Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,818 --> 00:02:13,290
Yildiz Palace
2
00:02:26,542 --> 00:02:30,310
Let the sheet be blood red, Saffet Bey.
3
00:02:31,342 --> 00:02:33,650
And change this dinner set.
4
00:02:33,650 --> 00:02:39,085
Use the special set of Yildiz ceramics produced by Imperial Factory.
5
00:02:39,250 --> 00:02:43,857
My sultan. As you know, one knife of that set is lost.
6
00:02:43,885 --> 00:02:46,280
I know. I know.
7
00:02:48,110 --> 00:02:51,571
We're looking for the one holding that lost knife, anyway.
8
00:03:06,571 --> 00:03:08,914
Did you handle it?
9
00:03:10,428 --> 00:03:12,228
I did, my general.
10
00:03:12,485 --> 00:03:15,714
I did. I informed Hiram.
11
00:03:18,057 --> 00:03:21,228
Tonight, he will come to linden grove.
12
00:03:21,220 --> 00:03:23,285
He will, but..
13
00:03:24,228 --> 00:03:27,057
Come on, ask it. Ask.
14
00:03:27,050 --> 00:03:28,657
Hiram.
15
00:03:28,650 --> 00:03:30,800
He will come tonight.
16
00:03:30,800 --> 00:03:32,542
But..
17
00:03:32,540 --> 00:03:35,742
All the roads of the capital are being watched.
18
00:03:36,400 --> 00:03:39,114
How will we get him out of Istanbul?
19
00:03:39,828 --> 00:03:42,628
In a big chest.
20
00:03:43,114 --> 00:03:46,514
My general. Don't speak as if you didn't know.
21
00:03:46,510 --> 00:03:50,142
All the suitcases and chests are being checked.
22
00:03:51,000 --> 00:03:53,685
There is such a chest that..
23
00:03:53,680 --> 00:03:57,085
..nobody can dare to open it.
24
00:03:58,171 --> 00:04:00,857
Which chest is it?
25
00:04:01,457 --> 00:04:05,057
The chest on which there is our sovereign's seal.
26
00:04:05,657 --> 00:04:08,085
Nobody can touch it.
27
00:04:08,285 --> 00:04:11,057
The train to get Hiram out of Istanbul..
28
00:04:11,050 --> 00:04:13,200
..will leave from the palace.
29
00:04:24,485 --> 00:04:27,200
-It looks amazing, my sovereign. -Yes.
30
00:04:27,914 --> 00:04:29,828
General Tahsin.
31
00:04:29,820 --> 00:04:33,314
After it dries up, put it in the chest and seal it.
32
00:04:33,310 --> 00:04:36,142
-It will go to emperor Wilhelm. -Yes, sir.
33
00:04:36,140 --> 00:04:41,171
My sovereign. Will the Germans accept the offer of building the railway together?
34
00:04:41,428 --> 00:04:44,628
The real question is.. General Tahsin.
35
00:04:44,970 --> 00:04:49,657
Will we give this job to them even if they accept our terms?
36
00:04:50,828 --> 00:04:54,828
Germans also compete to rule to the world like the British.
37
00:04:55,285 --> 00:04:57,885
Let them run. The field is long.
38
00:04:57,880 --> 00:05:01,457
But the hands holding the halter have to be ours.
39
00:05:01,771 --> 00:05:06,628
But some people want to capture our halter these days.
40
00:05:06,620 --> 00:05:08,457
Celal.
41
00:05:08,450 --> 00:05:11,571
Stop following him after Hiram leaves the hotel.
42
00:05:11,570 --> 00:05:13,800
He may notice you and give up..
43
00:05:13,800 --> 00:05:16,600
..on going to the general who we're after.
44
00:05:17,000 --> 00:05:18,942
What if he runs, my sovereign?
45
00:05:18,940 --> 00:05:22,457
The revenge on infidels is our right, boy.
46
00:05:22,971 --> 00:05:24,885
Hiram's time will also come.
47
00:05:24,880 --> 00:05:29,171
The important thing for us is the traitor.
48
00:05:31,285 --> 00:05:33,342
Did the generals get our invitation?
49
00:05:33,340 --> 00:05:36,428
-Imminently, my sultan. -Good.
50
00:05:36,857 --> 00:05:39,400
Whoever attempts to get Hiram away..
51
00:05:39,400 --> 00:05:42,485
..instead of coming to dinner,
52
00:05:42,685 --> 00:05:45,571
..the traitor is that.
53
00:05:49,771 --> 00:05:51,800
My general.
54
00:05:51,800 --> 00:05:55,257
-What? -An invitation from the palace, sir.
55
00:05:55,250 --> 00:05:59,914
Abdulhamid Khan is waiting for generals for the dinner at exactly 8pm.
56
00:05:59,910 --> 00:06:02,000
It says important.
57
00:06:02,714 --> 00:06:05,514
Alright. You get out, girl.
58
00:06:12,114 --> 00:06:14,257
Dinner?
59
00:06:14,371 --> 00:06:16,314
What dinner?
60
00:06:16,485 --> 00:06:19,628
As if it's the right time for a dinner.
61
00:06:32,857 --> 00:06:34,828
My son is sick.
62
00:06:34,820 --> 00:06:37,428
He chained my hands and feet..
63
00:06:37,420 --> 00:06:40,142
..and kept me in a vault for a year.
64
00:06:41,514 --> 00:06:44,028
I don't know what to say.
65
00:06:44,371 --> 00:06:46,628
Years ago..
66
00:06:47,285 --> 00:06:50,142
I wrote about Jewish state..
67
00:06:50,140 --> 00:06:52,057
..on the wastepaper.
68
00:06:52,050 --> 00:06:55,457
But I didn't collect it in a book.
69
00:06:55,457 --> 00:06:58,000
He collected my ridiculous ideas..
70
00:06:58,000 --> 00:07:00,542
..into a book himself.
71
00:07:00,540 --> 00:07:03,514
Did you write that book?
72
00:07:09,533 --> 00:07:11,933
Little bird.
73
00:07:12,266 --> 00:07:15,100
You have wings, but can't fly.
74
00:07:15,600 --> 00:07:18,633
Like me.
75
00:07:19,600 --> 00:07:22,066
I don't have anywhere to go..
76
00:07:22,060 --> 00:07:24,700
..but my heart doesn't wanna stay.
77
00:07:25,866 --> 00:07:28,033
Come.
78
00:07:28,566 --> 00:07:30,566
Come on, drink a little.
79
00:07:30,560 --> 00:07:33,600
You'll be fine. Please, drink.
80
00:07:33,600 --> 00:07:35,800
Please come in.
81
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
Come on, drink.
82
00:07:43,633 --> 00:07:46,100
It's bad.
83
00:07:46,566 --> 00:07:49,433
We did our best.
84
00:07:49,430 --> 00:07:53,700
Why do you give so importance? It's just a bird.
85
00:07:55,366 --> 00:07:59,466
The twist of fate. We're in the same palace.
86
00:07:59,460 --> 00:08:02,233
If it lives,
87
00:08:02,230 --> 00:08:04,900
..it can also give me hope.
88
00:08:05,366 --> 00:08:07,266
Don't worry.
89
00:08:07,260 --> 00:08:09,466
It will live.
90
00:08:14,433 --> 00:08:16,933
Don't get upset anymore.
91
00:08:26,966 --> 00:08:30,033
Vienna
92
00:08:31,266 --> 00:08:33,799
Did you prepare your speech, Herzl?
93
00:08:33,860 --> 00:08:37,265
I was born to give this speech, Sara.
94
00:08:38,230 --> 00:08:41,033
Mr.Pavlus is coming to listen to you tonight.
95
00:08:41,100 --> 00:08:45,500
If our friend graces, we can celebrate your success together.
96
00:08:45,500 --> 00:08:47,500
..you'll meet him, in this way.
97
00:08:47,500 --> 00:08:50,866
I have another listener, Sara.
98
00:08:51,666 --> 00:08:54,900
Yildiz Palace
99
00:08:57,833 --> 00:08:59,866
Birdman.
100
00:09:01,733 --> 00:09:03,233
Yes, my prince.
101
00:09:03,230 --> 00:09:05,600
The pigeon you examine. Can it survive?
102
00:09:05,600 --> 00:09:08,066
Unfortunately, my prince. Injured badly.
103
00:09:08,060 --> 00:09:11,133
I don't want that innocent girl to get upset.
104
00:09:17,400 --> 00:09:20,400
Come on, you can beat it!
105
00:09:20,760 --> 00:09:23,166
Come, on boy!
106
00:09:30,666 --> 00:09:32,900
Come on, boy.
107
00:09:35,633 --> 00:09:39,100
-Another plate? -No, thanks.
108
00:09:39,100 --> 00:09:42,166
-It was delicious. God bless your hands. -Thank you.
109
00:09:43,833 --> 00:09:47,466
Don't you think the soup is too salty?
110
00:09:47,460 --> 00:09:49,300
I don't know. I didn't taste it.
111
00:09:49,300 --> 00:09:53,333
But I don't think so. Asım's meause can't be wrong.
112
00:09:54,666 --> 00:09:57,666
I really didn't touch the soup.
113
00:09:57,660 --> 00:09:59,933
Don't lie to me!
114
00:10:00,033 --> 00:10:03,733
You swindler fat boy! How salty it is!
115
00:10:03,730 --> 00:10:06,733
You may have put too much, master.
116
00:10:06,730 --> 00:10:09,233
You may have forgotten because you're old.
117
00:10:09,230 --> 00:10:13,366
I'm gonna catch and put you in the soup!
118
00:10:13,360 --> 00:10:16,033
Come here! Don't run!
119
00:10:17,166 --> 00:10:20,400
Where have you been, brother? We've been waiting for long.
120
00:10:20,400 --> 00:10:22,966
-Drink your soup. And let's go. -Shall I, brother?
121
00:10:22,960 --> 00:10:25,200
No, thanks.
122
00:10:31,600 --> 00:10:34,666
What's wrong? You seem bothered.
123
00:10:35,500 --> 00:10:37,900
There was a man in the dungeon.
124
00:10:37,900 --> 00:10:41,100
He got sick. Feeling sorry for him.
125
00:10:41,700 --> 00:10:45,133
I gave all my money to him for medicine.
126
00:10:45,130 --> 00:10:48,300
Good job, man. We can earn again.
127
00:10:50,630 --> 00:10:53,500
Yildiz Palace
128
00:11:14,430 --> 00:11:19,066
-General Mehmed must also be hungry. -What is your order, my sultan?
129
00:11:19,900 --> 00:11:22,500
Take clean clothes to general Mehmed.
130
00:11:22,500 --> 00:11:25,633
Let him come here for the dinner.
131
00:11:38,466 --> 00:11:43,100
-You didn't get followed, right? -I changed to coaches up to here.
132
00:11:43,200 --> 00:11:46,866
I went to Bebek bay and returned. Don't worry.
133
00:11:46,860 --> 00:11:49,700
Even if they had followed, they must be lost.
134
00:11:49,700 --> 00:11:51,833
Good. Well done.
135
00:11:51,830 --> 00:11:54,066
Come on, have a seat.
136
00:12:01,066 --> 00:12:03,833
Get in it.
137
00:12:03,830 --> 00:12:06,766
-Where are we going? -To the palace.
138
00:12:06,760 --> 00:12:09,366
Did you lose your mind, general?
139
00:12:10,300 --> 00:12:13,600
I bought a first-class train ticket for you, Hiram.
140
00:12:13,600 --> 00:12:16,233
But your train will leave from the palace.
141
00:12:16,230 --> 00:12:18,300
Get in it.
142
00:12:18,300 --> 00:12:20,300
Get in.
143
00:12:34,200 --> 00:12:36,466
Coachman.
144
00:12:36,460 --> 00:12:39,600
To northern gate of the palace, boy.
145
00:12:39,600 --> 00:12:42,966
Let's get in through Mr.Abdulkadir's secret entrance.
146
00:12:55,700 --> 00:12:57,366
My sovereign.
147
00:12:57,360 --> 00:13:00,833
I delivered your forgiveness to general Mehmed.
148
00:13:00,830 --> 00:13:03,533
He became so happy.
149
00:13:07,133 --> 00:13:09,866
General Osman.
150
00:13:10,133 --> 00:13:11,933
Old boy.
151
00:13:11,930 --> 00:13:16,266
He proved his loyalty to his country in Pleven.
152
00:13:16,260 --> 00:13:19,000
You can't buy him.
153
00:13:19,866 --> 00:13:22,400
His treachery would be so heavy.
154
00:13:22,400 --> 00:13:25,433
I'm glad he came.
155
00:13:33,866 --> 00:13:37,200
-Greetings. -You're very elegant, general Riza.
156
00:13:37,200 --> 00:13:40,700
I just wanted to deserve our sovereign's table, general.
157
00:13:40,700 --> 00:13:43,100
You're a soldier, general Riza.
158
00:13:43,100 --> 00:13:48,066
However well you wear, you can't get rid of the dust from battlefield.
159
00:13:50,400 --> 00:13:53,766
-Greetings. -Greetings.
160
00:13:54,600 --> 00:13:58,600
Did you choose that sheet, general Osman? It's blood red.
161
00:13:58,600 --> 00:14:02,600
I've seen everything in blood red since Pleven, general.
162
00:14:02,600 --> 00:14:05,800
General Riza and Ethem.
163
00:14:05,800 --> 00:14:08,400
They're soldiers.
164
00:14:08,600 --> 00:14:13,000
If they attempted to assassinate, we wouldn't get saved easily.
165
00:14:19,133 --> 00:14:21,400
General Crazy Fuat.
166
00:14:21,400 --> 00:14:23,600
The horse is called bay..
167
00:14:23,600 --> 00:14:26,733
..and the good man is called crazy.
168
00:14:40,400 --> 00:14:44,566
You got saved from sparrow hawk, but can't escape from the falcon.
169
00:14:48,133 --> 00:14:52,166
I don't want the girl to get upset, birdman.
170
00:15:01,830 --> 00:15:05,300
Nobody will suffer.
171
00:15:14,933 --> 00:15:17,833
You can go out, birdman.
172
00:15:20,266 --> 00:15:23,466
What are you doing?
173
00:15:24,000 --> 00:15:26,433
I don't want Ahsen to get upset.
174
00:15:26,633 --> 00:15:29,533
It was already gonna die. I did to stop its misery.
175
00:15:29,530 --> 00:15:31,533
It's you, Abdulkadir.
176
00:15:31,530 --> 00:15:34,500
While you scatter light, your other part is dark.
177
00:15:34,500 --> 00:15:36,700
While you want to cheer one life up,
178
00:15:36,700 --> 00:15:39,300
..you take another life.
179
00:15:40,133 --> 00:15:45,000
My son. If you want to do favor, do a real one.
180
00:15:45,000 --> 00:15:49,166
Tell him your father with with whom you entered the palace that night.
181
00:16:00,166 --> 00:16:03,366
Welcome. Good night.
182
00:16:14,333 --> 00:16:17,966
Did Mehmet get forgiven?
183
00:16:17,960 --> 00:16:22,233
Our sultan took off the treachery slander on me.
184
00:16:27,800 --> 00:16:31,033
Two men are left, general.
185
00:16:31,500 --> 00:16:33,966
Either general Izzet..
186
00:16:34,200 --> 00:16:37,066
..or general Mahmud.
187
00:16:48,200 --> 00:16:51,133
Come here, Hiram.
188
00:17:16,965 --> 00:17:19,965
It's your train.
189
00:17:21,233 --> 00:17:24,366
-Get in. -Will I go in that, general?
190
00:17:24,359 --> 00:17:28,066
It's the only thing that won't be checked on the way out of capital.
191
00:17:28,060 --> 00:17:30,500
You'll go as the sultan's gift.
192
00:17:30,500 --> 00:17:33,233
The palace guardians will drop the chest on the harbor.
193
00:17:33,230 --> 00:17:36,233
I arranged everything.
194
00:17:40,400 --> 00:17:43,200
These are the names of our men's in the capital.
195
00:17:43,200 --> 00:17:45,466
If there is any order,
196
00:17:45,460 --> 00:17:48,533
..you'll make the cells move.
197
00:17:48,766 --> 00:17:51,000
Tell Herzl..
198
00:17:51,000 --> 00:17:53,666
..I won't stay here for too long, either.
199
00:17:53,660 --> 00:17:56,000
Come on, get in.
200
00:18:06,600 --> 00:18:09,566
Have a good journey, Hiram.
201
00:18:17,166 --> 00:18:20,400
Vienna
202
00:18:27,433 --> 00:18:30,200
Shalom!
203
00:18:30,333 --> 00:18:32,900
Mr.Herzl will make the speech of the night.
204
00:18:42,966 --> 00:18:44,466
We believe.
205
00:18:44,460 --> 00:18:47,600
The Jews having been slaughtered for 2000 years..
206
00:18:47,766 --> 00:18:49,800
..can never be eradicated!
207
00:18:54,600 --> 00:18:57,566
Our holy book and prophecies say..
208
00:18:57,560 --> 00:19:00,566
..the time of Jews has arrived.
209
00:19:00,633 --> 00:19:05,333
I mention about the Promised Land in my book, The Jewish State.
210
00:19:05,330 --> 00:19:08,166
I mention the day our exile will end.
211
00:19:08,160 --> 00:19:11,700
We'll found World Zionist Organization today.
212
00:19:11,700 --> 00:19:15,800
And we've opened the path to Jerusalem!
213
00:19:19,100 --> 00:19:22,533
Friends. I'm Benjamin Zeev Herzl.
214
00:19:22,530 --> 00:19:25,566
Besides my journalist and jurist identity,
215
00:19:25,560 --> 00:19:28,866
I feel honored to be founder of this organization.
216
00:19:28,966 --> 00:19:32,800
I'm addressing you as your leader today.
217
00:19:33,166 --> 00:19:37,200
Leader Herzl! Leader Herzl!
218
00:19:39,833 --> 00:19:42,566
We founded the Jewish state tonight.
219
00:19:42,560 --> 00:19:46,366
But everybody will laugh at us, if we say that loudly.
220
00:19:46,360 --> 00:19:48,566
5 or 50 years later,
221
00:19:48,560 --> 00:19:51,833
The whole world will accept this.
222
00:19:51,830 --> 00:19:54,400
Don't doubt that!
223
00:19:54,400 --> 00:19:57,433
All humans will survive..
224
00:19:57,430 --> 00:20:01,700
..as long as they serve us who Jehovah chose.
225
00:20:12,466 --> 00:20:16,466
Yes, Herzl. Where is that state's flag?
226
00:20:41,133 --> 00:20:45,566
Where are the Nile and Euphrates? We also want them!
227
00:20:58,560 --> 00:21:00,233
Hey Israel!
228
00:21:00,230 --> 00:21:04,666
Hey twelve sons of Israel and their descendants.
229
00:21:05,033 --> 00:21:07,200
There is also the Nile and Euphrates.
230
00:21:07,200 --> 00:21:10,033
They are here in your flag and your future.
231
00:21:10,030 --> 00:21:13,866
Everything will exist as long as they serve you.
232
00:21:36,933 --> 00:21:40,933
Great Mabeyn
233
00:21:45,900 --> 00:21:49,533
It's 8, general Tahsin.
234
00:21:51,633 --> 00:21:55,000
I'm a little late due to paper work.
235
00:21:55,500 --> 00:21:57,600
Attention!
236
00:22:22,600 --> 00:22:26,066
-Where is our sovereign? -In the dining hall, my prince.
237
00:22:26,666 --> 00:22:29,166
You're doing a real thing now, prince.
238
00:22:29,160 --> 00:22:32,200
No matter what, it will be real.
239
00:22:39,900 --> 00:22:42,533
Mahmud.
240
00:22:45,166 --> 00:22:48,400
I ask for forgiveness, my sultan.
241
00:22:48,400 --> 00:22:51,933
This gizmo is out of order. It's late for two minutes.
242
00:22:51,930 --> 00:22:54,733
I ask for forgiveness.
243
00:23:30,033 --> 00:23:34,700
A table, which your majesty doesn't join, can be deluxe.
244
00:23:34,700 --> 00:23:37,233
But it can't be delicious.
245
00:23:37,300 --> 00:23:40,500
I don't have a knife, general Osman.
246
00:23:40,600 --> 00:23:43,160
I don't have knife.
247
00:23:46,933 --> 00:23:50,833
These knife are from my special collection.
248
00:23:51,066 --> 00:23:53,900
Produced in Yildiz Factory.
249
00:23:55,333 --> 00:23:58,133
Obviously, my sovereign. They're excellent.
250
00:23:58,130 --> 00:24:02,433
But a piece of the set is missing. All of them are numbered.
251
00:24:04,300 --> 00:24:06,400
Number 8.
252
00:24:06,400 --> 00:24:09,666
And with that knife, probably.
253
00:24:09,900 --> 00:24:14,233
One of our girls, Makbule was murder..
254
00:24:14,330 --> 00:24:16,633
..in my palace.
255
00:24:30,430 --> 00:24:32,533
My sultan.
256
00:24:35,533 --> 00:24:38,566
I apologize.
257
00:25:04,466 --> 00:25:07,100
What's wrong, my prince?
258
00:25:08,466 --> 00:25:10,900
Game is over, uncle.
259
00:25:10,900 --> 00:25:14,633
My father will decide whether it's wrong or right.
260
00:25:22,266 --> 00:25:24,566
I'm an Ottoman general, my prince.
261
00:25:24,560 --> 00:25:28,366
If you have something to say, tell me bravely.
262
00:25:29,200 --> 00:25:31,966
We entered the palace secretly that night.
263
00:25:31,960 --> 00:25:35,233
You changed the maps.
264
00:25:35,300 --> 00:25:38,800
You killed that girl. And everything.
265
00:25:38,833 --> 00:25:42,333
Our sovereign will also know about everything.
266
00:25:42,533 --> 00:25:44,266
Alright. Go tell him.
267
00:25:44,260 --> 00:25:47,900
And I'll tell him about your personal safe and cheer him more..
268
00:25:47,900 --> 00:25:49,500
Even..
269
00:25:49,500 --> 00:25:51,600
I'll also tell him..
270
00:25:51,600 --> 00:25:56,166
..the knife that killed the girl is in your personal safe in the bank.
271
00:25:56,400 --> 00:25:59,333
Who knows..
272
00:26:01,666 --> 00:26:04,266
Don't bother looking for the keys.
273
00:26:04,260 --> 00:26:06,400
I have both the keys of your safe..
274
00:26:06,400 --> 00:26:09,566
..and your other secrets.
275
00:26:17,700 --> 00:26:21,833
You killed the girl, not me. What are you trying to do, general?
276
00:26:21,830 --> 00:26:25,633
I'm just trying to save my family.
277
00:26:26,133 --> 00:26:28,466
..and you,
278
00:26:28,460 --> 00:26:30,766
..and our sultan,
279
00:26:30,760 --> 00:26:33,033
..and your aunt.
280
00:26:33,766 --> 00:26:36,200
You all are my family.
281
00:26:36,200 --> 00:26:40,100
Protect me by putting the blame on me for the murder of the girl?
282
00:26:40,100 --> 00:26:43,100
Neither of us want that.
283
00:26:43,100 --> 00:26:45,900
Then..
284
00:26:45,900 --> 00:26:48,833
Let's behave reasonable.
285
00:26:48,830 --> 00:26:51,033
I'm sick of this palace..
286
00:26:51,030 --> 00:26:53,933
..and all your games.
287
00:26:56,700 --> 00:27:00,066
I'm not done speaking.
288
00:27:00,060 --> 00:27:02,533
You've fell down so easily.
289
00:27:02,530 --> 00:27:06,133
-What else do you want? -There is..
290
00:27:07,100 --> 00:27:10,933
..only one last thing that I want you to do for me.
291
00:27:13,900 --> 00:27:17,533
Then we all will get rid o this.
292
00:27:17,530 --> 00:27:20,333
Listen me carefully, please.
293
00:27:20,330 --> 00:27:21,833
My prince.
294
00:27:21,830 --> 00:27:24,466
About your dear uncle, general Mehmed.
295
00:27:24,460 --> 00:27:27,800
Yildiz Palace
296
00:27:41,630 --> 00:27:44,300
Your coffee, my sovereign.
297
00:27:53,266 --> 00:27:56,733
-General Tahsin. -Yes, my sovereign.
298
00:27:56,730 --> 00:28:00,433
What about the aid campaign of the railway?
299
00:28:00,430 --> 00:28:05,733
The donations from the Islamic lands are increasing day by day.
300
00:28:06,030 --> 00:28:09,333
Besides, almost all the officers said that..
301
00:28:09,330 --> 00:28:13,433
..they would give half of of their salaries.
302
00:28:13,933 --> 00:28:16,333
Magnificent.
303
00:28:16,330 --> 00:28:20,833
You put sugar in our coffee, and richness in our conversation.
304
00:28:26,900 --> 00:28:29,266
General Mahmud.
305
00:28:29,866 --> 00:28:32,700
What is the amount of authorized donations?
306
00:28:32,700 --> 00:28:35,900
Nearly two thousands golds, my sovereign.
307
00:28:36,700 --> 00:28:39,166
Magnificent.
308
00:28:39,360 --> 00:28:41,033
Happily.
309
00:28:41,030 --> 00:28:42,900
Thank god.
310
00:28:42,900 --> 00:28:45,733
-Amen. -Amen.
311
00:28:48,800 --> 00:28:51,533
Our sovereign sent the invitation..
312
00:28:51,530 --> 00:28:55,666
..of building the railway together to the German emperor.
313
00:28:55,660 --> 00:28:57,866
My sovereign.
314
00:28:57,860 --> 00:29:02,733
With your permission, I'd like to manage the aid campaign..
315
00:29:02,730 --> 00:29:05,500
.with general Mehmed.
316
00:29:09,633 --> 00:29:13,133
We should invest to increase the amount..
317
00:29:13,130 --> 00:29:15,566
..and put the good use.
318
00:29:15,800 --> 00:29:18,733
If our sovereign orders me,
319
00:29:18,766 --> 00:29:22,766
I can participate in every duty with honor with you.
320
00:29:22,860 --> 00:29:24,133
General Mahmud.
321
00:29:24,133 --> 00:29:26,130
Good.
322
00:29:28,900 --> 00:29:31,933
Be patience, general.
323
00:29:32,300 --> 00:29:34,700
When we reach two thousands golds,
324
00:29:34,700 --> 00:29:37,200
..we'll make a decision.
325
00:29:46,833 --> 00:29:49,266
What kind of rope is that? Will it carry?
326
00:29:49,360 --> 00:29:52,633
The mechanism is old, but strong.
327
00:29:54,866 --> 00:29:57,466
What's up, guys? What's the load?
328
00:29:57,460 --> 00:30:00,800
We don't know. The guardians of palace left here.
329
00:30:00,800 --> 00:30:04,800
As they said, it's the property of palace, Kerop Agha.
330
00:30:07,000 --> 00:30:09,766
It doesn't matter. I'll open it to check.
331
00:30:09,760 --> 00:30:11,633
Didn't you understand?
332
00:30:11,630 --> 00:30:14,300
It has sultan's seal on it.
333
00:30:14,633 --> 00:30:19,066
-A chest with sultan's seal. You can't touch it. -Kerop Agha.
334
00:30:19,060 --> 00:30:22,600
I called you agha. What about keeping it shorT?
335
00:30:22,600 --> 00:30:24,566
Alright.
336
00:30:25,200 --> 00:30:29,033
Alright. Load it!
337
00:30:29,433 --> 00:30:31,966
Lift it!
338
00:30:59,000 --> 00:31:02,100
It's falling! Falling!
339
00:31:05,433 --> 00:31:07,233
Hiram!
340
00:31:08,560 --> 00:31:13,066
-Who the fuck is that bastard? -The bastard who assassinated the sultan.
341
00:31:13,866 --> 00:31:16,466
-I'm going after him. -Be careful!
342
00:31:16,460 --> 00:31:18,000
You tell Celal.
343
00:31:18,000 --> 00:31:21,066
Yildiz Palace
344
00:31:23,266 --> 00:31:27,933
Did you see general Mahmud's face when you mentioned the knife?
345
00:31:28,566 --> 00:31:32,800
Just because he blanched and felt nauseous..
346
00:31:32,800 --> 00:31:36,966
..It's not right to label a general with treachery.
347
00:31:37,033 --> 00:31:38,530
But..
348
00:31:43,733 --> 00:31:46,633
It doesn't have mass..
349
00:31:47,300 --> 00:31:52,266
But nothing can weigh more than suspicion for you.
350
00:31:54,266 --> 00:31:56,833
Vienna
351
00:32:01,966 --> 00:32:05,966
You'll send the pictures taken here tonight to only me, okay?
352
00:32:05,966 --> 00:32:07,960
Mr. Herzl?
353
00:32:12,400 --> 00:32:16,100
Some of Jewish workers' donations.
354
00:32:18,233 --> 00:32:20,666
And these are check counterfoils.
355
00:32:20,660 --> 00:32:22,400
That money will be..
356
00:32:22,400 --> 00:32:26,533
..the principal capital of a bank first, then the State of Israel.
357
00:32:26,866 --> 00:32:29,500
Yildiz Palace
358
00:32:32,900 --> 00:32:35,200
Please, come in.
359
00:32:35,766 --> 00:32:38,100
-I hope I didn't disturb. -No.
360
00:32:38,100 --> 00:32:41,933
-I was also thinking about you. -Think about me?
361
00:32:41,930 --> 00:32:43,900
How?
362
00:32:44,166 --> 00:32:48,533
You're a hero and I feel grateful to you.
363
00:32:50,700 --> 00:32:52,900
Don't say so.
364
00:32:52,900 --> 00:32:57,300
What did I do to feel happy with your complimentary words?
365
00:32:57,300 --> 00:33:02,000
You saved that poor bird. Not enough?
366
00:33:05,866 --> 00:33:08,200
Not an important thing.
367
00:33:08,200 --> 00:33:10,466
Is it insignificant, my prince?
368
00:33:10,460 --> 00:33:14,033
This bird would be dead by now without you.
369
00:33:17,566 --> 00:33:20,733
You seem preoccupied.
370
00:33:23,100 --> 00:33:26,000
I want to talk to you about something.
371
00:33:26,000 --> 00:33:30,166
I'll be happy even if I help little.
372
00:33:36,200 --> 00:33:38,166
Let's say..
373
00:33:38,160 --> 00:33:41,866
You'll leave someone in a tight spot reluctantly.
374
00:33:41,860 --> 00:33:44,566
I mean.. You're being forced to do it.
375
00:33:44,560 --> 00:33:47,133
What would you do?
376
00:33:48,433 --> 00:33:53,200
You can't say everything to the person you love.
377
00:33:53,400 --> 00:33:56,466
But the thing you have to do will hurt that person.
378
00:33:56,460 --> 00:33:58,600
Exactly.
379
00:34:03,666 --> 00:34:07,233
Even though I lost my memory,
380
00:34:07,230 --> 00:34:10,900
I believe that the evil brings disasters.
381
00:34:12,033 --> 00:34:14,466
I have to.
382
00:34:14,766 --> 00:34:16,466
I have to.
383
00:34:17,699 --> 00:34:20,033
I have to.
384
00:34:21,466 --> 00:34:23,966
Then..
385
00:34:29,400 --> 00:34:32,333
You should warn..
386
00:34:32,330 --> 00:34:34,466
..the person you love.
387
00:34:38,400 --> 00:34:41,300
I appreciate.
388
00:35:22,230 --> 00:35:25,833
The traitor who attempted to kill me got out of our chest, right?
389
00:35:25,830 --> 00:35:27,866
I followed him.
390
00:35:27,860 --> 00:35:31,566
But I lost him around Kuruçeşme, unfortunately.
391
00:35:31,933 --> 00:35:34,900
-If you give permission, my sovereign.. -I won't, general!
392
00:35:34,900 --> 00:35:37,233
I want the explanation!
393
00:35:38,733 --> 00:35:41,400
Wasn't that chest affixed by my special seal?
394
00:35:41,400 --> 00:35:44,100
I sealed it personally, my sultan.
395
00:35:44,600 --> 00:35:48,500
We we saw the chest, it had seal on it, my sultan.
396
00:35:48,500 --> 00:35:51,833
Then someone put Hiram in the chest despite my seal.
397
00:35:51,830 --> 00:35:54,933
My sovereign. Apart from me..
398
00:35:55,630 --> 00:36:00,433
..General Izzet, Mehmed and Mahmud are sealers of yours.
399
00:36:01,233 --> 00:36:05,500
Izzet, Mahmud and Mehmed.
400
00:36:05,800 --> 00:36:09,266
The last-comers of the dinner.
401
00:36:11,900 --> 00:36:15,533
We couldn't think the traitor was so reckless..
402
00:36:15,530 --> 00:36:18,800
..and he would use to the palace to cause Hiram to escape.
403
00:36:22,333 --> 00:36:25,866
Celal. It's my personal order.
404
00:36:26,430 --> 00:36:28,766
The houses in Kuruçeşme will be searched one by one.
405
00:36:28,766 --> 00:36:30,833
The houses of general in particular.
406
00:36:30,933 --> 00:36:33,200
Write the orders, general Tahsin.
407
00:36:33,200 --> 00:36:35,566
Yes, my sultan.
408
00:36:50,833 --> 00:36:53,466
Azime!
409
00:37:02,933 --> 00:37:05,966
In the name of god.
410
00:37:22,060 --> 00:37:25,566
Welcome. My general.
411
00:37:27,366 --> 00:37:30,600
God damn you, Sabahattin.
412
00:37:30,833 --> 00:37:34,266
You get buried in shadows like a retired hangman.
413
00:37:34,260 --> 00:37:36,966
Scared?
414
00:37:40,466 --> 00:37:43,600
To save my life from Abdulhamid,
415
00:37:43,600 --> 00:37:47,500
..There is no game left not played by me.
416
00:37:47,500 --> 00:37:50,800
You ask me if I got scared. My god.
417
00:37:52,066 --> 00:37:55,133
What happened? Tell me.
418
00:37:57,633 --> 00:38:00,333
Our prince was about to..
419
00:38:00,330 --> 00:38:02,433
..tell everything today.
420
00:38:02,430 --> 00:38:04,900
I stopped him in the last minute.
421
00:38:05,200 --> 00:38:08,466
You visit Abdulkadir tomorrow.
422
00:38:08,960 --> 00:38:12,366
Making mischief to Abdulkadir won't work for us.
423
00:38:12,360 --> 00:38:14,900
Did I tell you to make mischief?
424
00:38:14,900 --> 00:38:18,266
On the contrary, You'll build stronger bridges.
425
00:38:18,260 --> 00:38:22,466
Malign me if necessary. Just let him give me what I want.
426
00:38:22,460 --> 00:38:26,033
-What did you want him to do? -To be his uncle's hangman.
427
00:38:26,233 --> 00:38:28,266
Hangman?
428
00:38:28,260 --> 00:38:32,333
Abdulkadir is very selfish, but can't kill even a fly.
429
00:38:32,330 --> 00:38:34,166
He can't be a hangman.
430
00:38:34,160 --> 00:38:36,733
An incontinent person..
431
00:38:36,730 --> 00:38:39,000
..can be everything.
432
00:38:39,460 --> 00:38:44,433
These people can put their most beloveds into fire without blinking an eye.
433
00:38:48,366 --> 00:38:52,233
Why did you stand like a demon?
434
00:38:52,230 --> 00:38:55,266
-Sit down, son. -Whatever, my father.
435
00:38:55,260 --> 00:38:57,666
We can talk about these later.
436
00:38:57,900 --> 00:39:00,666
You have a guest downstairs.
437
00:39:03,500 --> 00:39:06,633
-What guest? -Come, general. Come.
438
00:39:17,166 --> 00:39:19,700
What are you doing here?
439
00:39:33,300 --> 00:39:35,500
You're in danger, general.
440
00:39:35,500 --> 00:39:39,566
Let's meet in the German Consulate at 8am tomorrow morning.
441
00:39:39,560 --> 00:39:42,033
Even if I'm late, I request you to wait.
442
00:39:42,030 --> 00:39:44,466
It's a matter of life and death.
443
00:39:50,733 --> 00:39:52,700
I disturb again, general.
444
00:39:52,700 --> 00:39:54,566
But soldiers came from the palace.
445
00:39:54,560 --> 00:39:57,900
They're at the gates. Shall I let them in_
446
00:40:04,660 --> 00:40:09,266
If they put me in prison again, they won't let me get out this time.
447
00:40:19,700 --> 00:40:22,566
What's up Celal, at this hour?
448
00:40:22,560 --> 00:40:26,200
We're looking for a fugitive in Kuruçeşme, the sovereign's orders.
449
00:40:26,200 --> 00:40:27,466
We'll search the house.
450
00:40:27,460 --> 00:40:29,533
I was under observation first.
451
00:40:29,530 --> 00:40:33,300
Now you'll search my house like a raid at night.
452
00:40:33,300 --> 00:40:35,266
Are you playing with me?
453
00:40:35,260 --> 00:40:39,100
Our sultan has no orders to check your house especially, general.
454
00:40:39,100 --> 00:40:43,800
We're searching all the houses around, not only yours.
455
00:40:44,000 --> 00:40:46,333
And who are you?
456
00:40:55,600 --> 00:40:58,033
You stay.
457
00:41:02,833 --> 00:41:06,833
You're supposed to be in the ship, not here.
458
00:41:06,933 --> 00:41:09,200
The man who saved the sultan.
459
00:41:09,200 --> 00:41:12,266
He got in my way two times. Like a nightmare.
460
00:41:12,260 --> 00:41:14,733
Oh my god.
461
00:41:14,730 --> 00:41:18,200
I risked almost everything and got you into the palace.
462
00:41:18,200 --> 00:41:21,533
..hid you in the chest, sent to the ship.
463
00:41:21,633 --> 00:41:25,300
And you're eating cheese and drinking wine in my kitchen!
464
00:41:25,300 --> 00:41:27,700
How did you get this wine?
465
00:41:28,633 --> 00:41:31,033
Go hide it.
466
00:41:32,766 --> 00:41:34,666
Eat little cheese.
467
00:41:34,660 --> 00:41:37,433
Not by huge slices. You're gonna run out the cellar.
468
00:41:42,800 --> 00:41:45,033
Pack it up.
469
00:41:49,366 --> 00:41:52,166
It's the sultan's orders. Why don't you understand?
470
00:41:52,160 --> 00:41:55,166
It's the general's house, captain.
471
00:41:56,133 --> 00:41:59,933
-What's going on, housekeeper? -I tried to stop, general. But..
472
00:42:00,000 --> 00:42:01,633
They didn't listen.
473
00:42:01,630 --> 00:42:03,933
What's going on, Celal?
474
00:42:03,930 --> 00:42:08,566
-We're disturbing you at night, sorrily. -How dare you?
475
00:42:08,900 --> 00:42:12,666
We are searching the traitor assassin of our sultan everywhere.
476
00:42:12,660 --> 00:42:15,433
We're not doing anything but sultan's orders.
477
00:42:15,430 --> 00:42:18,600
We searched your neighbor general Mehmed's house.
478
00:42:18,600 --> 00:42:21,733
We'll also search yours. With your permission.
479
00:42:25,240 --> 00:42:28,480
Is it the same as general Mehmed's house?
480
00:42:28,480 --> 00:42:31,680
It's the private house of the sovereign's sister.
481
00:42:31,680 --> 00:42:34,520
-Watch your words. -But, general..
482
00:42:34,520 --> 00:42:36,120
No buts!
483
00:42:36,120 --> 00:42:39,080
Bring the sultan's orders sealed.
484
00:42:39,080 --> 00:42:42,320
Then I'll do anything.
485
00:42:42,320 --> 00:42:46,440
It's our sultan's orders, general.
486
00:42:47,640 --> 00:42:50,320
Excuse us.
487
00:42:55,360 --> 00:43:00,120
If the sultan ordered to have my house searched,
488
00:43:00,120 --> 00:43:03,800
..please come in, Celal.
489
00:43:09,200 --> 00:43:12,120
-Are you a soldier? -No.
490
00:43:12,120 --> 00:43:15,040
-Are you a detective? -No.
491
00:43:15,040 --> 00:43:17,760
How dare you come into my house? You impertinent.
492
00:43:17,760 --> 00:43:20,480
Step back.
493
00:43:43,040 --> 00:43:46,560
What's going on here?
494
00:43:47,440 --> 00:43:51,960
Get afraid of Seniha's rage, Celal.
495
00:43:59,440 --> 00:44:03,240
I asked you what's going on here.
496
00:44:04,760 --> 00:44:10,760
It was seen that the assassin of our sultan got disappeared around Kuruçeşme.
497
00:44:11,280 --> 00:44:14,280
It's just a precaution.
498
00:44:14,280 --> 00:44:16,360
Get out.
499
00:44:16,360 --> 00:44:20,520
I told you to get out! Impertinent!
500
00:44:20,520 --> 00:44:25,320
I told you, Celal. See you.
501
00:44:28,680 --> 00:44:32,200
-The house is clean. -Who is that?
502
00:44:32,440 --> 00:44:34,120
General Mahmud.
503
00:44:34,120 --> 00:44:37,200
The husband of Seniha Sultan, the sister of our sovereign.
504
00:44:37,200 --> 00:44:40,000
-Why did you ask? -For nothing.
505
00:44:40,000 --> 00:44:43,320
We got Seniha sultan very angry. Very.
506
00:44:43,320 --> 00:44:47,000
I'm just walking after you like an officer.
507
00:44:47,000 --> 00:44:51,040
Let me do my own business. Deliver my respect to our sovereign.
508
00:44:51,040 --> 00:44:55,280
-Let me keep driving the coach. -No.
509
00:44:55,280 --> 00:44:57,520
You should tell him yourself.
510
00:44:57,520 --> 00:45:01,160
Don't let him think you're laying down on the duty.
511
00:45:09,640 --> 00:45:14,080
-How is the news, my sultan? -These out of dates papers..
512
00:45:14,080 --> 00:45:18,200
..are doing nothing, but calling us cruel and enemy of freedom.
513
00:45:18,200 --> 00:45:23,280
I don't get it. Why do all the newspapers continuously write the same things?
514
00:45:23,280 --> 00:45:26,120
Those helpless men don't have a choice.
515
00:45:26,520 --> 00:45:29,600
They have two sayings to earn money.
516
00:45:29,600 --> 00:45:32,960
Slander and insult.
517
00:45:43,720 --> 00:45:47,040
You didn't eat the eggs with onion.
518
00:45:47,040 --> 00:45:50,920
I cooked it with my own hands, though.
519
00:45:52,360 --> 00:45:55,600
After this information,
520
00:45:55,600 --> 00:45:58,040
I want you to know this. Eggs and onion..
521
00:45:58,040 --> 00:46:02,360
..have another meanings for me now. My sultan.
522
00:46:15,280 --> 00:46:19,960
I'm happy that general Mehmed got cleaned in your eyes, my sultan.
523
00:46:19,960 --> 00:46:23,320
But it's not because general Mehmed is my brother.
524
00:46:23,320 --> 00:46:27,520
..but because you have a general to trust.
525
00:46:28,880 --> 00:46:33,440
My sovereign. I don't want to disturb this happy family picture.
526
00:46:33,440 --> 00:46:37,640
-But I woke up with voices of soldiers last night. -I know, Seniha.
527
00:46:37,640 --> 00:46:41,920
They were searching the murderer who pointed gun at me with my orders.
528
00:46:42,520 --> 00:46:46,080
I think it's not appropriate for them to enter my harem.
529
00:46:46,080 --> 00:46:47,560
As you know,
530
00:46:47,560 --> 00:46:50,880
..my husband and I won't hide a fugitive in our harem.
531
00:46:50,880 --> 00:46:52,480
Precaution!
532
00:46:52,480 --> 00:46:55,120
Precaution, my sister.
533
00:46:55,120 --> 00:46:59,240
He may have entered your house without your notice.
534
00:46:59,240 --> 00:47:02,400
Don't make it personal.
535
00:47:04,760 --> 00:47:07,760
Is it possible for me to..
536
00:47:08,320 --> 00:47:12,560
..to drink my special coffee, in my special camellia, with a special woman?
537
00:47:25,600 --> 00:47:29,040
While we kept silent when my brother got kept for precaution,
538
00:47:29,040 --> 00:47:32,560
..you overreacted when your house got searched.
539
00:47:32,560 --> 00:47:36,160
Your brother's patience is also limited, Seniha Sultan.
540
00:48:01,560 --> 00:48:06,000
General. At 8am tomorrow.
541
00:48:17,800 --> 00:48:20,200
Calm down, my prince.
542
00:48:20,200 --> 00:48:23,880
What's up? You look so messed.
543
00:48:25,080 --> 00:48:29,120
You ask this to your father, Sabahattin.
544
00:48:30,920 --> 00:48:35,200
Abdulkadir. Brother.
545
00:48:36,240 --> 00:48:40,440
We went to a park in Maslak ranch when we were children.
546
00:48:40,440 --> 00:48:45,400
You convinced me to run away because you wondered about Sarıyer.
547
00:48:46,000 --> 00:48:49,520
You jumped into the sea, I saved you from drowning.
548
00:48:49,520 --> 00:48:53,160
If you didn't know how to swim, why did you jump into the sea?
549
00:48:53,160 --> 00:48:57,560
I didn't jump into it, you pushed me.
550
00:49:04,160 --> 00:49:06,960
How could I know you couldn't swim?
551
00:49:06,960 --> 00:49:10,040
The whole palace panicked as if we got kidnapped.
552
00:49:10,040 --> 00:49:12,760
It was dark when we returned.
553
00:49:12,760 --> 00:49:16,160
I took all the fall and my mother beat me.
554
00:49:16,160 --> 00:49:20,760
-And then pneumonia. -We couldn't meet for weeks.
555
00:49:22,480 --> 00:49:25,200
Now it's my turn.
556
00:49:25,440 --> 00:49:29,200
I should save you from drowning.
557
00:49:29,200 --> 00:49:33,840
I don't know what my father wanted from you, Abdulkadir.
558
00:49:33,840 --> 00:49:37,920
Listen, brother.
559
00:49:37,920 --> 00:49:42,280
Look at my eyes. I promise you.
560
00:49:42,680 --> 00:49:45,360
I swear.
561
00:49:45,360 --> 00:49:49,600
If I have to make a choice between father and you.
562
00:49:49,600 --> 00:49:54,120
I'll be on your side without thinking.
563
00:49:54,640 --> 00:49:58,440
But now.. Please.
564
00:49:59,040 --> 00:50:01,600
Do what he wants.
565
00:50:01,600 --> 00:50:05,600
I know my father sees red.
566
00:50:06,520 --> 00:50:09,000
Trust meç
567
00:50:09,000 --> 00:50:11,320
Do it.
568
00:50:18,880 --> 00:50:23,120
You wait inside. I'll let out sultan know.
569
00:50:24,160 --> 00:50:26,320
Okay?
570
00:50:35,040 --> 00:50:37,440
Forgive me if I scared you.
571
00:50:37,440 --> 00:50:41,200
-Captain Celal told me to wait here. -Not important.
572
00:50:41,200 --> 00:50:45,320
I was tidying up because I got bored.
573
00:50:48,640 --> 00:50:52,120
Let me help you.
574
00:50:52,840 --> 00:50:55,840
Thanks.
575
00:51:00,640 --> 00:51:04,800
We came across many times. But I even don't know your name.
576
00:51:04,800 --> 00:51:08,600
-Neither do I, in fact. -My name is Ömer.
577
00:51:09,440 --> 00:51:14,320
I didn't mean that. I don't know my name, either.
578
00:51:14,320 --> 00:51:18,160
I had an accident and lost my memory.
579
00:51:18,160 --> 00:51:22,280
I don't remember anything, so my name.
580
00:51:23,600 --> 00:51:28,040
But I remember an important thing for you.
581
00:51:32,000 --> 00:51:35,080
When sultan's coach crashed you,
582
00:51:35,080 --> 00:51:38,760
You dropped this picture. I took it with me.
583
00:51:38,760 --> 00:51:43,160
But I couldn't find a chance to give. Until today.
584
00:51:46,200 --> 00:51:48,840
A village.
585
00:51:48,840 --> 00:51:51,400
Yes. I see.
586
00:51:51,400 --> 00:51:54,840
The guy with you?
587
00:51:56,240 --> 00:51:59,200
He may be your husband.
588
00:51:59,200 --> 00:52:01,200
I don't know.
589
00:52:01,880 --> 00:52:04,560
Maybe.
590
00:52:26,920 --> 00:52:30,120
Come in, son. Sit.
591
00:52:37,680 --> 00:52:39,840
My sovereign.
592
00:52:42,000 --> 00:52:47,280
I have a steel safe in my heart. I can't carry the secret in it.
593
00:52:48,560 --> 00:52:52,600
Let's carry together, son. Speak.
594
00:52:53,280 --> 00:52:56,560
At the night when the servant girl was murdered..
595
00:52:56,560 --> 00:53:00,160
I got out of the palace through the secret passage in the cellar.
596
00:53:00,240 --> 00:53:02,720
I just wanted some entertainment.
597
00:53:02,840 --> 00:53:06,520
But something went wrong and I returned to my room late.
598
00:53:07,840 --> 00:53:12,080
I never saw that girl that night. I don't know her, anyway.
599
00:53:15,440 --> 00:53:19,200
You don't have any mistakes, son.
600
00:53:19,200 --> 00:53:22,840
You got out of the palace without our sovereign's knowledge.
601
00:53:22,920 --> 00:53:25,640
It isn't a small thing, of ourse.
602
00:53:28,320 --> 00:53:32,960
If your burden is too heavy, land it now.
603
00:53:32,960 --> 00:53:35,600
Speak.
604
00:53:42,760 --> 00:53:45,680
I got out alone.
605
00:53:45,960 --> 00:53:50,000
But there was someone else when I was in my room back.
606
00:53:50,160 --> 00:53:53,840
-Who? -My mother's brother.
607
00:53:56,760 --> 00:53:59,840
My uncle, general Mehmed.
608
00:54:05,240 --> 00:54:07,360
He left me in my room.
609
00:54:07,360 --> 00:54:11,080
Then he got out of the palace by the secret passage in the cellar.
610
00:54:11,080 --> 00:54:14,200
I don't know what happened between him and the girl.
611
00:54:17,680 --> 00:54:19,720
General Tahsin.
612
00:54:19,720 --> 00:54:24,440
Prepare the aide troop! Arrest general Mehmed!
613
00:54:27,280 --> 00:54:30,440
You told a lie.
614
00:54:43,280 --> 00:54:45,960
You seem disturbed, general.
615
00:54:45,960 --> 00:54:49,640
Please tell me if there is anything to do for you.
616
00:54:49,640 --> 00:54:53,640
You did what you could, ambassador. Thank you.
617
00:54:53,640 --> 00:54:57,800
I think our mysterious guest won't come.
618
00:55:07,400 --> 00:55:12,960
Surprising. Because he enthusiastically wrote that he would come, in the note.
619
00:55:13,680 --> 00:55:15,440
He didn't come.
620
00:55:15,440 --> 00:55:19,240
But I wish I knew who would come, at least.
621
00:55:20,840 --> 00:55:24,160
Come in.
622
00:55:34,640 --> 00:55:38,320
I'm going out to let you do your business freely.
623
00:55:38,360 --> 00:55:42,160
General. I don't advise you to get out.
624
00:55:42,160 --> 00:55:48,320
Sultan Abdulhamid sent his personal guards to your house.
625
00:55:48,760 --> 00:55:51,760
You're wanted for the treachery.
626
00:55:51,760 --> 00:55:54,160
What?
627
00:56:05,200 --> 00:56:09,840
Someone seems to have sworn to take my head.
628
00:56:15,800 --> 00:56:18,320
Here you are.
629
00:56:19,080 --> 00:56:22,640
You can write a asylum request.
630
00:56:22,640 --> 00:56:26,120
Otherwise, I can't keep you here.
631
00:56:32,200 --> 00:56:34,520
Who are you?
632
00:56:36,960 --> 00:56:39,400
Who am I?
633
00:56:43,320 --> 00:56:47,240
You say we should flap despite everything?
634
00:56:49,000 --> 00:56:53,000
But I forgot how to flap a long time ago.
635
00:56:53,960 --> 00:56:56,880
Did you wound recur?
636
00:56:57,600 --> 00:57:01,040
Come here.
637
00:57:01,040 --> 00:57:03,360
Come, come, come.
638
00:57:44,120 --> 00:57:48,840
I managed to hold the congress that will change the world's history.
639
00:57:49,720 --> 00:57:55,080
But the congress is a secret for ones telling me I can't do it.
640
00:57:57,960 --> 00:58:04,720
News came from the Ottoman. He'll take on the railway soon.
641
00:58:07,160 --> 00:58:12,360
I'm leaving this envelope and a picture from the congress for you.
642
00:58:12,360 --> 00:58:14,800
The book of my secrets.
643
00:58:14,800 --> 00:58:18,600
You'll also leave it for the history after me.
644
00:58:24,400 --> 00:58:27,840
Sara's here. Full stop.
645
00:58:31,560 --> 00:58:34,520
57 thousands golds collected in the congress.
646
00:58:34,520 --> 00:58:37,360
I put it into a single account.
647
00:58:38,200 --> 00:58:41,120
The future of all Jews is here.
648
00:58:41,120 --> 00:58:45,480
Don't be ridiculous, Herzl. You know you can't open a bank with that money.
649
00:58:45,480 --> 00:58:48,040
But I have news for you.
650
00:58:48,040 --> 00:58:53,920
Mr. Parvus promised to ope n an infinite credit for you.
651
00:58:54,360 --> 00:58:59,160
I won't do that. If I take their money, the Jewish country will be theirs.
652
00:58:59,160 --> 00:59:03,200
You think you could found the country without them?
653
00:59:03,200 --> 00:59:07,360
The power should be only in our hands. We can't give it to anyone.
654
00:59:07,360 --> 00:59:11,560
How will you do that, Herzl? Be realistic, please.
655
00:59:11,560 --> 00:59:13,840
A telegram came from general Mahmud.
656
00:59:13,840 --> 00:59:16,480
I'll found the Jewish bank with the aid money..
657
00:59:16,480 --> 00:59:19,240
..that Muslims sent for the sultan.
658
00:59:19,240 --> 00:59:21,880
You think what will happen when you open the bank?
659
00:59:21,880 --> 00:59:24,960
I will tell the sultan to make his wish.
660
00:59:24,960 --> 00:59:28,400
We can build the railway or fill his treasure.
661
00:59:28,400 --> 00:59:31,040
Just give us some land in Palestine.
662
00:59:31,040 --> 00:59:34,880
You'll swindle the sultan first.
663
00:59:34,880 --> 00:59:38,240
And then you'll negotiate with him.
664
00:59:38,240 --> 00:59:43,080
Not swindling, but trade. We know well about the trade, Sara.
665
00:59:45,240 --> 00:59:50,120
General Mahmud thinks he can come here with so much money.
666
00:59:52,320 --> 00:59:57,000
I want you to go to Istanbul. Show him the way.
667
01:00:17,200 --> 01:00:21,320
-Sorry, Ömer. Our sultan is too busy. -No problem, Celal.
668
01:00:21,320 --> 01:00:25,680
Take this order. You can show it in and out.
669
01:00:25,680 --> 01:00:28,320
Thanks.
670
01:00:38,760 --> 01:00:42,840
You think you can play with everyone because you're the prince?
671
01:00:43,320 --> 01:00:46,640
-What's going on? -I lost my memory, not my brain.
672
01:00:46,640 --> 01:00:48,760
The pigeon in my room isn't injured.
673
01:00:48,760 --> 01:00:51,800
Where is that poor pigeon?
674
01:00:53,480 --> 01:00:55,760
It was about to die.
675
01:00:55,760 --> 01:00:57,760
And it did.
676
01:00:58,040 --> 01:01:02,800
I changed it with a new one because I didn't want you to get upset.
677
01:01:03,680 --> 01:01:07,240
You can't make people happy by hiding the truth.
678
01:01:07,240 --> 01:01:11,240
If winter arrives, you can't revive your garden with fake flowers.
679
01:01:11,240 --> 01:01:13,680
I don't remember anything.
680
01:01:13,680 --> 01:01:16,480
But I remember well I hate lies!
681
01:01:16,480 --> 01:01:19,520
Please, stop.
682
01:01:21,400 --> 01:01:23,600
I'm alone.
683
01:01:23,600 --> 01:01:25,600
Be my confidant.
684
01:01:25,600 --> 01:01:28,000
You can't go.
685
01:01:28,160 --> 01:01:30,720
I'm not a servant in your palace.
686
01:01:30,720 --> 01:01:33,920
You can't give me orders.
687
01:01:45,560 --> 01:01:47,520
My sovereign.
688
01:01:47,520 --> 01:01:50,760
Tell me quickly whatever it is.
689
01:01:50,760 --> 01:01:53,280
Because I'm too busy.
690
01:01:53,280 --> 01:01:58,000
My brother general Mehmed may not have much skills.
691
01:01:58,000 --> 01:02:01,280
He may also have mistakes in state affairs.
692
01:02:01,280 --> 01:02:03,400
But you know.
693
01:02:03,400 --> 01:02:07,200
He would never betray you.
694
01:02:09,360 --> 01:02:12,120
I don't blame him. So don't try to convince me.
695
01:02:12,120 --> 01:02:14,480
You son blames him.
696
01:02:15,240 --> 01:02:17,560
Abdulkadir may be wrong.
697
01:02:17,560 --> 01:02:22,600
Will you find a general guilty only with a person's words?
698
01:02:37,160 --> 01:02:37,320
They went to general Mehmed's house, my sovereign.
699
01:02:37,320 --> 01:02:43,000
But we learned that he requested asylum from the German embassy. They went to general Mehmed's house, my sovereign.
700
01:02:43,000 --> 01:02:43,040
But we learned that he requested asylum from the German embassy.
701
01:02:48,480 --> 01:02:53,000
This fact is enough for you to see the truth about your brother?
702
01:03:19,920 --> 01:03:23,840
-I have good news. -What is it?
703
01:03:24,040 --> 01:03:30,080
The princed told the lies that devil whispered to his ears.
704
01:03:30,480 --> 01:03:32,440
Shame on you, Sabahattin.
705
01:03:32,440 --> 01:03:35,480
Do you call the general a devil?
706
01:03:35,480 --> 01:03:38,000
The devil even learns from him.
707
01:03:38,000 --> 01:03:40,640
Not at all.
708
01:03:41,360 --> 01:03:45,160
General Mehmed also requested asylum from the German embassy.
709
01:03:45,720 --> 01:03:50,480
Whoa! Look at this news.
710
01:03:52,120 --> 01:03:54,600
What Abduhamid hates most is..
711
01:03:54,600 --> 01:03:59,840
..that one of his generals complains about his country to ambassadors.
712
01:03:59,840 --> 01:04:04,520
If I said now that I changed the maps,
713
01:04:04,520 --> 01:04:07,560
..he wouldn't even believe me.
714
01:04:09,360 --> 01:04:11,800
That's it, Hiram.
715
01:04:11,800 --> 01:04:14,280
That's it.
716
01:04:14,600 --> 01:04:20,320
Come on. You'll request asylum from the German embassy immediately.
717
01:04:20,320 --> 01:04:22,440
We convinced Abdulhamid that..
718
01:04:22,440 --> 01:04:27,720
..general Mehmed killed the girl and changed the maps.
719
01:04:27,720 --> 01:04:32,800
What if you request asylum from the German embassy now?
720
01:04:32,960 --> 01:04:37,040
We'll also put the blame on general Mehmed about the assassination.
721
01:04:37,280 --> 01:04:40,920
The free devil plays with its tail.
722
01:04:40,920 --> 01:04:44,560
Come on, stand up!
723
01:04:56,600 --> 01:05:01,600
Abdulkadir. Look at my face, I'm your mother.
724
01:05:03,840 --> 01:05:07,240
Will you look at the art of your smack?
725
01:05:07,240 --> 01:05:09,440
It just happened. I'm sorry.
726
01:05:09,440 --> 01:05:13,280
I'm your mother. Be affectionate.
727
01:05:17,440 --> 01:05:22,880
If I weren't affectionate, I would tell my father about your smack.
728
01:05:25,640 --> 01:05:29,120
Abdulkadir. How could you call your uncle..
729
01:05:29,120 --> 01:05:32,160
..a killer and tratior?
730
01:06:02,760 --> 01:06:06,680
My sovereign. I feel sorry for you.
731
01:06:07,200 --> 01:06:12,120
Betrayal from the closest ones must be very difficult.
732
01:06:12,320 --> 01:06:17,640
Even my shadow leaves me after the sun rise, Seniha.
733
01:06:18,080 --> 01:06:21,960
I don't trust, but benefit of the doubt.
734
01:06:25,160 --> 01:06:28,600
Bidar Sultan is not fine, my sovereign.
735
01:06:28,680 --> 01:06:33,000
She smacked Abdulkadir in front of me, after you left the camellia.
736
01:06:33,000 --> 01:06:37,000
I'm afraid she can't carry his brother's burden.
737
01:06:40,840 --> 01:06:44,720
I invited you for this, Seniha.
738
01:06:45,160 --> 01:06:47,520
For a while..
739
01:06:47,520 --> 01:06:51,200
I want you to take on the harem's order.
740
01:06:52,600 --> 01:06:56,120
Until Mrs. Fatma Pesend arrives, at least.
741
01:06:56,120 --> 01:07:00,360
-Is Mrs.Fatma Pesend coming? -Yes.
742
01:07:00,360 --> 01:07:02,880
They sent a telegram.
743
01:07:04,640 --> 01:07:08,120
My child in her belly and she herself is quite fine.
744
01:07:08,120 --> 01:07:10,880
They'll get out of hospital soon.
745
01:07:11,680 --> 01:07:15,120
I'm glad to hear that, my sovereign.
746
01:07:22,840 --> 01:07:25,680
Come in, general Tahsin.
747
01:07:25,680 --> 01:07:30,640
-Let's see what news doomster has. -My sovereign.
748
01:07:30,640 --> 01:07:35,520
I feel ashamed that I couldn't bring good news. But..
749
01:07:35,520 --> 01:07:38,440
I see that, general.
750
01:07:38,440 --> 01:07:42,200
Don't sink into despair. Speak.
751
01:07:42,200 --> 01:07:47,480
My sovereign. Hiram was seen entering the German embassy.
752
01:07:51,000 --> 01:07:54,080
What did you think?
753
01:07:54,440 --> 01:07:59,520
I can believe that general Mehmed may have changed the maps.
754
01:07:59,960 --> 01:08:05,280
But I didn't believe that he worked with the assassins of you.
755
01:08:05,880 --> 01:08:07,800
Yes.
756
01:08:09,960 --> 01:08:14,360
If someone sells his loyalty, his life costs cheap.
757
01:08:18,319 --> 01:08:21,439
Invite the German ambassador.
758
01:08:21,439 --> 01:08:26,800
-Let's see how much general Mehmed costs. -Yes, my sultan.
759
01:08:34,399 --> 01:08:38,160
You say you saw with your owns eyes..
760
01:08:38,160 --> 01:08:44,200
The rascal fired at his own arm saying "Die for the sovereign!"?
761
01:08:44,560 --> 01:08:47,279
Absolutely, Ferman Agha.
762
01:08:47,760 --> 01:08:52,319
But I'm not sure if the man in the assassination square was general Mahmud.
763
01:08:52,319 --> 01:08:56,160
I expect that cheeky bastard to do this.
764
01:08:56,160 --> 01:08:59,120
You seem to know general Mahmud, Ferman Agha.
765
01:08:59,120 --> 01:09:01,359
Of course, I do.
766
01:09:01,359 --> 01:09:05,319
In the first years of Abdulhamid's enthronement..
767
01:09:05,319 --> 01:09:09,080
Scalieri, Aziz and his committee tried a coup.
768
01:09:09,080 --> 01:09:11,399
They couldn't.
769
01:09:11,399 --> 01:09:15,600
General Mahmud was also said to be involved in that committee.
770
01:09:15,600 --> 01:09:17,640
He got arrested for a while.
771
01:09:17,640 --> 01:09:21,520
Then got cleaned and released.
772
01:09:22,200 --> 01:09:25,200
But his ambition has never ended.
773
01:09:25,200 --> 01:09:28,840
He got ascended by firing at himself.
774
01:09:28,840 --> 01:09:32,279
Before I vowed not to use a gun,
775
01:09:32,279 --> 01:09:37,720
He worked with the Istanbul's wastes.
776
01:09:37,720 --> 01:09:44,240
It didn't matter to him. Armenians, Greeks or Jews.
777
01:09:44,520 --> 01:09:47,680
Then he stopped hanging out with the looters.
778
01:09:47,680 --> 01:09:52,200
I suppose he found more beneficial partners.
779
01:09:56,840 --> 01:10:00,360
Refresh the coffees, boy.
780
01:10:03,000 --> 01:10:07,520
-Come, come. -Ferman Agha is speaking. Listen to him!
781
01:10:07,520 --> 01:10:11,800
You're always larking. You lay on the job.
782
01:10:11,800 --> 01:10:14,040
You mind your own business.
783
01:10:14,040 --> 01:10:19,240
No matter what you do, you're the son of souper master Asım.
784
01:10:19,240 --> 01:10:22,160
You don't fail to compete the ones in the palace.
785
01:10:22,160 --> 01:10:26,000
-You'll burn us one day. -Yusuf.
786
01:10:26,000 --> 01:10:29,560
Traitors are pointing guns at the sultan.
787
01:10:29,560 --> 01:10:34,960
That guns get pointed at our country, religion and honor.
788
01:10:34,960 --> 01:10:39,280
-What can we do? -You don't know? Or you don't bother?
789
01:10:39,280 --> 01:10:42,560
Our prophet said..
790
01:10:42,560 --> 01:10:47,440
"Reject the wrong with our hands, if not possible wiht our tongues..
791
01:10:47,440 --> 01:10:51,160
..if you can't, with your hearts."
792
01:10:51,160 --> 01:10:55,360
"It's even the weakest degree of the belief" Didn't he say that?
793
01:10:57,000 --> 01:10:58,240
He did.
794
01:10:58,240 --> 01:11:03,000
-I should solve that issue. -You say you don't remember his face.
795
01:11:03,000 --> 01:11:07,360
I don't remember his face, but that he shot his own arm.
796
01:11:07,360 --> 01:11:10,200
Move. We're going to the general's house.
797
01:11:10,200 --> 01:11:14,440
If he shot himself, a doctor must be visiting him.
798
01:11:15,280 --> 01:11:19,640
Let's go. Thus, you have a reason to enter the palace.
799
01:11:19,640 --> 01:11:23,120
He's after something else in the palace. For your information.
800
01:11:23,120 --> 01:11:25,560
-What is it? -I don't know.
801
01:11:25,560 --> 01:11:28,680
I saw how he looked at the girl, Ferman Agha.
802
01:11:29,120 --> 01:11:33,520
-Ömer? -No such a thing.
803
01:11:45,160 --> 01:11:48,280
Girls!
804
01:11:55,080 --> 01:11:58,120
Our sultan's sister Seniha Sultan..
805
01:11:58,120 --> 01:12:02,920
..took the control of the harem for a while.
806
01:12:03,520 --> 01:12:06,800
Girls. The harem's situation is obvious.
807
01:12:06,800 --> 01:12:11,880
The one of our beloved girls was murdered, unfortunately.
808
01:12:12,080 --> 01:12:16,920
Our country is being attacked internally and externally.
809
01:12:19,640 --> 01:12:25,160
As you know, Bidar Sultan is busy with his brother.
810
01:12:25,160 --> 01:12:30,440
We can't expect her to deal with the harem now.
811
01:12:32,440 --> 01:12:36,360
What time is our girls' sleeping time, the head-servant Zülfet?
812
01:12:36,840 --> 01:12:40,480
-We didn't determine the sleeping time. -Yeah?
813
01:12:42,000 --> 01:12:46,800
They say if you walk at night, the trouble gets in your way.
814
01:12:47,200 --> 01:12:50,920
From now on, you'll go to bed in an hour after the night prayer.
815
01:12:50,920 --> 01:12:55,320
-Clear? -Yes, my lady.
816
01:12:55,480 --> 01:12:58,960
Everybody will work by the rules.
817
01:12:58,960 --> 01:13:02,320
Free ones won't walk around.
818
01:13:02,600 --> 01:13:06,160
They will read books, deal with prays..
819
01:13:06,160 --> 01:13:08,160
..and study music.
820
01:13:08,440 --> 01:13:12,920
But I don't want anybody to idle. Clear?
821
01:13:12,920 --> 01:13:15,480
Yes.
822
01:13:15,840 --> 01:13:17,920
Good.
823
01:13:17,920 --> 01:13:21,400
All hands on deck, now!
824
01:13:31,920 --> 01:13:35,520
I didn't realize you were here.
825
01:13:35,920 --> 01:13:37,720
Sorry.
826
01:13:37,720 --> 01:13:42,200
I wanted to tell you first about our sultan's order.
827
01:13:43,080 --> 01:13:45,960
Our sultan's order, right?
828
01:13:46,240 --> 01:13:50,400
It seems more like it was your desire, Seniha Sultan.
829
01:13:50,840 --> 01:13:55,880
Did you really want that from our sovereign in such a terrible time?
830
01:13:55,880 --> 01:13:59,440
Did you tell him to give you the control of harem?
831
01:13:59,440 --> 01:14:02,480
You're wrong. Brother offered me that.
832
01:14:02,480 --> 01:14:04,800
But not for long.
833
01:14:04,800 --> 01:14:07,440
It seems Mrs.Fatma Pesend has got healthy.
834
01:14:07,440 --> 01:14:10,760
I'll transfer the duty to her when she comes.
835
01:14:14,320 --> 01:14:18,240
Let me talk to our sovereign.
836
01:14:18,360 --> 01:14:22,760
I think you shouldn't. He probably won't want to see you.
837
01:14:22,840 --> 01:14:27,200
He may even be thinking about divorcing you.
838
01:14:27,200 --> 01:14:30,120
As you know, he divorced Mrs.Safinaz..
839
01:14:30,120 --> 01:14:33,520
..because of her and her family's impertinence.
840
01:15:04,520 --> 01:15:06,440
I didn't mean that.
841
01:15:06,440 --> 01:15:10,320
-What did you mean? -Look.
842
01:15:10,560 --> 01:15:15,640
I was an unhappy child, raised alone among the crowd.
843
01:15:15,960 --> 01:15:20,080
My father had always responsibilities. I give him his due, though.
844
01:15:20,080 --> 01:15:23,960
He took care of us as much as he could.
845
01:15:26,600 --> 01:15:29,920
Do you have another problem?
846
01:15:30,320 --> 01:15:33,320
Everybody has a problem.
847
01:15:33,920 --> 01:15:37,080
It's different this time.
848
01:15:41,600 --> 01:15:46,280
You remember Ömer who we met in the garden?
849
01:15:46,640 --> 01:15:49,480
He gave me this.
850
01:15:51,920 --> 01:15:54,160
Where did he find?
851
01:15:54,160 --> 01:15:57,600
He said I dropped it during the accident.
852
01:16:10,480 --> 01:16:15,160
My prince? Do you know him?
853
01:16:18,320 --> 01:16:20,160
I don't.
854
01:16:20,160 --> 01:16:24,120
-I wouldn't tell even if I did. -Why?
855
01:16:24,120 --> 01:16:26,920
If I told you,
856
01:16:26,920 --> 01:16:30,080
..you would return to your past.
857
01:16:30,240 --> 01:16:34,640
But I met a real thing for the first time in this palace.
858
01:16:35,240 --> 01:16:38,600
The reality of your beauty.
859
01:16:39,320 --> 01:16:42,640
I want to see this reality forever.
860
01:16:42,640 --> 01:16:46,520
-Maybe we.. -My prince.
861
01:16:50,280 --> 01:16:53,440
I couldn't say there in that ruckus. I have great news for you.
862
01:16:53,440 --> 01:16:56,400
Are you divorcing?
863
01:16:56,400 --> 01:16:58,560
No.
864
01:16:58,560 --> 01:17:00,800
With Mrs.Fatma Pesend,
865
01:17:00,800 --> 01:17:04,160
..your fiance Miss Pakize is also coming from Paris.
866
01:17:04,160 --> 01:17:06,880
Congratulations.
867
01:17:15,200 --> 01:17:18,760
You, your husband, your son, your whole family.
868
01:17:18,760 --> 01:17:21,960
What are you all trying to do? Your purpose?
869
01:17:21,960 --> 01:17:24,720
Can't we have a little peace in our family?
870
01:17:24,880 --> 01:17:27,720
My god. What's wrong with you, boy?
871
01:17:27,720 --> 01:17:31,400
You know well what's wrong. You saw my interest in her.
872
01:17:31,400 --> 01:17:34,680
You're trying to spoil my happiness. The killers of peace.
873
01:17:34,680 --> 01:17:39,200
You and your husband go now. Get out of our life.
874
01:17:39,200 --> 01:17:43,840
-What about my husband now? -That's the real question.
875
01:17:44,760 --> 01:17:49,080
Really. Why is your husband so interested in our family?
876
01:17:49,080 --> 01:17:52,040
What do you mean, Abdulkadir?
877
01:17:52,040 --> 01:17:55,320
It's my turn to break the peace now.
878
01:17:55,800 --> 01:17:59,800
Listen, aunt. My mother's brother didn't kill that girl.
879
01:17:59,800 --> 01:18:02,960
I entered the palace with your husband.
880
01:18:04,840 --> 01:18:10,080
I asked general Mahmud that. He said he saved you from the police station.
881
01:18:10,080 --> 01:18:13,120
Why do say so about a man who did a favor for you?
882
01:18:13,120 --> 01:18:17,320
-Why are you lying? -I lied. But not to you.
883
01:18:17,320 --> 01:18:22,440
But to my father. Because your husband threatened me.
884
01:18:23,680 --> 01:18:26,000
What?
885
01:18:26,160 --> 01:18:29,400
He stole the key of my personal safe.
886
01:18:29,800 --> 01:18:33,480
He put the knife that he used to kill the girl.
887
01:18:33,680 --> 01:18:35,960
He came to me.
888
01:18:35,960 --> 01:18:37,760
He told me to say..
889
01:18:37,840 --> 01:18:40,960
..that general Mehmed killed the girl and changed the maps.
890
01:18:40,960 --> 01:18:42,680
..or I would be guilty.
891
01:18:42,680 --> 01:18:44,920
Enough!
892
01:18:44,920 --> 01:18:46,560
Listen, Abdulkadir.
893
01:18:46,560 --> 01:18:49,640
I'm sick of this game and suspecting my husband.
894
01:18:49,640 --> 01:18:53,840
If you have evidence, talk. Or I won't listen to you.
895
01:18:53,840 --> 01:18:56,520
I do.
896
01:18:58,280 --> 01:19:01,040
Your husbands still has the key.
897
01:19:01,040 --> 01:19:04,040
Go find it.
898
01:19:22,640 --> 01:19:24,760
My sovereign.
899
01:19:24,760 --> 01:19:29,600
We invited the German ambassador. He will be in your presence tomorrow.
900
01:19:30,480 --> 01:19:35,720
You know about the attitudes of ambassadors towards the refugees.
901
01:19:36,360 --> 01:19:39,680
-What are you gonna do? -You think..
902
01:19:40,400 --> 01:19:46,320
The German ambassador won't surrender our own general to protect him, right?
903
01:19:46,320 --> 01:19:51,360
I think so. He must have decided my now.
904
01:19:52,320 --> 01:19:54,960
General.
905
01:19:54,960 --> 01:19:57,520
That poor man..
906
01:19:57,840 --> 01:20:02,600
..will beg to give general Mehmed to us tomorrow.
907
01:20:03,280 --> 01:20:08,440
I can't question your mind, my sovereign. But how?
908
01:20:10,720 --> 01:20:12,320
Whatever.
909
01:20:22,240 --> 01:20:25,680
-Invite general Mahmud to this house. -Yes, sir.
910
01:20:25,680 --> 01:20:28,800
But invite him personally.
911
01:20:50,160 --> 01:20:52,800
My Bidar. My beautiful girl.
912
01:20:52,800 --> 01:20:56,720
Ottoman is a big and unique dynasty.
913
01:20:56,720 --> 01:20:59,880
..which serves for the Islam with honor.
914
01:20:59,880 --> 01:21:03,160
They protect the heart of the Muslims.
915
01:21:03,160 --> 01:21:08,440
I'm sending you to honorable Ottoman palace for a good education.
916
01:21:08,440 --> 01:21:11,600
That's my purpose.
917
01:21:11,600 --> 01:21:14,440
But if you become sultan's wife one day,
918
01:21:14,440 --> 01:21:20,480
..you should regard your husband and country as the most important.
919
01:21:20,720 --> 01:21:26,240
Whoever betrays, check him with the steel of that knife.
920
01:21:26,240 --> 01:21:29,760
If the traitor is your tongue, keep it silent.
921
01:21:29,760 --> 01:21:31,880
If it is your eyes, blind them.
922
01:21:31,880 --> 01:21:34,720
And if it is your head, behead your self.
923
01:21:43,800 --> 01:21:46,520
Mother.
924
01:21:47,320 --> 01:21:50,520
What's going on, mother?
925
01:21:56,280 --> 01:21:59,280
I don't know what's going on, my beautiful daughter.
926
01:21:59,280 --> 01:22:02,480
How could Abdulkadir blame my uncle?
927
01:22:02,480 --> 01:22:06,040
What Abdulkadir said doesn't matter anymore.
928
01:22:06,040 --> 01:22:10,600
Your uncle requested asylum from the German embassy.
929
01:22:12,040 --> 01:22:15,120
Be with my father, mother.
930
01:22:15,120 --> 01:22:18,520
But not as the sister of general Mehmed.
931
01:22:18,520 --> 01:22:21,560
..but as my father's wife.
932
01:22:36,600 --> 01:22:39,240
Come in.
933
01:22:42,840 --> 01:22:46,360
-My sovereign. -Girl.
934
01:22:46,360 --> 01:22:49,520
I'm here to take your permission, my sultan.
935
01:22:49,520 --> 01:22:53,920
-For what? -I'll take care of myself.
936
01:22:54,080 --> 01:22:57,320
I don't wanna be a burden for you.
937
01:22:59,480 --> 01:23:03,520
-Where will you go? -I don't know.
938
01:23:03,520 --> 01:23:06,040
But Ömer..
939
01:23:06,320 --> 01:23:09,960
He found this picture which fell during the accident.
940
01:23:09,960 --> 01:23:13,480
The man is probably familiar to me. I can find him.
941
01:23:13,480 --> 01:23:18,040
I can find my family and any familiars from my past.
942
01:23:18,280 --> 01:23:21,840
Ömer is a nimble boy.
943
01:23:24,280 --> 01:23:28,960
The village in the picture. I think it's in the Balkans.
944
01:23:28,960 --> 01:23:31,240
This tree is from there.
945
01:23:31,240 --> 01:23:35,000
It's impossible to know exactly where it is, of course.
946
01:23:36,360 --> 01:23:39,440
Let's make a deal, child.
947
01:23:39,440 --> 01:23:44,640
We learn where this picture was taken. You stay here, okay?
948
01:23:45,400 --> 01:23:47,840
But I'm being a burden for you.
949
01:23:48,040 --> 01:23:51,400
And I can't pay for my food and drinks.
950
01:23:51,400 --> 01:23:54,160
Alright.
951
01:23:54,880 --> 01:23:59,400
You'll clean this carpenter shop. You can pay like that.
952
01:23:59,400 --> 01:24:01,680
Okay?
953
01:24:02,040 --> 01:24:06,080
You clean well. I heard about good words about you.
954
01:24:07,200 --> 01:24:10,120
Come in.
955
01:24:12,640 --> 01:24:14,240
-My sovereign. -Speak.
956
01:24:14,240 --> 01:24:18,280
Lady Bidar is here. She wants to see you.
957
01:24:20,520 --> 01:24:24,080
Tell her I'm not available right now.
958
01:24:29,440 --> 01:24:33,040
My sultan. My master.
959
01:24:33,040 --> 01:24:36,280
Our sovereign is seeing a girl whose memory is lost.
960
01:24:36,280 --> 01:24:39,440
He says that he doesn't wanna see you.
961
01:24:39,440 --> 01:24:42,480
It means that he isn't available.
962
01:24:42,480 --> 01:24:44,680
I think he's angry with you.
963
01:24:44,680 --> 01:24:48,840
-When I mentioned your name.. -Stop, Saffet.
964
01:24:48,840 --> 01:24:51,840
Enough!
965
01:25:01,600 --> 01:25:04,560
Magnificent, dear.
966
01:25:04,560 --> 01:25:08,280
Nothing remained from a huge wound.
967
01:25:08,280 --> 01:25:11,640
-My general. -Okay, okay. Come on.
968
01:25:12,760 --> 01:25:15,560
Take that sling.
969
01:25:15,560 --> 01:25:17,640
You silly!
970
01:25:17,800 --> 01:25:22,360
Okay, you close it outside. Come on!
971
01:25:25,520 --> 01:25:27,760
Oh my god!
972
01:25:27,760 --> 01:25:32,360
You create and then send them all to me.
973
01:25:33,480 --> 01:25:35,280
Man.
974
01:25:35,280 --> 01:25:41,360
We'll get into trouble. We're watching a general's house.
975
01:25:43,320 --> 01:25:47,600
-Look. General Tahsin. -Wow!
976
01:25:47,600 --> 01:25:51,040
I see you know all the officals in the palace.
977
01:25:51,040 --> 01:25:55,400
I also got in the palace, but just saw the soldiers torturing me.
978
01:25:58,560 --> 01:26:01,640
Look. The doctor's suitcase.
979
01:26:03,080 --> 01:26:05,600
Move, move.
980
01:26:06,840 --> 01:26:10,240
-What's going on? -Come, come.
981
01:26:11,240 --> 01:26:13,680
-Are you a doctor? -No. A vet.
982
01:26:13,680 --> 01:26:16,720
Do you have some pain?
983
01:26:16,920 --> 01:26:18,920
Captain Ömer.
984
01:26:18,920 --> 01:26:23,200
Insulting the detectives of the magnificent sultan's?
985
01:26:23,200 --> 01:26:25,320
How many whips?
986
01:26:25,480 --> 01:26:29,080
-It was just a joke. -Stop joking and answer!
987
01:26:29,080 --> 01:26:32,800
-Who did you treat there? -If you are detectives..
988
01:26:32,920 --> 01:26:39,680
General Mahmud got shot by just over here during the assassination..
989
01:26:39,680 --> 01:26:43,080
..even from a very close point.
990
01:26:49,640 --> 01:26:53,200
I got it. Keep walking.
991
01:26:55,680 --> 01:26:59,920
Man. I remember the man pointing the same point.
992
01:26:59,920 --> 01:27:04,280
Why would a general shoot himself?
993
01:27:04,280 --> 01:27:06,480
I don't know.
994
01:27:10,240 --> 01:27:13,600
General Tahsin is waiting downstairs, sir.
995
01:27:13,600 --> 01:27:17,120
Why is general Tahsin here? With whom?
996
01:27:17,120 --> 01:27:20,480
-What does he want? -What's that haste, Mahmud?
997
01:27:20,480 --> 01:27:24,520
It's not haste. But at this hour of night..
998
01:27:25,600 --> 01:27:29,720
We are generals. Our fear is high.
999
01:27:29,720 --> 01:27:32,240
But thank god. Not for ourselves.
1000
01:27:32,240 --> 01:27:34,520
..but for our country.
1001
01:27:36,720 --> 01:27:38,840
Forgive me, general.
1002
01:27:38,840 --> 01:27:41,400
General Tahsin wants you to take your coat.
1003
01:27:41,400 --> 01:27:45,000
He's not here to see you, but to take you.
1004
01:28:10,880 --> 01:28:14,880
What are you playing, Mahmud?
1005
01:28:21,560 --> 01:28:23,680
Abdulkadir.
1006
01:28:23,680 --> 01:28:26,920
If you're playing with me, I'll burn you out.
1007
01:28:26,920 --> 01:28:30,920
According to him, my husband is a traitor if I find the key.
1008
01:29:04,440 --> 01:29:07,480
What's wrong, general Tahsin?
1009
01:29:07,480 --> 01:29:12,000
Why do you get worried, general? An ordinary house visit, here you are.
1010
01:29:12,000 --> 01:29:14,520
Are you playing with me, Abdulhamid?
1011
01:29:14,520 --> 01:29:17,720
Did you bring me here to kill me?
1012
01:29:18,000 --> 01:29:22,400
And did I step in your trap with my own feet?
1013
01:29:27,640 --> 01:29:30,920
Let me take that , general.
1014
01:29:31,080 --> 01:29:33,520
Take it.
1015
01:29:33,760 --> 01:29:36,040
Here you are.
1016
01:29:46,240 --> 01:29:50,480
Come, general Mahmud. Come and sit.
1017
01:30:15,760 --> 01:30:18,720
Mr. Isa.
1018
01:30:18,720 --> 01:30:22,160
Come and sit.
1019
01:30:22,160 --> 01:30:25,000
Come.
1020
01:30:31,400 --> 01:30:33,760
General Mahmud.
1021
01:30:33,760 --> 01:30:38,000
Mr.Isa is a porter in Tophane.
1022
01:30:40,560 --> 01:30:44,840
We have no coffee at home, my sovereign. Sorry.
1023
01:30:44,840 --> 01:30:47,200
Here you are.
1024
01:30:47,720 --> 01:30:52,040
Let's drink delicious ayran without the chance of being poisoned.
1025
01:30:52,800 --> 01:30:56,960
Drink, general Mahmud. It's Mr.Isa's halal ayran.
1026
01:30:56,960 --> 01:30:59,120
Drink.
1027
01:31:10,000 --> 01:31:14,400
-Can you make your living? -Thank god, my sovereign.
1028
01:31:27,160 --> 01:31:29,000
My wife's invention.
1029
01:31:29,000 --> 01:31:33,080
She washes the small stuff with the water gathering here.
1030
01:31:33,080 --> 01:31:36,080
So she doesn't need to go to the fountain.
1031
01:31:44,240 --> 01:31:47,280
-How many children do you have? -5 children, my sovereign.
1032
01:31:47,280 --> 01:31:50,920
When a friend died, we adopted his child too.
1033
01:31:50,920 --> 01:31:54,280
We have 5 children. Mrs.Asiye!
1034
01:31:54,480 --> 01:31:58,120
-Send our children. -Take this.
1035
01:32:00,400 --> 01:32:03,960
Come over here, guys.
1036
01:32:03,960 --> 01:32:06,840
You come here.
1037
01:32:08,000 --> 01:32:12,320
Wonderful.
1038
01:32:12,320 --> 01:32:14,720
-What's your name? -Abdulaziz.
1039
01:32:14,720 --> 01:32:16,800
Wonderful.
1040
01:32:16,800 --> 01:32:20,720
My uncle's name. Wonderful.
1041
01:32:22,720 --> 01:32:27,600
I saw Mr.Isa's name on the list of railway donators.
1042
01:32:27,600 --> 01:32:30,000
We wanted to visit him.
1043
01:32:30,280 --> 01:32:34,800
-God bless you. -I wish I could donate more, my sovereign.
1044
01:32:34,800 --> 01:32:40,160
While you work with high effort for the Islam world.
1045
01:32:40,160 --> 01:32:44,480
While you stand straight for Muslim's peace.
1046
01:32:44,480 --> 01:32:47,160
My donation is tiny.
1047
01:32:47,160 --> 01:32:49,960
God bless you.
1048
01:32:51,280 --> 01:32:53,240
Mr.Isa.
1049
01:32:53,240 --> 01:32:55,760
When the railway is finished,
1050
01:32:55,760 --> 01:32:58,680
I want to send you to a pilgrimage with your family.
1051
01:32:59,000 --> 01:33:02,880
My donation is one day-work, my sovereign.
1052
01:33:02,880 --> 01:33:07,320
-Will it be enough to go to Hejaz? -It'll be even more, Mr.Isa.
1053
01:33:07,320 --> 01:33:10,360
Let me tell you a story.
1054
01:33:10,720 --> 01:33:14,240
My father, Fatih Sultan Mehmed Khan.
1055
01:33:14,240 --> 01:33:17,680
While he was having the Fatiq mosque built,
1056
01:33:18,240 --> 01:33:20,560
He gathered the workers and said that..
1057
01:33:20,560 --> 01:33:22,640
"It's my charity."
1058
01:33:22,640 --> 01:33:26,880
"I'm doing that with my personal fortune. No help will be accepted."
1059
01:33:26,880 --> 01:33:30,200
-"Even a glass of water." -May god rest him well.
1060
01:33:30,200 --> 01:33:32,360
Amen.
1061
01:33:32,640 --> 01:33:36,800
It was hot. The workers were tired.
1062
01:33:36,800 --> 01:33:43,160
The workers got so thirsty. An old woman gave them a pot of yogurt.
1063
01:33:43,160 --> 01:33:47,800
Fatih Sultan Mehmed Khan woke up and went to mosque.
1064
01:33:47,960 --> 01:33:53,200
He gathered the workers and said: "Who accepted the help?"
1065
01:33:53,680 --> 01:33:56,920
One of workers stepped forward ashamedly and said:
1066
01:33:56,920 --> 01:33:59,560
"I did, my sovereign."
1067
01:33:59,560 --> 01:34:02,360
"It was so hot, and I got so thirsty."
1068
01:34:02,360 --> 01:34:06,000
"And old woman offered a pot of yogurt."
1069
01:34:06,000 --> 01:34:08,680
"And I ate it."
1070
01:34:08,880 --> 01:34:12,000
The sovereign smiled.
1071
01:34:12,000 --> 01:34:15,360
"I saw this in my dream at night"
1072
01:34:15,360 --> 01:34:17,280
He said.
1073
01:34:17,280 --> 01:34:21,120
Fatih Mosque was on the one side of the goodness scales..
1074
01:34:21,360 --> 01:34:24,960
And there was one pot of yogurt on the other with balance.
1075
01:34:25,080 --> 01:34:27,080
Holy man.
1076
01:34:27,320 --> 01:34:32,480
The amount is not important in the god's scales, Mr. Isa.
1077
01:34:32,480 --> 01:34:35,760
The important thing is that it comes from heart.
1078
01:34:38,000 --> 01:34:40,640
-May god protect you. -Amen.
1079
01:34:40,640 --> 01:34:42,600
May god protect you.
1080
01:34:42,600 --> 01:34:45,920
Come on, boys.
1081
01:34:52,160 --> 01:34:54,680
Attention!
1082
01:34:59,880 --> 01:35:03,480
-General Mahmud. -Yes, my sultan.
1083
01:35:03,480 --> 01:35:08,320
I brought you here to show whose effort is involved in the railway.
1084
01:35:08,320 --> 01:35:11,440
See it and even protect one penny.
1085
01:35:11,440 --> 01:35:14,000
Of course.
1086
01:35:14,400 --> 01:35:18,160
My sultan. If you let me,
1087
01:35:18,320 --> 01:35:22,040
I thought I should have a new house built for that family.
1088
01:35:22,040 --> 01:35:24,120
Do it, general.
1089
01:35:24,120 --> 01:35:28,640
Why do you tell me? Just have it built.
1090
01:35:28,640 --> 01:35:31,040
But without hurting them.
1091
01:35:31,280 --> 01:35:35,160
You think Mr.Isa is poor. No.
1092
01:35:36,720 --> 01:35:40,120
His heart is so rich that..
1093
01:35:40,120 --> 01:35:43,800
..he washes clothes with rain water.
1094
01:35:44,000 --> 01:35:47,560
..and earn his bread with elbow grease.
1095
01:35:47,880 --> 01:35:50,200
-General. -Yes, my sultan.
1096
01:35:50,200 --> 01:35:53,640
The railway money is under your control now.
1097
01:35:54,000 --> 01:35:56,480
But remember.
1098
01:35:57,120 --> 01:36:01,240
It's money of a nation like Mr.Isa.
1099
01:36:01,440 --> 01:36:04,520
Don't ever forget that.
1100
01:36:08,920 --> 01:36:12,360
General Tahsin.
1101
01:36:23,280 --> 01:36:26,280
Thank you, Celal.
1102
01:36:30,480 --> 01:36:36,200
Why did you invite him here to give him the duty?
1103
01:36:36,200 --> 01:36:38,840
We didn't give anything, general.
1104
01:36:38,840 --> 01:36:41,560
We took.
1105
01:36:43,520 --> 01:36:46,480
What did we take, my sovereign?
1106
01:36:46,880 --> 01:36:51,040
We took him into the examination, general Tahsin.
1107
01:36:51,240 --> 01:36:55,320
The rest in the hands of general Mahmud's honor.
1108
01:36:56,160 --> 01:37:01,760
I hope he won't waste Mr.Isa's great effort.
1109
01:37:55,360 --> 01:37:57,560
The capital city.
1110
01:38:04,800 --> 01:38:07,200
Welcome.
1111
01:38:31,640 --> 01:38:36,240
My general. The German ambassador Altmann is here.
1112
01:38:37,760 --> 01:38:40,240
-Welcome. -Thank you, general Izzet.
1113
01:38:40,240 --> 01:38:44,360
Sorry for inviting you at this early hour in the morning.
1114
01:38:44,360 --> 01:38:47,640
-Did you have breakfast? -I did, general Izzet.
1115
01:38:47,640 --> 01:38:50,200
I want to see the sultan, as soon as possible.
1116
01:38:50,200 --> 01:38:52,680
What I will say is obvious, though.
1117
01:38:52,680 --> 01:38:55,680
We can't return general Mehmed.
1118
01:38:55,680 --> 01:39:00,440
-I want the sultan also hear that from me. -Of course.
1119
01:39:00,440 --> 01:39:03,200
Of course. Here you are.
1120
01:39:17,080 --> 01:39:21,000
My sovereign. The German ambassador Altmann is here.
1121
01:39:22,720 --> 01:39:27,040
I'm glad he came. Keep him cheerful.
1122
01:39:28,800 --> 01:39:32,360
Won't you see him, my sovereign?
1123
01:39:32,360 --> 01:39:35,600
Of course. I will see him, general.
1124
01:39:36,680 --> 01:39:39,280
I will.
1125
01:39:47,800 --> 01:39:49,640
-What's going on here?
1126
01:39:49,640 --> 01:39:54,200
With Seniha's sultans orders, we're moving your room.
1127
01:39:55,440 --> 01:39:57,880
Give that to me.
1128
01:39:58,080 --> 01:40:02,560
How dare you empty my room? How does Seniha think she is?
1129
01:40:02,560 --> 01:40:05,120
Lady Bidar.
1130
01:40:05,920 --> 01:40:08,960
I ordered to change your room.
1131
01:40:08,960 --> 01:40:12,040
Are you moving in?
1132
01:40:12,040 --> 01:40:13,800
No.
1133
01:40:13,800 --> 01:40:16,840
Mrs.Fatma Pesend is coming with a baby in her belly.
1134
01:40:16,840 --> 01:40:19,480
She will need a large room, right?
1135
01:40:19,480 --> 01:40:23,120
I thought you would be happy.
1136
01:40:23,800 --> 01:40:25,640
I will, of course.
1137
01:40:25,640 --> 01:40:29,480
But couldn't you find another room in the harem?
1138
01:40:31,120 --> 01:40:33,080
Yeah, you don't know.
1139
01:40:33,080 --> 01:40:36,280
Hatice and Fehime will also stay here.
1140
01:40:36,280 --> 01:40:38,920
They will also need rooms.
1141
01:40:38,920 --> 01:40:42,680
Don't worry, though. I arranged the room downstairs.
1142
01:40:42,680 --> 01:40:46,840
There can be some moisture. But the summer is coming, you know.
1143
01:41:26,160 --> 01:41:28,800
Shame on you, Hatice.
1144
01:41:30,360 --> 01:41:33,960
You get paler day by day in this deserted palace.
1145
01:41:35,320 --> 01:41:38,360
You're a flower.
1146
01:41:38,360 --> 01:41:41,640
But you don't have branches to hold.
1147
01:41:42,200 --> 01:41:46,600
You're wind, but don't have any mountain to blow.
1148
01:41:46,600 --> 01:41:51,280
You're the rain. But there is no land to turn green.
1149
01:41:51,440 --> 01:41:55,640
This beauty are supposed to be crowned with a bride's veil.
1150
01:41:56,680 --> 01:41:59,720
But nothing but an ordinary comb touches our head.
1151
01:41:59,720 --> 01:42:03,640
It will, Hatice. Aunt Seniha sent some news.
1152
01:42:03,640 --> 01:42:05,320
We're supposed to tell the sultan..
1153
01:42:05,320 --> 01:42:07,640
..we'd like to move to Yildiz Palace with a letter.
1154
01:42:07,640 --> 01:42:10,240
She arranged everything.
1155
01:42:14,080 --> 01:42:17,280
Will we leave father and go?
1156
01:42:17,280 --> 01:42:19,920
Our staying here doesn't good to him.
1157
01:42:19,920 --> 01:42:22,720
Besides, he would also desire our happiness.
1158
01:42:26,240 --> 01:42:28,920
I don't know, Fehime.
1159
01:42:28,920 --> 01:42:31,480
Then, you will have no happiness..
1160
01:42:31,480 --> 01:42:33,880
..except the handkerchief the general gave you.
1161
01:42:33,880 --> 01:42:38,000
It's up to you. I'm writing the letter.
1162
01:42:39,400 --> 01:42:42,400
Are you coming?
1163
01:43:43,320 --> 01:43:45,840
Sara.
1164
01:43:45,840 --> 01:43:49,280
-My sister is missing. -Melike.
1165
01:43:49,280 --> 01:43:50,880
Yes.
1166
01:43:50,880 --> 01:43:55,240
She came to Istanbul suddeny and disappeared suddenly again.
1167
01:43:55,240 --> 01:43:58,760
I searched everywhere. As if the ground swallowed her.
1168
01:43:58,760 --> 01:44:00,720
Don't worry.
1169
01:44:00,720 --> 01:44:04,840
I know how strongly Melike overcame the problems in Bitola.
1170
01:44:04,840 --> 01:44:08,280
She is stronger than you.
1171
01:44:11,160 --> 01:44:14,520
So.. Why did you come?
1172
01:44:19,240 --> 01:44:22,440
I gifted a mirror to a beloved person.
1173
01:44:22,440 --> 01:44:24,920
He has a gift for me.
1174
01:44:24,920 --> 01:44:28,000
I'm here to take my gift.
1175
01:44:42,240 --> 01:44:45,200
Why are you staring like that?
1176
01:44:45,200 --> 01:44:48,320
You're telling me to leave you, right?
1177
01:44:50,440 --> 01:44:53,720
Who will release me?
1178
01:44:53,960 --> 01:44:58,200
Even if they did, I don't have anywhere to go.
1179
01:45:05,920 --> 01:45:09,680
Maybe, this sky is mine.
1180
01:45:32,160 --> 01:45:34,640
We've been waiting for too long, general Izzet.
1181
01:45:34,640 --> 01:45:37,680
You keep me waiting in this room.
1182
01:45:37,680 --> 01:45:40,760
Our sultan had some business.
1183
01:45:40,760 --> 01:45:43,120
-He is waiting for you. -Finally.
1184
01:45:43,120 --> 01:45:45,520
Follow me.
1185
01:45:50,400 --> 01:45:53,760
-Welcome. -Thank you, general.
1186
01:45:53,760 --> 01:45:55,840
But I waited for long.
1187
01:45:55,840 --> 01:45:59,560
Can we have the honor of seeing his majesty now?
1188
01:45:59,640 --> 01:46:01,760
Of course.
1189
01:46:01,760 --> 01:46:03,760
But..
1190
01:46:03,760 --> 01:46:07,280
Your clothes are not appropriate, sir.
1191
01:46:08,200 --> 01:46:10,440
Sorry.
1192
01:46:10,440 --> 01:46:15,160
I can't let you go like this in the presence of khalifa on the Earth.
1193
01:46:16,160 --> 01:46:19,840
-How? I didn't understand. -I mean..
1194
01:46:19,840 --> 01:46:22,760
Spruce up your clothes.
1195
01:46:22,760 --> 01:46:25,120
Don't you have a frock coat?
1196
01:46:25,120 --> 01:46:27,280
You are gonna s ee the sovereign..
1197
01:46:27,280 --> 01:46:29,320
of the Balkans,
1198
01:46:29,320 --> 01:46:31,440
..Anatolia,
1199
01:46:31,440 --> 01:46:33,320
..Arabian Peninsula,
1200
01:46:33,320 --> 01:46:36,600
..Caucasus and ma wara'un-nahr.
1201
01:46:36,600 --> 01:46:39,120
Please.
1202
01:46:39,120 --> 01:46:41,560
No, no.
1203
01:46:41,560 --> 01:46:44,640
You don't need to apologize.
1204
01:46:44,880 --> 01:46:49,600
Send a man to bring an appropriate clothes from your wardrobe.
1205
01:46:52,400 --> 01:46:54,760
Alright.
1206
01:47:02,600 --> 01:47:04,520
Speak, general.
1207
01:47:04,520 --> 01:47:09,080
The clothes of the German ambassador weren't appropriate for your presence.
1208
01:47:09,080 --> 01:47:12,600
So I sent him back.
1209
01:47:14,240 --> 01:47:18,960
It seems those new ambassadors don't know the ropes.
1210
01:47:20,040 --> 01:47:23,560
You got on the German ambassador's nerves, my sovereign.
1211
01:47:23,560 --> 01:47:27,800
But I still don't understand why he will release general Mehmed.
1212
01:47:32,080 --> 01:47:35,040
Thanks to our boy, Celal.
1213
01:47:35,040 --> 01:47:38,440
Place a chair in front of the table.
1214
01:47:54,280 --> 01:47:57,680
What are you doing here? Why did you come?
1215
01:47:57,680 --> 01:48:03,560
Is it the Eastern hospitality which the West complimented?
1216
01:48:05,000 --> 01:48:08,160
-What would you like, sir? -I'd like not be disturbed!
1217
01:48:08,160 --> 01:48:10,680
Yes, sir.
1218
01:48:11,200 --> 01:48:15,600
You seem nervous, general Mahmud.
1219
01:48:15,600 --> 01:48:19,040
Madam. Here..
1220
01:48:20,880 --> 01:48:26,960
Against a strict dictator and cruel sovereign,
1221
01:48:26,960 --> 01:48:30,520
..we fight with our blood and life.
1222
01:48:30,520 --> 01:48:34,440
Let us be some nervous.
1223
01:48:34,440 --> 01:48:36,880
Come on, general Mahmud.
1224
01:48:36,880 --> 01:48:41,920
You'll get be applauded if you say these in conference halls in Europe.
1225
01:48:42,440 --> 01:48:45,560
It's not the right place.
1226
01:48:48,080 --> 01:48:50,880
Whatever.
1227
01:48:51,720 --> 01:48:55,600
I'll be among us soon, anyway.
1228
01:48:58,600 --> 01:49:04,680
Our sovereign gave me the control of the money raised for the railway.
1229
01:49:04,680 --> 01:49:08,800
And you'll come to Europe with this money.
1230
01:49:09,640 --> 01:49:13,440
I'll make my next move against Abdulhamid..
1231
01:49:13,440 --> 01:49:16,600
..from Europe.
1232
01:49:18,160 --> 01:49:20,680
Listen, general.
1233
01:49:20,680 --> 01:49:24,360
You can't smuggle so much money to Europe.
1234
01:49:24,680 --> 01:49:27,920
-But Herzl has an idea. -What's that?
1235
01:49:28,120 --> 01:49:31,400
Herzl wants to found a bank.
1236
01:49:31,600 --> 01:49:33,720
A bank?
1237
01:49:33,720 --> 01:49:37,200
But his capital isn't enough.
1238
01:49:37,200 --> 01:49:41,040
If you lose in the stock market with the sultan's money,
1239
01:49:41,040 --> 01:49:45,440
..Herzl will win. And only the sultan will lose.
1240
01:49:51,040 --> 01:49:56,480
It means Herzl offer you to become a sharer of the bank.
1241
01:49:59,960 --> 01:50:03,000
Amazing.
1242
01:50:04,200 --> 01:50:06,720
A-ma-zing.
1243
01:50:09,760 --> 01:50:12,360
Well..
1244
01:50:12,360 --> 01:50:14,880
General Mahmud. I'm just curious.
1245
01:50:15,160 --> 01:50:19,560
Let's say the sultan died suddenly,
1246
01:50:19,560 --> 01:50:23,840
Will you still hold the aid money?
1247
01:50:24,200 --> 01:50:26,720
Lady.
1248
01:50:27,800 --> 01:50:31,840
If this miracle comes true,
1249
01:50:32,120 --> 01:50:36,960
I will have the Ottoman, not only the aid money.
1250
01:50:40,280 --> 01:50:42,320
But..
1251
01:50:42,320 --> 01:50:45,080
..we have a problem.
1252
01:50:48,840 --> 01:50:53,200
Our sultan doesn't know how to die.
1253
01:50:53,200 --> 01:50:57,960
Whoever shoots him, he will die himself eventually.
1254
01:50:58,200 --> 01:51:02,880
I even shot myself not to die.
1255
01:51:05,240 --> 01:51:09,920
The death doesn't come only from bullets, general.
1256
01:51:09,920 --> 01:51:11,920
You mean?
1257
01:51:11,920 --> 01:51:16,960
The bullet just brings a tough death.
1258
01:51:19,240 --> 01:51:22,640
You mean?
1259
01:51:26,960 --> 01:51:30,640
Why did you lie to me, Abdulkadir?
1260
01:51:30,640 --> 01:51:34,960
I'm desperate against our husband's evil plans.
1261
01:51:34,960 --> 01:51:38,600
-I see you're too. -Abdulkadir.
1262
01:51:38,600 --> 01:51:42,560
I search the living room, bedroom, everywhere. No key.
1263
01:51:43,120 --> 01:51:47,280
I doubted my husband only once. And I won't again.
1264
01:51:47,280 --> 01:51:52,480
Would he leave a very important thing in a place for you to see?
1265
01:51:57,720 --> 01:52:01,720
Doesn't he have a safe?
1266
01:52:15,840 --> 01:52:20,080
Come closer, general Tahsin.
1267
01:52:20,680 --> 01:52:24,640
You bring the journal about the German's emperor..
1268
01:52:24,640 --> 01:52:28,240
..that you took from Queen's palace.
1269
01:52:41,000 --> 01:52:44,720
Here you are, my sovereign. That's all I was able to take.
1270
01:52:49,560 --> 01:52:51,680
My sultan.
1271
01:52:51,680 --> 01:52:55,520
The German emperor Wilhelm and Russian czarina are..
1272
01:52:55,520 --> 01:52:58,800
..the descendants of the British Queen.
1273
01:53:02,320 --> 01:53:04,400
What about the king of Belgium?
1274
01:53:04,400 --> 01:53:09,040
Leopold the king of Belgium is the German emperor's uncle.
1275
01:53:12,200 --> 01:53:15,800
Speaking of one nation..
1276
01:53:15,800 --> 01:53:19,000
..they've come out to be one family, Tahsin.
1277
01:53:22,720 --> 01:53:25,800
It's mentione about..
1278
01:53:25,800 --> 01:53:28,680
..the Queen's disease. What's that?
1279
01:53:29,160 --> 01:53:31,000
Yes, my sovereign.
1280
01:53:31,000 --> 01:53:33,720
-Hemophiliac. -Hemophiliac..
1281
01:53:33,720 --> 01:53:38,560
If there is even a pinprick, it won't stop bleeding. Right?
1282
01:53:38,560 --> 01:53:43,160
Yes, my sovereign. A stab wound is enough to kill her.
1283
01:53:43,160 --> 01:53:47,240
The wife of Russian czar, his prince son Alexy,
1284
01:53:47,240 --> 01:53:50,840
..and King Leopold is hemophiliac too.
1285
01:53:50,840 --> 01:53:55,480
Then Germen emperor Wilhelm is hemophiliac too.
1286
01:53:55,480 --> 01:53:57,400
Yes, my sovereign.
1287
01:53:57,400 --> 01:54:02,640
But it's a secret. If it's learned..
1288
01:54:02,920 --> 01:54:08,040
..a small assassination committee can kill them all.
1289
01:54:15,400 --> 01:54:18,120
General Tahsin.
1290
01:54:18,120 --> 01:54:21,960
Go to the printing shop of palace.
1291
01:54:22,400 --> 01:54:26,040
Print newspapers to distribute in Europe.
1292
01:54:27,080 --> 01:54:30,600
Yes, my sultan.
1293
01:55:29,640 --> 01:55:33,320
Çırağan Palace
1294
01:55:34,520 --> 01:55:37,440
Sister. News came from Yildiz.
1295
01:55:37,440 --> 01:55:39,440
We're leaving.
1296
01:55:40,160 --> 01:55:43,080
Yes, we're leaving.
1297
01:55:44,000 --> 01:55:48,120
But by making our father hostage in the hands of the uncle.
1298
01:55:48,520 --> 01:55:51,080
Hostage?
1299
01:56:26,480 --> 01:56:30,440
Sultan Murad Khan.
1300
01:56:30,960 --> 01:56:33,800
Dad.
1301
01:56:38,480 --> 01:56:42,040
It's our last song.
1302
01:57:01,120 --> 01:57:04,600
We didn't want to leave you.
1303
01:57:05,080 --> 01:57:08,200
But you didn't want to leave the throne, either.
1304
01:57:10,400 --> 01:57:14,240
The fate got us into a war.
1305
01:57:14,840 --> 01:57:17,400
And we got defeated.
1306
01:57:24,600 --> 01:57:27,680
With your permission,
1307
01:57:27,920 --> 01:57:32,040
..we're moving to Yildiz Palace with Fehime.
1308
01:57:34,720 --> 01:57:37,680
We have to.
1309
01:57:37,720 --> 01:57:39,600
Forgive us.
1310
01:57:42,120 --> 01:57:45,560
May god forgive me.
1311
01:57:46,760 --> 01:57:51,640
Don't be cross with my brother Hamid.
1312
01:57:51,840 --> 01:57:55,520
He's not responsible for this situation.
1313
01:57:55,760 --> 01:57:58,760
The fate gave me this torment..
1314
01:57:58,760 --> 01:58:02,680
..and gave my brother the sultanate.
1315
01:58:02,720 --> 01:58:07,720
My brother won't discriminate you from his daughters.
1316
01:58:07,840 --> 01:58:09,600
Know this.
1317
01:58:09,600 --> 01:58:12,360
My last advice to you..
1318
01:58:12,480 --> 01:58:15,600
Protect your decency.
1319
01:58:21,840 --> 01:58:25,440
You can go.
1320
01:58:51,360 --> 01:58:54,440
Yildiz Palace
1321
01:58:56,000 --> 01:58:58,600
My sultan.
1322
01:58:58,600 --> 01:59:02,280
-Is he in? -Let me tell him.
1323
01:59:09,560 --> 01:59:12,200
Hey sufficient!
1324
01:59:12,200 --> 01:59:16,280
Hey unexisting! Hey everlasting!
1325
01:59:16,400 --> 01:59:20,240
Hey compassionate! Hey..
1326
01:59:25,240 --> 01:59:27,200
My sultan.
1327
01:59:27,200 --> 01:59:30,040
Why don't you see me?
1328
01:59:30,040 --> 01:59:34,600
You used to ask me how much I loved you, remember?
1329
01:59:34,600 --> 01:59:36,560
I remember.
1330
01:59:36,560 --> 01:59:41,960
You used to say that you loved me like a deadlock.
1331
01:59:46,680 --> 01:59:49,560
That deadlock is about to get untied.
1332
01:59:49,560 --> 01:59:52,680
For your information.
1333
02:00:09,840 --> 02:00:14,040
You think I'm angry with you about your brother.
1334
02:00:14,040 --> 02:00:19,880
I'm actually angry because you spoiled your decency smacking the prince.
1335
02:00:19,880 --> 02:00:22,400
Just this.
1336
02:00:27,840 --> 02:00:30,480
Yusuf said that we were the detectives of the sultan.
1337
02:00:30,480 --> 02:00:32,440
-He sang like a bird. -And?
1338
02:00:32,440 --> 02:00:35,760
He was general Mahmud's doctor. Just like I remember.
1339
02:00:35,760 --> 02:00:37,920
Shot over here on his arm.
1340
02:00:37,920 --> 02:00:41,240
It means he shot himself in the square.
1341
02:00:41,880 --> 02:00:45,480
-I need to tell our sovereign about that. -Listen, boy.
1342
02:00:45,480 --> 02:00:50,440
Our sovereign forgave that general once before.
1343
02:00:51,040 --> 02:00:55,680
If you go to the sultan..
1344
02:00:55,680 --> 02:00:57,680
..and tell him that,
1345
02:00:57,680 --> 02:01:01,680
..our sultan will ask for other evidence.
1346
02:01:01,680 --> 02:01:04,240
You'll blame a general.
1347
02:01:04,240 --> 02:01:10,200
You go to our sovereign with solid evidence..
1348
02:01:10,520 --> 02:01:12,960
..or..
1349
02:01:12,960 --> 02:01:15,520
..you keep silent.
1350
02:01:25,480 --> 02:01:28,720
Dear brother. A disaster fell on us.
1351
02:01:28,720 --> 02:01:34,040
We're going through a hard time. We need to fix it together.
1352
02:01:34,040 --> 02:01:37,440
I have to see and talk to you.
1353
02:01:37,440 --> 02:01:39,680
It's impossible for me to go there.
1354
02:01:39,680 --> 02:01:42,680
Meet me at 9 in the linden grove.
1355
02:01:42,680 --> 02:01:44,960
We're brother and sister.
1356
02:01:44,960 --> 02:01:49,680
Our secrets, fater and future are all connected to each other.
1357
02:02:07,200 --> 02:02:10,600
Even if the sovereign forgives you,
1358
02:02:10,760 --> 02:02:13,600
I won't, brother.
1359
02:02:26,960 --> 02:02:29,280
It's okay now.
1360
02:02:29,280 --> 02:02:32,520
Our sultan is waiting for you.
1361
02:02:47,120 --> 02:02:50,440
Mr. Altmann, the ambassador of the German emperor..
1362
02:02:50,440 --> 02:02:52,680
..is at your presence.
1363
02:02:53,560 --> 02:02:57,800
I've heard that you're trying to protect what is ours from us.
1364
02:03:03,600 --> 02:03:07,880
Send general Mehmed where he belongs.
1365
02:03:07,880 --> 02:03:13,520
My sultan. It's not possible to deliver someone who requested asylum.
1366
02:03:16,240 --> 02:03:18,640
Have a seat.
1367
02:03:19,440 --> 02:03:23,040
The sovereign's first showing the seat comes from kindness.
1368
02:03:23,040 --> 02:03:25,680
Yoıu can't sit at first.
1369
02:03:28,960 --> 02:03:32,920
I think we can agree, Mr.Altmann.
1370
02:03:33,760 --> 02:03:36,280
Have a seat.
1371
02:03:44,240 --> 02:03:46,880
It's a domestic issue of our country.
1372
02:03:46,880 --> 02:03:50,760
We have friendship with German Empire based on the past.
1373
02:03:50,760 --> 02:03:55,520
I advise you to avoid the attitudes that can spoil this friendship.
1374
02:03:56,120 --> 02:03:58,240
As I said, my sultan.
1375
02:03:58,240 --> 02:04:01,520
We can't deliver someone who requested asylum from us.
1376
02:04:01,520 --> 02:04:04,680
German rules works like this.
1377
02:04:04,680 --> 02:04:06,680
Is that so?
1378
02:04:17,840 --> 02:04:21,760
Ambassador of Istanbul leaked the secret of German Emperor.
1379
02:04:21,800 --> 02:04:24,960
And that's you.
1380
02:04:25,160 --> 02:04:28,840
Emperor Wilhelm, the descendant of British Queen..
1381
02:04:28,840 --> 02:04:32,600
..has been suffering from hemophilia secretly for years.
1382
02:04:32,600 --> 02:04:36,560
The doctors can't find a remedy..
1383
02:04:37,560 --> 02:04:41,720
-I checked it. Did you print 10.000? -Ready, my sultan.
1384
02:04:41,720 --> 02:04:43,080
Alright.
1385
02:04:43,080 --> 02:04:46,000
-You can give it to the European mail. -Yes, sir.
1386
02:04:46,000 --> 02:04:47,920
Your choice.
1387
02:04:47,920 --> 02:04:51,360
The emperor putting his arm into his coat in all the pictures..
1388
02:04:51,360 --> 02:04:55,800
..to hide his disability on his arm.
1389
02:04:55,800 --> 02:04:59,160
What will he do when he reads it?
1390
02:04:59,160 --> 02:05:01,400
But, my sultan. Please.
1391
02:05:01,400 --> 02:05:04,600
You'll go to your embassy now.
1392
02:05:04,600 --> 02:05:08,360
You'll deliver general Mehmed to our soldiers waiting at the gates.
1393
02:05:08,360 --> 02:05:12,200
And we'll put these papers away in vault of the palace.
1394
02:05:14,080 --> 02:05:17,600
The conversation is over. You can go out.
1395
02:05:18,120 --> 02:05:20,600
Thank you. Thank you very much.
1396
02:05:20,600 --> 02:05:23,560
Don't be afraid, Mr.Altmann.
1397
02:05:23,560 --> 02:05:27,640
When we're sure of someone, he will be sure of us.
1398
02:06:41,960 --> 02:06:44,920
-Did the letter reach him? -Yes, my sultan.
1399
02:06:44,920 --> 02:06:48,800
Nobody will learn that I will get out of the palace tonight.
1400
02:06:48,800 --> 02:06:52,160
As you ordered, lady.
1401
02:07:20,160 --> 02:07:22,760
You seem like you got out of a battle.
1402
02:07:22,760 --> 02:07:26,040
Yes, general. I got out of a battle.
1403
02:07:26,040 --> 02:07:29,040
-And I got defeated. -What happened?
1404
02:07:29,040 --> 02:07:31,200
Don't ask what happened.
1405
02:07:31,200 --> 02:07:35,480
Just know this. I have to deliver you.
1406
02:07:36,720 --> 02:07:38,440
I see.
1407
02:07:38,440 --> 02:07:42,000
-Then you met Abdulhamid. -Yes.
1408
02:07:42,000 --> 02:07:46,520
The former prime minister Bismark..
1409
02:07:46,520 --> 02:07:51,720
..was quite right saying that %95 of the political intelligence..
1410
02:07:52,040 --> 02:07:57,000
..was given to Abdulhamid, %4 to me..
1411
02:07:57,000 --> 02:08:00,600
..and %1 to other leaders.
1412
02:08:01,000 --> 02:08:03,480
Wonderful.
1413
02:08:03,800 --> 02:08:06,080
Don't worry. I'll leave.
1414
02:08:06,080 --> 02:08:09,400
But I have a final request.
1415
02:08:09,640 --> 02:08:15,560
I accept all your requests except not surrendering to the palace.
1416
02:08:15,920 --> 02:08:19,880
I need to see my sister before I surrender.
1417
02:08:19,880 --> 02:08:23,600
Can you give me a coach of the embassy?
1418
02:08:23,600 --> 02:08:27,360
After I see my sister, I will go the palace myself.
1419
02:08:27,360 --> 02:08:29,960
Of course, general. I trust you.
1420
02:08:29,960 --> 02:08:34,560
See you sister. But if you resist surrendering..
1421
02:08:34,560 --> 02:08:39,600
The embassy guards escorting you will use force.
1422
02:08:39,600 --> 02:08:44,160
I wonder how Abdulhamid scared you so much.
1423
02:08:45,720 --> 02:08:49,400
Even talking about it scares me.
1424
02:09:01,160 --> 02:09:03,920
We can give my room to you, mother.
1425
02:09:07,200 --> 02:09:09,920
Where is my mother?
1426
02:09:10,080 --> 02:09:14,000
-I'm asking you where my mother is. -I can't lie.
1427
02:09:14,000 --> 02:09:16,840
Okay. Don't lie.
1428
02:09:16,840 --> 02:09:19,040
Where is mom?
1429
02:09:19,240 --> 02:09:23,520
You prince asked you a question? Where is mom?
1430
02:09:23,520 --> 02:09:26,160
She'll meet her brother in the linden grove.
1431
02:09:26,160 --> 02:09:30,920
She told me not tell anyone. Please don't tell her I told you.
1432
02:09:30,920 --> 02:09:32,360
Well..
1433
02:09:32,360 --> 02:09:37,040
-Say what you are gonna say. -She took his dagger with her.
1434
02:09:37,040 --> 02:09:39,640
She may have thought that she was in the danger.
1435
02:09:39,640 --> 02:09:43,000
Or my uncle will be in danger.
1436
02:09:45,280 --> 02:09:49,520
I'll cause my mom to be killer and my uncle to be victim.
1437
02:10:01,360 --> 02:10:03,600
Girl.
1438
02:10:03,600 --> 02:10:06,120
Why are you tiring yourself so much?
1439
02:10:06,120 --> 02:10:08,920
It's carpenter shop. Leave it a little messed.
1440
02:10:08,920 --> 02:10:12,200
It's good, my sovereign. It keeps me busy.
1441
02:10:12,200 --> 02:10:14,200
Good.
1442
02:10:14,200 --> 02:10:18,040
Make me a coffee. Let's see you other skills.
1443
02:10:18,200 --> 02:10:22,560
Bitter, made of cold water, plenty of grounds. Right, my sovereign?
1444
02:10:22,560 --> 02:10:24,640
Good.
1445
02:10:29,120 --> 02:10:32,280
My god.
1446
02:11:31,400 --> 02:11:36,360
-Mademoiselle. It's Yildiz Palace. -Wait for me.
1447
02:12:10,840 --> 02:12:13,480
Sultan Abdulhamid.
1448
02:12:13,480 --> 02:12:17,320
Only a woman could destroy you.
1449
02:12:18,000 --> 02:12:23,000
Then you made a woman to poison the sultan.
1450
02:12:47,040 --> 02:12:49,400
How is it, my sovereign?
1451
02:12:49,400 --> 02:12:52,760
-What? -Your coffee.
1452
02:12:55,320 --> 02:12:58,840
Did you see who left these here?
1453
02:13:09,880 --> 02:13:12,760
Delicious.
1454
02:13:14,000 --> 02:13:16,960
Come in.
1455
02:13:18,640 --> 02:13:22,200
Generals are ready in the Mabeyn, my sovereign.
1456
02:13:30,120 --> 02:13:33,760
Herzl is also here. Come here, son.
1457
02:13:33,760 --> 02:13:36,320
We were chatting with your friend.
1458
02:13:36,320 --> 02:13:38,920
It seems you have very good friends.
1459
02:13:38,920 --> 02:13:41,880
I'm proud of you, Herzl.
1460
02:13:42,120 --> 02:13:47,640
-What are you doing here? -We were just talking about your father, Herzl.
1461
02:14:25,480 --> 02:14:28,680
Sister.
1462
02:14:29,240 --> 02:14:32,120
Sit, Mehmed.
1463
02:14:51,840 --> 02:14:54,840
What's going on, my sultan?
1464
02:14:54,840 --> 02:14:58,240
If I knew my hands will betray the sultan,
1465
02:14:58,240 --> 02:15:01,360
..I'll cut that hand without thinking.
1466
02:15:01,360 --> 02:15:05,160
Why did you betray us?
1467
02:16:02,000 --> 02:16:05,360
-Are you okay, my sultan? -The sultan got poisoned!
1468
02:16:05,360 --> 02:16:08,760
-Do something, general doctor! -Call a doctor here!
1469
02:16:08,760 --> 02:16:11,640
Hurry up! Come on!
1470
02:16:11,640 --> 02:16:14,440
Are you okay, my sovereign?
109910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.