All language subtitles for Payitaht_AbdБlhamid_3._BФlБm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,818 --> 00:02:13,290 Yildiz Palace 2 00:02:26,542 --> 00:02:30,310 Let the sheet be blood red, Saffet Bey. 3 00:02:31,342 --> 00:02:33,650 And change this dinner set. 4 00:02:33,650 --> 00:02:39,085 Use the special set of Yildiz ceramics produced by Imperial Factory. 5 00:02:39,250 --> 00:02:43,857 My sultan. As you know, one knife of that set is lost. 6 00:02:43,885 --> 00:02:46,280 I know. I know. 7 00:02:48,110 --> 00:02:51,571 We're looking for the one holding that lost knife, anyway. 8 00:03:06,571 --> 00:03:08,914 Did you handle it? 9 00:03:10,428 --> 00:03:12,228 I did, my general. 10 00:03:12,485 --> 00:03:15,714 I did. I informed Hiram. 11 00:03:18,057 --> 00:03:21,228 Tonight, he will come to linden grove. 12 00:03:21,220 --> 00:03:23,285 He will, but.. 13 00:03:24,228 --> 00:03:27,057 Come on, ask it. Ask. 14 00:03:27,050 --> 00:03:28,657 Hiram. 15 00:03:28,650 --> 00:03:30,800 He will come tonight. 16 00:03:30,800 --> 00:03:32,542 But.. 17 00:03:32,540 --> 00:03:35,742 All the roads of the capital are being watched. 18 00:03:36,400 --> 00:03:39,114 How will we get him out of Istanbul? 19 00:03:39,828 --> 00:03:42,628 In a big chest. 20 00:03:43,114 --> 00:03:46,514 My general. Don't speak as if you didn't know. 21 00:03:46,510 --> 00:03:50,142 All the suitcases and chests are being checked. 22 00:03:51,000 --> 00:03:53,685 There is such a chest that.. 23 00:03:53,680 --> 00:03:57,085 ..nobody can dare to open it. 24 00:03:58,171 --> 00:04:00,857 Which chest is it? 25 00:04:01,457 --> 00:04:05,057 The chest on which there is our sovereign's seal. 26 00:04:05,657 --> 00:04:08,085 Nobody can touch it. 27 00:04:08,285 --> 00:04:11,057 The train to get Hiram out of Istanbul.. 28 00:04:11,050 --> 00:04:13,200 ..will leave from the palace. 29 00:04:24,485 --> 00:04:27,200 -It looks amazing, my sovereign. -Yes. 30 00:04:27,914 --> 00:04:29,828 General Tahsin. 31 00:04:29,820 --> 00:04:33,314 After it dries up, put it in the chest and seal it. 32 00:04:33,310 --> 00:04:36,142 -It will go to emperor Wilhelm. -Yes, sir. 33 00:04:36,140 --> 00:04:41,171 My sovereign. Will the Germans accept the offer of building the railway together? 34 00:04:41,428 --> 00:04:44,628 The real question is.. General Tahsin. 35 00:04:44,970 --> 00:04:49,657 Will we give this job to them even if they accept our terms? 36 00:04:50,828 --> 00:04:54,828 Germans also compete to rule to the world like the British. 37 00:04:55,285 --> 00:04:57,885 Let them run. The field is long. 38 00:04:57,880 --> 00:05:01,457 But the hands holding the halter have to be ours. 39 00:05:01,771 --> 00:05:06,628 But some people want to capture our halter these days. 40 00:05:06,620 --> 00:05:08,457 Celal. 41 00:05:08,450 --> 00:05:11,571 Stop following him after Hiram leaves the hotel. 42 00:05:11,570 --> 00:05:13,800 He may notice you and give up.. 43 00:05:13,800 --> 00:05:16,600 ..on going to the general who we're after. 44 00:05:17,000 --> 00:05:18,942 What if he runs, my sovereign? 45 00:05:18,940 --> 00:05:22,457 The revenge on infidels is our right, boy. 46 00:05:22,971 --> 00:05:24,885 Hiram's time will also come. 47 00:05:24,880 --> 00:05:29,171 The important thing for us is the traitor. 48 00:05:31,285 --> 00:05:33,342 Did the generals get our invitation? 49 00:05:33,340 --> 00:05:36,428 -Imminently, my sultan. -Good. 50 00:05:36,857 --> 00:05:39,400 Whoever attempts to get Hiram away.. 51 00:05:39,400 --> 00:05:42,485 ..instead of coming to dinner, 52 00:05:42,685 --> 00:05:45,571 ..the traitor is that. 53 00:05:49,771 --> 00:05:51,800 My general. 54 00:05:51,800 --> 00:05:55,257 -What? -An invitation from the palace, sir. 55 00:05:55,250 --> 00:05:59,914 Abdulhamid Khan is waiting for generals for the dinner at exactly 8pm. 56 00:05:59,910 --> 00:06:02,000 It says important. 57 00:06:02,714 --> 00:06:05,514 Alright. You get out, girl. 58 00:06:12,114 --> 00:06:14,257 Dinner? 59 00:06:14,371 --> 00:06:16,314 What dinner? 60 00:06:16,485 --> 00:06:19,628 As if it's the right time for a dinner. 61 00:06:32,857 --> 00:06:34,828 My son is sick. 62 00:06:34,820 --> 00:06:37,428 He chained my hands and feet.. 63 00:06:37,420 --> 00:06:40,142 ..and kept me in a vault for a year. 64 00:06:41,514 --> 00:06:44,028 I don't know what to say. 65 00:06:44,371 --> 00:06:46,628 Years ago.. 66 00:06:47,285 --> 00:06:50,142 I wrote about Jewish state.. 67 00:06:50,140 --> 00:06:52,057 ..on the wastepaper. 68 00:06:52,050 --> 00:06:55,457 But I didn't collect it in a book. 69 00:06:55,457 --> 00:06:58,000 He collected my ridiculous ideas.. 70 00:06:58,000 --> 00:07:00,542 ..into a book himself. 71 00:07:00,540 --> 00:07:03,514 Did you write that book? 72 00:07:09,533 --> 00:07:11,933 Little bird. 73 00:07:12,266 --> 00:07:15,100 You have wings, but can't fly. 74 00:07:15,600 --> 00:07:18,633 Like me. 75 00:07:19,600 --> 00:07:22,066 I don't have anywhere to go.. 76 00:07:22,060 --> 00:07:24,700 ..but my heart doesn't wanna stay. 77 00:07:25,866 --> 00:07:28,033 Come. 78 00:07:28,566 --> 00:07:30,566 Come on, drink a little. 79 00:07:30,560 --> 00:07:33,600 You'll be fine. Please, drink. 80 00:07:33,600 --> 00:07:35,800 Please come in. 81 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 Come on, drink. 82 00:07:43,633 --> 00:07:46,100 It's bad. 83 00:07:46,566 --> 00:07:49,433 We did our best. 84 00:07:49,430 --> 00:07:53,700 Why do you give so importance? It's just a bird. 85 00:07:55,366 --> 00:07:59,466 The twist of fate. We're in the same palace. 86 00:07:59,460 --> 00:08:02,233 If it lives, 87 00:08:02,230 --> 00:08:04,900 ..it can also give me hope. 88 00:08:05,366 --> 00:08:07,266 Don't worry. 89 00:08:07,260 --> 00:08:09,466 It will live. 90 00:08:14,433 --> 00:08:16,933 Don't get upset anymore. 91 00:08:26,966 --> 00:08:30,033 Vienna 92 00:08:31,266 --> 00:08:33,799 Did you prepare your speech, Herzl? 93 00:08:33,860 --> 00:08:37,265 I was born to give this speech, Sara. 94 00:08:38,230 --> 00:08:41,033 Mr.Pavlus is coming to listen to you tonight. 95 00:08:41,100 --> 00:08:45,500 If our friend graces, we can celebrate your success together. 96 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 ..you'll meet him, in this way. 97 00:08:47,500 --> 00:08:50,866 I have another listener, Sara. 98 00:08:51,666 --> 00:08:54,900 Yildiz Palace 99 00:08:57,833 --> 00:08:59,866 Birdman. 100 00:09:01,733 --> 00:09:03,233 Yes, my prince. 101 00:09:03,230 --> 00:09:05,600 The pigeon you examine. Can it survive? 102 00:09:05,600 --> 00:09:08,066 Unfortunately, my prince. Injured badly. 103 00:09:08,060 --> 00:09:11,133 I don't want that innocent girl to get upset. 104 00:09:17,400 --> 00:09:20,400 Come on, you can beat it! 105 00:09:20,760 --> 00:09:23,166 Come, on boy! 106 00:09:30,666 --> 00:09:32,900 Come on, boy. 107 00:09:35,633 --> 00:09:39,100 -Another plate? -No, thanks. 108 00:09:39,100 --> 00:09:42,166 -It was delicious. God bless your hands. -Thank you. 109 00:09:43,833 --> 00:09:47,466 Don't you think the soup is too salty? 110 00:09:47,460 --> 00:09:49,300 I don't know. I didn't taste it. 111 00:09:49,300 --> 00:09:53,333 But I don't think so. Asım's meause can't be wrong. 112 00:09:54,666 --> 00:09:57,666 I really didn't touch the soup. 113 00:09:57,660 --> 00:09:59,933 Don't lie to me! 114 00:10:00,033 --> 00:10:03,733 You swindler fat boy! How salty it is! 115 00:10:03,730 --> 00:10:06,733 You may have put too much, master. 116 00:10:06,730 --> 00:10:09,233 You may have forgotten because you're old. 117 00:10:09,230 --> 00:10:13,366 I'm gonna catch and put you in the soup! 118 00:10:13,360 --> 00:10:16,033 Come here! Don't run! 119 00:10:17,166 --> 00:10:20,400 Where have you been, brother? We've been waiting for long. 120 00:10:20,400 --> 00:10:22,966 -Drink your soup. And let's go. -Shall I, brother? 121 00:10:22,960 --> 00:10:25,200 No, thanks. 122 00:10:31,600 --> 00:10:34,666 What's wrong? You seem bothered. 123 00:10:35,500 --> 00:10:37,900 There was a man in the dungeon. 124 00:10:37,900 --> 00:10:41,100 He got sick. Feeling sorry for him. 125 00:10:41,700 --> 00:10:45,133 I gave all my money to him for medicine. 126 00:10:45,130 --> 00:10:48,300 Good job, man. We can earn again. 127 00:10:50,630 --> 00:10:53,500 Yildiz Palace 128 00:11:14,430 --> 00:11:19,066 -General Mehmed must also be hungry. -What is your order, my sultan? 129 00:11:19,900 --> 00:11:22,500 Take clean clothes to general Mehmed. 130 00:11:22,500 --> 00:11:25,633 Let him come here for the dinner. 131 00:11:38,466 --> 00:11:43,100 -You didn't get followed, right? -I changed to coaches up to here. 132 00:11:43,200 --> 00:11:46,866 I went to Bebek bay and returned. Don't worry. 133 00:11:46,860 --> 00:11:49,700 Even if they had followed, they must be lost. 134 00:11:49,700 --> 00:11:51,833 Good. Well done. 135 00:11:51,830 --> 00:11:54,066 Come on, have a seat. 136 00:12:01,066 --> 00:12:03,833 Get in it. 137 00:12:03,830 --> 00:12:06,766 -Where are we going? -To the palace. 138 00:12:06,760 --> 00:12:09,366 Did you lose your mind, general? 139 00:12:10,300 --> 00:12:13,600 I bought a first-class train ticket for you, Hiram. 140 00:12:13,600 --> 00:12:16,233 But your train will leave from the palace. 141 00:12:16,230 --> 00:12:18,300 Get in it. 142 00:12:18,300 --> 00:12:20,300 Get in. 143 00:12:34,200 --> 00:12:36,466 Coachman. 144 00:12:36,460 --> 00:12:39,600 To northern gate of the palace, boy. 145 00:12:39,600 --> 00:12:42,966 Let's get in through Mr.Abdulkadir's secret entrance. 146 00:12:55,700 --> 00:12:57,366 My sovereign. 147 00:12:57,360 --> 00:13:00,833 I delivered your forgiveness to general Mehmed. 148 00:13:00,830 --> 00:13:03,533 He became so happy. 149 00:13:07,133 --> 00:13:09,866 General Osman. 150 00:13:10,133 --> 00:13:11,933 Old boy. 151 00:13:11,930 --> 00:13:16,266 He proved his loyalty to his country in Pleven. 152 00:13:16,260 --> 00:13:19,000 You can't buy him. 153 00:13:19,866 --> 00:13:22,400 His treachery would be so heavy. 154 00:13:22,400 --> 00:13:25,433 I'm glad he came. 155 00:13:33,866 --> 00:13:37,200 -Greetings. -You're very elegant, general Riza. 156 00:13:37,200 --> 00:13:40,700 I just wanted to deserve our sovereign's table, general. 157 00:13:40,700 --> 00:13:43,100 You're a soldier, general Riza. 158 00:13:43,100 --> 00:13:48,066 However well you wear, you can't get rid of the dust from battlefield. 159 00:13:50,400 --> 00:13:53,766 -Greetings. -Greetings. 160 00:13:54,600 --> 00:13:58,600 Did you choose that sheet, general Osman? It's blood red. 161 00:13:58,600 --> 00:14:02,600 I've seen everything in blood red since Pleven, general. 162 00:14:02,600 --> 00:14:05,800 General Riza and Ethem. 163 00:14:05,800 --> 00:14:08,400 They're soldiers. 164 00:14:08,600 --> 00:14:13,000 If they attempted to assassinate, we wouldn't get saved easily. 165 00:14:19,133 --> 00:14:21,400 General Crazy Fuat. 166 00:14:21,400 --> 00:14:23,600 The horse is called bay.. 167 00:14:23,600 --> 00:14:26,733 ..and the good man is called crazy. 168 00:14:40,400 --> 00:14:44,566 You got saved from sparrow hawk, but can't escape from the falcon. 169 00:14:48,133 --> 00:14:52,166 I don't want the girl to get upset, birdman. 170 00:15:01,830 --> 00:15:05,300 Nobody will suffer. 171 00:15:14,933 --> 00:15:17,833 You can go out, birdman. 172 00:15:20,266 --> 00:15:23,466 What are you doing? 173 00:15:24,000 --> 00:15:26,433 I don't want Ahsen to get upset. 174 00:15:26,633 --> 00:15:29,533 It was already gonna die. I did to stop its misery. 175 00:15:29,530 --> 00:15:31,533 It's you, Abdulkadir. 176 00:15:31,530 --> 00:15:34,500 While you scatter light, your other part is dark. 177 00:15:34,500 --> 00:15:36,700 While you want to cheer one life up, 178 00:15:36,700 --> 00:15:39,300 ..you take another life. 179 00:15:40,133 --> 00:15:45,000 My son. If you want to do favor, do a real one. 180 00:15:45,000 --> 00:15:49,166 Tell him your father with with whom you entered the palace that night. 181 00:16:00,166 --> 00:16:03,366 Welcome. Good night. 182 00:16:14,333 --> 00:16:17,966 Did Mehmet get forgiven? 183 00:16:17,960 --> 00:16:22,233 Our sultan took off the treachery slander on me. 184 00:16:27,800 --> 00:16:31,033 Two men are left, general. 185 00:16:31,500 --> 00:16:33,966 Either general Izzet.. 186 00:16:34,200 --> 00:16:37,066 ..or general Mahmud. 187 00:16:48,200 --> 00:16:51,133 Come here, Hiram. 188 00:17:16,965 --> 00:17:19,965 It's your train. 189 00:17:21,233 --> 00:17:24,366 -Get in. -Will I go in that, general? 190 00:17:24,359 --> 00:17:28,066 It's the only thing that won't be checked on the way out of capital. 191 00:17:28,060 --> 00:17:30,500 You'll go as the sultan's gift. 192 00:17:30,500 --> 00:17:33,233 The palace guardians will drop the chest on the harbor. 193 00:17:33,230 --> 00:17:36,233 I arranged everything. 194 00:17:40,400 --> 00:17:43,200 These are the names of our men's in the capital. 195 00:17:43,200 --> 00:17:45,466 If there is any order, 196 00:17:45,460 --> 00:17:48,533 ..you'll make the cells move. 197 00:17:48,766 --> 00:17:51,000 Tell Herzl.. 198 00:17:51,000 --> 00:17:53,666 ..I won't stay here for too long, either. 199 00:17:53,660 --> 00:17:56,000 Come on, get in. 200 00:18:06,600 --> 00:18:09,566 Have a good journey, Hiram. 201 00:18:17,166 --> 00:18:20,400 Vienna 202 00:18:27,433 --> 00:18:30,200 Shalom! 203 00:18:30,333 --> 00:18:32,900 Mr.Herzl will make the speech of the night. 204 00:18:42,966 --> 00:18:44,466 We believe. 205 00:18:44,460 --> 00:18:47,600 The Jews having been slaughtered for 2000 years.. 206 00:18:47,766 --> 00:18:49,800 ..can never be eradicated! 207 00:18:54,600 --> 00:18:57,566 Our holy book and prophecies say.. 208 00:18:57,560 --> 00:19:00,566 ..the time of Jews has arrived. 209 00:19:00,633 --> 00:19:05,333 I mention about the Promised Land in my book, The Jewish State. 210 00:19:05,330 --> 00:19:08,166 I mention the day our exile will end. 211 00:19:08,160 --> 00:19:11,700 We'll found World Zionist Organization today. 212 00:19:11,700 --> 00:19:15,800 And we've opened the path to Jerusalem! 213 00:19:19,100 --> 00:19:22,533 Friends. I'm Benjamin Zeev Herzl. 214 00:19:22,530 --> 00:19:25,566 Besides my journalist and jurist identity, 215 00:19:25,560 --> 00:19:28,866 I feel honored to be founder of this organization. 216 00:19:28,966 --> 00:19:32,800 I'm addressing you as your leader today. 217 00:19:33,166 --> 00:19:37,200 Leader Herzl! Leader Herzl! 218 00:19:39,833 --> 00:19:42,566 We founded the Jewish state tonight. 219 00:19:42,560 --> 00:19:46,366 But everybody will laugh at us, if we say that loudly. 220 00:19:46,360 --> 00:19:48,566 5 or 50 years later, 221 00:19:48,560 --> 00:19:51,833 The whole world will accept this. 222 00:19:51,830 --> 00:19:54,400 Don't doubt that! 223 00:19:54,400 --> 00:19:57,433 All humans will survive.. 224 00:19:57,430 --> 00:20:01,700 ..as long as they serve us who Jehovah chose. 225 00:20:12,466 --> 00:20:16,466 Yes, Herzl. Where is that state's flag? 226 00:20:41,133 --> 00:20:45,566 Where are the Nile and Euphrates? We also want them! 227 00:20:58,560 --> 00:21:00,233 Hey Israel! 228 00:21:00,230 --> 00:21:04,666 Hey twelve sons of Israel and their descendants. 229 00:21:05,033 --> 00:21:07,200 There is also the Nile and Euphrates. 230 00:21:07,200 --> 00:21:10,033 They are here in your flag and your future. 231 00:21:10,030 --> 00:21:13,866 Everything will exist as long as they serve you. 232 00:21:36,933 --> 00:21:40,933 Great Mabeyn 233 00:21:45,900 --> 00:21:49,533 It's 8, general Tahsin. 234 00:21:51,633 --> 00:21:55,000 I'm a little late due to paper work. 235 00:21:55,500 --> 00:21:57,600 Attention! 236 00:22:22,600 --> 00:22:26,066 -Where is our sovereign? -In the dining hall, my prince. 237 00:22:26,666 --> 00:22:29,166 You're doing a real thing now, prince. 238 00:22:29,160 --> 00:22:32,200 No matter what, it will be real. 239 00:22:39,900 --> 00:22:42,533 Mahmud. 240 00:22:45,166 --> 00:22:48,400 I ask for forgiveness, my sultan. 241 00:22:48,400 --> 00:22:51,933 This gizmo is out of order. It's late for two minutes. 242 00:22:51,930 --> 00:22:54,733 I ask for forgiveness. 243 00:23:30,033 --> 00:23:34,700 A table, which your majesty doesn't join, can be deluxe. 244 00:23:34,700 --> 00:23:37,233 But it can't be delicious. 245 00:23:37,300 --> 00:23:40,500 I don't have a knife, general Osman. 246 00:23:40,600 --> 00:23:43,160 I don't have knife. 247 00:23:46,933 --> 00:23:50,833 These knife are from my special collection. 248 00:23:51,066 --> 00:23:53,900 Produced in Yildiz Factory. 249 00:23:55,333 --> 00:23:58,133 Obviously, my sovereign. They're excellent. 250 00:23:58,130 --> 00:24:02,433 But a piece of the set is missing. All of them are numbered. 251 00:24:04,300 --> 00:24:06,400 Number 8. 252 00:24:06,400 --> 00:24:09,666 And with that knife, probably. 253 00:24:09,900 --> 00:24:14,233 One of our girls, Makbule was murder.. 254 00:24:14,330 --> 00:24:16,633 ..in my palace. 255 00:24:30,430 --> 00:24:32,533 My sultan. 256 00:24:35,533 --> 00:24:38,566 I apologize. 257 00:25:04,466 --> 00:25:07,100 What's wrong, my prince? 258 00:25:08,466 --> 00:25:10,900 Game is over, uncle. 259 00:25:10,900 --> 00:25:14,633 My father will decide whether it's wrong or right. 260 00:25:22,266 --> 00:25:24,566 I'm an Ottoman general, my prince. 261 00:25:24,560 --> 00:25:28,366 If you have something to say, tell me bravely. 262 00:25:29,200 --> 00:25:31,966 We entered the palace secretly that night. 263 00:25:31,960 --> 00:25:35,233 You changed the maps. 264 00:25:35,300 --> 00:25:38,800 You killed that girl. And everything. 265 00:25:38,833 --> 00:25:42,333 Our sovereign will also know about everything. 266 00:25:42,533 --> 00:25:44,266 Alright. Go tell him. 267 00:25:44,260 --> 00:25:47,900 And I'll tell him about your personal safe and cheer him more.. 268 00:25:47,900 --> 00:25:49,500 Even.. 269 00:25:49,500 --> 00:25:51,600 I'll also tell him.. 270 00:25:51,600 --> 00:25:56,166 ..the knife that killed the girl is in your personal safe in the bank. 271 00:25:56,400 --> 00:25:59,333 Who knows.. 272 00:26:01,666 --> 00:26:04,266 Don't bother looking for the keys. 273 00:26:04,260 --> 00:26:06,400 I have both the keys of your safe.. 274 00:26:06,400 --> 00:26:09,566 ..and your other secrets. 275 00:26:17,700 --> 00:26:21,833 You killed the girl, not me. What are you trying to do, general? 276 00:26:21,830 --> 00:26:25,633 I'm just trying to save my family. 277 00:26:26,133 --> 00:26:28,466 ..and you, 278 00:26:28,460 --> 00:26:30,766 ..and our sultan, 279 00:26:30,760 --> 00:26:33,033 ..and your aunt. 280 00:26:33,766 --> 00:26:36,200 You all are my family. 281 00:26:36,200 --> 00:26:40,100 Protect me by putting the blame on me for the murder of the girl? 282 00:26:40,100 --> 00:26:43,100 Neither of us want that. 283 00:26:43,100 --> 00:26:45,900 Then.. 284 00:26:45,900 --> 00:26:48,833 Let's behave reasonable. 285 00:26:48,830 --> 00:26:51,033 I'm sick of this palace.. 286 00:26:51,030 --> 00:26:53,933 ..and all your games. 287 00:26:56,700 --> 00:27:00,066 I'm not done speaking. 288 00:27:00,060 --> 00:27:02,533 You've fell down so easily. 289 00:27:02,530 --> 00:27:06,133 -What else do you want? -There is.. 290 00:27:07,100 --> 00:27:10,933 ..only one last thing that I want you to do for me. 291 00:27:13,900 --> 00:27:17,533 Then we all will get rid o this. 292 00:27:17,530 --> 00:27:20,333 Listen me carefully, please. 293 00:27:20,330 --> 00:27:21,833 My prince. 294 00:27:21,830 --> 00:27:24,466 About your dear uncle, general Mehmed. 295 00:27:24,460 --> 00:27:27,800 Yildiz Palace 296 00:27:41,630 --> 00:27:44,300 Your coffee, my sovereign. 297 00:27:53,266 --> 00:27:56,733 -General Tahsin. -Yes, my sovereign. 298 00:27:56,730 --> 00:28:00,433 What about the aid campaign of the railway? 299 00:28:00,430 --> 00:28:05,733 The donations from the Islamic lands are increasing day by day. 300 00:28:06,030 --> 00:28:09,333 Besides, almost all the officers said that.. 301 00:28:09,330 --> 00:28:13,433 ..they would give half of of their salaries. 302 00:28:13,933 --> 00:28:16,333 Magnificent. 303 00:28:16,330 --> 00:28:20,833 You put sugar in our coffee, and richness in our conversation. 304 00:28:26,900 --> 00:28:29,266 General Mahmud. 305 00:28:29,866 --> 00:28:32,700 What is the amount of authorized donations? 306 00:28:32,700 --> 00:28:35,900 Nearly two thousands golds, my sovereign. 307 00:28:36,700 --> 00:28:39,166 Magnificent. 308 00:28:39,360 --> 00:28:41,033 Happily. 309 00:28:41,030 --> 00:28:42,900 Thank god. 310 00:28:42,900 --> 00:28:45,733 -Amen. -Amen. 311 00:28:48,800 --> 00:28:51,533 Our sovereign sent the invitation.. 312 00:28:51,530 --> 00:28:55,666 ..of building the railway together to the German emperor. 313 00:28:55,660 --> 00:28:57,866 My sovereign. 314 00:28:57,860 --> 00:29:02,733 With your permission, I'd like to manage the aid campaign.. 315 00:29:02,730 --> 00:29:05,500 .with general Mehmed. 316 00:29:09,633 --> 00:29:13,133 We should invest to increase the amount.. 317 00:29:13,130 --> 00:29:15,566 ..and put the good use. 318 00:29:15,800 --> 00:29:18,733 If our sovereign orders me, 319 00:29:18,766 --> 00:29:22,766 I can participate in every duty with honor with you. 320 00:29:22,860 --> 00:29:24,133 General Mahmud. 321 00:29:24,133 --> 00:29:26,130 Good. 322 00:29:28,900 --> 00:29:31,933 Be patience, general. 323 00:29:32,300 --> 00:29:34,700 When we reach two thousands golds, 324 00:29:34,700 --> 00:29:37,200 ..we'll make a decision. 325 00:29:46,833 --> 00:29:49,266 What kind of rope is that? Will it carry? 326 00:29:49,360 --> 00:29:52,633 The mechanism is old, but strong. 327 00:29:54,866 --> 00:29:57,466 What's up, guys? What's the load? 328 00:29:57,460 --> 00:30:00,800 We don't know. The guardians of palace left here. 329 00:30:00,800 --> 00:30:04,800 As they said, it's the property of palace, Kerop Agha. 330 00:30:07,000 --> 00:30:09,766 It doesn't matter. I'll open it to check. 331 00:30:09,760 --> 00:30:11,633 Didn't you understand? 332 00:30:11,630 --> 00:30:14,300 It has sultan's seal on it. 333 00:30:14,633 --> 00:30:19,066 -A chest with sultan's seal. You can't touch it. -Kerop Agha. 334 00:30:19,060 --> 00:30:22,600 I called you agha. What about keeping it shorT? 335 00:30:22,600 --> 00:30:24,566 Alright. 336 00:30:25,200 --> 00:30:29,033 Alright. Load it! 337 00:30:29,433 --> 00:30:31,966 Lift it! 338 00:30:59,000 --> 00:31:02,100 It's falling! Falling! 339 00:31:05,433 --> 00:31:07,233 Hiram! 340 00:31:08,560 --> 00:31:13,066 -Who the fuck is that bastard? -The bastard who assassinated the sultan. 341 00:31:13,866 --> 00:31:16,466 -I'm going after him. -Be careful! 342 00:31:16,460 --> 00:31:18,000 You tell Celal. 343 00:31:18,000 --> 00:31:21,066 Yildiz Palace 344 00:31:23,266 --> 00:31:27,933 Did you see general Mahmud's face when you mentioned the knife? 345 00:31:28,566 --> 00:31:32,800 Just because he blanched and felt nauseous.. 346 00:31:32,800 --> 00:31:36,966 ..It's not right to label a general with treachery. 347 00:31:37,033 --> 00:31:38,530 But.. 348 00:31:43,733 --> 00:31:46,633 It doesn't have mass.. 349 00:31:47,300 --> 00:31:52,266 But nothing can weigh more than suspicion for you. 350 00:31:54,266 --> 00:31:56,833 Vienna 351 00:32:01,966 --> 00:32:05,966 You'll send the pictures taken here tonight to only me, okay? 352 00:32:05,966 --> 00:32:07,960 Mr. Herzl? 353 00:32:12,400 --> 00:32:16,100 Some of Jewish workers' donations. 354 00:32:18,233 --> 00:32:20,666 And these are check counterfoils. 355 00:32:20,660 --> 00:32:22,400 That money will be.. 356 00:32:22,400 --> 00:32:26,533 ..the principal capital of a bank first, then the State of Israel. 357 00:32:26,866 --> 00:32:29,500 Yildiz Palace 358 00:32:32,900 --> 00:32:35,200 Please, come in. 359 00:32:35,766 --> 00:32:38,100 -I hope I didn't disturb. -No. 360 00:32:38,100 --> 00:32:41,933 -I was also thinking about you. -Think about me? 361 00:32:41,930 --> 00:32:43,900 How? 362 00:32:44,166 --> 00:32:48,533 You're a hero and I feel grateful to you. 363 00:32:50,700 --> 00:32:52,900 Don't say so. 364 00:32:52,900 --> 00:32:57,300 What did I do to feel happy with your complimentary words? 365 00:32:57,300 --> 00:33:02,000 You saved that poor bird. Not enough? 366 00:33:05,866 --> 00:33:08,200 Not an important thing. 367 00:33:08,200 --> 00:33:10,466 Is it insignificant, my prince? 368 00:33:10,460 --> 00:33:14,033 This bird would be dead by now without you. 369 00:33:17,566 --> 00:33:20,733 You seem preoccupied. 370 00:33:23,100 --> 00:33:26,000 I want to talk to you about something. 371 00:33:26,000 --> 00:33:30,166 I'll be happy even if I help little. 372 00:33:36,200 --> 00:33:38,166 Let's say.. 373 00:33:38,160 --> 00:33:41,866 You'll leave someone in a tight spot reluctantly. 374 00:33:41,860 --> 00:33:44,566 I mean.. You're being forced to do it. 375 00:33:44,560 --> 00:33:47,133 What would you do? 376 00:33:48,433 --> 00:33:53,200 You can't say everything to the person you love. 377 00:33:53,400 --> 00:33:56,466 But the thing you have to do will hurt that person. 378 00:33:56,460 --> 00:33:58,600 Exactly. 379 00:34:03,666 --> 00:34:07,233 Even though I lost my memory, 380 00:34:07,230 --> 00:34:10,900 I believe that the evil brings disasters. 381 00:34:12,033 --> 00:34:14,466 I have to. 382 00:34:14,766 --> 00:34:16,466 I have to. 383 00:34:17,699 --> 00:34:20,033 I have to. 384 00:34:21,466 --> 00:34:23,966 Then.. 385 00:34:29,400 --> 00:34:32,333 You should warn.. 386 00:34:32,330 --> 00:34:34,466 ..the person you love. 387 00:34:38,400 --> 00:34:41,300 I appreciate. 388 00:35:22,230 --> 00:35:25,833 The traitor who attempted to kill me got out of our chest, right? 389 00:35:25,830 --> 00:35:27,866 I followed him. 390 00:35:27,860 --> 00:35:31,566 But I lost him around Kuruçeşme, unfortunately. 391 00:35:31,933 --> 00:35:34,900 -If you give permission, my sovereign.. -I won't, general! 392 00:35:34,900 --> 00:35:37,233 I want the explanation! 393 00:35:38,733 --> 00:35:41,400 Wasn't that chest affixed by my special seal? 394 00:35:41,400 --> 00:35:44,100 I sealed it personally, my sultan. 395 00:35:44,600 --> 00:35:48,500 We we saw the chest, it had seal on it, my sultan. 396 00:35:48,500 --> 00:35:51,833 Then someone put Hiram in the chest despite my seal. 397 00:35:51,830 --> 00:35:54,933 My sovereign. Apart from me.. 398 00:35:55,630 --> 00:36:00,433 ..General Izzet, Mehmed and Mahmud are sealers of yours. 399 00:36:01,233 --> 00:36:05,500 Izzet, Mahmud and Mehmed. 400 00:36:05,800 --> 00:36:09,266 The last-comers of the dinner. 401 00:36:11,900 --> 00:36:15,533 We couldn't think the traitor was so reckless.. 402 00:36:15,530 --> 00:36:18,800 ..and he would use to the palace to cause Hiram to escape. 403 00:36:22,333 --> 00:36:25,866 Celal. It's my personal order. 404 00:36:26,430 --> 00:36:28,766 The houses in Kuruçeşme will be searched one by one. 405 00:36:28,766 --> 00:36:30,833 The houses of general in particular. 406 00:36:30,933 --> 00:36:33,200 Write the orders, general Tahsin. 407 00:36:33,200 --> 00:36:35,566 Yes, my sultan. 408 00:36:50,833 --> 00:36:53,466 Azime! 409 00:37:02,933 --> 00:37:05,966 In the name of god. 410 00:37:22,060 --> 00:37:25,566 Welcome. My general. 411 00:37:27,366 --> 00:37:30,600 God damn you, Sabahattin. 412 00:37:30,833 --> 00:37:34,266 You get buried in shadows like a retired hangman. 413 00:37:34,260 --> 00:37:36,966 Scared? 414 00:37:40,466 --> 00:37:43,600 To save my life from Abdulhamid, 415 00:37:43,600 --> 00:37:47,500 ..There is no game left not played by me. 416 00:37:47,500 --> 00:37:50,800 You ask me if I got scared. My god. 417 00:37:52,066 --> 00:37:55,133 What happened? Tell me. 418 00:37:57,633 --> 00:38:00,333 Our prince was about to.. 419 00:38:00,330 --> 00:38:02,433 ..tell everything today. 420 00:38:02,430 --> 00:38:04,900 I stopped him in the last minute. 421 00:38:05,200 --> 00:38:08,466 You visit Abdulkadir tomorrow. 422 00:38:08,960 --> 00:38:12,366 Making mischief to Abdulkadir won't work for us. 423 00:38:12,360 --> 00:38:14,900 Did I tell you to make mischief? 424 00:38:14,900 --> 00:38:18,266 On the contrary, You'll build stronger bridges. 425 00:38:18,260 --> 00:38:22,466 Malign me if necessary. Just let him give me what I want. 426 00:38:22,460 --> 00:38:26,033 -What did you want him to do? -To be his uncle's hangman. 427 00:38:26,233 --> 00:38:28,266 Hangman? 428 00:38:28,260 --> 00:38:32,333 Abdulkadir is very selfish, but can't kill even a fly. 429 00:38:32,330 --> 00:38:34,166 He can't be a hangman. 430 00:38:34,160 --> 00:38:36,733 An incontinent person.. 431 00:38:36,730 --> 00:38:39,000 ..can be everything. 432 00:38:39,460 --> 00:38:44,433 These people can put their most beloveds into fire without blinking an eye. 433 00:38:48,366 --> 00:38:52,233 Why did you stand like a demon? 434 00:38:52,230 --> 00:38:55,266 -Sit down, son. -Whatever, my father. 435 00:38:55,260 --> 00:38:57,666 We can talk about these later. 436 00:38:57,900 --> 00:39:00,666 You have a guest downstairs. 437 00:39:03,500 --> 00:39:06,633 -What guest? -Come, general. Come. 438 00:39:17,166 --> 00:39:19,700 What are you doing here? 439 00:39:33,300 --> 00:39:35,500 You're in danger, general. 440 00:39:35,500 --> 00:39:39,566 Let's meet in the German Consulate at 8am tomorrow morning. 441 00:39:39,560 --> 00:39:42,033 Even if I'm late, I request you to wait. 442 00:39:42,030 --> 00:39:44,466 It's a matter of life and death. 443 00:39:50,733 --> 00:39:52,700 I disturb again, general. 444 00:39:52,700 --> 00:39:54,566 But soldiers came from the palace. 445 00:39:54,560 --> 00:39:57,900 They're at the gates. Shall I let them in_ 446 00:40:04,660 --> 00:40:09,266 If they put me in prison again, they won't let me get out this time. 447 00:40:19,700 --> 00:40:22,566 What's up Celal, at this hour? 448 00:40:22,560 --> 00:40:26,200 We're looking for a fugitive in Kuruçeşme, the sovereign's orders. 449 00:40:26,200 --> 00:40:27,466 We'll search the house. 450 00:40:27,460 --> 00:40:29,533 I was under observation first. 451 00:40:29,530 --> 00:40:33,300 Now you'll search my house like a raid at night. 452 00:40:33,300 --> 00:40:35,266 Are you playing with me? 453 00:40:35,260 --> 00:40:39,100 Our sultan has no orders to check your house especially, general. 454 00:40:39,100 --> 00:40:43,800 We're searching all the houses around, not only yours. 455 00:40:44,000 --> 00:40:46,333 And who are you? 456 00:40:55,600 --> 00:40:58,033 You stay. 457 00:41:02,833 --> 00:41:06,833 You're supposed to be in the ship, not here. 458 00:41:06,933 --> 00:41:09,200 The man who saved the sultan. 459 00:41:09,200 --> 00:41:12,266 He got in my way two times. Like a nightmare. 460 00:41:12,260 --> 00:41:14,733 Oh my god. 461 00:41:14,730 --> 00:41:18,200 I risked almost everything and got you into the palace. 462 00:41:18,200 --> 00:41:21,533 ..hid you in the chest, sent to the ship. 463 00:41:21,633 --> 00:41:25,300 And you're eating cheese and drinking wine in my kitchen! 464 00:41:25,300 --> 00:41:27,700 How did you get this wine? 465 00:41:28,633 --> 00:41:31,033 Go hide it. 466 00:41:32,766 --> 00:41:34,666 Eat little cheese. 467 00:41:34,660 --> 00:41:37,433 Not by huge slices. You're gonna run out the cellar. 468 00:41:42,800 --> 00:41:45,033 Pack it up. 469 00:41:49,366 --> 00:41:52,166 It's the sultan's orders. Why don't you understand? 470 00:41:52,160 --> 00:41:55,166 It's the general's house, captain. 471 00:41:56,133 --> 00:41:59,933 -What's going on, housekeeper? -I tried to stop, general. But.. 472 00:42:00,000 --> 00:42:01,633 They didn't listen. 473 00:42:01,630 --> 00:42:03,933 What's going on, Celal? 474 00:42:03,930 --> 00:42:08,566 -We're disturbing you at night, sorrily. -How dare you? 475 00:42:08,900 --> 00:42:12,666 We are searching the traitor assassin of our sultan everywhere. 476 00:42:12,660 --> 00:42:15,433 We're not doing anything but sultan's orders. 477 00:42:15,430 --> 00:42:18,600 We searched your neighbor general Mehmed's house. 478 00:42:18,600 --> 00:42:21,733 We'll also search yours. With your permission. 479 00:42:25,240 --> 00:42:28,480 Is it the same as general Mehmed's house? 480 00:42:28,480 --> 00:42:31,680 It's the private house of the sovereign's sister. 481 00:42:31,680 --> 00:42:34,520 -Watch your words. -But, general.. 482 00:42:34,520 --> 00:42:36,120 No buts! 483 00:42:36,120 --> 00:42:39,080 Bring the sultan's orders sealed. 484 00:42:39,080 --> 00:42:42,320 Then I'll do anything. 485 00:42:42,320 --> 00:42:46,440 It's our sultan's orders, general. 486 00:42:47,640 --> 00:42:50,320 Excuse us. 487 00:42:55,360 --> 00:43:00,120 If the sultan ordered to have my house searched, 488 00:43:00,120 --> 00:43:03,800 ..please come in, Celal. 489 00:43:09,200 --> 00:43:12,120 -Are you a soldier? -No. 490 00:43:12,120 --> 00:43:15,040 -Are you a detective? -No. 491 00:43:15,040 --> 00:43:17,760 How dare you come into my house? You impertinent. 492 00:43:17,760 --> 00:43:20,480 Step back. 493 00:43:43,040 --> 00:43:46,560 What's going on here? 494 00:43:47,440 --> 00:43:51,960 Get afraid of Seniha's rage, Celal. 495 00:43:59,440 --> 00:44:03,240 I asked you what's going on here. 496 00:44:04,760 --> 00:44:10,760 It was seen that the assassin of our sultan got disappeared around Kuruçeşme. 497 00:44:11,280 --> 00:44:14,280 It's just a precaution. 498 00:44:14,280 --> 00:44:16,360 Get out. 499 00:44:16,360 --> 00:44:20,520 I told you to get out! Impertinent! 500 00:44:20,520 --> 00:44:25,320 I told you, Celal. See you. 501 00:44:28,680 --> 00:44:32,200 -The house is clean. -Who is that? 502 00:44:32,440 --> 00:44:34,120 General Mahmud. 503 00:44:34,120 --> 00:44:37,200 The husband of Seniha Sultan, the sister of our sovereign. 504 00:44:37,200 --> 00:44:40,000 -Why did you ask? -For nothing. 505 00:44:40,000 --> 00:44:43,320 We got Seniha sultan very angry. Very. 506 00:44:43,320 --> 00:44:47,000 I'm just walking after you like an officer. 507 00:44:47,000 --> 00:44:51,040 Let me do my own business. Deliver my respect to our sovereign. 508 00:44:51,040 --> 00:44:55,280 -Let me keep driving the coach. -No. 509 00:44:55,280 --> 00:44:57,520 You should tell him yourself. 510 00:44:57,520 --> 00:45:01,160 Don't let him think you're laying down on the duty. 511 00:45:09,640 --> 00:45:14,080 -How is the news, my sultan? -These out of dates papers.. 512 00:45:14,080 --> 00:45:18,200 ..are doing nothing, but calling us cruel and enemy of freedom. 513 00:45:18,200 --> 00:45:23,280 I don't get it. Why do all the newspapers continuously write the same things? 514 00:45:23,280 --> 00:45:26,120 Those helpless men don't have a choice. 515 00:45:26,520 --> 00:45:29,600 They have two sayings to earn money. 516 00:45:29,600 --> 00:45:32,960 Slander and insult. 517 00:45:43,720 --> 00:45:47,040 You didn't eat the eggs with onion. 518 00:45:47,040 --> 00:45:50,920 I cooked it with my own hands, though. 519 00:45:52,360 --> 00:45:55,600 After this information, 520 00:45:55,600 --> 00:45:58,040 I want you to know this. Eggs and onion.. 521 00:45:58,040 --> 00:46:02,360 ..have another meanings for me now. My sultan. 522 00:46:15,280 --> 00:46:19,960 I'm happy that general Mehmed got cleaned in your eyes, my sultan. 523 00:46:19,960 --> 00:46:23,320 But it's not because general Mehmed is my brother. 524 00:46:23,320 --> 00:46:27,520 ..but because you have a general to trust. 525 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 My sovereign. I don't want to disturb this happy family picture. 526 00:46:33,440 --> 00:46:37,640 -But I woke up with voices of soldiers last night. -I know, Seniha. 527 00:46:37,640 --> 00:46:41,920 They were searching the murderer who pointed gun at me with my orders. 528 00:46:42,520 --> 00:46:46,080 I think it's not appropriate for them to enter my harem. 529 00:46:46,080 --> 00:46:47,560 As you know, 530 00:46:47,560 --> 00:46:50,880 ..my husband and I won't hide a fugitive in our harem. 531 00:46:50,880 --> 00:46:52,480 Precaution! 532 00:46:52,480 --> 00:46:55,120 Precaution, my sister. 533 00:46:55,120 --> 00:46:59,240 He may have entered your house without your notice. 534 00:46:59,240 --> 00:47:02,400 Don't make it personal. 535 00:47:04,760 --> 00:47:07,760 Is it possible for me to.. 536 00:47:08,320 --> 00:47:12,560 ..to drink my special coffee, in my special camellia, with a special woman? 537 00:47:25,600 --> 00:47:29,040 While we kept silent when my brother got kept for precaution, 538 00:47:29,040 --> 00:47:32,560 ..you overreacted when your house got searched. 539 00:47:32,560 --> 00:47:36,160 Your brother's patience is also limited, Seniha Sultan. 540 00:48:01,560 --> 00:48:06,000 General. At 8am tomorrow. 541 00:48:17,800 --> 00:48:20,200 Calm down, my prince. 542 00:48:20,200 --> 00:48:23,880 What's up? You look so messed. 543 00:48:25,080 --> 00:48:29,120 You ask this to your father, Sabahattin. 544 00:48:30,920 --> 00:48:35,200 Abdulkadir. Brother. 545 00:48:36,240 --> 00:48:40,440 We went to a park in Maslak ranch when we were children. 546 00:48:40,440 --> 00:48:45,400 You convinced me to run away because you wondered about Sarıyer. 547 00:48:46,000 --> 00:48:49,520 You jumped into the sea, I saved you from drowning. 548 00:48:49,520 --> 00:48:53,160 If you didn't know how to swim, why did you jump into the sea? 549 00:48:53,160 --> 00:48:57,560 I didn't jump into it, you pushed me. 550 00:49:04,160 --> 00:49:06,960 How could I know you couldn't swim? 551 00:49:06,960 --> 00:49:10,040 The whole palace panicked as if we got kidnapped. 552 00:49:10,040 --> 00:49:12,760 It was dark when we returned. 553 00:49:12,760 --> 00:49:16,160 I took all the fall and my mother beat me. 554 00:49:16,160 --> 00:49:20,760 -And then pneumonia. -We couldn't meet for weeks. 555 00:49:22,480 --> 00:49:25,200 Now it's my turn. 556 00:49:25,440 --> 00:49:29,200 I should save you from drowning. 557 00:49:29,200 --> 00:49:33,840 I don't know what my father wanted from you, Abdulkadir. 558 00:49:33,840 --> 00:49:37,920 Listen, brother. 559 00:49:37,920 --> 00:49:42,280 Look at my eyes. I promise you. 560 00:49:42,680 --> 00:49:45,360 I swear. 561 00:49:45,360 --> 00:49:49,600 If I have to make a choice between father and you. 562 00:49:49,600 --> 00:49:54,120 I'll be on your side without thinking. 563 00:49:54,640 --> 00:49:58,440 But now.. Please. 564 00:49:59,040 --> 00:50:01,600 Do what he wants. 565 00:50:01,600 --> 00:50:05,600 I know my father sees red. 566 00:50:06,520 --> 00:50:09,000 Trust meç 567 00:50:09,000 --> 00:50:11,320 Do it. 568 00:50:18,880 --> 00:50:23,120 You wait inside. I'll let out sultan know. 569 00:50:24,160 --> 00:50:26,320 Okay? 570 00:50:35,040 --> 00:50:37,440 Forgive me if I scared you. 571 00:50:37,440 --> 00:50:41,200 -Captain Celal told me to wait here. -Not important. 572 00:50:41,200 --> 00:50:45,320 I was tidying up because I got bored. 573 00:50:48,640 --> 00:50:52,120 Let me help you. 574 00:50:52,840 --> 00:50:55,840 Thanks. 575 00:51:00,640 --> 00:51:04,800 We came across many times. But I even don't know your name. 576 00:51:04,800 --> 00:51:08,600 -Neither do I, in fact. -My name is Ömer. 577 00:51:09,440 --> 00:51:14,320 I didn't mean that. I don't know my name, either. 578 00:51:14,320 --> 00:51:18,160 I had an accident and lost my memory. 579 00:51:18,160 --> 00:51:22,280 I don't remember anything, so my name. 580 00:51:23,600 --> 00:51:28,040 But I remember an important thing for you. 581 00:51:32,000 --> 00:51:35,080 When sultan's coach crashed you, 582 00:51:35,080 --> 00:51:38,760 You dropped this picture. I took it with me. 583 00:51:38,760 --> 00:51:43,160 But I couldn't find a chance to give. Until today. 584 00:51:46,200 --> 00:51:48,840 A village. 585 00:51:48,840 --> 00:51:51,400 Yes. I see. 586 00:51:51,400 --> 00:51:54,840 The guy with you? 587 00:51:56,240 --> 00:51:59,200 He may be your husband. 588 00:51:59,200 --> 00:52:01,200 I don't know. 589 00:52:01,880 --> 00:52:04,560 Maybe. 590 00:52:26,920 --> 00:52:30,120 Come in, son. Sit. 591 00:52:37,680 --> 00:52:39,840 My sovereign. 592 00:52:42,000 --> 00:52:47,280 I have a steel safe in my heart. I can't carry the secret in it. 593 00:52:48,560 --> 00:52:52,600 Let's carry together, son. Speak. 594 00:52:53,280 --> 00:52:56,560 At the night when the servant girl was murdered.. 595 00:52:56,560 --> 00:53:00,160 I got out of the palace through the secret passage in the cellar. 596 00:53:00,240 --> 00:53:02,720 I just wanted some entertainment. 597 00:53:02,840 --> 00:53:06,520 But something went wrong and I returned to my room late. 598 00:53:07,840 --> 00:53:12,080 I never saw that girl that night. I don't know her, anyway. 599 00:53:15,440 --> 00:53:19,200 You don't have any mistakes, son. 600 00:53:19,200 --> 00:53:22,840 You got out of the palace without our sovereign's knowledge. 601 00:53:22,920 --> 00:53:25,640 It isn't a small thing, of ourse. 602 00:53:28,320 --> 00:53:32,960 If your burden is too heavy, land it now. 603 00:53:32,960 --> 00:53:35,600 Speak. 604 00:53:42,760 --> 00:53:45,680 I got out alone. 605 00:53:45,960 --> 00:53:50,000 But there was someone else when I was in my room back. 606 00:53:50,160 --> 00:53:53,840 -Who? -My mother's brother. 607 00:53:56,760 --> 00:53:59,840 My uncle, general Mehmed. 608 00:54:05,240 --> 00:54:07,360 He left me in my room. 609 00:54:07,360 --> 00:54:11,080 Then he got out of the palace by the secret passage in the cellar. 610 00:54:11,080 --> 00:54:14,200 I don't know what happened between him and the girl. 611 00:54:17,680 --> 00:54:19,720 General Tahsin. 612 00:54:19,720 --> 00:54:24,440 Prepare the aide troop! Arrest general Mehmed! 613 00:54:27,280 --> 00:54:30,440 You told a lie. 614 00:54:43,280 --> 00:54:45,960 You seem disturbed, general. 615 00:54:45,960 --> 00:54:49,640 Please tell me if there is anything to do for you. 616 00:54:49,640 --> 00:54:53,640 You did what you could, ambassador. Thank you. 617 00:54:53,640 --> 00:54:57,800 I think our mysterious guest won't come. 618 00:55:07,400 --> 00:55:12,960 Surprising. Because he enthusiastically wrote that he would come, in the note. 619 00:55:13,680 --> 00:55:15,440 He didn't come. 620 00:55:15,440 --> 00:55:19,240 But I wish I knew who would come, at least. 621 00:55:20,840 --> 00:55:24,160 Come in. 622 00:55:34,640 --> 00:55:38,320 I'm going out to let you do your business freely. 623 00:55:38,360 --> 00:55:42,160 General. I don't advise you to get out. 624 00:55:42,160 --> 00:55:48,320 Sultan Abdulhamid sent his personal guards to your house. 625 00:55:48,760 --> 00:55:51,760 You're wanted for the treachery. 626 00:55:51,760 --> 00:55:54,160 What? 627 00:56:05,200 --> 00:56:09,840 Someone seems to have sworn to take my head. 628 00:56:15,800 --> 00:56:18,320 Here you are. 629 00:56:19,080 --> 00:56:22,640 You can write a asylum request. 630 00:56:22,640 --> 00:56:26,120 Otherwise, I can't keep you here. 631 00:56:32,200 --> 00:56:34,520 Who are you? 632 00:56:36,960 --> 00:56:39,400 Who am I? 633 00:56:43,320 --> 00:56:47,240 You say we should flap despite everything? 634 00:56:49,000 --> 00:56:53,000 But I forgot how to flap a long time ago. 635 00:56:53,960 --> 00:56:56,880 Did you wound recur? 636 00:56:57,600 --> 00:57:01,040 Come here. 637 00:57:01,040 --> 00:57:03,360 Come, come, come. 638 00:57:44,120 --> 00:57:48,840 I managed to hold the congress that will change the world's history. 639 00:57:49,720 --> 00:57:55,080 But the congress is a secret for ones telling me I can't do it. 640 00:57:57,960 --> 00:58:04,720 News came from the Ottoman. He'll take on the railway soon. 641 00:58:07,160 --> 00:58:12,360 I'm leaving this envelope and a picture from the congress for you. 642 00:58:12,360 --> 00:58:14,800 The book of my secrets. 643 00:58:14,800 --> 00:58:18,600 You'll also leave it for the history after me. 644 00:58:24,400 --> 00:58:27,840 Sara's here. Full stop. 645 00:58:31,560 --> 00:58:34,520 57 thousands golds collected in the congress. 646 00:58:34,520 --> 00:58:37,360 I put it into a single account. 647 00:58:38,200 --> 00:58:41,120 The future of all Jews is here. 648 00:58:41,120 --> 00:58:45,480 Don't be ridiculous, Herzl. You know you can't open a bank with that money. 649 00:58:45,480 --> 00:58:48,040 But I have news for you. 650 00:58:48,040 --> 00:58:53,920 Mr. Parvus promised to ope n an infinite credit for you. 651 00:58:54,360 --> 00:58:59,160 I won't do that. If I take their money, the Jewish country will be theirs. 652 00:58:59,160 --> 00:59:03,200 You think you could found the country without them? 653 00:59:03,200 --> 00:59:07,360 The power should be only in our hands. We can't give it to anyone. 654 00:59:07,360 --> 00:59:11,560 How will you do that, Herzl? Be realistic, please. 655 00:59:11,560 --> 00:59:13,840 A telegram came from general Mahmud. 656 00:59:13,840 --> 00:59:16,480 I'll found the Jewish bank with the aid money.. 657 00:59:16,480 --> 00:59:19,240 ..that Muslims sent for the sultan. 658 00:59:19,240 --> 00:59:21,880 You think what will happen when you open the bank? 659 00:59:21,880 --> 00:59:24,960 I will tell the sultan to make his wish. 660 00:59:24,960 --> 00:59:28,400 We can build the railway or fill his treasure. 661 00:59:28,400 --> 00:59:31,040 Just give us some land in Palestine. 662 00:59:31,040 --> 00:59:34,880 You'll swindle the sultan first. 663 00:59:34,880 --> 00:59:38,240 And then you'll negotiate with him. 664 00:59:38,240 --> 00:59:43,080 Not swindling, but trade. We know well about the trade, Sara. 665 00:59:45,240 --> 00:59:50,120 General Mahmud thinks he can come here with so much money. 666 00:59:52,320 --> 00:59:57,000 I want you to go to Istanbul. Show him the way. 667 01:00:17,200 --> 01:00:21,320 -Sorry, Ömer. Our sultan is too busy. -No problem, Celal. 668 01:00:21,320 --> 01:00:25,680 Take this order. You can show it in and out. 669 01:00:25,680 --> 01:00:28,320 Thanks. 670 01:00:38,760 --> 01:00:42,840 You think you can play with everyone because you're the prince? 671 01:00:43,320 --> 01:00:46,640 -What's going on? -I lost my memory, not my brain. 672 01:00:46,640 --> 01:00:48,760 The pigeon in my room isn't injured. 673 01:00:48,760 --> 01:00:51,800 Where is that poor pigeon? 674 01:00:53,480 --> 01:00:55,760 It was about to die. 675 01:00:55,760 --> 01:00:57,760 And it did. 676 01:00:58,040 --> 01:01:02,800 I changed it with a new one because I didn't want you to get upset. 677 01:01:03,680 --> 01:01:07,240 You can't make people happy by hiding the truth. 678 01:01:07,240 --> 01:01:11,240 If winter arrives, you can't revive your garden with fake flowers. 679 01:01:11,240 --> 01:01:13,680 I don't remember anything. 680 01:01:13,680 --> 01:01:16,480 But I remember well I hate lies! 681 01:01:16,480 --> 01:01:19,520 Please, stop. 682 01:01:21,400 --> 01:01:23,600 I'm alone. 683 01:01:23,600 --> 01:01:25,600 Be my confidant. 684 01:01:25,600 --> 01:01:28,000 You can't go. 685 01:01:28,160 --> 01:01:30,720 I'm not a servant in your palace. 686 01:01:30,720 --> 01:01:33,920 You can't give me orders. 687 01:01:45,560 --> 01:01:47,520 My sovereign. 688 01:01:47,520 --> 01:01:50,760 Tell me quickly whatever it is. 689 01:01:50,760 --> 01:01:53,280 Because I'm too busy. 690 01:01:53,280 --> 01:01:58,000 My brother general Mehmed may not have much skills. 691 01:01:58,000 --> 01:02:01,280 He may also have mistakes in state affairs. 692 01:02:01,280 --> 01:02:03,400 But you know. 693 01:02:03,400 --> 01:02:07,200 He would never betray you. 694 01:02:09,360 --> 01:02:12,120 I don't blame him. So don't try to convince me. 695 01:02:12,120 --> 01:02:14,480 You son blames him. 696 01:02:15,240 --> 01:02:17,560 Abdulkadir may be wrong. 697 01:02:17,560 --> 01:02:22,600 Will you find a general guilty only with a person's words? 698 01:02:37,160 --> 01:02:37,320 They went to general Mehmed's house, my sovereign. 699 01:02:37,320 --> 01:02:43,000 But we learned that he requested asylum from the German embassy. They went to general Mehmed's house, my sovereign. 700 01:02:43,000 --> 01:02:43,040 But we learned that he requested asylum from the German embassy. 701 01:02:48,480 --> 01:02:53,000 This fact is enough for you to see the truth about your brother? 702 01:03:19,920 --> 01:03:23,840 -I have good news. -What is it? 703 01:03:24,040 --> 01:03:30,080 The princed told the lies that devil whispered to his ears. 704 01:03:30,480 --> 01:03:32,440 Shame on you, Sabahattin. 705 01:03:32,440 --> 01:03:35,480 Do you call the general a devil? 706 01:03:35,480 --> 01:03:38,000 The devil even learns from him. 707 01:03:38,000 --> 01:03:40,640 Not at all. 708 01:03:41,360 --> 01:03:45,160 General Mehmed also requested asylum from the German embassy. 709 01:03:45,720 --> 01:03:50,480 Whoa! Look at this news. 710 01:03:52,120 --> 01:03:54,600 What Abduhamid hates most is.. 711 01:03:54,600 --> 01:03:59,840 ..that one of his generals complains about his country to ambassadors. 712 01:03:59,840 --> 01:04:04,520 If I said now that I changed the maps, 713 01:04:04,520 --> 01:04:07,560 ..he wouldn't even believe me. 714 01:04:09,360 --> 01:04:11,800 That's it, Hiram. 715 01:04:11,800 --> 01:04:14,280 That's it. 716 01:04:14,600 --> 01:04:20,320 Come on. You'll request asylum from the German embassy immediately. 717 01:04:20,320 --> 01:04:22,440 We convinced Abdulhamid that.. 718 01:04:22,440 --> 01:04:27,720 ..general Mehmed killed the girl and changed the maps. 719 01:04:27,720 --> 01:04:32,800 What if you request asylum from the German embassy now? 720 01:04:32,960 --> 01:04:37,040 We'll also put the blame on general Mehmed about the assassination. 721 01:04:37,280 --> 01:04:40,920 The free devil plays with its tail. 722 01:04:40,920 --> 01:04:44,560 Come on, stand up! 723 01:04:56,600 --> 01:05:01,600 Abdulkadir. Look at my face, I'm your mother. 724 01:05:03,840 --> 01:05:07,240 Will you look at the art of your smack? 725 01:05:07,240 --> 01:05:09,440 It just happened. I'm sorry. 726 01:05:09,440 --> 01:05:13,280 I'm your mother. Be affectionate. 727 01:05:17,440 --> 01:05:22,880 If I weren't affectionate, I would tell my father about your smack. 728 01:05:25,640 --> 01:05:29,120 Abdulkadir. How could you call your uncle.. 729 01:05:29,120 --> 01:05:32,160 ..a killer and tratior? 730 01:06:02,760 --> 01:06:06,680 My sovereign. I feel sorry for you. 731 01:06:07,200 --> 01:06:12,120 Betrayal from the closest ones must be very difficult. 732 01:06:12,320 --> 01:06:17,640 Even my shadow leaves me after the sun rise, Seniha. 733 01:06:18,080 --> 01:06:21,960 I don't trust, but benefit of the doubt. 734 01:06:25,160 --> 01:06:28,600 Bidar Sultan is not fine, my sovereign. 735 01:06:28,680 --> 01:06:33,000 She smacked Abdulkadir in front of me, after you left the camellia. 736 01:06:33,000 --> 01:06:37,000 I'm afraid she can't carry his brother's burden. 737 01:06:40,840 --> 01:06:44,720 I invited you for this, Seniha. 738 01:06:45,160 --> 01:06:47,520 For a while.. 739 01:06:47,520 --> 01:06:51,200 I want you to take on the harem's order. 740 01:06:52,600 --> 01:06:56,120 Until Mrs. Fatma Pesend arrives, at least. 741 01:06:56,120 --> 01:07:00,360 -Is Mrs.Fatma Pesend coming? -Yes. 742 01:07:00,360 --> 01:07:02,880 They sent a telegram. 743 01:07:04,640 --> 01:07:08,120 My child in her belly and she herself is quite fine. 744 01:07:08,120 --> 01:07:10,880 They'll get out of hospital soon. 745 01:07:11,680 --> 01:07:15,120 I'm glad to hear that, my sovereign. 746 01:07:22,840 --> 01:07:25,680 Come in, general Tahsin. 747 01:07:25,680 --> 01:07:30,640 -Let's see what news doomster has. -My sovereign. 748 01:07:30,640 --> 01:07:35,520 I feel ashamed that I couldn't bring good news. But.. 749 01:07:35,520 --> 01:07:38,440 I see that, general. 750 01:07:38,440 --> 01:07:42,200 Don't sink into despair. Speak. 751 01:07:42,200 --> 01:07:47,480 My sovereign. Hiram was seen entering the German embassy. 752 01:07:51,000 --> 01:07:54,080 What did you think? 753 01:07:54,440 --> 01:07:59,520 I can believe that general Mehmed may have changed the maps. 754 01:07:59,960 --> 01:08:05,280 But I didn't believe that he worked with the assassins of you. 755 01:08:05,880 --> 01:08:07,800 Yes. 756 01:08:09,960 --> 01:08:14,360 If someone sells his loyalty, his life costs cheap. 757 01:08:18,319 --> 01:08:21,439 Invite the German ambassador. 758 01:08:21,439 --> 01:08:26,800 -Let's see how much general Mehmed costs. -Yes, my sultan. 759 01:08:34,399 --> 01:08:38,160 You say you saw with your owns eyes.. 760 01:08:38,160 --> 01:08:44,200 The rascal fired at his own arm saying "Die for the sovereign!"? 761 01:08:44,560 --> 01:08:47,279 Absolutely, Ferman Agha. 762 01:08:47,760 --> 01:08:52,319 But I'm not sure if the man in the assassination square was general Mahmud. 763 01:08:52,319 --> 01:08:56,160 I expect that cheeky bastard to do this. 764 01:08:56,160 --> 01:08:59,120 You seem to know general Mahmud, Ferman Agha. 765 01:08:59,120 --> 01:09:01,359 Of course, I do. 766 01:09:01,359 --> 01:09:05,319 In the first years of Abdulhamid's enthronement.. 767 01:09:05,319 --> 01:09:09,080 Scalieri, Aziz and his committee tried a coup. 768 01:09:09,080 --> 01:09:11,399 They couldn't. 769 01:09:11,399 --> 01:09:15,600 General Mahmud was also said to be involved in that committee. 770 01:09:15,600 --> 01:09:17,640 He got arrested for a while. 771 01:09:17,640 --> 01:09:21,520 Then got cleaned and released. 772 01:09:22,200 --> 01:09:25,200 But his ambition has never ended. 773 01:09:25,200 --> 01:09:28,840 He got ascended by firing at himself. 774 01:09:28,840 --> 01:09:32,279 Before I vowed not to use a gun, 775 01:09:32,279 --> 01:09:37,720 He worked with the Istanbul's wastes. 776 01:09:37,720 --> 01:09:44,240 It didn't matter to him. Armenians, Greeks or Jews. 777 01:09:44,520 --> 01:09:47,680 Then he stopped hanging out with the looters. 778 01:09:47,680 --> 01:09:52,200 I suppose he found more beneficial partners. 779 01:09:56,840 --> 01:10:00,360 Refresh the coffees, boy. 780 01:10:03,000 --> 01:10:07,520 -Come, come. -Ferman Agha is speaking. Listen to him! 781 01:10:07,520 --> 01:10:11,800 You're always larking. You lay on the job. 782 01:10:11,800 --> 01:10:14,040 You mind your own business. 783 01:10:14,040 --> 01:10:19,240 No matter what you do, you're the son of souper master Asım. 784 01:10:19,240 --> 01:10:22,160 You don't fail to compete the ones in the palace. 785 01:10:22,160 --> 01:10:26,000 -You'll burn us one day. -Yusuf. 786 01:10:26,000 --> 01:10:29,560 Traitors are pointing guns at the sultan. 787 01:10:29,560 --> 01:10:34,960 That guns get pointed at our country, religion and honor. 788 01:10:34,960 --> 01:10:39,280 -What can we do? -You don't know? Or you don't bother? 789 01:10:39,280 --> 01:10:42,560 Our prophet said.. 790 01:10:42,560 --> 01:10:47,440 "Reject the wrong with our hands, if not possible wiht our tongues.. 791 01:10:47,440 --> 01:10:51,160 ..if you can't, with your hearts." 792 01:10:51,160 --> 01:10:55,360 "It's even the weakest degree of the belief" Didn't he say that? 793 01:10:57,000 --> 01:10:58,240 He did. 794 01:10:58,240 --> 01:11:03,000 -I should solve that issue. -You say you don't remember his face. 795 01:11:03,000 --> 01:11:07,360 I don't remember his face, but that he shot his own arm. 796 01:11:07,360 --> 01:11:10,200 Move. We're going to the general's house. 797 01:11:10,200 --> 01:11:14,440 If he shot himself, a doctor must be visiting him. 798 01:11:15,280 --> 01:11:19,640 Let's go. Thus, you have a reason to enter the palace. 799 01:11:19,640 --> 01:11:23,120 He's after something else in the palace. For your information. 800 01:11:23,120 --> 01:11:25,560 -What is it? -I don't know. 801 01:11:25,560 --> 01:11:28,680 I saw how he looked at the girl, Ferman Agha. 802 01:11:29,120 --> 01:11:33,520 -Ömer? -No such a thing. 803 01:11:45,160 --> 01:11:48,280 Girls! 804 01:11:55,080 --> 01:11:58,120 Our sultan's sister Seniha Sultan.. 805 01:11:58,120 --> 01:12:02,920 ..took the control of the harem for a while. 806 01:12:03,520 --> 01:12:06,800 Girls. The harem's situation is obvious. 807 01:12:06,800 --> 01:12:11,880 The one of our beloved girls was murdered, unfortunately. 808 01:12:12,080 --> 01:12:16,920 Our country is being attacked internally and externally. 809 01:12:19,640 --> 01:12:25,160 As you know, Bidar Sultan is busy with his brother. 810 01:12:25,160 --> 01:12:30,440 We can't expect her to deal with the harem now. 811 01:12:32,440 --> 01:12:36,360 What time is our girls' sleeping time, the head-servant Zülfet? 812 01:12:36,840 --> 01:12:40,480 -We didn't determine the sleeping time. -Yeah? 813 01:12:42,000 --> 01:12:46,800 They say if you walk at night, the trouble gets in your way. 814 01:12:47,200 --> 01:12:50,920 From now on, you'll go to bed in an hour after the night prayer. 815 01:12:50,920 --> 01:12:55,320 -Clear? -Yes, my lady. 816 01:12:55,480 --> 01:12:58,960 Everybody will work by the rules. 817 01:12:58,960 --> 01:13:02,320 Free ones won't walk around. 818 01:13:02,600 --> 01:13:06,160 They will read books, deal with prays.. 819 01:13:06,160 --> 01:13:08,160 ..and study music. 820 01:13:08,440 --> 01:13:12,920 But I don't want anybody to idle. Clear? 821 01:13:12,920 --> 01:13:15,480 Yes. 822 01:13:15,840 --> 01:13:17,920 Good. 823 01:13:17,920 --> 01:13:21,400 All hands on deck, now! 824 01:13:31,920 --> 01:13:35,520 I didn't realize you were here. 825 01:13:35,920 --> 01:13:37,720 Sorry. 826 01:13:37,720 --> 01:13:42,200 I wanted to tell you first about our sultan's order. 827 01:13:43,080 --> 01:13:45,960 Our sultan's order, right? 828 01:13:46,240 --> 01:13:50,400 It seems more like it was your desire, Seniha Sultan. 829 01:13:50,840 --> 01:13:55,880 Did you really want that from our sovereign in such a terrible time? 830 01:13:55,880 --> 01:13:59,440 Did you tell him to give you the control of harem? 831 01:13:59,440 --> 01:14:02,480 You're wrong. Brother offered me that. 832 01:14:02,480 --> 01:14:04,800 But not for long. 833 01:14:04,800 --> 01:14:07,440 It seems Mrs.Fatma Pesend has got healthy. 834 01:14:07,440 --> 01:14:10,760 I'll transfer the duty to her when she comes. 835 01:14:14,320 --> 01:14:18,240 Let me talk to our sovereign. 836 01:14:18,360 --> 01:14:22,760 I think you shouldn't. He probably won't want to see you. 837 01:14:22,840 --> 01:14:27,200 He may even be thinking about divorcing you. 838 01:14:27,200 --> 01:14:30,120 As you know, he divorced Mrs.Safinaz.. 839 01:14:30,120 --> 01:14:33,520 ..because of her and her family's impertinence. 840 01:15:04,520 --> 01:15:06,440 I didn't mean that. 841 01:15:06,440 --> 01:15:10,320 -What did you mean? -Look. 842 01:15:10,560 --> 01:15:15,640 I was an unhappy child, raised alone among the crowd. 843 01:15:15,960 --> 01:15:20,080 My father had always responsibilities. I give him his due, though. 844 01:15:20,080 --> 01:15:23,960 He took care of us as much as he could. 845 01:15:26,600 --> 01:15:29,920 Do you have another problem? 846 01:15:30,320 --> 01:15:33,320 Everybody has a problem. 847 01:15:33,920 --> 01:15:37,080 It's different this time. 848 01:15:41,600 --> 01:15:46,280 You remember Ömer who we met in the garden? 849 01:15:46,640 --> 01:15:49,480 He gave me this. 850 01:15:51,920 --> 01:15:54,160 Where did he find? 851 01:15:54,160 --> 01:15:57,600 He said I dropped it during the accident. 852 01:16:10,480 --> 01:16:15,160 My prince? Do you know him? 853 01:16:18,320 --> 01:16:20,160 I don't. 854 01:16:20,160 --> 01:16:24,120 -I wouldn't tell even if I did. -Why? 855 01:16:24,120 --> 01:16:26,920 If I told you, 856 01:16:26,920 --> 01:16:30,080 ..you would return to your past. 857 01:16:30,240 --> 01:16:34,640 But I met a real thing for the first time in this palace. 858 01:16:35,240 --> 01:16:38,600 The reality of your beauty. 859 01:16:39,320 --> 01:16:42,640 I want to see this reality forever. 860 01:16:42,640 --> 01:16:46,520 -Maybe we.. -My prince. 861 01:16:50,280 --> 01:16:53,440 I couldn't say there in that ruckus. I have great news for you. 862 01:16:53,440 --> 01:16:56,400 Are you divorcing? 863 01:16:56,400 --> 01:16:58,560 No. 864 01:16:58,560 --> 01:17:00,800 With Mrs.Fatma Pesend, 865 01:17:00,800 --> 01:17:04,160 ..your fiance Miss Pakize is also coming from Paris. 866 01:17:04,160 --> 01:17:06,880 Congratulations. 867 01:17:15,200 --> 01:17:18,760 You, your husband, your son, your whole family. 868 01:17:18,760 --> 01:17:21,960 What are you all trying to do? Your purpose? 869 01:17:21,960 --> 01:17:24,720 Can't we have a little peace in our family? 870 01:17:24,880 --> 01:17:27,720 My god. What's wrong with you, boy? 871 01:17:27,720 --> 01:17:31,400 You know well what's wrong. You saw my interest in her. 872 01:17:31,400 --> 01:17:34,680 You're trying to spoil my happiness. The killers of peace. 873 01:17:34,680 --> 01:17:39,200 You and your husband go now. Get out of our life. 874 01:17:39,200 --> 01:17:43,840 -What about my husband now? -That's the real question. 875 01:17:44,760 --> 01:17:49,080 Really. Why is your husband so interested in our family? 876 01:17:49,080 --> 01:17:52,040 What do you mean, Abdulkadir? 877 01:17:52,040 --> 01:17:55,320 It's my turn to break the peace now. 878 01:17:55,800 --> 01:17:59,800 Listen, aunt. My mother's brother didn't kill that girl. 879 01:17:59,800 --> 01:18:02,960 I entered the palace with your husband. 880 01:18:04,840 --> 01:18:10,080 I asked general Mahmud that. He said he saved you from the police station. 881 01:18:10,080 --> 01:18:13,120 Why do say so about a man who did a favor for you? 882 01:18:13,120 --> 01:18:17,320 -Why are you lying? -I lied. But not to you. 883 01:18:17,320 --> 01:18:22,440 But to my father. Because your husband threatened me. 884 01:18:23,680 --> 01:18:26,000 What? 885 01:18:26,160 --> 01:18:29,400 He stole the key of my personal safe. 886 01:18:29,800 --> 01:18:33,480 He put the knife that he used to kill the girl. 887 01:18:33,680 --> 01:18:35,960 He came to me. 888 01:18:35,960 --> 01:18:37,760 He told me to say.. 889 01:18:37,840 --> 01:18:40,960 ..that general Mehmed killed the girl and changed the maps. 890 01:18:40,960 --> 01:18:42,680 ..or I would be guilty. 891 01:18:42,680 --> 01:18:44,920 Enough! 892 01:18:44,920 --> 01:18:46,560 Listen, Abdulkadir. 893 01:18:46,560 --> 01:18:49,640 I'm sick of this game and suspecting my husband. 894 01:18:49,640 --> 01:18:53,840 If you have evidence, talk. Or I won't listen to you. 895 01:18:53,840 --> 01:18:56,520 I do. 896 01:18:58,280 --> 01:19:01,040 Your husbands still has the key. 897 01:19:01,040 --> 01:19:04,040 Go find it. 898 01:19:22,640 --> 01:19:24,760 My sovereign. 899 01:19:24,760 --> 01:19:29,600 We invited the German ambassador. He will be in your presence tomorrow. 900 01:19:30,480 --> 01:19:35,720 You know about the attitudes of ambassadors towards the refugees. 901 01:19:36,360 --> 01:19:39,680 -What are you gonna do? -You think.. 902 01:19:40,400 --> 01:19:46,320 The German ambassador won't surrender our own general to protect him, right? 903 01:19:46,320 --> 01:19:51,360 I think so. He must have decided my now. 904 01:19:52,320 --> 01:19:54,960 General. 905 01:19:54,960 --> 01:19:57,520 That poor man.. 906 01:19:57,840 --> 01:20:02,600 ..will beg to give general Mehmed to us tomorrow. 907 01:20:03,280 --> 01:20:08,440 I can't question your mind, my sovereign. But how? 908 01:20:10,720 --> 01:20:12,320 Whatever. 909 01:20:22,240 --> 01:20:25,680 -Invite general Mahmud to this house. -Yes, sir. 910 01:20:25,680 --> 01:20:28,800 But invite him personally. 911 01:20:50,160 --> 01:20:52,800 My Bidar. My beautiful girl. 912 01:20:52,800 --> 01:20:56,720 Ottoman is a big and unique dynasty. 913 01:20:56,720 --> 01:20:59,880 ..which serves for the Islam with honor. 914 01:20:59,880 --> 01:21:03,160 They protect the heart of the Muslims. 915 01:21:03,160 --> 01:21:08,440 I'm sending you to honorable Ottoman palace for a good education. 916 01:21:08,440 --> 01:21:11,600 That's my purpose. 917 01:21:11,600 --> 01:21:14,440 But if you become sultan's wife one day, 918 01:21:14,440 --> 01:21:20,480 ..you should regard your husband and country as the most important. 919 01:21:20,720 --> 01:21:26,240 Whoever betrays, check him with the steel of that knife. 920 01:21:26,240 --> 01:21:29,760 If the traitor is your tongue, keep it silent. 921 01:21:29,760 --> 01:21:31,880 If it is your eyes, blind them. 922 01:21:31,880 --> 01:21:34,720 And if it is your head, behead your self. 923 01:21:43,800 --> 01:21:46,520 Mother. 924 01:21:47,320 --> 01:21:50,520 What's going on, mother? 925 01:21:56,280 --> 01:21:59,280 I don't know what's going on, my beautiful daughter. 926 01:21:59,280 --> 01:22:02,480 How could Abdulkadir blame my uncle? 927 01:22:02,480 --> 01:22:06,040 What Abdulkadir said doesn't matter anymore. 928 01:22:06,040 --> 01:22:10,600 Your uncle requested asylum from the German embassy. 929 01:22:12,040 --> 01:22:15,120 Be with my father, mother. 930 01:22:15,120 --> 01:22:18,520 But not as the sister of general Mehmed. 931 01:22:18,520 --> 01:22:21,560 ..but as my father's wife. 932 01:22:36,600 --> 01:22:39,240 Come in. 933 01:22:42,840 --> 01:22:46,360 -My sovereign. -Girl. 934 01:22:46,360 --> 01:22:49,520 I'm here to take your permission, my sultan. 935 01:22:49,520 --> 01:22:53,920 -For what? -I'll take care of myself. 936 01:22:54,080 --> 01:22:57,320 I don't wanna be a burden for you. 937 01:22:59,480 --> 01:23:03,520 -Where will you go? -I don't know. 938 01:23:03,520 --> 01:23:06,040 But Ömer.. 939 01:23:06,320 --> 01:23:09,960 He found this picture which fell during the accident. 940 01:23:09,960 --> 01:23:13,480 The man is probably familiar to me. I can find him. 941 01:23:13,480 --> 01:23:18,040 I can find my family and any familiars from my past. 942 01:23:18,280 --> 01:23:21,840 Ömer is a nimble boy. 943 01:23:24,280 --> 01:23:28,960 The village in the picture. I think it's in the Balkans. 944 01:23:28,960 --> 01:23:31,240 This tree is from there. 945 01:23:31,240 --> 01:23:35,000 It's impossible to know exactly where it is, of course. 946 01:23:36,360 --> 01:23:39,440 Let's make a deal, child. 947 01:23:39,440 --> 01:23:44,640 We learn where this picture was taken. You stay here, okay? 948 01:23:45,400 --> 01:23:47,840 But I'm being a burden for you. 949 01:23:48,040 --> 01:23:51,400 And I can't pay for my food and drinks. 950 01:23:51,400 --> 01:23:54,160 Alright. 951 01:23:54,880 --> 01:23:59,400 You'll clean this carpenter shop. You can pay like that. 952 01:23:59,400 --> 01:24:01,680 Okay? 953 01:24:02,040 --> 01:24:06,080 You clean well. I heard about good words about you. 954 01:24:07,200 --> 01:24:10,120 Come in. 955 01:24:12,640 --> 01:24:14,240 -My sovereign. -Speak. 956 01:24:14,240 --> 01:24:18,280 Lady Bidar is here. She wants to see you. 957 01:24:20,520 --> 01:24:24,080 Tell her I'm not available right now. 958 01:24:29,440 --> 01:24:33,040 My sultan. My master. 959 01:24:33,040 --> 01:24:36,280 Our sovereign is seeing a girl whose memory is lost. 960 01:24:36,280 --> 01:24:39,440 He says that he doesn't wanna see you. 961 01:24:39,440 --> 01:24:42,480 It means that he isn't available. 962 01:24:42,480 --> 01:24:44,680 I think he's angry with you. 963 01:24:44,680 --> 01:24:48,840 -When I mentioned your name.. -Stop, Saffet. 964 01:24:48,840 --> 01:24:51,840 Enough! 965 01:25:01,600 --> 01:25:04,560 Magnificent, dear. 966 01:25:04,560 --> 01:25:08,280 Nothing remained from a huge wound. 967 01:25:08,280 --> 01:25:11,640 -My general. -Okay, okay. Come on. 968 01:25:12,760 --> 01:25:15,560 Take that sling. 969 01:25:15,560 --> 01:25:17,640 You silly! 970 01:25:17,800 --> 01:25:22,360 Okay, you close it outside. Come on! 971 01:25:25,520 --> 01:25:27,760 Oh my god! 972 01:25:27,760 --> 01:25:32,360 You create and then send them all to me. 973 01:25:33,480 --> 01:25:35,280 Man. 974 01:25:35,280 --> 01:25:41,360 We'll get into trouble. We're watching a general's house. 975 01:25:43,320 --> 01:25:47,600 -Look. General Tahsin. -Wow! 976 01:25:47,600 --> 01:25:51,040 I see you know all the officals in the palace. 977 01:25:51,040 --> 01:25:55,400 I also got in the palace, but just saw the soldiers torturing me. 978 01:25:58,560 --> 01:26:01,640 Look. The doctor's suitcase. 979 01:26:03,080 --> 01:26:05,600 Move, move. 980 01:26:06,840 --> 01:26:10,240 -What's going on? -Come, come. 981 01:26:11,240 --> 01:26:13,680 -Are you a doctor? -No. A vet. 982 01:26:13,680 --> 01:26:16,720 Do you have some pain? 983 01:26:16,920 --> 01:26:18,920 Captain Ömer. 984 01:26:18,920 --> 01:26:23,200 Insulting the detectives of the magnificent sultan's? 985 01:26:23,200 --> 01:26:25,320 How many whips? 986 01:26:25,480 --> 01:26:29,080 -It was just a joke. -Stop joking and answer! 987 01:26:29,080 --> 01:26:32,800 -Who did you treat there? -If you are detectives.. 988 01:26:32,920 --> 01:26:39,680 General Mahmud got shot by just over here during the assassination.. 989 01:26:39,680 --> 01:26:43,080 ..even from a very close point. 990 01:26:49,640 --> 01:26:53,200 I got it. Keep walking. 991 01:26:55,680 --> 01:26:59,920 Man. I remember the man pointing the same point. 992 01:26:59,920 --> 01:27:04,280 Why would a general shoot himself? 993 01:27:04,280 --> 01:27:06,480 I don't know. 994 01:27:10,240 --> 01:27:13,600 General Tahsin is waiting downstairs, sir. 995 01:27:13,600 --> 01:27:17,120 Why is general Tahsin here? With whom? 996 01:27:17,120 --> 01:27:20,480 -What does he want? -What's that haste, Mahmud? 997 01:27:20,480 --> 01:27:24,520 It's not haste. But at this hour of night.. 998 01:27:25,600 --> 01:27:29,720 We are generals. Our fear is high. 999 01:27:29,720 --> 01:27:32,240 But thank god. Not for ourselves. 1000 01:27:32,240 --> 01:27:34,520 ..but for our country. 1001 01:27:36,720 --> 01:27:38,840 Forgive me, general. 1002 01:27:38,840 --> 01:27:41,400 General Tahsin wants you to take your coat. 1003 01:27:41,400 --> 01:27:45,000 He's not here to see you, but to take you. 1004 01:28:10,880 --> 01:28:14,880 What are you playing, Mahmud? 1005 01:28:21,560 --> 01:28:23,680 Abdulkadir. 1006 01:28:23,680 --> 01:28:26,920 If you're playing with me, I'll burn you out. 1007 01:28:26,920 --> 01:28:30,920 According to him, my husband is a traitor if I find the key. 1008 01:29:04,440 --> 01:29:07,480 What's wrong, general Tahsin? 1009 01:29:07,480 --> 01:29:12,000 Why do you get worried, general? An ordinary house visit, here you are. 1010 01:29:12,000 --> 01:29:14,520 Are you playing with me, Abdulhamid? 1011 01:29:14,520 --> 01:29:17,720 Did you bring me here to kill me? 1012 01:29:18,000 --> 01:29:22,400 And did I step in your trap with my own feet? 1013 01:29:27,640 --> 01:29:30,920 Let me take that , general. 1014 01:29:31,080 --> 01:29:33,520 Take it. 1015 01:29:33,760 --> 01:29:36,040 Here you are. 1016 01:29:46,240 --> 01:29:50,480 Come, general Mahmud. Come and sit. 1017 01:30:15,760 --> 01:30:18,720 Mr. Isa. 1018 01:30:18,720 --> 01:30:22,160 Come and sit. 1019 01:30:22,160 --> 01:30:25,000 Come. 1020 01:30:31,400 --> 01:30:33,760 General Mahmud. 1021 01:30:33,760 --> 01:30:38,000 Mr.Isa is a porter in Tophane. 1022 01:30:40,560 --> 01:30:44,840 We have no coffee at home, my sovereign. Sorry. 1023 01:30:44,840 --> 01:30:47,200 Here you are. 1024 01:30:47,720 --> 01:30:52,040 Let's drink delicious ayran without the chance of being poisoned. 1025 01:30:52,800 --> 01:30:56,960 Drink, general Mahmud. It's Mr.Isa's halal ayran. 1026 01:30:56,960 --> 01:30:59,120 Drink. 1027 01:31:10,000 --> 01:31:14,400 -Can you make your living? -Thank god, my sovereign. 1028 01:31:27,160 --> 01:31:29,000 My wife's invention. 1029 01:31:29,000 --> 01:31:33,080 She washes the small stuff with the water gathering here. 1030 01:31:33,080 --> 01:31:36,080 So she doesn't need to go to the fountain. 1031 01:31:44,240 --> 01:31:47,280 -How many children do you have? -5 children, my sovereign. 1032 01:31:47,280 --> 01:31:50,920 When a friend died, we adopted his child too. 1033 01:31:50,920 --> 01:31:54,280 We have 5 children. Mrs.Asiye! 1034 01:31:54,480 --> 01:31:58,120 -Send our children. -Take this. 1035 01:32:00,400 --> 01:32:03,960 Come over here, guys. 1036 01:32:03,960 --> 01:32:06,840 You come here. 1037 01:32:08,000 --> 01:32:12,320 Wonderful. 1038 01:32:12,320 --> 01:32:14,720 -What's your name? -Abdulaziz. 1039 01:32:14,720 --> 01:32:16,800 Wonderful. 1040 01:32:16,800 --> 01:32:20,720 My uncle's name. Wonderful. 1041 01:32:22,720 --> 01:32:27,600 I saw Mr.Isa's name on the list of railway donators. 1042 01:32:27,600 --> 01:32:30,000 We wanted to visit him. 1043 01:32:30,280 --> 01:32:34,800 -God bless you. -I wish I could donate more, my sovereign. 1044 01:32:34,800 --> 01:32:40,160 While you work with high effort for the Islam world. 1045 01:32:40,160 --> 01:32:44,480 While you stand straight for Muslim's peace. 1046 01:32:44,480 --> 01:32:47,160 My donation is tiny. 1047 01:32:47,160 --> 01:32:49,960 God bless you. 1048 01:32:51,280 --> 01:32:53,240 Mr.Isa. 1049 01:32:53,240 --> 01:32:55,760 When the railway is finished, 1050 01:32:55,760 --> 01:32:58,680 I want to send you to a pilgrimage with your family. 1051 01:32:59,000 --> 01:33:02,880 My donation is one day-work, my sovereign. 1052 01:33:02,880 --> 01:33:07,320 -Will it be enough to go to Hejaz? -It'll be even more, Mr.Isa. 1053 01:33:07,320 --> 01:33:10,360 Let me tell you a story. 1054 01:33:10,720 --> 01:33:14,240 My father, Fatih Sultan Mehmed Khan. 1055 01:33:14,240 --> 01:33:17,680 While he was having the Fatiq mosque built, 1056 01:33:18,240 --> 01:33:20,560 He gathered the workers and said that.. 1057 01:33:20,560 --> 01:33:22,640 "It's my charity." 1058 01:33:22,640 --> 01:33:26,880 "I'm doing that with my personal fortune. No help will be accepted." 1059 01:33:26,880 --> 01:33:30,200 -"Even a glass of water." -May god rest him well. 1060 01:33:30,200 --> 01:33:32,360 Amen. 1061 01:33:32,640 --> 01:33:36,800 It was hot. The workers were tired. 1062 01:33:36,800 --> 01:33:43,160 The workers got so thirsty. An old woman gave them a pot of yogurt. 1063 01:33:43,160 --> 01:33:47,800 Fatih Sultan Mehmed Khan woke up and went to mosque. 1064 01:33:47,960 --> 01:33:53,200 He gathered the workers and said: "Who accepted the help?" 1065 01:33:53,680 --> 01:33:56,920 One of workers stepped forward ashamedly and said: 1066 01:33:56,920 --> 01:33:59,560 "I did, my sovereign." 1067 01:33:59,560 --> 01:34:02,360 "It was so hot, and I got so thirsty." 1068 01:34:02,360 --> 01:34:06,000 "And old woman offered a pot of yogurt." 1069 01:34:06,000 --> 01:34:08,680 "And I ate it." 1070 01:34:08,880 --> 01:34:12,000 The sovereign smiled. 1071 01:34:12,000 --> 01:34:15,360 "I saw this in my dream at night" 1072 01:34:15,360 --> 01:34:17,280 He said. 1073 01:34:17,280 --> 01:34:21,120 Fatih Mosque was on the one side of the goodness scales.. 1074 01:34:21,360 --> 01:34:24,960 And there was one pot of yogurt on the other with balance. 1075 01:34:25,080 --> 01:34:27,080 Holy man. 1076 01:34:27,320 --> 01:34:32,480 The amount is not important in the god's scales, Mr. Isa. 1077 01:34:32,480 --> 01:34:35,760 The important thing is that it comes from heart. 1078 01:34:38,000 --> 01:34:40,640 -May god protect you. -Amen. 1079 01:34:40,640 --> 01:34:42,600 May god protect you. 1080 01:34:42,600 --> 01:34:45,920 Come on, boys. 1081 01:34:52,160 --> 01:34:54,680 Attention! 1082 01:34:59,880 --> 01:35:03,480 -General Mahmud. -Yes, my sultan. 1083 01:35:03,480 --> 01:35:08,320 I brought you here to show whose effort is involved in the railway. 1084 01:35:08,320 --> 01:35:11,440 See it and even protect one penny. 1085 01:35:11,440 --> 01:35:14,000 Of course. 1086 01:35:14,400 --> 01:35:18,160 My sultan. If you let me, 1087 01:35:18,320 --> 01:35:22,040 I thought I should have a new house built for that family. 1088 01:35:22,040 --> 01:35:24,120 Do it, general. 1089 01:35:24,120 --> 01:35:28,640 Why do you tell me? Just have it built. 1090 01:35:28,640 --> 01:35:31,040 But without hurting them. 1091 01:35:31,280 --> 01:35:35,160 You think Mr.Isa is poor. No. 1092 01:35:36,720 --> 01:35:40,120 His heart is so rich that.. 1093 01:35:40,120 --> 01:35:43,800 ..he washes clothes with rain water. 1094 01:35:44,000 --> 01:35:47,560 ..and earn his bread with elbow grease. 1095 01:35:47,880 --> 01:35:50,200 -General. -Yes, my sultan. 1096 01:35:50,200 --> 01:35:53,640 The railway money is under your control now. 1097 01:35:54,000 --> 01:35:56,480 But remember. 1098 01:35:57,120 --> 01:36:01,240 It's money of a nation like Mr.Isa. 1099 01:36:01,440 --> 01:36:04,520 Don't ever forget that. 1100 01:36:08,920 --> 01:36:12,360 General Tahsin. 1101 01:36:23,280 --> 01:36:26,280 Thank you, Celal. 1102 01:36:30,480 --> 01:36:36,200 Why did you invite him here to give him the duty? 1103 01:36:36,200 --> 01:36:38,840 We didn't give anything, general. 1104 01:36:38,840 --> 01:36:41,560 We took. 1105 01:36:43,520 --> 01:36:46,480 What did we take, my sovereign? 1106 01:36:46,880 --> 01:36:51,040 We took him into the examination, general Tahsin. 1107 01:36:51,240 --> 01:36:55,320 The rest in the hands of general Mahmud's honor. 1108 01:36:56,160 --> 01:37:01,760 I hope he won't waste Mr.Isa's great effort. 1109 01:37:55,360 --> 01:37:57,560 The capital city. 1110 01:38:04,800 --> 01:38:07,200 Welcome. 1111 01:38:31,640 --> 01:38:36,240 My general. The German ambassador Altmann is here. 1112 01:38:37,760 --> 01:38:40,240 -Welcome. -Thank you, general Izzet. 1113 01:38:40,240 --> 01:38:44,360 Sorry for inviting you at this early hour in the morning. 1114 01:38:44,360 --> 01:38:47,640 -Did you have breakfast? -I did, general Izzet. 1115 01:38:47,640 --> 01:38:50,200 I want to see the sultan, as soon as possible. 1116 01:38:50,200 --> 01:38:52,680 What I will say is obvious, though. 1117 01:38:52,680 --> 01:38:55,680 We can't return general Mehmed. 1118 01:38:55,680 --> 01:39:00,440 -I want the sultan also hear that from me. -Of course. 1119 01:39:00,440 --> 01:39:03,200 Of course. Here you are. 1120 01:39:17,080 --> 01:39:21,000 My sovereign. The German ambassador Altmann is here. 1121 01:39:22,720 --> 01:39:27,040 I'm glad he came. Keep him cheerful. 1122 01:39:28,800 --> 01:39:32,360 Won't you see him, my sovereign? 1123 01:39:32,360 --> 01:39:35,600 Of course. I will see him, general. 1124 01:39:36,680 --> 01:39:39,280 I will. 1125 01:39:47,800 --> 01:39:49,640 -What's going on here? 1126 01:39:49,640 --> 01:39:54,200 With Seniha's sultans orders, we're moving your room. 1127 01:39:55,440 --> 01:39:57,880 Give that to me. 1128 01:39:58,080 --> 01:40:02,560 How dare you empty my room? How does Seniha think she is? 1129 01:40:02,560 --> 01:40:05,120 Lady Bidar. 1130 01:40:05,920 --> 01:40:08,960 I ordered to change your room. 1131 01:40:08,960 --> 01:40:12,040 Are you moving in? 1132 01:40:12,040 --> 01:40:13,800 No. 1133 01:40:13,800 --> 01:40:16,840 Mrs.Fatma Pesend is coming with a baby in her belly. 1134 01:40:16,840 --> 01:40:19,480 She will need a large room, right? 1135 01:40:19,480 --> 01:40:23,120 I thought you would be happy. 1136 01:40:23,800 --> 01:40:25,640 I will, of course. 1137 01:40:25,640 --> 01:40:29,480 But couldn't you find another room in the harem? 1138 01:40:31,120 --> 01:40:33,080 Yeah, you don't know. 1139 01:40:33,080 --> 01:40:36,280 Hatice and Fehime will also stay here. 1140 01:40:36,280 --> 01:40:38,920 They will also need rooms. 1141 01:40:38,920 --> 01:40:42,680 Don't worry, though. I arranged the room downstairs. 1142 01:40:42,680 --> 01:40:46,840 There can be some moisture. But the summer is coming, you know. 1143 01:41:26,160 --> 01:41:28,800 Shame on you, Hatice. 1144 01:41:30,360 --> 01:41:33,960 You get paler day by day in this deserted palace. 1145 01:41:35,320 --> 01:41:38,360 You're a flower. 1146 01:41:38,360 --> 01:41:41,640 But you don't have branches to hold. 1147 01:41:42,200 --> 01:41:46,600 You're wind, but don't have any mountain to blow. 1148 01:41:46,600 --> 01:41:51,280 You're the rain. But there is no land to turn green. 1149 01:41:51,440 --> 01:41:55,640 This beauty are supposed to be crowned with a bride's veil. 1150 01:41:56,680 --> 01:41:59,720 But nothing but an ordinary comb touches our head. 1151 01:41:59,720 --> 01:42:03,640 It will, Hatice. Aunt Seniha sent some news. 1152 01:42:03,640 --> 01:42:05,320 We're supposed to tell the sultan.. 1153 01:42:05,320 --> 01:42:07,640 ..we'd like to move to Yildiz Palace with a letter. 1154 01:42:07,640 --> 01:42:10,240 She arranged everything. 1155 01:42:14,080 --> 01:42:17,280 Will we leave father and go? 1156 01:42:17,280 --> 01:42:19,920 Our staying here doesn't good to him. 1157 01:42:19,920 --> 01:42:22,720 Besides, he would also desire our happiness. 1158 01:42:26,240 --> 01:42:28,920 I don't know, Fehime. 1159 01:42:28,920 --> 01:42:31,480 Then, you will have no happiness.. 1160 01:42:31,480 --> 01:42:33,880 ..except the handkerchief the general gave you. 1161 01:42:33,880 --> 01:42:38,000 It's up to you. I'm writing the letter. 1162 01:42:39,400 --> 01:42:42,400 Are you coming? 1163 01:43:43,320 --> 01:43:45,840 Sara. 1164 01:43:45,840 --> 01:43:49,280 -My sister is missing. -Melike. 1165 01:43:49,280 --> 01:43:50,880 Yes. 1166 01:43:50,880 --> 01:43:55,240 She came to Istanbul suddeny and disappeared suddenly again. 1167 01:43:55,240 --> 01:43:58,760 I searched everywhere. As if the ground swallowed her. 1168 01:43:58,760 --> 01:44:00,720 Don't worry. 1169 01:44:00,720 --> 01:44:04,840 I know how strongly Melike overcame the problems in Bitola. 1170 01:44:04,840 --> 01:44:08,280 She is stronger than you. 1171 01:44:11,160 --> 01:44:14,520 So.. Why did you come? 1172 01:44:19,240 --> 01:44:22,440 I gifted a mirror to a beloved person. 1173 01:44:22,440 --> 01:44:24,920 He has a gift for me. 1174 01:44:24,920 --> 01:44:28,000 I'm here to take my gift. 1175 01:44:42,240 --> 01:44:45,200 Why are you staring like that? 1176 01:44:45,200 --> 01:44:48,320 You're telling me to leave you, right? 1177 01:44:50,440 --> 01:44:53,720 Who will release me? 1178 01:44:53,960 --> 01:44:58,200 Even if they did, I don't have anywhere to go. 1179 01:45:05,920 --> 01:45:09,680 Maybe, this sky is mine. 1180 01:45:32,160 --> 01:45:34,640 We've been waiting for too long, general Izzet. 1181 01:45:34,640 --> 01:45:37,680 You keep me waiting in this room. 1182 01:45:37,680 --> 01:45:40,760 Our sultan had some business. 1183 01:45:40,760 --> 01:45:43,120 -He is waiting for you. -Finally. 1184 01:45:43,120 --> 01:45:45,520 Follow me. 1185 01:45:50,400 --> 01:45:53,760 -Welcome. -Thank you, general. 1186 01:45:53,760 --> 01:45:55,840 But I waited for long. 1187 01:45:55,840 --> 01:45:59,560 Can we have the honor of seeing his majesty now? 1188 01:45:59,640 --> 01:46:01,760 Of course. 1189 01:46:01,760 --> 01:46:03,760 But.. 1190 01:46:03,760 --> 01:46:07,280 Your clothes are not appropriate, sir. 1191 01:46:08,200 --> 01:46:10,440 Sorry. 1192 01:46:10,440 --> 01:46:15,160 I can't let you go like this in the presence of khalifa on the Earth. 1193 01:46:16,160 --> 01:46:19,840 -How? I didn't understand. -I mean.. 1194 01:46:19,840 --> 01:46:22,760 Spruce up your clothes. 1195 01:46:22,760 --> 01:46:25,120 Don't you have a frock coat? 1196 01:46:25,120 --> 01:46:27,280 You are gonna s ee the sovereign.. 1197 01:46:27,280 --> 01:46:29,320 of the Balkans, 1198 01:46:29,320 --> 01:46:31,440 ..Anatolia, 1199 01:46:31,440 --> 01:46:33,320 ..Arabian Peninsula, 1200 01:46:33,320 --> 01:46:36,600 ..Caucasus and ma wara'un-nahr. 1201 01:46:36,600 --> 01:46:39,120 Please. 1202 01:46:39,120 --> 01:46:41,560 No, no. 1203 01:46:41,560 --> 01:46:44,640 You don't need to apologize. 1204 01:46:44,880 --> 01:46:49,600 Send a man to bring an appropriate clothes from your wardrobe. 1205 01:46:52,400 --> 01:46:54,760 Alright. 1206 01:47:02,600 --> 01:47:04,520 Speak, general. 1207 01:47:04,520 --> 01:47:09,080 The clothes of the German ambassador weren't appropriate for your presence. 1208 01:47:09,080 --> 01:47:12,600 So I sent him back. 1209 01:47:14,240 --> 01:47:18,960 It seems those new ambassadors don't know the ropes. 1210 01:47:20,040 --> 01:47:23,560 You got on the German ambassador's nerves, my sovereign. 1211 01:47:23,560 --> 01:47:27,800 But I still don't understand why he will release general Mehmed. 1212 01:47:32,080 --> 01:47:35,040 Thanks to our boy, Celal. 1213 01:47:35,040 --> 01:47:38,440 Place a chair in front of the table. 1214 01:47:54,280 --> 01:47:57,680 What are you doing here? Why did you come? 1215 01:47:57,680 --> 01:48:03,560 Is it the Eastern hospitality which the West complimented? 1216 01:48:05,000 --> 01:48:08,160 -What would you like, sir? -I'd like not be disturbed! 1217 01:48:08,160 --> 01:48:10,680 Yes, sir. 1218 01:48:11,200 --> 01:48:15,600 You seem nervous, general Mahmud. 1219 01:48:15,600 --> 01:48:19,040 Madam. Here.. 1220 01:48:20,880 --> 01:48:26,960 Against a strict dictator and cruel sovereign, 1221 01:48:26,960 --> 01:48:30,520 ..we fight with our blood and life. 1222 01:48:30,520 --> 01:48:34,440 Let us be some nervous. 1223 01:48:34,440 --> 01:48:36,880 Come on, general Mahmud. 1224 01:48:36,880 --> 01:48:41,920 You'll get be applauded if you say these in conference halls in Europe. 1225 01:48:42,440 --> 01:48:45,560 It's not the right place. 1226 01:48:48,080 --> 01:48:50,880 Whatever. 1227 01:48:51,720 --> 01:48:55,600 I'll be among us soon, anyway. 1228 01:48:58,600 --> 01:49:04,680 Our sovereign gave me the control of the money raised for the railway. 1229 01:49:04,680 --> 01:49:08,800 And you'll come to Europe with this money. 1230 01:49:09,640 --> 01:49:13,440 I'll make my next move against Abdulhamid.. 1231 01:49:13,440 --> 01:49:16,600 ..from Europe. 1232 01:49:18,160 --> 01:49:20,680 Listen, general. 1233 01:49:20,680 --> 01:49:24,360 You can't smuggle so much money to Europe. 1234 01:49:24,680 --> 01:49:27,920 -But Herzl has an idea. -What's that? 1235 01:49:28,120 --> 01:49:31,400 Herzl wants to found a bank. 1236 01:49:31,600 --> 01:49:33,720 A bank? 1237 01:49:33,720 --> 01:49:37,200 But his capital isn't enough. 1238 01:49:37,200 --> 01:49:41,040 If you lose in the stock market with the sultan's money, 1239 01:49:41,040 --> 01:49:45,440 ..Herzl will win. And only the sultan will lose. 1240 01:49:51,040 --> 01:49:56,480 It means Herzl offer you to become a sharer of the bank. 1241 01:49:59,960 --> 01:50:03,000 Amazing. 1242 01:50:04,200 --> 01:50:06,720 A-ma-zing. 1243 01:50:09,760 --> 01:50:12,360 Well.. 1244 01:50:12,360 --> 01:50:14,880 General Mahmud. I'm just curious. 1245 01:50:15,160 --> 01:50:19,560 Let's say the sultan died suddenly, 1246 01:50:19,560 --> 01:50:23,840 Will you still hold the aid money? 1247 01:50:24,200 --> 01:50:26,720 Lady. 1248 01:50:27,800 --> 01:50:31,840 If this miracle comes true, 1249 01:50:32,120 --> 01:50:36,960 I will have the Ottoman, not only the aid money. 1250 01:50:40,280 --> 01:50:42,320 But.. 1251 01:50:42,320 --> 01:50:45,080 ..we have a problem. 1252 01:50:48,840 --> 01:50:53,200 Our sultan doesn't know how to die. 1253 01:50:53,200 --> 01:50:57,960 Whoever shoots him, he will die himself eventually. 1254 01:50:58,200 --> 01:51:02,880 I even shot myself not to die. 1255 01:51:05,240 --> 01:51:09,920 The death doesn't come only from bullets, general. 1256 01:51:09,920 --> 01:51:11,920 You mean? 1257 01:51:11,920 --> 01:51:16,960 The bullet just brings a tough death. 1258 01:51:19,240 --> 01:51:22,640 You mean? 1259 01:51:26,960 --> 01:51:30,640 Why did you lie to me, Abdulkadir? 1260 01:51:30,640 --> 01:51:34,960 I'm desperate against our husband's evil plans. 1261 01:51:34,960 --> 01:51:38,600 -I see you're too. -Abdulkadir. 1262 01:51:38,600 --> 01:51:42,560 I search the living room, bedroom, everywhere. No key. 1263 01:51:43,120 --> 01:51:47,280 I doubted my husband only once. And I won't again. 1264 01:51:47,280 --> 01:51:52,480 Would he leave a very important thing in a place for you to see? 1265 01:51:57,720 --> 01:52:01,720 Doesn't he have a safe? 1266 01:52:15,840 --> 01:52:20,080 Come closer, general Tahsin. 1267 01:52:20,680 --> 01:52:24,640 You bring the journal about the German's emperor.. 1268 01:52:24,640 --> 01:52:28,240 ..that you took from Queen's palace. 1269 01:52:41,000 --> 01:52:44,720 Here you are, my sovereign. That's all I was able to take. 1270 01:52:49,560 --> 01:52:51,680 My sultan. 1271 01:52:51,680 --> 01:52:55,520 The German emperor Wilhelm and Russian czarina are.. 1272 01:52:55,520 --> 01:52:58,800 ..the descendants of the British Queen. 1273 01:53:02,320 --> 01:53:04,400 What about the king of Belgium? 1274 01:53:04,400 --> 01:53:09,040 Leopold the king of Belgium is the German emperor's uncle. 1275 01:53:12,200 --> 01:53:15,800 Speaking of one nation.. 1276 01:53:15,800 --> 01:53:19,000 ..they've come out to be one family, Tahsin. 1277 01:53:22,720 --> 01:53:25,800 It's mentione about.. 1278 01:53:25,800 --> 01:53:28,680 ..the Queen's disease. What's that? 1279 01:53:29,160 --> 01:53:31,000 Yes, my sovereign. 1280 01:53:31,000 --> 01:53:33,720 -Hemophiliac. -Hemophiliac.. 1281 01:53:33,720 --> 01:53:38,560 If there is even a pinprick, it won't stop bleeding. Right? 1282 01:53:38,560 --> 01:53:43,160 Yes, my sovereign. A stab wound is enough to kill her. 1283 01:53:43,160 --> 01:53:47,240 The wife of Russian czar, his prince son Alexy, 1284 01:53:47,240 --> 01:53:50,840 ..and King Leopold is hemophiliac too. 1285 01:53:50,840 --> 01:53:55,480 Then Germen emperor Wilhelm is hemophiliac too. 1286 01:53:55,480 --> 01:53:57,400 Yes, my sovereign. 1287 01:53:57,400 --> 01:54:02,640 But it's a secret. If it's learned.. 1288 01:54:02,920 --> 01:54:08,040 ..a small assassination committee can kill them all. 1289 01:54:15,400 --> 01:54:18,120 General Tahsin. 1290 01:54:18,120 --> 01:54:21,960 Go to the printing shop of palace. 1291 01:54:22,400 --> 01:54:26,040 Print newspapers to distribute in Europe. 1292 01:54:27,080 --> 01:54:30,600 Yes, my sultan. 1293 01:55:29,640 --> 01:55:33,320 Çırağan Palace 1294 01:55:34,520 --> 01:55:37,440 Sister. News came from Yildiz. 1295 01:55:37,440 --> 01:55:39,440 We're leaving. 1296 01:55:40,160 --> 01:55:43,080 Yes, we're leaving. 1297 01:55:44,000 --> 01:55:48,120 But by making our father hostage in the hands of the uncle. 1298 01:55:48,520 --> 01:55:51,080 Hostage? 1299 01:56:26,480 --> 01:56:30,440 Sultan Murad Khan. 1300 01:56:30,960 --> 01:56:33,800 Dad. 1301 01:56:38,480 --> 01:56:42,040 It's our last song. 1302 01:57:01,120 --> 01:57:04,600 We didn't want to leave you. 1303 01:57:05,080 --> 01:57:08,200 But you didn't want to leave the throne, either. 1304 01:57:10,400 --> 01:57:14,240 The fate got us into a war. 1305 01:57:14,840 --> 01:57:17,400 And we got defeated. 1306 01:57:24,600 --> 01:57:27,680 With your permission, 1307 01:57:27,920 --> 01:57:32,040 ..we're moving to Yildiz Palace with Fehime. 1308 01:57:34,720 --> 01:57:37,680 We have to. 1309 01:57:37,720 --> 01:57:39,600 Forgive us. 1310 01:57:42,120 --> 01:57:45,560 May god forgive me. 1311 01:57:46,760 --> 01:57:51,640 Don't be cross with my brother Hamid. 1312 01:57:51,840 --> 01:57:55,520 He's not responsible for this situation. 1313 01:57:55,760 --> 01:57:58,760 The fate gave me this torment.. 1314 01:57:58,760 --> 01:58:02,680 ..and gave my brother the sultanate. 1315 01:58:02,720 --> 01:58:07,720 My brother won't discriminate you from his daughters. 1316 01:58:07,840 --> 01:58:09,600 Know this. 1317 01:58:09,600 --> 01:58:12,360 My last advice to you.. 1318 01:58:12,480 --> 01:58:15,600 Protect your decency. 1319 01:58:21,840 --> 01:58:25,440 You can go. 1320 01:58:51,360 --> 01:58:54,440 Yildiz Palace 1321 01:58:56,000 --> 01:58:58,600 My sultan. 1322 01:58:58,600 --> 01:59:02,280 -Is he in? -Let me tell him. 1323 01:59:09,560 --> 01:59:12,200 Hey sufficient! 1324 01:59:12,200 --> 01:59:16,280 Hey unexisting! Hey everlasting! 1325 01:59:16,400 --> 01:59:20,240 Hey compassionate! Hey.. 1326 01:59:25,240 --> 01:59:27,200 My sultan. 1327 01:59:27,200 --> 01:59:30,040 Why don't you see me? 1328 01:59:30,040 --> 01:59:34,600 You used to ask me how much I loved you, remember? 1329 01:59:34,600 --> 01:59:36,560 I remember. 1330 01:59:36,560 --> 01:59:41,960 You used to say that you loved me like a deadlock. 1331 01:59:46,680 --> 01:59:49,560 That deadlock is about to get untied. 1332 01:59:49,560 --> 01:59:52,680 For your information. 1333 02:00:09,840 --> 02:00:14,040 You think I'm angry with you about your brother. 1334 02:00:14,040 --> 02:00:19,880 I'm actually angry because you spoiled your decency smacking the prince. 1335 02:00:19,880 --> 02:00:22,400 Just this. 1336 02:00:27,840 --> 02:00:30,480 Yusuf said that we were the detectives of the sultan. 1337 02:00:30,480 --> 02:00:32,440 -He sang like a bird. -And? 1338 02:00:32,440 --> 02:00:35,760 He was general Mahmud's doctor. Just like I remember. 1339 02:00:35,760 --> 02:00:37,920 Shot over here on his arm. 1340 02:00:37,920 --> 02:00:41,240 It means he shot himself in the square. 1341 02:00:41,880 --> 02:00:45,480 -I need to tell our sovereign about that. -Listen, boy. 1342 02:00:45,480 --> 02:00:50,440 Our sovereign forgave that general once before. 1343 02:00:51,040 --> 02:00:55,680 If you go to the sultan.. 1344 02:00:55,680 --> 02:00:57,680 ..and tell him that, 1345 02:00:57,680 --> 02:01:01,680 ..our sultan will ask for other evidence. 1346 02:01:01,680 --> 02:01:04,240 You'll blame a general. 1347 02:01:04,240 --> 02:01:10,200 You go to our sovereign with solid evidence.. 1348 02:01:10,520 --> 02:01:12,960 ..or.. 1349 02:01:12,960 --> 02:01:15,520 ..you keep silent. 1350 02:01:25,480 --> 02:01:28,720 Dear brother. A disaster fell on us. 1351 02:01:28,720 --> 02:01:34,040 We're going through a hard time. We need to fix it together. 1352 02:01:34,040 --> 02:01:37,440 I have to see and talk to you. 1353 02:01:37,440 --> 02:01:39,680 It's impossible for me to go there. 1354 02:01:39,680 --> 02:01:42,680 Meet me at 9 in the linden grove. 1355 02:01:42,680 --> 02:01:44,960 We're brother and sister. 1356 02:01:44,960 --> 02:01:49,680 Our secrets, fater and future are all connected to each other. 1357 02:02:07,200 --> 02:02:10,600 Even if the sovereign forgives you, 1358 02:02:10,760 --> 02:02:13,600 I won't, brother. 1359 02:02:26,960 --> 02:02:29,280 It's okay now. 1360 02:02:29,280 --> 02:02:32,520 Our sultan is waiting for you. 1361 02:02:47,120 --> 02:02:50,440 Mr. Altmann, the ambassador of the German emperor.. 1362 02:02:50,440 --> 02:02:52,680 ..is at your presence. 1363 02:02:53,560 --> 02:02:57,800 I've heard that you're trying to protect what is ours from us. 1364 02:03:03,600 --> 02:03:07,880 Send general Mehmed where he belongs. 1365 02:03:07,880 --> 02:03:13,520 My sultan. It's not possible to deliver someone who requested asylum. 1366 02:03:16,240 --> 02:03:18,640 Have a seat. 1367 02:03:19,440 --> 02:03:23,040 The sovereign's first showing the seat comes from kindness. 1368 02:03:23,040 --> 02:03:25,680 Yoıu can't sit at first. 1369 02:03:28,960 --> 02:03:32,920 I think we can agree, Mr.Altmann. 1370 02:03:33,760 --> 02:03:36,280 Have a seat. 1371 02:03:44,240 --> 02:03:46,880 It's a domestic issue of our country. 1372 02:03:46,880 --> 02:03:50,760 We have friendship with German Empire based on the past. 1373 02:03:50,760 --> 02:03:55,520 I advise you to avoid the attitudes that can spoil this friendship. 1374 02:03:56,120 --> 02:03:58,240 As I said, my sultan. 1375 02:03:58,240 --> 02:04:01,520 We can't deliver someone who requested asylum from us. 1376 02:04:01,520 --> 02:04:04,680 German rules works like this. 1377 02:04:04,680 --> 02:04:06,680 Is that so? 1378 02:04:17,840 --> 02:04:21,760 Ambassador of Istanbul leaked the secret of German Emperor. 1379 02:04:21,800 --> 02:04:24,960 And that's you. 1380 02:04:25,160 --> 02:04:28,840 Emperor Wilhelm, the descendant of British Queen.. 1381 02:04:28,840 --> 02:04:32,600 ..has been suffering from hemophilia secretly for years. 1382 02:04:32,600 --> 02:04:36,560 The doctors can't find a remedy.. 1383 02:04:37,560 --> 02:04:41,720 -I checked it. Did you print 10.000? -Ready, my sultan. 1384 02:04:41,720 --> 02:04:43,080 Alright. 1385 02:04:43,080 --> 02:04:46,000 -You can give it to the European mail. -Yes, sir. 1386 02:04:46,000 --> 02:04:47,920 Your choice. 1387 02:04:47,920 --> 02:04:51,360 The emperor putting his arm into his coat in all the pictures.. 1388 02:04:51,360 --> 02:04:55,800 ..to hide his disability on his arm. 1389 02:04:55,800 --> 02:04:59,160 What will he do when he reads it? 1390 02:04:59,160 --> 02:05:01,400 But, my sultan. Please. 1391 02:05:01,400 --> 02:05:04,600 You'll go to your embassy now. 1392 02:05:04,600 --> 02:05:08,360 You'll deliver general Mehmed to our soldiers waiting at the gates. 1393 02:05:08,360 --> 02:05:12,200 And we'll put these papers away in vault of the palace. 1394 02:05:14,080 --> 02:05:17,600 The conversation is over. You can go out. 1395 02:05:18,120 --> 02:05:20,600 Thank you. Thank you very much. 1396 02:05:20,600 --> 02:05:23,560 Don't be afraid, Mr.Altmann. 1397 02:05:23,560 --> 02:05:27,640 When we're sure of someone, he will be sure of us. 1398 02:06:41,960 --> 02:06:44,920 -Did the letter reach him? -Yes, my sultan. 1399 02:06:44,920 --> 02:06:48,800 Nobody will learn that I will get out of the palace tonight. 1400 02:06:48,800 --> 02:06:52,160 As you ordered, lady. 1401 02:07:20,160 --> 02:07:22,760 You seem like you got out of a battle. 1402 02:07:22,760 --> 02:07:26,040 Yes, general. I got out of a battle. 1403 02:07:26,040 --> 02:07:29,040 -And I got defeated. -What happened? 1404 02:07:29,040 --> 02:07:31,200 Don't ask what happened. 1405 02:07:31,200 --> 02:07:35,480 Just know this. I have to deliver you. 1406 02:07:36,720 --> 02:07:38,440 I see. 1407 02:07:38,440 --> 02:07:42,000 -Then you met Abdulhamid. -Yes. 1408 02:07:42,000 --> 02:07:46,520 The former prime minister Bismark.. 1409 02:07:46,520 --> 02:07:51,720 ..was quite right saying that %95 of the political intelligence.. 1410 02:07:52,040 --> 02:07:57,000 ..was given to Abdulhamid, %4 to me.. 1411 02:07:57,000 --> 02:08:00,600 ..and %1 to other leaders. 1412 02:08:01,000 --> 02:08:03,480 Wonderful. 1413 02:08:03,800 --> 02:08:06,080 Don't worry. I'll leave. 1414 02:08:06,080 --> 02:08:09,400 But I have a final request. 1415 02:08:09,640 --> 02:08:15,560 I accept all your requests except not surrendering to the palace. 1416 02:08:15,920 --> 02:08:19,880 I need to see my sister before I surrender. 1417 02:08:19,880 --> 02:08:23,600 Can you give me a coach of the embassy? 1418 02:08:23,600 --> 02:08:27,360 After I see my sister, I will go the palace myself. 1419 02:08:27,360 --> 02:08:29,960 Of course, general. I trust you. 1420 02:08:29,960 --> 02:08:34,560 See you sister. But if you resist surrendering.. 1421 02:08:34,560 --> 02:08:39,600 The embassy guards escorting you will use force. 1422 02:08:39,600 --> 02:08:44,160 I wonder how Abdulhamid scared you so much. 1423 02:08:45,720 --> 02:08:49,400 Even talking about it scares me. 1424 02:09:01,160 --> 02:09:03,920 We can give my room to you, mother. 1425 02:09:07,200 --> 02:09:09,920 Where is my mother? 1426 02:09:10,080 --> 02:09:14,000 -I'm asking you where my mother is. -I can't lie. 1427 02:09:14,000 --> 02:09:16,840 Okay. Don't lie. 1428 02:09:16,840 --> 02:09:19,040 Where is mom? 1429 02:09:19,240 --> 02:09:23,520 You prince asked you a question? Where is mom? 1430 02:09:23,520 --> 02:09:26,160 She'll meet her brother in the linden grove. 1431 02:09:26,160 --> 02:09:30,920 She told me not tell anyone. Please don't tell her I told you. 1432 02:09:30,920 --> 02:09:32,360 Well.. 1433 02:09:32,360 --> 02:09:37,040 -Say what you are gonna say. -She took his dagger with her. 1434 02:09:37,040 --> 02:09:39,640 She may have thought that she was in the danger. 1435 02:09:39,640 --> 02:09:43,000 Or my uncle will be in danger. 1436 02:09:45,280 --> 02:09:49,520 I'll cause my mom to be killer and my uncle to be victim. 1437 02:10:01,360 --> 02:10:03,600 Girl. 1438 02:10:03,600 --> 02:10:06,120 Why are you tiring yourself so much? 1439 02:10:06,120 --> 02:10:08,920 It's carpenter shop. Leave it a little messed. 1440 02:10:08,920 --> 02:10:12,200 It's good, my sovereign. It keeps me busy. 1441 02:10:12,200 --> 02:10:14,200 Good. 1442 02:10:14,200 --> 02:10:18,040 Make me a coffee. Let's see you other skills. 1443 02:10:18,200 --> 02:10:22,560 Bitter, made of cold water, plenty of grounds. Right, my sovereign? 1444 02:10:22,560 --> 02:10:24,640 Good. 1445 02:10:29,120 --> 02:10:32,280 My god. 1446 02:11:31,400 --> 02:11:36,360 -Mademoiselle. It's Yildiz Palace. -Wait for me. 1447 02:12:10,840 --> 02:12:13,480 Sultan Abdulhamid. 1448 02:12:13,480 --> 02:12:17,320 Only a woman could destroy you. 1449 02:12:18,000 --> 02:12:23,000 Then you made a woman to poison the sultan. 1450 02:12:47,040 --> 02:12:49,400 How is it, my sovereign? 1451 02:12:49,400 --> 02:12:52,760 -What? -Your coffee. 1452 02:12:55,320 --> 02:12:58,840 Did you see who left these here? 1453 02:13:09,880 --> 02:13:12,760 Delicious. 1454 02:13:14,000 --> 02:13:16,960 Come in. 1455 02:13:18,640 --> 02:13:22,200 Generals are ready in the Mabeyn, my sovereign. 1456 02:13:30,120 --> 02:13:33,760 Herzl is also here. Come here, son. 1457 02:13:33,760 --> 02:13:36,320 We were chatting with your friend. 1458 02:13:36,320 --> 02:13:38,920 It seems you have very good friends. 1459 02:13:38,920 --> 02:13:41,880 I'm proud of you, Herzl. 1460 02:13:42,120 --> 02:13:47,640 -What are you doing here? -We were just talking about your father, Herzl. 1461 02:14:25,480 --> 02:14:28,680 Sister. 1462 02:14:29,240 --> 02:14:32,120 Sit, Mehmed. 1463 02:14:51,840 --> 02:14:54,840 What's going on, my sultan? 1464 02:14:54,840 --> 02:14:58,240 If I knew my hands will betray the sultan, 1465 02:14:58,240 --> 02:15:01,360 ..I'll cut that hand without thinking. 1466 02:15:01,360 --> 02:15:05,160 Why did you betray us? 1467 02:16:02,000 --> 02:16:05,360 -Are you okay, my sultan? -The sultan got poisoned! 1468 02:16:05,360 --> 02:16:08,760 -Do something, general doctor! -Call a doctor here! 1469 02:16:08,760 --> 02:16:11,640 Hurry up! Come on! 1470 02:16:11,640 --> 02:16:14,440 Are you okay, my sovereign? 109910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.