All language subtitles for Payitaht_AbdБlhamid_4._BФlБm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,080 --> 00:03:35,080 What's happening in here? 2 00:03:39,800 --> 00:03:42,360 I said what's happening in here!? 3 00:03:46,440 --> 00:03:50,600 His majesty was poisoned. He is in his room. 4 00:03:50,600 --> 00:03:58,500 What? His majesty was poisoned and what do you do!? 5 00:04:02,700 --> 00:04:06,360 They put poison to his majesty's meal and you just watch 6 00:04:06,360 --> 00:04:13,420 What do you do!? Why don't you check what his Majesty eats! Isn't there any method in this palace!? 7 00:04:16,260 --> 00:04:18,260 We were given the order that noone will enter the room. 8 00:04:24,020 --> 00:04:31,500 What's my brother's condition? / Unfortunately, his majesty was exposed to an effective poison 9 00:04:31,500 --> 00:04:36,220 There are spots on his face, vomiting, inappetency, fever.. 10 00:04:36,220 --> 00:04:41,680 All the things are possible. Hhe is sleeping now. We are scared because of brainstem stroke. 11 00:04:41,680 --> 00:04:46,080 Tell me the condition. Don't tell me the medicine words. 12 00:04:46,360 --> 00:04:50,900 Sultan's condition is bad but while there is life, there is hope. 13 00:04:52,640 --> 00:04:57,580 Doctors are doing their best. We need to pray. 14 00:04:57,840 --> 00:05:06,700 Get out of my way, I will see my brother / Sultana, please. His majesty's last order was noone can enter. 15 00:05:06,700 --> 00:05:11,020 You shouldn't enter the room for his health. 16 00:05:13,460 --> 00:05:15,460 Mahmut 17 00:05:39,880 --> 00:05:45,140 While my father was giving this dagger to me, he said that you can kill the one who betrays his government. 18 00:05:45,140 --> 00:05:47,680 Sister, I'm innocent. I swear. 19 00:05:48,180 --> 00:05:50,760 I didn't do anything to deserve these things. 20 00:05:50,760 --> 00:05:55,020 Shut up Mehmet, don't lie to me. 21 00:05:55,020 --> 00:05:59,700 Sister, I'm your brother. / Yes, you are my brother. 22 00:05:59,700 --> 00:06:03,360 And you betrayed your government! 23 00:06:05,940 --> 00:06:07,260 Mother 24 00:06:09,520 --> 00:06:13,980 My uncle is innocent. If there is a guilty, it's me. 25 00:06:23,080 --> 00:06:28,440 What are you doing here? / We were talking about your father 26 00:06:29,920 --> 00:06:36,520 Let's go out with you. We need to talk. / I will go, you can talk comfortably. 27 00:06:36,520 --> 00:06:40,320 The things I will tell you are not finished yet. 28 00:06:40,320 --> 00:06:42,700 Mother cannot stand sleeplessness 29 00:06:50,140 --> 00:06:52,060 What do you think you are doing!? 30 00:06:52,060 --> 00:06:56,620 Calm down friend, I just wanted to make your mother happy. 31 00:06:56,620 --> 00:06:59,480 Poor woman thinks that her husband died. 32 00:06:59,480 --> 00:07:04,360 Look Karasu, you came my house and threaten me with disqueting. 33 00:07:04,360 --> 00:07:10,220 I don't threaten you, I just want you to propose me. 34 00:07:10,220 --> 00:07:16,840 What will I propose to you? / Proposing to introduce me with the person who made you Jew's leader 35 00:07:16,840 --> 00:07:21,440 I became Jew's leader with my own power. / Oh come on! 36 00:07:22,060 --> 00:07:25,800 I know how you threatened rabbis to win the elections. 37 00:07:25,800 --> 00:07:32,500 Tthe ones who told you about rabbis' sins made you Jew's leader. 38 00:07:32,500 --> 00:07:37,520 Look I care about neither you nor your father. 39 00:07:37,900 --> 00:07:43,780 Even, I don't care about your father's notebook which he stole the ideas he doesn't believe. 40 00:07:43,820 --> 00:07:48,660 Tell me who is behind you Teo and shake my hand 41 00:07:48,660 --> 00:08:00,720 Come on, we are old friends. Our methods are different but both of us want to destroy Ottoman Sultan and make Jews dominant over Middle East. 42 00:08:01,060 --> 00:08:03,060 Tell me 43 00:08:11,220 --> 00:08:14,120 Alexander Israel Parvos 44 00:08:14,960 --> 00:08:19,300 Who is this man? I have never heard this name before. 45 00:08:19,300 --> 00:08:22,580 Global Monarchy's Vizier. 46 00:08:23,080 --> 00:08:25,580 When will you introduce me with him? 47 00:08:25,580 --> 00:08:28,980 I haven't been met him yet. So I cannot introduce you too 48 00:08:28,980 --> 00:08:32,760 Even I cannot introduce you to the person who will introduce you to him, Karasu 49 00:08:32,760 --> 00:08:36,520 Why? / Because you will get mad. 50 00:08:36,640 --> 00:08:41,940 You will find yourself as tied to the rails in front of a train who comes towards you fast. 51 00:08:43,740 --> 00:08:48,440 I will never be that miserable in front of anyone Teo. 52 00:08:48,440 --> 00:08:53,320 Come on, who is this man to take me to Parvus 53 00:08:53,320 --> 00:08:59,360 Not a man. / What? Are you working with croppers now? / Have a seat. 54 00:09:02,480 --> 00:09:07,060 I'm bored. Will you tell me who is it? 55 00:09:07,580 --> 00:09:11,880 The one who will take you to Parvus is Sarai Dea 56 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Won't you tell me how you poisoned sultan? 57 00:09:32,000 --> 00:09:36,800 I heard that they brought a girl to the palace. / That girl's name is Melike. 58 00:09:36,800 --> 00:09:41,960 Samir's sister. / Lost sister? / She was not lost. 59 00:09:42,020 --> 00:09:47,880 I made her enter the palace. She posioned Abdülhamit. 60 00:09:49,420 --> 00:09:55,820 How did you arrange all of these? / Not me, Melike arranged them. 61 00:09:55,820 --> 00:10:00,940 Sara, this should be our secret. 62 00:10:01,280 --> 00:10:07,940 I don't want you to be written in the history books as Abdülhamit was killed by a girl whom he has mercy 63 00:10:08,560 --> 00:10:13,160 Abdülhamit should be known as red Sultan. 64 00:10:30,920 --> 00:10:35,120 I will tell everything. / Son, didn't you tell me everything? 65 00:10:35,120 --> 00:10:40,700 Didn't you say to your father that your uncle stabbed treasurer girl and change the maps' places. 66 00:10:42,700 --> 00:10:49,040 Abdülkadir, is this correct? / Unfortunately, dad. / Were they looking for me because of you? 67 00:10:49,040 --> 00:10:52,300 Does my sister say to me that I betrayed to homeland? 68 00:10:52,300 --> 00:10:56,280 Did you do these to me Abdülkadir!? / Uncle.. 69 00:10:56,280 --> 00:11:00,260 I called you to German Embassy because I don't want you to be damaged. 70 00:11:00,260 --> 00:11:07,120 Abdülkadir, why son? 71 00:11:07,340 --> 00:11:13,300 I want you to tell everything to our Sultan. / I can't. 72 00:11:15,080 --> 00:11:18,240 I cannot because Mahmut Paşa threatened me 73 00:11:18,700 --> 00:11:24,320 With what? / We entered palace with Mahmut Paşa on that night 74 00:11:24,580 --> 00:11:28,900 The one who killed the girl and changed the maps is Mahmut Paşa. 75 00:11:33,620 --> 00:11:37,480 Abdülkadir don't make me crazy. 76 00:11:38,460 --> 00:11:41,180 How could you say that my uncle did it? 77 00:11:41,260 --> 00:11:47,220 I was going to say that the one who killed the girl is Mahmut Paşa. But he confronted me 78 00:11:47,220 --> 00:11:50,540 He put the knife which he killed the girl in my safe. 79 00:11:50,540 --> 00:11:56,660 He has the keys. He wanted me to say that we entered there with my uncle 80 00:11:56,660 --> 00:11:59,940 Or, all the blame will be mine 81 00:12:01,220 --> 00:12:06,540 Oh God, how will we win this battle? 82 00:12:06,600 --> 00:12:09,080 There is only one solution 83 00:12:13,580 --> 00:12:15,060 We're leaving. 84 00:15:06,900 --> 00:15:09,380 His majesty's condition is not good 85 00:15:14,680 --> 00:15:18,660 What about calling the special doctor Tahsin Paşa? 86 00:15:18,660 --> 00:15:22,280 Tthe best doctors in capital are inside. 87 00:15:23,200 --> 00:15:29,240 Saffet Kalfa and Zühre Hatun, you will come with me 88 00:15:29,840 --> 00:15:37,480 We will make a research in the palace. We will search a trace about the person who poisoned his majesty. 89 00:15:37,480 --> 00:15:38,420 Come. 90 00:15:46,220 --> 00:15:53,040 Don't be sad Semiha, he will get over this too 91 00:15:53,320 --> 00:15:59,460 I'm not sad, I'm grieved. And I'm ambitious about oppressing the ones who did this to us 92 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 Come with me 93 00:16:30,740 --> 00:16:39,140 We have just one from this picture and you are lucky because Sara is here. 94 00:16:42,820 --> 00:16:46,620 This is she. But she changed a lot 95 00:16:46,620 --> 00:16:50,480 There is a secret tyranny in love, Karasu 96 00:16:50,480 --> 00:16:56,000 We want the one whom we love stay like we love her but it's impossible. 97 00:16:57,200 --> 00:17:01,500 I loved her so much 98 00:17:03,120 --> 00:17:07,880 Then, she got lost suddenly. 99 00:17:08,079 --> 00:17:11,640 Neither a news nor a trace behind her.. 100 00:17:11,640 --> 00:17:17,540 She disappeared. / I know, my friend. / University years.. 101 00:17:18,020 --> 00:17:23,020 We were young, pure and full of hope. 102 00:17:24,200 --> 00:17:32,860 I didn't have big dreams. I just wanted to be with Sara and get older with her 103 00:17:32,860 --> 00:17:47,260 But these things are not enough for Sara. / Yes. Her passion for power precluded her belief to our love. 104 00:17:48,880 --> 00:17:55,340 But she will beg me to be under my wings. 105 00:17:55,340 --> 00:18:00,120 But now, you will beg her to introduce you to Parvus 106 00:18:14,620 --> 00:18:17,420 What's happening Semiha Sultana? 107 00:18:17,680 --> 00:18:20,520 We should ask you. What's happening? 108 00:18:20,520 --> 00:18:24,580 Nothing, you see the situation. 109 00:18:24,580 --> 00:18:28,980 Abdülhamit has many enemies. There are many enemies around us. 110 00:18:28,980 --> 00:18:35,180 But don't worry Sultana, our government will ask for account. 111 00:18:35,180 --> 00:18:39,080 Whom will ask for account from you? / What do you mean? 112 00:18:39,480 --> 00:18:46,300 Don't say anything to me. I know everything. I found the knife which that girl was killed in your safe. 113 00:18:46,740 --> 00:18:50,800 Not me. Şehzade Abdülkadir killed her 114 00:18:50,800 --> 00:18:54,920 Oh yeah? He came to me and told everything! 115 00:18:54,920 --> 00:18:58,840 You threatened him by saying you will lay the blame at his door! 116 00:18:58,840 --> 00:19:01,260 I know everything Mahmut 117 00:19:01,500 --> 00:19:06,960 How could you do this!? How could you betray to our government?! 118 00:19:08,140 --> 00:19:14,440 If I betrayed to your government, you betrayed too. / What do you say? 119 00:19:14,620 --> 00:19:22,760 Remember, 18 years ago, 2. year of Abdülhamid's getting the throne. 120 00:19:22,760 --> 00:19:29,420 Didn't we decide together? Didn't we help the committee which will dethrone Abdülhamit? 121 00:19:34,360 --> 00:19:39,200 Remember, you convinced your brother Murat to be a Sultan 122 00:19:39,460 --> 00:19:41,460 We would make revolution 123 00:19:42,640 --> 00:19:52,240 But then everything appeared. Do you think that Abdülhamit doesn't know we helped them? 124 00:19:52,240 --> 00:19:53,740 Of course he knows 125 00:20:01,200 --> 00:20:05,160 Why did he forgive us then? 126 00:20:06,740 --> 00:20:12,640 Because he loves you so much, he forgave us 127 00:20:12,800 --> 00:20:19,620 But you loved your brother Murat more than everyone 128 00:20:19,660 --> 00:20:23,780 You thought that he can manage the government better. 129 00:20:23,780 --> 00:20:28,380 So you attended the revolution. Remember. 130 00:20:29,240 --> 00:20:35,920 Mahmut shut up! / Bygone won't shut up Semiha Sultana 131 00:20:36,800 --> 00:20:43,280 You might not remember those days but I remember everything. 132 00:20:43,280 --> 00:20:52,760 Also, I have the same idea today. We can make this government to live by committing it to west. 133 00:20:54,080 --> 00:21:00,320 That's right, I may betrayed to Abdülhamit because of this idea. 134 00:21:00,360 --> 00:21:04,180 But I never betrayed to our government 135 00:21:05,460 --> 00:21:09,360 I will tell to grand vizier that make you arrested! 136 00:21:09,360 --> 00:21:13,640 Leave me! / Calm down Semiha! 137 00:21:17,920 --> 00:21:20,880 Abdülhamid is dying. 138 00:21:23,320 --> 00:21:29,580 Mahmut, please tell me the truth. Did you do it? 139 00:21:30,180 --> 00:21:33,700 I swear I don't know who did it. 140 00:21:34,920 --> 00:21:37,940 But it's an opportunity for us 141 00:21:38,060 --> 00:21:43,420 We can make Murat to get the throne. / He won't be persuaded. 142 00:21:43,420 --> 00:21:46,340 You can persuade him. 143 00:21:46,600 --> 00:21:51,480 I won't do this. I won't betray to Abdülhamid. 144 00:21:51,480 --> 00:21:59,020 You cannot betray a dead man. He is dying. But our government is alive. 145 00:22:05,000 --> 00:22:13,000 Semiha Sultana, you will say that your brother Murat will get the throne. 146 00:22:15,780 --> 00:22:18,200 What about that innocent girl? 147 00:22:19,000 --> 00:22:21,800 Do you think that the truth will not reveal? 148 00:22:21,900 --> 00:22:24,580 It was an accident 149 00:22:24,820 --> 00:22:30,340 I have never heard the dead can talk. 150 00:22:49,880 --> 00:22:54,600 How's her condition? / Better. / Okay, you can get out 151 00:22:58,620 --> 00:23:03,300 Who is this sister? / Makbule Kalfa. 152 00:23:03,300 --> 00:23:07,520 The girl whom Mahmut Paşa tried to kill 153 00:23:07,520 --> 00:23:10,660 If she is alive, we will get rid of him. 154 00:23:18,900 --> 00:23:20,400 Semiha 155 00:23:22,240 --> 00:23:30,600 We raised a good son. He knows western civilization and he knows politics very well 156 00:23:31,100 --> 00:23:43,880 I raised Sabahattin if something happens to dynasty, he can get the throne 157 00:23:43,880 --> 00:23:48,460 No way Mahmut, don't talk as if you don't know the tradition 158 00:23:48,520 --> 00:23:56,680 Why? Was Mithat Paşa unfair while saying Ali Osman is okay so why not Ali Mithat? 159 00:23:57,020 --> 00:24:04,300 Is our family less from Mithat Paşa's? 160 00:24:04,300 --> 00:24:07,960 Also Sebahattin carries dynasty blood 161 00:24:07,960 --> 00:24:12,160 Are you aware of what you are talking about? Don't be a dreamer 162 00:24:12,640 --> 00:24:17,140 Semiha Sultana, I thought about everything. 163 00:24:17,140 --> 00:24:21,340 Just convince your brother Murat to be a sultan 164 00:24:21,840 --> 00:24:28,800 Then? / Then, I will be grand vizier. 165 00:24:29,580 --> 00:24:34,560 Your brother Murat is old. I will rule the government 166 00:24:35,060 --> 00:24:48,380 Then, if Sultan Murat dies, our son Sebahattin will get the throne 167 00:24:48,380 --> 00:24:56,840 Just convince your brother to be a sultan. I thought about everything. 168 00:24:58,840 --> 00:25:00,840 I can't Mahmut 169 00:25:05,680 --> 00:25:08,600 You should do this for our government 170 00:25:14,920 --> 00:25:18,460 You should do this for our son Sebahattin. 171 00:25:23,100 --> 00:25:31,480 You were right while saying the women like Bidar Kadın don't deserve the palace. 172 00:25:50,340 --> 00:25:52,340 I can't 173 00:25:56,900 --> 00:26:02,840 But his daughters can convince Murat 174 00:26:05,380 --> 00:26:14,300 Semiha Sultana, you will be the mother Sultana 175 00:26:20,200 --> 00:26:22,200 What happened Tahsin Paşa? 176 00:26:25,000 --> 00:26:29,220 We found this mirror in the research. 177 00:26:35,660 --> 00:26:38,580 Iı think this is the dust which posioned his majesty. 178 00:26:41,400 --> 00:26:43,400 Whose mirror is this? 179 00:26:46,900 --> 00:26:49,560 Come on, play properly 180 00:26:53,040 --> 00:26:58,820 Selamun aleykum, have a good night. / Aleykum selam. Okay I will throw it. 181 00:26:58,820 --> 00:27:00,740 Is your button broken? 182 00:27:00,740 --> 00:27:08,000 Take it, you will make this a button. 183 00:27:08,020 --> 00:27:12,120 Ömer, he loads the dice 184 00:27:12,120 --> 00:27:18,540 Can we play without loading? / Ömer! 185 00:27:18,600 --> 00:27:21,980 Hınçak raided the public house. They are destroying the stores 186 00:27:21,980 --> 00:27:26,240 Stay here and give this to me 187 00:27:26,240 --> 00:27:28,320 Tthey can come here, let's go! 188 00:27:28,320 --> 00:27:32,180 Ömer! Wait for me! 189 00:27:37,320 --> 00:27:44,440 Look at me, tell the ones whose stores are closed that noone will open the stores anymore 190 00:27:44,440 --> 00:27:51,240 You will close everything. Even you give money for us to open bazaar, we won't accept it. 191 00:27:51,240 --> 00:27:56,700 Abdülhamid will die, you should go from here without being late. / Or.. 192 00:27:56,700 --> 00:28:00,640 .. you will go to hell after Abdülhamit! 193 00:28:01,300 --> 00:28:04,760 Where are you sending us? / To your Sultan! 194 00:28:04,760 --> 00:28:06,560 Don't talk! 195 00:28:21,400 --> 00:28:24,980 Ömer, he has a knife 196 00:28:41,880 --> 00:28:46,460 They should say young fella instead of bloody minded. 197 00:29:28,100 --> 00:29:29,440 Don't run away! 198 00:29:31,180 --> 00:29:32,880 Come here! 199 00:29:41,240 --> 00:29:43,580 Thank you Ömer 200 00:29:46,560 --> 00:29:49,220 Why didn't you wait for me? 201 00:29:52,020 --> 00:29:54,900 Yusuf, are you wounded? 202 00:29:56,440 --> 00:30:01,240 What do they say? / Don't you hear? His majesty is sick. 203 00:30:01,500 --> 00:30:03,500 It's a rumour 204 00:30:03,960 --> 00:30:08,280 Let's collect here. / Come on. 205 00:30:18,720 --> 00:30:23,020 When I heard that she was found, I ran to the cellar 206 00:30:23,020 --> 00:30:25,820 There was no trace that she was alive. 207 00:30:26,060 --> 00:30:32,200 How did you understand that she was alive? / For her death report, the doctor was called 208 00:30:32,200 --> 00:30:34,780 Her finger was moved while the doctor was examining her. 209 00:30:34,780 --> 00:30:43,760 They told me immediately. And I brought her here secretly 210 00:30:43,760 --> 00:30:49,280 If I had told, the one who wanted to kill the girl would have tried again. 211 00:30:50,460 --> 00:30:55,120 How will we get rid of this? / There is just one solution. 212 00:30:57,260 --> 00:31:02,740 She will wake up and tell us who stabbed her 213 00:31:09,960 --> 00:31:13,080 Abdülkadir! Call the doctor! 214 00:31:13,080 --> 00:31:14,820 Come on! 215 00:31:28,400 --> 00:31:34,500 What's the condition Tahsin Paşa? / We found the poison 216 00:31:34,520 --> 00:31:38,960 I'm taking it to doctor, he will look. / Where did you find it Paşam? 217 00:31:38,960 --> 00:31:43,760 There was a girl whom his majesty hit during the assasination. We found it in her room. 218 00:31:43,760 --> 00:31:47,300 Let me interrogate her with military methods. 219 00:31:47,300 --> 00:31:53,200 Paşam it's a sensitive matter. 220 00:31:53,900 --> 00:31:55,900 Excuse me 221 00:31:58,540 --> 00:32:01,680 Dad! 222 00:32:17,280 --> 00:32:19,680 Don't cry my girl 223 00:32:34,180 --> 00:32:35,780 Mrs Sara 224 00:32:49,640 --> 00:32:54,620 I will give you some information 225 00:32:54,620 --> 00:32:59,980 As you see, we keep struggling. 226 00:32:59,980 --> 00:33:06,840 Tell your friends who writes their newspapers "Dead Sultan". He's done 227 00:33:06,840 --> 00:33:12,300 Did you do it? / Iı don't have to do everything. 228 00:33:12,300 --> 00:33:18,200 We made a girl who lost her memory enter the palace. / Mahmut Paşa 229 00:33:18,220 --> 00:33:20,500 Her name is Melike 230 00:33:21,560 --> 00:33:26,140 And she didn't lose her memory. She is pretending so 231 00:33:28,240 --> 00:33:33,840 Where do you know this? / I sent her to the palace. 232 00:33:40,120 --> 00:33:44,300 You or me.. Doesn't matter. Sultan is dying. 233 00:33:44,300 --> 00:33:47,860 All of us did our missions 234 00:33:47,860 --> 00:33:54,920 You didn't do your mission Paşam, Mmelike is not a girl whom I give up on her. 235 00:33:54,920 --> 00:33:59,120 If it is necessary, I will burn the palace but I won't leave her there. 236 00:33:59,120 --> 00:34:02,880 I just want you to bring Melike to us. 237 00:34:08,719 --> 00:34:12,500 Our girl Asel find this poison in her room 238 00:34:12,679 --> 00:34:16,719 She brought it to us without knowing what it is. / Who is this girl dad? 239 00:34:18,219 --> 00:34:25,400 We don't know but as we understand she was sent to the palace to poison me 240 00:34:25,400 --> 00:34:31,659 We wanted a mixture which shows intoxication indications from the doctor 241 00:34:31,659 --> 00:34:40,560 We wanted everyone to think that his majesty was poisoned. / Why? / Because one of our Paşa is betraying us 242 00:34:41,179 --> 00:34:44,620 We had no other solution to reveal this. 243 00:34:44,620 --> 00:34:46,580 What will happen now? 244 00:34:47,920 --> 00:34:52,580 You will be tight-lipped. You won't say anything to anyone. 245 00:34:54,620 --> 00:34:59,400 I learnt that you are okay.. I can shut my mouth up.. 246 00:34:59,580 --> 00:35:02,380 May God let you live long 247 00:35:04,180 --> 00:35:08,540 My girl.. 248 00:35:19,260 --> 00:35:25,400 Her condition is a little bit better Sultana but she still fights with death. 249 00:35:26,260 --> 00:35:29,260 Okay you can go. 250 00:35:45,520 --> 00:35:50,940 Let's go back to palace Abdülkadir. / What about me? 251 00:35:50,940 --> 00:35:55,180 If I want you to stay here, will it be too much? 252 00:35:55,180 --> 00:36:00,780 You know the situation. / You're right, it's correct for me to be here. 253 00:36:01,300 --> 00:36:06,540 But I promised to German embassy that I will go to the palace 254 00:36:06,560 --> 00:36:11,780 Stay here 255 00:36:16,600 --> 00:36:24,720 Uncle, be on guard. If Mahmut Paşa learns about the girl, we cannot stop him 256 00:36:24,720 --> 00:36:30,340 He will do his best to kill her. / Don't worry, I'm here. 257 00:36:31,760 --> 00:36:38,640 When she heals, noone can take him from us. 258 00:36:51,160 --> 00:36:57,920 You were a poor kalfa until yesterday, you were stabbed and thrown out like rubbish 259 00:36:57,920 --> 00:37:06,220 But now, for you to open your eyes, Sultana, Şehzade and Paşa are praying. 260 00:37:18,180 --> 00:37:27,840 We cannot wait for Sultan's death. Everybody started to talk about the person who will get the throne. 261 00:37:27,920 --> 00:37:33,340 Even I can twist Ottoman Empire around my finger if Abdülhamit dies. 262 00:37:33,340 --> 00:37:40,300 Noone is important Mahmut Paşa. When he has gone, just we will be here. 263 00:37:40,420 --> 00:37:45,140 Even the idea is exciting. A capital city without Abdülhamit 264 00:37:45,460 --> 00:37:50,920 But my father is right. It's time to move. / What will we do? 265 00:37:50,920 --> 00:37:57,900 You will send a message to Herzel. He will come to İstanbul with his money 266 00:37:58,020 --> 00:38:02,980 I still have the patronage of the money which were collected for railways. 267 00:38:02,980 --> 00:38:10,680 When I lost money to Herzel from the stock market, it will just be seen as a financial fail. 268 00:38:10,680 --> 00:38:14,120 I say Ottoman, you say money. 269 00:38:14,120 --> 00:38:21,160 Mrs Sara, A sultan is going and a new one will come. 270 00:38:21,160 --> 00:38:27,000 It means a new order. And a new order is provided with more people 271 00:38:27,000 --> 00:38:34,440 And more people will be gathered with money. / Iı will send a message and Herzel will come 272 00:38:34,440 --> 00:38:40,140 We can gain money but you should get Melike out of the palace immediately. 273 00:38:42,760 --> 00:38:49,540 It's impossible to get a bird out of the palace now. 274 00:38:49,580 --> 00:38:55,240 And you know that we are talking about someone who poisoned the sultan. 275 00:38:55,240 --> 00:38:59,760 Mahmut Paşa, Melike has to get out of that palace. 276 00:39:01,840 --> 00:39:05,860 Okay I will try to do something. 277 00:39:05,860 --> 00:39:16,020 Melike wanted our partner's name as a deposit before she entered the palace. 278 00:39:16,020 --> 00:39:22,480 I told your name. You have to save her. 279 00:39:22,520 --> 00:39:24,520 Or she will talk 280 00:39:33,540 --> 00:39:40,720 We won't turn our back to someone who poisoned sultan for us. 281 00:39:47,840 --> 00:39:52,300 Of course, I will do my best 282 00:39:54,520 --> 00:39:56,860 See you 283 00:40:01,400 --> 00:40:04,400 Iı think you will sit here Sara 284 00:40:14,600 --> 00:40:19,080 We cannot meet / Spend me sometime 285 00:40:19,080 --> 00:40:24,300 As soon as possible. Don't make Sara wait. She has some news for you. 286 00:40:31,920 --> 00:40:37,900 Who is this guy? / An opponent journalist / How much opponent? 287 00:40:37,900 --> 00:40:43,600 Until the end. If you get the throne, he will be an opponent to you too. 288 00:40:43,760 --> 00:40:51,000 You don't know me Sebahattin. If I were a sultan, I wouldn't be that patient like Abdülhamit. 289 00:40:56,380 --> 00:41:02,560 Tahsin Paşa / Yes, your majesty. / Does everyone know Ahsen ? 290 00:41:02,560 --> 00:41:08,300 Like you ordered, all the people know that the girl poisoned you. 291 00:41:13,440 --> 00:41:17,940 Now we will wait for that traitor to save the girl. 292 00:41:17,940 --> 00:41:23,120 Your majesty, when Rıza Paşa heard the girl, he wanted to interrogate her. 293 00:41:23,120 --> 00:41:28,080 I'm worried because one of our Paşas can hurt her. 294 00:41:33,780 --> 00:41:38,700 Send everyone in the salon, and take the girl here. 295 00:41:38,700 --> 00:41:43,680 As you ordered, your majesty. / Tahsin Paşa / Yes your majesty.. 296 00:41:46,280 --> 00:41:51,100 Someone was singing a song a few minutes ago. Who is it? / One of our soldiers. 297 00:41:51,100 --> 00:41:55,420 He was sad but we warned him your majesty. 298 00:41:55,560 --> 00:41:59,780 You don't need to warn him Paşam. 299 00:41:59,780 --> 00:42:03,900 Call me here sometime / Okay 300 00:42:16,520 --> 00:42:19,860 Paşam, how's the condition? 301 00:42:19,860 --> 00:42:26,140 The same. We want you to go from here. 302 00:42:26,140 --> 00:42:31,560 You can disturb his majesty. Also, everyone should do his/her own job. 303 00:42:31,600 --> 00:42:34,560 Pray for him, come on. 304 00:42:44,160 --> 00:42:48,980 Paşam, from Paris. Fatma Pesent sent this. 305 00:42:56,460 --> 00:43:04,160 Good news, Mrs Fatma Pesent and her child are okay. 306 00:43:05,720 --> 00:43:11,200 Tahsin Paşam, let me read this to his majesty 307 00:43:11,240 --> 00:43:13,240 Maybe he will hear and be happy. 308 00:43:15,380 --> 00:43:19,820 You don't understand the seriousness of the illness 309 00:43:20,100 --> 00:43:22,580 His majesty cannot hear you. 310 00:43:44,540 --> 00:43:48,560 I want to give a birth for our sultan healthily. 311 00:43:48,640 --> 00:43:50,920 I hope it will be a boy. 312 00:43:54,720 --> 00:44:01,040 Maybe he will be lucky like Abdülkadir and we will make him marry a beautiful girl like you. 313 00:44:01,040 --> 00:44:06,260 Sultana, you make me ashamed. / Don't you miss him? 314 00:44:06,260 --> 00:44:09,100 Your cheeks became red. 315 00:44:25,240 --> 00:44:27,240 Is it nice? 316 00:44:29,300 --> 00:44:34,140 Great, Abdülkadir Efendi will love it. 317 00:44:49,100 --> 00:44:54,460 What is it Sultana? / I bought a gift for my lover too. 318 00:44:54,640 --> 00:45:00,620 I love him and show my love to him. 319 00:45:00,620 --> 00:45:03,560 To my majesty.. 320 00:45:08,460 --> 00:45:10,460 Look at this 321 00:45:16,080 --> 00:45:19,380 I wish we can go there with his majesty. 322 00:45:37,780 --> 00:45:45,140 I find you in the vault wherever I sent you. 323 00:45:46,780 --> 00:45:51,600 Mahmut Paşa became the grand vizier and you don't know this. 324 00:45:53,020 --> 00:45:57,780 Wake up! 325 00:45:59,540 --> 00:46:03,420 What's happening Paşa? / Abdülhamit is dying. 326 00:46:03,500 --> 00:46:08,260 Azrael is working for us, and you are sleeping here 327 00:46:08,260 --> 00:46:14,140 What happened? Did you get bored to shoot yourself and shoot sultan? 328 00:46:14,140 --> 00:46:17,780 Don't be spoony! 329 00:46:20,300 --> 00:46:26,540 This time, not a bullet but poison. / Did you poison the sultan? 330 00:46:26,540 --> 00:46:31,680 Not me / Who? / A girl who is named Melike. 331 00:46:31,680 --> 00:46:35,460 Stand up. 332 00:46:37,460 --> 00:46:41,720 Come closer. 333 00:46:47,220 --> 00:46:57,660 I couldn't get the throne yet, but I want to give you a medal. 334 00:46:58,980 --> 00:47:00,040 Come 335 00:47:04,080 --> 00:47:07,320 I hope it will be good for our homeland and our people 336 00:47:10,080 --> 00:47:15,180 Now I give your first mission Hiram Efendi. 337 00:47:16,220 --> 00:47:19,840 Tell me what I will do. 338 00:47:21,240 --> 00:47:22,680 Come 339 00:47:31,080 --> 00:47:33,720 You will go to Lebon Cafe. 340 00:47:33,720 --> 00:47:38,480 There is a young person who is sitting across Mrs Sara 341 00:47:38,480 --> 00:47:42,440 His name is Samir. Journalist. 342 00:47:42,440 --> 00:47:50,460 You will follow him and when he went from Mrs Sara, you will take him with you 343 00:47:50,460 --> 00:47:57,140 Tell him that you are Abdülhamid's spy. 344 00:47:57,140 --> 00:48:07,260 You will threaten him.You will say that if he goes on writing as an opponent to Abdülhamid, you will kill him 345 00:48:09,420 --> 00:48:12,500 You made me a gunman 346 00:48:12,500 --> 00:48:18,000 I don't kill peple without a reason. Tell me what you think so that I can kill him easily. 347 00:48:19,800 --> 00:48:27,220 As Sebahattin says, he will be an opponent to us even if we come to power. 348 00:48:27,220 --> 00:48:31,800 It's nice. Real anarchist. / Yes. 349 00:48:31,820 --> 00:48:33,960 A real anarchist. 350 00:48:33,960 --> 00:48:38,160 So, he won't be afraid of your threatenings. 351 00:48:38,160 --> 00:48:44,540 He will write worse things for Abdülhamid 352 00:48:44,720 --> 00:48:49,560 You forgot that if I threaten him, I will kill him. 353 00:48:49,680 --> 00:48:54,180 Good, I want this. 354 00:48:55,320 --> 00:49:01,600 When he finishes his writings, you will kill him 355 00:49:01,600 --> 00:49:06,320 After his death, oppenent people will come to street. 356 00:49:06,320 --> 00:49:12,800 There will be a chaos. Abdülhamid will die and Murat will be the sultan. 357 00:49:12,800 --> 00:49:18,040 One sultan died and another came. 358 00:49:19,080 --> 00:49:30,240 I will send the people who make chaos to their home and Murat will appreciate me. 359 00:49:30,420 --> 00:49:39,900 He will make me grand vizier and then I will take control of the government. 360 00:49:46,320 --> 00:49:48,320 Let's go 361 00:50:04,880 --> 00:50:09,360 Are you okay my girl? / I'm restless your majesty. 362 00:50:12,720 --> 00:50:16,900 There is no need for you to be restless. Come in. 363 00:50:27,940 --> 00:50:35,160 Your majesty, my mind, my past.. Everything is dark 364 00:50:35,360 --> 00:50:39,920 Who am I? Why did I find a poison on that mirror? 365 00:50:40,880 --> 00:50:44,660 What kind of a person I was and Iı accepted to poison you? 366 00:50:44,660 --> 00:50:52,400 You're being sad in vain. If making bad things were in your faith, you would do bad things when you lost your mind. 367 00:50:57,700 --> 00:51:05,180 Naime is right my girl. / But your majesty my past incarcerates my future. 368 00:51:06,040 --> 00:51:11,380 I was wondering whom I am until yesterday but now I don't want to know it. 369 00:51:15,160 --> 00:51:21,600 What if I wanted to kill you when I learn who I am 370 00:51:23,400 --> 00:51:25,660 I'm afraid of myself. 371 00:51:28,600 --> 00:51:32,380 It's not important what kind of a person you were in the past. 372 00:51:32,420 --> 00:51:41,880 The important thing is the person you are now. If you hadn't told me about the poison, we couldn't have caught the betrayers. 373 00:51:43,040 --> 00:51:45,040 But now we have a possibility. 374 00:51:51,120 --> 00:51:56,120 Please, I beg you be more clear. You say that you found Melike. 375 00:51:56,120 --> 00:52:00,860 Where? How? I wonder. / Trust me and wait. 376 00:52:00,860 --> 00:52:05,380 Don't do this Sara. Don't you see how I worry about Melike? 377 00:52:05,460 --> 00:52:09,740 If you don't trust me, leave my table. 378 00:52:13,160 --> 00:52:16,860 Government is cruel, life is stranger.. 379 00:52:18,520 --> 00:52:22,160 And you are hiding my sister who is my freedom 380 00:52:22,160 --> 00:52:29,840 Come on Samir, you left your sister in monastery and came here to struggle for freedom 381 00:52:29,840 --> 00:52:33,940 Now, don't pretend as if you wonder her. Please. 382 00:52:33,940 --> 00:52:38,080 If my father hadn't been killed with that sultan's order, I wouldn't have come here. 383 00:52:38,080 --> 00:52:39,880 And Melike wouldn't have stayed alone 384 00:52:40,880 --> 00:52:45,860 We would live happily in our village. / Yes, you would. 385 00:52:45,860 --> 00:52:48,820 But you couldn't be a writer. 386 00:52:49,020 --> 00:52:55,960 While walking in a road which bad things see off us, I'm always thinking my father's death. 387 00:52:56,380 --> 00:53:01,960 While writing, my only aim is to take my father's revenge. 388 00:53:01,960 --> 00:53:08,540 The thing you are wrong. You can take revenge of a murder with a murder. 389 00:53:08,540 --> 00:53:10,020 Not by writing. 390 00:53:11,300 --> 00:53:17,440 If I kill, what will be my difference from the sultan? 391 00:53:21,120 --> 00:53:28,040 Come on boy! / Everybody's horse is going. 392 00:53:30,080 --> 00:53:33,520 Don't play with your wound. Why are you so relax? 393 00:53:33,620 --> 00:53:38,880 How long will it stay here? / I don't know Yusuf. I wonder if its load is heavy. 394 00:53:38,880 --> 00:53:45,900 It doesn't go too while it's not heavy. They are waiting for these things. What will we do? / It fell to lot. 395 00:53:51,740 --> 00:53:57,480 Oh God! / Don't make cmplaint Yusuf, thank god. 396 00:53:57,480 --> 00:54:01,840 This is my horse, he could make us carry him. 397 00:54:10,420 --> 00:54:15,980 We carried these and you came after us! 398 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 I will open the store. 399 00:54:48,600 --> 00:54:50,020 I'm coming. 400 00:55:12,480 --> 00:55:16,260 What happened son? / The girl in the palace.. 401 00:55:16,380 --> 00:55:23,580 There was a photo which she dropped. / So? / There was a young man next to her in the photo 402 00:55:23,580 --> 00:55:28,340 I saw him. / So? / She lost her memory. 403 00:55:28,340 --> 00:55:34,580 She doesn't remember anything. If I could catch that man, I would help her. 404 00:55:34,580 --> 00:55:40,840 Bro, what if this man was her husband? Do you want to find then? 405 00:55:41,720 --> 00:55:45,360 Gentlemen / We are coming. 406 00:55:59,140 --> 00:56:03,140 Have a good night Samit Efendi / Do I know you? 407 00:56:03,140 --> 00:56:06,520 You don't know me but I know you well 408 00:56:06,640 --> 00:56:11,340 We know that you are a journalist and you write bad thing abour our sultan. 409 00:56:11,340 --> 00:56:13,680 So, you are following me huh? 410 00:56:16,020 --> 00:56:19,440 Does your sultan think that he can scare me? 411 00:56:22,380 --> 00:56:26,540 My pen is from steel, it won't be broken 412 00:56:26,540 --> 00:56:30,480 The pen won't be broken but I can break these fingers. 413 00:56:30,480 --> 00:56:35,540 You won't even write our sultan's name again! 414 00:56:37,420 --> 00:56:39,420 Well done 415 00:56:48,140 --> 00:56:54,260 Tahsin Paşa, are the things we heard true? / Unfortunately. 416 00:56:55,380 --> 00:57:01,600 Mom, come here. How did it happen Paşam? 417 00:57:01,640 --> 00:57:07,820 The girl Ahsen whom our Sultan had mercy and took the palace. She did it. 418 00:57:07,820 --> 00:57:13,680 She poisoned our sultan Abdülkadir. / We found the poison in her room. 419 00:57:15,300 --> 00:57:20,440 No, she cannot do this. 420 00:57:20,740 --> 00:57:25,120 She prayed for a pigeon to live! 421 00:57:25,120 --> 00:57:30,600 She deceived all of us! 422 00:57:30,600 --> 00:57:37,780 She saved a pigeon's life and chased our Şehzade. / Aunt.. 423 00:57:38,800 --> 00:57:44,340 Semiha Sultana, we cannot take on you right now. 424 00:57:44,340 --> 00:57:48,140 Please get out. / You cannot enter. 425 00:57:49,980 --> 00:57:51,260 Why? 426 00:57:53,220 --> 00:57:56,840 His majesty's last order was don't take anyone in. 427 00:57:56,960 --> 00:57:59,500 Semiha Sultana is right. 428 00:57:59,780 --> 00:58:05,200 I think this is not important for you. It has been hours. 429 00:58:05,200 --> 00:58:10,620 You have just learnt this disaster. / That's enough! 430 00:58:10,620 --> 00:58:13,580 My dad is agonizing inside! 431 00:58:19,920 --> 00:58:27,300 You love that girl. / Because I helped her, you say that I love her. 432 00:58:27,300 --> 00:58:35,400 You're my childhood friend. You are afraid of learning that man is her husband. 433 00:58:35,400 --> 00:58:41,080 No matter what we should find him. / Okay but we cannot do this by wandering street by street. 434 00:58:41,080 --> 00:58:45,320 He will come to Lebon again. We will come and look again. 435 00:59:00,160 --> 00:59:03,800 Pull yourself Abdülkadir! 436 00:59:05,380 --> 00:59:09,880 My dad is dying! 437 00:59:09,880 --> 00:59:18,520 No he is not dying. If something bad happened to him, I would feel it. 438 00:59:18,860 --> 00:59:24,560 I don't know what's happening inside but he will heal! 439 00:59:27,980 --> 00:59:32,260 How will my father be okay while he has a son like me? 440 00:59:33,580 --> 00:59:39,840 You are being unfair to yourself. You are big hearted. 441 00:59:39,840 --> 00:59:43,060 We need to be powerful 442 00:59:43,060 --> 00:59:47,200 Even if your father is okay, the ones who attack us won't stop 443 00:59:47,200 --> 00:59:51,860 So you need to pull yourself together! / Mom, what will we do!? 444 00:59:51,860 --> 00:59:55,120 What will we do to the ones who poisoned my father? 445 00:59:55,360 --> 01:00:00,100 What will we do to the ones who threatening us? 446 01:00:00,100 --> 01:00:04,520 We will struggle too! 447 01:00:04,520 --> 01:00:05,740 Okay! 448 01:00:05,740 --> 01:00:07,440 How? 449 01:00:10,120 --> 01:00:16,800 If she doesn't wake up, the knife which Mahmut Paşa put in your safe will put you in jail. 450 01:00:16,800 --> 01:00:22,060 He cannot tell that he didn't kill that girl to anyone. You need to talk to Sebahattin 451 01:00:23,660 --> 01:00:28,300 I don't think that Sebahattin is in this mom. 452 01:00:33,480 --> 01:00:40,560 Oh my poor child. How did they deceive you? 453 01:00:41,040 --> 01:00:44,640 Where did the all story begin Abdülkadir? 454 01:00:44,760 --> 01:00:48,720 In the local. / Yes. 455 01:00:51,220 --> 01:00:54,080 You will deceive him in the local 456 01:00:54,080 --> 01:00:59,160 Talk to him and say that I'm bothered I need to let myself go 457 01:00:59,160 --> 01:01:03,700 Call him to the local but this time you will confuse him. 458 01:01:03,700 --> 01:01:10,840 Abdülkadir you need to learn where the keys which Mahmut Paşa took from you. 459 01:01:18,120 --> 01:01:24,460 It's a burden for you Tahsin Paşa / It's a pleasure for me your majesty. 460 01:01:28,000 --> 01:01:33,340 Doctors said that he is hungry, so the people who are in the kitchen prepared these. 461 01:01:33,340 --> 01:01:37,480 Thank you. It will make 10 people full. 462 01:01:37,600 --> 01:01:43,120 Your majesty, you were careful about your health. You don't eat at night. 463 01:01:43,120 --> 01:01:47,480 This is not eating at night. This is sahur 464 01:01:48,500 --> 01:01:55,040 I will fast tomorrow to thank God because I wasn't poisoned. 465 01:01:55,040 --> 01:02:03,840 May Allah accept / Amin. / Come on Tahsin Paşa 466 01:02:05,120 --> 01:02:12,300 Come on Paşa. Hz İsa fasted too. 467 01:02:48,640 --> 01:02:54,780 Şehzadem, brother.. Are you okay? 468 01:02:58,320 --> 01:03:00,320 I haven't slept all night. 469 01:03:05,940 --> 01:03:13,000 You should drink camomile tea. It will make you sleep 470 01:03:13,000 --> 01:03:22,160 No. / Bro, if you are sad about your dad, you are being sad in vain. 471 01:03:22,160 --> 01:03:27,440 This is not the first nor the last that his majesty is challenging death. 472 01:03:27,440 --> 01:03:34,860 My dad is strong Sebahattin, don't worry. But I'm not 473 01:03:36,540 --> 01:03:41,500 What do you mean? / I'm in pain. 474 01:03:42,680 --> 01:03:46,300 A heart's burden which can say freedom is heavy. 475 01:03:46,420 --> 01:03:48,840 I don't care about the freedom 476 01:03:50,500 --> 01:03:59,840 If I can find the pain's place, I will dig it out 477 01:03:59,920 --> 01:04:04,080 And then I will make the dogs eat it. 478 01:04:05,480 --> 01:04:12,120 You should pull yourself together Şehzadem 479 01:04:12,200 --> 01:04:16,480 I don't need to pull myself together but I need to let myself go 480 01:04:17,180 --> 01:04:23,760 It's easy. I can make a table prepared at the local tonight. 481 01:04:23,760 --> 01:04:27,980 For you. / tonight. / Wanting is your freedom 482 01:04:27,980 --> 01:04:30,600 And it's my mission to serve your freedom 483 01:04:30,600 --> 01:04:33,220 Will you go out without telling anyone? 484 01:04:33,220 --> 01:04:38,640 Noone will understand that I went out. / Okay 485 01:04:45,040 --> 01:04:49,300 Finally, you have come to your new house my girls. 486 01:04:49,300 --> 01:04:52,800 Welcome / Auntie.. 487 01:04:52,800 --> 01:04:59,280 Welcome Hatice. / What's this silence in the palace? 488 01:05:00,040 --> 01:05:05,120 My girls, your uncle's condition is too bad. 489 01:05:08,440 --> 01:05:10,240 What happened? 490 01:05:11,120 --> 01:05:19,180 Someone poisoned your uncle. Go to your room, I will talk to you about something. 491 01:05:19,640 --> 01:05:24,280 Come on 492 01:05:39,960 --> 01:05:41,220 Come in 493 01:05:47,680 --> 01:05:49,040 From Sara 494 01:05:54,900 --> 01:05:58,160 I want to know this Herzel 495 01:05:58,160 --> 01:06:03,780 Please. / Calm down, this is not a love letter, just work. 496 01:06:03,780 --> 01:06:09,540 Look Herzel let's continue our friendship from where we stay 497 01:06:09,540 --> 01:06:14,140 Because both of us know what we want 498 01:06:14,820 --> 01:06:18,500 Wasn't that you who threatened me with my secrets? 499 01:06:18,580 --> 01:06:23,680 I threaten my friends with their secret but I never reveal them 500 01:06:23,680 --> 01:06:26,720 Or I would say the truths to your mom 501 01:06:27,120 --> 01:06:31,520 Come on, tell me what she wrote 502 01:06:32,300 --> 01:06:37,620 Sultan Abdülhamit was poisoned, he is about to die 503 01:06:39,460 --> 01:06:45,900 She invited me to İstanbul. Mahmut Paşa has a gift for us for Jews bank. 504 01:06:46,560 --> 01:06:54,140 Okay then. I will come with you too 505 01:06:55,140 --> 01:07:00,360 I will wipe out an old score with Sara 506 01:07:09,500 --> 01:07:15,260 Your majesty, there is a telegram from your spy in Vienna. 507 01:07:15,260 --> 01:07:18,140 I think it's too important 508 01:07:25,300 --> 01:07:27,300 Let's go to Sur room. 509 01:07:31,460 --> 01:07:38,220 Sister, what about not replacing all the clothes? / Why not? 510 01:07:38,860 --> 01:07:44,220 If uncle dies, my father won't come here. He will stay in Çırağan Palace again. 511 01:07:44,220 --> 01:07:48,640 So? / I mean he will manage the government from there 512 01:07:48,640 --> 01:07:55,340 And we will go back. / Fehime, you shouldn't talk about these things everwhere. 513 01:07:55,340 --> 01:07:57,140 Shut your mouth 514 01:08:02,720 --> 01:08:06,840 Girls, go out, you will help later. 515 01:08:18,960 --> 01:08:25,680 My girls, your uncle's situation is bad. Doctors have no hope. 516 01:08:26,040 --> 01:08:34,040 We bring disasters to the place we come. I'm afraid of handling harder issues if something bad happens to him. 517 01:08:34,140 --> 01:08:41,080 I wanted to talk about this. You know that similar things happened before. 518 01:08:41,080 --> 01:08:44,260 Even it has been said that our grandpa Fatih was poisoned. 519 01:08:44,260 --> 01:08:51,240 But even if sultans die, our government goes on living. 520 01:08:52,160 --> 01:08:58,560 What are you tring to say auntie? / I mean, we should think about the bad thing. 521 01:08:59,500 --> 01:09:06,640 If my brother accepts being the sultan, the throne will not be empty. 522 01:09:06,640 --> 01:09:12,720 What can we do about it? / Many things Hatice. 523 01:09:14,160 --> 01:09:18,720 You can convince your father to get the throne again, for example. 524 01:09:24,460 --> 01:09:29,620 Haticem, just you can convince your father 525 01:09:29,620 --> 01:09:35,700 Write a letter and tell him the situation. / Why don't you do this? 526 01:09:36,100 --> 01:09:40,600 Because my brother Murat trusts you. 527 01:09:40,600 --> 01:09:46,960 If I write a letter, he will think that I test him to see if he want the throne again. 528 01:09:46,960 --> 01:09:49,979 But he will believe youi my beautiful girl. 529 01:09:51,180 --> 01:09:58,320 I don't think that it's easy as you think. Abdülkadir Efendi may want to get the throne 530 01:09:58,320 --> 01:10:05,240 Don't think about that. Both your uncle and me will try your father to get the throne 531 01:10:06,020 --> 01:10:10,820 You just need to write a letter and convince your father. 532 01:10:11,620 --> 01:10:13,620 Will you do it? 533 01:10:37,320 --> 01:10:41,900 European Jews came together with a secret congress 534 01:10:41,900 --> 01:10:46,640 A journalist which is named Theodor Herzel became their leader. 535 01:10:46,640 --> 01:10:50,560 And he said that jew government will be founded in 5 years. 536 01:10:50,560 --> 01:10:55,400 A aid campaign was started to found a bank 537 01:10:55,400 --> 01:11:01,640 The money which was collected is not enough but it's said that they will collect more with market games. 538 01:11:03,320 --> 01:11:08,620 Your majesty forgive me but I think this is nonsense. 539 01:11:10,680 --> 01:11:13,680 What is bothering you, your majesty? 540 01:11:16,640 --> 01:11:23,740 If they just drew zionist star, we wouldn't care 541 01:11:24,260 --> 01:11:29,140 But these two lines which is at the top and down 542 01:11:31,240 --> 01:11:35,120 One of them is Nil and the other one is Fırat river. 543 01:11:39,200 --> 01:11:45,220 I mean the Israel which they want to found in our homeland. 544 01:12:10,360 --> 01:12:14,760 This is the new world which is called as "global monarchy" by English 545 01:12:15,520 --> 01:12:21,360 Their aim is to destroy Ottoman and found a new world order. 546 01:12:21,680 --> 01:12:27,380 This is the new world's new castle. 547 01:12:30,860 --> 01:12:39,020 This Jew governtment is global monarchy's castle. 548 01:12:39,020 --> 01:12:43,460 Your majesty, who will hinder this? 549 01:12:44,160 --> 01:12:53,060 As long as my God let me live long, me and my people will hinder this. 550 01:12:54,980 --> 01:13:02,160 Who is the leader of this new world's order? 551 01:13:02,300 --> 01:13:04,180 English queen. 552 01:13:04,180 --> 01:13:13,420 Who is her vizier? / It's more important than the queen. 553 01:13:13,420 --> 01:13:16,140 We will find. / What about the pawns? 554 01:13:18,800 --> 01:13:22,520 We did the poison game for this. 555 01:13:23,080 --> 01:13:26,320 To find the betrayer among us. 556 01:13:37,280 --> 01:13:40,000 Listen, Hiram Efendi 557 01:13:41,300 --> 01:13:46,640 Sultan Abdülhamid made me followed by his spies. 558 01:13:50,160 --> 01:13:56,340 He threatened me about not writing his name again. 559 01:13:56,580 --> 01:14:02,260 Obviously, the things I wrote scared his majesty. 560 01:14:02,620 --> 01:14:08,780 Hey Red Sultan, know that we won't be quiet. 561 01:14:08,920 --> 01:14:21,000 Freedom sun will rise in this country one day. Abdülhamid, I write your name and I scream 562 01:14:21,080 --> 01:14:31,740 Scare from the young. Even you made me shut up, they will hit the streets 563 01:14:33,160 --> 01:14:41,020 Your spies will throw themselves at the feet of the young. 564 01:14:41,020 --> 01:14:44,540 Scare from us Abdülhamid! 565 01:14:51,320 --> 01:14:53,320 This is the news. 566 01:14:58,020 --> 01:15:03,600 Obviously, he didn't scare from you. 567 01:15:04,000 --> 01:15:07,980 Well done to him, he is a brave boy. / Yes 568 01:15:08,860 --> 01:15:11,360 But brave people don't live long 569 01:15:13,480 --> 01:15:19,760 I will say that Samir is a freedom hero 570 01:15:19,760 --> 01:15:27,860 I will say that look how brave he is! 571 01:15:29,320 --> 01:15:31,680 And you will kill him tonight. 572 01:15:45,940 --> 01:15:51,280 Sultana, get well soon. 573 01:15:51,280 --> 01:15:56,040 Thank you. I couldn't take care of you in this chaos. 574 01:15:56,040 --> 01:16:00,520 I hope you're comfortable. / We have everything Naime. 575 01:16:01,880 --> 01:16:08,140 To whom is this? / I mentioned you before. 576 01:16:10,260 --> 01:16:16,280 To that handsome man? / I decided to tell him my feelings. 577 01:16:17,560 --> 01:16:24,320 Won't you tell me who he is? / First he should accept me 578 01:16:24,380 --> 01:16:29,400 Then you will learn. / Okay Paşam 579 01:16:41,840 --> 01:16:45,300 I will leave you alone to write your letter. 580 01:17:09,420 --> 01:17:14,560 What happened? / I will teach the young 581 01:17:14,680 --> 01:17:17,360 I need to refresh my knowledge. 582 01:17:17,860 --> 01:17:23,440 Look what Moscow Gavunin said: 583 01:17:23,520 --> 01:17:24,560 Read 584 01:17:28,100 --> 01:17:35,340 When the empires are destroyed, freedom appears for the anarchists. 585 01:17:37,100 --> 01:17:41,920 The young should learn from ys 586 01:17:41,920 --> 01:17:49,980 Your knowledge or Moscow's knowledge? Look the same man wrote this too: 587 01:17:51,380 --> 01:17:56,440 Take the most fanatic anarchisht and give him the power, 588 01:17:56,440 --> 01:18:01,140 he will be more cruel than the crulest emperor in a year. 589 01:18:01,600 --> 01:18:06,780 What if you would be the same with Red Sultan when you get the power? 590 01:18:07,480 --> 01:18:10,400 Tell these to the young too 591 01:18:10,700 --> 01:18:16,920 No need to tell all the book 592 01:18:19,400 --> 01:18:23,300 I went near our Şehzade today. / Oh! 593 01:18:26,520 --> 01:18:28,520 Sebahattin 594 01:18:31,420 --> 01:18:35,940 Do you know who demands my mercy? 595 01:18:35,940 --> 01:18:37,800 Who? 596 01:18:39,740 --> 01:18:41,740 Orphans 597 01:18:42,780 --> 01:18:46,900 Şehzade Abdülkadir will be an orphan soon 598 01:18:46,900 --> 01:18:49,680 So don't make pressure on him 599 01:18:49,740 --> 01:18:54,700 Okay? / I think, don't feel for him because he is an orphan 600 01:18:54,820 --> 01:18:57,680 He is chasing this matter. 601 01:18:58,700 --> 01:19:03,800 Oh yeah? What did he do? / He invited me to the local 602 01:19:03,800 --> 01:19:10,580 He is bothered. / He will play a game with me by using you 603 01:19:10,580 --> 01:19:16,440 Yes but what can he want from me? 604 01:19:19,520 --> 01:19:24,980 This. He will want this key from you tonight. 605 01:19:30,460 --> 01:19:34,700 But if I give this key.. 606 01:19:37,920 --> 01:19:47,120 If you give this key, you will gain his trust. 607 01:19:54,080 --> 01:20:05,100 I don't need it anymore. / Why? / Because, your mother found the knife and sent it to Abdülhamid. 608 01:20:05,100 --> 01:20:11,420 How could it be? Paşam, did you hide the knife in your safe? 609 01:20:12,180 --> 01:20:22,480 Of course I needed to put it Abdülkadir's safe but I was lazy. 610 01:20:22,480 --> 01:20:33,440 We made a mistake. But your mother is wise. She wrote a note that it shouldn't be researched. 611 01:20:34,260 --> 01:20:40,960 Poor Abdülhamid has no time for this. Poison is spreading all his body. 612 01:20:40,960 --> 01:20:45,580 He cannot search it. Look Sebahattin, 613 01:20:45,820 --> 01:20:53,600 This key in your hand is the key of your trust between Şehzade Abdülkadir and you. 614 01:20:53,600 --> 01:20:58,380 Look after it. / Don't worry Paşam 615 01:21:00,240 --> 01:21:01,680 Good 616 01:21:15,200 --> 01:21:22,180 Are you writing love letter too? / What love? I'm writing the letter my aunt wanted. 617 01:21:22,300 --> 01:21:24,300 I will send it to my father 618 01:21:26,860 --> 01:21:30,960 Daddy, this letter will make you gain the throne again. 619 01:21:34,540 --> 01:21:38,960 What did you do? / I saved our heads. 620 01:21:38,960 --> 01:21:46,020 But we said our aunt that we will write it. Also, don't you want our father to get the throne? 621 01:21:47,440 --> 01:21:53,360 Abdülhamid won't die Fehime. / Did he heal? 622 01:21:55,740 --> 01:22:00,420 I think he is not ill. / Where did you understand? 623 01:22:01,020 --> 01:22:05,200 Naime was writing love letters to her lover. 624 01:22:05,200 --> 01:22:10,320 So what? What's connection with Abdülhamid's illness? 625 01:22:11,280 --> 01:22:17,380 Don't intervene game of thrones with your mind okay? 626 01:22:17,860 --> 01:22:22,180 Do you think a girl whose father will die write letters to her lover? 627 01:22:23,400 --> 01:22:28,860 Naime knows that her father is okay and she is taking care of her issues. 628 01:22:30,640 --> 01:22:38,020 Abdülhamid is playing with everyone. If we sent this letter, we would be the victims. 629 01:23:17,460 --> 01:23:23,000 What do you think Ömer Efendi? 630 01:23:23,840 --> 01:23:31,100 Nothing. / Obviously.. / Ömer is in love with someone, master. 631 01:23:31,100 --> 01:23:33,100 I understood from his looks 632 01:23:37,640 --> 01:23:45,240 I fell in love sometimes. Her name is umm.. Ayşe, yes Ayşe. 633 01:23:45,240 --> 01:23:52,540 I was 5 years old then. The worst thing was they made me sit down on Ayşe's hope chest. 634 01:23:52,540 --> 01:23:55,800 Because I am fat, they thought that they will give more money. 635 01:23:55,800 --> 01:24:01,140 The groom didn't give money and he took Ayşe. 636 01:24:01,140 --> 01:24:09,460 Toroman, go and tidy up the garden, I will beat you. Go! 637 01:24:09,860 --> 01:24:12,700 He fell in love! 638 01:24:18,020 --> 01:24:24,140 What happened? / Nothing master Asım. It's about work. 639 01:24:24,140 --> 01:24:28,380 About work huh? What happened? 640 01:24:28,380 --> 01:24:33,020 Did you lose in the market? 641 01:24:33,020 --> 01:24:35,720 About work! 642 01:24:39,560 --> 01:24:44,400 They talk as if they have a proper job. 643 01:24:46,200 --> 01:24:50,240 Selamun aleykum father. / Aleykum Selam 644 01:24:50,240 --> 01:24:53,080 Aleykum Selam Celal! 645 01:24:56,680 --> 01:25:04,400 What are you doing? / Fine. / Celal Ağa, are the things we heard true? 646 01:25:04,580 --> 01:25:11,160 No. Keep your mouth close. They are lying. 647 01:25:11,160 --> 01:25:13,920 Sultan wasn't poisoned huh? 648 01:25:14,480 --> 01:25:22,860 They tried but our sultan's intelligence hindered it. / Who tried to do it? 649 01:25:23,300 --> 01:25:27,700 The posion was found in the room of the girl whom Sultan hit with his car. 650 01:25:27,700 --> 01:25:32,860 But she is innocent. She lost her memory. She doesn't remember anything. 651 01:25:32,860 --> 01:25:38,180 Now, solve the matter Ömer Efendi 652 01:25:38,520 --> 01:25:44,760 What happened? / There is a young man who knows that girl. 653 01:25:44,760 --> 01:25:49,580 Ömer saw him yesterday and he followed him but he couldn't find him. 654 01:25:50,880 --> 01:25:54,300 A photo fell from her in the accident. 655 01:25:55,020 --> 01:26:00,760 There was a young man next to her. I saw that man last night. 656 01:26:00,760 --> 01:26:06,520 She knows her I think. / Where did he go? / I don't know what happened to that man 657 01:26:08,200 --> 01:26:10,200 But we need to find him Celal 658 01:26:12,220 --> 01:26:17,160 What happened? They beat you badly. / Not important 659 01:26:17,160 --> 01:26:20,700 Hınçak people. They heard that our sultan was poisoned 660 01:26:21,640 --> 01:26:26,420 You fought. / Yes. / Good 661 01:26:26,420 --> 01:26:29,440 It suits. / Thanks 662 01:26:41,380 --> 01:26:45,800 Your majesty the journal about Theodor Herzel was completed. 663 01:26:45,920 --> 01:26:50,060 We shouldn't make it wait. Have a seat Tahsin Paşa 664 01:26:51,560 --> 01:26:55,860 Theodor Herzel is a Jew who lives in Vienna 665 01:26:55,860 --> 01:26:58,960 He took his religious nurture from his grandpa 666 01:26:59,580 --> 01:27:05,520 He cannot get on well with his father and his father is lost more than 1 year. 667 01:27:06,620 --> 01:27:08,620 He has a journal 668 01:27:08,760 --> 01:27:10,880 He was chosen as a leader in the congress. 669 01:27:10,880 --> 01:27:16,680 But because the congress is not legal, we don't have any exact information about it. 670 01:27:16,680 --> 01:27:19,920 Congress' hall was hired for the journal 671 01:27:20,720 --> 01:27:30,600 He collected 57.000 golds from Jew workers and he aims to found a bank by qualifying this monet in capital's market. 672 01:27:36,780 --> 01:27:41,760 Jerusalem, Cairo, Damascus, Bagdad.. 673 01:27:42,200 --> 01:27:46,420 Diyarbakır, Urfa, Antep and more.. 674 01:27:46,420 --> 01:27:49,500 Why this geography and this map? 675 01:27:50,080 --> 01:27:55,580 To make Jews believe to the lands which was pledged. 676 01:27:55,740 --> 01:28:02,620 Can they realize this dream? / I will make their dream a nightmare. 677 01:28:03,000 --> 01:28:12,460 But if world of islam sleeps long, it will be the muslim's nightmare. 678 01:28:14,180 --> 01:28:17,700 Let's say that they found the Jew government as they want. 679 01:28:17,700 --> 01:28:27,880 What do they expect? / The only result of the ones who make the Jews believe this dream is dagger. 680 01:28:27,880 --> 01:28:36,280 What dagger your majesty? / The ones who look at well to the map from Jerusalem to Diyarbakır 681 01:28:36,280 --> 01:28:40,740 ... will see that it has a shape like a dagger. 682 01:28:43,220 --> 01:28:52,260 It's a dagger which is sticked to muslim's heart secretly. 683 01:28:52,720 --> 01:28:57,860 With war and unrest, with hunger and famine.. 684 01:28:57,860 --> 01:29:06,440 I will be sticked with freedom story and it will stick into the heart. 685 01:29:06,480 --> 01:29:08,480 God forbid. 686 01:29:18,680 --> 01:29:22,000 I see the innocent boy whom I know years ago 687 01:29:22,000 --> 01:29:24,620 I'm in the past with all my heart. 688 01:29:29,180 --> 01:29:37,980 My life was a sun. My room, my heart, even my night was a sun 689 01:29:38,220 --> 01:29:50,880 Then she came to me and said goodbye to me. 690 01:29:50,880 --> 01:30:02,500 Yes, you got old in a day. / When your darling leaves you, half of your heart becomes ash and the other half becomes hate. 691 01:30:02,500 --> 01:30:03,900 You stay alive with hate. 692 01:30:04,020 --> 01:30:08,360 It has no solution. 693 01:30:12,560 --> 01:30:14,560 Do you love your wife Teo? 694 01:30:15,620 --> 01:30:21,480 I'm afraid of my wife so I cannot love another woman. 695 01:30:27,180 --> 01:30:32,800 I'm sorry about what you lived with your father. 696 01:30:33,400 --> 01:30:36,060 You think that I stole his book right? 697 01:30:36,320 --> 01:30:43,520 Father's and son's ideas or lives have to resemble each other. 698 01:30:43,520 --> 01:30:46,480 If I didn't take you to palace, you would talk differently. 699 01:30:46,480 --> 01:30:50,060 I don't agree with you friend. 700 01:30:50,060 --> 01:30:54,140 Our desires are the same but our methods are different. 701 01:30:54,140 --> 01:30:56,520 You will see that I'm right. 702 01:30:56,560 --> 01:31:03,080 If you have to choose Sara or Jew government, I know what you will choose. 703 01:31:03,380 --> 01:31:10,500 You want that government so much but I think you don't know why you want it. 704 01:31:11,280 --> 01:31:15,120 Don't search excuses to your disbelief by using me 705 01:31:15,120 --> 01:31:23,780 Let's convince me. Why do I need to believe a jew government!? 706 01:31:23,780 --> 01:31:28,480 Please don't behave nonsense. Come and sit we will talk. / There is a tunnel ahead 707 01:31:28,480 --> 01:31:31,640 It will take my head from my body in a few minutes 708 01:31:31,640 --> 01:31:35,860 Everybody will think that you killed me! 709 01:31:35,860 --> 01:31:42,340 Everybody will be suspicious about you. Save me Teo! / You are behaving nonsense Emanuel, sit down and talk with me 710 01:31:42,340 --> 01:31:45,700 Why a jew government!? 711 01:31:47,520 --> 01:31:51,500 Because it's our homeland. The lands which were offered to us. 712 01:31:51,500 --> 01:31:56,460 God can want a war for human's belief not for the land! 713 01:31:56,460 --> 01:32:04,040 Jews children will be happy. / Is the children's blood in Palestine the condition of this happiness!? / Shut up! 714 01:32:04,040 --> 01:32:08,200 All the world was created to serve us! The other nations are not important! 715 01:32:08,200 --> 01:32:16,300 The zioists who say that all the world was created to serve you, this war is your war with God! 716 01:32:16,300 --> 01:32:21,980 For Sara, yes. I want Jewish government for Sara and her children! 717 01:32:26,480 --> 01:32:30,500 This is the truth! 718 01:32:37,220 --> 01:32:41,360 How did you come? / I fleed. / From Kuleli? 719 01:32:41,360 --> 01:32:44,220 You will be beaten by the commander when you go back 720 01:32:44,220 --> 01:32:46,620 You came from Salonica 721 01:32:46,620 --> 01:32:51,220 I'm here, this is Paşa's last lesson, I might not cannot miss it. 722 01:32:51,220 --> 01:32:52,640 He is here 723 01:32:57,520 --> 01:33:00,860 Paşa will come in a few minutes 724 01:33:01,140 --> 01:33:08,200 Before he comes, let's make our heart hear the word our mind says. 725 01:33:11,500 --> 01:33:20,100 Are you suffering from the power which gnawing people's structure for 20 years!? 726 01:33:20,100 --> 01:33:22,660 Amenna! 727 01:33:22,820 --> 01:33:32,800 Do you witness that there is no boundary but brotherhood between us, the matter is the independence of the empire 728 01:33:32,800 --> 01:33:40,440 and we will be troubled a thousand times for this 729 01:33:40,460 --> 01:33:46,980 and that we won't give our brothers in even if they threaten to kill us? 730 01:33:46,980 --> 01:33:49,020 Yes, we do 731 01:33:50,360 --> 01:33:52,100 Mahmut Paşa! 732 01:33:59,240 --> 01:34:02,020 Don't make our Şehzade wait any more 733 01:34:08,000 --> 01:34:12,020 Sit down boys. 734 01:34:16,460 --> 01:34:25,340 The book which you see in my hand is Bakunin Efendi's book, the creator of anarchism 735 01:34:25,380 --> 01:34:28,260 I suggest you to read it. 736 01:34:29,180 --> 01:34:34,320 What does he say? He says this: 737 01:34:34,320 --> 01:34:42,120 When the empires are destroyed, the freedom will reveal 738 01:34:43,200 --> 01:34:49,140 You should read Bakunin Efendi 739 01:34:50,700 --> 01:34:55,840 I mean he is a valuable author, you should read. 740 01:34:58,340 --> 01:35:07,440 We couldn't meet with you for a long time. 741 01:35:09,620 --> 01:35:17,100 I missed you so much. I missed you one by one. 742 01:35:17,100 --> 01:35:23,620 But the lesson I will teach you a few minutes later will be our last lesson 743 01:35:24,520 --> 01:35:30,580 But this last lesson will be your graduation lesson 744 01:35:31,220 --> 01:35:33,220 I will read you a writing. 745 01:35:35,640 --> 01:35:37,340 This writing. 746 01:35:39,180 --> 01:35:47,600 This writing which was written by a young writer, will be your graduation. 747 01:35:47,960 --> 01:35:58,100 So, I want you to listen to carefully. Sultan Abdülhamid.. 748 01:35:58,100 --> 01:36:01,260 made me followed by his spies. 749 01:36:01,400 --> 01:36:06,880 He threatened me about now writing his name again. 750 01:36:09,380 --> 01:36:15,240 Obviously, the things I wrote scared his majesty. 751 01:36:15,640 --> 01:36:21,000 Hey Red Sultan! Know that we won't shut up. 752 01:36:21,000 --> 01:36:25,080 One day freedom sun will rise in this homeland. 753 01:36:25,080 --> 01:36:34,580 Sultan Abdülhamid, I write your name and I scream! 754 01:36:34,580 --> 01:36:41,340 Scare from the young! He means you, boys. 755 01:36:42,160 --> 01:36:47,800 Scare from the young! Scare from the young Ottoman boys! 756 01:36:48,040 --> 01:36:55,140 Even you make me shut up, they will hit the streets. 757 01:36:55,140 --> 01:37:03,400 Your spies will throw themselves at the feet of the young! 758 01:37:04,420 --> 01:37:07,960 Scare Abdülhamit scare! 759 01:37:20,320 --> 01:37:30,380 Yes gentlemen, the day when you are brave like this young writer is the day you are a lover of freedom 760 01:37:30,380 --> 01:37:38,920 From now on, this young writer is deposit to you. 761 01:37:38,920 --> 01:37:46,280 And I know that you won't betray it! 762 01:37:46,300 --> 01:37:52,480 And I know that you will never scare. 763 01:37:52,480 --> 01:37:59,700 And I know that you will never shut up! 764 01:38:18,120 --> 01:38:25,780 Dear gentlemen, I salute you with love and call you to duty. 765 01:38:25,780 --> 01:38:27,420 Respects! 766 01:38:29,980 --> 01:38:31,980 Respects! 767 01:38:32,720 --> 01:38:35,180 Respects! 768 01:38:46,260 --> 01:38:52,880 A little bit rose leaf and some kiwi flowe. 769 01:39:04,380 --> 01:39:10,280 What are you doing sister? / Don't you see? 770 01:39:13,420 --> 01:39:16,760 Don't you exaggerate? 771 01:39:17,240 --> 01:39:20,340 Is it easy to be liked? 772 01:39:33,940 --> 01:39:39,560 Also, Paşam saw me in bad condition before. 773 01:39:39,560 --> 01:39:44,920 I understand now. What will you do when you get married? 774 01:39:44,920 --> 01:39:47,300 Will you always use this? 775 01:39:47,300 --> 01:39:51,320 I wish we got married and I always use this. 776 01:39:53,300 --> 01:39:56,460 That Paşa / Kemalettin 777 01:39:56,960 --> 01:40:00,340 Is in the garden 778 01:40:01,280 --> 01:40:04,200 I need to find an opportunity and go there 779 01:40:04,800 --> 01:40:07,940 Let's go, come with me 780 01:40:13,560 --> 01:40:17,400 Sultana, why are you in a hurry? 781 01:40:17,400 --> 01:40:23,000 Where are you going? / I would take some fresh air. 782 01:40:23,000 --> 01:40:27,100 If you want to come.. / Of course Sultana 783 01:40:27,100 --> 01:40:30,600 We should be with you in your sad times.. 784 01:40:32,260 --> 01:40:36,160 My father.. 785 01:40:46,380 --> 01:40:50,640 Paşam.. / Sultana.. 786 01:40:50,640 --> 01:40:57,360 Let me introduce you. My uncle Murat's daughter Fehime and Hatice Sultanas. 787 01:40:57,420 --> 01:41:01,000 And this is Kemalettin Paşa 788 01:41:01,480 --> 01:41:07,580 Nice to meet you. / Me too / What are you reading? 789 01:41:19,440 --> 01:41:24,980 Hiss-i İnkılap / It tells your father's getting the throne 790 01:41:24,980 --> 01:41:28,480 Süleyman Paşa's, do you know him? 791 01:41:29,880 --> 01:41:32,560 I'm not interested in politics. 792 01:41:33,560 --> 01:41:35,560 Let's walk girls. 793 01:41:58,980 --> 01:42:04,100 Paşam, I'm aspire to increase your happiness 794 01:42:04,100 --> 01:42:08,660 From the moment I saw you first, I'm afraid of my heart's bird to fly. 795 01:42:08,680 --> 01:42:13,320 Excuse my courage but if I didn't tell you this, I would die. 796 01:42:13,320 --> 01:42:16,000 Signature, Sultan's daughter. 797 01:42:17,220 --> 01:42:19,220 Hatice 798 01:42:35,380 --> 01:42:37,380 Paşam, she opened her eyes! 799 01:42:39,380 --> 01:42:41,380 Call the doctor! 800 01:42:43,880 --> 01:42:48,680 My girl, are you okay? Can you hear me? 801 01:42:49,400 --> 01:42:59,700 Who did this to you? Did you see? Tell me, was it Mahmut Paşa? Answer! 802 01:42:59,980 --> 01:43:07,560 Answer! / Paşam let us. Did she wake up while you are giving an injection? /Yes. 803 01:43:09,260 --> 01:43:14,320 Send this to Bidar Sultana immediately. 804 01:43:19,580 --> 01:43:30,420 Paşalar, let's start our work before his majesty heals and asks us what we did. 805 01:43:30,780 --> 01:43:41,480 You're right sir. In the sensitive matters like this, if there is a delay in the government's work, people become suspicious. 806 01:43:41,480 --> 01:43:50,640 You're right Mahmut Paşa, we need to speed up state works to hinder the rumours about his majesty. 807 01:43:50,640 --> 01:44:03,440 Yes, sir. My aim is to qualify the railway money. 808 01:44:03,440 --> 01:44:12,100 I'm sure that mobility in the fund will reflect to the market positively 809 01:44:12,300 --> 01:44:15,160 I think it's suitable. / Good. 810 01:44:15,160 --> 01:44:19,500 Paşam? / I don't know economy 811 01:44:19,500 --> 01:44:24,820 But shall we wait for his majesty to heal? / Paşam.. 812 01:44:25,060 --> 01:44:31,640 You know that this mission was given to me by his majesty. 813 01:44:38,020 --> 01:44:41,540 I'm late, excuse me 814 01:44:41,540 --> 01:44:46,900 No problem. /I would want something from courhouse minister. 815 01:44:47,140 --> 01:44:52,020 The girl who poisoned his majesty will be sent to jail tonight. 816 01:44:52,380 --> 01:44:57,300 If you follow what's happening and give information to us, we will be happy. 817 01:44:57,300 --> 01:45:09,140 Okay Paşam, don't worry. / Mahmut Paşa was telling us how to wualify the money which was collected by railway. 818 01:45:09,140 --> 01:45:10,340 Oh yeah? 819 01:45:11,720 --> 01:45:15,760 I will be happy if I listen to your ideas too 820 01:45:16,540 --> 01:45:18,540 Of course Tahsin Paşam.. 821 01:45:50,120 --> 01:45:53,940 May Allah accept Sultana 822 01:45:53,940 --> 01:46:00,480 I'm sorry for disturbing you but they are calling you from his majesty's room 823 01:46:08,200 --> 01:46:13,200 His condition? /I don't know Sultana 824 01:46:22,960 --> 01:46:26,420 Abdülkadir, why don't you answer? 825 01:46:26,780 --> 01:46:28,780 I'm not here 826 01:46:28,800 --> 01:46:32,660 I'm busy, I'm away, I cannot hear. 827 01:46:32,660 --> 01:46:39,660 Abdülkadir / What's happening? 828 01:46:39,660 --> 01:46:44,020 Tell me what you want to say and go /You are not okay. 829 01:46:44,580 --> 01:46:49,380 You are angry and impatient. What's happening? 830 01:46:49,380 --> 01:46:55,580 That's enough. Everyone diagnoses me. Leave me alone 831 01:46:55,580 --> 01:46:57,520 Come on Naime 832 01:46:58,440 --> 01:47:02,760 I'm not everyone. It's my right to know what happened 833 01:47:03,540 --> 01:47:10,480 My dad was poisoned. Hyenas are waiting for eating our dead bodies. 834 01:47:10,480 --> 01:47:16,920 And I don't know what to do. I don'T know how to protect my mother and you. 835 01:47:17,760 --> 01:47:19,760 I'm in pain. 836 01:47:21,300 --> 01:47:23,300 Is that enough? 837 01:47:25,000 --> 01:47:30,880 Brother calm down. Let's sit down. I will tell you something. 838 01:47:37,760 --> 01:47:40,760 Can you keep a secret? 839 01:47:43,520 --> 01:47:46,920 I will be destroyed in the smallest burden. 840 01:47:47,220 --> 01:47:52,320 You will be relaxed. My father is okay. 841 01:47:52,420 --> 01:47:54,420 Don't be sorry anymore 842 01:48:11,680 --> 01:48:18,460 God don't make me live with my husband's pain. Don't make me sad.. 843 01:48:30,600 --> 01:48:33,420 What are you doing here!? 844 01:48:33,540 --> 01:48:37,800 Who let this girl to come in!? 845 01:48:42,420 --> 01:48:44,420 I let her 846 01:48:46,640 --> 01:48:48,640 Your majesty! 847 01:48:54,600 --> 01:48:59,520 If you died, I would feel it! 848 01:49:01,380 --> 01:49:08,120 If something happened to you, I would feel so bad! I knew it! 849 01:49:08,300 --> 01:49:11,720 I knew that you are okay! 850 01:49:12,360 --> 01:49:16,260 Thank God I'm okay! 851 01:49:16,320 --> 01:49:22,540 But why? Why did you make us worried? 852 01:49:22,840 --> 01:49:30,840 I wanted so. Ahsen found poison in her room 853 01:49:30,840 --> 01:49:37,360 She brought me. Someone wanted to poison me 854 01:49:38,300 --> 01:49:41,380 Who? / We will learn it tonight. 855 01:49:43,000 --> 01:49:46,500 I did this to catch that traitor 856 01:49:46,500 --> 01:49:52,460 I want you not to tell anything to anyone. Don't make me regret because I called you here. 857 01:50:21,320 --> 01:50:23,920 You study well 858 01:50:26,520 --> 01:50:29,820 We don't have the chance to make mistakes Sara 859 01:50:29,820 --> 01:50:35,860 I will buy Rumelia rail company's percents with the money which was collected. 860 01:50:35,860 --> 01:50:44,720 Why? / Because this company announced that they will buy new machines. 861 01:50:44,720 --> 01:50:50,840 Because everyone will think that their percent will gain value, they will give their money to them 862 01:50:50,840 --> 01:50:54,800 And I will give our sultan's money to there 863 01:50:54,800 --> 01:50:57,820 Where will Mr Herzel give his money? 864 01:50:59,580 --> 01:51:05,520 For example to a vessel company. 865 01:51:05,520 --> 01:51:12,920 If there will be a decrease in railway companies percents, vessel companies will gain value. 866 01:51:12,920 --> 01:51:20,300 Of course / How will we provide Rumelia railway's percents to go down? 867 01:51:20,300 --> 01:51:31,220 Mr Herzel will think about it. But when my money is sent to Mr Herzel's account, I will want a little warrant from you 868 01:51:32,020 --> 01:51:46,720 What's it? / When Mr Herzel opens a bank, I will keep Melike in a place which only I know. 869 01:51:46,720 --> 01:51:51,360 No, I cannot accept this. / Of course you cannot accept it Mrs Sara 870 01:51:51,360 --> 01:51:54,560 So she is the warrant 871 01:51:57,700 --> 01:52:06,480 Look, if the things happen as we calculated, there's nothing for you to be scared. 872 01:52:06,480 --> 01:52:09,360 See you Mrs Sara 873 01:52:21,060 --> 01:52:25,760 Doctor looked at the last reports, we can go now Sultana 874 01:52:27,940 --> 01:52:30,620 A long journey waits for us 875 01:52:34,020 --> 01:52:39,640 Finally I will meet Abdülkadir so it doesn't matter 876 01:52:43,520 --> 01:52:46,560 When you return, you will marry too 877 01:52:55,880 --> 01:52:59,860 From where? / From a hospital 878 01:53:00,800 --> 01:53:02,800 Okay go out 879 01:53:14,640 --> 01:53:17,840 She opened her eyes, she is about to be conscious 880 01:53:19,440 --> 01:53:21,960 Thank God 881 01:53:26,520 --> 01:53:33,240 Bidar Sultana, is these times suitable for thanking God? 882 01:53:33,240 --> 01:53:40,880 My brother is dying. / We always thank God 883 01:53:41,540 --> 01:53:45,460 But we cannot thank for your absence 884 01:53:45,460 --> 01:53:50,500 We are aware that you were not in the palace when his majesty was poisoned 885 01:53:50,500 --> 01:53:52,160 Where were you? 886 01:53:52,300 --> 01:53:58,780 Will I give account to you? / I'm not asking account. I'm just asking questions. 887 01:53:58,780 --> 01:54:01,120 Harem's management is still my mission 888 01:54:01,120 --> 01:54:07,720 If you go out at night from the palace, I need to give a guard 889 01:54:07,720 --> 01:54:13,240 For your wellness. / Mind your own business Semiha Sultana 890 01:54:14,260 --> 01:54:20,720 Look Bidar Sultana, these were not my works, but you couldn't manage harem 891 01:54:21,340 --> 01:54:28,560 That girl didn't bring poison herself. I'm sure that someone gave it to her when she came to palace. 892 01:54:28,620 --> 01:54:32,540 Whomever brought that poison to palace did it while you were managing harem 893 01:54:33,460 --> 01:54:38,560 I gave the poison to the girl Semiha Sultana, do you want to say this!? 894 01:54:38,560 --> 01:54:45,180 What are you trying to do? / To reveal the truth. / To reveal the truth huh? 895 01:54:47,500 --> 01:54:52,720 Then come with me outside tonight and I will introduce you with the truth. 896 01:55:44,080 --> 01:55:49,200 All of them? / I want to take percentage of Rumelia Railway company. 897 01:55:49,200 --> 01:55:53,800 Sir, you shouldn't give too much money to only one company. 898 01:55:53,800 --> 01:55:58,500 Buying different percentages lower the risk but it's effective. 899 01:55:58,500 --> 01:56:00,820 Think before buying. 900 01:56:01,380 --> 01:56:05,860 Let's have dinner sometime. I will take advise you. 901 01:56:06,120 --> 01:56:08,120 Forgive me sir. 902 01:56:17,780 --> 01:56:23,940 Thank God who gives us food and made us muslim 903 01:56:23,980 --> 01:56:31,420 My forgiving God. Protect me and my family. 904 01:56:31,420 --> 01:56:33,900 Don't spare your mercy from us 905 01:56:34,300 --> 01:56:41,280 Give patience to us in every condition. You are powerful for everything. 906 01:56:42,420 --> 01:56:48,120 Don't test we with ourselves. Forgive us. 907 01:56:48,980 --> 01:56:54,620 You are so big. Amin. 908 01:56:59,340 --> 01:57:01,340 In the name of God. 909 01:57:11,200 --> 01:57:16,480 Why don't you eat my girl? / I'm ashamed your majesty 910 01:57:18,340 --> 01:57:20,340 Being ashamed is nice. 911 01:57:20,680 --> 01:57:25,200 But you cannot be sentenced to it. Don't make yourself sad. 912 01:57:28,000 --> 01:57:35,000 If I came to this palace to kill you, my faith was sentenced me already. 913 01:57:35,180 --> 01:57:39,220 Look around you, are you in the dungeon? 914 01:57:40,200 --> 01:57:49,620 Faith sent you to our table. And thanks to you, we will find the betrayer among us 915 01:57:50,520 --> 01:57:52,100 Bon appetite 916 01:58:25,480 --> 01:58:30,300 Drink properly. / Why don't you eat? Look at this 917 01:58:30,300 --> 01:58:33,240 Look at the meat. So nice. 918 01:58:33,320 --> 01:58:36,800 You came to drink but you eat too much 919 01:58:36,800 --> 01:58:40,680 I'm happy, I'm happiness drunk 920 01:58:40,680 --> 01:58:46,320 You need to drink 2 bottles to be like me. / You don't say freedom 921 01:58:46,360 --> 01:58:49,320 You don't drink. There's a wrong with you. 922 01:58:49,320 --> 01:58:53,620 Today I did something for my brother 923 01:58:53,700 --> 01:58:57,380 You want to be my slave but I won't accept. 924 01:58:57,380 --> 01:59:00,800 Because I'm opposed to being slave. 925 01:59:10,740 --> 01:59:13,620 Surprise! 926 01:59:27,900 --> 01:59:34,440 My.. / If my father hears I took this, he will kill me. Do whatever you will do immediately. 927 01:59:37,500 --> 01:59:41,480 Okay everybody is looking at us 928 01:59:44,740 --> 01:59:48,440 You are my real brother Sebahattin 929 01:59:49,220 --> 01:59:53,160 You saved me from a big trouble. / I told you. 930 01:59:53,260 --> 01:59:58,400 If I need to make a choice between you and my father, I will be on your side. 931 01:59:58,460 --> 02:00:03,620 You made me so happy bro. I was suspicious about everyone and you. 932 02:00:03,620 --> 02:00:12,700 But now, I trust you. / Be careful, if you don't get on well with my father again, I cannot help you. 933 02:00:15,560 --> 02:00:20,640 Your father is a Paşa but not a man Sebahattin 934 02:00:20,720 --> 02:00:27,180 But wait, my father will stop him soon 935 02:00:27,300 --> 02:00:32,060 How will it happen? He was poisoned 936 02:00:32,980 --> 02:00:34,980 He is agonizing. 937 02:00:38,820 --> 02:00:41,920 All of these are game 938 02:00:42,640 --> 02:00:45,400 My father waits for finding the traitors 939 02:00:46,100 --> 02:00:53,100 From now on, I will tell all the secrets to you. But you should keep your mouth shut. 940 02:01:06,040 --> 02:01:10,640 I'm on the train, I'm going to Konstantinopolis 941 02:01:10,640 --> 02:01:17,480 As a banker. I hope to increase the money which I collected from jews 942 02:01:17,480 --> 02:01:24,920 We will take Jerusalem back with money. I see you Israel 943 02:01:24,920 --> 02:01:28,720 The world become reversed without you anymore. 944 02:01:37,060 --> 02:01:42,320 Emanuel is with me too. He is tired and in love. 945 02:01:42,320 --> 02:01:47,680 He is snoring. I'm angry with him but he is not a bad guy. He is just in love. 946 02:02:12,720 --> 02:02:17,680 I stand up with fear a few minutes ago. I thought that I saw my father 947 02:02:18,780 --> 02:02:20,780 His dream is everywhere 948 02:02:24,200 --> 02:02:29,200 I don't know if I miss him or I fear from him. 949 02:02:38,320 --> 02:02:46,800 If we think that a famous photographer like you who lives in Europe works for him.. 950 02:02:47,560 --> 02:02:50,700 He must an amazing person 951 02:02:51,840 --> 02:02:56,200 You will send the photos which you will take tonight to only me okay? 952 02:02:59,600 --> 02:03:04,980 You look tired Mr Herzel. You can sleep or you can eat something. 953 02:03:05,080 --> 02:03:13,880 Thank you but I want nothing but seeing the sultan before dying 954 02:03:14,200 --> 02:03:22,580 Abdülhamid is the most impressive person you have ever seen 955 02:03:24,160 --> 02:03:29,760 Before knowing him, I didn't think so 956 02:03:29,760 --> 02:03:36,860 But when he looks at you, he looks with his soul. He is so candid 957 02:04:00,520 --> 02:04:05,220 Did you empty the corridors? /Yes your majesty 958 02:04:05,220 --> 02:04:09,240 Noone will see you getting on the car. / Good 959 02:04:09,620 --> 02:04:13,940 Your majesty, take soldiers with you. 960 02:04:16,180 --> 02:04:19,360 Just Celal and Kemalettin is enough 961 02:04:24,840 --> 02:04:28,800 We will catch the traitors thanks to you. / I hope so, your majesty 962 02:04:35,040 --> 02:04:40,280 Your majesty, we took measures. Noone will see you getting out of the palace. 963 02:04:40,280 --> 02:04:46,800 But for our game to continue, we should show the lady to get on the car. 964 02:04:47,200 --> 02:04:54,400 If they try to abduct her, they will follow us when we get out of the palace. 965 02:04:54,400 --> 02:04:57,800 If you take measures, let's go 966 02:05:33,400 --> 02:05:36,180 Go on, I will come 967 02:05:45,520 --> 02:05:48,520 I killed you too waggoner! 968 02:05:53,920 --> 02:05:55,920 He was shot from his arm 969 02:06:14,920 --> 02:06:18,100 I hope it worths what I stand Bidar Sultana 970 02:06:19,460 --> 02:06:21,460 It will worth 971 02:06:27,420 --> 02:06:29,420 Wait here 972 02:06:37,020 --> 02:06:39,020 Get out 973 02:06:47,240 --> 02:06:49,240 Come with me 974 02:07:11,600 --> 02:07:13,600 Who is this? 975 02:07:15,720 --> 02:07:19,920 The girl who was stabbed in the palace. 976 02:07:21,340 --> 02:07:27,300 How can it be? / Her condition is good. 977 02:07:27,300 --> 02:07:36,540 Don't think that her eyes are closed. She will wake up soon and will say that Mahmut Paşa stabbed her 978 02:07:38,840 --> 02:07:41,640 This is the truth 979 02:07:57,740 --> 02:08:00,260 Poor you 980 02:08:15,200 --> 02:08:16,780 Be careful 981 02:08:44,060 --> 02:08:47,240 Look at the risks I take for saving you 982 02:08:47,240 --> 02:08:53,880 We are leaving. /Let's go Paşam 983 02:08:53,880 --> 02:08:59,180 Let's go to ask for account. 86844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.