37:31,775 --> 00:37:34,975
Miss Sara will tell you who Melike is.
469
00:37:35,400 --> 00:37:37,175
By your leave.
470
00:37:39,875 --> 00:37:42,575
Brother. What's that?
471
00:37:42,675 --> 00:37:44,425
How did it happen?
472
00:37:44,420 --> 00:37:46,900
We need to take you to hospital immediately.
473
00:37:53,650 --> 00:37:56,025
Do me a favor.
474
00:37:56,100 --> 00:37:59,350
-Deliver those to the newspaper. -What are they?
475
00:38:01,375 --> 00:38:03,775
An invitation to riot.
476
00:38:04,950 --> 00:38:09,025
If something happens to a freedom lover like you,
477
00:38:10,225 --> 00:38:13,900
..we will burn the palace with the sultan.
478
00:38:14,525 --> 00:38:16,325
Don't worry.
479
00:38:16,525 --> 00:38:19,025
But we need to take you to hospital.
480
00:38:19,020 --> 00:38:22,450
For them to complete their unfinished business?
481
00:38:28,025 --> 00:38:30,375
General Kemalettin.
482
00:38:30,825 --> 00:38:32,500
My sultan.
483
00:38:32,975 --> 00:38:35,225
I hope you're fine.
484
00:38:35,450 --> 00:38:37,675
As you know. State affairs.
485
00:38:37,670 --> 00:38:40,150
We're in a hurry. By your leave.
486
00:38:52,075 --> 00:38:53,200
General.
487
00:38:54,850 --> 00:38:57,400
Don't you think about marriage?
488
00:38:58,050 --> 00:39:01,300
-I didn't . But.. -But?
489
00:39:01,800 --> 00:39:04,750
Between you and me. You know Hatice Sultan.
490
00:39:04,900 --> 00:39:06,675
The daughter of Sultan Murad.
491
00:39:06,670 --> 00:39:08,625
Very herself.
492
00:39:08,975 --> 00:39:11,200
He wrote a letter recently.
493
00:39:11,200 --> 00:39:13,875
-About her feelings. -Hmm?
494
00:39:15,125 --> 00:39:17,925
Good job, general.
495
00:39:18,350 --> 00:39:21,200
You shouldn't stop calling me general, at least.
496
00:39:21,400 --> 00:39:24,875
Keep treating me like in the military, Celal.
497
00:39:24,870 --> 00:39:27,575
The position given by the honor of my father..
498
00:39:27,570 --> 00:39:29,850
..already makes me uncomfortable.
499
00:39:30,725 --> 00:39:32,900
Did you father mighty general Osman..
500
00:39:32,900 --> 00:39:35,825
..finished the military school with the highest score?
501
00:39:37,425 --> 00:39:39,825
Who else could rise?
502
00:39:40,175 --> 00:39:41,825
Good job, general.
503
00:39:42,000 --> 00:39:43,200
Come on.
504
00:39:44,800 --> 00:39:46,200
Look, Fehime.
505
00:39:46,200 --> 00:39:48,575
Such balloon sleeves..
506
00:39:52,200 --> 00:39:54,775
-Girls. -Aunt? What's that haste?
507
00:39:55,125 --> 00:39:56,750
I have to be in haste.
508
00:39:56,750 --> 00:39:58,975
They arrested general Mahmud.
509
00:39:59,125 --> 00:40:02,625
Who dares to give such order while our sovereign is sick?
510
00:40:02,620 --> 00:40:05,875
He's not sick, Hatice. Don't you know?
511
00:40:06,375 --> 00:40:08,350
Your uncle Abdulhamid is pretty fine.
512
00:40:08,350 --> 00:40:10,600
All was a plan.
513
00:40:10,900 --> 00:40:14,150
Tell me. Did you write to your father?
514
00:40:15,875 --> 00:40:17,750
Don't worry, aunt.
515
00:40:17,750 --> 00:40:19,725
I do, dear.
516
00:40:19,770 --> 00:40:21,575
Our sovereign is healthy.
517
00:40:21,570 --> 00:40:24,925
If they learn we wrote to your father, we all will get ruined.
518
00:40:24,920 --> 00:40:26,625
Calm dawn, dear aunt.
519
00:40:26,620 --> 00:40:28,925
I was gonna write, but..
520
00:40:29,000 --> 00:40:30,800
..my sister figured out.
521
00:40:30,800 --> 00:40:32,850
..threw the letter away.
522
00:40:35,550 --> 00:40:37,700
By Naime's calmness and joy..
523
00:40:37,700 --> 00:40:39,850
..I figured out our sovereign was healthy.
524
00:40:43,550 --> 00:40:45,075
Thank god.
525
00:40:45,070 --> 00:40:46,850
My Hatice.
526
00:40:48,025 --> 00:40:49,525
Aunt.
527
00:40:50,525 --> 00:40:53,000
Don't get us involved in game of thrones.
528
00:40:53,325 --> 00:40:54,925
Please.
529
00:41:04,900 --> 00:41:08,025
-Welcome, Mr. Kargopulos. -Thank you, my sovereign.
530
00:41:08,025 --> 00:41:10,625
Let me introduce. Jacob Herzl.
531
00:41:10,620 --> 00:41:12,825
The father of Theodor Herzl.
532
00:41:13,975 --> 00:41:16,800
I appreciate you and your detective, my sultan.
533
00:41:17,275 --> 00:41:19,300
If you hadn't stopped,
534
00:41:19,300 --> 00:41:22,375
..my son would have caught and put me in prison again.
535
00:41:22,425 --> 00:41:26,600
Your son's picture arrived earlier than you, Mr.Jacob.
536
00:41:27,200 --> 00:41:29,675
He held a secret zitonist congress.
537
00:41:30,325 --> 00:41:33,825
Mr.Kargopulos informed us, thankfully.
538
00:41:35,200 --> 00:41:37,325
He drew a flag in the congress.
539
00:41:38,270 --> 00:41:41,400
The flag of a Jewish country between Nile and Euphrates.
540
00:41:43,875 --> 00:41:46,875
My sultan. That's all my mistake.
541
00:41:47,125 --> 00:41:49,425
-Speak. -I..
542
00:41:49,675 --> 00:41:51,400
Years ago..
543
00:41:51,600 --> 00:41:55,175
..I believed the god promised land for Jews.
544
00:41:56,025 --> 00:41:58,500
I raised my son with those ideas.
545
00:41:58,950 --> 00:42:01,075
Then I realized..
546
00:42:01,225 --> 00:42:05,175
It was the bullshit of the people who killed their own prophet.
547
00:42:05,170 --> 00:42:07,350
It will be a disaster for..
548
00:42:08,020 --> 00:42:09,325
..both Jews..
549
00:42:09,800 --> 00:42:13,170
..and the people who live around Palestine.
550
00:42:14,750 --> 00:42:18,075
I'm glad to see such a Jew with good sense.
551
00:42:21,525 --> 00:42:23,875
As long as I exist,
552
00:42:24,650 --> 00:42:27,875
..a Jewish country won't be founded in Palestine.
553
00:42:29,900 --> 00:42:31,600
I won't let that happen.
554
00:42:36,025 --> 00:42:37,550
General Tahsin.
555
00:42:38,975 --> 00:42:41,350
Host Mr.Jacob in the palace.
556
00:42:41,350 --> 00:42:43,425
Yes, my sovereign.
557
00:42:45,225 --> 00:42:48,950
You're under my protection. Nobody can harm you.
558
00:42:48,950 --> 00:42:51,075
I'm grateful, my sultan.
559
00:42:54,950 --> 00:42:56,650
What's that hurry, Sabahattin?
560
00:42:57,450 --> 00:43:00,450
-Taking transcript to the newspaper. -Are you a journalist now?
561
00:43:00,450 --> 00:43:03,300
Not mine. My friend Samir's.
562
00:43:03,300 --> 00:43:05,175
Isn't he dead?
563
00:43:07,750 --> 00:43:10,400
-How do you know that? -I shot him.
564
00:43:10,400 --> 00:43:11,900
What?
565
00:43:12,225 --> 00:43:15,500
-How dare you.. -Your fathered ordered me.
566
00:43:18,150 --> 00:43:20,250
-My father? -Don't worry.
567
00:43:20,250 --> 00:43:22,250
I shot him as a detective of the sultan.
568
00:43:22,250 --> 00:43:24,050
Is Herzl in there?
569
00:43:24,100 --> 00:43:25,875
Samir is also in there.
570
00:43:25,870 --> 00:43:27,650
Sleeping in the other room.
571
00:43:28,350 --> 00:43:31,250
Be careful Don't let him see you.
572
00:43:31,250 --> 00:43:32,975
Okay?
573
00:43:43,300 --> 00:43:44,925
Come in.
574
00:43:48,500 --> 00:43:50,900
I got so worried about you.
575
00:43:54,200 --> 00:43:56,575
They say you poisoned my father.
576
00:43:59,150 --> 00:44:02,525
If I hadn't lost my memory, I might have poisoned him.
577
00:44:03,375 --> 00:44:04,475
Don't say so.
578
00:44:05,425 --> 00:44:07,925
-Please. -But it is so.
579
00:44:08,450 --> 00:44:11,025
We can't run away the truth, my prince.
580
00:44:13,150 --> 00:44:15,625
I think I have a bad past.
581
00:44:17,170 --> 00:44:20,550
When my memory returns, I'm afraid of going back to the past.
582
00:44:20,725 --> 00:44:22,525
Don't let it return.
583
00:44:22,625 --> 00:44:24,200
We shall stay like this.
584
00:44:24,525 --> 00:44:26,675
We shall write new stories.
585
00:44:26,825 --> 00:44:28,325
Together.
586
00:44:28,970 --> 00:44:32,000
We can't write new things on an already-written notebook.
587
00:44:32,200 --> 00:44:34,000
Now that life isn't over,
588
00:44:34,000 --> 00:44:37,275
..the notebook still has clean sheets to write.
589
00:44:37,825 --> 00:44:40,200
I'll write a brand new story on them.
590
00:44:41,775 --> 00:44:43,525
With lies?
591
00:45:03,175 --> 00:45:05,225
Yes. I'm engaged.
592
00:45:05,875 --> 00:45:07,875
A forced engagement.
593
00:45:08,250 --> 00:45:09,925
My father wanted it.
594
00:45:10,350 --> 00:45:13,825
When Pakize comes, I'll break off the engagement.
595
00:45:14,025 --> 00:45:15,325
Why?
596
00:45:16,375 --> 00:45:18,750
Because I love someone else.
597
00:45:19,475 --> 00:45:22,200
Don't ever say the thing in my mind.
598
00:45:22,200 --> 00:45:24,425
You're always in my mind.
599
00:45:24,950 --> 00:45:27,475
Even while I deal with those troubles,
600
00:45:27,470 --> 00:45:29,650
..you're my mind's constant guest.
601
00:45:29,650 --> 00:45:31,050
Okay.
602
00:45:31,775 --> 00:45:36,000
Then let me tell definitely not to create false hopes.
603
00:45:36,950 --> 00:45:40,375
Please don't misunderstand my kindness and have hopes.
604
00:45:41,000 --> 00:45:44,200
You and I.. No.
605
00:45:44,300 --> 00:45:46,075
Never.
606
00:45:47,570 --> 00:45:52,500
In love, lovers say hello to each other forever.
607
00:45:53,250 --> 00:45:55,625
I don't remember saying hello to you.
608
00:45:59,200 --> 00:46:00,050
So?
609
00:46:00,650 --> 00:46:04,850
I won't stay in this palace if it creates misunderstanding.
610
00:46:04,970 --> 00:46:07,950
I'll wish happiness to you and your fiance and leave.
611
00:46:09,225 --> 00:46:13,275
Women always keeping giving hopes to men who love them..
612
00:46:13,270 --> 00:46:15,750
..even if they don't imagine a future with them.
613
00:46:16,250 --> 00:46:19,250
They always want to be admired.
614
00:46:19,975 --> 00:46:21,875
But you aren't like them.
615
00:46:22,475 --> 00:46:24,950
That's why I loved you.
616
00:46:30,725 --> 00:46:32,750
If you care for me, leave now.
617
00:46:32,750 --> 00:46:34,375
Please.
618
00:46:48,650 --> 00:46:51,875
There are still clean sheets in your life book, Ahsen.
619
00:46:52,120 --> 00:46:54,950
I'm just a pen with a ink of love.
620
00:46:55,600 --> 00:46:56,550
That's all.
621
00:47:40,050 --> 00:47:42,200
Herzl. There is a rustler at the door.
622
00:47:42,200 --> 00:47:44,400
Can he be the man who you are waiting for?
623
00:47:44,700 --> 00:47:46,700
Open it. It must be Hiram.
624
00:47:52,100 --> 00:47:53,475
Hiram.
625
00:47:53,875 --> 00:47:55,975
You look much younger.
626
00:47:56,050 --> 00:47:57,925
I heard about everything.
627
00:48:06,370 --> 00:48:08,600
Don't nose about everything.
628
00:48:58,425 --> 00:49:00,100
Careful.
629
00:49:00,100 --> 00:49:02,700
I know what I am doing, Mr.Herzl.
630
00:49:15,950 --> 00:49:18,425
Wow! Wow!
631
00:49:19,050 --> 00:49:22,500
I can even break the neck of the bosphorus with these.
632
00:49:22,500 --> 00:49:25,400
-It must have a great influence. -Don't worry.
633
00:49:25,425 --> 00:49:28,300
Even the deaf will hear that explosion.
634
00:49:28,425 --> 00:49:30,650
Sultan Abdulhamid's hearing is enough.
635
00:49:47,625 --> 00:49:49,200
Hiram.
636
00:49:52,600 --> 00:49:54,825
Isn't he that journalist?
637
00:49:55,700 --> 00:49:57,900
How do you know him?
638
00:49:59,175 --> 00:50:01,650
I know the man who I shot, Mr.Herzl.
639
00:50:01,650 --> 00:50:04,225
-What? -General Mahmud ordered me.
640
00:50:04,550 --> 00:50:05,800
Why?
641
00:50:05,800 --> 00:50:10,375
To create chaos because Abdulhamid kills criticizing journalists.
642
00:50:10,975 --> 00:50:13,200
Not a bad idea.
643
00:50:13,650 --> 00:50:16,200
He said: "Shoot him, he has a habit."
644
00:50:16,200 --> 00:50:18,425
"He will write again and again."
645
00:50:18,420 --> 00:50:21,275
He's right. The boy is still trying to write.
646
00:50:21,625 --> 00:50:23,300
It's done, then?
647
00:50:23,425 --> 00:50:26,600
All the students who read it will pour into the streets.
648
00:50:26,600 --> 00:50:29,400
Then a great explosion in Istanbul.
649
00:50:30,800 --> 00:50:33,125
There will be great chaos.
650
00:50:33,120 --> 00:50:35,425
When there is chaos, even an itchy dog..
651
00:50:35,420 --> 00:50:37,900
..can put the all flock on its tail to the death.
652
00:50:38,000 --> 00:50:40,650
If people think that they won't be at peace..
653
00:50:40,650 --> 00:50:42,250
..as long as they have sultan,
654
00:50:42,250 --> 00:50:43,975
..it will be okay then.
655
00:50:44,800 --> 00:50:46,750
Have fun.
656
00:51:08,650 --> 00:51:10,200
Come in.
657
00:51:16,300 --> 00:51:20,000
If it is for your husband, don't bother.
658
00:51:20,450 --> 00:51:22,375
No, my sovereign.
659
00:51:22,700 --> 00:51:25,875
I will never talk about my husband.
660
00:51:26,575 --> 00:51:27,600
Then?
661
00:51:28,150 --> 00:51:30,875
First, I'm very glad that you are healthy.
662
00:51:30,870 --> 00:51:32,450
Know this.
663
00:51:32,750 --> 00:51:34,125
Thanks.
664
00:51:34,725 --> 00:51:36,825
And know this too.
665
00:51:37,125 --> 00:51:39,575
I'm a child of the dynasty.
666
00:51:40,375 --> 00:51:43,975
May god delay it. Even if something happens to you,
667
00:51:44,225 --> 00:51:46,850
..I'll think about our dynasty and country.
668
00:51:50,350 --> 00:51:51,625
Agreed.
669
00:51:53,100 --> 00:51:54,800
Come to the point.
670
00:51:55,425 --> 00:51:57,175
I will say this..
671
00:51:57,675 --> 00:51:59,575
If general Mahmud..
672
00:51:59,625 --> 00:52:02,675
..makes a mistake against the country,
673
00:52:03,050 --> 00:52:05,600
..you will decide abut him.
674
00:52:06,400 --> 00:52:08,625
But I guarantee you..
675
00:52:08,620 --> 00:52:11,600
I and my son aren't involved in this.
676
00:52:17,225 --> 00:52:20,175
I don't think that you are involved.
677
00:52:22,725 --> 00:52:24,200
Dear brother.
678
00:52:25,150 --> 00:52:27,125
Even if I'm not involved,
679
00:52:27,120 --> 00:52:30,475
..I request my dismissal from the harem duty.
680
00:52:31,050 --> 00:52:33,750
Alright. Dismissed.
681
00:52:53,950 --> 00:52:56,250
Drink it hot.
682
00:52:57,600 --> 00:52:59,075
Oh man.
683
00:52:59,550 --> 00:53:01,350
If soup was cold,
684
00:53:01,350 --> 00:53:03,600
..it would get warm through my throat.
685
00:53:04,125 --> 00:53:06,100
My heart is burning.
686
00:53:06,875 --> 00:53:08,500
I don't get..
687
00:53:08,500 --> 00:53:12,125
..how the shot man is connected to the assassination of the sovereign.
688
00:53:12,900 --> 00:53:14,900
It's a big conspiracy, Yusuf.
689
00:53:15,050 --> 00:53:17,625
General Mahmud fired at his own arm.
690
00:53:17,925 --> 00:53:21,100
Then the boy in the picture got shot.
691
00:53:22,675 --> 00:53:25,600
We should tell our sovereign what we saw.
692
00:53:25,600 --> 00:53:28,350
Whatever, man. It's not our business.
693
00:53:28,700 --> 00:53:31,375
What is not your business?
694
00:53:31,370 --> 00:53:32,850
Nothing, father.
695
00:53:32,850 --> 00:53:34,175
Master Asım.
696
00:53:34,170 --> 00:53:36,825
Your son is flying over the palace winds.
697
00:53:38,050 --> 00:53:40,650
A man who planned assassination against the sovereign.
698
00:53:40,650 --> 00:53:42,175
Ömer is obsessed about him.
699
00:53:42,170 --> 00:53:45,250
We saw him in the dock. Your son chased him.
700
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
Then we saw him in Pera.
701
00:53:47,000 --> 00:53:49,200
Ömer chased him again.
702
00:53:49,200 --> 00:53:51,025
It's not our business, man.
703
00:53:51,020 --> 00:53:52,825
The sovereign has many soldiers.
704
00:53:52,820 --> 00:53:54,500
What they did do?
705
00:53:54,500 --> 00:53:57,000
Bastard Hiram almost shot the sovereign.
706
00:53:57,000 --> 00:53:59,200
There were also many soldiers.
707
00:53:59,275 --> 00:54:01,450
But I stopped the assassination.
708
00:54:03,550 --> 00:54:05,900
Did you save the sovereign?
709
00:54:07,425 --> 00:54:09,875
Is that why he invites you to the palace?
710
00:54:09,900 --> 00:54:12,075
Whatever, man. Never mind.
711
00:54:12,070 --> 00:54:15,150
We don't know about palace politics.
712
00:54:26,750 --> 00:54:29,325
Son. Once upon a time..
713
00:54:30,050 --> 00:54:32,750
During deceased Sultan Aziz's reign,
714
00:54:32,750 --> 00:54:35,350
..the district governor came to our village.
715
00:54:35,550 --> 00:54:40,000
He wanted soldiers for guards unit of the palace.
716
00:54:40,625 --> 00:54:43,200
You didn't go either, Asım.
717
00:54:43,200 --> 00:54:45,050
I couldn't.
718
00:54:45,575 --> 00:54:47,550
When I heard about it,
719
00:54:47,600 --> 00:54:49,725
..I entered for it quickly.
720
00:54:50,725 --> 00:54:52,800
While returning home..
721
00:54:52,800 --> 00:54:54,200
My friend told me:
722
00:54:54,200 --> 00:54:56,250
"Are you gonna be a servant in the palace?"
723
00:54:56,250 --> 00:54:58,250
I canceled it.
724
00:54:59,725 --> 00:55:01,700
So father.. Then?
725
00:55:01,700 --> 00:55:03,675
Then..
726
00:55:04,820 --> 00:55:07,600
There was Dervish Selimi in our village.
727
00:55:07,950 --> 00:55:10,325
He heard I canceled it.
728
00:55:10,525 --> 00:55:12,450
He asked. I answered.
729
00:55:13,375 --> 00:55:16,325
"I don't wanna be the servant of the sovereign!"
730
00:55:17,850 --> 00:55:20,900
Dervish Selimi waited,
731
00:55:21,275 --> 00:55:22,425
..looked at me,
732
00:55:24,375 --> 00:55:25,600
He said..
733
00:55:26,550 --> 00:55:30,750
"They don't want you to valet the sovereign, boy."
734
00:55:31,200 --> 00:55:35,350
"They want you to protect the Oghuz Lord in the palace."
735
00:55:35,750 --> 00:55:37,375
"Unfortunate"
736
00:55:37,375 --> 00:55:39,370
..and he left.
737
00:55:40,800 --> 00:55:42,600
Then I..
738
00:55:42,600 --> 00:55:44,900
..wanted to enter for it again.
739
00:55:45,675 --> 00:55:47,675
They didn't accept.
740
00:55:49,050 --> 00:55:50,350
Son.
741
00:55:51,575 --> 00:55:54,375
We are Turkmen.
742
00:55:54,370 --> 00:55:56,575
And the owner of the lord..
743
00:55:56,570 --> 00:55:59,275
..is Oghuz Lord in the palace.
744
00:56:00,650 --> 00:56:04,550
Didn't you tell us to follow our bread, Master Asım?
745
00:56:05,275 --> 00:56:06,625
I did.
746
00:56:07,225 --> 00:56:08,850
But..
747
00:56:08,925 --> 00:56:10,600
The fate..
748
00:56:10,900 --> 00:56:16,175
..threw my Ömer in front of the bullet fired at Oghuz Lord.
749
00:56:16,925 --> 00:56:18,450
Then..
750
00:56:18,650 --> 00:56:21,250
I can't tell my son about the bread.
751
00:56:22,025 --> 00:56:24,875
I can't talk about anything..
752
00:56:24,870 --> 00:56:27,450
..except the fate's order.
753
00:56:35,675 --> 00:56:37,275
My son.
754
00:56:37,675 --> 00:56:39,175
We..
755
00:56:39,525 --> 00:56:42,025
..drank water from the same spring..
756
00:56:42,050 --> 00:56:44,200
..as Osman Gazi did.
757
00:56:44,600 --> 00:56:46,675
I'm telling you this.
758
00:56:47,350 --> 00:56:49,850
Whatever the descendant of Osman Gazi..
759
00:56:49,850 --> 00:56:52,475
..our sovereign orders,
760
00:56:53,275 --> 00:56:54,850
..do it.
761
00:56:56,350 --> 00:56:57,950
Brother Ömer!
762
00:56:57,950 --> 00:56:59,750
My lion!
763
00:56:59,750 --> 00:57:02,325
-A servant in the palace, huh? -It's okay!
764
00:57:02,400 --> 00:57:05,000
It's alright, boy! Leave him.
765
00:57:07,100 --> 00:57:08,875
My lion brother Ömer!
766
00:57:08,950 --> 00:57:11,525
YILDIZ PALACE
767
00:57:14,175 --> 00:57:15,775
Come in.
768
00:57:16,025 --> 00:57:17,400
My sovereign.
769
00:57:17,625 --> 00:57:19,425
Welcome, sons.
770
00:57:25,325 --> 00:57:28,100
My sovereign. We found the newspaper.
771
00:57:32,150 --> 00:57:35,025
An author called Samir got wounded.
772
00:57:35,020 --> 00:57:37,175
And he wrote something.
773
00:57:37,775 --> 00:57:41,500
He says he got shot by the detectives of the sovereign.
774
00:57:41,700 --> 00:57:43,650
The same trick, always.
775
00:57:45,500 --> 00:57:47,900
Fire the bullets in the name of country.
776
00:57:48,225 --> 00:57:50,300
Pour the student into streets.
777
00:57:50,300 --> 00:57:52,075
Break the order.
778
00:57:52,100 --> 00:57:53,800
Incidents..
779
00:57:53,800 --> 00:57:56,650
..confirm what general Mahmud said.
780
00:57:58,600 --> 00:58:02,550
But we won't believe him easily.
781
00:58:04,575 --> 00:58:06,025
My sovereign.
782
00:58:06,475 --> 00:58:09,800
Students may pour into streets as a result of this news.
783
00:58:09,800 --> 00:58:11,675
If you wish,
784
00:58:11,670 --> 00:58:13,675
..we can withdraw them before the distribution.
785
00:58:13,670 --> 00:58:14,975
God forbid.
786
00:58:14,970 --> 00:58:17,025
A riot started by students..
787
00:58:17,020 --> 00:58:19,275
..can break the peace of the capital.
788
00:58:19,270 --> 00:58:22,200
Withdrawing the newspapers is a must.
789
00:58:25,625 --> 00:58:29,250
What's your order, my sultan? We can withdraw them now.
790
00:58:29,800 --> 00:58:31,125
Let's not.
791
00:58:34,150 --> 00:58:36,625
Let them distribute them.
792
00:58:39,675 --> 00:58:41,375
Yes, sir.
793
00:58:52,200 --> 00:58:53,800
Abdulkadir.
794
00:58:54,550 --> 00:58:57,450
-Did you get the key? -I did.
795
00:58:57,900 --> 00:58:59,850
But it didn't work.
796
00:59:00,200 --> 00:59:02,025
What do you mean?
797
00:59:02,150 --> 00:59:04,720
The knife? Where is the knife?
798
00:59:04,725 --> 00:59:06,720
There was no knives in the safe, mother.
799
00:59:06,720 --> 00:59:09,125
General Mahmud played with us all.
800
00:59:10,125 --> 00:59:12,125
We're relieved now, though.
801
00:59:12,125 --> 00:59:14,325
Thankfully, Sabahattin brought the key..
802
00:59:14,320 --> 00:59:15,950
..even before I asked him.
803
00:59:16,050 --> 00:59:17,325
Okay.
804
00:59:17,650 --> 00:59:20,175
But be very careful.
805
00:59:21,800 --> 00:59:23,750
We've got saved, mother.
806
00:59:23,825 --> 00:59:26,775
General Mahmud was arrested. Don't you know?
807
00:59:26,770 --> 00:59:29,450
I know, son.
808
00:59:29,600 --> 00:59:31,425
But we still don't know..
809
00:59:31,420 --> 00:59:34,075
..what Sabahattin and Seniha's real intention is.
810
00:59:34,070 --> 00:59:35,675
Mother.
811
00:59:36,750 --> 00:59:38,575
What's my aunt's mistake?
812
00:59:38,570 --> 00:59:40,775
Sabahattin also brought the key himself.
813
00:59:40,770 --> 00:59:43,875
Neither of them knows about general Mahmud's evil actions.
814
00:59:43,870 --> 00:59:45,900
Let's hope so.
815
00:59:45,900 --> 00:59:48,500
But we need to be sure, Abdulkadir.
816
00:59:50,500 --> 00:59:52,100
What do you think?
817
00:59:52,625 --> 00:59:54,025
Be patient.
818
00:59:54,275 --> 00:59:56,750
First, we'll take the control of harem again.
819
00:59:57,075 --> 00:59:59,075
I know what to do afterwards.
820
01:00:07,250 --> 01:00:09,325
I was told to wait here.
821
01:00:12,025 --> 01:00:14,525
But I was also sure that I would find you here.
822
01:00:14,875 --> 01:00:17,925
Working relieves the troubles, even if just a bit.
823
01:00:19,675 --> 01:00:23,325
I don't know if it will increase or decrease your troubles.
824
01:00:23,700 --> 01:00:25,525
I have some news.
825
01:00:25,825 --> 01:00:27,200
What is it?
826
01:00:28,275 --> 01:00:31,175
Remember the young man in the picture I gave you?
827
01:00:32,550 --> 01:00:34,550
I saw him in Pera.
828
01:00:34,900 --> 01:00:37,200
Who is he? Did you talk?
829
01:00:37,200 --> 01:00:39,250
Did you tell him something about me?
830
01:00:39,650 --> 01:00:41,075
I couldn't.
831
01:00:41,475 --> 01:00:42,775
Why?
832
01:00:42,770 --> 01:00:44,650
I'm here to say this.
833
01:00:44,800 --> 01:00:47,775
-You need to know. -Know what?
834
01:00:48,125 --> 01:00:50,150
The young man I was chasing..
835
01:00:50,475 --> 01:00:52,050
..got shot.
836
01:00:52,850 --> 01:00:56,250
Even by Hiram who assassinated the sovereign.
837
01:01:04,400 --> 01:01:06,425
Is he dead?
838
01:01:07,275 --> 01:01:08,850
I don't know.
839
01:01:09,120 --> 01:01:11,500
When we went there to take him to doctor,
840
01:01:11,500 --> 01:01:13,050
..he got disappeared.
841
01:01:32,150 --> 01:01:35,525
What may you have said to make Ahsen cry, boy?
842
01:01:35,675 --> 01:01:37,075
My sovereign.
843
01:01:37,500 --> 01:01:40,725
We saw the young man in the picture of Ahsen.
844
01:01:42,050 --> 01:01:44,300
While I was chasing him, he got shot.
845
01:01:44,375 --> 01:01:46,675
-When? -Last night.
846
01:01:46,850 --> 01:01:48,475
He was wounded.
847
01:01:48,470 --> 01:01:50,350
I followed the shooter.
848
01:01:50,575 --> 01:01:53,350
When we returned, he was gone.
849
01:01:53,350 --> 01:01:55,575
Did you see the shooter?
850
01:01:55,975 --> 01:01:58,050
The weird thing is this.
851
01:01:58,450 --> 01:02:00,925
Hiram shot the young man.
852
01:02:03,200 --> 01:02:04,250
Hiram.
853
01:02:06,850 --> 01:02:09,225
-Where did he shoot? -In Pera.
854
01:02:09,420 --> 01:02:12,175
Around Levon Pastry.
855
01:02:15,650 --> 01:02:18,550
The shot man is Samir. An author.
856
01:02:19,875 --> 01:02:22,675
Mean Hiram shot him disguised as a detective.
857
01:02:23,050 --> 01:02:24,850
Newspaper says so.
858
01:02:25,975 --> 01:02:27,175
Hiram.
859
01:02:28,025 --> 01:02:29,850
What would he want from an author?
860
01:02:29,925 --> 01:02:32,425
I don't know. But..
861
01:02:33,625 --> 01:02:35,825
You've done three times..
862
01:02:36,550 --> 01:02:38,600
..what most of my guards couldn't.
863
01:02:40,300 --> 01:02:42,800
Your duty is to find mean Hiram.
864
01:02:42,800 --> 01:02:44,675
Follow him.
865
01:03:04,425 --> 01:03:06,750
I'll buy in excessive amounts.
866
01:03:06,900 --> 01:03:09,375
Of course, madam. The money is yours.
867
01:03:09,450 --> 01:03:11,475
I'll buy the shares of the ship company.
868
01:03:11,475 --> 01:03:13,470
With all money.
869
01:03:15,225 --> 01:03:17,425
Would you let me warn you?
870
01:03:17,420 --> 01:03:18,750
Of course.
871
01:03:18,820 --> 01:03:23,175
In the press, there are often positive news about the railway, madam.
872
01:03:23,170 --> 01:03:26,850
So the railway shares are increasing steadily.
873
01:03:26,850 --> 01:03:29,125
Besides, Rumelia Railway Company..
874
01:03:29,120 --> 01:03:31,425
..is bringing new machines from abroad.
875
01:03:31,420 --> 01:03:33,750
When we take these into consideration..
876
01:03:33,750 --> 01:03:36,900
The railway compnay will hit the top soon.
877
01:03:37,000 --> 01:03:39,300
We strongly predict so.
878
01:03:39,300 --> 01:03:41,875
Why did you want to give this information?
879
01:03:41,870 --> 01:03:43,975
This is stock market of the capital.
880
01:03:43,970 --> 01:03:45,625
We aren't robbers.
881
01:03:45,700 --> 01:03:48,775
We're ordered to give right information to our clients.
882
01:03:50,525 --> 01:03:53,025
-So? -So, madam..
883
01:03:53,275 --> 01:03:56,475
If you invest your all money in this ship company,
884
01:03:56,470 --> 01:04:00,250
..you'll most probably be broke in a very short time.
885
01:04:00,250 --> 01:04:02,350
The ones who think the market is gambling..
886
01:04:02,350 --> 01:04:03,875
..can never win.
887
01:04:04,000 --> 01:04:05,975
This is the heart of trade.
888
01:04:06,025 --> 01:04:08,075
Choice is yours, of course.
889
01:04:09,600 --> 01:04:12,650
I can't get satisfied with small profit.
890
01:04:12,850 --> 01:04:14,150
All..
891
01:04:14,150 --> 01:04:15,700
..or nothing.
892
01:04:26,970 --> 01:04:32,125
The document which extends the operating right of British companies..
893
01:04:32,250 --> 01:04:34,325
..in our Mediterranean ports.
894
01:04:35,650 --> 01:04:37,175
Let it wait.
895
01:04:39,450 --> 01:04:41,175
The document of war office..
896
01:04:41,200 --> 01:04:44,150
..that equips the shied sites..
897
01:04:44,150 --> 01:04:48,000
..in the Greece border with Krupp canons.
898
01:04:51,725 --> 01:04:53,100
My sovereign.
899
01:04:53,100 --> 01:04:55,150
General Mehmed isn't around.
900
01:04:55,150 --> 01:04:57,875
He left German Embassy.
901
01:05:00,550 --> 01:05:02,675
GO to German Embassy, general.
902
01:05:02,675 --> 01:05:04,550
Take the newspaper with you..
903
01:05:04,550 --> 01:05:07,475
..mentioning about German emperor's disease.
904
01:05:08,725 --> 01:05:10,275
Inform them that we want..
905
01:05:10,270 --> 01:05:13,125
..German ambassador Altmann's resignation.
906
01:05:13,120 --> 01:05:15,775
-Yes, my sovereign. -My sovereign.
907
01:05:15,770 --> 01:05:17,475
While you were resting,
908
01:05:17,470 --> 01:05:20,850
General Mahmud received approval from prime ministry...
909
01:05:20,925 --> 01:05:24,120
..about gaining value in the stock market.
910
01:05:25,400 --> 01:05:27,500
And he invested in the market.
911
01:05:28,400 --> 01:05:29,975
Which company?
912
01:05:30,125 --> 01:05:33,375
He bought the shares of Rumelia Railway Company.
913
01:05:33,875 --> 01:05:35,600
Do we have market journal?
914
01:05:35,600 --> 01:05:37,050
We do, my sultan.
915
01:05:43,775 --> 01:05:46,225
Mahmud made a right move.
916
01:05:48,000 --> 01:05:51,800
Rumelia Railway informed the market that they bought new machines.
917
01:05:52,300 --> 01:05:54,225
Those machines..
918
01:05:55,050 --> 01:05:58,275
..are coming in the train of Lady Fatma Pesent.
919
01:06:01,900 --> 01:06:04,100
We don't need to withdraw our money.
920
01:06:05,400 --> 01:06:06,875
Yeah.
921
01:06:14,325 --> 01:06:17,325
We can go out to the garden here, at least.
922
01:06:17,700 --> 01:06:19,325
Yeah.
923
01:06:19,800 --> 01:06:22,700
A garden surrounded by huge walls.
924
01:06:23,650 --> 01:06:26,950
It's even good to know there is freedom behind the walls.
925
01:06:27,400 --> 01:06:30,075
I don't think you will go to the fashion house again.
926
01:06:30,600 --> 01:06:32,175
No need now.
927
01:06:32,225 --> 01:06:34,775
We can have anything brought here.
928
01:06:37,075 --> 01:06:38,975
I apologize.
929
01:06:40,925 --> 01:06:44,775
May I have seen this coat in a fashion journal?
930
01:06:45,850 --> 01:06:47,200
No way.
931
01:06:47,275 --> 01:06:49,725
-It's old. -Is that so?
932
01:06:50,275 --> 01:06:53,150
I must have confused it. Have a good day.
933
01:06:54,900 --> 01:06:57,000
Whoa. Is he crazy?
934
01:06:57,925 --> 01:06:59,800
He left suddenly.
935
01:06:59,950 --> 01:07:01,725
I think he felt embarrassed.
936
01:07:01,720 --> 01:07:04,550
Talking to you must have excited him.
937
01:07:17,820 --> 01:07:20,625
I bought the shares that you wanted in the market .
938
01:07:24,675 --> 01:07:27,425
Then the Heccaz railway..
939
01:07:27,420 --> 01:07:29,825
..is going to the Jewish bank.
940
01:07:30,675 --> 01:07:33,175
The cashier also told about some things.
941
01:07:33,250 --> 01:07:35,225
How are you gonna make money?
942
01:07:35,250 --> 01:07:39,125
General Mahmud invested aid money in the train company.
943
01:07:39,375 --> 01:07:42,650
-And? -We did in the ship company.
944
01:07:43,275 --> 01:07:44,925
So?
945
01:07:46,950 --> 01:07:50,875
Rumelia Railway Company is bringing new machines.
946
01:07:51,250 --> 01:07:54,475
Then the share of train company will increase.
947
01:07:54,470 --> 01:07:58,050
What if the train explodes with those machines?
948
01:07:58,475 --> 01:08:00,650
Train shares will get ruined.
949
01:08:00,725 --> 01:08:04,050
And ship shares will increase. Our shares.
950
01:08:05,775 --> 01:08:08,300
I'm sure Abuldhamid will get shocked..
951
01:08:08,300 --> 01:08:10,300
..when the money flies away.
952
01:08:15,450 --> 01:08:17,175
Are you leaving?
953
01:08:17,170 --> 01:08:19,649
-I need to check Samir. -Wait a little more.
954
01:08:19,649 --> 01:08:22,750
I have a guest. I want you too see him.
955
01:08:30,500 --> 01:08:32,524
This one is nice.
956
01:08:32,625 --> 01:08:34,200
It is.
957
01:08:34,274 --> 01:08:35,925
It is white, though.
958
01:08:37,050 --> 01:08:38,750
Aren't you courageous enough to..
959
01:08:38,750 --> 01:08:41,100
..disobey palace rules and wear white bridal?
960
01:08:41,675 --> 01:08:44,725
No. I'm not as courageous as you.
961
01:08:47,225 --> 01:08:50,149
When Lady Bidar saw you in white bridal,
962
01:08:50,149 --> 01:08:52,325
..she almost fainted.
963
01:08:52,319 --> 01:08:54,024
"What's wrong with red?"
964
01:08:54,020 --> 01:08:56,375
"Palace rules shouldn't be disobeyed."
965
01:08:57,850 --> 01:09:00,550
Fortunately, our sovereign came and liked it.
966
01:09:00,550 --> 01:09:03,649
Otherwise, Lady Bidar would have had you changed it.
967
01:09:06,399 --> 01:09:08,700
This one is also nice.
968
01:09:09,700 --> 01:09:11,625
But this is white too.
969
01:09:13,800 --> 01:09:16,200
If you convince Abdulkadir,
970
01:09:16,200 --> 01:09:18,300
..you should also wear white.
971
01:09:20,274 --> 01:09:21,550
No.
972
01:09:21,550 --> 01:09:25,524
I don't dare to draw Lady Bidar's thunderbolts.
973
01:09:26,870 --> 01:09:29,475
She can dissuade the prince about the marriage.
974
01:09:37,800 --> 01:09:39,300
My sultan.
975
01:09:39,300 --> 01:09:41,200
Are you okay, my sultan?
976
01:09:41,200 --> 01:09:44,100
I'm not, Pakize. Pain.
977
01:09:44,125 --> 01:09:47,149
-I have pains? -Like birth pains?
978
01:09:47,149 --> 01:09:49,675
No, not. Another thing.
979
01:09:50,850 --> 01:09:52,875
There aren't any doctors.
980
01:09:53,825 --> 01:09:55,450
Lie down.
981
01:09:55,525 --> 01:09:57,075
Over here.
982
01:09:57,700 --> 01:09:58,925
Lie down.
983
01:10:09,175 --> 01:10:11,675
Girls! Girls!
984
01:10:13,750 --> 01:10:16,050
YILDIZ PALACE
985
01:10:18,200 --> 01:10:21,250
What's wrong with you, Naime?
986
01:10:21,450 --> 01:10:22,950
Nothing.
987
01:10:23,025 --> 01:10:25,100
Your face says the opposite.
988
01:10:25,950 --> 01:10:28,450
You seem to be about to cry.
989
01:10:29,175 --> 01:10:31,125
My usual self.
990
01:10:33,000 --> 01:10:34,950
A matter of love?
991
01:10:36,800 --> 01:10:38,475
Finally,
992
01:10:38,800 --> 01:10:42,425
I built up my courage and exposed my secret to my beloved.
993
01:10:42,850 --> 01:10:45,900
-It's wonderful. -It' not, Fehime.
994
01:10:46,125 --> 01:10:48,225
I disgraced myself.
995
01:10:48,970 --> 01:10:51,775
Was our sultan's daughter treated rudely?
996
01:10:52,650 --> 01:10:54,525
Didn't he accept you?
997
01:10:58,225 --> 01:11:00,650
I wish he hadn't accepted.
998
01:11:01,550 --> 01:11:03,950
He didn't even respond.
999
01:11:04,125 --> 01:11:06,100
He literally ignored me.
1000
01:11:06,100 --> 01:11:08,300
How dare he not respond?
1001
01:11:08,300 --> 01:11:10,100
Who is that shameless man?
1002
01:11:10,100 --> 01:11:12,350
It doesn't matter, Fehime.
1003
01:11:12,725 --> 01:11:14,825
Won't you say who he is?
1004
01:11:14,820 --> 01:11:16,550
We can advise you.
1005
01:11:16,550 --> 01:11:18,625
We may help you.
1006
01:11:18,675 --> 01:11:20,550
No, I won't.
1007
01:11:23,600 --> 01:11:25,875
I have deep feelings for you.
1008
01:11:26,450 --> 01:11:28,075
Kemalettin.
1009
01:11:32,600 --> 01:11:33,775
Sister.
1010
01:11:33,770 --> 01:11:36,575
We can't wangle words out of our sultan.
1011
01:11:39,200 --> 01:11:41,175
Don't push her, Fehime.
1012
01:11:42,425 --> 01:11:44,400
Naime knows what she is doing.
1013
01:12:00,350 --> 01:12:03,800
-Greetings, guys. -Greetings.
1014
01:12:07,675 --> 01:12:10,500
Look at Samir's article.
1015
01:12:12,320 --> 01:12:14,550
The death in sultan's order..
1016
01:12:14,550 --> 01:12:16,550
..will be our living tenacity.
1017
01:12:16,550 --> 01:12:19,300
Shackles can't keep the freedom spirit.
1018
01:12:19,600 --> 01:12:23,425
Dungeons can't imprison our voice and heart.
1019
01:12:23,825 --> 01:12:26,925
Abdulhamid. You will perish in the past..
1020
01:12:26,920 --> 01:12:29,075
..and get forgotten in the future.
1021
01:12:29,575 --> 01:12:31,375
What's going on, guys?
1022
01:12:31,750 --> 01:12:33,650
What? Are you annoyed?
1023
01:12:33,750 --> 01:12:35,450
Of course.
1024
01:12:35,525 --> 01:12:37,700
Young journalists get shot.
1025
01:12:37,875 --> 01:12:41,125
And such watchdogs get annoyed by their articles.
1026
01:12:41,475 --> 01:12:45,125
You don't search about anything.
1027
01:12:45,550 --> 01:12:48,250
Just get deceived by whatever they give you.
1028
01:12:48,320 --> 01:12:51,675
Our sovereign did the earthquake two years ago, right?
1029
01:12:54,825 --> 01:12:56,375
Young men.
1030
01:12:56,550 --> 01:12:59,825
You two should go away before getting smashed.
1031
01:13:01,220 --> 01:13:05,050
The cruel sultan will rule us for much more because of sheep like you.
1032
01:13:05,125 --> 01:13:08,550
Who the hell is sheep?
1033
01:13:10,775 --> 01:13:13,725
-What's matter? -Come, Yusuf.
1034
01:13:14,925 --> 01:13:16,200
What is it?
1035
01:13:18,250 --> 01:13:19,675
Sit, Yusuf.
1036
01:13:23,550 --> 01:13:25,200
What's going on, boy?
1037
01:13:26,475 --> 01:13:30,000
-The article about which these idiots talked.. -Yeah?
1038
01:13:30,625 --> 01:13:33,275
The hangdog who assassinated the sovereign..
1039
01:13:33,270 --> 01:13:36,175
..shot the author disguised as Abdulhamid's detective.
1040
01:13:36,300 --> 01:13:38,625
Is her husband an author?
1041
01:13:38,620 --> 01:13:40,400
Yes, he is.
1042
01:13:40,400 --> 01:13:42,875
We don't know yet if he's her husband or not.
1043
01:13:43,150 --> 01:13:46,400
If this articles creates chaos in the streets tomorrow,
1044
01:13:46,475 --> 01:13:47,870
..it won't be surprising.
1045
01:13:48,600 --> 01:13:51,475
So we have to find Hiram.
1046
01:13:53,225 --> 01:13:54,550
Agha.
1047
01:13:54,550 --> 01:13:56,425
You have big ears.
1048
01:13:56,420 --> 01:13:59,025
Is there anyone who can give us information?
1049
01:14:00,050 --> 01:14:01,150
There is.
1050
01:14:01,620 --> 01:14:02,575
There is.
1051
01:14:02,825 --> 01:14:04,575
There is a priest.
1052
01:14:04,900 --> 01:14:06,425
Good man.
1053
01:14:06,700 --> 01:14:08,875
I beat two bullies..
1054
01:14:08,870 --> 01:14:11,900
..who bothered his church once.
1055
01:14:13,725 --> 01:14:15,150
He respects me.
1056
01:14:15,150 --> 01:14:17,400
Hiram was also a priest, even if fake.
1057
01:14:17,400 --> 01:14:19,400
He may give us information.
1058
01:14:21,000 --> 01:14:22,550
Let's go.
1059
01:14:22,825 --> 01:14:24,200
Coffee?
1060
01:14:24,200 --> 01:14:27,000
On the way, we'll tell Lütfi to deal with it.
1061
01:14:27,575 --> 01:14:29,450
No customers, anyway.
1062
01:14:29,450 --> 01:14:32,100
Ömer made them flee.
1063
01:14:32,750 --> 01:14:34,975
Alright, alright. See you.
1064
01:14:40,375 --> 01:14:43,400
I delivered your order to German ambassador.
1065
01:14:43,925 --> 01:14:45,375
But..
1066
01:14:45,425 --> 01:14:48,350
He told me he released general Mehmed that night.
1067
01:14:48,625 --> 01:14:50,850
Why didn't he delivered him?
1068
01:14:51,825 --> 01:14:53,875
Did we order his release?
1069
01:14:54,800 --> 01:14:56,000
My sovereign.
1070
01:14:57,150 --> 01:15:00,300
He said general Mehmed asked permission from him.
1071
01:15:00,325 --> 01:15:02,620
He said he would meet his sister first..
1072
01:15:02,620 --> 01:15:05,325
..then surrender to the palace.
1073
01:15:12,375 --> 01:15:14,500
It's not an excuse, general.
1074
01:15:14,500 --> 01:15:17,500
It's not an excuse. Meet Mr.Altmann.
1075
01:15:18,225 --> 01:15:21,250
Tell him to send his resignation to German emperor.
1076
01:15:24,625 --> 01:15:26,075
Here you are, my sovereign.
1077
01:15:26,625 --> 01:15:28,150
What's is this?
1078
01:15:28,150 --> 01:15:29,850
When he learned I was on the way,
1079
01:15:29,850 --> 01:15:33,400
German ambassador wrote his resignation quickly with fear.
1080
01:15:33,400 --> 01:15:35,275
It's a copy.
1081
01:15:40,400 --> 01:15:43,425
They should send a better ambassador in place of him.
1082
01:15:45,725 --> 01:15:48,750
We can work with if he's reasonable and fair.
1083
01:15:49,750 --> 01:15:53,325
But if he also keeps interfering with our domestic issues,
1084
01:15:53,475 --> 01:15:55,400
..his end will be the same.
1085
01:15:55,400 --> 01:15:57,525
Yes, my sovereign.
1086
01:16:04,825 --> 01:16:07,100
Let's go and ask..
1087
01:16:07,375 --> 01:16:09,225
..Lady Bidar about general Mehmed.
1088
01:16:12,750 --> 01:16:14,125
Who is coming?
1089
01:16:14,120 --> 01:16:16,875
Who are we waiting for so long?
1090
01:16:17,525 --> 01:16:19,725
Young men wait for freedom for years.
1091
01:16:19,720 --> 01:16:21,225
You can't for 2 minutes.
1092
01:16:21,220 --> 01:16:23,900
The capital is boiling. You're in sleep.
1093
01:16:24,650 --> 01:16:26,825
Listen to those fascinating youth.
1094
01:16:27,020 --> 01:16:28,300
I don't know you.
1095
01:16:28,350 --> 01:16:30,850
I haven't seen you face or held your hands.
1096
01:16:30,850 --> 01:16:32,825
Hey freedom seeker brothers!
1097
01:16:32,820 --> 01:16:34,175
We're very close.
1098
01:16:34,170 --> 01:16:37,250
I can hear your voice and feel your warmth.
1099
01:16:37,250 --> 01:16:39,325
If I die, it will be for you.
1100
01:16:39,320 --> 01:16:40,725
My blood is yours.
1101
01:16:40,720 --> 01:16:43,200
Our honor is unique, and belongs to us all.
1102
01:16:43,275 --> 01:16:45,150
Our enlightenment is like a torch.
1103
01:16:45,150 --> 01:16:47,675
Let's attack the dark lord without fear.
1104
01:16:47,670 --> 01:16:49,275
Samir strikes again.
1105
01:16:49,270 --> 01:16:52,425
-We'll also pour into streets. -Like Samir says..
1106
01:16:52,420 --> 01:16:55,550
I don't matter. The tyrant called sultan can kill me.
1107
01:16:55,550 --> 01:16:58,625
Then it's your turn. But it won't end with you.
1108
01:16:58,620 --> 01:17:02,050
Then it will mountain's, forest's, flower and bird's turn.
1109
01:17:02,050 --> 01:17:03,350
It won't be enough.
1110
01:17:03,350 --> 01:17:07,075
Tyranny will jump on the wind, children, sun, soil, sea and love.
1111
01:17:07,070 --> 01:17:09,625
Tyrant is the fire terrorizing everything.
1112
01:17:09,620 --> 01:17:12,525
Tyrant will always keep firing.
1113
01:17:12,520 --> 01:17:14,075
Enough! We'll die if necessary.
1114
01:17:14,070 --> 01:17:16,800
Let the trouble begin at a weak spot.
1115
01:17:16,800 --> 01:17:18,575
Where and when will we gather?
1116
01:17:18,570 --> 01:17:20,225
Just keep your promise.
1117
01:17:20,220 --> 01:17:21,275
They'll inform us.
1118
01:17:21,270 --> 01:17:23,675
We all will pour into squares suddenly.
1119
01:17:23,670 --> 01:17:25,850
Let's meet with the friends.
1120
01:17:28,450 --> 01:17:30,550
I'm proud of you.
1121
01:17:30,600 --> 01:17:32,650
Riot again?
1122
01:17:33,550 --> 01:17:36,675
Yes. But it will explode like a bomb this time.
1123
01:17:37,800 --> 01:17:41,000
You can't dethrone Abdulhamid with slogans.
1124
01:17:41,200 --> 01:17:42,700
It will be hard.
1125
01:17:43,075 --> 01:17:45,750
People's patience and memory is daily.
1126
01:17:45,750 --> 01:17:49,000
They can never stand an ever-lasting chaos.
1127
01:17:49,000 --> 01:17:50,975
One day, they can step on..
1128
01:17:51,100 --> 01:17:53,350
..who they respect a lot.
1129
01:17:54,000 --> 01:17:56,475
Here comes our guest.
1130
01:17:56,470 --> 01:17:58,525
You know him better than me.
1131
01:17:59,275 --> 01:18:00,825
My lover.
1132
01:18:21,775 --> 01:18:23,300
What's wrong?
1133
01:18:27,500 --> 01:18:29,475
Ömer was here.
1134
01:18:29,925 --> 01:18:31,350
Ömer?
1135
01:18:33,000 --> 01:18:35,050
Did he treat you rudely?
1136
01:18:35,325 --> 01:18:36,900
No. No.
1137
01:18:39,650 --> 01:18:41,625
What's wrong then?
1138
01:18:43,300 --> 01:18:46,200
You remember the picture that I showed you?
1139
01:18:47,525 --> 01:18:49,925
Someone standing beside me.
1140
01:18:50,400 --> 01:18:51,600
Yeah?
1141
01:18:52,025 --> 01:18:53,925
Ömer said he saw him.
1142
01:18:55,125 --> 01:18:56,900
He said he was shot.
1143
01:19:02,900 --> 01:19:04,375
Is he alive?
1144
01:19:04,370 --> 01:19:06,100
I don't know.
1145
01:19:08,250 --> 01:19:11,375
I don't know who he is. I don't know anything.
1146
01:19:11,850 --> 01:19:13,725
Okay. Calm down.
1147
01:19:14,450 --> 01:19:16,150
Don't be sad anymore.
1148
01:19:16,500 --> 01:19:19,800
Don't worry. I'll learn who he is.
1149
01:19:21,950 --> 01:19:24,625
You said you didn't know him.
1150
01:19:26,225 --> 01:19:27,850
I don't know.
1151
01:19:27,850 --> 01:19:30,200
I know someone who knows him.
1152
01:19:30,950 --> 01:19:32,850
Don't worry.
1153
01:19:56,500 --> 01:19:58,800
What are you trying to do?
1154
01:19:59,500 --> 01:20:01,075
What am I trying to do?
1155
01:20:01,070 --> 01:20:03,425
How could you have Samir shot?
1156
01:20:03,975 --> 01:20:05,500
It's not good?
1157
01:20:05,700 --> 01:20:07,450
Isn't it told everywhere?
1158
01:20:07,450 --> 01:20:09,600
We could have handled it differently.
1159
01:20:09,600 --> 01:20:12,375
We could have written in the newspaper with a nick name.
1160
01:20:12,370 --> 01:20:14,775
..and called the young men in the streets.
1161
01:20:15,500 --> 01:20:17,875
If it wasn't real now,
1162
01:20:17,900 --> 01:20:20,150
..your father would be on the gallows now.
1163
01:20:25,200 --> 01:20:28,675
Don't think emotionally, Sabahattin.
1164
01:20:31,200 --> 01:20:33,450
Abdulhamid didn't put me in the dungeon.
1165
01:20:33,450 --> 01:20:35,675
What do we owe this?
1166
01:20:36,800 --> 01:20:38,800
That Samir got shot?
1167
01:20:38,800 --> 01:20:40,450
Yeah.
1168
01:20:41,200 --> 01:20:44,975
I told Abdulhamid they threatened me.
1169
01:20:45,675 --> 01:20:47,250
I told him..
1170
01:20:47,950 --> 01:20:51,500
..if I didn't save the girl, they would start a riot in the streets.
1171
01:20:51,675 --> 01:20:53,750
The bullet to Samir..
1172
01:20:53,750 --> 01:20:55,800
..is the evidence of that.
1173
01:20:58,250 --> 01:21:00,050
I'm..
1174
01:21:00,770 --> 01:21:04,300
..between the feelings of admiration and hate towards you.
1175
01:21:05,600 --> 01:21:08,075
How do you manage all these?
1176
01:21:09,800 --> 01:21:12,550
Don't worry, Sabahattin. Grow a little older,
1177
01:21:12,550 --> 01:21:15,575
..you will be as successful as me.
1178
01:21:17,000 --> 01:21:19,875
-Has Herzl arrived? -Yes.
1179
01:21:20,050 --> 01:21:23,900
Sara must have invested Jew's money in the market by now.
1180
01:21:25,200 --> 01:21:26,875
Tell them..
1181
01:21:26,870 --> 01:21:30,300
..our partnership with them is still on.
1182
01:21:30,900 --> 01:21:32,900
Let Herzl start the plan.
1183
01:21:32,900 --> 01:21:35,550
Herzl must be already on the move.
1184
01:21:37,475 --> 01:21:38,950
Good.
1185
01:21:39,875 --> 01:21:42,100
Inform the students.
1186
01:21:42,300 --> 01:21:46,100
-Tell them get on the streets. -They all are like raging bulls.
1187
01:21:46,450 --> 01:21:49,200
-They're waiting for the sign. -Nice.
1188
01:21:49,675 --> 01:21:53,050
Then give the sign and finish this.
1189
01:21:53,650 --> 01:21:56,925
All the lies that I told Sultan Abdulhamid..
1190
01:21:56,920 --> 01:21:59,425
..will all come true.
1191
01:22:00,925 --> 01:22:02,750
Tell Miss Sara..
1192
01:22:02,750 --> 01:22:04,875
..to put some money into..
1193
01:22:04,870 --> 01:22:08,900
..general Mehmed's account with her own name.
1194
01:22:09,420 --> 01:22:13,100
A small gift to general Mehmed from his British friends.
1195
01:22:14,025 --> 01:22:15,600
No.
1196
01:22:16,100 --> 01:22:18,675
I really admire you.
1197
01:22:20,875 --> 01:22:22,850
But next time..
1198
01:22:23,800 --> 01:22:27,250
Don't play on my friends.
1199
01:22:27,650 --> 01:22:30,550
-Dear daddy. -Okay. Okay.
1200
01:22:30,550 --> 01:22:32,475
Won't you eat this?
1201
01:22:47,525 --> 01:22:49,150
Take it easy.
1202
01:22:51,725 --> 01:22:53,700
Here you are, my sovereign.
1203
01:22:53,750 --> 01:22:55,825
Let me show you something.
1204
01:23:00,400 --> 01:23:02,200
Embroidering your signature.
1205
01:23:02,525 --> 01:23:04,325
Is it nice?
1206
01:23:09,650 --> 01:23:11,550
May god bless your hands.
1207
01:23:15,100 --> 01:23:17,675
German ambassador sent words.
1208
01:23:19,300 --> 01:23:22,550
He sent general Mehmed for a meeting with you.
1209
01:23:26,800 --> 01:23:28,700
Yes, my sovereign.
1210
01:23:41,625 --> 01:23:43,775
I put this on my brother's chest.
1211
01:23:44,200 --> 01:23:46,550
I asked him how he betrayed us.
1212
01:23:46,670 --> 01:23:48,850
While sending me to the palace..
1213
01:23:48,900 --> 01:23:51,600
..my father told me to never tolerance betrayal.
1214
01:23:52,150 --> 01:23:55,250
But even in that situation..
1215
01:23:55,600 --> 01:23:58,700
..he told me he wasn't involved in the betrayal.
1216
01:23:59,900 --> 01:24:02,175
Let me, sovereign.
1217
01:24:02,375 --> 01:24:05,150
I've always done what you said.
1218
01:24:05,625 --> 01:24:09,125
Let me bring my brother to you by myself.
1219
01:24:19,700 --> 01:24:22,050
I give you time until tomorrow.
1220
01:24:22,825 --> 01:24:24,800
Lady Bidar.
1221
01:24:26,350 --> 01:24:28,950
And last chance for general Mehmed.
1222
01:24:30,650 --> 01:24:32,075
I assure you..
1223
01:24:32,600 --> 01:24:35,725
..my brother will be all clean in your presence.
1224
01:24:46,675 --> 01:24:48,200
Seniha.
1225
01:24:51,675 --> 01:24:54,850
She wanted dismissal from the harem duty.
1226
01:24:56,125 --> 01:24:58,325
You have the control now.
1227
01:25:13,250 --> 01:25:14,500
That's all I know.
1228
01:25:14,500 --> 01:25:17,100
-Take care of yourself. -You too, Ferman Agha.
1229
01:25:24,750 --> 01:25:26,625
What did he say? Does he know?
1230
01:25:26,620 --> 01:25:27,950
He does.
1231
01:25:29,050 --> 01:25:32,125
Vatican appointed Hiram.
1232
01:25:33,850 --> 01:25:36,550
Sort of a detective of Vatican.
1233
01:25:36,650 --> 01:25:38,650
The opposite would surprise me.
1234
01:25:39,025 --> 01:25:42,225
-Did he say where to find him? -Listen, Ömer.
1235
01:25:42,300 --> 01:25:46,475
He said Hiram isn't only priest of Catholics.
1236
01:25:47,025 --> 01:25:50,375
He also works with Armenians and Greeks.
1237
01:25:50,570 --> 01:25:52,375
The priest talked about..
1238
01:25:52,370 --> 01:25:55,750
..the place of Armenian gangsters in Kumbaracı.
1239
01:25:56,050 --> 01:25:59,175
We may find him there.
1240
01:25:59,775 --> 01:26:01,400
Come on.
1241
01:26:07,300 --> 01:26:09,075
You're a psychopath.
1242
01:26:09,070 --> 01:26:10,600
I did the necessity.
1243
01:26:10,600 --> 01:26:12,600
My internal fire wouldn't extinguish.
1244
01:26:12,600 --> 01:26:14,975
Sara! Sara!
1245
01:26:14,970 --> 01:26:17,675
We need to talk. Sara!
1246
01:26:17,670 --> 01:26:21,050
-Sara! -You're an animal, Carasso.
1247
01:26:22,400 --> 01:26:24,775
Why did you abandon me?
1248
01:26:25,400 --> 01:26:27,175
I loved you so much.
1249
01:26:27,825 --> 01:26:29,350
Years passed.
1250
01:26:29,350 --> 01:26:31,850
But my internal fire has never extinguish.
1251
01:26:33,150 --> 01:26:34,550
You stroke me.
1252
01:26:36,250 --> 01:26:37,800
Neither did I die..
1253
01:26:37,800 --> 01:26:39,875
..nor cured my pain.
1254
01:26:40,325 --> 01:26:43,875
I always wanted power behind me,
1255
01:26:43,870 --> 01:26:47,825
..a crown on my head and authority in my arms.
1256
01:26:48,650 --> 01:26:51,750
And you didn't have these, Emanuel Carasso.
1257
01:26:51,750 --> 01:26:54,600
Whatever you abandoned me for..
1258
01:26:54,600 --> 01:26:57,075
..I'll own all of them one day.
1259
01:26:59,325 --> 01:27:01,475
Don't live for tomorrow.
1260
01:27:02,425 --> 01:27:05,175
Be sure.. Whatever..
1261
01:27:05,550 --> 01:27:08,050
..you want in this life,
1262
01:27:08,050 --> 01:27:10,825
I'll own all of them..
1263
01:27:10,975 --> 01:27:12,875
..all of them one day, Sara.
1264
01:27:14,425 --> 01:27:18,400
So.. If you do what I want today,
1265
01:27:19,225 --> 01:27:21,850
..you won't regret tomorrow.
1266
01:27:23,350 --> 01:27:25,675
Introduce me to Pavrus.
1267
01:27:28,200 --> 01:27:31,575
It seems you came to Istanbul..
1268
01:27:32,100 --> 01:27:34,925
..to meet Parvus, not for me.
1269
01:27:35,100 --> 01:27:37,450
I don't have any purposes..
1270
01:27:37,525 --> 01:27:41,000
..expect gaining what you want.
1271
01:27:41,425 --> 01:27:43,225
Stop talking through your hat.
1272
01:27:43,220 --> 01:27:45,350
Introduce me to Parvus.
1273
01:27:45,350 --> 01:27:48,400
Then you'll see what I want to do.
1274
01:27:48,875 --> 01:27:50,200
Never!
1275
01:27:50,700 --> 01:27:53,000
Never, Carasso.
1276
01:28:10,400 --> 01:28:12,225
What happened? Did you demons?
1277
01:28:12,220 --> 01:28:13,975
Huge ones.
1278
01:28:13,970 --> 01:28:16,450
They are preparing a bomb. A huge bag..
1279
01:28:16,450 --> 01:28:19,625
..dynamites over the corners. And Hiram directing them.
1280
01:28:20,775 --> 01:28:24,025
-Let's jump on them. -We can't, man.
1281
01:28:24,125 --> 01:28:26,175
They're armed.
1282
01:28:26,300 --> 01:28:29,450
My courage isn't bulletproof, Ömer.
1283
01:28:29,450 --> 01:28:31,900
But we can do that if you like.
1284
01:28:31,900 --> 01:28:34,925
We can be martyred if it's in our fate.
1285
01:28:35,175 --> 01:28:36,775
But..
1286
01:28:36,925 --> 01:28:39,725
If we don't stop them..
1287
01:28:42,000 --> 01:28:43,925
You stay here.
1288
01:28:44,075 --> 01:28:45,950
Follow them if they get out.
1289
01:28:45,950 --> 01:28:49,175
-I'll inform the palace. -Okay.
1290
01:29:05,150 --> 01:29:06,750
My sovereign.
1291
01:29:07,125 --> 01:29:10,425
Everyone in streets is talking about the news.
1292
01:29:11,575 --> 01:29:14,200
Students are talking in their schools.
1293
01:29:14,200 --> 01:29:16,700
The same for the coffeehouses.
1294
01:29:17,370 --> 01:29:19,725
We've got new that students will..
1295
01:29:19,720 --> 01:29:22,175
..pour into streets this evening.
1296
01:29:23,075 --> 01:29:24,725
What will we do, my sovereign?
1297
01:29:28,100 --> 01:29:30,625
We'll print evening editions.
1298
01:29:30,875 --> 01:29:32,725
General Tahsin.
1299
01:29:32,720 --> 01:29:34,425
Such news.
1300
01:29:36,650 --> 01:29:40,475
We are inviting the young men to the yard of Nuruosmaniye.
1301
01:29:41,100 --> 01:29:44,050
..who couldn't stand Samir's shooting.
1302
01:29:49,375 --> 01:29:51,550
Do it immediately.
1303
01:29:51,800 --> 01:29:54,200
Yes, my sovereign.
1304
01:29:59,300 --> 01:30:01,250
My busyness..
1305
01:30:01,250 --> 01:30:03,800
..and Seniha Sultan's duty is over.
1306
01:30:03,800 --> 01:30:07,225
Our sovereign ordered me to take the control again.
1307
01:30:07,275 --> 01:30:09,470
Than god, my sultan.
1308
01:30:09,650 --> 01:30:12,600
Shall we move your stuff to your old chamber.
1309
01:30:12,600 --> 01:30:14,375
No.
1310
01:30:14,650 --> 01:30:16,725
Lady Fatma Pesent is coming.
1311
01:30:16,720 --> 01:30:19,300
Because she is pregnant..
1312
01:30:19,550 --> 01:30:22,225
..she should stay in the bigger chamber.
1313
01:30:22,375 --> 01:30:25,800
Besides, we can use it together when necessary.
1314
01:30:25,950 --> 01:30:27,450
Yes, madam.
1315
01:30:27,450 --> 01:30:30,025
Where are Fehime and Hatice?
1316
01:30:30,425 --> 01:30:33,825
We invited them. But they didn't attend.
1317
01:30:34,170 --> 01:30:35,800
But I said that..
1318
01:30:35,800 --> 01:30:38,800
..I wanted to see all the harem people.
1319
01:30:39,625 --> 01:30:43,000
Let's ask them why they didn't attend.
1320
01:30:43,800 --> 01:30:45,550
Stop.
1321
01:30:46,650 --> 01:30:48,575
I'll ask.
1322
01:30:49,020 --> 01:30:51,775
Come on, girls. All hands on deck.
1323
01:30:59,875 --> 01:31:03,225
You heard our sultan, girls.
1324
01:31:03,325 --> 01:31:04,800
Come on!
1325
01:31:16,400 --> 01:31:17,825
My sultan.
1326
01:31:18,125 --> 01:31:20,725
Welcome. Have a seat, please.
1327
01:31:21,450 --> 01:31:23,025
I won't stay longer.
1328
01:31:23,020 --> 01:31:27,100
You didn't attend. But I have the control of harem now.
1329
01:31:28,200 --> 01:31:30,375
Head-servant Zülfet informed us.
1330
01:31:30,370 --> 01:31:31,575
Yeah?
1331
01:31:31,575 --> 01:31:34,850
You got informed. Why didn't you attend?
1332
01:31:36,700 --> 01:31:39,375
Aren't you the members of harem?
1333
01:31:39,370 --> 01:31:43,300
Didn't you aunt teach the rules when she invited you?
1334
01:31:45,775 --> 01:31:46,975
Besides,
1335
01:31:48,125 --> 01:31:50,350
What's that mess in this room?
1336
01:31:50,350 --> 01:31:52,325
We couldn't settle yet.
1337
01:31:52,425 --> 01:31:54,275
Don't settle in.
1338
01:31:54,350 --> 01:31:56,975
If you neglect like this,
1339
01:31:56,970 --> 01:31:58,725
..you'll return to Çırağan.
1340
01:31:58,720 --> 01:32:00,925
Maybe, you miss your father. Huh?
1341
01:32:01,100 --> 01:32:04,300
Forgive us, my sultan. We apologize.
1342
01:32:05,825 --> 01:32:08,075
Be more careful next time.
1343
01:32:08,225 --> 01:32:10,100
If you stay here,
1344
01:32:10,100 --> 01:32:12,875
..you have to obey the rules.
1345
01:32:14,675 --> 01:32:16,525
Yes, madam.
1346
01:32:28,050 --> 01:32:29,950
Why did you apologize?
1347
01:32:30,450 --> 01:32:33,675
The rules, sister. We had to go.
1348
01:32:33,670 --> 01:32:35,925
Oh, Fehime. My naive sister!
1349
01:32:36,100 --> 01:32:38,100
You apologized.
1350
01:32:38,100 --> 01:32:40,950
According to Bidar, You'll always make mistakes from now on.
1351
01:32:40,950 --> 01:32:43,475
And they will always expect you to apologize.
1352
01:32:43,470 --> 01:32:45,550
Just an apology.
1353
01:32:45,650 --> 01:32:49,075
Shouldn't we get along with Bidar Sultan?
1354
01:32:49,250 --> 01:32:52,300
You act like an idiot, Fehime.
1355
01:32:53,800 --> 01:32:57,375
Don't get involved in palace issues with your small brain.
1356
01:32:57,500 --> 01:33:00,725
You'll get drowned in palace politics which you don't understand.
1357
01:33:01,050 --> 01:33:03,150
Even I can't save you.
1358
01:33:15,975 --> 01:33:17,950
Don't I understand?
1359
01:33:20,700 --> 01:33:23,050
You'll see, Hatice Sultan.
1360
01:33:23,875 --> 01:33:25,550
You'll see.
1361
01:33:33,775 --> 01:33:35,225
Come in.
1362
01:33:37,575 --> 01:33:39,025
My sovereign.
1363
01:33:39,020 --> 01:33:41,300
Ömer has news.
1364
01:33:41,300 --> 01:33:42,850
Let him in.
1365
01:33:52,600 --> 01:33:54,500
Did you find Hiram, boy?
1366
01:33:54,500 --> 01:33:56,025
I did, my sovereign.
1367
01:33:56,020 --> 01:33:59,400
He's preparing a bomb with Armenian gangsters.
1368
01:34:01,325 --> 01:34:02,925
Speak.
1369
01:34:03,175 --> 01:34:05,875
-A huge bomb. -You know the target?
1370
01:34:06,225 --> 01:34:07,700
Unfortunately, my sovereign.
1371
01:34:07,700 --> 01:34:10,600
They were armed and crowded.
1372
01:34:10,850 --> 01:34:13,750
I thought it would be better to inform you.
1373
01:34:13,925 --> 01:34:17,275
But I left my friends there. They are watching them.
1374
01:34:20,325 --> 01:34:21,775
Celal.
1375
01:34:21,875 --> 01:34:24,625
Prepare the soldier and bust them.
1376
01:34:25,525 --> 01:34:27,450
Yes, sir.
1377
01:34:30,550 --> 01:34:32,325
You stay.
1378
01:34:32,320 --> 01:34:33,850
Ömer.
1379
01:34:53,525 --> 01:34:55,325
They're armed.
1380
01:34:56,350 --> 01:34:59,075
You confronted them many times.
1381
01:35:01,475 --> 01:35:03,125
Take it, boy.
1382
01:35:04,800 --> 01:35:07,375
To protect yourself and your country..
1383
01:35:07,370 --> 01:35:09,675
..use it without hesitation.
1384
01:35:11,150 --> 01:35:12,525
Take it.
1385
01:35:19,075 --> 01:35:21,225
After we get rid of troubles,
1386
01:35:21,650 --> 01:35:24,075
..we'll also practice on targets.
1387
01:35:32,600 --> 01:35:34,200
Bullets.
1388
01:35:38,970 --> 01:35:41,900
May got not let you fire at the oppressed.
1389
01:35:44,425 --> 01:35:47,150
Why did you quit harem duty, mother?
1390
01:35:47,275 --> 01:35:50,600
I had to. Because Bidar threatened me.
1391
01:35:50,600 --> 01:35:53,750
Threatened you? The magnificent Seniha Sultan?
1392
01:35:53,900 --> 01:35:55,400
How?
1393
01:35:56,000 --> 01:35:57,850
Because of your father.
1394
01:35:57,850 --> 01:36:00,500
Every trouble is because of your father.
1395
01:36:00,500 --> 01:36:01,525
Couldn't you say:
1396
01:36:01,520 --> 01:36:04,625
"I'm not responsible for general Mahmud's sins"
1397
01:36:04,620 --> 01:36:05,850
I couldn't.
1398
01:36:06,650 --> 01:36:08,925
I couldn't. Because it's different this time.
1399
01:36:08,920 --> 01:36:10,450
How different?
1400
01:36:11,075 --> 01:36:14,525
-Remember the girl found dead in harem? -Yeah?
1401
01:36:14,650 --> 01:36:17,225
She didn't die, Sabahattin. All alive.
1402
01:36:18,625 --> 01:36:20,900
Bidar found and took her to the hospital.
1403
01:36:20,900 --> 01:36:22,400
She got recovered.
1404
01:36:22,400 --> 01:36:26,100
And she told Bidar your father wounded her.
1405
01:36:27,950 --> 01:36:29,825
She's threatening me now.
1406
01:36:29,820 --> 01:36:31,925
In case she may also give my name.
1407
01:36:31,920 --> 01:36:34,050
Things are getting tense, mother.
1408
01:36:34,050 --> 01:36:37,700
Just as my father was about to get rid of suspicions,
1409
01:36:38,700 --> 01:36:42,250
Whichever name she gives in the trial, he will be the traitor.
1410
01:36:42,250 --> 01:36:44,800
That's why we need to find her urgently.
1411
01:36:44,800 --> 01:36:47,500
Go and sound our prince out as soon as possible.
1412
01:36:47,500 --> 01:36:49,275
Learn where she is.
1413
01:36:49,270 --> 01:36:51,225
He already summoned me to the palace.
1414
01:36:51,220 --> 01:36:52,825
I'll go..
1415
01:36:52,820 --> 01:36:55,325
..and learn what the prince's problem is.
1416
01:37:11,025 --> 01:37:12,350
Was that you?
1417
01:37:18,500 --> 01:37:20,425
Waiting for someone else?
1418
01:37:21,900 --> 01:37:23,825
Sabahattin will come.
1419
01:37:24,450 --> 01:37:26,300
Good.
1420
01:37:28,275 --> 01:37:29,675
Surprised.
1421
01:37:29,670 --> 01:37:32,575
You said "good" for the first time about Sabahattin.
1422
01:37:32,675 --> 01:37:34,225
Yes.
1423
01:37:36,025 --> 01:37:39,250
-Because I'll want something. -What?
1424
01:37:40,500 --> 01:37:42,350
When Sabahattin comes,
1425
01:37:42,350 --> 01:37:45,400
..you'll tell him where the hospital is.
1426
01:37:45,400 --> 01:37:48,300
Aren't we supposed to hide her until she wakes up?
1427
01:37:48,300 --> 01:37:49,875
We will.
1428
01:37:49,870 --> 01:37:54,400
But we need to learn if Seniha is involved in this or not.
1429
01:37:55,300 --> 01:37:58,675
I'll tell Sabahattin, he will tell his mother.
1430
01:37:58,670 --> 01:38:00,625
Exactly.
1431
01:38:01,500 --> 01:38:04,150
If Seniha attempts to take the girl,
1432
01:38:04,150 --> 01:38:07,650
..we will learn if she's involved in this betrayal.
1433
01:38:24,725 --> 01:38:26,700
Attention!
1434
01:38:38,400 --> 01:38:41,550
What you said has turned out to be true, Mahmud.
1435
01:38:41,550 --> 01:38:43,600
Did they shoot the author?
1436
01:38:44,475 --> 01:38:45,900
They did.
1437
01:38:47,875 --> 01:38:49,775
But he isn't dead, thankfully.
1438
01:38:50,770 --> 01:38:53,950
-He also wrote his article. -My sultan.
1439
01:38:54,000 --> 01:38:57,150
We should withdraw the newspapers immediately.
1440
01:38:57,150 --> 01:38:59,325
Why should I?
1441
01:38:59,675 --> 01:39:04,375
Let's see how honest our students are about freedom.
1442
01:39:06,175 --> 01:39:09,425
The crowd has no brain in the demonstrations.
1443
01:39:10,175 --> 01:39:12,950
God forbid, anything can happen anytime.
1444
01:39:13,250 --> 01:39:15,200
Don't worry about that.
1445
01:39:15,900 --> 01:39:17,475
My sultan.
1446
01:39:17,725 --> 01:39:21,450
Now that all my words has come true..
1447
01:39:21,450 --> 01:39:25,275
Can you let me return to my generalship?
1448
01:39:26,050 --> 01:39:28,100
It's not so easy.
1449
01:39:31,620 --> 01:39:35,325
Where would you deliver her after you saved the girl?
1450
01:39:36,075 --> 01:39:38,150
After I saved her,
1451
01:39:38,150 --> 01:39:40,150
..I would deliver in the dock.
1452
01:39:41,820 --> 01:39:44,525
We got informed that..
1453
01:39:44,520 --> 01:39:46,925
..Hiram was seen producing a bomb.
1454
01:39:48,025 --> 01:39:50,850
If you want to return to generalship,
1455
01:39:51,770 --> 01:39:54,975
..you'll learn where they will explode the bomb.
1456
01:39:55,600 --> 01:39:57,100
My sultan.
1457
01:39:57,825 --> 01:39:59,950
As long as I don't take the girl,
1458
01:39:59,950 --> 01:40:01,600
..they won't believe me.
1459
01:40:01,600 --> 01:40:03,400
No!
1460
01:40:05,950 --> 01:40:08,350
You're a chatterer, Mahmud.
1461
01:40:08,350 --> 01:40:10,350
You can handle it.
1462
01:40:10,650 --> 01:40:13,125
Use your skill for the country this time.
1463
01:40:13,950 --> 01:40:16,300
Yes, my sultan.
1464
01:40:16,550 --> 01:40:19,650
But.. I have a request.
1465
01:40:20,325 --> 01:40:22,525
Don't have me followed.
1466
01:40:22,520 --> 01:40:24,925
If you do that,
1467
01:40:24,920 --> 01:40:26,675
..and if they realize,
1468
01:40:26,670 --> 01:40:29,625
..I can never learn the location of bomb.
1469
01:40:29,620 --> 01:40:32,725
And those ravenous people will kill me right over there.
1470
01:40:33,525 --> 01:40:37,150
You always manage to get saved, Mahmud.
1471
01:40:38,600 --> 01:40:40,550
You won't get followed.
1472
01:40:41,650 --> 01:40:44,325
Learn the location. That's enough.
1473
01:40:44,700 --> 01:40:46,425
Yes, sir.
1474
01:40:57,150 --> 01:41:01,050
You're underestimating the students, Abdulhamid.
1475
01:41:02,050 --> 01:41:05,675
Demonstrations will be your end.
1476
01:41:12,950 --> 01:41:15,325
This parable says Guilty one pays..
1477
01:41:15,320 --> 01:41:18,125
..Traitors are always anxious.
1478
01:41:19,825 --> 01:41:22,250
What does anxious mean, my sultan?
1479
01:41:22,520 --> 01:41:24,500
It means being scared.
1480
01:41:25,525 --> 01:41:28,825
Sit here. It's said you need to talk to me.
1481
01:41:37,975 --> 01:41:40,550
Keep the book. You can read it.
1482
01:41:41,750 --> 01:41:43,975
Thank you, my sultan.
1483
01:41:45,600 --> 01:41:48,925
So.. Speak. What do you want to tell me?
1484
01:41:52,350 --> 01:41:55,975
I'm bored of my sister's attitudes..
1485
01:41:55,970 --> 01:41:58,675
..and aunt's tips, my sultan.
1486
01:42:06,075 --> 01:42:09,525
I think they treat you like a little girl, right?
1487
01:42:09,925 --> 01:42:11,825
Yes, my sultan.
1488
01:42:13,950 --> 01:42:17,525
But you're the smartest of them.
1489
01:42:17,725 --> 01:42:19,425
Thank you.
1490
01:42:21,800 --> 01:42:24,800
You are bored of your aunt's tips, huh?
1491
01:42:25,050 --> 01:42:27,600
What tips does she give?
1492
01:42:28,750 --> 01:42:30,500
For example..
1493
01:42:30,500 --> 01:42:33,200
..we should be very careful about you.
1494
01:42:33,200 --> 01:42:37,375
If we do what she says she will find us appropriate husbands.
1495
01:42:38,150 --> 01:42:39,600
And?
1496
01:42:39,700 --> 01:42:42,900
She visited recently almost burned us.
1497
01:42:42,900 --> 01:42:44,475
How?
1498
01:42:44,875 --> 01:42:46,870
She came while our sovereign was sick.
1499
01:42:46,870 --> 01:42:49,750
She told us to write a letter to our father.
1500
01:42:50,120 --> 01:42:53,525
She wanted us to convince him to ascend the throne.
1501
01:43:01,300 --> 01:43:04,325
She wanted you to convinced Murad Effendi..
1502
01:43:04,320 --> 01:43:06,550
..to ascend the throne, right?
1503
01:43:08,400 --> 01:43:11,100
Luckily, we didn't write the letter.
1504
01:43:11,275 --> 01:43:12,825
Careful, girl.
1505
01:43:14,100 --> 01:43:17,575
I'm glad you didn't. You would have burned terribly.
1506
01:43:17,825 --> 01:43:21,150
I'm glad that you didn't listen to your aunt's tips.
1507
01:43:23,225 --> 01:43:25,500
I will never listen, my sultan.
1508
01:43:25,600 --> 01:43:27,900
I'll do whatever you say.
1509
01:43:28,100 --> 01:43:30,400
Smart girl!
1510
01:43:30,800 --> 01:43:34,425
Then I owe you an appropriate husband.
1511
01:43:34,975 --> 01:43:37,900
You are very good, my sultan.
1512
01:43:51,850 --> 01:43:53,425
Are they in here?
1513
01:43:53,700 --> 01:43:56,150
Nobody got out. No voice.
1514
01:44:00,500 --> 01:44:01,875
A gift.
1515
01:44:08,400 --> 01:44:10,700
I'm repentant, boy.
1516
01:44:26,425 --> 01:44:28,575
You said they didn't get out?
1517
01:44:28,875 --> 01:44:31,075
There is a door.
1518
01:44:32,025 --> 01:44:33,800
Search around!
1519
01:44:46,350 --> 01:44:48,700
We missed them again!
1520
01:44:50,075 --> 01:44:51,850
What is this?
1521
01:44:54,075 --> 01:44:56,650
-A map. -Gather the parts.
1522
01:45:03,100 --> 01:45:05,150
This is railway destination.
1523
01:45:05,300 --> 01:45:07,625
Any marked location?
1524
01:45:09,250 --> 01:45:10,725
No.
1525
01:45:11,350 --> 01:45:15,450
Then.. we'll trace from Sirkeci to Edirne.
1526
01:45:20,400 --> 01:45:22,500
No one around.
1527
01:45:22,900 --> 01:45:24,725
Inform the palace.
1528
01:45:24,720 --> 01:45:27,225
Tell them the explosion will be in the railway.
1529
01:45:27,225 --> 01:45:29,220
-Yes, sir. -Run!
1530
01:45:29,770 --> 01:45:33,525
Let's go to the railway by horses. We'll definitely find them somewhere.
1531
01:45:34,250 --> 01:45:37,650
I hope we'll find the bomb before the explosion.
1532
01:45:37,925 --> 01:45:39,850
I hope so.
1533
01:45:41,800 --> 01:45:44,350
Samir Effendi's article. Which newspaper?
1534
01:45:44,350 --> 01:45:46,325
Over there. Muhbir.
1535
01:45:52,800 --> 01:45:55,525
-Give me a Muhbir. -We sold many of it.
1536
01:45:55,520 --> 01:45:59,200
-Do you also want evening edition? -Yes, yes.
1537
01:46:02,300 --> 01:46:06,600
Extra! It gets sold excessively!
1538
01:46:06,600 --> 01:46:08,775
Extra!
1539
01:46:09,050 --> 01:46:11,300
Extra!
1540
01:46:14,800 --> 01:46:17,300
For Samir's blood..
1541
01:46:17,300 --> 01:46:19,425
..we'll gather in the yard of..
1542
01:46:19,450 --> 01:46:22,725
..Nuruosmaniye Mosque before the evening.
1543
01:46:23,775 --> 01:46:26,350
-Did you arrange this? -No.
1544
01:46:26,575 --> 01:46:29,275
Naturally, a young man must have done it.
1545
01:46:29,270 --> 01:46:32,100
-Their own organization. -Good.
1546
01:46:33,475 --> 01:46:35,425
How did you get out of the palace?
1547
01:46:35,420 --> 01:46:37,750
With our sovereign's permission.
1548
01:46:38,625 --> 01:46:41,250
I'm going to meet Herzl.
1549
01:46:43,250 --> 01:46:46,600
-I have bad news. -What is it?
1550
01:46:46,850 --> 01:46:49,625
-Remember the girl you stabbed? -Yes.
1551
01:46:49,620 --> 01:46:51,475
-Alive. -How?
1552
01:46:51,470 --> 01:46:54,275
No how. Bidar took mom to a hospital.
1553
01:46:54,725 --> 01:46:56,800
She showed her the girl.
1554
01:46:58,650 --> 01:47:01,650
I deal with thousands of torubles..
1555
01:47:01,650 --> 01:47:05,150
..to get rid of this pressure. And now zombies.
1556
01:47:08,150 --> 01:47:10,150
Listen Sabahatin.
1557
01:47:11,700 --> 01:47:15,600
No evidence for what I've done so far.
1558
01:47:15,800 --> 01:47:18,125
But if that fat girl speaks,
1559
01:47:18,120 --> 01:47:19,925
..it will be my conviction.
1560
01:47:19,920 --> 01:47:21,750
Don't worry.
1561
01:47:21,750 --> 01:47:24,275
My mother is also aware of this.
1562
01:47:25,175 --> 01:47:28,925
She wanted me talk to Abdulkadir to learn her location.
1563
01:47:29,700 --> 01:47:31,650
She will kidnap her.
1564
01:47:32,350 --> 01:47:35,400
It seems my Seniha decided to kidnap her..
1565
01:47:35,675 --> 01:47:38,125
..for me not to be convicted.
1566
01:47:38,425 --> 01:47:41,775
We're a true family now, Sabahattin.
1567
01:47:42,025 --> 01:47:43,725
Not so much.
1568
01:47:44,175 --> 01:47:46,350
Bidar threatened my mom.
1569
01:47:46,350 --> 01:47:49,100
She's trying to get rid of Bidar's threats.
1570
01:47:49,350 --> 01:47:50,900
So be it.
1571
01:47:51,625 --> 01:47:53,700
So be it even if it's not for me.
1572
01:47:54,925 --> 01:47:58,525
Help your mom kidnap the girl, though.
1573
01:47:59,500 --> 01:48:01,550
Duty waits for you.
1574
01:48:02,000 --> 01:48:03,775
Assuming we kidnapped her,
1575
01:48:04,600 --> 01:48:06,450
..then what?
1576
01:48:07,325 --> 01:48:09,075
Sabahattin.
1577
01:48:09,450 --> 01:48:11,550
As long as the girl is alive,
1578
01:48:11,550 --> 01:48:15,150
..the butcher will hold your father's head.
1579
01:48:15,150 --> 01:48:17,025
Speak now.
1580
01:48:29,550 --> 01:48:34,575
Fredoom! Brotherhood!
1581
01:48:49,375 --> 01:48:51,975
Don't get scared so much, Mr.Herzl.
1582
01:48:52,600 --> 01:48:54,500
If Sultan had you followed,
1583
01:48:54,500 --> 01:48:57,125
..we'll be trapped here like rats, general.
1584
01:48:57,120 --> 01:48:59,550
No need to worry.
1585
01:48:59,650 --> 01:49:01,350
While hunting lions,
1586
01:49:01,350 --> 01:49:03,775
..Sultan Abdulhamid doesn't hold their tails.
1587
01:49:03,770 --> 01:49:06,475
He chokes them with all his strength.
1588
01:49:09,675 --> 01:49:11,025
So?
1589
01:49:12,400 --> 01:49:14,200
What will we do now?
1590
01:49:14,200 --> 01:49:17,875
We need to decide fast and act fast.
1591
01:49:17,870 --> 01:49:19,350
The stock market is done.
1592
01:49:19,450 --> 01:49:21,825
We'll get the sultan's money soon.
1593
01:49:21,820 --> 01:49:23,400
Good.
1594
01:49:23,950 --> 01:49:25,650
But..
1595
01:49:26,275 --> 01:49:28,850
..we need a sudden manipulation.
1596
01:49:28,850 --> 01:49:30,900
Yes. Let me handle it.
1597
01:49:31,075 --> 01:49:34,350
Hiram will explode the train which is carrying..
1598
01:49:34,775 --> 01:49:37,770
..the machines of Rumelia company.
1599
01:49:37,850 --> 01:49:39,550
Good.
1600
01:49:40,100 --> 01:49:41,875
When the bomb explodes,
1601
01:49:41,870 --> 01:49:44,400
..the train shares will hit the bottom.
1602
01:49:45,125 --> 01:49:47,950
Then we will "check" with your move.
1603
01:49:47,950 --> 01:49:49,700
Hiram told me.
1604
01:49:50,000 --> 01:49:53,950
You had the author Samir shot in the name of Abdulhamid.
1605
01:49:53,950 --> 01:49:55,775
For the sudents' riot.
1606
01:49:58,050 --> 01:49:59,725
Trust me..
1607
01:49:59,800 --> 01:50:02,000
When you see the result,
1608
01:50:02,325 --> 01:50:05,725
..you will appreciate my plan so much.
1609
01:50:11,420 --> 01:50:14,175
Please deliver my get-better wishes to..
1610
01:50:14,200 --> 01:50:16,720
..the freedom veteran in there.
1611
01:50:16,720 --> 01:50:18,250
I will.
1612
01:50:18,250 --> 01:50:20,750
But one veteran can't bring the freedom.
1613
01:50:20,750 --> 01:50:22,950
We need martyrs.
1614
01:50:23,200 --> 01:50:25,325
Of course, Mr.Herzl.
1615
01:50:27,150 --> 01:50:29,475
When students pour into streets,
1616
01:50:29,470 --> 01:50:31,800
..when the punches are raised,
1617
01:50:31,800 --> 01:50:34,125
..when the blood is red,
1618
01:50:34,120 --> 01:50:36,775
..when the time comes,
1619
01:50:36,950 --> 01:50:40,650
..even the Chinese wall can't stop the blood shed.
1620
01:50:41,375 --> 01:50:43,700
I hear and see everywhere.
1621
01:50:43,700 --> 01:50:45,700
The newspapers here are very colorful.
1622
01:50:45,800 --> 01:50:47,375
Very big letters.
1623
01:50:47,475 --> 01:50:49,775
The rage on the young men's tongues.
1624
01:50:50,425 --> 01:50:51,800
Perfect.
1625
01:50:53,500 --> 01:50:55,000
Perfect.
1626
01:50:57,850 --> 01:51:03,900
The breath of freedom! The voice of Samir!
1627
01:51:15,975 --> 01:51:21,450
The freedom will come! The sultan will shut up!
1628
01:51:39,425 --> 01:51:42,475
If the sultan shuts up, the country will collapse.
1629
01:51:44,150 --> 01:51:47,100
Move! They'll step on you.
1630
01:52:02,100 --> 01:52:04,750
-Where have you been? -Mom didn't let me.
1631
01:52:04,750 --> 01:52:08,150
She has high tension. I'll rest a bit and leave.
1632
01:52:10,675 --> 01:52:12,750
Why did you summon me?
1633
01:52:14,850 --> 01:52:17,100
-You remember Samir? -Yes?
1634
01:52:17,100 --> 01:52:19,400
Ahsen had a picture.
1635
01:52:19,400 --> 01:52:22,175
A picture of the two in front of a view.
1636
01:52:22,750 --> 01:52:26,525
I promised her to bring Samir. But I'm afraid.
1637
01:52:26,800 --> 01:52:28,725
You can't bring Samir.
1638
01:52:28,875 --> 01:52:30,650
What are you afraid of?
1639
01:52:32,100 --> 01:52:33,925
He can be her husband.
1640
01:52:34,200 --> 01:52:36,200
Samir isn't married.
1641
01:52:36,575 --> 01:52:38,400
She's his sister.
1642
01:52:38,950 --> 01:52:41,100
And Samir got shot.
1643
01:52:41,725 --> 01:52:44,125
It's great news, brother.
1644
01:52:44,120 --> 01:52:46,050
That Samir got shot?
1645
01:52:46,275 --> 01:52:47,800
No.
1646
01:52:48,050 --> 01:52:50,125
That he is her brother.
1647
01:52:50,120 --> 01:52:52,575
You gave me great news.
1648
01:52:52,975 --> 01:52:55,575
You should also give me good news.
1649
01:52:55,570 --> 01:52:57,750
The girl who was stabbed in the cellar..
1650
01:52:57,750 --> 01:52:59,200
..isn't dead.
1651
01:52:59,200 --> 01:53:01,175
Bidar Sultan is taking care of her.
1652
01:53:01,170 --> 01:53:03,100
And mom is worried.
1653
01:53:03,100 --> 01:53:05,925
How is the hospital? All equipped?
1654
01:53:06,850 --> 01:53:09,300
Enough to save the poor?
1655
01:53:11,400 --> 01:53:13,000
Don't worry.
1656
01:53:13,000 --> 01:53:15,650
We put her in the hospital in Nişantaşı.
1657
01:53:15,650 --> 01:53:17,300
And she is pretty fine.
1658
01:53:17,350 --> 01:53:20,520
That is better news.
1659
01:53:20,775 --> 01:53:23,875
Now, I'll tell my mom not to make her worry more.
1660
01:53:23,870 --> 01:53:25,800
Thanks, brother.
1661
01:53:39,175 --> 01:53:41,075
Did you tell her location?
1662
01:53:42,050 --> 01:53:44,775
He rushed out. Didn't you see?
1663
01:53:47,570 --> 01:53:48,900
Will your honorable aunt ..
1664
01:53:48,920 --> 01:53:51,400
..who tried to convinced Murad Effendi to enthrone ..
1665
01:53:51,450 --> 01:53:52,700
..when your father was sick,
1666
01:53:52,700 --> 01:53:54,700
..come for the girl?
1667
01:54:18,150 --> 01:54:21,050
We're here to shut up the cruel sultan!
1668
01:54:38,975 --> 01:54:40,675
We want peace, my sovereign.
1669
01:54:43,875 --> 01:54:46,675
-What's your name, boy? -Haluk.
1670
01:54:46,670 --> 01:54:49,975
-Are you student? -Studying in the Health University.
1671
01:54:51,475 --> 01:54:54,000
Who opened your university, boy?
1672
01:54:57,975 --> 01:54:59,400
What about you?
1673
01:54:59,400 --> 01:55:02,500
I study in Imperial Engineering, my sovereign.
1674
01:55:02,570 --> 01:55:04,200
Who opened that school..
1675
01:55:04,200 --> 01:55:07,375
..to develop mechanic capability of the country?
1676
01:55:13,150 --> 01:55:15,725
In previous sultanate..
1677
01:55:16,125 --> 01:55:18,600
How many newspapers were in the capital?
1678
01:55:19,220 --> 01:55:21,100
How many now?
1679
01:55:21,600 --> 01:55:25,300
How many days previously from Istanbul to Berlin by train?
1680
01:55:26,325 --> 01:55:28,400
Three days now.
1681
01:55:29,700 --> 01:55:31,650
You want freedom.
1682
01:55:31,650 --> 01:55:33,600
Aren't you free?
1683
01:55:34,425 --> 01:55:36,475
In our sultanate..
1684
01:55:36,470 --> 01:55:39,025
Anyone can go to mosques..
1685
01:55:39,775 --> 01:55:42,875
The greatest churches are open for anyone.
1686
01:55:42,870 --> 01:55:45,175
Turks, Kurds..
1687
01:55:45,170 --> 01:55:47,550
Bosnians, Albanians.
1688
01:55:48,850 --> 01:55:51,750
Greeks, Armenians. Circassians.
1689
01:55:52,500 --> 01:55:55,375
We didn't break any nation's peace.
1690
01:55:55,825 --> 01:55:58,750
They whisper freedom to you. What do they want?
1691
01:55:59,470 --> 01:56:01,825
They want these nations to collapse..
1692
01:56:01,900 --> 01:56:04,650
..riot and rebel.
1693
01:56:05,700 --> 01:56:08,700
They want to overthrow our 600-year-old country.
1694
01:56:10,920 --> 01:56:13,550
They want to pour you into streets..
1695
01:56:13,725 --> 01:56:18,450
..instead of studying in your schools for this country's welfare.
1696
01:56:19,350 --> 01:56:21,525
In my sultanate..
1697
01:56:21,520 --> 01:56:25,400
Whose life was taken? Why would I take an author's life?
1698
01:56:26,000 --> 01:56:27,550
And..
1699
01:56:29,500 --> 01:56:32,550
Why didn't you pour into streets..
1700
01:56:32,550 --> 01:56:35,725
..when servants of the West attempted to kill me?
1701
01:56:38,625 --> 01:56:41,775
You are very precious to me.
1702
01:56:43,550 --> 01:56:47,225
You'll work heartily in your schools..
1703
01:56:47,220 --> 01:56:50,900
..for this country's welfare, richness and rise.
1704
01:56:51,050 --> 01:56:53,625
But.. Remember.
1705
01:56:54,525 --> 01:56:57,325
If one of four principals collapses,
1706
01:56:57,320 --> 01:56:59,425
..the country will collapse.
1707
01:57:03,025 --> 01:57:04,850
Islam religion.
1708
01:57:06,975 --> 01:57:09,225
Ottoman dynasty.
1709
01:57:10,750 --> 01:57:12,900
The government of Turkey.
1710
01:57:15,550 --> 01:57:17,400
The capital is Istanbul.
1711
01:57:18,400 --> 01:57:21,275
Long live the sovereign!
1712
01:57:27,425 --> 01:57:29,900
Under our everlasting flag,
1713
01:57:30,000 --> 01:57:32,950
..our everlasting azan is inviting us.
1714
01:57:33,475 --> 01:57:35,475
For the salvation!
1715
01:57:56,800 --> 01:57:58,775
Do you have any information?
1716
01:57:58,875 --> 01:58:01,825
Yes. News made me happy.
1717
01:58:01,820 --> 01:58:03,350
So will you be.
1718
01:58:03,600 --> 01:58:05,250
Tell me.
1719
01:58:05,800 --> 01:58:07,500
The man in the picture..
1720
01:58:08,650 --> 01:58:10,300
..is your brother.
1721
01:58:10,600 --> 01:58:11,850
His name is Samir.
1722
01:58:11,850 --> 01:58:13,875
Samir! Melike!
1723
01:58:13,875 --> 01:58:15,870
Samir.
1724
01:58:19,125 --> 01:58:21,750
What's going on? Are you okay?
1725
01:58:28,425 --> 01:58:31,375
-What's going on? -I remembered a voice.
1726
01:58:33,400 --> 01:58:34,850
A man.
1727
01:58:35,575 --> 01:58:38,250
There was a desperate man.
1728
01:58:38,250 --> 01:58:39,225
And?
1729
01:58:41,675 --> 01:58:43,450
I remember.
1730
01:58:44,225 --> 01:58:48,675
I remember a man screaming Samir and Melike.
1731
01:58:49,475 --> 01:58:50,850
What else?
1732
01:58:53,925 --> 01:58:55,750
Nothing else.
1733
01:58:56,800 --> 01:58:58,800
Just a voice.
1734
01:59:00,950 --> 01:59:02,700
Melike.
1735
01:59:04,750 --> 01:59:07,175
Melike. Who?
1736
01:59:15,625 --> 01:59:17,250
Hold on, my sultan.
1737
01:59:17,250 --> 01:59:19,775
They'll stop at a station soon.
1738
01:59:21,550 --> 01:59:23,820
I'll take primrose from the social complex.
1739
01:59:23,825 --> 01:59:25,820
It will relieve your pains a bit.
1740
01:59:25,875 --> 01:59:28,975
Don't let something happen to my baby, Pakize.
1741
01:59:28,975 --> 01:59:31,675
Don't let anything happen to my sovereign's child.
1742
01:59:31,670 --> 01:59:33,575
We should pray, my sultan.
1743
01:59:33,800 --> 01:59:35,450
Pray for it.
1744
01:59:42,100 --> 01:59:44,950
Captain Celal sent me, my sovereign.
1745
01:59:45,625 --> 01:59:47,150
What's the situation?
1746
01:59:47,150 --> 01:59:49,875
When we went, they were gone.
1747
01:59:49,950 --> 01:59:53,200
-Did you find any traces? -Parts of a map, my sovereign.
1748
01:59:53,325 --> 01:59:55,025
Pointing where?
1749
01:59:55,020 --> 01:59:57,225
Rumelia railway line.
1750
02:00:05,300 --> 02:00:07,375
General Tahsin.
1751
02:00:07,750 --> 02:00:10,725
Lady Fatma Pesent is in that train.
1752
02:00:23,375 --> 02:00:25,450
Attention!
1753
02:00:31,125 --> 02:00:33,450
What was the situation in the streets?
1754
02:00:33,450 --> 02:00:36,700
Students haven't poured in the streets yet.
1755
02:00:37,100 --> 02:00:39,175
But I'm very scared.
1756
02:00:39,975 --> 02:00:41,675
Don't be.
1757
02:00:42,520 --> 02:00:45,125
I was in the afternoon prayer with the students.
1758
02:00:46,450 --> 02:00:48,875
They mentioned your name while talking.
1759
02:00:48,925 --> 02:00:51,200
Some of them know you.
1760
02:00:51,525 --> 02:00:53,000
True.
1761
02:00:53,125 --> 02:00:55,700
I gave some lectures in the Ottoman University.
1762
02:00:55,700 --> 02:00:57,850
They must be my students from there.
1763
02:00:58,375 --> 02:00:59,825
They must be.
1764
02:01:00,125 --> 02:01:01,900
They must be.
1765
02:01:03,225 --> 02:01:05,300
Do you have any information..
1766
02:01:05,625 --> 02:01:07,575
..about the bomb?
1767
02:01:08,750 --> 02:01:11,350
I heard something. But I can't be sure.
1768
02:01:11,350 --> 02:01:14,725
I'll check this again tomorrow, my sultan.
1769
02:01:15,125 --> 02:01:16,750
But..
1770
02:01:17,175 --> 02:01:19,375
I don't think it is important.
1771
02:01:19,700 --> 02:01:21,300
Hey! Hey!
1772
02:01:21,625 --> 02:01:23,450
I decide that!
1773
02:01:26,475 --> 02:01:28,350
Mahmud Effendi.
1774
02:01:30,000 --> 02:01:31,900
Tell me such a thing..
1775
02:01:31,900 --> 02:01:34,400
..that the suspicion clouds over you will scatter.
1776
02:01:34,400 --> 02:01:36,325
And we will call you general.
1777
02:01:37,775 --> 02:01:39,150
My sultan.
1778
02:01:40,775 --> 02:01:42,475
I..
1779
02:01:42,550 --> 02:01:46,800
I can predict where they may explode the bomb.
1780
02:01:47,775 --> 02:01:49,175
Speak.
1781
02:01:51,750 --> 02:01:53,650
I guess..
1782
02:01:54,425 --> 02:01:57,075
They will put the bomb..
1783
02:01:57,070 --> 02:01:59,575
..somewhere in the Rumelia railway.
1784
02:01:59,600 --> 02:02:02,220
But I don't know the exact point.
1785
02:02:02,675 --> 02:02:04,025
Why there?
1786
02:02:04,425 --> 02:02:06,475
Bloody Hiram..
1787
02:02:07,175 --> 02:02:09,000
..learned that..
1788
02:02:09,225 --> 02:02:12,975
..I invested the aid money in the railway shares.
1789
02:02:13,725 --> 02:02:17,000
To create unsteadiness in the market..
1790
02:02:17,125 --> 02:02:20,100
..and earn some money,
1791
02:02:20,225 --> 02:02:23,375
They will explode the train..
1792
02:02:23,925 --> 02:02:26,500
..with new machines..
1793
02:02:26,950 --> 02:02:29,000
..around the capital.
1794
02:02:36,325 --> 02:02:39,875
Lady Fatma Pesent is also in that train, general Mahmud.
1795
02:02:45,625 --> 02:02:47,500
Come on boy!
1796
02:02:47,500 --> 02:02:50,950
If that bomb explodes, the wind will blow oppositely.
1797
02:02:50,950 --> 02:02:52,950
Does the wind only blow to you?
1798
02:02:54,225 --> 02:02:56,425
We shouldn't have missed Hiram in the dock.
1799
02:02:56,420 --> 02:02:58,750
The bastard can't run away now.
1800
02:03:10,000 --> 02:03:12,000
-Did he say? -He did.
1801
02:03:12,000 --> 02:03:15,650
In the hospital in Nişantaşı. How will you kidnap her?
1802
02:03:15,650 --> 02:03:17,025
She is sick.
1803
02:03:17,020 --> 02:03:19,250
The steward will help me. Doctor on the way.
1804
02:03:19,250 --> 02:03:21,875
We'll treat her here. Come on.
1805
02:03:21,870 --> 02:03:24,550
What? Am I also coming?
1806
02:03:24,550 --> 02:03:27,625
You're also coming, son. Come on.
1807
02:03:40,850 --> 02:03:42,900
Come on. Come on.
1808
02:03:50,800 --> 02:03:53,450
That bomb will enlighten Istanbul before the sun.
1809
02:03:53,575 --> 02:03:55,825
The light will be seen everywhere.
1810
02:03:55,820 --> 02:03:58,050
Why did you bring Carasso here?
1811
02:03:58,050 --> 02:04:00,175
He couldn't forget you. It was touching.
1812
02:04:00,170 --> 02:04:02,050
If you don't have interests,
1813
02:04:02,050 --> 02:04:04,625
..you don't do anything even for your father, Herzl.
1814
02:04:05,100 --> 02:04:07,300
I did it for my father, anyway.
1815
02:04:08,550 --> 02:04:09,850
What?
1816
02:04:10,325 --> 02:04:13,250
My father is not dead, Sara. He's alive.
1817
02:04:14,225 --> 02:04:15,775
But I have to hide him.
1818
02:04:15,770 --> 02:04:18,825
Because he tries to damage Jewish campaign.
1819
02:04:18,820 --> 02:04:22,325
Carasso threatened me about telling my mother about everything.
1820
02:04:22,320 --> 02:04:25,825
You aren't afraid of threats, Herzl.
1821
02:04:26,350 --> 02:04:28,800
Carasso is my old friend, you know.
1822
02:04:28,800 --> 02:04:31,750
I like him. Smart and useful man.
1823
02:04:32,070 --> 02:04:36,700
You wanted him to feel grateful to you by making him meet me..
1824
02:04:36,750 --> 02:04:40,020
..and wanted to use him when necessary.
1825
02:04:40,650 --> 02:04:42,700
You used to love each other.
1826
02:04:42,700 --> 02:04:44,650
Perhaps, again. One day.
1827
02:04:45,900 --> 02:04:48,525
-Impossible. -Why?
1828
02:04:48,800 --> 02:04:53,075
Having power and authority has a price.
1829
02:04:53,520 --> 02:04:55,050
Honor.
1830
02:04:55,350 --> 02:04:56,800
Purity.
1831
02:04:56,950 --> 02:04:58,325
And ethics.
1832
02:04:58,400 --> 02:05:01,550
You need to sacrifice these one by one.
1833
02:05:05,525 --> 02:05:07,725
And I did.
1834
02:05:43,100 --> 02:05:44,650
Gülfa.
1835
02:05:45,325 --> 02:05:47,100
Any letters for me?
1836
02:05:47,100 --> 02:05:49,400
Are you waiting for it, my sultan?
1837
02:05:49,675 --> 02:05:50,975
No.
1838
02:05:57,825 --> 02:05:59,650
I wish..
1839
02:06:00,320 --> 02:06:02,675
..that wind took my sorrow away.
1840
02:07:10,950 --> 02:07:13,725
I delivered your order to genera Kemalettin.
1841
02:07:13,725 --> 02:07:15,475
The other generals were also invited.
1842
02:07:15,470 --> 02:07:17,025
They will be in your presence.
1843
02:07:20,375 --> 02:07:23,550
Open the box and take the order.
1844
02:07:33,200 --> 02:07:35,675
Invite general Mahmud as well.
1845
02:07:36,725 --> 02:07:39,025
Yes, my sovereign.
1846
02:08:17,100 --> 02:08:19,025
You'll be sick.
1847
02:08:19,450 --> 02:08:21,325
I'm already sick.
1848
02:08:23,920 --> 02:08:25,450
Does..
1849
02:08:26,350 --> 02:08:29,475
..the wind blow to kill the fire in my hear?
1850
02:08:29,800 --> 02:08:31,975
..or to flare it up?
1851
02:08:32,025 --> 02:08:34,625
Let's go inside. You'll feel cold.
1852
02:08:35,100 --> 02:08:38,100
Not before I kill the fire in my heart.
1853
02:08:39,850 --> 02:08:42,225
What fire, Naime Sultan?
1854
02:08:43,750 --> 02:08:46,325
Fire of love. Love.
1855
02:08:51,400 --> 02:08:54,200
This wind can't kill it, my sultan.
1856
02:08:54,425 --> 02:08:56,900
Please. Let's go inside now.
1857
02:08:59,825 --> 02:09:02,350
I wrote a letter for him.
1858
02:09:04,200 --> 02:09:06,050
He didn't even write back.
1859
02:09:09,475 --> 02:09:11,100
However,
1860
02:09:11,525 --> 02:09:13,625
I wrote a letter..
1861
02:09:14,600 --> 02:09:16,525
Because I couldn't keep my feelings.
1862
02:09:20,375 --> 02:09:22,475
What disgrace.
1863
02:09:25,600 --> 02:09:28,050
I exposed my secret to him.
1864
02:09:28,775 --> 02:09:30,225
To who?
1865
02:09:30,325 --> 02:09:31,900
To him.
1866
02:09:33,150 --> 02:09:35,050
To Kemalettin.
1867
02:09:39,375 --> 02:09:42,250
Come on. Come with me.
1868
02:10:00,150 --> 02:10:02,100
General Tahsin.
1869
02:10:03,225 --> 02:10:06,175
Our sultan took that order from me.
1870
02:10:06,275 --> 02:10:08,475
I want him to give it back to me.
1871
02:10:12,125 --> 02:10:15,225
You shouldn't try your fortunate, general Mahmud.
1872
02:10:24,500 --> 02:10:26,525
General Tahsin.
1873
02:10:31,925 --> 02:10:35,375
How was our sultan able to stop..
1874
02:10:35,975 --> 02:10:37,975
..students' demonstration?
1875
02:10:37,970 --> 02:10:41,100
By priting evening edition of the same newspaper.
1876
02:10:45,775 --> 02:10:48,175
I didn't know how he would.
1877
02:10:48,175 --> 02:10:50,170
But he just did.
1878
02:10:50,275 --> 02:10:51,750
Tricky politics..
1879
02:10:52,650 --> 02:10:55,100
..real discernment is his profession.
1880
02:10:57,525 --> 02:11:00,375
I wish his enemies also knew that.
1881
02:11:02,425 --> 02:11:03,825
Of course.
1882
02:11:06,400 --> 02:11:09,900
Giddyap! Come on girl!
1883
02:11:11,950 --> 02:11:14,150
I hope their trap will get in their own way.
1884
02:11:14,150 --> 02:11:16,500
I hope so, Ömer. I hope so!
1885
02:11:16,575 --> 02:11:19,000
Giddyap! Giddyap!
1886
02:11:36,025 --> 02:11:37,500
Wait for me here.
1887
02:11:37,500 --> 02:11:39,325
I'll check the indoors.
1888
02:11:39,450 --> 02:11:42,450
If nobody is there, we'll take the girl. Clear?
1889
02:11:42,450 --> 02:11:43,825
Alright.
1890
02:11:55,800 --> 02:11:57,025
My sultan.
1891
02:11:57,020 --> 02:12:00,375
They brought the primrose. I hope it will heal you.
1892
02:12:02,300 --> 02:12:04,025
Are we close?
1893
02:12:04,125 --> 02:12:06,400
We'll be in Istanbul within an hour.
1894
02:12:15,400 --> 02:12:18,000
You will wake up when you hear the explosion.
1895
02:12:29,050 --> 02:12:30,625
Very soon.
1896
02:14:04,275 --> 02:14:06,800
I would accept your husband's betrayal.
1897
02:14:06,800 --> 02:14:09,875
But I'm shocked by your betrayal, Seniha.
1898
02:14:11,150 --> 02:14:14,350
I know now you are no different than your husband.
131324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.