Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,663
- Here, here, here, here.
- Confess, Kitty.
2
00:00:10,732 --> 00:00:12,249
- Let go!
- Confess!
3
00:00:12,318 --> 00:00:13,836
Come on, Shell.
4
00:00:13,905 --> 00:00:15,801
We've got nothing else to do.
Now we're stranded.
5
00:00:15,870 --> 00:00:18,594
I'm as responsible for
that boy's death as you are.
6
00:00:18,663 --> 00:00:19,767
That's why I'm here.
7
00:00:19,836 --> 00:00:21,491
Because we can't
run away forever.
8
00:00:23,146 --> 00:00:25,870
You're all going to jail,
you fuckers!
9
00:00:25,939 --> 00:00:28,215
Joseph!
10
00:00:28,284 --> 00:00:29,663
- We're all guilty.
- No.
11
00:00:29,732 --> 00:00:32,456
We're murderers.
Confess.
12
00:00:32,525 --> 00:00:35,318
- Confess!
- No!
13
00:00:35,387 --> 00:00:39,249
Did I kill Joseph, too?
14
00:00:39,318 --> 00:00:40,939
I won't tell.
15
00:00:41,008 --> 00:00:43,146
According to the log book,
we left him in the Philippines.
16
00:00:47,870 --> 00:00:52,870
Fuck, I'm sorry.
I'm sorry I couldn't save her.
17
00:00:55,939 --> 00:00:58,111
Perhaps your friends
didn't perish in quite the way
18
00:00:58,180 --> 00:01:01,456
he's telling it,
assuming they really are dead.
19
00:01:01,525 --> 00:01:02,732
My mom and dad are cool.
20
00:01:02,801 --> 00:01:08,629
You can stay
as long as you like.
21
00:02:12,939 --> 00:02:14,767
Candy, officer.
Candy.
22
00:02:14,836 --> 00:02:19,180
Sell my candy, Officer.
23
00:02:19,249 --> 00:02:20,732
OK, now.
24
00:02:22,698 --> 00:02:24,111
Thank you, sir.
God bless you, sir.
25
00:02:24,180 --> 00:02:25,629
Thank you.
26
00:03:07,456 --> 00:03:10,663
Kitty! Kitty!
27
00:03:23,974 --> 00:03:27,663
Help! Help! Help! Help!
28
00:03:27,732 --> 00:03:31,560
- Kitty, where are you?
- Joseph!
29
00:03:31,629 --> 00:03:34,801
Get off me!
Miss!
30
00:03:34,870 --> 00:03:37,387
Miss, take my hand.
31
00:03:37,456 --> 00:03:39,318
Kitty!
32
00:03:39,387 --> 00:03:41,560
Why did you do that?
33
00:03:43,525 --> 00:03:47,974
Please come with me.
Follow me, miss.
34
00:03:57,215 --> 00:03:59,767
This is not a place
for tourists.
35
00:03:59,836 --> 00:04:01,698
Go.
36
00:04:15,698 --> 00:04:19,111
When we were
in the Philippines, um...
37
00:04:19,180 --> 00:04:24,594
Aaron took me to the museum...
38
00:04:24,663 --> 00:04:27,560
to see something
called the Manunggul Jar.
39
00:04:27,629 --> 00:04:30,353
I think that's how you say it.
40
00:04:32,525 --> 00:04:34,008
It's a, uh--
41
00:04:34,077 --> 00:04:37,905
It's a kind of ancient
Filipino burial container,
42
00:04:37,974 --> 00:04:42,836
and it depicts a boatman
taking the spirit of a dead man
43
00:04:42,905 --> 00:04:44,491
to the afterlife.
44
00:04:53,387 --> 00:04:58,698
If that's where Aaron is now...
45
00:04:58,767 --> 00:05:01,318
I hope that boatman knows
what he's doing.
46
00:05:04,456 --> 00:05:06,180
Because he wasn't
just my brother,
47
00:05:06,249 --> 00:05:08,008
he was my captain.
48
00:05:10,146 --> 00:05:13,422
And through fair weather
or foul,
49
00:05:13,491 --> 00:05:15,698
he always knew
what he was doing.
50
00:05:21,629 --> 00:05:23,939
He always had the answers.
51
00:06:01,905 --> 00:06:05,594
♪ All the things
that I ran from ♪
52
00:06:05,663 --> 00:06:11,318
♪ I now bring as close
to me as I can ♪
53
00:06:11,387 --> 00:06:16,422
♪ Ripping hotel sheets
with gritted teeth ♪
54
00:06:16,491 --> 00:06:19,456
♪ My montage of lost things ♪
55
00:06:19,525 --> 00:06:24,732
♪ My shiny ♪
56
00:06:24,801 --> 00:06:28,525
♪ Trinkets of grief ♪
57
00:06:38,663 --> 00:06:41,870
- Get ready to tack.
- Yeah.
58
00:06:41,939 --> 00:06:42,870
Tacking.
59
00:06:56,008 --> 00:06:57,387
Good job.
60
00:07:23,974 --> 00:07:25,353
OK?
61
00:07:27,974 --> 00:07:29,629
Kitty.
62
00:08:03,422 --> 00:08:04,387
Wait.
63
00:08:04,456 --> 00:08:06,043
What are you doing?
64
00:08:06,111 --> 00:08:07,525
That's Joseph's stuff.
65
00:08:09,594 --> 00:08:11,249
Wait, Aaron.
Aaron, stop.
66
00:08:11,318 --> 00:08:13,456
What are you doing?
It can't stay on board!
67
00:08:13,525 --> 00:08:14,870
His family--
68
00:08:14,939 --> 00:08:16,043
his family is going
to want some of this stuff!
69
00:08:16,111 --> 00:08:17,732
What are we going to say
to them?
70
00:08:17,801 --> 00:08:20,008
That he fell overboard
and we didn't sound the alarm?
71
00:08:20,077 --> 00:08:21,629
That's exactly what happened,
wasn't it?
72
00:08:21,698 --> 00:08:22,905
Fucking abandoned him.
No, no.
73
00:08:22,974 --> 00:08:26,353
Aaron, stop.
74
00:08:26,422 --> 00:08:30,249
I know it's cold, but
there's nothing we can do now.
75
00:08:33,939 --> 00:08:36,387
Hey, this is difficult
for all of us, all right?
76
00:08:36,456 --> 00:08:39,491
We're hungry, we're tired,
so let's just get to Palau,
77
00:08:39,560 --> 00:08:43,387
re-up, and then we'll sail on
with no more incidents, OK?
78
00:08:43,456 --> 00:08:47,043
"Incidents."
79
00:08:49,249 --> 00:08:51,491
Ugh, this is so fucking wrong.
80
00:09:28,663 --> 00:09:30,905
Does everyone hate me?
81
00:09:33,663 --> 00:09:36,353
Lana?
82
00:09:43,146 --> 00:09:45,077
Hey.
83
00:09:45,146 --> 00:09:46,663
You OK?
84
00:09:48,422 --> 00:09:52,146
As soon as we're on dry land,
we're gone.
85
00:09:52,215 --> 00:09:54,767
You coming?
86
00:09:54,836 --> 00:09:58,043
Yeah.
Of course.
87
00:09:58,111 --> 00:10:00,111
You know I'm in.
88
00:10:03,318 --> 00:10:05,146
Start running the anchor!
89
00:10:05,215 --> 00:10:07,560
We're drawing in.
Why are they dropping here?
90
00:10:07,629 --> 00:10:08,905
No idea.
91
00:10:14,146 --> 00:10:15,801
- Just this thing?
- Yeah.
92
00:10:17,043 --> 00:10:19,249
Heinrich?
93
00:10:19,318 --> 00:10:21,836
What's going on?
What are you doing?
94
00:10:21,905 --> 00:10:23,180
Palau's in sight.
95
00:10:23,249 --> 00:10:24,284
We're taking the tender
the rest of the way.
96
00:10:24,353 --> 00:10:26,284
Why not sail into harbor?
97
00:10:26,353 --> 00:10:30,284
You two can stay with
the boat and look after it.
98
00:10:30,353 --> 00:10:31,698
What?
99
00:10:31,767 --> 00:10:34,732
Since when did
she need looking after?
100
00:10:34,801 --> 00:10:37,698
It's not my fault
they don't have passports.
101
00:10:37,767 --> 00:10:39,008
Yeah, but if
you're taking the tender,
102
00:10:39,077 --> 00:10:39,905
immigration isn't gonna
bat an eyelid.
103
00:10:39,974 --> 00:10:41,215
No, this is about Joseph.
104
00:10:41,284 --> 00:10:42,836
You think I'm going
to run to the police.
105
00:10:42,905 --> 00:10:45,663
Look, we know you're
not happy about what happened.
106
00:10:45,732 --> 00:10:47,905
No one is--
So we can't leave now?
107
00:10:47,974 --> 00:10:49,146
You're going to lock
us in a cupboard,
108
00:10:49,215 --> 00:10:50,146
like you did with him?
109
00:10:50,215 --> 00:10:52,456
It's only a quick stop.
110
00:10:52,525 --> 00:10:54,456
Parts, fuel, food, and water.
111
00:10:54,525 --> 00:10:55,594
Soon, we'll be in the Solomons,
112
00:10:55,663 --> 00:10:57,422
and you can do
whatever you want.
113
00:10:57,491 --> 00:10:59,111
When everyone's cooled down.
114
00:11:04,870 --> 00:11:06,215
This is bullshit.
115
00:11:10,215 --> 00:11:13,594
Yeah. All right, fine.
I'll--I'll stay back till then.
116
00:11:13,663 --> 00:11:16,387
No.
117
00:11:16,456 --> 00:11:17,801
If you really don't trust them,
118
00:11:17,870 --> 00:11:19,698
I'll stay aboard and
keep an eye on them for you.
119
00:11:19,767 --> 00:11:21,284
Den, you're coming with me.
120
00:11:21,353 --> 00:11:22,905
Aaron, I don't need
anything from shore.
121
00:11:22,974 --> 00:11:24,801
There'll be more room
on the tender.
122
00:11:24,870 --> 00:11:26,939
I want a paper trail
for those of us
123
00:11:27,008 --> 00:11:28,560
who can actually have one.
124
00:11:28,629 --> 00:11:31,215
That means we clear out,
go to immigration by ourselves.
125
00:11:31,284 --> 00:11:34,249
We do everything by the book,
you included.
126
00:11:34,318 --> 00:11:36,801
Since when
did we do it by the book?
127
00:11:36,870 --> 00:11:41,180
Since Joseph.
Now get ready.
128
00:11:41,249 --> 00:11:42,767
Heinrich, one more, mate.
129
00:12:00,215 --> 00:12:03,111
- Champagne, miss?
- I'm OK. Thank you.
130
00:12:27,594 --> 00:12:30,284
Al, thank you so
much for coming.
131
00:12:44,663 --> 00:12:47,387
Oh, could I have some?
Thank you.
132
00:12:49,801 --> 00:12:51,870
Do you really
think he's lying?
133
00:12:51,939 --> 00:12:57,422
Or are you just
fucking with me?
134
00:12:57,491 --> 00:13:01,767
Do you think that that's OK?
135
00:13:01,836 --> 00:13:05,043
The way they feel
about Aaron's death
136
00:13:05,111 --> 00:13:08,249
is the way I feel about
Danilo de la Cruz.
137
00:13:08,318 --> 00:13:11,491
That's the last funeral
I went to.
138
00:13:11,560 --> 00:13:13,180
Joseph Melina was there,
139
00:13:13,249 --> 00:13:17,456
and the girl from the photo
I showed you...
140
00:13:17,525 --> 00:13:19,456
the girl you don't know.
141
00:13:21,870 --> 00:13:24,594
Another stop
on the tourist trail.
142
00:13:24,663 --> 00:13:26,663
Some like to take
another selfie.
143
00:13:26,732 --> 00:13:29,905
They weren't.
144
00:13:29,974 --> 00:13:34,767
Joseph wasn't like that.
145
00:13:34,836 --> 00:13:38,077
Nice place.
146
00:13:38,146 --> 00:13:40,767
Do you live here now?
147
00:13:40,836 --> 00:13:44,663
Just staying
for a few nights.
148
00:13:44,732 --> 00:13:49,491
Are you in a relationship
with Dennis Winbourne?
149
00:13:49,560 --> 00:13:51,905
No.
150
00:13:51,974 --> 00:13:54,836
Then why were you waiting
in Townsville?
151
00:13:54,905 --> 00:13:58,008
It had to be something
in "The Blue."
152
00:13:58,077 --> 00:14:00,594
But if not Denny or
any of the others, then what?
153
00:14:00,663 --> 00:14:04,318
Peter?
154
00:14:04,387 --> 00:14:05,905
Excuse me.
155
00:14:05,974 --> 00:14:07,249
Perhaps your share
156
00:14:07,318 --> 00:14:08,767
of the diamonds
from the trawler in Sagisag?
157
00:14:08,836 --> 00:14:10,043
I don't know
what you're talking about.
158
00:14:10,111 --> 00:14:13,318
- Everything all right?
- Yeah, yeah.
159
00:14:13,387 --> 00:14:15,698
The detective here was
just asking some questions,
160
00:14:15,767 --> 00:14:17,387
and I didn't know whether
to talk without a lawyer or--
161
00:14:17,456 --> 00:14:20,456
Questions?
162
00:14:20,525 --> 00:14:22,456
At my son's funeral.
163
00:14:22,525 --> 00:14:26,077
I don't know how you do things
in the Philippines,
164
00:14:26,146 --> 00:14:29,905
but in Australia,
a funeral is a somber
165
00:14:29,974 --> 00:14:32,974
and reflective affair.
166
00:14:33,043 --> 00:14:35,215
This is my house,
167
00:14:35,284 --> 00:14:37,905
so stop harassing
my family and friends,
168
00:14:37,974 --> 00:14:40,077
and leave us to our grief!
169
00:14:41,663 --> 00:14:43,146
My condolences.
170
00:14:57,008 --> 00:14:58,939
Sir.
171
00:17:10,077 --> 00:17:12,318
You just have to ignore him,
Lana.
172
00:17:14,180 --> 00:17:16,043
He knows stuff.
173
00:17:16,732 --> 00:17:18,111
Yeah?
174
00:17:19,663 --> 00:17:21,111
Like what?
175
00:17:23,560 --> 00:17:25,732
He's asking
if we're together.
176
00:17:31,974 --> 00:17:33,387
Well, aren't we?
177
00:17:37,698 --> 00:17:41,008
He said the--
178
00:17:41,077 --> 00:17:44,974
the bullets fired on "The Blue"
all came from one gun,
179
00:17:45,043 --> 00:17:46,387
a revolver.
180
00:17:48,698 --> 00:17:50,284
So?
181
00:17:56,525 --> 00:17:58,387
Aaron's gun was a revolver.
182
00:18:06,180 --> 00:18:07,836
What are you saying?
183
00:18:11,732 --> 00:18:15,836
I'm just trying to understand
what happened.
184
00:18:21,249 --> 00:18:25,111
Because you said that
185
00:18:25,180 --> 00:18:28,249
all the guys on "The Blue"
had a gun.
186
00:18:31,146 --> 00:18:32,456
So--
187
00:18:32,525 --> 00:18:34,146
Right.
188
00:18:38,422 --> 00:18:44,008
The bullets came
from Aaron's gun...
189
00:18:44,077 --> 00:18:47,353
because they took it out of
his hand
190
00:18:47,422 --> 00:18:49,422
after they killed him.
191
00:18:56,353 --> 00:18:59,939
Then they ran the others out.
192
00:19:00,008 --> 00:19:02,146
On the deck.
193
00:19:06,698 --> 00:19:08,215
They used it.
194
00:19:08,284 --> 00:19:09,629
But you didn't tell me that.
195
00:19:09,698 --> 00:19:11,456
Well, I didn't tell you
every gory detail,
196
00:19:11,525 --> 00:19:13,387
but I can tell you how it all
happened, if you like.
197
00:19:13,456 --> 00:19:14,974
No, no.
Stop, stop.
198
00:19:15,043 --> 00:19:16,663
Yeah.
How they all died.
199
00:19:18,870 --> 00:19:20,215
You think I want
this shit in my head?
200
00:19:20,284 --> 00:19:22,525
No.
I'm sorry.
201
00:19:22,594 --> 00:19:23,663
I'm sorry.
202
00:19:25,767 --> 00:19:27,146
I'm sorry.
203
00:19:32,560 --> 00:19:37,318
I know you find it hard
to trust people.
204
00:19:37,387 --> 00:19:41,353
I've invited you into my home.
205
00:19:41,422 --> 00:19:43,043
My family.
Yeah.
206
00:19:43,111 --> 00:19:44,422
I don't know
what I was thinking.
207
00:19:44,491 --> 00:19:45,594
I don't know--I don't know
what I was thinking.
208
00:19:45,663 --> 00:19:46,801
I think--
209
00:19:50,422 --> 00:19:53,353
I think I just hoped
that you were lying,
210
00:19:53,422 --> 00:19:55,663
because then
Kitty would still be alive.
211
00:20:01,077 --> 00:20:02,801
I wish I was lying.
212
00:20:05,008 --> 00:20:06,767
But I'm not.
213
00:20:20,491 --> 00:20:22,732
We have to trust each other,
Lana.
214
00:20:26,456 --> 00:20:28,387
We are together, right?
215
00:20:33,077 --> 00:20:34,939
Yeah.
216
00:21:12,836 --> 00:21:13,974
Are you OK?
217
00:21:20,629 --> 00:21:22,732
Yeah.
218
00:21:22,801 --> 00:21:25,560
Um, come on.
219
00:21:25,629 --> 00:21:27,836
We need to get going.
220
00:21:27,905 --> 00:21:28,974
What?
221
00:21:29,043 --> 00:21:31,387
This will buy us some time.
222
00:21:31,456 --> 00:21:35,284
- What are you doing?
- I'm getting off this boat.
223
00:21:35,353 --> 00:21:37,077
How?
We're too far from anything.
224
00:21:37,146 --> 00:21:41,594
Not from that fishing boat.
He can take us inland.
225
00:21:41,663 --> 00:21:43,318
No, that's still too far.
226
00:21:43,387 --> 00:21:44,732
Fine.
Use a ring.
227
00:21:44,801 --> 00:21:46,180
I'll put a life jacket on you,
and I'll pull you.
228
00:21:46,249 --> 00:21:47,456
I know we can do it.
229
00:21:47,525 --> 00:21:49,077
We just have to move so that
230
00:21:49,146 --> 00:21:52,043
we do it before
that boat leaves
231
00:21:52,111 --> 00:21:55,146
and before they get back,
OK?
232
00:22:15,318 --> 00:22:16,836
Lana,
we don't have passports.
233
00:22:16,905 --> 00:22:18,525
We don't have money.
We can't do this.
234
00:22:18,594 --> 00:22:20,767
Yeah, we've got these.
235
00:22:24,560 --> 00:22:27,456
But you--
you said you ditched them.
236
00:22:27,525 --> 00:22:30,353
Denny and I kept them.
I should have told you.
237
00:22:30,422 --> 00:22:32,180
We can get fake passport
in Palau, I think.
238
00:22:32,249 --> 00:22:33,422
Denny said there were places.
239
00:22:33,491 --> 00:22:36,456
We can get new names
and new birthdays.
240
00:22:39,698 --> 00:22:42,767
Uh, I need you to jump,
241
00:22:42,836 --> 00:22:45,974
and then tread water
like I showed you.
242
00:22:46,043 --> 00:22:50,560
And then I will--
I'll pull you to the boat, OK?
243
00:22:50,629 --> 00:22:51,905
I just need you to relax.
244
00:22:51,974 --> 00:22:53,456
Stay calm.
OK?
245
00:22:53,525 --> 00:22:55,801
And stay calm. Stay calm.
246
00:22:55,870 --> 00:22:57,111
Calm...calm...
247
00:23:02,146 --> 00:23:05,732
And I know it's scary.
It's really scary.
248
00:23:05,801 --> 00:23:08,284
But anything is better
than staying on this boat.
249
00:23:08,353 --> 00:23:09,801
You saw what they did
to Joseph.
250
00:23:09,870 --> 00:23:13,111
Now they've trapped us here.
Fuck that.
251
00:23:13,180 --> 00:23:14,077
Fuck that.
252
00:23:14,146 --> 00:23:15,560
They're bad people...
253
00:23:15,629 --> 00:23:18,353
they're bad people...
they're bad people...
254
00:23:18,422 --> 00:23:20,974
But it's going to be fine.
255
00:23:21,043 --> 00:23:24,111
It's going to be fine.
It's going to be fine.
256
00:23:24,180 --> 00:23:25,663
It is.
257
00:23:25,732 --> 00:23:27,111
OK?
258
00:23:31,180 --> 00:23:32,525
I--
259
00:23:34,422 --> 00:23:35,801
- Yeah?
- Yeah.
260
00:23:35,870 --> 00:23:37,077
Yeah?
261
00:23:37,146 --> 00:23:38,870
OK.
262
00:23:38,939 --> 00:23:40,387
OK.
263
00:23:52,663 --> 00:23:53,836
Come on!
264
00:23:53,905 --> 00:23:56,525
Come on, it'll be fine.
Don't be scared.
265
00:24:00,111 --> 00:24:04,594
Kitty, you need to jump, now!
266
00:24:04,663 --> 00:24:06,836
Come on! It's fine.
It's fine!
267
00:24:06,905 --> 00:24:08,180
Look, it's safe.
268
00:24:08,249 --> 00:24:10,525
Come on.
Get in.
269
00:24:10,594 --> 00:24:12,318
- I can't.
- You can do it, you can do it.
270
00:24:12,387 --> 00:24:14,318
I'm so sorry.
It's my fault.
271
00:24:14,387 --> 00:24:16,456
What are you talking about?
Kitty, you need to jump.
272
00:24:16,525 --> 00:24:19,249
You have to go right now.
You're better off without me.
273
00:24:19,318 --> 00:24:20,801
No!
I'm fucking not.
274
00:24:20,870 --> 00:24:22,905
You can't--this--
this is crazy!
275
00:24:22,974 --> 00:24:26,491
I killed Joseph.
It was me. It was me.
276
00:24:26,560 --> 00:24:28,905
It was so dark,
and I must have just--
277
00:24:28,974 --> 00:24:31,249
just--just lashed out,
like I did with Ma.
278
00:24:31,318 --> 00:24:33,387
- It can't be.
- No, it wasn't.
279
00:24:33,456 --> 00:24:35,629
It wasn't.
I'm a bad person.
280
00:24:35,698 --> 00:24:37,146
And I don't deserve
to be saved.
281
00:24:37,215 --> 00:24:39,422
This is Sandra talking!
Please! It's not real.
282
00:24:39,491 --> 00:24:40,836
No, no.
283
00:24:40,905 --> 00:24:42,387
You've got to go now, quick.
They're coming.
284
00:24:42,456 --> 00:24:43,905
- Throw down the ladder.
- Go!
285
00:24:43,974 --> 00:24:46,077
Kitty, I'm stuck
and trapped down here.
286
00:24:46,146 --> 00:24:48,180
Throw down the ladder, please.
No!
287
00:24:48,249 --> 00:24:49,767
I'm coming back up.
288
00:24:49,836 --> 00:24:51,836
No.
289
00:24:51,905 --> 00:24:53,491
- Coming back soon.
- No!
290
00:24:53,560 --> 00:24:55,387
Kitty, throw the ladder!
291
00:24:55,456 --> 00:24:56,698
I'm trapped!
No!
292
00:24:56,767 --> 00:24:58,249
If Aaron sees me down here,
I'm dead.
293
00:24:58,318 --> 00:24:59,905
I'm so sorry.
294
00:24:59,974 --> 00:25:02,525
Kitty, don't fucking do this!
295
00:25:02,594 --> 00:25:05,353
I'm going to drown down here!
296
00:25:05,422 --> 00:25:08,767
Kitty, no!
Please!
297
00:25:08,836 --> 00:25:11,111
Kitty, I was just
trying to help us!
298
00:25:11,180 --> 00:25:13,111
Kitty!
299
00:25:19,525 --> 00:25:20,974
Kitty!
300
00:25:21,043 --> 00:25:24,456
I'll meet--
meet you in Townsville.
301
00:25:24,525 --> 00:25:27,387
I'll wait for you.
302
00:25:27,456 --> 00:25:29,629
I'll wait.
303
00:26:26,974 --> 00:26:28,974
Kitty.
304
00:26:49,318 --> 00:26:53,905
You have got some balls,
asking questions at a funeral.
305
00:26:53,974 --> 00:26:56,663
- The girl came to me.
- About what?
306
00:26:56,732 --> 00:26:57,767
She's worried that
307
00:26:57,836 --> 00:27:00,215
Dennis Winbourne
might be lying.
308
00:27:00,284 --> 00:27:02,905
And why would he do that?
309
00:27:02,974 --> 00:27:04,905
Doesn't it strike you as odd
310
00:27:04,974 --> 00:27:06,801
that a gang
of heavily-armed men
311
00:27:06,870 --> 00:27:09,422
would use one small revolver
to carry out a massacre?
312
00:27:09,491 --> 00:27:10,870
I don't know, Colonel.
313
00:27:10,939 --> 00:27:12,801
You see, we don't get a lot
of gang-related massacres
314
00:27:12,870 --> 00:27:14,491
in northern Queensland.
315
00:27:14,560 --> 00:27:15,870
And there's this young man
316
00:27:15,939 --> 00:27:17,974
who also sailed on "The Blue,"
Joseph Melina.
317
00:27:18,043 --> 00:27:20,732
According to his sister,
he is also missing.
318
00:27:20,801 --> 00:27:22,008
Yeah, last seen
in the Philippines.
319
00:27:22,077 --> 00:27:23,146
Maybe that's where
you should be looking.
320
00:27:23,215 --> 00:27:24,629
My force is
doing exactly that.
321
00:27:24,698 --> 00:27:26,836
I just don't understand
the willingness
322
00:27:26,905 --> 00:27:28,870
to take Dennis Winbourne
at his word.
323
00:27:28,939 --> 00:27:31,974
Because as far as I can see,
324
00:27:32,043 --> 00:27:33,698
I mean, he's a good kid
from a good family.
325
00:27:33,767 --> 00:27:35,870
Son of a Supreme Court judge.
326
00:27:35,939 --> 00:27:39,594
We have a lot of good kids
from good families, too.
327
00:27:39,663 --> 00:27:42,008
Look, cop to cop, I--
328
00:27:42,077 --> 00:27:43,663
well,
I appreciate your diligence.
329
00:27:43,732 --> 00:27:45,043
I really do.
330
00:27:45,111 --> 00:27:46,870
But my superiors are satisfied
331
00:27:46,939 --> 00:27:50,180
that we've done everything
we can at this end.
332
00:27:50,249 --> 00:27:54,767
Do your superiors
include Peter Winbourne?
333
00:27:57,525 --> 00:28:00,215
Salamat,Colonel.
334
00:28:05,905 --> 00:28:07,698
Salamat.
335
00:28:29,525 --> 00:28:32,387
Rhys.
336
00:29:28,663 --> 00:29:30,215
You all right?
337
00:29:33,353 --> 00:29:34,939
Yeah.
338
00:29:38,870 --> 00:29:40,491
What were you dreaming about?
339
00:29:48,387 --> 00:29:49,870
That looks nice.
340
00:30:29,215 --> 00:30:33,249
So Emma, what was that
Filipino police officer
341
00:30:33,318 --> 00:30:35,284
asking you about
at the funeral?
342
00:30:35,353 --> 00:30:41,043
Uh, just the same old
questions, really.
343
00:30:41,111 --> 00:30:43,284
Well, you did the right thing
calling me over.
344
00:30:43,353 --> 00:30:46,077
I'm sure he'd like nothing
better than to shift blame
345
00:30:46,146 --> 00:30:48,836
for Filipino crime onto us.
346
00:30:48,905 --> 00:30:51,939
He told us about your friend
on "The Blue."
347
00:31:02,249 --> 00:31:05,318
We're sorry for your loss.
348
00:31:05,387 --> 00:31:07,456
But as for any problems
your friend might have had
349
00:31:07,525 --> 00:31:10,353
back in the UK, well,
350
00:31:10,422 --> 00:31:13,180
what's the point
of dredging up the past?
351
00:31:13,249 --> 00:31:18,353
In light of everything,
just best to leave things be.
352
00:31:20,456 --> 00:31:23,974
We have no secrets
in this family.
353
00:31:24,043 --> 00:31:25,732
We made that mistake
with Aaron.
354
00:31:25,801 --> 00:31:28,698
I'll--I'll be back in a sec.
355
00:31:51,111 --> 00:31:52,284
Following us?
356
00:31:52,353 --> 00:31:54,594
Us?
357
00:31:54,663 --> 00:31:57,387
Must be nice to be around
people so rich and powerful.
358
00:31:57,456 --> 00:31:59,146
Please leave us alone.
359
00:31:59,215 --> 00:31:59,974
Lana.
360
00:32:03,594 --> 00:32:05,215
Here's the thing.
361
00:32:05,284 --> 00:32:09,111
I don't care what you did
before you came to Balakid.
362
00:32:09,180 --> 00:32:12,560
I care about justice
for Danilo de la Cruz.
363
00:32:17,111 --> 00:32:18,801
I already told you,
I don't know--
364
00:32:18,870 --> 00:32:20,905
I don't know who that is.
365
00:32:20,974 --> 00:32:22,594
Were you the ones
who took the ransom
366
00:32:22,663 --> 00:32:25,043
from the trawler in Sagisag?
367
00:32:32,905 --> 00:32:35,180
I just want to know the truth,
368
00:32:35,249 --> 00:32:37,353
and maybe you do, too,
369
00:32:37,422 --> 00:32:40,491
about what really happened
to your friend,
370
00:32:40,560 --> 00:32:42,387
Kitty Walker.
371
00:32:51,836 --> 00:32:54,422
I--
372
00:32:54,491 --> 00:32:56,905
I don't know
what you're talking about.
373
00:32:56,974 --> 00:32:58,491
I've already told you
the truth.
374
00:33:07,422 --> 00:33:09,353
Oh, God.
375
00:33:09,422 --> 00:33:12,387
Oh, wow!
376
00:33:12,456 --> 00:33:14,180
- Here, here, here.
- Oh, God.
377
00:33:14,249 --> 00:33:16,939
Oh, my God.
Oh, oh!
378
00:33:17,008 --> 00:33:19,387
Wonderful, Kitty!
Well done!
379
00:33:19,456 --> 00:33:20,801
- It's a mess.
- Didn't know you could cook.
380
00:33:20,870 --> 00:33:22,732
It's so good.
381
00:33:22,801 --> 00:33:24,525
- Thanks.
- Uh-uh.
382
00:33:24,594 --> 00:33:27,870
We always say grace
before we start.
383
00:33:29,732 --> 00:33:31,077
You have got to be joking.
384
00:33:31,146 --> 00:33:32,456
You may not
live here anymore,
385
00:33:32,525 --> 00:33:35,077
but we're still a family, Lana,
386
00:33:35,146 --> 00:33:38,008
and we don't have any secrets.
387
00:33:38,077 --> 00:33:42,456
Confession is a positive thing.
388
00:33:45,767 --> 00:33:48,146
I cannot believe
that you are still doing this.
389
00:33:52,491 --> 00:33:55,146
Why don't you confess?
Here we go.
390
00:33:55,215 --> 00:33:56,491
Yeah,
confess that you're a bully,
391
00:33:56,560 --> 00:33:58,146
and you love making kids
feel like shit.
392
00:33:58,215 --> 00:33:59,491
- Yeah, OK, yeah.
- Yeah.
393
00:33:59,560 --> 00:34:02,491
God, Lana. Come on.
Just sit down.
394
00:34:02,560 --> 00:34:03,939
You know what?
When you first came here...
395
00:34:04,008 --> 00:34:05,456
Oh, shut up.
396
00:34:05,525 --> 00:34:08,939
I thought, "How? How could
a woman abandon her child?
397
00:34:09,008 --> 00:34:10,111
- Can we just eat?
- No!
398
00:34:10,180 --> 00:34:12,077
If I'd given birth to you,
399
00:34:12,146 --> 00:34:13,767
I'd have done
exactly the same thing.
400
00:34:16,629 --> 00:34:18,008
No!
No!
401
00:34:18,077 --> 00:34:19,180
- Come on, come on.
- Stop!
402
00:34:19,249 --> 00:34:20,594
Get off her!
403
00:35:10,387 --> 00:35:11,801
- Lana.
- Oi!
404
00:35:11,870 --> 00:35:13,422
Put the ladder down.
405
00:35:23,180 --> 00:35:24,525
Come on.
406
00:35:35,629 --> 00:35:37,422
Where's Lana?
407
00:35:37,491 --> 00:35:39,939
Heinrich, give it to Shell.
408
00:35:40,008 --> 00:35:42,008
Is she below deck?
409
00:35:45,008 --> 00:35:46,180
- Go?
- Yeah, go.
410
00:35:52,905 --> 00:35:54,767
Lana?
411
00:35:57,353 --> 00:35:59,146
She's gone.
412
00:35:59,215 --> 00:36:02,043
What do you mean, she's gone?
Gone where?
413
00:36:02,111 --> 00:36:04,008
When?
414
00:36:04,077 --> 00:36:05,249
- Ages ago.
- When?
415
00:36:05,318 --> 00:36:06,732
- I--I don't know.
- Where?
416
00:36:06,801 --> 00:36:09,077
Where's she going, Kitty?
She jumped, so I don't know.
417
00:36:09,146 --> 00:36:10,422
If she goes to the police--
if she goes to the police,
418
00:36:10,491 --> 00:36:11,836
you know we have
to go after her, Kitty.
419
00:36:11,905 --> 00:36:13,284
- No, no. She wouldn't do that.
- Just tell me.
420
00:36:13,353 --> 00:36:14,663
- Hey, hey!
- Chill, chill, chill, chill!
421
00:36:14,732 --> 00:36:16,974
- Shut the fuck up.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
422
00:36:17,043 --> 00:36:18,491
Hey, she's just a girl, OK?
423
00:36:18,560 --> 00:36:20,008
Denny, don't walk away.
424
00:36:20,077 --> 00:36:23,836
Den!
425
00:36:23,905 --> 00:36:25,939
Fuel boat should be here
any minute.
426
00:36:28,008 --> 00:36:31,318
We have to be ready to move out
as soon as we can.
427
00:36:35,215 --> 00:36:36,767
I, um--
428
00:37:07,353 --> 00:37:08,836
Fuck!
429
00:39:07,491 --> 00:39:11,008
Darling,
coffee's ready downstairs.
430
00:39:11,077 --> 00:39:12,387
Yeah, I'm coming.
431
00:39:31,215 --> 00:39:33,284
Do you want a coffee?
432
00:39:33,353 --> 00:39:34,663
Yeah.
433
00:39:43,284 --> 00:39:46,387
You know, if we had some cash,
we could get out of here.
434
00:39:49,008 --> 00:39:50,870
Go wherever we want.
435
00:39:58,077 --> 00:39:59,525
Cash.
436
00:40:01,215 --> 00:40:02,801
Diamonds.
437
00:40:02,870 --> 00:40:04,974
You still got them,
haven't you?
438
00:40:05,043 --> 00:40:06,801
Don't.
439
00:40:07,836 --> 00:40:10,077
Look, I'm not the one who
should have trust issues here,
440
00:40:10,146 --> 00:40:11,215
all right?
441
00:40:11,284 --> 00:40:12,801
You ran on me, remember?
442
00:40:14,353 --> 00:40:15,905
But I came back.
443
00:40:19,008 --> 00:40:21,974
Denny, what was the
last thing Kitty said to you?
444
00:40:26,111 --> 00:40:27,905
What?
Why?
445
00:40:29,560 --> 00:40:31,422
I just need to know.
446
00:40:35,629 --> 00:40:37,491
All right.
Um--
447
00:40:44,387 --> 00:40:46,801
It was while we were
making dinner.
448
00:40:51,387 --> 00:40:53,387
She was talking about you.
449
00:41:00,491 --> 00:41:02,836
She was saying how much
she missed you.
450
00:41:06,146 --> 00:41:08,905
But you didn't get a chance
to speak to her after that?
451
00:41:09,974 --> 00:41:10,939
No.
452
00:41:12,180 --> 00:41:13,560
I wish I had.
453
00:41:15,284 --> 00:41:16,732
And there was no way
that you could have salvaged
454
00:41:16,801 --> 00:41:18,905
any of the bodies at all?
455
00:41:18,974 --> 00:41:20,939
No.
I told you, I was hiding
456
00:41:21,008 --> 00:41:22,974
and then I saw my chance
457
00:41:23,043 --> 00:41:26,077
and I hopped in the tender
and just--
458
00:41:29,422 --> 00:41:31,491
Is everything all right?
459
00:41:35,008 --> 00:41:36,180
Yeah.
460
00:41:36,249 --> 00:41:37,767
Yeah.
461
00:41:40,215 --> 00:41:42,456
Put some clothes on, Dennis.
462
00:41:42,525 --> 00:41:44,836
Chief Inspector Craven's here.
463
00:41:44,905 --> 00:41:46,801
She'd like to speak
to both of you.
464
00:41:48,146 --> 00:41:50,422
I've already
answered their questions.
465
00:41:50,491 --> 00:41:52,456
So answer them again.
466
00:41:52,525 --> 00:41:54,284
Be courteous.
467
00:41:54,353 --> 00:41:56,043
Stick to the facts.
468
00:42:01,767 --> 00:42:03,525
Um, we're having trouble
469
00:42:03,594 --> 00:42:07,629
identifying this Jessica Davis
who made the distress call.
470
00:42:08,215 --> 00:42:10,491
Mm-hmm.
471
00:42:10,560 --> 00:42:11,629
Well,
there's no one that matches
472
00:42:11,698 --> 00:42:13,008
the description you gave us
473
00:42:13,077 --> 00:42:15,663
on any of the missing persons
lists.
474
00:42:15,974 --> 00:42:19,663
Well, she wasn't
on board for long, so--
475
00:42:19,732 --> 00:42:21,629
I know she was British.
476
00:42:21,698 --> 00:42:23,801
Haven't we been over this,
Detective?
477
00:42:23,870 --> 00:42:27,767
You're right, Your Honor.
I'm sorry.
478
00:42:27,836 --> 00:42:31,456
Lastly, Emma,
you didn't know her?
479
00:42:32,629 --> 00:42:34,043
No, um00
480
00:42:34,111 --> 00:42:36,318
It's a shame.
You'd have gotten on.
481
00:42:36,387 --> 00:42:39,111
It's my understanding that
this girl only came on board
482
00:42:39,180 --> 00:42:41,629
in the Solomons, weeks after.
483
00:42:53,422 --> 00:42:55,215
Oh, please.
Please, wake up.
484
00:42:55,284 --> 00:42:57,801
- Please.
- Wake up!
485
00:42:57,870 --> 00:42:59,629
Um--
486
00:42:59,698 --> 00:43:02,318
Come on.
Kit, I--
487
00:43:02,387 --> 00:43:03,629
- Wake up!
- I think--
488
00:43:03,698 --> 00:43:04,870
- Come on!
- Kit.
489
00:43:04,939 --> 00:43:06,215
- Wake up, please!
- Kit.
490
00:43:06,284 --> 00:43:08,456
Mum.
491
00:43:11,146 --> 00:43:12,732
Please.
492
00:43:16,698 --> 00:43:18,870
Oh, God.
She's dead.
493
00:43:20,629 --> 00:43:22,698
I'm so sorry.
494
00:43:22,767 --> 00:43:26,629
Kit.
495
00:43:26,698 --> 00:43:29,491
Kit, come on.
496
00:43:29,560 --> 00:43:32,491
I'm so sorry.
497
00:43:32,560 --> 00:43:34,525
It's OK.
It's OK.
498
00:43:34,594 --> 00:43:37,008
Do you--
let's--
499
00:43:37,077 --> 00:43:41,491
um, you should go,
just wait out there.
500
00:43:47,353 --> 00:43:48,387
Um--
501
00:43:57,008 --> 00:43:59,387
Shit.
502
00:44:24,560 --> 00:44:26,525
What if people
don't believe--
503
00:44:26,594 --> 00:44:29,629
what if people don't believe
it was an accident?
504
00:44:32,043 --> 00:44:33,698
Lana, Lana, I didn't mean to.
505
00:44:33,767 --> 00:44:36,111
I know, I know.
506
00:44:36,180 --> 00:44:40,663
- I didn't mean to.
- I know.
507
00:44:40,732 --> 00:44:42,767
It was an accident.
508
00:45:16,284 --> 00:45:17,525
What about you, Aaron?
509
00:45:17,594 --> 00:45:21,318
What are you going to do
when you finally go back?
510
00:45:23,111 --> 00:45:25,422
I'm going to go put flowers
on Helen's grave.
511
00:45:25,491 --> 00:45:28,974
You don't have to.
Why make yourself miserable?
512
00:45:31,146 --> 00:45:33,905
Because I'm already
miserable, Denny.
513
00:45:38,387 --> 00:45:40,180
What about you, Denny?
514
00:45:40,249 --> 00:45:43,111
I don't see why we
have to go back at all.
515
00:45:43,180 --> 00:45:45,870
We're in the clear,
no more dramas.
516
00:45:45,939 --> 00:45:47,560
Why can't we go back
to how it used to be?
517
00:45:47,629 --> 00:45:48,560
Yeah.
518
00:45:51,663 --> 00:45:54,560
That fucking song.
519
00:46:01,629 --> 00:46:03,560
I'll go.
520
00:46:35,146 --> 00:46:36,180
Kitty.
521
00:46:37,353 --> 00:46:40,422
You OK in there?
522
00:46:49,180 --> 00:46:52,663
- Kitty.
- Leave me alone!
523
00:46:52,732 --> 00:46:55,318
Kitty, put the music down
and let me know you're OK.
524
00:46:55,387 --> 00:46:57,491
Talk to me. I just want to know
you're all right.
525
00:46:57,560 --> 00:46:59,801
Fucking hell, fine.
526
00:46:59,870 --> 00:47:02,111
I'm fine!
527
00:47:04,836 --> 00:47:07,043
And I'm not coming
to Australia.
528
00:47:13,732 --> 00:47:14,905
OK.
529
00:47:18,146 --> 00:47:21,180
Then what do you want to do?
530
00:47:25,870 --> 00:47:30,698
I can't keep running.
531
00:47:30,767 --> 00:47:33,008
Running from what?
532
00:47:38,249 --> 00:47:39,629
What?
533
00:47:42,284 --> 00:47:44,491
Why don't you open the door,
534
00:47:44,560 --> 00:47:46,698
and we can talk about this
face-to-face?
535
00:47:49,629 --> 00:47:51,974
Kitty.
536
00:47:52,043 --> 00:47:53,560
Whatever it is
you're running from,
537
00:47:53,629 --> 00:47:55,043
it's never as bad as you think.
538
00:47:55,111 --> 00:47:58,180
- It is, and Denny knows.
- Denny knows what?
539
00:47:58,249 --> 00:47:59,387
Why?
540
00:47:59,456 --> 00:48:01,387
Why are you pretending
that you care?
541
00:48:01,456 --> 00:48:03,146
I do care!
542
00:48:03,215 --> 00:48:06,077
- No, you don't.
- I do.
543
00:48:06,146 --> 00:48:08,077
It's been a difficult time
for everyone.
544
00:48:08,146 --> 00:48:11,629
We're just all tired
and just want to get home.
545
00:48:28,043 --> 00:48:29,560
I know you must miss Lana.
546
00:48:33,215 --> 00:48:36,767
And I'm sorry
she abandoned you.
547
00:48:36,836 --> 00:48:40,698
But I'm here, and I care.
548
00:48:45,939 --> 00:48:48,801
Can you open the door, please?
549
00:49:27,284 --> 00:49:30,146
Lana was wrong
to leave you, too.
550
00:49:35,043 --> 00:49:37,043
No.
551
00:49:41,008 --> 00:49:43,353
It didn't happen like that.
552
00:49:44,077 --> 00:49:46,043
That night when--
553
00:49:47,284 --> 00:49:52,043
Joseph. I--
I, uh--
554
00:49:54,043 --> 00:49:55,974
I pushed Joseph.
555
00:49:56,043 --> 00:49:57,836
I pushed him
and that was my fault.
556
00:49:57,905 --> 00:49:59,043
No.
No, no, no, no.
557
00:49:59,111 --> 00:50:00,491
And now he's gone.
558
00:50:00,560 --> 00:50:02,077
- He could have fallen in.
- No, he didn't.
559
00:50:02,146 --> 00:50:03,491
I pushed him.
Or jumped in.
560
00:50:03,560 --> 00:50:04,594
It's my fault.
561
00:50:04,663 --> 00:50:06,146
Hey, hey.
562
00:50:07,836 --> 00:50:09,594
I'm here.
OK?
563
00:50:12,077 --> 00:50:13,974
It'll all seem better
in the morning.
564
00:50:18,043 --> 00:50:19,387
It's all my fault.
565
00:50:19,456 --> 00:50:21,008
No.
566
00:52:05,387 --> 00:52:07,111
Are you a smoker?
567
00:52:10,180 --> 00:52:11,491
No.
568
00:52:12,525 --> 00:52:13,801
Good girl.
569
00:52:16,663 --> 00:52:18,387
I just couldn't sleep,
so I thought
570
00:52:18,456 --> 00:52:22,732
I would go for a walk
and clear my head.
571
00:52:26,008 --> 00:52:27,870
That's dangerous.
572
00:52:28,594 --> 00:52:32,491
Attractive woman like yourself,
late at night.
573
00:52:46,767 --> 00:52:50,698
Still, I wouldn't want you
to feel like a prisoner.
574
00:52:56,456 --> 00:52:59,043
Give me a call if you
need me to pick you up.
575
00:53:03,284 --> 00:53:04,905
Thank you.
576
00:53:11,284 --> 00:53:13,180
Um, I'm sorry.
I--
577
00:53:13,249 --> 00:53:14,974
I didn't mean to listen,
578
00:53:15,043 --> 00:53:19,905
but I just heard what you said
to Shell before,
579
00:53:19,974 --> 00:53:21,318
about Joseph.
580
00:53:23,318 --> 00:53:24,560
- I don't--
- No, no.
581
00:53:24,629 --> 00:53:26,560
- I don't want to--
- No, it's--it's fine.
582
00:53:26,629 --> 00:53:28,594
- I don't--
- It's fine.
583
00:53:37,043 --> 00:53:38,629
Listen, it--
584
00:53:41,698 --> 00:53:44,180
He can't have died
how you think.
585
00:53:45,939 --> 00:53:47,353
That night,
586
00:53:47,422 --> 00:53:49,836
I carried you in here myself
before it happened.
587
00:53:49,905 --> 00:53:51,836
You couldn't even stand up.
588
00:53:53,077 --> 00:53:55,318
And he was still on deck,
alive.
589
00:53:55,387 --> 00:53:57,767
So there's no way
you pushed him.
590
00:54:07,146 --> 00:54:11,353
I have to be on watch
the whole night, so...
591
00:54:11,422 --> 00:54:13,284
I'm going to try
to sleep a bit.
592
00:54:17,077 --> 00:54:18,663
You should try the same.
593
00:54:33,008 --> 00:54:33,974
Fuck.
594
00:54:37,008 --> 00:54:38,249
How could you do this to me,
595
00:54:38,318 --> 00:54:40,249
when you knew
what I was going through?
596
00:54:40,318 --> 00:54:43,111
What?
Wait, do what?
597
00:54:44,663 --> 00:54:50,318
You--you told me that I--
598
00:54:50,387 --> 00:54:53,180
pushed Joseph when I didn't.
599
00:54:56,422 --> 00:55:01,905
I--
look, hey.
600
00:55:01,974 --> 00:55:05,387
Kitty, it's OK.
601
00:55:05,456 --> 00:55:07,491
You're confused.
OK?
602
00:55:07,560 --> 00:55:10,077
Don't touch me!
603
00:55:12,077 --> 00:55:15,043
OK.
604
00:55:15,111 --> 00:55:16,905
I'm not touching you.
605
00:55:18,146 --> 00:55:19,801
See?
606
00:55:22,698 --> 00:55:24,353
It's OK.
607
00:55:39,284 --> 00:55:42,111
It was you.
608
00:56:12,801 --> 00:56:14,111
Lana.
609
00:56:14,180 --> 00:56:16,456
I need to talk to you.
610
00:56:16,525 --> 00:56:17,594
All right.
611
00:56:17,663 --> 00:56:19,456
Come in.
612
00:56:19,525 --> 00:56:21,387
You were right.
He's lying.
613
00:56:21,456 --> 00:56:24,353
Denny's lying about everything
and I think he's dangerous,
614
00:56:24,422 --> 00:56:27,422
so I need your help.
615
00:56:27,491 --> 00:56:29,801
I'm going to have a drink.
Do you want one?
616
00:56:29,870 --> 00:56:30,870
Yes.
617
00:56:30,939 --> 00:56:32,491
Yeah, fuck it.
I'll have one.
618
00:56:34,974 --> 00:56:37,318
Police! Police!
619
00:57:56,974 --> 00:57:58,491
Last location.
620
00:58:13,180 --> 00:58:14,870
Sir...
621
00:59:01,215 --> 00:59:03,525
It's very brave
for you to come here.
622
00:59:03,594 --> 00:59:05,560
Thanks.
623
00:59:05,629 --> 00:59:08,043
But you don't have
to worry anymore.
624
00:59:10,387 --> 00:59:12,180
I can help.
625
00:59:12,249 --> 00:59:14,146
Ah.
626
00:59:15,560 --> 00:59:21,629
Now tell me everything.
42315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.