All language subtitles for Payitaht_AbdБlhamid_5._BФlБm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,575 --> 00:02:45,400 Traitor. 2 00:02:46,075 --> 00:02:48,175 Put your guns down. 3 00:02:50,675 --> 00:02:52,400 Alright. Alright. 4 00:03:03,300 --> 00:03:05,475 Don't get false hopes, general. 5 00:03:05,470 --> 00:03:07,350 Don't get false hopes. 6 00:03:07,350 --> 00:03:10,500 -Move. -Let me hug my general for the last time. 7 00:03:14,925 --> 00:03:16,675 Brother. 8 00:03:22,175 --> 00:03:23,950 What now? What? 9 00:03:26,475 --> 00:03:28,125 My sovereign! 10 00:03:28,120 --> 00:03:29,875 We can go. 11 00:03:32,825 --> 00:03:34,875 The one who betrays for money.. 12 00:03:35,500 --> 00:03:37,725 ..pays the price with beggary. 13 00:03:37,720 --> 00:03:40,200 The one who betrays for woman.. 14 00:03:40,200 --> 00:03:42,750 ..pays the price with disgrace. 15 00:03:43,350 --> 00:03:45,550 A traitor.. 16 00:03:46,300 --> 00:03:48,550 ..pays the price with his life. 17 00:03:48,550 --> 00:03:49,650 Move! 18 00:04:02,850 --> 00:04:05,000 Kemalettin, my boy! 19 00:04:05,525 --> 00:04:06,900 Let's go. 20 00:04:07,975 --> 00:04:09,925 Let's go to call someone to account. 21 00:04:24,250 --> 00:04:25,575 Who was that? 22 00:04:26,050 --> 00:04:28,850 Mean Hiram who attempted to kill our sultan. 23 00:04:29,900 --> 00:04:32,375 Come on. Let's take him to doctor. 24 00:04:37,725 --> 00:04:40,600 -Where did he go? -I don't know, Yusuf. 25 00:04:41,375 --> 00:04:43,250 Blood trails. 26 00:04:43,400 --> 00:04:45,225 What the hell was that? 27 00:04:45,475 --> 00:04:47,975 Why did Hiram try to kill him? 28 00:04:49,275 --> 00:04:51,650 What kind of game is this? 29 00:05:08,425 --> 00:05:09,700 What happened? 30 00:05:09,700 --> 00:05:12,425 Aren't you happy the girl is alive? 31 00:05:12,800 --> 00:05:14,075 I am. 32 00:05:14,450 --> 00:05:17,250 Why wouldn't I be happy a life got saved? 33 00:05:18,075 --> 00:05:20,375 May god heal her. 34 00:05:21,300 --> 00:05:24,475 But.. I marvel at one thing. 35 00:05:25,300 --> 00:05:27,700 What do you marvel at? 36 00:05:27,775 --> 00:05:30,350 That you brought me to show the truth... 37 00:05:30,350 --> 00:05:33,575 ..while our sovereign was poisoned. 38 00:05:35,875 --> 00:05:39,725 Then, let's end your marvel now. Seniha Sultan. 39 00:05:40,550 --> 00:05:44,000 Our sovereign wasn't poisoned. His health is pretty good. 40 00:05:46,125 --> 00:05:47,950 What? 41 00:05:48,925 --> 00:05:51,350 But the whole palace. Doctors. 42 00:05:51,350 --> 00:05:54,475 Yes. They attempted to poison my husband. 43 00:05:55,375 --> 00:05:57,900 But it was noticed timely. 44 00:05:58,850 --> 00:06:02,100 Why was everyone told that he got poisoned, then? 45 00:06:02,475 --> 00:06:06,225 To give the traitors a chance to be unwary and move. 46 00:06:09,700 --> 00:06:12,200 To expose the traitors. 47 00:06:14,125 --> 00:06:18,675 Your uncle and I will try to enthrone Sultan Murad. 48 00:06:19,300 --> 00:06:23,550 Just write a letter and convince your father. 49 00:06:25,025 --> 00:06:27,425 Will you? 50 00:06:29,650 --> 00:06:31,550 Seniha Sultan? 51 00:06:32,025 --> 00:06:33,675 Seniha Sultan! 52 00:06:36,375 --> 00:06:38,025 You're surprised, right? 53 00:06:39,550 --> 00:06:43,375 But the real surprise will come when she wakes up.. 54 00:06:43,370 --> 00:06:47,650 ..and says in the trial that general Mahmud tried to kill her. 55 00:06:49,500 --> 00:06:51,425 Lady Bidar. 56 00:06:52,100 --> 00:06:53,750 You show me an wounded girl.. 57 00:06:53,800 --> 00:06:56,120 ..and say that she gave my husband's name. 58 00:06:56,120 --> 00:06:58,575 And you expect me to believe that! 59 00:06:59,650 --> 00:07:02,075 Tell me what you want from me. 60 00:07:04,100 --> 00:07:06,150 Calm down and sit. 61 00:07:06,750 --> 00:07:08,125 Sit, please. 62 00:07:25,450 --> 00:07:27,875 -Here you are. -Thank you. 63 00:07:37,000 --> 00:07:38,400 Benjamin Zeev. 64 00:07:38,400 --> 00:07:40,700 -Welcome. -Thank you. 65 00:07:48,500 --> 00:07:52,150 Welcome to the capital, Emanuel Carasso. 66 00:07:54,725 --> 00:07:57,600 -Benjamin. -Here I am. 67 00:07:57,600 --> 00:07:59,275 I'll search your luggage. 68 00:07:59,270 --> 00:08:01,675 You can't. Diplomatic passport. 69 00:08:03,425 --> 00:08:06,100 My luggage is also diplomatic. 70 00:08:10,225 --> 00:08:12,625 I apologize. Here you are. 71 00:08:12,620 --> 00:08:14,475 I'll search your luggage. 72 00:08:14,470 --> 00:08:17,975 Where did you find diplomatic passport, Herzl? 73 00:08:18,350 --> 00:08:21,275 If Mr.Parvus is your friend, 74 00:08:21,300 --> 00:08:24,375 ..all the embassies of the world work for you. 75 00:08:24,370 --> 00:08:26,325 I preferred the French this time. 76 00:08:26,320 --> 00:08:28,575 I can arrange an American passport for you. 77 00:08:28,570 --> 00:08:31,125 American passport is valid nowhere. 78 00:08:31,120 --> 00:08:32,850 If Mr.Parvus is powerful enough, 79 00:08:32,850 --> 00:08:36,674 ..let him arrange an Ottoman passport. Useful all over the world. 80 00:09:05,475 --> 00:09:07,000 Who did you see? 81 00:09:07,000 --> 00:09:09,850 Nobody. Ah! Careful! 82 00:09:10,925 --> 00:09:13,475 What's so important in it? 83 00:09:14,075 --> 00:09:16,225 If they had opened it, 84 00:09:16,220 --> 00:09:19,200 ..we would languish in Ottoman dungeons forever. 85 00:09:20,625 --> 00:09:22,525 Find a nice hotel for yourself. 86 00:09:22,520 --> 00:09:25,000 You'll come together with your Sara tomorrow. 87 00:09:39,825 --> 00:09:41,675 General Tahsin. 88 00:09:42,000 --> 00:09:46,350 Won't you give information about the sovereign's health? 89 00:09:46,750 --> 00:09:48,600 He's just fine. 90 00:09:48,625 --> 00:09:51,250 You're being secretive. But.. 91 00:09:51,250 --> 00:09:53,675 There are state affairst to deal with, general Tahsin. 92 00:09:53,670 --> 00:09:55,900 Izzet is right. 93 00:09:55,950 --> 00:09:58,325 -May god give him a long life. -Amen. 94 00:09:58,320 --> 00:10:00,425 If our sovereign.. 95 00:10:00,550 --> 00:10:02,925 ..has difficulty in standing, 96 00:10:04,625 --> 00:10:07,700 Attention! Sultan Abdulhamid Khan! 97 00:10:07,700 --> 00:10:09,400 Victorious forever! 98 00:10:09,400 --> 00:10:13,100 Whoever calls us "sick man" will be wrong throughout the history. 99 00:10:14,750 --> 00:10:17,525 Every sickness that doesn't kill us.. 100 00:10:17,520 --> 00:10:19,450 ..will strengthen us more. 101 00:10:23,150 --> 00:10:25,725 You wonder. I know. 102 00:10:26,600 --> 00:10:29,525 But what you see may not be real. 103 00:10:29,520 --> 00:10:31,950 Forgive me, my sovereign. 104 00:10:33,050 --> 00:10:35,250 But we thought.. 105 00:10:35,775 --> 00:10:37,375 ..you got poisoned. 106 00:10:39,175 --> 00:10:41,225 They attempted, general. 107 00:10:42,375 --> 00:10:44,500 But they couldn't succeed. 108 00:10:45,325 --> 00:10:48,025 They can poison our body. 109 00:10:48,575 --> 00:10:52,300 But they can't poison our mind and heart. 110 00:10:53,850 --> 00:10:55,500 And they couldn't. 111 00:10:57,050 --> 00:10:58,750 Generals. 112 00:10:58,925 --> 00:11:00,925 These are hard times. 113 00:11:01,350 --> 00:11:03,700 They will get harder. 114 00:11:04,800 --> 00:11:07,900 But we won't stop fighting. 115 00:11:08,625 --> 00:11:12,075 And we won't get in the battlefield with the traitors among us. 116 00:11:12,070 --> 00:11:15,025 We got worried about you, my sovereign. 117 00:11:15,600 --> 00:11:18,250 May god not take you from us. 118 00:11:18,250 --> 00:11:22,200 But we got upset because you hid this from your generals. 119 00:11:22,700 --> 00:11:24,725 That was the right thing, general. 120 00:11:24,850 --> 00:11:26,450 That was right. 121 00:11:27,070 --> 00:11:28,975 Throwing ourselves to the Death.. 122 00:11:28,975 --> 00:11:31,700 ..was the only option to find the traitor. 123 00:11:31,700 --> 00:11:33,125 My sovereign. 124 00:11:33,120 --> 00:11:35,825 We all saw you sweating buckets. 125 00:11:35,820 --> 00:11:37,475 Stains occured in your face. 126 00:11:37,470 --> 00:11:39,750 General tahsin know what happened. 127 00:11:59,000 --> 00:12:01,800 When our sovereign realized the trick, 128 00:12:02,175 --> 00:12:06,050 ..he order the head doctor to prepare medicine. 129 00:12:06,325 --> 00:12:09,425 He would seem like poisoned for a short time. 130 00:12:09,420 --> 00:12:11,425 So we all thought.. 131 00:12:11,420 --> 00:12:13,425 God forbid. 132 00:12:13,420 --> 00:12:15,875 ..that our sovereign got poisoned. 133 00:12:16,800 --> 00:12:20,150 But why? Why did you make such a plan? 134 00:12:20,150 --> 00:12:22,425 To find the traitor, general. 135 00:12:23,225 --> 00:12:25,075 Was he found? 136 00:12:25,325 --> 00:12:26,475 He was. 137 00:12:26,725 --> 00:12:28,775 Who is that low? 138 00:12:29,970 --> 00:12:32,075 General Mahmud. 139 00:12:35,350 --> 00:12:37,975 It would be thought our sovereign was poisoned. 140 00:12:38,250 --> 00:12:40,450 They would come to save the girl. 141 00:12:40,450 --> 00:12:42,600 So the traitor would be found. 142 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 The plan worked. 143 00:12:44,925 --> 00:12:46,900 The one who came to save her.. 144 00:12:46,900 --> 00:12:48,525 ..was general Mahmud. 145 00:12:48,520 --> 00:12:50,250 How dared he? 146 00:12:50,250 --> 00:12:53,325 Where does general Mahmud find this courage from? 147 00:12:53,775 --> 00:12:56,075 Our sovereign also wants.. 148 00:12:56,070 --> 00:12:58,300 ..you to find this. 149 00:12:59,350 --> 00:13:01,175 We'll establish a committee. 150 00:13:01,170 --> 00:13:02,950 General Osman. 151 00:13:03,450 --> 00:13:05,250 General Fuat. 152 00:13:05,975 --> 00:13:08,500 General Nurettin, the minister of justice. 153 00:13:08,500 --> 00:13:12,850 You're the members of the committee with our sovereign's order. 154 00:13:14,400 --> 00:13:18,025 -Our duty? -To interrogate general Mahmud. 155 00:13:19,925 --> 00:13:22,125 We'll file an indictment. 156 00:13:22,120 --> 00:13:25,050 We'll find out who is after this. 157 00:13:25,050 --> 00:13:27,625 Then we'll set a trial. 158 00:13:29,150 --> 00:13:30,625 Here you are. 159 00:14:11,625 --> 00:14:13,625 Samir. 160 00:14:17,025 --> 00:14:19,025 God. What happened? 161 00:14:19,150 --> 00:14:20,600 Samir. 162 00:14:20,600 --> 00:14:23,275 -Give me papers and pen. -Papers and pen? 163 00:14:23,270 --> 00:14:26,625 -You crazy? -Please do it now, Sara. 164 00:14:28,975 --> 00:14:31,425 Stop, Samir. Let me stop bleeding, at least. 165 00:14:31,420 --> 00:14:33,175 Papers and pen! 166 00:14:33,375 --> 00:14:35,100 Alright. Alright. 167 00:14:42,550 --> 00:14:45,700 They caught me. I got shot. 168 00:14:46,600 --> 00:14:48,650 Luckily, 169 00:14:49,350 --> 00:14:51,000 ..the bullet grazed. 170 00:14:51,000 --> 00:14:53,200 Who did this and why? 171 00:14:54,550 --> 00:14:57,075 The detectives of Abdulhamid. 172 00:15:05,750 --> 00:15:07,525 Abdulhamid? 173 00:15:07,520 --> 00:15:09,375 What problem does he have with you? 174 00:15:09,370 --> 00:15:11,775 Every pen criticizing him.. 175 00:15:11,770 --> 00:15:14,275 ..deserves to die in this land. 176 00:15:17,650 --> 00:15:20,675 He turns against every reading man. 177 00:15:23,900 --> 00:15:25,750 But they can't silence me. 178 00:15:25,750 --> 00:15:28,750 They don't understand the ink of freedom is blood. 179 00:15:30,000 --> 00:15:32,700 I can die and get in the soil. But.. 180 00:15:33,600 --> 00:15:37,175 People will find life and courage from my blood. 181 00:15:37,325 --> 00:15:39,875 They'll raise the red flag.. 182 00:15:40,125 --> 00:15:43,325 ..and jump on tyrants for freedom. 183 00:15:48,825 --> 00:15:50,600 Samir. 184 00:16:31,350 --> 00:16:33,900 Why are you in dark, girl? 185 00:16:38,475 --> 00:16:40,975 I don't wanna see, my sovereign. 186 00:16:41,700 --> 00:16:44,300 If I see, I'm afraid of remembering. 187 00:16:44,800 --> 00:16:49,725 Didn't you want help from me to remember your past? 188 00:16:52,525 --> 00:16:55,225 I wanna reborn today, my sovereign. 189 00:16:55,275 --> 00:16:58,425 Whoever brought the poison to you, 190 00:16:59,550 --> 00:17:01,600 ..I don't wanna be her. 191 00:17:02,025 --> 00:17:05,525 I wanna tear my face. Let me have a new one. 192 00:17:05,875 --> 00:17:08,000 The name you gave me.. 193 00:17:08,200 --> 00:17:11,300 ..should be the name whispered in my ears. 194 00:17:13,300 --> 00:17:15,875 We can't change the past, girl. 195 00:17:16,724 --> 00:17:19,750 But we can pray for the future. 196 00:17:30,400 --> 00:17:33,725 I asked you what you wanted from me. 197 00:17:35,250 --> 00:17:38,275 First, let' see what you don't want. 198 00:17:38,825 --> 00:17:41,350 I think you don't want she will also give your name.. 199 00:17:41,350 --> 00:17:44,300 ..with general Mahmud's when she wakes up, right? 200 00:17:44,575 --> 00:17:47,150 I have nothing to do with this. 201 00:17:47,425 --> 00:17:49,850 I already want that.. 202 00:17:50,100 --> 00:17:52,175 ..you have nothing to do with. 203 00:17:52,170 --> 00:17:54,300 That you have nothing to do.. 204 00:17:54,300 --> 00:17:56,675 ..with my harem and palace, Seniha Sultan. 205 00:17:56,670 --> 00:17:59,800 You will give me back the control of my harem. 206 00:17:59,900 --> 00:18:01,925 Why is that? 207 00:18:03,150 --> 00:18:05,700 Because I want to protect you. 208 00:18:06,275 --> 00:18:07,525 By acting emotionally, 209 00:18:07,520 --> 00:18:10,775 ..you can use your potential to save your husband. 210 00:18:10,770 --> 00:18:14,500 I don't want our sovereign to get disappointed by his sister's betrayal. 211 00:18:23,050 --> 00:18:24,475 Alright. 212 00:18:24,625 --> 00:18:26,775 Harem is yours. 213 00:18:28,950 --> 00:18:32,525 But you're fighting the wrong person. 214 00:18:34,750 --> 00:18:36,750 Then get prepared. 215 00:18:38,025 --> 00:18:40,875 You'll tie your eyes. 216 00:18:41,600 --> 00:18:44,500 And you'll return without seeing anything.. 217 00:18:44,500 --> 00:18:46,975 ..just like you came here. 218 00:18:47,725 --> 00:18:49,325 Lady Bidar. 219 00:18:49,475 --> 00:18:51,250 Remember. 220 00:18:51,325 --> 00:18:54,900 Our sovereign's favorite Fatma Pesent is coming. 221 00:18:55,350 --> 00:18:59,100 You can never have harem all alone. 222 00:19:17,250 --> 00:19:18,775 Who is that? 223 00:19:19,425 --> 00:19:21,375 Seniha Sultan. 224 00:19:21,575 --> 00:19:23,700 Why did you bring her here? 225 00:19:23,700 --> 00:19:26,575 Don't worry. She saw neither you nor the way. 226 00:19:26,570 --> 00:19:29,375 She can't find this place as long as we don't want. 227 00:19:29,500 --> 00:19:31,750 Why did you say the girl is alive? 228 00:19:31,750 --> 00:19:35,275 If she tells general Mahmud, he will search for her. 229 00:19:35,925 --> 00:19:39,125 They've played with us so far, Mehmed. 230 00:19:39,120 --> 00:19:42,250 Now we will play with them. 231 00:19:42,700 --> 00:19:45,875 -What's your plan? -Listen, brother. 232 00:19:46,150 --> 00:19:49,100 General Mahmud's betrayal concerns our sovereign. 233 00:19:49,200 --> 00:19:50,850 The real question is.. 234 00:19:50,850 --> 00:19:53,950 Is Seniha also an accomplice? 235 00:19:55,125 --> 00:19:57,075 We need to figure out. 236 00:19:57,070 --> 00:19:59,275 Don't get in sight. 237 00:19:59,400 --> 00:20:01,925 I'm bored of hiding here. 238 00:20:02,425 --> 00:20:04,850 Fine. Return to the palace with me. 239 00:20:04,850 --> 00:20:07,400 And stay in the dungeon until the girl wakes up. 240 00:20:10,875 --> 00:20:12,300 Look, Mehmed. 241 00:20:12,300 --> 00:20:14,425 Still, all the suspicion is on you. 242 00:20:14,420 --> 00:20:17,550 You can't get rid of it until she wakes up. 243 00:20:20,475 --> 00:20:22,000 Come on. 244 00:20:33,920 --> 00:20:36,275 It looks very good on you, Seniha Sultan. 245 00:20:36,900 --> 00:20:38,525 This way. 246 00:20:48,725 --> 00:20:50,450 Are you excited? 247 00:20:50,450 --> 00:20:52,125 Of course, I am. 248 00:20:52,120 --> 00:20:54,250 I'll come together with my sovereign. 249 00:20:54,250 --> 00:20:56,350 Then I will welcome.. 250 00:20:56,350 --> 00:20:58,525 ..our baby with him. 251 00:21:00,275 --> 00:21:02,850 I hope we will also be a nice couple.. 252 00:21:02,850 --> 00:21:05,200 ..with Abdulkadir like you. 253 00:21:07,700 --> 00:21:09,800 If you want a peaceful marriage, 254 00:21:09,800 --> 00:21:12,550 ..you shouldn't get involved in palace politics, Pakize. 255 00:21:12,550 --> 00:21:14,525 That's the first rule. 256 00:21:14,900 --> 00:21:17,925 And you should spend your time by doing charity. 257 00:21:54,600 --> 00:21:56,000 General Mahmud. 258 00:21:56,000 --> 00:22:01,000 Our committee was charged by the sovereign to interrogate you. 259 00:22:02,220 --> 00:22:05,100 It was detected personally by our sovereign.. 260 00:22:05,100 --> 00:22:09,325 ..that you attempted to save the girl.. 261 00:22:09,320 --> 00:22:14,050 ..who was sent to poison our sovereign. 262 00:22:16,975 --> 00:22:19,250 What's your connection with that girl? 263 00:22:19,250 --> 00:22:22,250 Did you give her the poison? 264 00:22:23,250 --> 00:22:25,400 Speak, general. Speak. 265 00:22:27,800 --> 00:22:29,800 Generals. 266 00:22:30,925 --> 00:22:34,875 I'm a son-in-law of the dynasty. 267 00:22:36,300 --> 00:22:39,200 You are ordinary generals. 268 00:22:39,200 --> 00:22:43,825 You have neither authority nor qualification.. 269 00:22:43,820 --> 00:22:46,000 ..to interrogate me. 270 00:22:46,575 --> 00:22:49,775 We are here by our sovereign's order and will. 271 00:22:50,125 --> 00:22:51,625 Don't disrespect. 272 00:22:51,725 --> 00:22:55,150 My intention is not to disrespect you, generals. 273 00:22:55,400 --> 00:22:57,875 But tell our sultan.. 274 00:22:57,900 --> 00:23:02,675 ..that I will only answer our sultan and in his office. 275 00:23:03,950 --> 00:23:05,600 My decision is absolute. 276 00:23:15,800 --> 00:23:20,125 He'll answer our sovereign in our sovereign's table. Whoa! 277 00:23:31,625 --> 00:23:34,550 He hides small guns every corner. 278 00:23:38,775 --> 00:23:40,975 As precaution. 279 00:23:41,725 --> 00:23:44,975 If I am able to find one.. 280 00:23:57,850 --> 00:24:00,525 Here you are. 281 00:24:06,150 --> 00:24:08,275 General Mahmud. 282 00:24:08,825 --> 00:24:11,650 Assuming there was a gun in that box, 283 00:24:11,925 --> 00:24:14,300 Do you have a heart.. 284 00:24:14,875 --> 00:24:17,125 ..to fire it? 285 00:24:29,970 --> 00:24:31,825 Dear son of general.. 286 00:24:31,875 --> 00:24:34,925 Dear poor and unfortunate son of general.. 287 00:24:35,050 --> 00:24:38,775 If you don't find a shoulder to cry on. 288 00:24:38,900 --> 00:24:43,450 ..come and cry on Saffet's shoulders. 289 00:24:44,150 --> 00:24:46,050 What's going on, Saffet? 290 00:24:46,250 --> 00:24:48,200 A disaster, my prince. 291 00:24:48,200 --> 00:24:50,250 -A disaster.. -Saffet! 292 00:24:50,725 --> 00:24:53,800 Our sovereign arrested general son-in-law.. 293 00:24:53,800 --> 00:24:55,950 ..the father of that unfortunate boy. 294 00:24:56,050 --> 00:24:57,925 It's said that he betrayed.. 295 00:24:57,920 --> 00:25:00,500 ..and said he will be beheaded. 296 00:25:01,400 --> 00:25:03,600 I grew up as an orphan. 297 00:25:03,600 --> 00:25:06,600 I know well what orphan means. 298 00:25:06,600 --> 00:25:08,250 Saffet. 299 00:25:08,825 --> 00:25:12,950 Prince.. Son of general.. 300 00:25:13,375 --> 00:25:16,300 -We need to go. -What's wrong, Sabahattin? 301 00:25:17,650 --> 00:25:21,000 -You need to tell someone? -Brother.. 302 00:25:21,350 --> 00:25:23,275 We need to go for you. 303 00:25:23,270 --> 00:25:25,675 My father can tell about the knife in your safe. 304 00:25:25,670 --> 00:25:28,300 You have the key. Let go check it. 305 00:25:28,575 --> 00:25:30,925 The knife shouldn't be in your safe. 306 00:25:33,200 --> 00:25:35,850 You worry about me even in such a situation. 307 00:25:35,850 --> 00:25:38,300 You're more than a brother. 308 00:25:39,325 --> 00:25:40,875 Let's go. 309 00:25:42,475 --> 00:25:45,100 Two drops in a glass when he has pains. 310 00:25:45,750 --> 00:25:47,500 He will feel relieved. 311 00:25:48,050 --> 00:25:49,650 We appreciate you. 312 00:25:49,650 --> 00:25:51,375 Always at your service. 313 00:26:03,100 --> 00:26:06,925 -Dear Herzl. -It seems you aren't the one who is sick. 314 00:26:06,920 --> 00:26:08,975 Who was the doctor for? 315 00:26:09,125 --> 00:26:11,350 How did you understand he is a doctor? 316 00:26:11,475 --> 00:26:14,150 Bag, glasses. And tip on his hand. 317 00:26:14,150 --> 00:26:15,925 He can't be your lover. 318 00:26:18,275 --> 00:26:20,975 -What's in it? -Personal stuff. 319 00:26:27,075 --> 00:26:30,525 Someone is here who you'll be glad to meet. 320 00:26:32,000 --> 00:26:33,875 Come, Herzl. 321 00:26:34,475 --> 00:26:36,900 -Theodor Herzl? -Samir. 322 00:26:36,900 --> 00:26:38,900 You shouldn't stand up. 323 00:26:40,125 --> 00:26:41,750 I'm fine, Sara. 324 00:26:41,975 --> 00:26:45,950 Here he is, Herzl. An author with a bright future. 325 00:26:51,100 --> 00:26:54,150 I'm a fan of yours, sir. 326 00:26:55,350 --> 00:26:57,400 A great honor to.. 327 00:26:58,820 --> 00:27:02,375 -Unbelievable.. -Here you are. Sit please. 328 00:27:12,150 --> 00:27:13,850 I'm Samir. 329 00:27:14,075 --> 00:27:17,450 Nice to meet you. But I couldn't understand your condition. 330 00:27:22,600 --> 00:27:24,975 The detectives of Abdulhamid. 331 00:27:24,970 --> 00:27:28,925 They shot me to silence and prevent me from writing.. 332 00:27:29,500 --> 00:27:31,350 ..the facts, sir. 333 00:27:33,750 --> 00:27:36,000 Is that so? I'm very glad. 334 00:27:36,600 --> 00:27:38,525 Not because they shot you. 335 00:27:38,520 --> 00:27:41,700 ..glad to meet a libertarian like you. 336 00:27:43,475 --> 00:27:46,575 The writings, ideas, freedom and love. 337 00:27:46,570 --> 00:27:49,025 They think they can resist them. 338 00:27:49,600 --> 00:27:51,550 They're terribly wrong. 339 00:27:51,550 --> 00:27:54,650 Pathetic ones haven't been got a beating by freedom yet. 340 00:27:57,950 --> 00:28:01,750 Please accept my humble present and write with it. 341 00:28:11,025 --> 00:28:14,225 Theodor Herzl is presenting me a pen. 342 00:28:15,975 --> 00:28:17,250 It must be a dream. 343 00:28:17,250 --> 00:28:20,200 The lords of the future will be free youth like you. 344 00:28:20,350 --> 00:28:22,300 You just write. 345 00:28:53,050 --> 00:28:57,425 This pen is mightier than all the swords of Ottoman soldiers. 346 00:28:58,650 --> 00:29:00,975 Faster than their bullets. 347 00:29:01,220 --> 00:29:03,775 A man must be crazy to stand against it. 348 00:29:08,675 --> 00:29:11,225 The death in sultan's order.. 349 00:29:11,325 --> 00:29:13,900 ..will be our living tenacity. 350 00:29:14,275 --> 00:29:17,275 Shackles can't keep the freedom spirit. 351 00:29:18,725 --> 00:29:22,025 Dungeons can't imprison our voice. 352 00:29:22,400 --> 00:29:25,350 Which sultan can stand against this power? 353 00:29:27,575 --> 00:29:29,850 Abdulhamid. 354 00:29:30,925 --> 00:29:33,350 You will perish in the past.. 355 00:29:34,075 --> 00:29:36,425 ..and get forgotten in the future. 356 00:29:38,725 --> 00:29:40,500 Red Sultan. 357 00:30:41,050 --> 00:30:43,400 The state that gave you this.. 358 00:30:44,175 --> 00:30:47,000 ..can also take it back, Mahmud Effendi. 359 00:31:01,000 --> 00:31:03,125 Why did you betray? 360 00:31:03,500 --> 00:31:05,425 I didn't betray. 361 00:31:10,325 --> 00:31:13,050 You attempted to save the girl.. 362 00:31:13,050 --> 00:31:15,600 ..who tried to poison me. Why? 363 00:31:16,600 --> 00:31:18,700 Because you sent her. 364 00:31:20,350 --> 00:31:22,100 My sultan. 365 00:31:22,300 --> 00:31:24,600 I don't even know her name. 366 00:31:25,450 --> 00:31:27,625 Why did you come to save her, then? 367 00:31:27,775 --> 00:31:30,000 They threatened me. 368 00:31:30,300 --> 00:31:32,250 You were extremely sick. 369 00:31:32,250 --> 00:31:34,975 I had to think about the future of country. 370 00:31:34,970 --> 00:31:36,800 By saving her? 371 00:31:39,050 --> 00:31:40,875 My sultan. 372 00:31:41,250 --> 00:31:44,225 Hiram who dared to shoot you.. 373 00:31:44,220 --> 00:31:45,950 ..found me. 374 00:31:46,550 --> 00:31:48,725 He told me, if I didn't save the girl.. 375 00:31:48,750 --> 00:31:53,025 ..they would pour the students into streets and create anarchy. 376 00:31:53,625 --> 00:31:56,625 They would give up only if I took the girl to them. 377 00:31:56,620 --> 00:31:59,100 I thought about my country. 378 00:31:59,100 --> 00:32:00,475 My sultan. 379 00:32:00,525 --> 00:32:03,625 I have to take the girl to them now. Otherwise.. 380 00:32:03,620 --> 00:32:05,425 ..there will be chaos in the streets. 381 00:32:05,420 --> 00:32:07,850 How will they pour the students into streets? 382 00:32:07,850 --> 00:32:11,250 They will kill an author against you.. 383 00:32:11,250 --> 00:32:14,425 ..disguised as an Ottoman detective. 384 00:32:14,550 --> 00:32:17,850 And to support that author, 385 00:32:17,850 --> 00:32:21,525 ..the students will pour into streets and create chaos. 386 00:32:21,625 --> 00:32:24,600 I need to take her to them now. 387 00:32:30,475 --> 00:32:32,075 No. 388 00:32:36,125 --> 00:32:37,775 At least.. 389 00:32:38,200 --> 00:32:40,900 I hope I was able to explain.. 390 00:32:40,900 --> 00:32:43,625 ..why I tried to save the girl. 391 00:32:43,750 --> 00:32:45,575 And my sultan.. 392 00:32:45,570 --> 00:32:49,150 I desire your great forgiveness. 393 00:32:50,650 --> 00:32:53,050 I'll have the newspapers checked. 394 00:32:53,050 --> 00:32:54,600 Mahmud Effendi. 395 00:32:54,600 --> 00:32:56,125 Thanks. 396 00:32:56,120 --> 00:32:59,000 If there is such a shooting incident, 397 00:33:01,475 --> 00:33:04,325 ..the clouds of suspicion over you.. 398 00:33:04,875 --> 00:33:06,625 ..will scatter a little. 399 00:33:06,620 --> 00:33:09,125 Thanks. May god be pleased with you. 400 00:33:10,625 --> 00:33:12,300 General Tahsin. 401 00:33:14,250 --> 00:33:17,325 Keep hosting Mahmud Effendi at the palace. 402 00:33:17,600 --> 00:33:21,075 May god be pleased with you. My sultan! 403 00:33:21,700 --> 00:33:25,950 Can I return to my generalship with your permission? 404 00:33:25,950 --> 00:33:29,125 Your only duty was loyalty to the country! 405 00:33:43,250 --> 00:33:46,350 -You bothered for us. -Don't mention it, my prince. 406 00:33:50,250 --> 00:33:53,250 General Mahmud even didn't put the knife in my safe. 407 00:33:53,250 --> 00:33:56,425 You have the key now. Don't lose it. 408 00:33:57,025 --> 00:33:59,850 What kind of a father do you have, brother? 409 00:33:59,850 --> 00:34:02,575 Why and how could he do this? What else does he want? 410 00:34:02,570 --> 00:34:04,850 In fact, my father is no different from us. 411 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 He wants a freer Ottoman. 412 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 But his path is wrong. 413 00:34:17,699 --> 00:34:21,449 Did you check the positions of the men who pointed guns at you? 414 00:34:21,750 --> 00:34:23,500 We did, my sultan. 415 00:34:24,050 --> 00:34:26,550 Both of them are at general Mahmud's service. 416 00:34:26,550 --> 00:34:28,925 But they know nothing. 417 00:34:29,500 --> 00:34:33,050 General Mahmud called poor men saying he needed them. 418 00:34:33,475 --> 00:34:36,375 They didn't even know that who they would face with. 419 00:34:38,050 --> 00:34:41,275 -Set them free. -Yes, sir. 420 00:34:42,074 --> 00:34:43,225 My sovereign. 421 00:34:43,750 --> 00:34:47,425 Did general Mahmud tell why he tried to save her? 422 00:34:47,420 --> 00:34:49,324 He said some things. 423 00:34:49,475 --> 00:34:51,150 He was threatened. 424 00:34:52,850 --> 00:34:54,250 With what? 425 00:34:54,250 --> 00:34:56,400 If he didn't save the girl, 426 00:34:56,400 --> 00:34:59,175 ..they would pour the students into streets. 427 00:34:59,170 --> 00:35:01,300 He said he did for the country. 428 00:35:02,325 --> 00:35:05,275 May he have said that to save himself? 429 00:35:07,825 --> 00:35:09,950 We'll see, general. 430 00:35:11,950 --> 00:35:15,800 They would pour the students into streets with news of an author murder. 431 00:35:15,800 --> 00:35:17,775 I want you.. 432 00:35:17,975 --> 00:35:20,900 ..check the newspapers about to be printed. 433 00:35:20,900 --> 00:35:22,625 See if there is.. 434 00:35:22,620 --> 00:35:24,850 ..news about a shot author. 435 00:35:24,850 --> 00:35:26,550 Yes, sir. 436 00:35:36,475 --> 00:35:38,075 General Tahsin. 437 00:35:39,475 --> 00:35:43,500 Don't reveal your ideas more than necessary in front of others. 438 00:35:43,500 --> 00:35:45,400 Forgive me, my sovereign. 439 00:35:47,975 --> 00:35:50,750 I also know general Mahmud is playing a game. 440 00:35:51,150 --> 00:35:55,200 My perception of him won't change until he is completely acquitted. 441 00:35:57,000 --> 00:35:59,850 But if the betrayal is obvious, 442 00:36:00,425 --> 00:36:02,300 ..he can't be alone. 443 00:36:03,050 --> 00:36:05,250 If he is a puppet, 444 00:36:05,950 --> 00:36:09,525 -We'll find who holds the strings. -I hope so. 445 00:36:11,550 --> 00:36:14,000 -My sovereign. -Speak, Saffet. 446 00:36:14,000 --> 00:36:16,150 A guest is here from long-distance. 447 00:36:32,570 --> 00:36:35,550 -My father got arrested. -Melike? 448 00:36:35,950 --> 00:36:37,200 -What about Melike? 449 00:36:37,200 --> 00:36:39,675 I told you my father got arrested, Sara. 450 00:36:39,670 --> 00:36:41,575 You're still talking about Melike. 451 00:36:41,600 --> 00:36:44,475 The poisoning seems to be Abdulhamid's trick. 452 00:36:44,525 --> 00:36:47,000 He got arrested while saving her. 453 00:36:47,200 --> 00:36:48,950 Who is Melike? 454 00:36:51,150 --> 00:36:52,875 Mr.Herzl. 455 00:36:52,870 --> 00:36:54,325 You're here. 456 00:36:54,320 --> 00:36:57,925 I didn't want to welcome you with such terrible news. 457 00:36:58,475 --> 00:37:02,025 General Mahmud's arrest can reveal our plan. 458 00:37:02,020 --> 00:37:03,700 Don't worry, Mr.Herzl. 459 00:37:03,700 --> 00:37:05,675 My father won't speak. 460 00:37:05,670 --> 00:37:07,825 Besides, the aid money he has.. 461 00:37:07,820 --> 00:37:10,125 ..was invested in railway shares. 462 00:37:11,250 --> 00:37:12,525 Good. 463 00:37:12,700 --> 00:37:14,950 Then we'll take general Mahmud by force. 464 00:37:14,950 --> 00:37:17,250 ..and the money with kindness from the sultan. 465 00:37:22,650 --> 00:37:25,075 Calm down. Samir's voice. 466 00:37:25,070 --> 00:37:26,725 Samir? 467 00:37:27,225 --> 00:37:30,575 Abdulhamid's detectives shot him. He's in there. 468 00:37:31,775 --> 00:37:34,975 Miss Sara will tell you who Melike is. 469 00:37:35,400 --> 00:37:37,175 By your leave. 470 00:37:39,875 --> 00:37:42,575 Brother. What's that? 471 00:37:42,675 --> 00:37:44,425 How did it happen? 472 00:37:44,420 --> 00:37:46,900 We need to take you to hospital immediately. 473 00:37:53,650 --> 00:37:56,025 Do me a favor. 474 00:37:56,100 --> 00:37:59,350 -Deliver those to the newspaper. -What are they? 475 00:38:01,375 --> 00:38:03,775 An invitation to riot. 476 00:38:04,950 --> 00:38:09,025 If something happens to a freedom lover like you, 477 00:38:10,225 --> 00:38:13,900 ..we will burn the palace with the sultan. 478 00:38:14,525 --> 00:38:16,325 Don't worry. 479 00:38:16,525 --> 00:38:19,025 But we need to take you to hospital. 480 00:38:19,020 --> 00:38:22,450 For them to complete their unfinished business? 481 00:38:28,025 --> 00:38:30,375 General Kemalettin. 482 00:38:30,825 --> 00:38:32,500 My sultan. 483 00:38:32,975 --> 00:38:35,225 I hope you're fine. 484 00:38:35,450 --> 00:38:37,675 As you know. State affairs. 485 00:38:37,670 --> 00:38:40,150 We're in a hurry. By your leave. 486 00:38:52,075 --> 00:38:53,200 General. 487 00:38:54,850 --> 00:38:57,400 Don't you think about marriage? 488 00:38:58,050 --> 00:39:01,300 -I didn't . But.. -But? 489 00:39:01,800 --> 00:39:04,750 Between you and me. You know Hatice Sultan. 490 00:39:04,900 --> 00:39:06,675 The daughter of Sultan Murad. 491 00:39:06,670 --> 00:39:08,625 Very herself. 492 00:39:08,975 --> 00:39:11,200 He wrote a letter recently. 493 00:39:11,200 --> 00:39:13,875 -About her feelings. -Hmm? 494 00:39:15,125 --> 00:39:17,925 Good job, general. 495 00:39:18,350 --> 00:39:21,200 You shouldn't stop calling me general, at least. 496 00:39:21,400 --> 00:39:24,875 Keep treating me like in the military, Celal. 497 00:39:24,870 --> 00:39:27,575 The position given by the honor of my father.. 498 00:39:27,570 --> 00:39:29,850 ..already makes me uncomfortable. 499 00:39:30,725 --> 00:39:32,900 Did you father mighty general Osman.. 500 00:39:32,900 --> 00:39:35,825 ..finished the military school with the highest score? 501 00:39:37,425 --> 00:39:39,825 Who else could rise? 502 00:39:40,175 --> 00:39:41,825 Good job, general. 503 00:39:42,000 --> 00:39:43,200 Come on. 504 00:39:44,800 --> 00:39:46,200 Look, Fehime. 505 00:39:46,200 --> 00:39:48,575 Such balloon sleeves.. 506 00:39:52,200 --> 00:39:54,775 -Girls. -Aunt? What's that haste? 507 00:39:55,125 --> 00:39:56,750 I have to be in haste. 508 00:39:56,750 --> 00:39:58,975 They arrested general Mahmud. 509 00:39:59,125 --> 00:40:02,625 Who dares to give such order while our sovereign is sick? 510 00:40:02,620 --> 00:40:05,875 He's not sick, Hatice. Don't you know? 511 00:40:06,375 --> 00:40:08,350 Your uncle Abdulhamid is pretty fine. 512 00:40:08,350 --> 00:40:10,600 All was a plan. 513 00:40:10,900 --> 00:40:14,150 Tell me. Did you write to your father? 514 00:40:15,875 --> 00:40:17,750 Don't worry, aunt. 515 00:40:17,750 --> 00:40:19,725 I do, dear. 516 00:40:19,770 --> 00:40:21,575 Our sovereign is healthy. 517 00:40:21,570 --> 00:40:24,925 If they learn we wrote to your father, we all will get ruined. 518 00:40:24,920 --> 00:40:26,625 Calm dawn, dear aunt. 519 00:40:26,620 --> 00:40:28,925 I was gonna write, but.. 520 00:40:29,000 --> 00:40:30,800 ..my sister figured out. 521 00:40:30,800 --> 00:40:32,850 ..threw the letter away. 522 00:40:35,550 --> 00:40:37,700 By Naime's calmness and joy.. 523 00:40:37,700 --> 00:40:39,850 ..I figured out our sovereign was healthy. 524 00:40:43,550 --> 00:40:45,075 Thank god. 525 00:40:45,070 --> 00:40:46,850 My Hatice. 526 00:40:48,025 --> 00:40:49,525 Aunt. 527 00:40:50,525 --> 00:40:53,000 Don't get us involved in game of thrones. 528 00:40:53,325 --> 00:40:54,925 Please. 529 00:41:04,900 --> 00:41:08,025 -Welcome, Mr. Kargopulos. -Thank you, my sovereign. 530 00:41:08,025 --> 00:41:10,625 Let me introduce. Jacob Herzl. 531 00:41:10,620 --> 00:41:12,825 The father of Theodor Herzl. 532 00:41:13,975 --> 00:41:16,800 I appreciate you and your detective, my sultan. 533 00:41:17,275 --> 00:41:19,300 If you hadn't stopped, 534 00:41:19,300 --> 00:41:22,375 ..my son would have caught and put me in prison again. 535 00:41:22,425 --> 00:41:26,600 Your son's picture arrived earlier than you, Mr.Jacob. 536 00:41:27,200 --> 00:41:29,675 He held a secret zitonist congress. 537 00:41:30,325 --> 00:41:33,825 Mr.Kargopulos informed us, thankfully. 538 00:41:35,200 --> 00:41:37,325 He drew a flag in the congress. 539 00:41:38,270 --> 00:41:41,400 The flag of a Jewish country between Nile and Euphrates. 540 00:41:43,875 --> 00:41:46,875 My sultan. That's all my mistake. 541 00:41:47,125 --> 00:41:49,425 -Speak. -I.. 542 00:41:49,675 --> 00:41:51,400 Years ago.. 543 00:41:51,600 --> 00:41:55,175 ..I believed the god promised land for Jews. 544 00:41:56,025 --> 00:41:58,500 I raised my son with those ideas. 545 00:41:58,950 --> 00:42:01,075 Then I realized.. 546 00:42:01,225 --> 00:42:05,175 It was the bullshit of the people who killed their own prophet. 547 00:42:05,170 --> 00:42:07,350 It will be a disaster for.. 548 00:42:08,020 --> 00:42:09,325 ..both Jews.. 549 00:42:09,800 --> 00:42:13,170 ..and the people who live around Palestine. 550 00:42:14,750 --> 00:42:18,075 I'm glad to see such a Jew with good sense. 551 00:42:21,525 --> 00:42:23,875 As long as I exist, 552 00:42:24,650 --> 00:42:27,875 ..a Jewish country won't be founded in Palestine. 553 00:42:29,900 --> 00:42:31,600 I won't let that happen. 554 00:42:36,025 --> 00:42:37,550 General Tahsin. 555 00:42:38,975 --> 00:42:41,350 Host Mr.Jacob in the palace. 556 00:42:41,350 --> 00:42:43,425 Yes, my sovereign. 557 00:42:45,225 --> 00:42:48,950 You're under my protection. Nobody can harm you. 558 00:42:48,950 --> 00:42:51,075 I'm grateful, my sultan. 559 00:42:54,950 --> 00:42:56,650 What's that hurry, Sabahattin? 560 00:42:57,450 --> 00:43:00,450 -Taking transcript to the newspaper. -Are you a journalist now? 561 00:43:00,450 --> 00:43:03,300 Not mine. My friend Samir's. 562 00:43:03,300 --> 00:43:05,175 Isn't he dead? 563 00:43:07,750 --> 00:43:10,400 -How do you know that? -I shot him. 564 00:43:10,400 --> 00:43:11,900 What? 565 00:43:12,225 --> 00:43:15,500 -How dare you.. -Your fathered ordered me. 566 00:43:18,150 --> 00:43:20,250 -My father? -Don't worry. 567 00:43:20,250 --> 00:43:22,250 I shot him as a detective of the sultan. 568 00:43:22,250 --> 00:43:24,050 Is Herzl in there? 569 00:43:24,100 --> 00:43:25,875 Samir is also in there. 570 00:43:25,870 --> 00:43:27,650 Sleeping in the other room. 571 00:43:28,350 --> 00:43:31,250 Be careful Don't let him see you. 572 00:43:31,250 --> 00:43:32,975 Okay? 573 00:43:43,300 --> 00:43:44,925 Come in. 574 00:43:48,500 --> 00:43:50,900 I got so worried about you. 575 00:43:54,200 --> 00:43:56,575 They say you poisoned my father. 576 00:43:59,150 --> 00:44:02,525 If I hadn't lost my memory, I might have poisoned him. 577 00:44:03,375 --> 00:44:04,475 Don't say so. 578 00:44:05,425 --> 00:44:07,925 -Please. -But it is so. 579 00:44:08,450 --> 00:44:11,025 We can't run away the truth, my prince. 580 00:44:13,150 --> 00:44:15,625 I think I have a bad past. 581 00:44:17,170 --> 00:44:20,550 When my memory returns, I'm afraid of going back to the past. 582 00:44:20,725 --> 00:44:22,525 Don't let it return. 583 00:44:22,625 --> 00:44:24,200 We shall stay like this. 584 00:44:24,525 --> 00:44:26,675 We shall write new stories. 585 00:44:26,825 --> 00:44:28,325 Together. 586 00:44:28,970 --> 00:44:32,000 We can't write new things on an already-written notebook. 587 00:44:32,200 --> 00:44:34,000 Now that life isn't over, 588 00:44:34,000 --> 00:44:37,275 ..the notebook still has clean sheets to write. 589 00:44:37,825 --> 00:44:40,200 I'll write a brand new story on them. 590 00:44:41,775 --> 00:44:43,525 With lies? 591 00:45:03,175 --> 00:45:05,225 Yes. I'm engaged. 592 00:45:05,875 --> 00:45:07,875 A forced engagement. 593 00:45:08,250 --> 00:45:09,925 My father wanted it. 594 00:45:10,350 --> 00:45:13,825 When Pakize comes, I'll break off the engagement. 595 00:45:14,025 --> 00:45:15,325 Why? 596 00:45:16,375 --> 00:45:18,750 Because I love someone else. 597 00:45:19,475 --> 00:45:22,200 Don't ever say the thing in my mind. 598 00:45:22,200 --> 00:45:24,425 You're always in my mind. 599 00:45:24,950 --> 00:45:27,475 Even while I deal with those troubles, 600 00:45:27,470 --> 00:45:29,650 ..you're my mind's constant guest. 601 00:45:29,650 --> 00:45:31,050 Okay. 602 00:45:31,775 --> 00:45:36,000 Then let me tell definitely not to create false hopes. 603 00:45:36,950 --> 00:45:40,375 Please don't misunderstand my kindness and have hopes. 604 00:45:41,000 --> 00:45:44,200 You and I.. No. 605 00:45:44,300 --> 00:45:46,075 Never. 606 00:45:47,570 --> 00:45:52,500 In love, lovers say hello to each other forever. 607 00:45:53,250 --> 00:45:55,625 I don't remember saying hello to you. 608 00:45:59,200 --> 00:46:00,050 So? 609 00:46:00,650 --> 00:46:04,850 I won't stay in this palace if it creates misunderstanding. 610 00:46:04,970 --> 00:46:07,950 I'll wish happiness to you and your fiance and leave. 611 00:46:09,225 --> 00:46:13,275 Women always keeping giving hopes to men who love them.. 612 00:46:13,270 --> 00:46:15,750 ..even if they don't imagine a future with them. 613 00:46:16,250 --> 00:46:19,250 They always want to be admired. 614 00:46:19,975 --> 00:46:21,875 But you aren't like them. 615 00:46:22,475 --> 00:46:24,950 That's why I loved you. 616 00:46:30,725 --> 00:46:32,750 If you care for me, leave now. 617 00:46:32,750 --> 00:46:34,375 Please. 618 00:46:48,650 --> 00:46:51,875 There are still clean sheets in your life book, Ahsen. 619 00:46:52,120 --> 00:46:54,950 I'm just a pen with a ink of love. 620 00:46:55,600 --> 00:46:56,550 That's all. 621 00:47:40,050 --> 00:47:42,200 Herzl. There is a rustler at the door. 622 00:47:42,200 --> 00:47:44,400 Can he be the man who you are waiting for? 623 00:47:44,700 --> 00:47:46,700 Open it. It must be Hiram. 624 00:47:52,100 --> 00:47:53,475 Hiram. 625 00:47:53,875 --> 00:47:55,975 You look much younger. 626 00:47:56,050 --> 00:47:57,925 I heard about everything. 627 00:48:06,370 --> 00:48:08,600 Don't nose about everything. 628 00:48:58,425 --> 00:49:00,100 Careful. 629 00:49:00,100 --> 00:49:02,700 I know what I am doing, Mr.Herzl. 630 00:49:15,950 --> 00:49:18,425 Wow! Wow! 631 00:49:19,050 --> 00:49:22,500 I can even break the neck of the bosphorus with these. 632 00:49:22,500 --> 00:49:25,400 -It must have a great influence. -Don't worry. 633 00:49:25,425 --> 00:49:28,300 Even the deaf will hear that explosion. 634 00:49:28,425 --> 00:49:30,650 Sultan Abdulhamid's hearing is enough. 635 00:49:47,625 --> 00:49:49,200 Hiram. 636 00:49:52,600 --> 00:49:54,825 Isn't he that journalist? 637 00:49:55,700 --> 00:49:57,900 How do you know him? 638 00:49:59,175 --> 00:50:01,650 I know the man who I shot, Mr.Herzl. 639 00:50:01,650 --> 00:50:04,225 -What? -General Mahmud ordered me. 640 00:50:04,550 --> 00:50:05,800 Why? 641 00:50:05,800 --> 00:50:10,375 To create chaos because Abdulhamid kills criticizing journalists. 642 00:50:10,975 --> 00:50:13,200 Not a bad idea. 643 00:50:13,650 --> 00:50:16,200 He said: "Shoot him, he has a habit." 644 00:50:16,200 --> 00:50:18,425 "He will write again and again." 645 00:50:18,420 --> 00:50:21,275 He's right. The boy is still trying to write. 646 00:50:21,625 --> 00:50:23,300 It's done, then? 647 00:50:23,425 --> 00:50:26,600 All the students who read it will pour into the streets. 648 00:50:26,600 --> 00:50:29,400 Then a great explosion in Istanbul. 649 00:50:30,800 --> 00:50:33,125 There will be great chaos. 650 00:50:33,120 --> 00:50:35,425 When there is chaos, even an itchy dog.. 651 00:50:35,420 --> 00:50:37,900 ..can put the all flock on its tail to the death. 652 00:50:38,000 --> 00:50:40,650 If people think that they won't be at peace.. 653 00:50:40,650 --> 00:50:42,250 ..as long as they have sultan, 654 00:50:42,250 --> 00:50:43,975 ..it will be okay then. 655 00:50:44,800 --> 00:50:46,750 Have fun. 656 00:51:08,650 --> 00:51:10,200 Come in. 657 00:51:16,300 --> 00:51:20,000 If it is for your husband, don't bother. 658 00:51:20,450 --> 00:51:22,375 No, my sovereign. 659 00:51:22,700 --> 00:51:25,875 I will never talk about my husband. 660 00:51:26,575 --> 00:51:27,600 Then? 661 00:51:28,150 --> 00:51:30,875 First, I'm very glad that you are healthy. 662 00:51:30,870 --> 00:51:32,450 Know this. 663 00:51:32,750 --> 00:51:34,125 Thanks. 664 00:51:34,725 --> 00:51:36,825 And know this too. 665 00:51:37,125 --> 00:51:39,575 I'm a child of the dynasty. 666 00:51:40,375 --> 00:51:43,975 May god delay it. Even if something happens to you, 667 00:51:44,225 --> 00:51:46,850 ..I'll think about our dynasty and country. 668 00:51:50,350 --> 00:51:51,625 Agreed. 669 00:51:53,100 --> 00:51:54,800 Come to the point. 670 00:51:55,425 --> 00:51:57,175 I will say this.. 671 00:51:57,675 --> 00:51:59,575 If general Mahmud.. 672 00:51:59,625 --> 00:52:02,675 ..makes a mistake against the country, 673 00:52:03,050 --> 00:52:05,600 ..you will decide abut him. 674 00:52:06,400 --> 00:52:08,625 But I guarantee you.. 675 00:52:08,620 --> 00:52:11,600 I and my son aren't involved in this. 676 00:52:17,225 --> 00:52:20,175 I don't think that you are involved. 677 00:52:22,725 --> 00:52:24,200 Dear brother. 678 00:52:25,150 --> 00:52:27,125 Even if I'm not involved, 679 00:52:27,120 --> 00:52:30,475 ..I request my dismissal from the harem duty. 680 00:52:31,050 --> 00:52:33,750 Alright. Dismissed. 681 00:52:53,950 --> 00:52:56,250 Drink it hot. 682 00:52:57,600 --> 00:52:59,075 Oh man. 683 00:52:59,550 --> 00:53:01,350 If soup was cold, 684 00:53:01,350 --> 00:53:03,600 ..it would get warm through my throat. 685 00:53:04,125 --> 00:53:06,100 My heart is burning. 686 00:53:06,875 --> 00:53:08,500 I don't get.. 687 00:53:08,500 --> 00:53:12,125 ..how the shot man is connected to the assassination of the sovereign. 688 00:53:12,900 --> 00:53:14,900 It's a big conspiracy, Yusuf. 689 00:53:15,050 --> 00:53:17,625 General Mahmud fired at his own arm. 690 00:53:17,925 --> 00:53:21,100 Then the boy in the picture got shot. 691 00:53:22,675 --> 00:53:25,600 We should tell our sovereign what we saw. 692 00:53:25,600 --> 00:53:28,350 Whatever, man. It's not our business. 693 00:53:28,700 --> 00:53:31,375 What is not your business? 694 00:53:31,370 --> 00:53:32,850 Nothing, father. 695 00:53:32,850 --> 00:53:34,175 Master Asım. 696 00:53:34,170 --> 00:53:36,825 Your son is flying over the palace winds. 697 00:53:38,050 --> 00:53:40,650 A man who planned assassination against the sovereign. 698 00:53:40,650 --> 00:53:42,175 Ömer is obsessed about him. 699 00:53:42,170 --> 00:53:45,250 We saw him in the dock. Your son chased him. 700 00:53:45,250 --> 00:53:47,000 Then we saw him in Pera. 701 00:53:47,000 --> 00:53:49,200 Ömer chased him again. 702 00:53:49,200 --> 00:53:51,025 It's not our business, man. 703 00:53:51,020 --> 00:53:52,825 The sovereign has many soldiers. 704 00:53:52,820 --> 00:53:54,500 What they did do? 705 00:53:54,500 --> 00:53:57,000 Bastard Hiram almost shot the sovereign. 706 00:53:57,000 --> 00:53:59,200 There were also many soldiers. 707 00:53:59,275 --> 00:54:01,450 But I stopped the assassination. 708 00:54:03,550 --> 00:54:05,900 Did you save the sovereign? 709 00:54:07,425 --> 00:54:09,875 Is that why he invites you to the palace? 710 00:54:09,900 --> 00:54:12,075 Whatever, man. Never mind. 711 00:54:12,070 --> 00:54:15,150 We don't know about palace politics. 712 00:54:26,750 --> 00:54:29,325 Son. Once upon a time.. 713 00:54:30,050 --> 00:54:32,750 During deceased Sultan Aziz's reign, 714 00:54:32,750 --> 00:54:35,350 ..the district governor came to our village. 715 00:54:35,550 --> 00:54:40,000 He wanted soldiers for guards unit of the palace. 716 00:54:40,625 --> 00:54:43,200 You didn't go either, Asım. 717 00:54:43,200 --> 00:54:45,050 I couldn't. 718 00:54:45,575 --> 00:54:47,550 When I heard about it, 719 00:54:47,600 --> 00:54:49,725 ..I entered for it quickly. 720 00:54:50,725 --> 00:54:52,800 While returning home.. 721 00:54:52,800 --> 00:54:54,200 My friend told me: 722 00:54:54,200 --> 00:54:56,250 "Are you gonna be a servant in the palace?" 723 00:54:56,250 --> 00:54:58,250 I canceled it. 724 00:54:59,725 --> 00:55:01,700 So father.. Then? 725 00:55:01,700 --> 00:55:03,675 Then.. 726 00:55:04,820 --> 00:55:07,600 There was Dervish Selimi in our village. 727 00:55:07,950 --> 00:55:10,325 He heard I canceled it. 728 00:55:10,525 --> 00:55:12,450 He asked. I answered. 729 00:55:13,375 --> 00:55:16,325 "I don't wanna be the servant of the sovereign!" 730 00:55:17,850 --> 00:55:20,900 Dervish Selimi waited, 731 00:55:21,275 --> 00:55:22,425 ..looked at me, 732 00:55:24,375 --> 00:55:25,600 He said.. 733 00:55:26,550 --> 00:55:30,750 "They don't want you to valet the sovereign, boy." 734 00:55:31,200 --> 00:55:35,350 "They want you to protect the Oghuz Lord in the palace." 735 00:55:35,750 --> 00:55:37,375 "Unfortunate" 736 00:55:37,375 --> 00:55:39,370 ..and he left. 737 00:55:40,800 --> 00:55:42,600 Then I.. 738 00:55:42,600 --> 00:55:44,900 ..wanted to enter for it again. 739 00:55:45,675 --> 00:55:47,675 They didn't accept. 740 00:55:49,050 --> 00:55:50,350 Son. 741 00:55:51,575 --> 00:55:54,375 We are Turkmen. 742 00:55:54,370 --> 00:55:56,575 And the owner of the lord.. 743 00:55:56,570 --> 00:55:59,275 ..is Oghuz Lord in the palace. 744 00:56:00,650 --> 00:56:04,550 Didn't you tell us to follow our bread, Master Asım? 745 00:56:05,275 --> 00:56:06,625 I did. 746 00:56:07,225 --> 00:56:08,850 But.. 747 00:56:08,925 --> 00:56:10,600 The fate.. 748 00:56:10,900 --> 00:56:16,175 ..threw my Ömer in front of the bullet fired at Oghuz Lord. 749 00:56:16,925 --> 00:56:18,450 Then.. 750 00:56:18,650 --> 00:56:21,250 I can't tell my son about the bread. 751 00:56:22,025 --> 00:56:24,875 I can't talk about anything.. 752 00:56:24,870 --> 00:56:27,450 ..except the fate's order. 753 00:56:35,675 --> 00:56:37,275 My son. 754 00:56:37,675 --> 00:56:39,175 We.. 755 00:56:39,525 --> 00:56:42,025 ..drank water from the same spring.. 756 00:56:42,050 --> 00:56:44,200 ..as Osman Gazi did. 757 00:56:44,600 --> 00:56:46,675 I'm telling you this. 758 00:56:47,350 --> 00:56:49,850 Whatever the descendant of Osman Gazi.. 759 00:56:49,850 --> 00:56:52,475 ..our sovereign orders, 760 00:56:53,275 --> 00:56:54,850 ..do it. 761 00:56:56,350 --> 00:56:57,950 Brother Ömer! 762 00:56:57,950 --> 00:56:59,750 My lion! 763 00:56:59,750 --> 00:57:02,325 -A servant in the palace, huh? -It's okay! 764 00:57:02,400 --> 00:57:05,000 It's alright, boy! Leave him. 765 00:57:07,100 --> 00:57:08,875 My lion brother Ömer! 766 00:57:08,950 --> 00:57:11,525 YILDIZ PALACE 767 00:57:14,175 --> 00:57:15,775 Come in. 768 00:57:16,025 --> 00:57:17,400 My sovereign. 769 00:57:17,625 --> 00:57:19,425 Welcome, sons. 770 00:57:25,325 --> 00:57:28,100 My sovereign. We found the newspaper. 771 00:57:32,150 --> 00:57:35,025 An author called Samir got wounded. 772 00:57:35,020 --> 00:57:37,175 And he wrote something. 773 00:57:37,775 --> 00:57:41,500 He says he got shot by the detectives of the sovereign. 774 00:57:41,700 --> 00:57:43,650 The same trick, always. 775 00:57:45,500 --> 00:57:47,900 Fire the bullets in the name of country. 776 00:57:48,225 --> 00:57:50,300 Pour the student into streets. 777 00:57:50,300 --> 00:57:52,075 Break the order. 778 00:57:52,100 --> 00:57:53,800 Incidents.. 779 00:57:53,800 --> 00:57:56,650 ..confirm what general Mahmud said. 780 00:57:58,600 --> 00:58:02,550 But we won't believe him easily. 781 00:58:04,575 --> 00:58:06,025 My sovereign. 782 00:58:06,475 --> 00:58:09,800 Students may pour into streets as a result of this news. 783 00:58:09,800 --> 00:58:11,675 If you wish, 784 00:58:11,670 --> 00:58:13,675 ..we can withdraw them before the distribution. 785 00:58:13,670 --> 00:58:14,975 God forbid. 786 00:58:14,970 --> 00:58:17,025 A riot started by students.. 787 00:58:17,020 --> 00:58:19,275 ..can break the peace of the capital. 788 00:58:19,270 --> 00:58:22,200 Withdrawing the newspapers is a must. 789 00:58:25,625 --> 00:58:29,250 What's your order, my sultan? We can withdraw them now. 790 00:58:29,800 --> 00:58:31,125 Let's not. 791 00:58:34,150 --> 00:58:36,625 Let them distribute them. 792 00:58:39,675 --> 00:58:41,375 Yes, sir. 793 00:58:52,200 --> 00:58:53,800 Abdulkadir. 794 00:58:54,550 --> 00:58:57,450 -Did you get the key? -I did. 795 00:58:57,900 --> 00:58:59,850 But it didn't work. 796 00:59:00,200 --> 00:59:02,025 What do you mean? 797 00:59:02,150 --> 00:59:04,720 The knife? Where is the knife? 798 00:59:04,725 --> 00:59:06,720 There was no knives in the safe, mother. 799 00:59:06,720 --> 00:59:09,125 General Mahmud played with us all. 800 00:59:10,125 --> 00:59:12,125 We're relieved now, though. 801 00:59:12,125 --> 00:59:14,325 Thankfully, Sabahattin brought the key.. 802 00:59:14,320 --> 00:59:15,950 ..even before I asked him. 803 00:59:16,050 --> 00:59:17,325 Okay. 804 00:59:17,650 --> 00:59:20,175 But be very careful. 805 00:59:21,800 --> 00:59:23,750 We've got saved, mother. 806 00:59:23,825 --> 00:59:26,775 General Mahmud was arrested. Don't you know? 807 00:59:26,770 --> 00:59:29,450 I know, son. 808 00:59:29,600 --> 00:59:31,425 But we still don't know.. 809 00:59:31,420 --> 00:59:34,075 ..what Sabahattin and Seniha's real intention is. 810 00:59:34,070 --> 00:59:35,675 Mother. 811 00:59:36,750 --> 00:59:38,575 What's my aunt's mistake? 812 00:59:38,570 --> 00:59:40,775 Sabahattin also brought the key himself. 813 00:59:40,770 --> 00:59:43,875 Neither of them knows about general Mahmud's evil actions. 814 00:59:43,870 --> 00:59:45,900 Let's hope so. 815 00:59:45,900 --> 00:59:48,500 But we need to be sure, Abdulkadir. 816 00:59:50,500 --> 00:59:52,100 What do you think? 817 00:59:52,625 --> 00:59:54,025 Be patient. 818 00:59:54,275 --> 00:59:56,750 First, we'll take the control of harem again. 819 00:59:57,075 --> 00:59:59,075 I know what to do afterwards. 820 01:00:07,250 --> 01:00:09,325 I was told to wait here. 821 01:00:12,025 --> 01:00:14,525 But I was also sure that I would find you here. 822 01:00:14,875 --> 01:00:17,925 Working relieves the troubles, even if just a bit. 823 01:00:19,675 --> 01:00:23,325 I don't know if it will increase or decrease your troubles. 824 01:00:23,700 --> 01:00:25,525 I have some news. 825 01:00:25,825 --> 01:00:27,200 What is it? 826 01:00:28,275 --> 01:00:31,175 Remember the young man in the picture I gave you? 827 01:00:32,550 --> 01:00:34,550 I saw him in Pera. 828 01:00:34,900 --> 01:00:37,200 Who is he? Did you talk? 829 01:00:37,200 --> 01:00:39,250 Did you tell him something about me? 830 01:00:39,650 --> 01:00:41,075 I couldn't. 831 01:00:41,475 --> 01:00:42,775 Why? 832 01:00:42,770 --> 01:00:44,650 I'm here to say this. 833 01:00:44,800 --> 01:00:47,775 -You need to know. -Know what? 834 01:00:48,125 --> 01:00:50,150 The young man I was chasing.. 835 01:00:50,475 --> 01:00:52,050 ..got shot. 836 01:00:52,850 --> 01:00:56,250 Even by Hiram who assassinated the sovereign. 837 01:01:04,400 --> 01:01:06,425 Is he dead? 838 01:01:07,275 --> 01:01:08,850 I don't know. 839 01:01:09,120 --> 01:01:11,500 When we went there to take him to doctor, 840 01:01:11,500 --> 01:01:13,050 ..he got disappeared. 841 01:01:32,150 --> 01:01:35,525 What may you have said to make Ahsen cry, boy? 842 01:01:35,675 --> 01:01:37,075 My sovereign. 843 01:01:37,500 --> 01:01:40,725 We saw the young man in the picture of Ahsen. 844 01:01:42,050 --> 01:01:44,300 While I was chasing him, he got shot. 845 01:01:44,375 --> 01:01:46,675 -When? -Last night. 846 01:01:46,850 --> 01:01:48,475 He was wounded. 847 01:01:48,470 --> 01:01:50,350 I followed the shooter. 848 01:01:50,575 --> 01:01:53,350 When we returned, he was gone. 849 01:01:53,350 --> 01:01:55,575 Did you see the shooter? 850 01:01:55,975 --> 01:01:58,050 The weird thing is this. 851 01:01:58,450 --> 01:02:00,925 Hiram shot the young man. 852 01:02:03,200 --> 01:02:04,250 Hiram. 853 01:02:06,850 --> 01:02:09,225 -Where did he shoot? -In Pera. 854 01:02:09,420 --> 01:02:12,175 Around Levon Pastry. 855 01:02:15,650 --> 01:02:18,550 The shot man is Samir. An author. 856 01:02:19,875 --> 01:02:22,675 Mean Hiram shot him disguised as a detective. 857 01:02:23,050 --> 01:02:24,850 Newspaper says so. 858 01:02:25,975 --> 01:02:27,175 Hiram. 859 01:02:28,025 --> 01:02:29,850 What would he want from an author? 860 01:02:29,925 --> 01:02:32,425 I don't know. But.. 861 01:02:33,625 --> 01:02:35,825 You've done three times.. 862 01:02:36,550 --> 01:02:38,600 ..what most of my guards couldn't. 863 01:02:40,300 --> 01:02:42,800 Your duty is to find mean Hiram. 864 01:02:42,800 --> 01:02:44,675 Follow him. 865 01:03:04,425 --> 01:03:06,750 I'll buy in excessive amounts. 866 01:03:06,900 --> 01:03:09,375 Of course, madam. The money is yours. 867 01:03:09,450 --> 01:03:11,475 I'll buy the shares of the ship company. 868 01:03:11,475 --> 01:03:13,470 With all money. 869 01:03:15,225 --> 01:03:17,425 Would you let me warn you? 870 01:03:17,420 --> 01:03:18,750 Of course. 871 01:03:18,820 --> 01:03:23,175 In the press, there are often positive news about the railway, madam. 872 01:03:23,170 --> 01:03:26,850 So the railway shares are increasing steadily. 873 01:03:26,850 --> 01:03:29,125 Besides, Rumelia Railway Company.. 874 01:03:29,120 --> 01:03:31,425 ..is bringing new machines from abroad. 875 01:03:31,420 --> 01:03:33,750 When we take these into consideration.. 876 01:03:33,750 --> 01:03:36,900 The railway compnay will hit the top soon. 877 01:03:37,000 --> 01:03:39,300 We strongly predict so. 878 01:03:39,300 --> 01:03:41,875 Why did you want to give this information? 879 01:03:41,870 --> 01:03:43,975 This is stock market of the capital. 880 01:03:43,970 --> 01:03:45,625 We aren't robbers. 881 01:03:45,700 --> 01:03:48,775 We're ordered to give right information to our clients. 882 01:03:50,525 --> 01:03:53,025 -So? -So, madam.. 883 01:03:53,275 --> 01:03:56,475 If you invest your all money in this ship company, 884 01:03:56,470 --> 01:04:00,250 ..you'll most probably be broke in a very short time. 885 01:04:00,250 --> 01:04:02,350 The ones who think the market is gambling.. 886 01:04:02,350 --> 01:04:03,875 ..can never win. 887 01:04:04,000 --> 01:04:05,975 This is the heart of trade. 888 01:04:06,025 --> 01:04:08,075 Choice is yours, of course. 889 01:04:09,600 --> 01:04:12,650 I can't get satisfied with small profit. 890 01:04:12,850 --> 01:04:14,150 All.. 891 01:04:14,150 --> 01:04:15,700 ..or nothing. 892 01:04:26,970 --> 01:04:32,125 The document which extends the operating right of British companies.. 893 01:04:32,250 --> 01:04:34,325 ..in our Mediterranean ports. 894 01:04:35,650 --> 01:04:37,175 Let it wait. 895 01:04:39,450 --> 01:04:41,175 The document of war office.. 896 01:04:41,200 --> 01:04:44,150 ..that equips the shied sites.. 897 01:04:44,150 --> 01:04:48,000 ..in the Greece border with Krupp canons. 898 01:04:51,725 --> 01:04:53,100 My sovereign. 899 01:04:53,100 --> 01:04:55,150 General Mehmed isn't around. 900 01:04:55,150 --> 01:04:57,875 He left German Embassy. 901 01:05:00,550 --> 01:05:02,675 GO to German Embassy, general. 902 01:05:02,675 --> 01:05:04,550 Take the newspaper with you.. 903 01:05:04,550 --> 01:05:07,475 ..mentioning about German emperor's disease. 904 01:05:08,725 --> 01:05:10,275 Inform them that we want.. 905 01:05:10,270 --> 01:05:13,125 ..German ambassador Altmann's resignation. 906 01:05:13,120 --> 01:05:15,775 -Yes, my sovereign. -My sovereign. 907 01:05:15,770 --> 01:05:17,475 While you were resting, 908 01:05:17,470 --> 01:05:20,850 General Mahmud received approval from prime ministry... 909 01:05:20,925 --> 01:05:24,120 ..about gaining value in the stock market. 910 01:05:25,400 --> 01:05:27,500 And he invested in the market. 911 01:05:28,400 --> 01:05:29,975 Which company? 912 01:05:30,125 --> 01:05:33,375 He bought the shares of Rumelia Railway Company. 913 01:05:33,875 --> 01:05:35,600 Do we have market journal? 914 01:05:35,600 --> 01:05:37,050 We do, my sultan. 915 01:05:43,775 --> 01:05:46,225 Mahmud made a right move. 916 01:05:48,000 --> 01:05:51,800 Rumelia Railway informed the market that they bought new machines. 917 01:05:52,300 --> 01:05:54,225 Those machines.. 918 01:05:55,050 --> 01:05:58,275 ..are coming in the train of Lady Fatma Pesent. 919 01:06:01,900 --> 01:06:04,100 We don't need to withdraw our money. 920 01:06:05,400 --> 01:06:06,875 Yeah. 921 01:06:14,325 --> 01:06:17,325 We can go out to the garden here, at least. 922 01:06:17,700 --> 01:06:19,325 Yeah. 923 01:06:19,800 --> 01:06:22,700 A garden surrounded by huge walls. 924 01:06:23,650 --> 01:06:26,950 It's even good to know there is freedom behind the walls. 925 01:06:27,400 --> 01:06:30,075 I don't think you will go to the fashion house again. 926 01:06:30,600 --> 01:06:32,175 No need now. 927 01:06:32,225 --> 01:06:34,775 We can have anything brought here. 928 01:06:37,075 --> 01:06:38,975 I apologize. 929 01:06:40,925 --> 01:06:44,775 May I have seen this coat in a fashion journal? 930 01:06:45,850 --> 01:06:47,200 No way. 931 01:06:47,275 --> 01:06:49,725 -It's old. -Is that so? 932 01:06:50,275 --> 01:06:53,150 I must have confused it. Have a good day. 933 01:06:54,900 --> 01:06:57,000 Whoa. Is he crazy? 934 01:06:57,925 --> 01:06:59,800 He left suddenly. 935 01:06:59,950 --> 01:07:01,725 I think he felt embarrassed. 936 01:07:01,720 --> 01:07:04,550 Talking to you must have excited him. 937 01:07:17,820 --> 01:07:20,625 I bought the shares that you wanted in the market . 938 01:07:24,675 --> 01:07:27,425 Then the Heccaz railway.. 939 01:07:27,420 --> 01:07:29,825 ..is going to the Jewish bank. 940 01:07:30,675 --> 01:07:33,175 The cashier also told about some things. 941 01:07:33,250 --> 01:07:35,225 How are you gonna make money? 942 01:07:35,250 --> 01:07:39,125 General Mahmud invested aid money in the train company. 943 01:07:39,375 --> 01:07:42,650 -And? -We did in the ship company. 944 01:07:43,275 --> 01:07:44,925 So? 945 01:07:46,950 --> 01:07:50,875 Rumelia Railway Company is bringing new machines. 946 01:07:51,250 --> 01:07:54,475 Then the share of train company will increase. 947 01:07:54,470 --> 01:07:58,050 What if the train explodes with those machines? 948 01:07:58,475 --> 01:08:00,650 Train shares will get ruined. 949 01:08:00,725 --> 01:08:04,050 And ship shares will increase. Our shares. 950 01:08:05,775 --> 01:08:08,300 I'm sure Abuldhamid will get shocked.. 951 01:08:08,300 --> 01:08:10,300 ..when the money flies away. 952 01:08:15,450 --> 01:08:17,175 Are you leaving? 953 01:08:17,170 --> 01:08:19,649 -I need to check Samir. -Wait a little more. 954 01:08:19,649 --> 01:08:22,750 I have a guest. I want you too see him. 955 01:08:30,500 --> 01:08:32,524 This one is nice. 956 01:08:32,625 --> 01:08:34,200 It is. 957 01:08:34,274 --> 01:08:35,925 It is white, though. 958 01:08:37,050 --> 01:08:38,750 Aren't you courageous enough to.. 959 01:08:38,750 --> 01:08:41,100 ..disobey palace rules and wear white bridal? 960 01:08:41,675 --> 01:08:44,725 No. I'm not as courageous as you. 961 01:08:47,225 --> 01:08:50,149 When Lady Bidar saw you in white bridal, 962 01:08:50,149 --> 01:08:52,325 ..she almost fainted. 963 01:08:52,319 --> 01:08:54,024 "What's wrong with red?" 964 01:08:54,020 --> 01:08:56,375 "Palace rules shouldn't be disobeyed." 965 01:08:57,850 --> 01:09:00,550 Fortunately, our sovereign came and liked it. 966 01:09:00,550 --> 01:09:03,649 Otherwise, Lady Bidar would have had you changed it. 967 01:09:06,399 --> 01:09:08,700 This one is also nice. 968 01:09:09,700 --> 01:09:11,625 But this is white too. 969 01:09:13,800 --> 01:09:16,200 If you convince Abdulkadir, 970 01:09:16,200 --> 01:09:18,300 ..you should also wear white. 971 01:09:20,274 --> 01:09:21,550 No. 972 01:09:21,550 --> 01:09:25,524 I don't dare to draw Lady Bidar's thunderbolts. 973 01:09:26,870 --> 01:09:29,475 She can dissuade the prince about the marriage. 974 01:09:37,800 --> 01:09:39,300 My sultan. 975 01:09:39,300 --> 01:09:41,200 Are you okay, my sultan? 976 01:09:41,200 --> 01:09:44,100 I'm not, Pakize. Pain. 977 01:09:44,125 --> 01:09:47,149 -I have pains? -Like birth pains? 978 01:09:47,149 --> 01:09:49,675 No, not. Another thing. 979 01:09:50,850 --> 01:09:52,875 There aren't any doctors. 980 01:09:53,825 --> 01:09:55,450 Lie down. 981 01:09:55,525 --> 01:09:57,075 Over here. 982 01:09:57,700 --> 01:09:58,925 Lie down. 983 01:10:09,175 --> 01:10:11,675 Girls! Girls! 984 01:10:13,750 --> 01:10:16,050 YILDIZ PALACE 985 01:10:18,200 --> 01:10:21,250 What's wrong with you, Naime? 986 01:10:21,450 --> 01:10:22,950 Nothing. 987 01:10:23,025 --> 01:10:25,100 Your face says the opposite. 988 01:10:25,950 --> 01:10:28,450 You seem to be about to cry. 989 01:10:29,175 --> 01:10:31,125 My usual self. 990 01:10:33,000 --> 01:10:34,950 A matter of love? 991 01:10:36,800 --> 01:10:38,475 Finally, 992 01:10:38,800 --> 01:10:42,425 I built up my courage and exposed my secret to my beloved. 993 01:10:42,850 --> 01:10:45,900 -It's wonderful. -It' not, Fehime. 994 01:10:46,125 --> 01:10:48,225 I disgraced myself. 995 01:10:48,970 --> 01:10:51,775 Was our sultan's daughter treated rudely? 996 01:10:52,650 --> 01:10:54,525 Didn't he accept you? 997 01:10:58,225 --> 01:11:00,650 I wish he hadn't accepted. 998 01:11:01,550 --> 01:11:03,950 He didn't even respond. 999 01:11:04,125 --> 01:11:06,100 He literally ignored me. 1000 01:11:06,100 --> 01:11:08,300 How dare he not respond? 1001 01:11:08,300 --> 01:11:10,100 Who is that shameless man? 1002 01:11:10,100 --> 01:11:12,350 It doesn't matter, Fehime. 1003 01:11:12,725 --> 01:11:14,825 Won't you say who he is? 1004 01:11:14,820 --> 01:11:16,550 We can advise you. 1005 01:11:16,550 --> 01:11:18,625 We may help you. 1006 01:11:18,675 --> 01:11:20,550 No, I won't. 1007 01:11:23,600 --> 01:11:25,875 I have deep feelings for you. 1008 01:11:26,450 --> 01:11:28,075 Kemalettin. 1009 01:11:32,600 --> 01:11:33,775 Sister. 1010 01:11:33,770 --> 01:11:36,575 We can't wangle words out of our sultan. 1011 01:11:39,200 --> 01:11:41,175 Don't push her, Fehime. 1012 01:11:42,425 --> 01:11:44,400 Naime knows what she is doing. 1013 01:12:00,350 --> 01:12:03,800 -Greetings, guys. -Greetings. 1014 01:12:07,675 --> 01:12:10,500 Look at Samir's article. 1015 01:12:12,320 --> 01:12:14,550 The death in sultan's order.. 1016 01:12:14,550 --> 01:12:16,550 ..will be our living tenacity. 1017 01:12:16,550 --> 01:12:19,300 Shackles can't keep the freedom spirit. 1018 01:12:19,600 --> 01:12:23,425 Dungeons can't imprison our voice and heart. 1019 01:12:23,825 --> 01:12:26,925 Abdulhamid. You will perish in the past.. 1020 01:12:26,920 --> 01:12:29,075 ..and get forgotten in the future. 1021 01:12:29,575 --> 01:12:31,375 What's going on, guys? 1022 01:12:31,750 --> 01:12:33,650 What? Are you annoyed? 1023 01:12:33,750 --> 01:12:35,450 Of course. 1024 01:12:35,525 --> 01:12:37,700 Young journalists get shot. 1025 01:12:37,875 --> 01:12:41,125 And such watchdogs get annoyed by their articles. 1026 01:12:41,475 --> 01:12:45,125 You don't search about anything. 1027 01:12:45,550 --> 01:12:48,250 Just get deceived by whatever they give you. 1028 01:12:48,320 --> 01:12:51,675 Our sovereign did the earthquake two years ago, right? 1029 01:12:54,825 --> 01:12:56,375 Young men. 1030 01:12:56,550 --> 01:12:59,825 You two should go away before getting smashed. 1031 01:13:01,220 --> 01:13:05,050 The cruel sultan will rule us for much more because of sheep like you. 1032 01:13:05,125 --> 01:13:08,550 Who the hell is sheep? 1033 01:13:10,775 --> 01:13:13,725 -What's matter? -Come, Yusuf. 1034 01:13:14,925 --> 01:13:16,200 What is it? 1035 01:13:18,250 --> 01:13:19,675 Sit, Yusuf. 1036 01:13:23,550 --> 01:13:25,200 What's going on, boy? 1037 01:13:26,475 --> 01:13:30,000 -The article about which these idiots talked.. -Yeah? 1038 01:13:30,625 --> 01:13:33,275 The hangdog who assassinated the sovereign.. 1039 01:13:33,270 --> 01:13:36,175 ..shot the author disguised as Abdulhamid's detective. 1040 01:13:36,300 --> 01:13:38,625 Is her husband an author? 1041 01:13:38,620 --> 01:13:40,400 Yes, he is. 1042 01:13:40,400 --> 01:13:42,875 We don't know yet if he's her husband or not. 1043 01:13:43,150 --> 01:13:46,400 If this articles creates chaos in the streets tomorrow, 1044 01:13:46,475 --> 01:13:47,870 ..it won't be surprising. 1045 01:13:48,600 --> 01:13:51,475 So we have to find Hiram. 1046 01:13:53,225 --> 01:13:54,550 Agha. 1047 01:13:54,550 --> 01:13:56,425 You have big ears. 1048 01:13:56,420 --> 01:13:59,025 Is there anyone who can give us information? 1049 01:14:00,050 --> 01:14:01,150 There is. 1050 01:14:01,620 --> 01:14:02,575 There is. 1051 01:14:02,825 --> 01:14:04,575 There is a priest. 1052 01:14:04,900 --> 01:14:06,425 Good man. 1053 01:14:06,700 --> 01:14:08,875 I beat two bullies.. 1054 01:14:08,870 --> 01:14:11,900 ..who bothered his church once. 1055 01:14:13,725 --> 01:14:15,150 He respects me. 1056 01:14:15,150 --> 01:14:17,400 Hiram was also a priest, even if fake. 1057 01:14:17,400 --> 01:14:19,400 He may give us information. 1058 01:14:21,000 --> 01:14:22,550 Let's go. 1059 01:14:22,825 --> 01:14:24,200 Coffee? 1060 01:14:24,200 --> 01:14:27,000 On the way, we'll tell Lütfi to deal with it. 1061 01:14:27,575 --> 01:14:29,450 No customers, anyway. 1062 01:14:29,450 --> 01:14:32,100 Ömer made them flee. 1063 01:14:32,750 --> 01:14:34,975 Alright, alright. See you. 1064 01:14:40,375 --> 01:14:43,400 I delivered your order to German ambassador. 1065 01:14:43,925 --> 01:14:45,375 But.. 1066 01:14:45,425 --> 01:14:48,350 He told me he released general Mehmed that night. 1067 01:14:48,625 --> 01:14:50,850 Why didn't he delivered him? 1068 01:14:51,825 --> 01:14:53,875 Did we order his release? 1069 01:14:54,800 --> 01:14:56,000 My sovereign. 1070 01:14:57,150 --> 01:15:00,300 He said general Mehmed asked permission from him. 1071 01:15:00,325 --> 01:15:02,620 He said he would meet his sister first.. 1072 01:15:02,620 --> 01:15:05,325 ..then surrender to the palace. 1073 01:15:12,375 --> 01:15:14,500 It's not an excuse, general. 1074 01:15:14,500 --> 01:15:17,500 It's not an excuse. Meet Mr.Altmann. 1075 01:15:18,225 --> 01:15:21,250 Tell him to send his resignation to German emperor. 1076 01:15:24,625 --> 01:15:26,075 Here you are, my sovereign. 1077 01:15:26,625 --> 01:15:28,150 What's is this? 1078 01:15:28,150 --> 01:15:29,850 When he learned I was on the way, 1079 01:15:29,850 --> 01:15:33,400 German ambassador wrote his resignation quickly with fear. 1080 01:15:33,400 --> 01:15:35,275 It's a copy. 1081 01:15:40,400 --> 01:15:43,425 They should send a better ambassador in place of him. 1082 01:15:45,725 --> 01:15:48,750 We can work with if he's reasonable and fair. 1083 01:15:49,750 --> 01:15:53,325 But if he also keeps interfering with our domestic issues, 1084 01:15:53,475 --> 01:15:55,400 ..his end will be the same. 1085 01:15:55,400 --> 01:15:57,525 Yes, my sovereign. 1086 01:16:04,825 --> 01:16:07,100 Let's go and ask.. 1087 01:16:07,375 --> 01:16:09,225 ..Lady Bidar about general Mehmed. 1088 01:16:12,750 --> 01:16:14,125 Who is coming? 1089 01:16:14,120 --> 01:16:16,875 Who are we waiting for so long? 1090 01:16:17,525 --> 01:16:19,725 Young men wait for freedom for years. 1091 01:16:19,720 --> 01:16:21,225 You can't for 2 minutes. 1092 01:16:21,220 --> 01:16:23,900 The capital is boiling. You're in sleep. 1093 01:16:24,650 --> 01:16:26,825 Listen to those fascinating youth. 1094 01:16:27,020 --> 01:16:28,300 I don't know you. 1095 01:16:28,350 --> 01:16:30,850 I haven't seen you face or held your hands. 1096 01:16:30,850 --> 01:16:32,825 Hey freedom seeker brothers! 1097 01:16:32,820 --> 01:16:34,175 We're very close. 1098 01:16:34,170 --> 01:16:37,250 I can hear your voice and feel your warmth. 1099 01:16:37,250 --> 01:16:39,325 If I die, it will be for you. 1100 01:16:39,320 --> 01:16:40,725 My blood is yours. 1101 01:16:40,720 --> 01:16:43,200 Our honor is unique, and belongs to us all. 1102 01:16:43,275 --> 01:16:45,150 Our enlightenment is like a torch. 1103 01:16:45,150 --> 01:16:47,675 Let's attack the dark lord without fear. 1104 01:16:47,670 --> 01:16:49,275 Samir strikes again. 1105 01:16:49,270 --> 01:16:52,425 -We'll also pour into streets. -Like Samir says.. 1106 01:16:52,420 --> 01:16:55,550 I don't matter. The tyrant called sultan can kill me. 1107 01:16:55,550 --> 01:16:58,625 Then it's your turn. But it won't end with you. 1108 01:16:58,620 --> 01:17:02,050 Then it will mountain's, forest's, flower and bird's turn. 1109 01:17:02,050 --> 01:17:03,350 It won't be enough. 1110 01:17:03,350 --> 01:17:07,075 Tyranny will jump on the wind, children, sun, soil, sea and love. 1111 01:17:07,070 --> 01:17:09,625 Tyrant is the fire terrorizing everything. 1112 01:17:09,620 --> 01:17:12,525 Tyrant will always keep firing. 1113 01:17:12,520 --> 01:17:14,075 Enough! We'll die if necessary. 1114 01:17:14,070 --> 01:17:16,800 Let the trouble begin at a weak spot. 1115 01:17:16,800 --> 01:17:18,575 Where and when will we gather? 1116 01:17:18,570 --> 01:17:20,225 Just keep your promise. 1117 01:17:20,220 --> 01:17:21,275 They'll inform us. 1118 01:17:21,270 --> 01:17:23,675 We all will pour into squares suddenly. 1119 01:17:23,670 --> 01:17:25,850 Let's meet with the friends. 1120 01:17:28,450 --> 01:17:30,550 I'm proud of you. 1121 01:17:30,600 --> 01:17:32,650 Riot again? 1122 01:17:33,550 --> 01:17:36,675 Yes. But it will explode like a bomb this time. 1123 01:17:37,800 --> 01:17:41,000 You can't dethrone Abdulhamid with slogans. 1124 01:17:41,200 --> 01:17:42,700 It will be hard. 1125 01:17:43,075 --> 01:17:45,750 People's patience and memory is daily. 1126 01:17:45,750 --> 01:17:49,000 They can never stand an ever-lasting chaos. 1127 01:17:49,000 --> 01:17:50,975 One day, they can step on.. 1128 01:17:51,100 --> 01:17:53,350 ..who they respect a lot. 1129 01:17:54,000 --> 01:17:56,475 Here comes our guest. 1130 01:17:56,470 --> 01:17:58,525 You know him better than me. 1131 01:17:59,275 --> 01:18:00,825 My lover. 1132 01:18:21,775 --> 01:18:23,300 What's wrong? 1133 01:18:27,500 --> 01:18:29,475 Ömer was here. 1134 01:18:29,925 --> 01:18:31,350 Ömer? 1135 01:18:33,000 --> 01:18:35,050 Did he treat you rudely? 1136 01:18:35,325 --> 01:18:36,900 No. No. 1137 01:18:39,650 --> 01:18:41,625 What's wrong then? 1138 01:18:43,300 --> 01:18:46,200 You remember the picture that I showed you? 1139 01:18:47,525 --> 01:18:49,925 Someone standing beside me. 1140 01:18:50,400 --> 01:18:51,600 Yeah? 1141 01:18:52,025 --> 01:18:53,925 Ömer said he saw him. 1142 01:18:55,125 --> 01:18:56,900 He said he was shot. 1143 01:19:02,900 --> 01:19:04,375 Is he alive? 1144 01:19:04,370 --> 01:19:06,100 I don't know. 1145 01:19:08,250 --> 01:19:11,375 I don't know who he is. I don't know anything. 1146 01:19:11,850 --> 01:19:13,725 Okay. Calm down. 1147 01:19:14,450 --> 01:19:16,150 Don't be sad anymore. 1148 01:19:16,500 --> 01:19:19,800 Don't worry. I'll learn who he is. 1149 01:19:21,950 --> 01:19:24,625 You said you didn't know him. 1150 01:19:26,225 --> 01:19:27,850 I don't know. 1151 01:19:27,850 --> 01:19:30,200 I know someone who knows him. 1152 01:19:30,950 --> 01:19:32,850 Don't worry. 1153 01:19:56,500 --> 01:19:58,800 What are you trying to do? 1154 01:19:59,500 --> 01:20:01,075 What am I trying to do? 1155 01:20:01,070 --> 01:20:03,425 How could you have Samir shot? 1156 01:20:03,975 --> 01:20:05,500 It's not good? 1157 01:20:05,700 --> 01:20:07,450 Isn't it told everywhere? 1158 01:20:07,450 --> 01:20:09,600 We could have handled it differently. 1159 01:20:09,600 --> 01:20:12,375 We could have written in the newspaper with a nick name. 1160 01:20:12,370 --> 01:20:14,775 ..and called the young men in the streets. 1161 01:20:15,500 --> 01:20:17,875 If it wasn't real now, 1162 01:20:17,900 --> 01:20:20,150 ..your father would be on the gallows now. 1163 01:20:25,200 --> 01:20:28,675 Don't think emotionally, Sabahattin. 1164 01:20:31,200 --> 01:20:33,450 Abdulhamid didn't put me in the dungeon. 1165 01:20:33,450 --> 01:20:35,675 What do we owe this? 1166 01:20:36,800 --> 01:20:38,800 That Samir got shot? 1167 01:20:38,800 --> 01:20:40,450 Yeah. 1168 01:20:41,200 --> 01:20:44,975 I told Abdulhamid they threatened me. 1169 01:20:45,675 --> 01:20:47,250 I told him.. 1170 01:20:47,950 --> 01:20:51,500 ..if I didn't save the girl, they would start a riot in the streets. 1171 01:20:51,675 --> 01:20:53,750 The bullet to Samir.. 1172 01:20:53,750 --> 01:20:55,800 ..is the evidence of that. 1173 01:20:58,250 --> 01:21:00,050 I'm.. 1174 01:21:00,770 --> 01:21:04,300 ..between the feelings of admiration and hate towards you. 1175 01:21:05,600 --> 01:21:08,075 How do you manage all these? 1176 01:21:09,800 --> 01:21:12,550 Don't worry, Sabahattin. Grow a little older, 1177 01:21:12,550 --> 01:21:15,575 ..you will be as successful as me. 1178 01:21:17,000 --> 01:21:19,875 -Has Herzl arrived? -Yes. 1179 01:21:20,050 --> 01:21:23,900 Sara must have invested Jew's money in the market by now. 1180 01:21:25,200 --> 01:21:26,875 Tell them.. 1181 01:21:26,870 --> 01:21:30,300 ..our partnership with them is still on. 1182 01:21:30,900 --> 01:21:32,900 Let Herzl start the plan. 1183 01:21:32,900 --> 01:21:35,550 Herzl must be already on the move. 1184 01:21:37,475 --> 01:21:38,950 Good. 1185 01:21:39,875 --> 01:21:42,100 Inform the students. 1186 01:21:42,300 --> 01:21:46,100 -Tell them get on the streets. -They all are like raging bulls. 1187 01:21:46,450 --> 01:21:49,200 -They're waiting for the sign. -Nice. 1188 01:21:49,675 --> 01:21:53,050 Then give the sign and finish this. 1189 01:21:53,650 --> 01:21:56,925 All the lies that I told Sultan Abdulhamid.. 1190 01:21:56,920 --> 01:21:59,425 ..will all come true. 1191 01:22:00,925 --> 01:22:02,750 Tell Miss Sara.. 1192 01:22:02,750 --> 01:22:04,875 ..to put some money into.. 1193 01:22:04,870 --> 01:22:08,900 ..general Mehmed's account with her own name. 1194 01:22:09,420 --> 01:22:13,100 A small gift to general Mehmed from his British friends. 1195 01:22:14,025 --> 01:22:15,600 No. 1196 01:22:16,100 --> 01:22:18,675 I really admire you. 1197 01:22:20,875 --> 01:22:22,850 But next time.. 1198 01:22:23,800 --> 01:22:27,250 Don't play on my friends. 1199 01:22:27,650 --> 01:22:30,550 -Dear daddy. -Okay. Okay. 1200 01:22:30,550 --> 01:22:32,475 Won't you eat this? 1201 01:22:47,525 --> 01:22:49,150 Take it easy. 1202 01:22:51,725 --> 01:22:53,700 Here you are, my sovereign. 1203 01:22:53,750 --> 01:22:55,825 Let me show you something. 1204 01:23:00,400 --> 01:23:02,200 Embroidering your signature. 1205 01:23:02,525 --> 01:23:04,325 Is it nice? 1206 01:23:09,650 --> 01:23:11,550 May god bless your hands. 1207 01:23:15,100 --> 01:23:17,675 German ambassador sent words. 1208 01:23:19,300 --> 01:23:22,550 He sent general Mehmed for a meeting with you. 1209 01:23:26,800 --> 01:23:28,700 Yes, my sovereign. 1210 01:23:41,625 --> 01:23:43,775 I put this on my brother's chest. 1211 01:23:44,200 --> 01:23:46,550 I asked him how he betrayed us. 1212 01:23:46,670 --> 01:23:48,850 While sending me to the palace.. 1213 01:23:48,900 --> 01:23:51,600 ..my father told me to never tolerance betrayal. 1214 01:23:52,150 --> 01:23:55,250 But even in that situation.. 1215 01:23:55,600 --> 01:23:58,700 ..he told me he wasn't involved in the betrayal. 1216 01:23:59,900 --> 01:24:02,175 Let me, sovereign. 1217 01:24:02,375 --> 01:24:05,150 I've always done what you said. 1218 01:24:05,625 --> 01:24:09,125 Let me bring my brother to you by myself. 1219 01:24:19,700 --> 01:24:22,050 I give you time until tomorrow. 1220 01:24:22,825 --> 01:24:24,800 Lady Bidar. 1221 01:24:26,350 --> 01:24:28,950 And last chance for general Mehmed. 1222 01:24:30,650 --> 01:24:32,075 I assure you.. 1223 01:24:32,600 --> 01:24:35,725 ..my brother will be all clean in your presence. 1224 01:24:46,675 --> 01:24:48,200 Seniha. 1225 01:24:51,675 --> 01:24:54,850 She wanted dismissal from the harem duty. 1226 01:24:56,125 --> 01:24:58,325 You have the control now. 1227 01:25:13,250 --> 01:25:14,500 That's all I know. 1228 01:25:14,500 --> 01:25:17,100 -Take care of yourself. -You too, Ferman Agha. 1229 01:25:24,750 --> 01:25:26,625 What did he say? Does he know? 1230 01:25:26,620 --> 01:25:27,950 He does. 1231 01:25:29,050 --> 01:25:32,125 Vatican appointed Hiram. 1232 01:25:33,850 --> 01:25:36,550 Sort of a detective of Vatican. 1233 01:25:36,650 --> 01:25:38,650 The opposite would surprise me. 1234 01:25:39,025 --> 01:25:42,225 -Did he say where to find him? -Listen, Ömer. 1235 01:25:42,300 --> 01:25:46,475 He said Hiram isn't only priest of Catholics. 1236 01:25:47,025 --> 01:25:50,375 He also works with Armenians and Greeks. 1237 01:25:50,570 --> 01:25:52,375 The priest talked about.. 1238 01:25:52,370 --> 01:25:55,750 ..the place of Armenian gangsters in Kumbaracı. 1239 01:25:56,050 --> 01:25:59,175 We may find him there. 1240 01:25:59,775 --> 01:26:01,400 Come on. 1241 01:26:07,300 --> 01:26:09,075 You're a psychopath. 1242 01:26:09,070 --> 01:26:10,600 I did the necessity. 1243 01:26:10,600 --> 01:26:12,600 My internal fire wouldn't extinguish. 1244 01:26:12,600 --> 01:26:14,975 Sara! Sara! 1245 01:26:14,970 --> 01:26:17,675 We need to talk. Sara! 1246 01:26:17,670 --> 01:26:21,050 -Sara! -You're an animal, Carasso. 1247 01:26:22,400 --> 01:26:24,775 Why did you abandon me? 1248 01:26:25,400 --> 01:26:27,175 I loved you so much. 1249 01:26:27,825 --> 01:26:29,350 Years passed. 1250 01:26:29,350 --> 01:26:31,850 But my internal fire has never extinguish. 1251 01:26:33,150 --> 01:26:34,550 You stroke me. 1252 01:26:36,250 --> 01:26:37,800 Neither did I die.. 1253 01:26:37,800 --> 01:26:39,875 ..nor cured my pain. 1254 01:26:40,325 --> 01:26:43,875 I always wanted power behind me, 1255 01:26:43,870 --> 01:26:47,825 ..a crown on my head and authority in my arms. 1256 01:26:48,650 --> 01:26:51,750 And you didn't have these, Emanuel Carasso. 1257 01:26:51,750 --> 01:26:54,600 Whatever you abandoned me for.. 1258 01:26:54,600 --> 01:26:57,075 ..I'll own all of them one day. 1259 01:26:59,325 --> 01:27:01,475 Don't live for tomorrow. 1260 01:27:02,425 --> 01:27:05,175 Be sure.. Whatever.. 1261 01:27:05,550 --> 01:27:08,050 ..you want in this life, 1262 01:27:08,050 --> 01:27:10,825 I'll own all of them.. 1263 01:27:10,975 --> 01:27:12,875 ..all of them one day, Sara. 1264 01:27:14,425 --> 01:27:18,400 So.. If you do what I want today, 1265 01:27:19,225 --> 01:27:21,850 ..you won't regret tomorrow. 1266 01:27:23,350 --> 01:27:25,675 Introduce me to Pavrus. 1267 01:27:28,200 --> 01:27:31,575 It seems you came to Istanbul.. 1268 01:27:32,100 --> 01:27:34,925 ..to meet Parvus, not for me. 1269 01:27:35,100 --> 01:27:37,450 I don't have any purposes.. 1270 01:27:37,525 --> 01:27:41,000 ..expect gaining what you want. 1271 01:27:41,425 --> 01:27:43,225 Stop talking through your hat. 1272 01:27:43,220 --> 01:27:45,350 Introduce me to Parvus. 1273 01:27:45,350 --> 01:27:48,400 Then you'll see what I want to do. 1274 01:27:48,875 --> 01:27:50,200 Never! 1275 01:27:50,700 --> 01:27:53,000 Never, Carasso. 1276 01:28:10,400 --> 01:28:12,225 What happened? Did you demons? 1277 01:28:12,220 --> 01:28:13,975 Huge ones. 1278 01:28:13,970 --> 01:28:16,450 They are preparing a bomb. A huge bag.. 1279 01:28:16,450 --> 01:28:19,625 ..dynamites over the corners. And Hiram directing them. 1280 01:28:20,775 --> 01:28:24,025 -Let's jump on them. -We can't, man. 1281 01:28:24,125 --> 01:28:26,175 They're armed. 1282 01:28:26,300 --> 01:28:29,450 My courage isn't bulletproof, Ömer. 1283 01:28:29,450 --> 01:28:31,900 But we can do that if you like. 1284 01:28:31,900 --> 01:28:34,925 We can be martyred if it's in our fate. 1285 01:28:35,175 --> 01:28:36,775 But.. 1286 01:28:36,925 --> 01:28:39,725 If we don't stop them.. 1287 01:28:42,000 --> 01:28:43,925 You stay here. 1288 01:28:44,075 --> 01:28:45,950 Follow them if they get out. 1289 01:28:45,950 --> 01:28:49,175 -I'll inform the palace. -Okay. 1290 01:29:05,150 --> 01:29:06,750 My sovereign. 1291 01:29:07,125 --> 01:29:10,425 Everyone in streets is talking about the news. 1292 01:29:11,575 --> 01:29:14,200 Students are talking in their schools. 1293 01:29:14,200 --> 01:29:16,700 The same for the coffeehouses. 1294 01:29:17,370 --> 01:29:19,725 We've got new that students will.. 1295 01:29:19,720 --> 01:29:22,175 ..pour into streets this evening. 1296 01:29:23,075 --> 01:29:24,725 What will we do, my sovereign? 1297 01:29:28,100 --> 01:29:30,625 We'll print evening editions. 1298 01:29:30,875 --> 01:29:32,725 General Tahsin. 1299 01:29:32,720 --> 01:29:34,425 Such news. 1300 01:29:36,650 --> 01:29:40,475 We are inviting the young men to the yard of Nuruosmaniye. 1301 01:29:41,100 --> 01:29:44,050 ..who couldn't stand Samir's shooting. 1302 01:29:49,375 --> 01:29:51,550 Do it immediately. 1303 01:29:51,800 --> 01:29:54,200 Yes, my sovereign. 1304 01:29:59,300 --> 01:30:01,250 My busyness.. 1305 01:30:01,250 --> 01:30:03,800 ..and Seniha Sultan's duty is over. 1306 01:30:03,800 --> 01:30:07,225 Our sovereign ordered me to take the control again. 1307 01:30:07,275 --> 01:30:09,470 Than god, my sultan. 1308 01:30:09,650 --> 01:30:12,600 Shall we move your stuff to your old chamber. 1309 01:30:12,600 --> 01:30:14,375 No. 1310 01:30:14,650 --> 01:30:16,725 Lady Fatma Pesent is coming. 1311 01:30:16,720 --> 01:30:19,300 Because she is pregnant.. 1312 01:30:19,550 --> 01:30:22,225 ..she should stay in the bigger chamber. 1313 01:30:22,375 --> 01:30:25,800 Besides, we can use it together when necessary. 1314 01:30:25,950 --> 01:30:27,450 Yes, madam. 1315 01:30:27,450 --> 01:30:30,025 Where are Fehime and Hatice? 1316 01:30:30,425 --> 01:30:33,825 We invited them. But they didn't attend. 1317 01:30:34,170 --> 01:30:35,800 But I said that.. 1318 01:30:35,800 --> 01:30:38,800 ..I wanted to see all the harem people. 1319 01:30:39,625 --> 01:30:43,000 Let's ask them why they didn't attend. 1320 01:30:43,800 --> 01:30:45,550 Stop. 1321 01:30:46,650 --> 01:30:48,575 I'll ask. 1322 01:30:49,020 --> 01:30:51,775 Come on, girls. All hands on deck. 1323 01:30:59,875 --> 01:31:03,225 You heard our sultan, girls. 1324 01:31:03,325 --> 01:31:04,800 Come on! 1325 01:31:16,400 --> 01:31:17,825 My sultan. 1326 01:31:18,125 --> 01:31:20,725 Welcome. Have a seat, please. 1327 01:31:21,450 --> 01:31:23,025 I won't stay longer. 1328 01:31:23,020 --> 01:31:27,100 You didn't attend. But I have the control of harem now. 1329 01:31:28,200 --> 01:31:30,375 Head-servant Zülfet informed us. 1330 01:31:30,370 --> 01:31:31,575 Yeah? 1331 01:31:31,575 --> 01:31:34,850 You got informed. Why didn't you attend? 1332 01:31:36,700 --> 01:31:39,375 Aren't you the members of harem? 1333 01:31:39,370 --> 01:31:43,300 Didn't you aunt teach the rules when she invited you? 1334 01:31:45,775 --> 01:31:46,975 Besides, 1335 01:31:48,125 --> 01:31:50,350 What's that mess in this room? 1336 01:31:50,350 --> 01:31:52,325 We couldn't settle yet. 1337 01:31:52,425 --> 01:31:54,275 Don't settle in. 1338 01:31:54,350 --> 01:31:56,975 If you neglect like this, 1339 01:31:56,970 --> 01:31:58,725 ..you'll return to Çırağan. 1340 01:31:58,720 --> 01:32:00,925 Maybe, you miss your father. Huh? 1341 01:32:01,100 --> 01:32:04,300 Forgive us, my sultan. We apologize. 1342 01:32:05,825 --> 01:32:08,075 Be more careful next time. 1343 01:32:08,225 --> 01:32:10,100 If you stay here, 1344 01:32:10,100 --> 01:32:12,875 ..you have to obey the rules. 1345 01:32:14,675 --> 01:32:16,525 Yes, madam. 1346 01:32:28,050 --> 01:32:29,950 Why did you apologize? 1347 01:32:30,450 --> 01:32:33,675 The rules, sister. We had to go. 1348 01:32:33,670 --> 01:32:35,925 Oh, Fehime. My naive sister! 1349 01:32:36,100 --> 01:32:38,100 You apologized. 1350 01:32:38,100 --> 01:32:40,950 According to Bidar, You'll always make mistakes from now on. 1351 01:32:40,950 --> 01:32:43,475 And they will always expect you to apologize. 1352 01:32:43,470 --> 01:32:45,550 Just an apology. 1353 01:32:45,650 --> 01:32:49,075 Shouldn't we get along with Bidar Sultan? 1354 01:32:49,250 --> 01:32:52,300 You act like an idiot, Fehime. 1355 01:32:53,800 --> 01:32:57,375 Don't get involved in palace issues with your small brain. 1356 01:32:57,500 --> 01:33:00,725 You'll get drowned in palace politics which you don't understand. 1357 01:33:01,050 --> 01:33:03,150 Even I can't save you. 1358 01:33:15,975 --> 01:33:17,950 Don't I understand? 1359 01:33:20,700 --> 01:33:23,050 You'll see, Hatice Sultan. 1360 01:33:23,875 --> 01:33:25,550 You'll see. 1361 01:33:33,775 --> 01:33:35,225 Come in. 1362 01:33:37,575 --> 01:33:39,025 My sovereign. 1363 01:33:39,020 --> 01:33:41,300 Ömer has news. 1364 01:33:41,300 --> 01:33:42,850 Let him in. 1365 01:33:52,600 --> 01:33:54,500 Did you find Hiram, boy? 1366 01:33:54,500 --> 01:33:56,025 I did, my sovereign. 1367 01:33:56,020 --> 01:33:59,400 He's preparing a bomb with Armenian gangsters. 1368 01:34:01,325 --> 01:34:02,925 Speak. 1369 01:34:03,175 --> 01:34:05,875 -A huge bomb. -You know the target? 1370 01:34:06,225 --> 01:34:07,700 Unfortunately, my sovereign. 1371 01:34:07,700 --> 01:34:10,600 They were armed and crowded. 1372 01:34:10,850 --> 01:34:13,750 I thought it would be better to inform you. 1373 01:34:13,925 --> 01:34:17,275 But I left my friends there. They are watching them. 1374 01:34:20,325 --> 01:34:21,775 Celal. 1375 01:34:21,875 --> 01:34:24,625 Prepare the soldier and bust them. 1376 01:34:25,525 --> 01:34:27,450 Yes, sir. 1377 01:34:30,550 --> 01:34:32,325 You stay. 1378 01:34:32,320 --> 01:34:33,850 Ömer. 1379 01:34:53,525 --> 01:34:55,325 They're armed. 1380 01:34:56,350 --> 01:34:59,075 You confronted them many times. 1381 01:35:01,475 --> 01:35:03,125 Take it, boy. 1382 01:35:04,800 --> 01:35:07,375 To protect yourself and your country.. 1383 01:35:07,370 --> 01:35:09,675 ..use it without hesitation. 1384 01:35:11,150 --> 01:35:12,525 Take it. 1385 01:35:19,075 --> 01:35:21,225 After we get rid of troubles, 1386 01:35:21,650 --> 01:35:24,075 ..we'll also practice on targets. 1387 01:35:32,600 --> 01:35:34,200 Bullets. 1388 01:35:38,970 --> 01:35:41,900 May got not let you fire at the oppressed. 1389 01:35:44,425 --> 01:35:47,150 Why did you quit harem duty, mother? 1390 01:35:47,275 --> 01:35:50,600 I had to. Because Bidar threatened me. 1391 01:35:50,600 --> 01:35:53,750 Threatened you? The magnificent Seniha Sultan? 1392 01:35:53,900 --> 01:35:55,400 How? 1393 01:35:56,000 --> 01:35:57,850 Because of your father. 1394 01:35:57,850 --> 01:36:00,500 Every trouble is because of your father. 1395 01:36:00,500 --> 01:36:01,525 Couldn't you say: 1396 01:36:01,520 --> 01:36:04,625 "I'm not responsible for general Mahmud's sins" 1397 01:36:04,620 --> 01:36:05,850 I couldn't. 1398 01:36:06,650 --> 01:36:08,925 I couldn't. Because it's different this time. 1399 01:36:08,920 --> 01:36:10,450 How different? 1400 01:36:11,075 --> 01:36:14,525 -Remember the girl found dead in harem? -Yeah? 1401 01:36:14,650 --> 01:36:17,225 She didn't die, Sabahattin. All alive. 1402 01:36:18,625 --> 01:36:20,900 Bidar found and took her to the hospital. 1403 01:36:20,900 --> 01:36:22,400 She got recovered. 1404 01:36:22,400 --> 01:36:26,100 And she told Bidar your father wounded her. 1405 01:36:27,950 --> 01:36:29,825 She's threatening me now. 1406 01:36:29,820 --> 01:36:31,925 In case she may also give my name. 1407 01:36:31,920 --> 01:36:34,050 Things are getting tense, mother. 1408 01:36:34,050 --> 01:36:37,700 Just as my father was about to get rid of suspicions, 1409 01:36:38,700 --> 01:36:42,250 Whichever name she gives in the trial, he will be the traitor. 1410 01:36:42,250 --> 01:36:44,800 That's why we need to find her urgently. 1411 01:36:44,800 --> 01:36:47,500 Go and sound our prince out as soon as possible. 1412 01:36:47,500 --> 01:36:49,275 Learn where she is. 1413 01:36:49,270 --> 01:36:51,225 He already summoned me to the palace. 1414 01:36:51,220 --> 01:36:52,825 I'll go.. 1415 01:36:52,820 --> 01:36:55,325 ..and learn what the prince's problem is. 1416 01:37:11,025 --> 01:37:12,350 Was that you? 1417 01:37:18,500 --> 01:37:20,425 Waiting for someone else? 1418 01:37:21,900 --> 01:37:23,825 Sabahattin will come. 1419 01:37:24,450 --> 01:37:26,300 Good. 1420 01:37:28,275 --> 01:37:29,675 Surprised. 1421 01:37:29,670 --> 01:37:32,575 You said "good" for the first time about Sabahattin. 1422 01:37:32,675 --> 01:37:34,225 Yes. 1423 01:37:36,025 --> 01:37:39,250 -Because I'll want something. -What? 1424 01:37:40,500 --> 01:37:42,350 When Sabahattin comes, 1425 01:37:42,350 --> 01:37:45,400 ..you'll tell him where the hospital is. 1426 01:37:45,400 --> 01:37:48,300 Aren't we supposed to hide her until she wakes up? 1427 01:37:48,300 --> 01:37:49,875 We will. 1428 01:37:49,870 --> 01:37:54,400 But we need to learn if Seniha is involved in this or not. 1429 01:37:55,300 --> 01:37:58,675 I'll tell Sabahattin, he will tell his mother. 1430 01:37:58,670 --> 01:38:00,625 Exactly. 1431 01:38:01,500 --> 01:38:04,150 If Seniha attempts to take the girl, 1432 01:38:04,150 --> 01:38:07,650 ..we will learn if she's involved in this betrayal. 1433 01:38:24,725 --> 01:38:26,700 Attention! 1434 01:38:38,400 --> 01:38:41,550 What you said has turned out to be true, Mahmud. 1435 01:38:41,550 --> 01:38:43,600 Did they shoot the author? 1436 01:38:44,475 --> 01:38:45,900 They did. 1437 01:38:47,875 --> 01:38:49,775 But he isn't dead, thankfully. 1438 01:38:50,770 --> 01:38:53,950 -He also wrote his article. -My sultan. 1439 01:38:54,000 --> 01:38:57,150 We should withdraw the newspapers immediately. 1440 01:38:57,150 --> 01:38:59,325 Why should I? 1441 01:38:59,675 --> 01:39:04,375 Let's see how honest our students are about freedom. 1442 01:39:06,175 --> 01:39:09,425 The crowd has no brain in the demonstrations. 1443 01:39:10,175 --> 01:39:12,950 God forbid, anything can happen anytime. 1444 01:39:13,250 --> 01:39:15,200 Don't worry about that. 1445 01:39:15,900 --> 01:39:17,475 My sultan. 1446 01:39:17,725 --> 01:39:21,450 Now that all my words has come true.. 1447 01:39:21,450 --> 01:39:25,275 Can you let me return to my generalship? 1448 01:39:26,050 --> 01:39:28,100 It's not so easy. 1449 01:39:31,620 --> 01:39:35,325 Where would you deliver her after you saved the girl? 1450 01:39:36,075 --> 01:39:38,150 After I saved her, 1451 01:39:38,150 --> 01:39:40,150 ..I would deliver in the dock. 1452 01:39:41,820 --> 01:39:44,525 We got informed that.. 1453 01:39:44,520 --> 01:39:46,925 ..Hiram was seen producing a bomb. 1454 01:39:48,025 --> 01:39:50,850 If you want to return to generalship, 1455 01:39:51,770 --> 01:39:54,975 ..you'll learn where they will explode the bomb. 1456 01:39:55,600 --> 01:39:57,100 My sultan. 1457 01:39:57,825 --> 01:39:59,950 As long as I don't take the girl, 1458 01:39:59,950 --> 01:40:01,600 ..they won't believe me. 1459 01:40:01,600 --> 01:40:03,400 No! 1460 01:40:05,950 --> 01:40:08,350 You're a chatterer, Mahmud. 1461 01:40:08,350 --> 01:40:10,350 You can handle it. 1462 01:40:10,650 --> 01:40:13,125 Use your skill for the country this time. 1463 01:40:13,950 --> 01:40:16,300 Yes, my sultan. 1464 01:40:16,550 --> 01:40:19,650 But.. I have a request. 1465 01:40:20,325 --> 01:40:22,525 Don't have me followed. 1466 01:40:22,520 --> 01:40:24,925 If you do that, 1467 01:40:24,920 --> 01:40:26,675 ..and if they realize, 1468 01:40:26,670 --> 01:40:29,625 ..I can never learn the location of bomb. 1469 01:40:29,620 --> 01:40:32,725 And those ravenous people will kill me right over there. 1470 01:40:33,525 --> 01:40:37,150 You always manage to get saved, Mahmud. 1471 01:40:38,600 --> 01:40:40,550 You won't get followed. 1472 01:40:41,650 --> 01:40:44,325 Learn the location. That's enough. 1473 01:40:44,700 --> 01:40:46,425 Yes, sir. 1474 01:40:57,150 --> 01:41:01,050 You're underestimating the students, Abdulhamid. 1475 01:41:02,050 --> 01:41:05,675 Demonstrations will be your end. 1476 01:41:12,950 --> 01:41:15,325 This parable says Guilty one pays.. 1477 01:41:15,320 --> 01:41:18,125 ..Traitors are always anxious. 1478 01:41:19,825 --> 01:41:22,250 What does anxious mean, my sultan? 1479 01:41:22,520 --> 01:41:24,500 It means being scared. 1480 01:41:25,525 --> 01:41:28,825 Sit here. It's said you need to talk to me. 1481 01:41:37,975 --> 01:41:40,550 Keep the book. You can read it. 1482 01:41:41,750 --> 01:41:43,975 Thank you, my sultan. 1483 01:41:45,600 --> 01:41:48,925 So.. Speak. What do you want to tell me? 1484 01:41:52,350 --> 01:41:55,975 I'm bored of my sister's attitudes.. 1485 01:41:55,970 --> 01:41:58,675 ..and aunt's tips, my sultan. 1486 01:42:06,075 --> 01:42:09,525 I think they treat you like a little girl, right? 1487 01:42:09,925 --> 01:42:11,825 Yes, my sultan. 1488 01:42:13,950 --> 01:42:17,525 But you're the smartest of them. 1489 01:42:17,725 --> 01:42:19,425 Thank you. 1490 01:42:21,800 --> 01:42:24,800 You are bored of your aunt's tips, huh? 1491 01:42:25,050 --> 01:42:27,600 What tips does she give? 1492 01:42:28,750 --> 01:42:30,500 For example.. 1493 01:42:30,500 --> 01:42:33,200 ..we should be very careful about you. 1494 01:42:33,200 --> 01:42:37,375 If we do what she says she will find us appropriate husbands. 1495 01:42:38,150 --> 01:42:39,600 And? 1496 01:42:39,700 --> 01:42:42,900 She visited recently almost burned us. 1497 01:42:42,900 --> 01:42:44,475 How? 1498 01:42:44,875 --> 01:42:46,870 She came while our sovereign was sick. 1499 01:42:46,870 --> 01:42:49,750 She told us to write a letter to our father. 1500 01:42:50,120 --> 01:42:53,525 She wanted us to convince him to ascend the throne. 1501 01:43:01,300 --> 01:43:04,325 She wanted you to convinced Murad Effendi.. 1502 01:43:04,320 --> 01:43:06,550 ..to ascend the throne, right? 1503 01:43:08,400 --> 01:43:11,100 Luckily, we didn't write the letter. 1504 01:43:11,275 --> 01:43:12,825 Careful, girl. 1505 01:43:14,100 --> 01:43:17,575 I'm glad you didn't. You would have burned terribly. 1506 01:43:17,825 --> 01:43:21,150 I'm glad that you didn't listen to your aunt's tips. 1507 01:43:23,225 --> 01:43:25,500 I will never listen, my sultan. 1508 01:43:25,600 --> 01:43:27,900 I'll do whatever you say. 1509 01:43:28,100 --> 01:43:30,400 Smart girl! 1510 01:43:30,800 --> 01:43:34,425 Then I owe you an appropriate husband. 1511 01:43:34,975 --> 01:43:37,900 You are very good, my sultan. 1512 01:43:51,850 --> 01:43:53,425 Are they in here? 1513 01:43:53,700 --> 01:43:56,150 Nobody got out. No voice. 1514 01:44:00,500 --> 01:44:01,875 A gift. 1515 01:44:08,400 --> 01:44:10,700 I'm repentant, boy. 1516 01:44:26,425 --> 01:44:28,575 You said they didn't get out? 1517 01:44:28,875 --> 01:44:31,075 There is a door. 1518 01:44:32,025 --> 01:44:33,800 Search around! 1519 01:44:46,350 --> 01:44:48,700 We missed them again! 1520 01:44:50,075 --> 01:44:51,850 What is this? 1521 01:44:54,075 --> 01:44:56,650 -A map. -Gather the parts. 1522 01:45:03,100 --> 01:45:05,150 This is railway destination. 1523 01:45:05,300 --> 01:45:07,625 Any marked location? 1524 01:45:09,250 --> 01:45:10,725 No. 1525 01:45:11,350 --> 01:45:15,450 Then.. we'll trace from Sirkeci to Edirne. 1526 01:45:20,400 --> 01:45:22,500 No one around. 1527 01:45:22,900 --> 01:45:24,725 Inform the palace. 1528 01:45:24,720 --> 01:45:27,225 Tell them the explosion will be in the railway. 1529 01:45:27,225 --> 01:45:29,220 -Yes, sir. -Run! 1530 01:45:29,770 --> 01:45:33,525 Let's go to the railway by horses. We'll definitely find them somewhere. 1531 01:45:34,250 --> 01:45:37,650 I hope we'll find the bomb before the explosion. 1532 01:45:37,925 --> 01:45:39,850 I hope so. 1533 01:45:41,800 --> 01:45:44,350 Samir Effendi's article. Which newspaper? 1534 01:45:44,350 --> 01:45:46,325 Over there. Muhbir. 1535 01:45:52,800 --> 01:45:55,525 -Give me a Muhbir. -We sold many of it. 1536 01:45:55,520 --> 01:45:59,200 -Do you also want evening edition? -Yes, yes. 1537 01:46:02,300 --> 01:46:06,600 Extra! It gets sold excessively! 1538 01:46:06,600 --> 01:46:08,775 Extra! 1539 01:46:09,050 --> 01:46:11,300 Extra! 1540 01:46:14,800 --> 01:46:17,300 For Samir's blood.. 1541 01:46:17,300 --> 01:46:19,425 ..we'll gather in the yard of.. 1542 01:46:19,450 --> 01:46:22,725 ..Nuruosmaniye Mosque before the evening. 1543 01:46:23,775 --> 01:46:26,350 -Did you arrange this? -No. 1544 01:46:26,575 --> 01:46:29,275 Naturally, a young man must have done it. 1545 01:46:29,270 --> 01:46:32,100 -Their own organization. -Good. 1546 01:46:33,475 --> 01:46:35,425 How did you get out of the palace? 1547 01:46:35,420 --> 01:46:37,750 With our sovereign's permission. 1548 01:46:38,625 --> 01:46:41,250 I'm going to meet Herzl. 1549 01:46:43,250 --> 01:46:46,600 -I have bad news. -What is it? 1550 01:46:46,850 --> 01:46:49,625 -Remember the girl you stabbed? -Yes. 1551 01:46:49,620 --> 01:46:51,475 -Alive. -How? 1552 01:46:51,470 --> 01:46:54,275 No how. Bidar took mom to a hospital. 1553 01:46:54,725 --> 01:46:56,800 She showed her the girl. 1554 01:46:58,650 --> 01:47:01,650 I deal with thousands of torubles.. 1555 01:47:01,650 --> 01:47:05,150 ..to get rid of this pressure. And now zombies. 1556 01:47:08,150 --> 01:47:10,150 Listen Sabahatin. 1557 01:47:11,700 --> 01:47:15,600 No evidence for what I've done so far. 1558 01:47:15,800 --> 01:47:18,125 But if that fat girl speaks, 1559 01:47:18,120 --> 01:47:19,925 ..it will be my conviction. 1560 01:47:19,920 --> 01:47:21,750 Don't worry. 1561 01:47:21,750 --> 01:47:24,275 My mother is also aware of this. 1562 01:47:25,175 --> 01:47:28,925 She wanted me talk to Abdulkadir to learn her location. 1563 01:47:29,700 --> 01:47:31,650 She will kidnap her. 1564 01:47:32,350 --> 01:47:35,400 It seems my Seniha decided to kidnap her.. 1565 01:47:35,675 --> 01:47:38,125 ..for me not to be convicted. 1566 01:47:38,425 --> 01:47:41,775 We're a true family now, Sabahattin. 1567 01:47:42,025 --> 01:47:43,725 Not so much. 1568 01:47:44,175 --> 01:47:46,350 Bidar threatened my mom. 1569 01:47:46,350 --> 01:47:49,100 She's trying to get rid of Bidar's threats. 1570 01:47:49,350 --> 01:47:50,900 So be it. 1571 01:47:51,625 --> 01:47:53,700 So be it even if it's not for me. 1572 01:47:54,925 --> 01:47:58,525 Help your mom kidnap the girl, though. 1573 01:47:59,500 --> 01:48:01,550 Duty waits for you. 1574 01:48:02,000 --> 01:48:03,775 Assuming we kidnapped her, 1575 01:48:04,600 --> 01:48:06,450 ..then what? 1576 01:48:07,325 --> 01:48:09,075 Sabahattin. 1577 01:48:09,450 --> 01:48:11,550 As long as the girl is alive, 1578 01:48:11,550 --> 01:48:15,150 ..the butcher will hold your father's head. 1579 01:48:15,150 --> 01:48:17,025 Speak now. 1580 01:48:29,550 --> 01:48:34,575 Fredoom! Brotherhood! 1581 01:48:49,375 --> 01:48:51,975 Don't get scared so much, Mr.Herzl. 1582 01:48:52,600 --> 01:48:54,500 If Sultan had you followed, 1583 01:48:54,500 --> 01:48:57,125 ..we'll be trapped here like rats, general. 1584 01:48:57,120 --> 01:48:59,550 No need to worry. 1585 01:48:59,650 --> 01:49:01,350 While hunting lions, 1586 01:49:01,350 --> 01:49:03,775 ..Sultan Abdulhamid doesn't hold their tails. 1587 01:49:03,770 --> 01:49:06,475 He chokes them with all his strength. 1588 01:49:09,675 --> 01:49:11,025 So? 1589 01:49:12,400 --> 01:49:14,200 What will we do now? 1590 01:49:14,200 --> 01:49:17,875 We need to decide fast and act fast. 1591 01:49:17,870 --> 01:49:19,350 The stock market is done. 1592 01:49:19,450 --> 01:49:21,825 We'll get the sultan's money soon. 1593 01:49:21,820 --> 01:49:23,400 Good. 1594 01:49:23,950 --> 01:49:25,650 But.. 1595 01:49:26,275 --> 01:49:28,850 ..we need a sudden manipulation. 1596 01:49:28,850 --> 01:49:30,900 Yes. Let me handle it. 1597 01:49:31,075 --> 01:49:34,350 Hiram will explode the train which is carrying.. 1598 01:49:34,775 --> 01:49:37,770 ..the machines of Rumelia company. 1599 01:49:37,850 --> 01:49:39,550 Good. 1600 01:49:40,100 --> 01:49:41,875 When the bomb explodes, 1601 01:49:41,870 --> 01:49:44,400 ..the train shares will hit the bottom. 1602 01:49:45,125 --> 01:49:47,950 Then we will "check" with your move. 1603 01:49:47,950 --> 01:49:49,700 Hiram told me. 1604 01:49:50,000 --> 01:49:53,950 You had the author Samir shot in the name of Abdulhamid. 1605 01:49:53,950 --> 01:49:55,775 For the sudents' riot. 1606 01:49:58,050 --> 01:49:59,725 Trust me.. 1607 01:49:59,800 --> 01:50:02,000 When you see the result, 1608 01:50:02,325 --> 01:50:05,725 ..you will appreciate my plan so much. 1609 01:50:11,420 --> 01:50:14,175 Please deliver my get-better wishes to.. 1610 01:50:14,200 --> 01:50:16,720 ..the freedom veteran in there. 1611 01:50:16,720 --> 01:50:18,250 I will. 1612 01:50:18,250 --> 01:50:20,750 But one veteran can't bring the freedom. 1613 01:50:20,750 --> 01:50:22,950 We need martyrs. 1614 01:50:23,200 --> 01:50:25,325 Of course, Mr.Herzl. 1615 01:50:27,150 --> 01:50:29,475 When students pour into streets, 1616 01:50:29,470 --> 01:50:31,800 ..when the punches are raised, 1617 01:50:31,800 --> 01:50:34,125 ..when the blood is red, 1618 01:50:34,120 --> 01:50:36,775 ..when the time comes, 1619 01:50:36,950 --> 01:50:40,650 ..even the Chinese wall can't stop the blood shed. 1620 01:50:41,375 --> 01:50:43,700 I hear and see everywhere. 1621 01:50:43,700 --> 01:50:45,700 The newspapers here are very colorful. 1622 01:50:45,800 --> 01:50:47,375 Very big letters. 1623 01:50:47,475 --> 01:50:49,775 The rage on the young men's tongues. 1624 01:50:50,425 --> 01:50:51,800 Perfect. 1625 01:50:53,500 --> 01:50:55,000 Perfect. 1626 01:50:57,850 --> 01:51:03,900 The breath of freedom! The voice of Samir! 1627 01:51:15,975 --> 01:51:21,450 The freedom will come! The sultan will shut up! 1628 01:51:39,425 --> 01:51:42,475 If the sultan shuts up, the country will collapse. 1629 01:51:44,150 --> 01:51:47,100 Move! They'll step on you. 1630 01:52:02,100 --> 01:52:04,750 -Where have you been? -Mom didn't let me. 1631 01:52:04,750 --> 01:52:08,150 She has high tension. I'll rest a bit and leave. 1632 01:52:10,675 --> 01:52:12,750 Why did you summon me? 1633 01:52:14,850 --> 01:52:17,100 -You remember Samir? -Yes? 1634 01:52:17,100 --> 01:52:19,400 Ahsen had a picture. 1635 01:52:19,400 --> 01:52:22,175 A picture of the two in front of a view. 1636 01:52:22,750 --> 01:52:26,525 I promised her to bring Samir. But I'm afraid. 1637 01:52:26,800 --> 01:52:28,725 You can't bring Samir. 1638 01:52:28,875 --> 01:52:30,650 What are you afraid of? 1639 01:52:32,100 --> 01:52:33,925 He can be her husband. 1640 01:52:34,200 --> 01:52:36,200 Samir isn't married. 1641 01:52:36,575 --> 01:52:38,400 She's his sister. 1642 01:52:38,950 --> 01:52:41,100 And Samir got shot. 1643 01:52:41,725 --> 01:52:44,125 It's great news, brother. 1644 01:52:44,120 --> 01:52:46,050 That Samir got shot? 1645 01:52:46,275 --> 01:52:47,800 No. 1646 01:52:48,050 --> 01:52:50,125 That he is her brother. 1647 01:52:50,120 --> 01:52:52,575 You gave me great news. 1648 01:52:52,975 --> 01:52:55,575 You should also give me good news. 1649 01:52:55,570 --> 01:52:57,750 The girl who was stabbed in the cellar.. 1650 01:52:57,750 --> 01:52:59,200 ..isn't dead. 1651 01:52:59,200 --> 01:53:01,175 Bidar Sultan is taking care of her. 1652 01:53:01,170 --> 01:53:03,100 And mom is worried. 1653 01:53:03,100 --> 01:53:05,925 How is the hospital? All equipped? 1654 01:53:06,850 --> 01:53:09,300 Enough to save the poor? 1655 01:53:11,400 --> 01:53:13,000 Don't worry. 1656 01:53:13,000 --> 01:53:15,650 We put her in the hospital in Nişantaşı. 1657 01:53:15,650 --> 01:53:17,300 And she is pretty fine. 1658 01:53:17,350 --> 01:53:20,520 That is better news. 1659 01:53:20,775 --> 01:53:23,875 Now, I'll tell my mom not to make her worry more. 1660 01:53:23,870 --> 01:53:25,800 Thanks, brother. 1661 01:53:39,175 --> 01:53:41,075 Did you tell her location? 1662 01:53:42,050 --> 01:53:44,775 He rushed out. Didn't you see? 1663 01:53:47,570 --> 01:53:48,900 Will your honorable aunt .. 1664 01:53:48,920 --> 01:53:51,400 ..who tried to convinced Murad Effendi to enthrone .. 1665 01:53:51,450 --> 01:53:52,700 ..when your father was sick, 1666 01:53:52,700 --> 01:53:54,700 ..come for the girl? 1667 01:54:18,150 --> 01:54:21,050 We're here to shut up the cruel sultan! 1668 01:54:38,975 --> 01:54:40,675 We want peace, my sovereign. 1669 01:54:43,875 --> 01:54:46,675 -What's your name, boy? -Haluk. 1670 01:54:46,670 --> 01:54:49,975 -Are you student? -Studying in the Health University. 1671 01:54:51,475 --> 01:54:54,000 Who opened your university, boy? 1672 01:54:57,975 --> 01:54:59,400 What about you? 1673 01:54:59,400 --> 01:55:02,500 I study in Imperial Engineering, my sovereign. 1674 01:55:02,570 --> 01:55:04,200 Who opened that school.. 1675 01:55:04,200 --> 01:55:07,375 ..to develop mechanic capability of the country? 1676 01:55:13,150 --> 01:55:15,725 In previous sultanate.. 1677 01:55:16,125 --> 01:55:18,600 How many newspapers were in the capital? 1678 01:55:19,220 --> 01:55:21,100 How many now? 1679 01:55:21,600 --> 01:55:25,300 How many days previously from Istanbul to Berlin by train? 1680 01:55:26,325 --> 01:55:28,400 Three days now. 1681 01:55:29,700 --> 01:55:31,650 You want freedom. 1682 01:55:31,650 --> 01:55:33,600 Aren't you free? 1683 01:55:34,425 --> 01:55:36,475 In our sultanate.. 1684 01:55:36,470 --> 01:55:39,025 Anyone can go to mosques.. 1685 01:55:39,775 --> 01:55:42,875 The greatest churches are open for anyone. 1686 01:55:42,870 --> 01:55:45,175 Turks, Kurds.. 1687 01:55:45,170 --> 01:55:47,550 Bosnians, Albanians. 1688 01:55:48,850 --> 01:55:51,750 Greeks, Armenians. Circassians. 1689 01:55:52,500 --> 01:55:55,375 We didn't break any nation's peace. 1690 01:55:55,825 --> 01:55:58,750 They whisper freedom to you. What do they want? 1691 01:55:59,470 --> 01:56:01,825 They want these nations to collapse.. 1692 01:56:01,900 --> 01:56:04,650 ..riot and rebel. 1693 01:56:05,700 --> 01:56:08,700 They want to overthrow our 600-year-old country. 1694 01:56:10,920 --> 01:56:13,550 They want to pour you into streets.. 1695 01:56:13,725 --> 01:56:18,450 ..instead of studying in your schools for this country's welfare. 1696 01:56:19,350 --> 01:56:21,525 In my sultanate.. 1697 01:56:21,520 --> 01:56:25,400 Whose life was taken? Why would I take an author's life? 1698 01:56:26,000 --> 01:56:27,550 And.. 1699 01:56:29,500 --> 01:56:32,550 Why didn't you pour into streets.. 1700 01:56:32,550 --> 01:56:35,725 ..when servants of the West attempted to kill me? 1701 01:56:38,625 --> 01:56:41,775 You are very precious to me. 1702 01:56:43,550 --> 01:56:47,225 You'll work heartily in your schools.. 1703 01:56:47,220 --> 01:56:50,900 ..for this country's welfare, richness and rise. 1704 01:56:51,050 --> 01:56:53,625 But.. Remember. 1705 01:56:54,525 --> 01:56:57,325 If one of four principals collapses, 1706 01:56:57,320 --> 01:56:59,425 ..the country will collapse. 1707 01:57:03,025 --> 01:57:04,850 Islam religion. 1708 01:57:06,975 --> 01:57:09,225 Ottoman dynasty. 1709 01:57:10,750 --> 01:57:12,900 The government of Turkey. 1710 01:57:15,550 --> 01:57:17,400 The capital is Istanbul. 1711 01:57:18,400 --> 01:57:21,275 Long live the sovereign! 1712 01:57:27,425 --> 01:57:29,900 Under our everlasting flag, 1713 01:57:30,000 --> 01:57:32,950 ..our everlasting azan is inviting us. 1714 01:57:33,475 --> 01:57:35,475 For the salvation! 1715 01:57:56,800 --> 01:57:58,775 Do you have any information? 1716 01:57:58,875 --> 01:58:01,825 Yes. News made me happy. 1717 01:58:01,820 --> 01:58:03,350 So will you be. 1718 01:58:03,600 --> 01:58:05,250 Tell me. 1719 01:58:05,800 --> 01:58:07,500 The man in the picture.. 1720 01:58:08,650 --> 01:58:10,300 ..is your brother. 1721 01:58:10,600 --> 01:58:11,850 His name is Samir. 1722 01:58:11,850 --> 01:58:13,875 Samir! Melike! 1723 01:58:13,875 --> 01:58:15,870 Samir. 1724 01:58:19,125 --> 01:58:21,750 What's going on? Are you okay? 1725 01:58:28,425 --> 01:58:31,375 -What's going on? -I remembered a voice. 1726 01:58:33,400 --> 01:58:34,850 A man. 1727 01:58:35,575 --> 01:58:38,250 There was a desperate man. 1728 01:58:38,250 --> 01:58:39,225 And? 1729 01:58:41,675 --> 01:58:43,450 I remember. 1730 01:58:44,225 --> 01:58:48,675 I remember a man screaming Samir and Melike. 1731 01:58:49,475 --> 01:58:50,850 What else? 1732 01:58:53,925 --> 01:58:55,750 Nothing else. 1733 01:58:56,800 --> 01:58:58,800 Just a voice. 1734 01:59:00,950 --> 01:59:02,700 Melike. 1735 01:59:04,750 --> 01:59:07,175 Melike. Who? 1736 01:59:15,625 --> 01:59:17,250 Hold on, my sultan. 1737 01:59:17,250 --> 01:59:19,775 They'll stop at a station soon. 1738 01:59:21,550 --> 01:59:23,820 I'll take primrose from the social complex. 1739 01:59:23,825 --> 01:59:25,820 It will relieve your pains a bit. 1740 01:59:25,875 --> 01:59:28,975 Don't let something happen to my baby, Pakize. 1741 01:59:28,975 --> 01:59:31,675 Don't let anything happen to my sovereign's child. 1742 01:59:31,670 --> 01:59:33,575 We should pray, my sultan. 1743 01:59:33,800 --> 01:59:35,450 Pray for it. 1744 01:59:42,100 --> 01:59:44,950 Captain Celal sent me, my sovereign. 1745 01:59:45,625 --> 01:59:47,150 What's the situation? 1746 01:59:47,150 --> 01:59:49,875 When we went, they were gone. 1747 01:59:49,950 --> 01:59:53,200 -Did you find any traces? -Parts of a map, my sovereign. 1748 01:59:53,325 --> 01:59:55,025 Pointing where? 1749 01:59:55,020 --> 01:59:57,225 Rumelia railway line. 1750 02:00:05,300 --> 02:00:07,375 General Tahsin. 1751 02:00:07,750 --> 02:00:10,725 Lady Fatma Pesent is in that train. 1752 02:00:23,375 --> 02:00:25,450 Attention! 1753 02:00:31,125 --> 02:00:33,450 What was the situation in the streets? 1754 02:00:33,450 --> 02:00:36,700 Students haven't poured in the streets yet. 1755 02:00:37,100 --> 02:00:39,175 But I'm very scared. 1756 02:00:39,975 --> 02:00:41,675 Don't be. 1757 02:00:42,520 --> 02:00:45,125 I was in the afternoon prayer with the students. 1758 02:00:46,450 --> 02:00:48,875 They mentioned your name while talking. 1759 02:00:48,925 --> 02:00:51,200 Some of them know you. 1760 02:00:51,525 --> 02:00:53,000 True. 1761 02:00:53,125 --> 02:00:55,700 I gave some lectures in the Ottoman University. 1762 02:00:55,700 --> 02:00:57,850 They must be my students from there. 1763 02:00:58,375 --> 02:00:59,825 They must be. 1764 02:01:00,125 --> 02:01:01,900 They must be. 1765 02:01:03,225 --> 02:01:05,300 Do you have any information.. 1766 02:01:05,625 --> 02:01:07,575 ..about the bomb? 1767 02:01:08,750 --> 02:01:11,350 I heard something. But I can't be sure. 1768 02:01:11,350 --> 02:01:14,725 I'll check this again tomorrow, my sultan. 1769 02:01:15,125 --> 02:01:16,750 But.. 1770 02:01:17,175 --> 02:01:19,375 I don't think it is important. 1771 02:01:19,700 --> 02:01:21,300 Hey! Hey! 1772 02:01:21,625 --> 02:01:23,450 I decide that! 1773 02:01:26,475 --> 02:01:28,350 Mahmud Effendi. 1774 02:01:30,000 --> 02:01:31,900 Tell me such a thing.. 1775 02:01:31,900 --> 02:01:34,400 ..that the suspicion clouds over you will scatter. 1776 02:01:34,400 --> 02:01:36,325 And we will call you general. 1777 02:01:37,775 --> 02:01:39,150 My sultan. 1778 02:01:40,775 --> 02:01:42,475 I.. 1779 02:01:42,550 --> 02:01:46,800 I can predict where they may explode the bomb. 1780 02:01:47,775 --> 02:01:49,175 Speak. 1781 02:01:51,750 --> 02:01:53,650 I guess.. 1782 02:01:54,425 --> 02:01:57,075 They will put the bomb.. 1783 02:01:57,070 --> 02:01:59,575 ..somewhere in the Rumelia railway. 1784 02:01:59,600 --> 02:02:02,220 But I don't know the exact point. 1785 02:02:02,675 --> 02:02:04,025 Why there? 1786 02:02:04,425 --> 02:02:06,475 Bloody Hiram.. 1787 02:02:07,175 --> 02:02:09,000 ..learned that.. 1788 02:02:09,225 --> 02:02:12,975 ..I invested the aid money in the railway shares. 1789 02:02:13,725 --> 02:02:17,000 To create unsteadiness in the market.. 1790 02:02:17,125 --> 02:02:20,100 ..and earn some money, 1791 02:02:20,225 --> 02:02:23,375 They will explode the train.. 1792 02:02:23,925 --> 02:02:26,500 ..with new machines.. 1793 02:02:26,950 --> 02:02:29,000 ..around the capital. 1794 02:02:36,325 --> 02:02:39,875 Lady Fatma Pesent is also in that train, general Mahmud. 1795 02:02:45,625 --> 02:02:47,500 Come on boy! 1796 02:02:47,500 --> 02:02:50,950 If that bomb explodes, the wind will blow oppositely. 1797 02:02:50,950 --> 02:02:52,950 Does the wind only blow to you? 1798 02:02:54,225 --> 02:02:56,425 We shouldn't have missed Hiram in the dock. 1799 02:02:56,420 --> 02:02:58,750 The bastard can't run away now. 1800 02:03:10,000 --> 02:03:12,000 -Did he say? -He did. 1801 02:03:12,000 --> 02:03:15,650 In the hospital in Nişantaşı. How will you kidnap her? 1802 02:03:15,650 --> 02:03:17,025 She is sick. 1803 02:03:17,020 --> 02:03:19,250 The steward will help me. Doctor on the way. 1804 02:03:19,250 --> 02:03:21,875 We'll treat her here. Come on. 1805 02:03:21,870 --> 02:03:24,550 What? Am I also coming? 1806 02:03:24,550 --> 02:03:27,625 You're also coming, son. Come on. 1807 02:03:40,850 --> 02:03:42,900 Come on. Come on. 1808 02:03:50,800 --> 02:03:53,450 That bomb will enlighten Istanbul before the sun. 1809 02:03:53,575 --> 02:03:55,825 The light will be seen everywhere. 1810 02:03:55,820 --> 02:03:58,050 Why did you bring Carasso here? 1811 02:03:58,050 --> 02:04:00,175 He couldn't forget you. It was touching. 1812 02:04:00,170 --> 02:04:02,050 If you don't have interests, 1813 02:04:02,050 --> 02:04:04,625 ..you don't do anything even for your father, Herzl. 1814 02:04:05,100 --> 02:04:07,300 I did it for my father, anyway. 1815 02:04:08,550 --> 02:04:09,850 What? 1816 02:04:10,325 --> 02:04:13,250 My father is not dead, Sara. He's alive. 1817 02:04:14,225 --> 02:04:15,775 But I have to hide him. 1818 02:04:15,770 --> 02:04:18,825 Because he tries to damage Jewish campaign. 1819 02:04:18,820 --> 02:04:22,325 Carasso threatened me about telling my mother about everything. 1820 02:04:22,320 --> 02:04:25,825 You aren't afraid of threats, Herzl. 1821 02:04:26,350 --> 02:04:28,800 Carasso is my old friend, you know. 1822 02:04:28,800 --> 02:04:31,750 I like him. Smart and useful man. 1823 02:04:32,070 --> 02:04:36,700 You wanted him to feel grateful to you by making him meet me.. 1824 02:04:36,750 --> 02:04:40,020 ..and wanted to use him when necessary. 1825 02:04:40,650 --> 02:04:42,700 You used to love each other. 1826 02:04:42,700 --> 02:04:44,650 Perhaps, again. One day. 1827 02:04:45,900 --> 02:04:48,525 -Impossible. -Why? 1828 02:04:48,800 --> 02:04:53,075 Having power and authority has a price. 1829 02:04:53,520 --> 02:04:55,050 Honor. 1830 02:04:55,350 --> 02:04:56,800 Purity. 1831 02:04:56,950 --> 02:04:58,325 And ethics. 1832 02:04:58,400 --> 02:05:01,550 You need to sacrifice these one by one. 1833 02:05:05,525 --> 02:05:07,725 And I did. 1834 02:05:43,100 --> 02:05:44,650 Gülfa. 1835 02:05:45,325 --> 02:05:47,100 Any letters for me? 1836 02:05:47,100 --> 02:05:49,400 Are you waiting for it, my sultan? 1837 02:05:49,675 --> 02:05:50,975 No. 1838 02:05:57,825 --> 02:05:59,650 I wish.. 1839 02:06:00,320 --> 02:06:02,675 ..that wind took my sorrow away. 1840 02:07:10,950 --> 02:07:13,725 I delivered your order to genera Kemalettin. 1841 02:07:13,725 --> 02:07:15,475 The other generals were also invited. 1842 02:07:15,470 --> 02:07:17,025 They will be in your presence. 1843 02:07:20,375 --> 02:07:23,550 Open the box and take the order. 1844 02:07:33,200 --> 02:07:35,675 Invite general Mahmud as well. 1845 02:07:36,725 --> 02:07:39,025 Yes, my sovereign. 1846 02:08:17,100 --> 02:08:19,025 You'll be sick. 1847 02:08:19,450 --> 02:08:21,325 I'm already sick. 1848 02:08:23,920 --> 02:08:25,450 Does.. 1849 02:08:26,350 --> 02:08:29,475 ..the wind blow to kill the fire in my hear? 1850 02:08:29,800 --> 02:08:31,975 ..or to flare it up? 1851 02:08:32,025 --> 02:08:34,625 Let's go inside. You'll feel cold. 1852 02:08:35,100 --> 02:08:38,100 Not before I kill the fire in my heart. 1853 02:08:39,850 --> 02:08:42,225 What fire, Naime Sultan? 1854 02:08:43,750 --> 02:08:46,325 Fire of love. Love. 1855 02:08:51,400 --> 02:08:54,200 This wind can't kill it, my sultan. 1856 02:08:54,425 --> 02:08:56,900 Please. Let's go inside now. 1857 02:08:59,825 --> 02:09:02,350 I wrote a letter for him. 1858 02:09:04,200 --> 02:09:06,050 He didn't even write back. 1859 02:09:09,475 --> 02:09:11,100 However, 1860 02:09:11,525 --> 02:09:13,625 I wrote a letter.. 1861 02:09:14,600 --> 02:09:16,525 Because I couldn't keep my feelings. 1862 02:09:20,375 --> 02:09:22,475 What disgrace. 1863 02:09:25,600 --> 02:09:28,050 I exposed my secret to him. 1864 02:09:28,775 --> 02:09:30,225 To who? 1865 02:09:30,325 --> 02:09:31,900 To him. 1866 02:09:33,150 --> 02:09:35,050 To Kemalettin. 1867 02:09:39,375 --> 02:09:42,250 Come on. Come with me. 1868 02:10:00,150 --> 02:10:02,100 General Tahsin. 1869 02:10:03,225 --> 02:10:06,175 Our sultan took that order from me. 1870 02:10:06,275 --> 02:10:08,475 I want him to give it back to me. 1871 02:10:12,125 --> 02:10:15,225 You shouldn't try your fortunate, general Mahmud. 1872 02:10:24,500 --> 02:10:26,525 General Tahsin. 1873 02:10:31,925 --> 02:10:35,375 How was our sultan able to stop.. 1874 02:10:35,975 --> 02:10:37,975 ..students' demonstration? 1875 02:10:37,970 --> 02:10:41,100 By priting evening edition of the same newspaper. 1876 02:10:45,775 --> 02:10:48,175 I didn't know how he would. 1877 02:10:48,175 --> 02:10:50,170 But he just did. 1878 02:10:50,275 --> 02:10:51,750 Tricky politics.. 1879 02:10:52,650 --> 02:10:55,100 ..real discernment is his profession. 1880 02:10:57,525 --> 02:11:00,375 I wish his enemies also knew that. 1881 02:11:02,425 --> 02:11:03,825 Of course. 1882 02:11:06,400 --> 02:11:09,900 Giddyap! Come on girl! 1883 02:11:11,950 --> 02:11:14,150 I hope their trap will get in their own way. 1884 02:11:14,150 --> 02:11:16,500 I hope so, Ömer. I hope so! 1885 02:11:16,575 --> 02:11:19,000 Giddyap! Giddyap! 1886 02:11:36,025 --> 02:11:37,500 Wait for me here. 1887 02:11:37,500 --> 02:11:39,325 I'll check the indoors. 1888 02:11:39,450 --> 02:11:42,450 If nobody is there, we'll take the girl. Clear? 1889 02:11:42,450 --> 02:11:43,825 Alright. 1890 02:11:55,800 --> 02:11:57,025 My sultan. 1891 02:11:57,020 --> 02:12:00,375 They brought the primrose. I hope it will heal you. 1892 02:12:02,300 --> 02:12:04,025 Are we close? 1893 02:12:04,125 --> 02:12:06,400 We'll be in Istanbul within an hour. 1894 02:12:15,400 --> 02:12:18,000 You will wake up when you hear the explosion. 1895 02:12:29,050 --> 02:12:30,625 Very soon. 1896 02:14:04,275 --> 02:14:06,800 I would accept your husband's betrayal. 1897 02:14:06,800 --> 02:14:09,875 But I'm shocked by your betrayal, Seniha. 1898 02:14:11,150 --> 02:14:14,350 I know now you are no different than your husband. 131324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.