Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,080 --> 00:03:35,080
What's happening in here?
2
00:03:39,800 --> 00:03:42,360
I said what's happening in here!?
3
00:03:46,440 --> 00:03:50,600
His majesty was poisoned. He is in his room.
4
00:03:50,600 --> 00:03:58,500
What? His majesty was poisoned and what do you do!?
5
00:04:02,700 --> 00:04:06,360
They put poison to his majesty's meal and you just watch
6
00:04:06,360 --> 00:04:13,420
What do you do!? Why don't you check what his Majesty eats! Isn't there any method in this palace!?
7
00:04:16,260 --> 00:04:18,260
We were given the order that noone will enter the room.
8
00:04:24,020 --> 00:04:31,500
What's my brother's condition? / Unfortunately, his majesty was exposed to an effective poison
9
00:04:31,500 --> 00:04:36,220
There are spots on his face, vomiting, inappetency, fever..
10
00:04:36,220 --> 00:04:41,680
All the things are possible. Hhe is sleeping now. We are scared because of brainstem stroke.
11
00:04:41,680 --> 00:04:46,080
Tell me the condition. Don't tell me the medicine words.
12
00:04:46,360 --> 00:04:50,900
Sultan's condition is bad but while there is life, there is hope.
13
00:04:52,640 --> 00:04:57,580
Doctors are doing their best. We need to pray.
14
00:04:57,840 --> 00:05:06,700
Get out of my way, I will see my brother / Sultana, please. His majesty's last order was noone can enter.
15
00:05:06,700 --> 00:05:11,020
You shouldn't enter the room for his health.
16
00:05:13,460 --> 00:05:15,460
Mahmut
17
00:05:39,880 --> 00:05:45,140
While my father was giving this dagger to me, he said that you can kill the one who betrays his government.
18
00:05:45,140 --> 00:05:47,680
Sister, I'm innocent. I swear.
19
00:05:48,180 --> 00:05:50,760
I didn't do anything to deserve these things.
20
00:05:50,760 --> 00:05:55,020
Shut up Mehmet, don't lie to me.
21
00:05:55,020 --> 00:05:59,700
Sister, I'm your brother. / Yes, you are my brother.
22
00:05:59,700 --> 00:06:03,360
And you betrayed your government!
23
00:06:05,940 --> 00:06:07,260
Mother
24
00:06:09,520 --> 00:06:13,980
My uncle is innocent. If there is a guilty, it's me.
25
00:06:23,080 --> 00:06:28,440
What are you doing here? / We were talking about your father
26
00:06:29,920 --> 00:06:36,520
Let's go out with you. We need to talk. / I will go, you can talk comfortably.
27
00:06:36,520 --> 00:06:40,320
The things I will tell you are not finished yet.
28
00:06:40,320 --> 00:06:42,700
Mother cannot stand sleeplessness
29
00:06:50,140 --> 00:06:52,060
What do you think you are doing!?
30
00:06:52,060 --> 00:06:56,620
Calm down friend, I just wanted to make your mother happy.
31
00:06:56,620 --> 00:06:59,480
Poor woman thinks that her husband died.
32
00:06:59,480 --> 00:07:04,360
Look Karasu, you came my house and threaten me with disqueting.
33
00:07:04,360 --> 00:07:10,220
I don't threaten you, I just want you to propose me.
34
00:07:10,220 --> 00:07:16,840
What will I propose to you? / Proposing to introduce me with the person who made you Jew's leader
35
00:07:16,840 --> 00:07:21,440
I became Jew's leader with my own power. / Oh come on!
36
00:07:22,060 --> 00:07:25,800
I know how you threatened rabbis to win the elections.
37
00:07:25,800 --> 00:07:32,500
Tthe ones who told you about rabbis' sins made you Jew's leader.
38
00:07:32,500 --> 00:07:37,520
Look I care about neither you nor your father.
39
00:07:37,900 --> 00:07:43,780
Even, I don't care about your father's notebook which he stole the ideas he doesn't believe.
40
00:07:43,820 --> 00:07:48,660
Tell me who is behind you Teo and shake my hand
41
00:07:48,660 --> 00:08:00,720
Come on, we are old friends. Our methods are different but both of us want to destroy Ottoman Sultan and make Jews dominant over Middle East.
42
00:08:01,060 --> 00:08:03,060
Tell me
43
00:08:11,220 --> 00:08:14,120
Alexander Israel Parvos
44
00:08:14,960 --> 00:08:19,300
Who is this man? I have never heard this name before.
45
00:08:19,300 --> 00:08:22,580
Global Monarchy's Vizier.
46
00:08:23,080 --> 00:08:25,580
When will you introduce me with him?
47
00:08:25,580 --> 00:08:28,980
I haven't been met him yet. So I cannot introduce you too
48
00:08:28,980 --> 00:08:32,760
Even I cannot introduce you to the person who will introduce you to him, Karasu
49
00:08:32,760 --> 00:08:36,520
Why? / Because you will get mad.
50
00:08:36,640 --> 00:08:41,940
You will find yourself as tied to the rails in front of a train who comes towards you fast.
51
00:08:43,740 --> 00:08:48,440
I will never be that miserable in front of anyone Teo.
52
00:08:48,440 --> 00:08:53,320
Come on, who is this man to take me to Parvus
53
00:08:53,320 --> 00:08:59,360
Not a man. / What? Are you working with croppers now? / Have a seat.
54
00:09:02,480 --> 00:09:07,060
I'm bored. Will you tell me who is it?
55
00:09:07,580 --> 00:09:11,880
The one who will take you to Parvus is Sarai Dea
56
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Won't you tell me how you poisoned sultan?
57
00:09:32,000 --> 00:09:36,800
I heard that they brought a girl to the palace. / That girl's name is Melike.
58
00:09:36,800 --> 00:09:41,960
Samir's sister. / Lost sister? / She was not lost.
59
00:09:42,020 --> 00:09:47,880
I made her enter the palace. She posioned Abdülhamit.
60
00:09:49,420 --> 00:09:55,820
How did you arrange all of these? / Not me, Melike arranged them.
61
00:09:55,820 --> 00:10:00,940
Sara, this should be our secret.
62
00:10:01,280 --> 00:10:07,940
I don't want you to be written in the history books as Abdülhamit was killed by a girl whom he has mercy
63
00:10:08,560 --> 00:10:13,160
Abdülhamit should be known as red Sultan.
64
00:10:30,920 --> 00:10:35,120
I will tell everything. / Son, didn't you tell me everything?
65
00:10:35,120 --> 00:10:40,700
Didn't you say to your father that your uncle stabbed treasurer girl and change the maps' places.
66
00:10:42,700 --> 00:10:49,040
Abdülkadir, is this correct? / Unfortunately, dad. / Were they looking for me because of you?
67
00:10:49,040 --> 00:10:52,300
Does my sister say to me that I betrayed to homeland?
68
00:10:52,300 --> 00:10:56,280
Did you do these to me Abdülkadir!? / Uncle..
69
00:10:56,280 --> 00:11:00,260
I called you to German Embassy because I don't want you to be damaged.
70
00:11:00,260 --> 00:11:07,120
Abdülkadir, why son?
71
00:11:07,340 --> 00:11:13,300
I want you to tell everything to our Sultan. / I can't.
72
00:11:15,080 --> 00:11:18,240
I cannot because Mahmut Paşa threatened me
73
00:11:18,700 --> 00:11:24,320
With what? / We entered palace with Mahmut Paşa on that night
74
00:11:24,580 --> 00:11:28,900
The one who killed the girl and changed the maps is Mahmut Paşa.
75
00:11:33,620 --> 00:11:37,480
Abdülkadir don't make me crazy.
76
00:11:38,460 --> 00:11:41,180
How could you say that my uncle did it?
77
00:11:41,260 --> 00:11:47,220
I was going to say that the one who killed the girl is Mahmut Paşa. But he confronted me
78
00:11:47,220 --> 00:11:50,540
He put the knife which he killed the girl in my safe.
79
00:11:50,540 --> 00:11:56,660
He has the keys. He wanted me to say that we entered there with my uncle
80
00:11:56,660 --> 00:11:59,940
Or, all the blame will be mine
81
00:12:01,220 --> 00:12:06,540
Oh God, how will we win this battle?
82
00:12:06,600 --> 00:12:09,080
There is only one solution
83
00:12:13,580 --> 00:12:15,060
We're leaving.
84
00:15:06,900 --> 00:15:09,380
His majesty's condition is not good
85
00:15:14,680 --> 00:15:18,660
What about calling the special doctor Tahsin Paşa?
86
00:15:18,660 --> 00:15:22,280
Tthe best doctors in capital are inside.
87
00:15:23,200 --> 00:15:29,240
Saffet Kalfa and Zühre Hatun, you will come with me
88
00:15:29,840 --> 00:15:37,480
We will make a research in the palace. We will search a trace about the person who poisoned his majesty.
89
00:15:37,480 --> 00:15:38,420
Come.
90
00:15:46,220 --> 00:15:53,040
Don't be sad Semiha, he will get over this too
91
00:15:53,320 --> 00:15:59,460
I'm not sad, I'm grieved. And I'm ambitious about oppressing the ones who did this to us
92
00:15:59,800 --> 00:16:01,800
Come with me
93
00:16:30,740 --> 00:16:39,140
We have just one from this picture and you are lucky because Sara is here.
94
00:16:42,820 --> 00:16:46,620
This is she. But she changed a lot
95
00:16:46,620 --> 00:16:50,480
There is a secret tyranny in love, Karasu
96
00:16:50,480 --> 00:16:56,000
We want the one whom we love stay like we love her but it's impossible.
97
00:16:57,200 --> 00:17:01,500
I loved her so much
98
00:17:03,120 --> 00:17:07,880
Then, she got lost suddenly.
99
00:17:08,079 --> 00:17:11,640
Neither a news nor a trace behind her..
100
00:17:11,640 --> 00:17:17,540
She disappeared. / I know, my friend. / University years..
101
00:17:18,020 --> 00:17:23,020
We were young, pure and full of hope.
102
00:17:24,200 --> 00:17:32,860
I didn't have big dreams. I just wanted to be with Sara and get older with her
103
00:17:32,860 --> 00:17:47,260
But these things are not enough for Sara. / Yes. Her passion for power precluded her belief to our love.
104
00:17:48,880 --> 00:17:55,340
But she will beg me to be under my wings.
105
00:17:55,340 --> 00:18:00,120
But now, you will beg her to introduce you to Parvus
106
00:18:14,620 --> 00:18:17,420
What's happening Semiha Sultana?
107
00:18:17,680 --> 00:18:20,520
We should ask you. What's happening?
108
00:18:20,520 --> 00:18:24,580
Nothing, you see the situation.
109
00:18:24,580 --> 00:18:28,980
Abdülhamit has many enemies. There are many enemies around us.
110
00:18:28,980 --> 00:18:35,180
But don't worry Sultana, our government will ask for account.
111
00:18:35,180 --> 00:18:39,080
Whom will ask for account from you? / What do you mean?
112
00:18:39,480 --> 00:18:46,300
Don't say anything to me. I know everything. I found the knife which that girl was killed in your safe.
113
00:18:46,740 --> 00:18:50,800
Not me. Şehzade Abdülkadir killed her
114
00:18:50,800 --> 00:18:54,920
Oh yeah? He came to me and told everything!
115
00:18:54,920 --> 00:18:58,840
You threatened him by saying you will lay the blame at his door!
116
00:18:58,840 --> 00:19:01,260
I know everything Mahmut
117
00:19:01,500 --> 00:19:06,960
How could you do this!? How could you betray to our government?!
118
00:19:08,140 --> 00:19:14,440
If I betrayed to your government, you betrayed too. / What do you say?
119
00:19:14,620 --> 00:19:22,760
Remember, 18 years ago, 2. year of Abdülhamid's getting the throne.
120
00:19:22,760 --> 00:19:29,420
Didn't we decide together? Didn't we help the committee which will dethrone Abdülhamit?
121
00:19:34,360 --> 00:19:39,200
Remember, you convinced your brother Murat to be a Sultan
122
00:19:39,460 --> 00:19:41,460
We would make revolution
123
00:19:42,640 --> 00:19:52,240
But then everything appeared. Do you think that Abdülhamit doesn't know we helped them?
124
00:19:52,240 --> 00:19:53,740
Of course he knows
125
00:20:01,200 --> 00:20:05,160
Why did he forgive us then?
126
00:20:06,740 --> 00:20:12,640
Because he loves you so much, he forgave us
127
00:20:12,800 --> 00:20:19,620
But you loved your brother Murat more than everyone
128
00:20:19,660 --> 00:20:23,780
You thought that he can manage the government better.
129
00:20:23,780 --> 00:20:28,380
So you attended the revolution. Remember.
130
00:20:29,240 --> 00:20:35,920
Mahmut shut up! / Bygone won't shut up Semiha Sultana
131
00:20:36,800 --> 00:20:43,280
You might not remember those days but I remember everything.
132
00:20:43,280 --> 00:20:52,760
Also, I have the same idea today. We can make this government to live by committing it to west.
133
00:20:54,080 --> 00:21:00,320
That's right, I may betrayed to Abdülhamit because of this idea.
134
00:21:00,360 --> 00:21:04,180
But I never betrayed to our government
135
00:21:05,460 --> 00:21:09,360
I will tell to grand vizier that make you arrested!
136
00:21:09,360 --> 00:21:13,640
Leave me! / Calm down Semiha!
137
00:21:17,920 --> 00:21:20,880
Abdülhamid is dying.
138
00:21:23,320 --> 00:21:29,580
Mahmut, please tell me the truth. Did you do it?
139
00:21:30,180 --> 00:21:33,700
I swear I don't know who did it.
140
00:21:34,920 --> 00:21:37,940
But it's an opportunity for us
141
00:21:38,060 --> 00:21:43,420
We can make Murat to get the throne. / He won't be persuaded.
142
00:21:43,420 --> 00:21:46,340
You can persuade him.
143
00:21:46,600 --> 00:21:51,480
I won't do this. I won't betray to Abdülhamid.
144
00:21:51,480 --> 00:21:59,020
You cannot betray a dead man. He is dying. But our government is alive.
145
00:22:05,000 --> 00:22:13,000
Semiha Sultana, you will say that your brother Murat will get the throne.
146
00:22:15,780 --> 00:22:18,200
What about that innocent girl?
147
00:22:19,000 --> 00:22:21,800
Do you think that the truth will not reveal?
148
00:22:21,900 --> 00:22:24,580
It was an accident
149
00:22:24,820 --> 00:22:30,340
I have never heard the dead can talk.
150
00:22:49,880 --> 00:22:54,600
How's her condition? / Better. / Okay, you can get out
151
00:22:58,620 --> 00:23:03,300
Who is this sister? / Makbule Kalfa.
152
00:23:03,300 --> 00:23:07,520
The girl whom Mahmut Paşa tried to kill
153
00:23:07,520 --> 00:23:10,660
If she is alive, we will get rid of him.
154
00:23:18,900 --> 00:23:20,400
Semiha
155
00:23:22,240 --> 00:23:30,600
We raised a good son. He knows western civilization and he knows politics very well
156
00:23:31,100 --> 00:23:43,880
I raised Sabahattin if something happens to dynasty, he can get the throne
157
00:23:43,880 --> 00:23:48,460
No way Mahmut, don't talk as if you don't know the tradition
158
00:23:48,520 --> 00:23:56,680
Why? Was Mithat Paşa unfair while saying Ali Osman is okay so why not Ali Mithat?
159
00:23:57,020 --> 00:24:04,300
Is our family less from Mithat Paşa's?
160
00:24:04,300 --> 00:24:07,960
Also Sebahattin carries dynasty blood
161
00:24:07,960 --> 00:24:12,160
Are you aware of what you are talking about? Don't be a dreamer
162
00:24:12,640 --> 00:24:17,140
Semiha Sultana, I thought about everything.
163
00:24:17,140 --> 00:24:21,340
Just convince your brother Murat to be a sultan
164
00:24:21,840 --> 00:24:28,800
Then? / Then, I will be grand vizier.
165
00:24:29,580 --> 00:24:34,560
Your brother Murat is old. I will rule the government
166
00:24:35,060 --> 00:24:48,380
Then, if Sultan Murat dies, our son Sebahattin will get the throne
167
00:24:48,380 --> 00:24:56,840
Just convince your brother to be a sultan. I thought about everything.
168
00:24:58,840 --> 00:25:00,840
I can't Mahmut
169
00:25:05,680 --> 00:25:08,600
You should do this for our government
170
00:25:14,920 --> 00:25:18,460
You should do this for our son Sebahattin.
171
00:25:23,100 --> 00:25:31,480
You were right while saying the women like Bidar Kadın don't deserve the palace.
172
00:25:50,340 --> 00:25:52,340
I can't
173
00:25:56,900 --> 00:26:02,840
But his daughters can convince Murat
174
00:26:05,380 --> 00:26:14,300
Semiha Sultana, you will be the mother Sultana
175
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
What happened Tahsin Paşa?
176
00:26:25,000 --> 00:26:29,220
We found this mirror in the research.
177
00:26:35,660 --> 00:26:38,580
Iı think this is the dust which posioned his majesty.
178
00:26:41,400 --> 00:26:43,400
Whose mirror is this?
179
00:26:46,900 --> 00:26:49,560
Come on, play properly
180
00:26:53,040 --> 00:26:58,820
Selamun aleykum, have a good night. / Aleykum selam. Okay I will throw it.
181
00:26:58,820 --> 00:27:00,740
Is your button broken?
182
00:27:00,740 --> 00:27:08,000
Take it, you will make this a button.
183
00:27:08,020 --> 00:27:12,120
Ömer, he loads the dice
184
00:27:12,120 --> 00:27:18,540
Can we play without loading? / Ömer!
185
00:27:18,600 --> 00:27:21,980
Hınçak raided the public house. They are destroying the stores
186
00:27:21,980 --> 00:27:26,240
Stay here and give this to me
187
00:27:26,240 --> 00:27:28,320
Tthey can come here, let's go!
188
00:27:28,320 --> 00:27:32,180
Ömer! Wait for me!
189
00:27:37,320 --> 00:27:44,440
Look at me, tell the ones whose stores are closed that noone will open the stores anymore
190
00:27:44,440 --> 00:27:51,240
You will close everything. Even you give money for us to open bazaar, we won't accept it.
191
00:27:51,240 --> 00:27:56,700
Abdülhamid will die, you should go from here without being late. / Or..
192
00:27:56,700 --> 00:28:00,640
.. you will go to hell after Abdülhamit!
193
00:28:01,300 --> 00:28:04,760
Where are you sending us? / To your Sultan!
194
00:28:04,760 --> 00:28:06,560
Don't talk!
195
00:28:21,400 --> 00:28:24,980
Ömer, he has a knife
196
00:28:41,880 --> 00:28:46,460
They should say young fella instead of bloody minded.
197
00:29:28,100 --> 00:29:29,440
Don't run away!
198
00:29:31,180 --> 00:29:32,880
Come here!
199
00:29:41,240 --> 00:29:43,580
Thank you Ömer
200
00:29:46,560 --> 00:29:49,220
Why didn't you wait for me?
201
00:29:52,020 --> 00:29:54,900
Yusuf, are you wounded?
202
00:29:56,440 --> 00:30:01,240
What do they say? / Don't you hear? His majesty is sick.
203
00:30:01,500 --> 00:30:03,500
It's a rumour
204
00:30:03,960 --> 00:30:08,280
Let's collect here. / Come on.
205
00:30:18,720 --> 00:30:23,020
When I heard that she was found, I ran to the cellar
206
00:30:23,020 --> 00:30:25,820
There was no trace that she was alive.
207
00:30:26,060 --> 00:30:32,200
How did you understand that she was alive? / For her death report, the doctor was called
208
00:30:32,200 --> 00:30:34,780
Her finger was moved while the doctor was examining her.
209
00:30:34,780 --> 00:30:43,760
They told me immediately. And I brought her here secretly
210
00:30:43,760 --> 00:30:49,280
If I had told, the one who wanted to kill the girl would have tried again.
211
00:30:50,460 --> 00:30:55,120
How will we get rid of this? / There is just one solution.
212
00:30:57,260 --> 00:31:02,740
She will wake up and tell us who stabbed her
213
00:31:09,960 --> 00:31:13,080
Abdülkadir! Call the doctor!
214
00:31:13,080 --> 00:31:14,820
Come on!
215
00:31:28,400 --> 00:31:34,500
What's the condition Tahsin Paşa? / We found the poison
216
00:31:34,520 --> 00:31:38,960
I'm taking it to doctor, he will look. / Where did you find it Paşam?
217
00:31:38,960 --> 00:31:43,760
There was a girl whom his majesty hit during the assasination. We found it in her room.
218
00:31:43,760 --> 00:31:47,300
Let me interrogate her with military methods.
219
00:31:47,300 --> 00:31:53,200
Paşam it's a sensitive matter.
220
00:31:53,900 --> 00:31:55,900
Excuse me
221
00:31:58,540 --> 00:32:01,680
Dad!
222
00:32:17,280 --> 00:32:19,680
Don't cry my girl
223
00:32:34,180 --> 00:32:35,780
Mrs Sara
224
00:32:49,640 --> 00:32:54,620
I will give you some information
225
00:32:54,620 --> 00:32:59,980
As you see, we keep struggling.
226
00:32:59,980 --> 00:33:06,840
Tell your friends who writes their newspapers "Dead Sultan". He's done
227
00:33:06,840 --> 00:33:12,300
Did you do it? / Iı don't have to do everything.
228
00:33:12,300 --> 00:33:18,200
We made a girl who lost her memory enter the palace. / Mahmut Paşa
229
00:33:18,220 --> 00:33:20,500
Her name is Melike
230
00:33:21,560 --> 00:33:26,140
And she didn't lose her memory. She is pretending so
231
00:33:28,240 --> 00:33:33,840
Where do you know this? / I sent her to the palace.
232
00:33:40,120 --> 00:33:44,300
You or me.. Doesn't matter. Sultan is dying.
233
00:33:44,300 --> 00:33:47,860
All of us did our missions
234
00:33:47,860 --> 00:33:54,920
You didn't do your mission Paşam, Mmelike is not a girl whom I give up on her.
235
00:33:54,920 --> 00:33:59,120
If it is necessary, I will burn the palace but I won't leave her there.
236
00:33:59,120 --> 00:34:02,880
I just want you to bring Melike to us.
237
00:34:08,719 --> 00:34:12,500
Our girl Asel find this poison in her room
238
00:34:12,679 --> 00:34:16,719
She brought it to us without knowing what it is. / Who is this girl dad?
239
00:34:18,219 --> 00:34:25,400
We don't know but as we understand she was sent to the palace to poison me
240
00:34:25,400 --> 00:34:31,659
We wanted a mixture which shows intoxication indications from the doctor
241
00:34:31,659 --> 00:34:40,560
We wanted everyone to think that his majesty was poisoned. / Why? / Because one of our Paşa is betraying us
242
00:34:41,179 --> 00:34:44,620
We had no other solution to reveal this.
243
00:34:44,620 --> 00:34:46,580
What will happen now?
244
00:34:47,920 --> 00:34:52,580
You will be tight-lipped. You won't say anything to anyone.
245
00:34:54,620 --> 00:34:59,400
I learnt that you are okay.. I can shut my mouth up..
246
00:34:59,580 --> 00:35:02,380
May God let you live long
247
00:35:04,180 --> 00:35:08,540
My girl..
248
00:35:19,260 --> 00:35:25,400
Her condition is a little bit better Sultana but she still fights with death.
249
00:35:26,260 --> 00:35:29,260
Okay you can go.
250
00:35:45,520 --> 00:35:50,940
Let's go back to palace Abdülkadir. / What about me?
251
00:35:50,940 --> 00:35:55,180
If I want you to stay here, will it be too much?
252
00:35:55,180 --> 00:36:00,780
You know the situation. / You're right, it's correct for me to be here.
253
00:36:01,300 --> 00:36:06,540
But I promised to German embassy that I will go to the palace
254
00:36:06,560 --> 00:36:11,780
Stay here
255
00:36:16,600 --> 00:36:24,720
Uncle, be on guard. If Mahmut Paşa learns about the girl, we cannot stop him
256
00:36:24,720 --> 00:36:30,340
He will do his best to kill her. / Don't worry, I'm here.
257
00:36:31,760 --> 00:36:38,640
When she heals, noone can take him from us.
258
00:36:51,160 --> 00:36:57,920
You were a poor kalfa until yesterday, you were stabbed and thrown out like rubbish
259
00:36:57,920 --> 00:37:06,220
But now, for you to open your eyes, Sultana, Şehzade and Paşa are praying.
260
00:37:18,180 --> 00:37:27,840
We cannot wait for Sultan's death. Everybody started to talk about the person who will get the throne.
261
00:37:27,920 --> 00:37:33,340
Even I can twist Ottoman Empire around my finger if Abdülhamit dies.
262
00:37:33,340 --> 00:37:40,300
Noone is important Mahmut Paşa. When he has gone, just we will be here.
263
00:37:40,420 --> 00:37:45,140
Even the idea is exciting. A capital city without Abdülhamit
264
00:37:45,460 --> 00:37:50,920
But my father is right. It's time to move. / What will we do?
265
00:37:50,920 --> 00:37:57,900
You will send a message to Herzel. He will come to İstanbul with his money
266
00:37:58,020 --> 00:38:02,980
I still have the patronage of the money which were collected for railways.
267
00:38:02,980 --> 00:38:10,680
When I lost money to Herzel from the stock market, it will just be seen as a financial fail.
268
00:38:10,680 --> 00:38:14,120
I say Ottoman, you say money.
269
00:38:14,120 --> 00:38:21,160
Mrs Sara, A sultan is going and a new one will come.
270
00:38:21,160 --> 00:38:27,000
It means a new order. And a new order is provided with more people
271
00:38:27,000 --> 00:38:34,440
And more people will be gathered with money. / Iı will send a message and Herzel will come
272
00:38:34,440 --> 00:38:40,140
We can gain money but you should get Melike out of the palace immediately.
273
00:38:42,760 --> 00:38:49,540
It's impossible to get a bird out of the palace now.
274
00:38:49,580 --> 00:38:55,240
And you know that we are talking about someone who poisoned the sultan.
275
00:38:55,240 --> 00:38:59,760
Mahmut Paşa, Melike has to get out of that palace.
276
00:39:01,840 --> 00:39:05,860
Okay I will try to do something.
277
00:39:05,860 --> 00:39:16,020
Melike wanted our partner's name as a deposit before she entered the palace.
278
00:39:16,020 --> 00:39:22,480
I told your name. You have to save her.
279
00:39:22,520 --> 00:39:24,520
Or she will talk
280
00:39:33,540 --> 00:39:40,720
We won't turn our back to someone who poisoned sultan for us.
281
00:39:47,840 --> 00:39:52,300
Of course, I will do my best
282
00:39:54,520 --> 00:39:56,860
See you
283
00:40:01,400 --> 00:40:04,400
Iı think you will sit here Sara
284
00:40:14,600 --> 00:40:19,080
We cannot meet / Spend me sometime
285
00:40:19,080 --> 00:40:24,300
As soon as possible. Don't make Sara wait. She has some news for you.
286
00:40:31,920 --> 00:40:37,900
Who is this guy? / An opponent journalist / How much opponent?
287
00:40:37,900 --> 00:40:43,600
Until the end. If you get the throne, he will be an opponent to you too.
288
00:40:43,760 --> 00:40:51,000
You don't know me Sebahattin. If I were a sultan, I wouldn't be that patient like Abdülhamit.
289
00:40:56,380 --> 00:41:02,560
Tahsin Paşa / Yes, your majesty. / Does everyone know Ahsen ?
290
00:41:02,560 --> 00:41:08,300
Like you ordered, all the people know that the girl poisoned you.
291
00:41:13,440 --> 00:41:17,940
Now we will wait for that traitor to save the girl.
292
00:41:17,940 --> 00:41:23,120
Your majesty, when Rıza Paşa heard the girl, he wanted to interrogate her.
293
00:41:23,120 --> 00:41:28,080
I'm worried because one of our Paşas can hurt her.
294
00:41:33,780 --> 00:41:38,700
Send everyone in the salon, and take the girl here.
295
00:41:38,700 --> 00:41:43,680
As you ordered, your majesty. / Tahsin Paşa / Yes your majesty..
296
00:41:46,280 --> 00:41:51,100
Someone was singing a song a few minutes ago. Who is it? / One of our soldiers.
297
00:41:51,100 --> 00:41:55,420
He was sad but we warned him your majesty.
298
00:41:55,560 --> 00:41:59,780
You don't need to warn him Paşam.
299
00:41:59,780 --> 00:42:03,900
Call me here sometime / Okay
300
00:42:16,520 --> 00:42:19,860
Paşam, how's the condition?
301
00:42:19,860 --> 00:42:26,140
The same. We want you to go from here.
302
00:42:26,140 --> 00:42:31,560
You can disturb his majesty. Also, everyone should do his/her own job.
303
00:42:31,600 --> 00:42:34,560
Pray for him, come on.
304
00:42:44,160 --> 00:42:48,980
Paşam, from Paris. Fatma Pesent sent this.
305
00:42:56,460 --> 00:43:04,160
Good news, Mrs Fatma Pesent and her child are okay.
306
00:43:05,720 --> 00:43:11,200
Tahsin Paşam, let me read this to his majesty
307
00:43:11,240 --> 00:43:13,240
Maybe he will hear and be happy.
308
00:43:15,380 --> 00:43:19,820
You don't understand the seriousness of the illness
309
00:43:20,100 --> 00:43:22,580
His majesty cannot hear you.
310
00:43:44,540 --> 00:43:48,560
I want to give a birth for our sultan healthily.
311
00:43:48,640 --> 00:43:50,920
I hope it will be a boy.
312
00:43:54,720 --> 00:44:01,040
Maybe he will be lucky like Abdülkadir and we will make him marry a beautiful girl like you.
313
00:44:01,040 --> 00:44:06,260
Sultana, you make me ashamed. / Don't you miss him?
314
00:44:06,260 --> 00:44:09,100
Your cheeks became red.
315
00:44:25,240 --> 00:44:27,240
Is it nice?
316
00:44:29,300 --> 00:44:34,140
Great, Abdülkadir Efendi will love it.
317
00:44:49,100 --> 00:44:54,460
What is it Sultana? / I bought a gift for my lover too.
318
00:44:54,640 --> 00:45:00,620
I love him and show my love to him.
319
00:45:00,620 --> 00:45:03,560
To my majesty..
320
00:45:08,460 --> 00:45:10,460
Look at this
321
00:45:16,080 --> 00:45:19,380
I wish we can go there with his majesty.
322
00:45:37,780 --> 00:45:45,140
I find you in the vault wherever I sent you.
323
00:45:46,780 --> 00:45:51,600
Mahmut Paşa became the grand vizier and you don't know this.
324
00:45:53,020 --> 00:45:57,780
Wake up!
325
00:45:59,540 --> 00:46:03,420
What's happening Paşa? / Abdülhamit is dying.
326
00:46:03,500 --> 00:46:08,260
Azrael is working for us, and you are sleeping here
327
00:46:08,260 --> 00:46:14,140
What happened? Did you get bored to shoot yourself and shoot sultan?
328
00:46:14,140 --> 00:46:17,780
Don't be spoony!
329
00:46:20,300 --> 00:46:26,540
This time, not a bullet but poison. / Did you poison the sultan?
330
00:46:26,540 --> 00:46:31,680
Not me / Who? / A girl who is named Melike.
331
00:46:31,680 --> 00:46:35,460
Stand up.
332
00:46:37,460 --> 00:46:41,720
Come closer.
333
00:46:47,220 --> 00:46:57,660
I couldn't get the throne yet, but I want to give you a medal.
334
00:46:58,980 --> 00:47:00,040
Come
335
00:47:04,080 --> 00:47:07,320
I hope it will be good for our homeland and our people
336
00:47:10,080 --> 00:47:15,180
Now I give your first mission Hiram Efendi.
337
00:47:16,220 --> 00:47:19,840
Tell me what I will do.
338
00:47:21,240 --> 00:47:22,680
Come
339
00:47:31,080 --> 00:47:33,720
You will go to Lebon Cafe.
340
00:47:33,720 --> 00:47:38,480
There is a young person who is sitting across Mrs Sara
341
00:47:38,480 --> 00:47:42,440
His name is Samir. Journalist.
342
00:47:42,440 --> 00:47:50,460
You will follow him and when he went from Mrs Sara, you will take him with you
343
00:47:50,460 --> 00:47:57,140
Tell him that you are Abdülhamid's spy.
344
00:47:57,140 --> 00:48:07,260
You will threaten him.You will say that if he goes on writing as an opponent to Abdülhamid, you will kill him
345
00:48:09,420 --> 00:48:12,500
You made me a gunman
346
00:48:12,500 --> 00:48:18,000
I don't kill peple without a reason. Tell me what you think so that I can kill him easily.
347
00:48:19,800 --> 00:48:27,220
As Sebahattin says, he will be an opponent to us even if we come to power.
348
00:48:27,220 --> 00:48:31,800
It's nice. Real anarchist. / Yes.
349
00:48:31,820 --> 00:48:33,960
A real anarchist.
350
00:48:33,960 --> 00:48:38,160
So, he won't be afraid of your threatenings.
351
00:48:38,160 --> 00:48:44,540
He will write worse things for Abdülhamid
352
00:48:44,720 --> 00:48:49,560
You forgot that if I threaten him, I will kill him.
353
00:48:49,680 --> 00:48:54,180
Good, I want this.
354
00:48:55,320 --> 00:49:01,600
When he finishes his writings, you will kill him
355
00:49:01,600 --> 00:49:06,320
After his death, oppenent people will come to street.
356
00:49:06,320 --> 00:49:12,800
There will be a chaos. Abdülhamid will die and Murat will be the sultan.
357
00:49:12,800 --> 00:49:18,040
One sultan died and another came.
358
00:49:19,080 --> 00:49:30,240
I will send the people who make chaos to their home and Murat will appreciate me.
359
00:49:30,420 --> 00:49:39,900
He will make me grand vizier and then I will take control of the government.
360
00:49:46,320 --> 00:49:48,320
Let's go
361
00:50:04,880 --> 00:50:09,360
Are you okay my girl? / I'm restless your majesty.
362
00:50:12,720 --> 00:50:16,900
There is no need for you to be restless. Come in.
363
00:50:27,940 --> 00:50:35,160
Your majesty, my mind, my past.. Everything is dark
364
00:50:35,360 --> 00:50:39,920
Who am I? Why did I find a poison on that mirror?
365
00:50:40,880 --> 00:50:44,660
What kind of a person I was and Iı accepted to poison you?
366
00:50:44,660 --> 00:50:52,400
You're being sad in vain. If making bad things were in your faith, you would do bad things when you lost your mind.
367
00:50:57,700 --> 00:51:05,180
Naime is right my girl. / But your majesty my past incarcerates my future.
368
00:51:06,040 --> 00:51:11,380
I was wondering whom I am until yesterday but now I don't want to know it.
369
00:51:15,160 --> 00:51:21,600
What if I wanted to kill you when I learn who I am
370
00:51:23,400 --> 00:51:25,660
I'm afraid of myself.
371
00:51:28,600 --> 00:51:32,380
It's not important what kind of a person you were in the past.
372
00:51:32,420 --> 00:51:41,880
The important thing is the person you are now. If you hadn't told me about the poison, we couldn't have caught the betrayers.
373
00:51:43,040 --> 00:51:45,040
But now we have a possibility.
374
00:51:51,120 --> 00:51:56,120
Please, I beg you be more clear. You say that you found Melike.
375
00:51:56,120 --> 00:52:00,860
Where? How? I wonder. / Trust me and wait.
376
00:52:00,860 --> 00:52:05,380
Don't do this Sara. Don't you see how I worry about Melike?
377
00:52:05,460 --> 00:52:09,740
If you don't trust me, leave my table.
378
00:52:13,160 --> 00:52:16,860
Government is cruel, life is stranger..
379
00:52:18,520 --> 00:52:22,160
And you are hiding my sister who is my freedom
380
00:52:22,160 --> 00:52:29,840
Come on Samir, you left your sister in monastery and came here to struggle for freedom
381
00:52:29,840 --> 00:52:33,940
Now, don't pretend as if you wonder her. Please.
382
00:52:33,940 --> 00:52:38,080
If my father hadn't been killed with that sultan's order, I wouldn't have come here.
383
00:52:38,080 --> 00:52:39,880
And Melike wouldn't have stayed alone
384
00:52:40,880 --> 00:52:45,860
We would live happily in our village. / Yes, you would.
385
00:52:45,860 --> 00:52:48,820
But you couldn't be a writer.
386
00:52:49,020 --> 00:52:55,960
While walking in a road which bad things see off us, I'm always thinking my father's death.
387
00:52:56,380 --> 00:53:01,960
While writing, my only aim is to take my father's revenge.
388
00:53:01,960 --> 00:53:08,540
The thing you are wrong. You can take revenge of a murder with a murder.
389
00:53:08,540 --> 00:53:10,020
Not by writing.
390
00:53:11,300 --> 00:53:17,440
If I kill, what will be my difference from the sultan?
391
00:53:21,120 --> 00:53:28,040
Come on boy! / Everybody's horse is going.
392
00:53:30,080 --> 00:53:33,520
Don't play with your wound. Why are you so relax?
393
00:53:33,620 --> 00:53:38,880
How long will it stay here? / I don't know Yusuf. I wonder if its load is heavy.
394
00:53:38,880 --> 00:53:45,900
It doesn't go too while it's not heavy. They are waiting for these things. What will we do? / It fell to lot.
395
00:53:51,740 --> 00:53:57,480
Oh God! / Don't make cmplaint Yusuf, thank god.
396
00:53:57,480 --> 00:54:01,840
This is my horse, he could make us carry him.
397
00:54:10,420 --> 00:54:15,980
We carried these and you came after us!
398
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
I will open the store.
399
00:54:48,600 --> 00:54:50,020
I'm coming.
400
00:55:12,480 --> 00:55:16,260
What happened son? / The girl in the palace..
401
00:55:16,380 --> 00:55:23,580
There was a photo which she dropped. / So? / There was a young man next to her in the photo
402
00:55:23,580 --> 00:55:28,340
I saw him. / So? / She lost her memory.
403
00:55:28,340 --> 00:55:34,580
She doesn't remember anything. If I could catch that man, I would help her.
404
00:55:34,580 --> 00:55:40,840
Bro, what if this man was her husband? Do you want to find then?
405
00:55:41,720 --> 00:55:45,360
Gentlemen / We are coming.
406
00:55:59,140 --> 00:56:03,140
Have a good night Samit Efendi / Do I know you?
407
00:56:03,140 --> 00:56:06,520
You don't know me but I know you well
408
00:56:06,640 --> 00:56:11,340
We know that you are a journalist and you write bad thing abour our sultan.
409
00:56:11,340 --> 00:56:13,680
So, you are following me huh?
410
00:56:16,020 --> 00:56:19,440
Does your sultan think that he can scare me?
411
00:56:22,380 --> 00:56:26,540
My pen is from steel, it won't be broken
412
00:56:26,540 --> 00:56:30,480
The pen won't be broken but I can break these fingers.
413
00:56:30,480 --> 00:56:35,540
You won't even write our sultan's name again!
414
00:56:37,420 --> 00:56:39,420
Well done
415
00:56:48,140 --> 00:56:54,260
Tahsin Paşa, are the things we heard true? / Unfortunately.
416
00:56:55,380 --> 00:57:01,600
Mom, come here. How did it happen Paşam?
417
00:57:01,640 --> 00:57:07,820
The girl Ahsen whom our Sultan had mercy and took the palace. She did it.
418
00:57:07,820 --> 00:57:13,680
She poisoned our sultan Abdülkadir. / We found the poison in her room.
419
00:57:15,300 --> 00:57:20,440
No, she cannot do this.
420
00:57:20,740 --> 00:57:25,120
She prayed for a pigeon to live!
421
00:57:25,120 --> 00:57:30,600
She deceived all of us!
422
00:57:30,600 --> 00:57:37,780
She saved a pigeon's life and chased our Şehzade. / Aunt..
423
00:57:38,800 --> 00:57:44,340
Semiha Sultana, we cannot take on you right now.
424
00:57:44,340 --> 00:57:48,140
Please get out. / You cannot enter.
425
00:57:49,980 --> 00:57:51,260
Why?
426
00:57:53,220 --> 00:57:56,840
His majesty's last order was don't take anyone in.
427
00:57:56,960 --> 00:57:59,500
Semiha Sultana is right.
428
00:57:59,780 --> 00:58:05,200
I think this is not important for you. It has been hours.
429
00:58:05,200 --> 00:58:10,620
You have just learnt this disaster. / That's enough!
430
00:58:10,620 --> 00:58:13,580
My dad is agonizing inside!
431
00:58:19,920 --> 00:58:27,300
You love that girl. / Because I helped her, you say that I love her.
432
00:58:27,300 --> 00:58:35,400
You're my childhood friend. You are afraid of learning that man is her husband.
433
00:58:35,400 --> 00:58:41,080
No matter what we should find him. / Okay but we cannot do this by wandering street by street.
434
00:58:41,080 --> 00:58:45,320
He will come to Lebon again. We will come and look again.
435
00:59:00,160 --> 00:59:03,800
Pull yourself Abdülkadir!
436
00:59:05,380 --> 00:59:09,880
My dad is dying!
437
00:59:09,880 --> 00:59:18,520
No he is not dying. If something bad happened to him, I would feel it.
438
00:59:18,860 --> 00:59:24,560
I don't know what's happening inside but he will heal!
439
00:59:27,980 --> 00:59:32,260
How will my father be okay while he has a son like me?
440
00:59:33,580 --> 00:59:39,840
You are being unfair to yourself. You are big hearted.
441
00:59:39,840 --> 00:59:43,060
We need to be powerful
442
00:59:43,060 --> 00:59:47,200
Even if your father is okay, the ones who attack us won't stop
443
00:59:47,200 --> 00:59:51,860
So you need to pull yourself together! / Mom, what will we do!?
444
00:59:51,860 --> 00:59:55,120
What will we do to the ones who poisoned my father?
445
00:59:55,360 --> 01:00:00,100
What will we do to the ones who threatening us?
446
01:00:00,100 --> 01:00:04,520
We will struggle too!
447
01:00:04,520 --> 01:00:05,740
Okay!
448
01:00:05,740 --> 01:00:07,440
How?
449
01:00:10,120 --> 01:00:16,800
If she doesn't wake up, the knife which Mahmut Paşa put in your safe will put you in jail.
450
01:00:16,800 --> 01:00:22,060
He cannot tell that he didn't kill that girl to anyone. You need to talk to Sebahattin
451
01:00:23,660 --> 01:00:28,300
I don't think that Sebahattin is in this mom.
452
01:00:33,480 --> 01:00:40,560
Oh my poor child. How did they deceive you?
453
01:00:41,040 --> 01:00:44,640
Where did the all story begin Abdülkadir?
454
01:00:44,760 --> 01:00:48,720
In the local. / Yes.
455
01:00:51,220 --> 01:00:54,080
You will deceive him in the local
456
01:00:54,080 --> 01:00:59,160
Talk to him and say that I'm bothered I need to let myself go
457
01:00:59,160 --> 01:01:03,700
Call him to the local but this time you will confuse him.
458
01:01:03,700 --> 01:01:10,840
Abdülkadir you need to learn where the keys which Mahmut Paşa took from you.
459
01:01:18,120 --> 01:01:24,460
It's a burden for you Tahsin Paşa / It's a pleasure for me your majesty.
460
01:01:28,000 --> 01:01:33,340
Doctors said that he is hungry, so the people who are in the kitchen prepared these.
461
01:01:33,340 --> 01:01:37,480
Thank you. It will make 10 people full.
462
01:01:37,600 --> 01:01:43,120
Your majesty, you were careful about your health. You don't eat at night.
463
01:01:43,120 --> 01:01:47,480
This is not eating at night. This is sahur
464
01:01:48,500 --> 01:01:55,040
I will fast tomorrow to thank God because I wasn't poisoned.
465
01:01:55,040 --> 01:02:03,840
May Allah accept / Amin. / Come on Tahsin Paşa
466
01:02:05,120 --> 01:02:12,300
Come on Paşa. Hz İsa fasted too.
467
01:02:48,640 --> 01:02:54,780
Şehzadem, brother.. Are you okay?
468
01:02:58,320 --> 01:03:00,320
I haven't slept all night.
469
01:03:05,940 --> 01:03:13,000
You should drink camomile tea. It will make you sleep
470
01:03:13,000 --> 01:03:22,160
No. / Bro, if you are sad about your dad, you are being sad in vain.
471
01:03:22,160 --> 01:03:27,440
This is not the first nor the last that his majesty is challenging death.
472
01:03:27,440 --> 01:03:34,860
My dad is strong Sebahattin, don't worry. But I'm not
473
01:03:36,540 --> 01:03:41,500
What do you mean? / I'm in pain.
474
01:03:42,680 --> 01:03:46,300
A heart's burden which can say freedom is heavy.
475
01:03:46,420 --> 01:03:48,840
I don't care about the freedom
476
01:03:50,500 --> 01:03:59,840
If I can find the pain's place, I will dig it out
477
01:03:59,920 --> 01:04:04,080
And then I will make the dogs eat it.
478
01:04:05,480 --> 01:04:12,120
You should pull yourself together Şehzadem
479
01:04:12,200 --> 01:04:16,480
I don't need to pull myself together but I need to let myself go
480
01:04:17,180 --> 01:04:23,760
It's easy. I can make a table prepared at the local tonight.
481
01:04:23,760 --> 01:04:27,980
For you. / tonight. / Wanting is your freedom
482
01:04:27,980 --> 01:04:30,600
And it's my mission to serve your freedom
483
01:04:30,600 --> 01:04:33,220
Will you go out without telling anyone?
484
01:04:33,220 --> 01:04:38,640
Noone will understand that I went out. / Okay
485
01:04:45,040 --> 01:04:49,300
Finally, you have come to your new house my girls.
486
01:04:49,300 --> 01:04:52,800
Welcome / Auntie..
487
01:04:52,800 --> 01:04:59,280
Welcome Hatice. / What's this silence in the palace?
488
01:05:00,040 --> 01:05:05,120
My girls, your uncle's condition is too bad.
489
01:05:08,440 --> 01:05:10,240
What happened?
490
01:05:11,120 --> 01:05:19,180
Someone poisoned your uncle. Go to your room, I will talk to you about something.
491
01:05:19,640 --> 01:05:24,280
Come on
492
01:05:39,960 --> 01:05:41,220
Come in
493
01:05:47,680 --> 01:05:49,040
From Sara
494
01:05:54,900 --> 01:05:58,160
I want to know this Herzel
495
01:05:58,160 --> 01:06:03,780
Please. / Calm down, this is not a love letter, just work.
496
01:06:03,780 --> 01:06:09,540
Look Herzel let's continue our friendship from where we stay
497
01:06:09,540 --> 01:06:14,140
Because both of us know what we want
498
01:06:14,820 --> 01:06:18,500
Wasn't that you who threatened me with my secrets?
499
01:06:18,580 --> 01:06:23,680
I threaten my friends with their secret but I never reveal them
500
01:06:23,680 --> 01:06:26,720
Or I would say the truths to your mom
501
01:06:27,120 --> 01:06:31,520
Come on, tell me what she wrote
502
01:06:32,300 --> 01:06:37,620
Sultan Abdülhamit was poisoned, he is about to die
503
01:06:39,460 --> 01:06:45,900
She invited me to İstanbul. Mahmut Paşa has a gift for us for Jews bank.
504
01:06:46,560 --> 01:06:54,140
Okay then. I will come with you too
505
01:06:55,140 --> 01:07:00,360
I will wipe out an old score with Sara
506
01:07:09,500 --> 01:07:15,260
Your majesty, there is a telegram from your spy in Vienna.
507
01:07:15,260 --> 01:07:18,140
I think it's too important
508
01:07:25,300 --> 01:07:27,300
Let's go to Sur room.
509
01:07:31,460 --> 01:07:38,220
Sister, what about not replacing all the clothes? / Why not?
510
01:07:38,860 --> 01:07:44,220
If uncle dies, my father won't come here. He will stay in Çırağan Palace again.
511
01:07:44,220 --> 01:07:48,640
So? / I mean he will manage the government from there
512
01:07:48,640 --> 01:07:55,340
And we will go back. / Fehime, you shouldn't talk about these things everwhere.
513
01:07:55,340 --> 01:07:57,140
Shut your mouth
514
01:08:02,720 --> 01:08:06,840
Girls, go out, you will help later.
515
01:08:18,960 --> 01:08:25,680
My girls, your uncle's situation is bad. Doctors have no hope.
516
01:08:26,040 --> 01:08:34,040
We bring disasters to the place we come. I'm afraid of handling harder issues if something bad happens to him.
517
01:08:34,140 --> 01:08:41,080
I wanted to talk about this. You know that similar things happened before.
518
01:08:41,080 --> 01:08:44,260
Even it has been said that our grandpa Fatih was poisoned.
519
01:08:44,260 --> 01:08:51,240
But even if sultans die, our government goes on living.
520
01:08:52,160 --> 01:08:58,560
What are you tring to say auntie? / I mean, we should think about the bad thing.
521
01:08:59,500 --> 01:09:06,640
If my brother accepts being the sultan, the throne will not be empty.
522
01:09:06,640 --> 01:09:12,720
What can we do about it? / Many things Hatice.
523
01:09:14,160 --> 01:09:18,720
You can convince your father to get the throne again, for example.
524
01:09:24,460 --> 01:09:29,620
Haticem, just you can convince your father
525
01:09:29,620 --> 01:09:35,700
Write a letter and tell him the situation. / Why don't you do this?
526
01:09:36,100 --> 01:09:40,600
Because my brother Murat trusts you.
527
01:09:40,600 --> 01:09:46,960
If I write a letter, he will think that I test him to see if he want the throne again.
528
01:09:46,960 --> 01:09:49,979
But he will believe youi my beautiful girl.
529
01:09:51,180 --> 01:09:58,320
I don't think that it's easy as you think. Abdülkadir Efendi may want to get the throne
530
01:09:58,320 --> 01:10:05,240
Don't think about that. Both your uncle and me will try your father to get the throne
531
01:10:06,020 --> 01:10:10,820
You just need to write a letter and convince your father.
532
01:10:11,620 --> 01:10:13,620
Will you do it?
533
01:10:37,320 --> 01:10:41,900
European Jews came together with a secret congress
534
01:10:41,900 --> 01:10:46,640
A journalist which is named Theodor Herzel became their leader.
535
01:10:46,640 --> 01:10:50,560
And he said that jew government will be founded in 5 years.
536
01:10:50,560 --> 01:10:55,400
A aid campaign was started to found a bank
537
01:10:55,400 --> 01:11:01,640
The money which was collected is not enough but it's said that they will collect more with market games.
538
01:11:03,320 --> 01:11:08,620
Your majesty forgive me but I think this is nonsense.
539
01:11:10,680 --> 01:11:13,680
What is bothering you, your majesty?
540
01:11:16,640 --> 01:11:23,740
If they just drew zionist star, we wouldn't care
541
01:11:24,260 --> 01:11:29,140
But these two lines which is at the top and down
542
01:11:31,240 --> 01:11:35,120
One of them is Nil and the other one is Fırat river.
543
01:11:39,200 --> 01:11:45,220
I mean the Israel which they want to found in our homeland.
544
01:12:10,360 --> 01:12:14,760
This is the new world which is called as "global monarchy" by English
545
01:12:15,520 --> 01:12:21,360
Their aim is to destroy Ottoman and found a new world order.
546
01:12:21,680 --> 01:12:27,380
This is the new world's new castle.
547
01:12:30,860 --> 01:12:39,020
This Jew governtment is global monarchy's castle.
548
01:12:39,020 --> 01:12:43,460
Your majesty, who will hinder this?
549
01:12:44,160 --> 01:12:53,060
As long as my God let me live long, me and my people will hinder this.
550
01:12:54,980 --> 01:13:02,160
Who is the leader of this new world's order?
551
01:13:02,300 --> 01:13:04,180
English queen.
552
01:13:04,180 --> 01:13:13,420
Who is her vizier? / It's more important than the queen.
553
01:13:13,420 --> 01:13:16,140
We will find. / What about the pawns?
554
01:13:18,800 --> 01:13:22,520
We did the poison game for this.
555
01:13:23,080 --> 01:13:26,320
To find the betrayer among us.
556
01:13:37,280 --> 01:13:40,000
Listen, Hiram Efendi
557
01:13:41,300 --> 01:13:46,640
Sultan Abdülhamid made me followed by his spies.
558
01:13:50,160 --> 01:13:56,340
He threatened me about not writing his name again.
559
01:13:56,580 --> 01:14:02,260
Obviously, the things I wrote scared his majesty.
560
01:14:02,620 --> 01:14:08,780
Hey Red Sultan, know that we won't be quiet.
561
01:14:08,920 --> 01:14:21,000
Freedom sun will rise in this country one day. Abdülhamid, I write your name and I scream
562
01:14:21,080 --> 01:14:31,740
Scare from the young. Even you made me shut up, they will hit the streets
563
01:14:33,160 --> 01:14:41,020
Your spies will throw themselves at the feet of the young.
564
01:14:41,020 --> 01:14:44,540
Scare from us Abdülhamid!
565
01:14:51,320 --> 01:14:53,320
This is the news.
566
01:14:58,020 --> 01:15:03,600
Obviously, he didn't scare from you.
567
01:15:04,000 --> 01:15:07,980
Well done to him, he is a brave boy. / Yes
568
01:15:08,860 --> 01:15:11,360
But brave people don't live long
569
01:15:13,480 --> 01:15:19,760
I will say that Samir is a freedom hero
570
01:15:19,760 --> 01:15:27,860
I will say that look how brave he is!
571
01:15:29,320 --> 01:15:31,680
And you will kill him tonight.
572
01:15:45,940 --> 01:15:51,280
Sultana, get well soon.
573
01:15:51,280 --> 01:15:56,040
Thank you. I couldn't take care of you in this chaos.
574
01:15:56,040 --> 01:16:00,520
I hope you're comfortable. / We have everything Naime.
575
01:16:01,880 --> 01:16:08,140
To whom is this? / I mentioned you before.
576
01:16:10,260 --> 01:16:16,280
To that handsome man? / I decided to tell him my feelings.
577
01:16:17,560 --> 01:16:24,320
Won't you tell me who he is? / First he should accept me
578
01:16:24,380 --> 01:16:29,400
Then you will learn. / Okay Paşam
579
01:16:41,840 --> 01:16:45,300
I will leave you alone to write your letter.
580
01:17:09,420 --> 01:17:14,560
What happened? / I will teach the young
581
01:17:14,680 --> 01:17:17,360
I need to refresh my knowledge.
582
01:17:17,860 --> 01:17:23,440
Look what Moscow Gavunin said:
583
01:17:23,520 --> 01:17:24,560
Read
584
01:17:28,100 --> 01:17:35,340
When the empires are destroyed, freedom appears for the anarchists.
585
01:17:37,100 --> 01:17:41,920
The young should learn from ys
586
01:17:41,920 --> 01:17:49,980
Your knowledge or Moscow's knowledge? Look the same man wrote this too:
587
01:17:51,380 --> 01:17:56,440
Take the most fanatic anarchisht and give him the power,
588
01:17:56,440 --> 01:18:01,140
he will be more cruel than the crulest emperor in a year.
589
01:18:01,600 --> 01:18:06,780
What if you would be the same with Red Sultan when you get the power?
590
01:18:07,480 --> 01:18:10,400
Tell these to the young too
591
01:18:10,700 --> 01:18:16,920
No need to tell all the book
592
01:18:19,400 --> 01:18:23,300
I went near our Şehzade today. / Oh!
593
01:18:26,520 --> 01:18:28,520
Sebahattin
594
01:18:31,420 --> 01:18:35,940
Do you know who demands my mercy?
595
01:18:35,940 --> 01:18:37,800
Who?
596
01:18:39,740 --> 01:18:41,740
Orphans
597
01:18:42,780 --> 01:18:46,900
Şehzade Abdülkadir will be an orphan soon
598
01:18:46,900 --> 01:18:49,680
So don't make pressure on him
599
01:18:49,740 --> 01:18:54,700
Okay? / I think, don't feel for him because he is an orphan
600
01:18:54,820 --> 01:18:57,680
He is chasing this matter.
601
01:18:58,700 --> 01:19:03,800
Oh yeah? What did he do? / He invited me to the local
602
01:19:03,800 --> 01:19:10,580
He is bothered. / He will play a game with me by using you
603
01:19:10,580 --> 01:19:16,440
Yes but what can he want from me?
604
01:19:19,520 --> 01:19:24,980
This. He will want this key from you tonight.
605
01:19:30,460 --> 01:19:34,700
But if I give this key..
606
01:19:37,920 --> 01:19:47,120
If you give this key, you will gain his trust.
607
01:19:54,080 --> 01:20:05,100
I don't need it anymore. / Why? / Because, your mother found the knife and sent it to Abdülhamid.
608
01:20:05,100 --> 01:20:11,420
How could it be? Paşam, did you hide the knife in your safe?
609
01:20:12,180 --> 01:20:22,480
Of course I needed to put it Abdülkadir's safe but I was lazy.
610
01:20:22,480 --> 01:20:33,440
We made a mistake. But your mother is wise. She wrote a note that it shouldn't be researched.
611
01:20:34,260 --> 01:20:40,960
Poor Abdülhamid has no time for this. Poison is spreading all his body.
612
01:20:40,960 --> 01:20:45,580
He cannot search it. Look Sebahattin,
613
01:20:45,820 --> 01:20:53,600
This key in your hand is the key of your trust between Şehzade Abdülkadir and you.
614
01:20:53,600 --> 01:20:58,380
Look after it. / Don't worry Paşam
615
01:21:00,240 --> 01:21:01,680
Good
616
01:21:15,200 --> 01:21:22,180
Are you writing love letter too? / What love? I'm writing the letter my aunt wanted.
617
01:21:22,300 --> 01:21:24,300
I will send it to my father
618
01:21:26,860 --> 01:21:30,960
Daddy, this letter will make you gain the throne again.
619
01:21:34,540 --> 01:21:38,960
What did you do? / I saved our heads.
620
01:21:38,960 --> 01:21:46,020
But we said our aunt that we will write it. Also, don't you want our father to get the throne?
621
01:21:47,440 --> 01:21:53,360
Abdülhamid won't die Fehime. / Did he heal?
622
01:21:55,740 --> 01:22:00,420
I think he is not ill. / Where did you understand?
623
01:22:01,020 --> 01:22:05,200
Naime was writing love letters to her lover.
624
01:22:05,200 --> 01:22:10,320
So what? What's connection with Abdülhamid's illness?
625
01:22:11,280 --> 01:22:17,380
Don't intervene game of thrones with your mind okay?
626
01:22:17,860 --> 01:22:22,180
Do you think a girl whose father will die write letters to her lover?
627
01:22:23,400 --> 01:22:28,860
Naime knows that her father is okay and she is taking care of her issues.
628
01:22:30,640 --> 01:22:38,020
Abdülhamid is playing with everyone. If we sent this letter, we would be the victims.
629
01:23:17,460 --> 01:23:23,000
What do you think Ömer Efendi?
630
01:23:23,840 --> 01:23:31,100
Nothing. / Obviously.. / Ömer is in love with someone, master.
631
01:23:31,100 --> 01:23:33,100
I understood from his looks
632
01:23:37,640 --> 01:23:45,240
I fell in love sometimes. Her name is umm.. Ayşe, yes Ayşe.
633
01:23:45,240 --> 01:23:52,540
I was 5 years old then. The worst thing was they made me sit down on Ayşe's hope chest.
634
01:23:52,540 --> 01:23:55,800
Because I am fat, they thought that they will give more money.
635
01:23:55,800 --> 01:24:01,140
The groom didn't give money and he took Ayşe.
636
01:24:01,140 --> 01:24:09,460
Toroman, go and tidy up the garden, I will beat you. Go!
637
01:24:09,860 --> 01:24:12,700
He fell in love!
638
01:24:18,020 --> 01:24:24,140
What happened? / Nothing master Asım. It's about work.
639
01:24:24,140 --> 01:24:28,380
About work huh? What happened?
640
01:24:28,380 --> 01:24:33,020
Did you lose in the market?
641
01:24:33,020 --> 01:24:35,720
About work!
642
01:24:39,560 --> 01:24:44,400
They talk as if they have a proper job.
643
01:24:46,200 --> 01:24:50,240
Selamun aleykum father. / Aleykum Selam
644
01:24:50,240 --> 01:24:53,080
Aleykum Selam Celal!
645
01:24:56,680 --> 01:25:04,400
What are you doing? / Fine. / Celal Ağa, are the things we heard true?
646
01:25:04,580 --> 01:25:11,160
No. Keep your mouth close. They are lying.
647
01:25:11,160 --> 01:25:13,920
Sultan wasn't poisoned huh?
648
01:25:14,480 --> 01:25:22,860
They tried but our sultan's intelligence hindered it. / Who tried to do it?
649
01:25:23,300 --> 01:25:27,700
The posion was found in the room of the girl whom Sultan hit with his car.
650
01:25:27,700 --> 01:25:32,860
But she is innocent. She lost her memory. She doesn't remember anything.
651
01:25:32,860 --> 01:25:38,180
Now, solve the matter Ömer Efendi
652
01:25:38,520 --> 01:25:44,760
What happened? / There is a young man who knows that girl.
653
01:25:44,760 --> 01:25:49,580
Ömer saw him yesterday and he followed him but he couldn't find him.
654
01:25:50,880 --> 01:25:54,300
A photo fell from her in the accident.
655
01:25:55,020 --> 01:26:00,760
There was a young man next to her. I saw that man last night.
656
01:26:00,760 --> 01:26:06,520
She knows her I think. / Where did he go? / I don't know what happened to that man
657
01:26:08,200 --> 01:26:10,200
But we need to find him Celal
658
01:26:12,220 --> 01:26:17,160
What happened? They beat you badly. / Not important
659
01:26:17,160 --> 01:26:20,700
Hınçak people. They heard that our sultan was poisoned
660
01:26:21,640 --> 01:26:26,420
You fought. / Yes. / Good
661
01:26:26,420 --> 01:26:29,440
It suits. / Thanks
662
01:26:41,380 --> 01:26:45,800
Your majesty the journal about Theodor Herzel was completed.
663
01:26:45,920 --> 01:26:50,060
We shouldn't make it wait. Have a seat Tahsin Paşa
664
01:26:51,560 --> 01:26:55,860
Theodor Herzel is a Jew who lives in Vienna
665
01:26:55,860 --> 01:26:58,960
He took his religious nurture from his grandpa
666
01:26:59,580 --> 01:27:05,520
He cannot get on well with his father and his father is lost more than 1 year.
667
01:27:06,620 --> 01:27:08,620
He has a journal
668
01:27:08,760 --> 01:27:10,880
He was chosen as a leader in the congress.
669
01:27:10,880 --> 01:27:16,680
But because the congress is not legal, we don't have any exact information about it.
670
01:27:16,680 --> 01:27:19,920
Congress' hall was hired for the journal
671
01:27:20,720 --> 01:27:30,600
He collected 57.000 golds from Jew workers and he aims to found a bank by qualifying this monet in capital's market.
672
01:27:36,780 --> 01:27:41,760
Jerusalem, Cairo, Damascus, Bagdad..
673
01:27:42,200 --> 01:27:46,420
Diyarbakır, Urfa, Antep and more..
674
01:27:46,420 --> 01:27:49,500
Why this geography and this map?
675
01:27:50,080 --> 01:27:55,580
To make Jews believe to the lands which was pledged.
676
01:27:55,740 --> 01:28:02,620
Can they realize this dream? / I will make their dream a nightmare.
677
01:28:03,000 --> 01:28:12,460
But if world of islam sleeps long, it will be the muslim's nightmare.
678
01:28:14,180 --> 01:28:17,700
Let's say that they found the Jew government as they want.
679
01:28:17,700 --> 01:28:27,880
What do they expect? / The only result of the ones who make the Jews believe this dream is dagger.
680
01:28:27,880 --> 01:28:36,280
What dagger your majesty? / The ones who look at well to the map from Jerusalem to Diyarbakır
681
01:28:36,280 --> 01:28:40,740
... will see that it has a shape like a dagger.
682
01:28:43,220 --> 01:28:52,260
It's a dagger which is sticked to muslim's heart secretly.
683
01:28:52,720 --> 01:28:57,860
With war and unrest, with hunger and famine..
684
01:28:57,860 --> 01:29:06,440
I will be sticked with freedom story and it will stick into the heart.
685
01:29:06,480 --> 01:29:08,480
God forbid.
686
01:29:18,680 --> 01:29:22,000
I see the innocent boy whom I know years ago
687
01:29:22,000 --> 01:29:24,620
I'm in the past with all my heart.
688
01:29:29,180 --> 01:29:37,980
My life was a sun. My room, my heart, even my night was a sun
689
01:29:38,220 --> 01:29:50,880
Then she came to me and said goodbye to me.
690
01:29:50,880 --> 01:30:02,500
Yes, you got old in a day. / When your darling leaves you, half of your heart becomes ash and the other half becomes hate.
691
01:30:02,500 --> 01:30:03,900
You stay alive with hate.
692
01:30:04,020 --> 01:30:08,360
It has no solution.
693
01:30:12,560 --> 01:30:14,560
Do you love your wife Teo?
694
01:30:15,620 --> 01:30:21,480
I'm afraid of my wife so I cannot love another woman.
695
01:30:27,180 --> 01:30:32,800
I'm sorry about what you lived with your father.
696
01:30:33,400 --> 01:30:36,060
You think that I stole his book right?
697
01:30:36,320 --> 01:30:43,520
Father's and son's ideas or lives have to resemble each other.
698
01:30:43,520 --> 01:30:46,480
If I didn't take you to palace, you would talk differently.
699
01:30:46,480 --> 01:30:50,060
I don't agree with you friend.
700
01:30:50,060 --> 01:30:54,140
Our desires are the same but our methods are different.
701
01:30:54,140 --> 01:30:56,520
You will see that I'm right.
702
01:30:56,560 --> 01:31:03,080
If you have to choose Sara or Jew government, I know what you will choose.
703
01:31:03,380 --> 01:31:10,500
You want that government so much but I think you don't know why you want it.
704
01:31:11,280 --> 01:31:15,120
Don't search excuses to your disbelief by using me
705
01:31:15,120 --> 01:31:23,780
Let's convince me. Why do I need to believe a jew government!?
706
01:31:23,780 --> 01:31:28,480
Please don't behave nonsense. Come and sit we will talk. / There is a tunnel ahead
707
01:31:28,480 --> 01:31:31,640
It will take my head from my body in a few minutes
708
01:31:31,640 --> 01:31:35,860
Everybody will think that you killed me!
709
01:31:35,860 --> 01:31:42,340
Everybody will be suspicious about you. Save me Teo! / You are behaving nonsense Emanuel, sit down and talk with me
710
01:31:42,340 --> 01:31:45,700
Why a jew government!?
711
01:31:47,520 --> 01:31:51,500
Because it's our homeland. The lands which were offered to us.
712
01:31:51,500 --> 01:31:56,460
God can want a war for human's belief not for the land!
713
01:31:56,460 --> 01:32:04,040
Jews children will be happy. / Is the children's blood in Palestine the condition of this happiness!? / Shut up!
714
01:32:04,040 --> 01:32:08,200
All the world was created to serve us! The other nations are not important!
715
01:32:08,200 --> 01:32:16,300
The zioists who say that all the world was created to serve you, this war is your war with God!
716
01:32:16,300 --> 01:32:21,980
For Sara, yes. I want Jewish government for Sara and her children!
717
01:32:26,480 --> 01:32:30,500
This is the truth!
718
01:32:37,220 --> 01:32:41,360
How did you come? / I fleed. / From Kuleli?
719
01:32:41,360 --> 01:32:44,220
You will be beaten by the commander when you go back
720
01:32:44,220 --> 01:32:46,620
You came from Salonica
721
01:32:46,620 --> 01:32:51,220
I'm here, this is Paşa's last lesson, I might not cannot miss it.
722
01:32:51,220 --> 01:32:52,640
He is here
723
01:32:57,520 --> 01:33:00,860
Paşa will come in a few minutes
724
01:33:01,140 --> 01:33:08,200
Before he comes, let's make our heart hear the word our mind says.
725
01:33:11,500 --> 01:33:20,100
Are you suffering from the power which gnawing people's structure for 20 years!?
726
01:33:20,100 --> 01:33:22,660
Amenna!
727
01:33:22,820 --> 01:33:32,800
Do you witness that there is no boundary but brotherhood between us, the matter is the independence of the empire
728
01:33:32,800 --> 01:33:40,440
and we will be troubled a thousand times for this
729
01:33:40,460 --> 01:33:46,980
and that we won't give our brothers in even if they threaten to kill us?
730
01:33:46,980 --> 01:33:49,020
Yes, we do
731
01:33:50,360 --> 01:33:52,100
Mahmut Paşa!
732
01:33:59,240 --> 01:34:02,020
Don't make our Şehzade wait any more
733
01:34:08,000 --> 01:34:12,020
Sit down boys.
734
01:34:16,460 --> 01:34:25,340
The book which you see in my hand is Bakunin Efendi's book, the creator of anarchism
735
01:34:25,380 --> 01:34:28,260
I suggest you to read it.
736
01:34:29,180 --> 01:34:34,320
What does he say? He says this:
737
01:34:34,320 --> 01:34:42,120
When the empires are destroyed, the freedom will reveal
738
01:34:43,200 --> 01:34:49,140
You should read Bakunin Efendi
739
01:34:50,700 --> 01:34:55,840
I mean he is a valuable author, you should read.
740
01:34:58,340 --> 01:35:07,440
We couldn't meet with you for a long time.
741
01:35:09,620 --> 01:35:17,100
I missed you so much. I missed you one by one.
742
01:35:17,100 --> 01:35:23,620
But the lesson I will teach you a few minutes later will be our last lesson
743
01:35:24,520 --> 01:35:30,580
But this last lesson will be your graduation lesson
744
01:35:31,220 --> 01:35:33,220
I will read you a writing.
745
01:35:35,640 --> 01:35:37,340
This writing.
746
01:35:39,180 --> 01:35:47,600
This writing which was written by a young writer, will be your graduation.
747
01:35:47,960 --> 01:35:58,100
So, I want you to listen to carefully. Sultan Abdülhamid..
748
01:35:58,100 --> 01:36:01,260
made me followed by his spies.
749
01:36:01,400 --> 01:36:06,880
He threatened me about now writing his name again.
750
01:36:09,380 --> 01:36:15,240
Obviously, the things I wrote scared his majesty.
751
01:36:15,640 --> 01:36:21,000
Hey Red Sultan! Know that we won't shut up.
752
01:36:21,000 --> 01:36:25,080
One day freedom sun will rise in this homeland.
753
01:36:25,080 --> 01:36:34,580
Sultan Abdülhamid, I write your name and I scream!
754
01:36:34,580 --> 01:36:41,340
Scare from the young! He means you, boys.
755
01:36:42,160 --> 01:36:47,800
Scare from the young! Scare from the young Ottoman boys!
756
01:36:48,040 --> 01:36:55,140
Even you make me shut up, they will hit the streets.
757
01:36:55,140 --> 01:37:03,400
Your spies will throw themselves at the feet of the young!
758
01:37:04,420 --> 01:37:07,960
Scare Abdülhamit scare!
759
01:37:20,320 --> 01:37:30,380
Yes gentlemen, the day when you are brave like this young writer is the day you are a lover of freedom
760
01:37:30,380 --> 01:37:38,920
From now on, this young writer is deposit to you.
761
01:37:38,920 --> 01:37:46,280
And I know that you won't betray it!
762
01:37:46,300 --> 01:37:52,480
And I know that you will never scare.
763
01:37:52,480 --> 01:37:59,700
And I know that you will never shut up!
764
01:38:18,120 --> 01:38:25,780
Dear gentlemen, I salute you with love and call you to duty.
765
01:38:25,780 --> 01:38:27,420
Respects!
766
01:38:29,980 --> 01:38:31,980
Respects!
767
01:38:32,720 --> 01:38:35,180
Respects!
768
01:38:46,260 --> 01:38:52,880
A little bit rose leaf and some kiwi flowe.
769
01:39:04,380 --> 01:39:10,280
What are you doing sister? / Don't you see?
770
01:39:13,420 --> 01:39:16,760
Don't you exaggerate?
771
01:39:17,240 --> 01:39:20,340
Is it easy to be liked?
772
01:39:33,940 --> 01:39:39,560
Also, Paşam saw me in bad condition before.
773
01:39:39,560 --> 01:39:44,920
I understand now. What will you do when you get married?
774
01:39:44,920 --> 01:39:47,300
Will you always use this?
775
01:39:47,300 --> 01:39:51,320
I wish we got married and I always use this.
776
01:39:53,300 --> 01:39:56,460
That Paşa / Kemalettin
777
01:39:56,960 --> 01:40:00,340
Is in the garden
778
01:40:01,280 --> 01:40:04,200
I need to find an opportunity and go there
779
01:40:04,800 --> 01:40:07,940
Let's go, come with me
780
01:40:13,560 --> 01:40:17,400
Sultana, why are you in a hurry?
781
01:40:17,400 --> 01:40:23,000
Where are you going? / I would take some fresh air.
782
01:40:23,000 --> 01:40:27,100
If you want to come.. / Of course Sultana
783
01:40:27,100 --> 01:40:30,600
We should be with you in your sad times..
784
01:40:32,260 --> 01:40:36,160
My father..
785
01:40:46,380 --> 01:40:50,640
Paşam.. / Sultana..
786
01:40:50,640 --> 01:40:57,360
Let me introduce you. My uncle Murat's daughter Fehime and Hatice Sultanas.
787
01:40:57,420 --> 01:41:01,000
And this is Kemalettin Paşa
788
01:41:01,480 --> 01:41:07,580
Nice to meet you. / Me too / What are you reading?
789
01:41:19,440 --> 01:41:24,980
Hiss-i İnkılap / It tells your father's getting the throne
790
01:41:24,980 --> 01:41:28,480
Süleyman Paşa's, do you know him?
791
01:41:29,880 --> 01:41:32,560
I'm not interested in politics.
792
01:41:33,560 --> 01:41:35,560
Let's walk girls.
793
01:41:58,980 --> 01:42:04,100
Paşam, I'm aspire to increase your happiness
794
01:42:04,100 --> 01:42:08,660
From the moment I saw you first, I'm afraid of my heart's bird to fly.
795
01:42:08,680 --> 01:42:13,320
Excuse my courage but if I didn't tell you this, I would die.
796
01:42:13,320 --> 01:42:16,000
Signature, Sultan's daughter.
797
01:42:17,220 --> 01:42:19,220
Hatice
798
01:42:35,380 --> 01:42:37,380
Paşam, she opened her eyes!
799
01:42:39,380 --> 01:42:41,380
Call the doctor!
800
01:42:43,880 --> 01:42:48,680
My girl, are you okay? Can you hear me?
801
01:42:49,400 --> 01:42:59,700
Who did this to you? Did you see? Tell me, was it Mahmut Paşa? Answer!
802
01:42:59,980 --> 01:43:07,560
Answer! / Paşam let us. Did she wake up while you are giving an injection? /Yes.
803
01:43:09,260 --> 01:43:14,320
Send this to Bidar Sultana immediately.
804
01:43:19,580 --> 01:43:30,420
Paşalar, let's start our work before his majesty heals and asks us what we did.
805
01:43:30,780 --> 01:43:41,480
You're right sir. In the sensitive matters like this, if there is a delay in the government's work, people become suspicious.
806
01:43:41,480 --> 01:43:50,640
You're right Mahmut Paşa, we need to speed up state works to hinder the rumours about his majesty.
807
01:43:50,640 --> 01:44:03,440
Yes, sir. My aim is to qualify the railway money.
808
01:44:03,440 --> 01:44:12,100
I'm sure that mobility in the fund will reflect to the market positively
809
01:44:12,300 --> 01:44:15,160
I think it's suitable. / Good.
810
01:44:15,160 --> 01:44:19,500
Paşam? / I don't know economy
811
01:44:19,500 --> 01:44:24,820
But shall we wait for his majesty to heal? / Paşam..
812
01:44:25,060 --> 01:44:31,640
You know that this mission was given to me by his majesty.
813
01:44:38,020 --> 01:44:41,540
I'm late, excuse me
814
01:44:41,540 --> 01:44:46,900
No problem. /I would want something from courhouse minister.
815
01:44:47,140 --> 01:44:52,020
The girl who poisoned his majesty will be sent to jail tonight.
816
01:44:52,380 --> 01:44:57,300
If you follow what's happening and give information to us, we will be happy.
817
01:44:57,300 --> 01:45:09,140
Okay Paşam, don't worry. / Mahmut Paşa was telling us how to wualify the money which was collected by railway.
818
01:45:09,140 --> 01:45:10,340
Oh yeah?
819
01:45:11,720 --> 01:45:15,760
I will be happy if I listen to your ideas too
820
01:45:16,540 --> 01:45:18,540
Of course Tahsin Paşam..
821
01:45:50,120 --> 01:45:53,940
May Allah accept Sultana
822
01:45:53,940 --> 01:46:00,480
I'm sorry for disturbing you but they are calling you from his majesty's room
823
01:46:08,200 --> 01:46:13,200
His condition? /I don't know Sultana
824
01:46:22,960 --> 01:46:26,420
Abdülkadir, why don't you answer?
825
01:46:26,780 --> 01:46:28,780
I'm not here
826
01:46:28,800 --> 01:46:32,660
I'm busy, I'm away, I cannot hear.
827
01:46:32,660 --> 01:46:39,660
Abdülkadir / What's happening?
828
01:46:39,660 --> 01:46:44,020
Tell me what you want to say and go /You are not okay.
829
01:46:44,580 --> 01:46:49,380
You are angry and impatient. What's happening?
830
01:46:49,380 --> 01:46:55,580
That's enough. Everyone diagnoses me. Leave me alone
831
01:46:55,580 --> 01:46:57,520
Come on Naime
832
01:46:58,440 --> 01:47:02,760
I'm not everyone. It's my right to know what happened
833
01:47:03,540 --> 01:47:10,480
My dad was poisoned. Hyenas are waiting for eating our dead bodies.
834
01:47:10,480 --> 01:47:16,920
And I don't know what to do. I don'T know how to protect my mother and you.
835
01:47:17,760 --> 01:47:19,760
I'm in pain.
836
01:47:21,300 --> 01:47:23,300
Is that enough?
837
01:47:25,000 --> 01:47:30,880
Brother calm down. Let's sit down. I will tell you something.
838
01:47:37,760 --> 01:47:40,760
Can you keep a secret?
839
01:47:43,520 --> 01:47:46,920
I will be destroyed in the smallest burden.
840
01:47:47,220 --> 01:47:52,320
You will be relaxed. My father is okay.
841
01:47:52,420 --> 01:47:54,420
Don't be sorry anymore
842
01:48:11,680 --> 01:48:18,460
God don't make me live with my husband's pain. Don't make me sad..
843
01:48:30,600 --> 01:48:33,420
What are you doing here!?
844
01:48:33,540 --> 01:48:37,800
Who let this girl to come in!?
845
01:48:42,420 --> 01:48:44,420
I let her
846
01:48:46,640 --> 01:48:48,640
Your majesty!
847
01:48:54,600 --> 01:48:59,520
If you died, I would feel it!
848
01:49:01,380 --> 01:49:08,120
If something happened to you, I would feel so bad! I knew it!
849
01:49:08,300 --> 01:49:11,720
I knew that you are okay!
850
01:49:12,360 --> 01:49:16,260
Thank God I'm okay!
851
01:49:16,320 --> 01:49:22,540
But why? Why did you make us worried?
852
01:49:22,840 --> 01:49:30,840
I wanted so. Ahsen found poison in her room
853
01:49:30,840 --> 01:49:37,360
She brought me. Someone wanted to poison me
854
01:49:38,300 --> 01:49:41,380
Who? / We will learn it tonight.
855
01:49:43,000 --> 01:49:46,500
I did this to catch that traitor
856
01:49:46,500 --> 01:49:52,460
I want you not to tell anything to anyone. Don't make me regret because I called you here.
857
01:50:21,320 --> 01:50:23,920
You study well
858
01:50:26,520 --> 01:50:29,820
We don't have the chance to make mistakes Sara
859
01:50:29,820 --> 01:50:35,860
I will buy Rumelia rail company's percents with the money which was collected.
860
01:50:35,860 --> 01:50:44,720
Why? / Because this company announced that they will buy new machines.
861
01:50:44,720 --> 01:50:50,840
Because everyone will think that their percent will gain value, they will give their money to them
862
01:50:50,840 --> 01:50:54,800
And I will give our sultan's money to there
863
01:50:54,800 --> 01:50:57,820
Where will Mr Herzel give his money?
864
01:50:59,580 --> 01:51:05,520
For example to a vessel company.
865
01:51:05,520 --> 01:51:12,920
If there will be a decrease in railway companies percents, vessel companies will gain value.
866
01:51:12,920 --> 01:51:20,300
Of course / How will we provide Rumelia railway's percents to go down?
867
01:51:20,300 --> 01:51:31,220
Mr Herzel will think about it. But when my money is sent to Mr Herzel's account, I will want a little warrant from you
868
01:51:32,020 --> 01:51:46,720
What's it? / When Mr Herzel opens a bank, I will keep Melike in a place which only I know.
869
01:51:46,720 --> 01:51:51,360
No, I cannot accept this. / Of course you cannot accept it Mrs Sara
870
01:51:51,360 --> 01:51:54,560
So she is the warrant
871
01:51:57,700 --> 01:52:06,480
Look, if the things happen as we calculated, there's nothing for you to be scared.
872
01:52:06,480 --> 01:52:09,360
See you Mrs Sara
873
01:52:21,060 --> 01:52:25,760
Doctor looked at the last reports, we can go now Sultana
874
01:52:27,940 --> 01:52:30,620
A long journey waits for us
875
01:52:34,020 --> 01:52:39,640
Finally I will meet Abdülkadir so it doesn't matter
876
01:52:43,520 --> 01:52:46,560
When you return, you will marry too
877
01:52:55,880 --> 01:52:59,860
From where? / From a hospital
878
01:53:00,800 --> 01:53:02,800
Okay go out
879
01:53:14,640 --> 01:53:17,840
She opened her eyes, she is about to be conscious
880
01:53:19,440 --> 01:53:21,960
Thank God
881
01:53:26,520 --> 01:53:33,240
Bidar Sultana, is these times suitable for thanking God?
882
01:53:33,240 --> 01:53:40,880
My brother is dying. / We always thank God
883
01:53:41,540 --> 01:53:45,460
But we cannot thank for your absence
884
01:53:45,460 --> 01:53:50,500
We are aware that you were not in the palace when his majesty was poisoned
885
01:53:50,500 --> 01:53:52,160
Where were you?
886
01:53:52,300 --> 01:53:58,780
Will I give account to you? / I'm not asking account. I'm just asking questions.
887
01:53:58,780 --> 01:54:01,120
Harem's management is still my mission
888
01:54:01,120 --> 01:54:07,720
If you go out at night from the palace, I need to give a guard
889
01:54:07,720 --> 01:54:13,240
For your wellness. / Mind your own business Semiha Sultana
890
01:54:14,260 --> 01:54:20,720
Look Bidar Sultana, these were not my works, but you couldn't manage harem
891
01:54:21,340 --> 01:54:28,560
That girl didn't bring poison herself. I'm sure that someone gave it to her when she came to palace.
892
01:54:28,620 --> 01:54:32,540
Whomever brought that poison to palace did it while you were managing harem
893
01:54:33,460 --> 01:54:38,560
I gave the poison to the girl Semiha Sultana, do you want to say this!?
894
01:54:38,560 --> 01:54:45,180
What are you trying to do? / To reveal the truth. / To reveal the truth huh?
895
01:54:47,500 --> 01:54:52,720
Then come with me outside tonight and I will introduce you with the truth.
896
01:55:44,080 --> 01:55:49,200
All of them? / I want to take percentage of Rumelia Railway company.
897
01:55:49,200 --> 01:55:53,800
Sir, you shouldn't give too much money to only one company.
898
01:55:53,800 --> 01:55:58,500
Buying different percentages lower the risk but it's effective.
899
01:55:58,500 --> 01:56:00,820
Think before buying.
900
01:56:01,380 --> 01:56:05,860
Let's have dinner sometime. I will take advise you.
901
01:56:06,120 --> 01:56:08,120
Forgive me sir.
902
01:56:17,780 --> 01:56:23,940
Thank God who gives us food and made us muslim
903
01:56:23,980 --> 01:56:31,420
My forgiving God. Protect me and my family.
904
01:56:31,420 --> 01:56:33,900
Don't spare your mercy from us
905
01:56:34,300 --> 01:56:41,280
Give patience to us in every condition. You are powerful for everything.
906
01:56:42,420 --> 01:56:48,120
Don't test we with ourselves. Forgive us.
907
01:56:48,980 --> 01:56:54,620
You are so big. Amin.
908
01:56:59,340 --> 01:57:01,340
In the name of God.
909
01:57:11,200 --> 01:57:16,480
Why don't you eat my girl? / I'm ashamed your majesty
910
01:57:18,340 --> 01:57:20,340
Being ashamed is nice.
911
01:57:20,680 --> 01:57:25,200
But you cannot be sentenced to it. Don't make yourself sad.
912
01:57:28,000 --> 01:57:35,000
If I came to this palace to kill you, my faith was sentenced me already.
913
01:57:35,180 --> 01:57:39,220
Look around you, are you in the dungeon?
914
01:57:40,200 --> 01:57:49,620
Faith sent you to our table. And thanks to you, we will find the betrayer among us
915
01:57:50,520 --> 01:57:52,100
Bon appetite
916
01:58:25,480 --> 01:58:30,300
Drink properly. / Why don't you eat? Look at this
917
01:58:30,300 --> 01:58:33,240
Look at the meat. So nice.
918
01:58:33,320 --> 01:58:36,800
You came to drink but you eat too much
919
01:58:36,800 --> 01:58:40,680
I'm happy, I'm happiness drunk
920
01:58:40,680 --> 01:58:46,320
You need to drink 2 bottles to be like me. / You don't say freedom
921
01:58:46,360 --> 01:58:49,320
You don't drink. There's a wrong with you.
922
01:58:49,320 --> 01:58:53,620
Today I did something for my brother
923
01:58:53,700 --> 01:58:57,380
You want to be my slave but I won't accept.
924
01:58:57,380 --> 01:59:00,800
Because I'm opposed to being slave.
925
01:59:10,740 --> 01:59:13,620
Surprise!
926
01:59:27,900 --> 01:59:34,440
My.. / If my father hears I took this, he will kill me. Do whatever you will do immediately.
927
01:59:37,500 --> 01:59:41,480
Okay everybody is looking at us
928
01:59:44,740 --> 01:59:48,440
You are my real brother Sebahattin
929
01:59:49,220 --> 01:59:53,160
You saved me from a big trouble. / I told you.
930
01:59:53,260 --> 01:59:58,400
If I need to make a choice between you and my father, I will be on your side.
931
01:59:58,460 --> 02:00:03,620
You made me so happy bro. I was suspicious about everyone and you.
932
02:00:03,620 --> 02:00:12,700
But now, I trust you. / Be careful, if you don't get on well with my father again, I cannot help you.
933
02:00:15,560 --> 02:00:20,640
Your father is a Paşa but not a man Sebahattin
934
02:00:20,720 --> 02:00:27,180
But wait, my father will stop him soon
935
02:00:27,300 --> 02:00:32,060
How will it happen? He was poisoned
936
02:00:32,980 --> 02:00:34,980
He is agonizing.
937
02:00:38,820 --> 02:00:41,920
All of these are game
938
02:00:42,640 --> 02:00:45,400
My father waits for finding the traitors
939
02:00:46,100 --> 02:00:53,100
From now on, I will tell all the secrets to you. But you should keep your mouth shut.
940
02:01:06,040 --> 02:01:10,640
I'm on the train, I'm going to Konstantinopolis
941
02:01:10,640 --> 02:01:17,480
As a banker. I hope to increase the money which I collected from jews
942
02:01:17,480 --> 02:01:24,920
We will take Jerusalem back with money. I see you Israel
943
02:01:24,920 --> 02:01:28,720
The world become reversed without you anymore.
944
02:01:37,060 --> 02:01:42,320
Emanuel is with me too. He is tired and in love.
945
02:01:42,320 --> 02:01:47,680
He is snoring. I'm angry with him but he is not a bad guy. He is just in love.
946
02:02:12,720 --> 02:02:17,680
I stand up with fear a few minutes ago. I thought that I saw my father
947
02:02:18,780 --> 02:02:20,780
His dream is everywhere
948
02:02:24,200 --> 02:02:29,200
I don't know if I miss him or I fear from him.
949
02:02:38,320 --> 02:02:46,800
If we think that a famous photographer like you who lives in Europe works for him..
950
02:02:47,560 --> 02:02:50,700
He must an amazing person
951
02:02:51,840 --> 02:02:56,200
You will send the photos which you will take tonight to only me okay?
952
02:02:59,600 --> 02:03:04,980
You look tired Mr Herzel. You can sleep or you can eat something.
953
02:03:05,080 --> 02:03:13,880
Thank you but I want nothing but seeing the sultan before dying
954
02:03:14,200 --> 02:03:22,580
Abdülhamid is the most impressive person you have ever seen
955
02:03:24,160 --> 02:03:29,760
Before knowing him, I didn't think so
956
02:03:29,760 --> 02:03:36,860
But when he looks at you, he looks with his soul. He is so candid
957
02:04:00,520 --> 02:04:05,220
Did you empty the corridors? /Yes your majesty
958
02:04:05,220 --> 02:04:09,240
Noone will see you getting on the car. / Good
959
02:04:09,620 --> 02:04:13,940
Your majesty, take soldiers with you.
960
02:04:16,180 --> 02:04:19,360
Just Celal and Kemalettin is enough
961
02:04:24,840 --> 02:04:28,800
We will catch the traitors thanks to you. / I hope so, your majesty
962
02:04:35,040 --> 02:04:40,280
Your majesty, we took measures. Noone will see you getting out of the palace.
963
02:04:40,280 --> 02:04:46,800
But for our game to continue, we should show the lady to get on the car.
964
02:04:47,200 --> 02:04:54,400
If they try to abduct her, they will follow us when we get out of the palace.
965
02:04:54,400 --> 02:04:57,800
If you take measures, let's go
966
02:05:33,400 --> 02:05:36,180
Go on, I will come
967
02:05:45,520 --> 02:05:48,520
I killed you too waggoner!
968
02:05:53,920 --> 02:05:55,920
He was shot from his arm
969
02:06:14,920 --> 02:06:18,100
I hope it worths what I stand Bidar Sultana
970
02:06:19,460 --> 02:06:21,460
It will worth
971
02:06:27,420 --> 02:06:29,420
Wait here
972
02:06:37,020 --> 02:06:39,020
Get out
973
02:06:47,240 --> 02:06:49,240
Come with me
974
02:07:11,600 --> 02:07:13,600
Who is this?
975
02:07:15,720 --> 02:07:19,920
The girl who was stabbed in the palace.
976
02:07:21,340 --> 02:07:27,300
How can it be? / Her condition is good.
977
02:07:27,300 --> 02:07:36,540
Don't think that her eyes are closed. She will wake up soon and will say that Mahmut Paşa stabbed her
978
02:07:38,840 --> 02:07:41,640
This is the truth
979
02:07:57,740 --> 02:08:00,260
Poor you
980
02:08:15,200 --> 02:08:16,780
Be careful
981
02:08:44,060 --> 02:08:47,240
Look at the risks I take for saving you
982
02:08:47,240 --> 02:08:53,880
We are leaving. /Let's go Paşam
983
02:08:53,880 --> 02:08:59,180
Let's go to ask for account.
86844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.