All language subtitles for No.Escape.2023.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,663 - Here, here, here, here. - Confess, Kitty. 2 00:00:10,732 --> 00:00:12,249 - Let go! - Confess! 3 00:00:12,318 --> 00:00:13,836 Come on, Shell. 4 00:00:13,905 --> 00:00:15,801 We've got nothing else to do. Now we're stranded. 5 00:00:15,870 --> 00:00:18,594 I'm as responsible for that boy's death as you are. 6 00:00:18,663 --> 00:00:19,767 That's why I'm here. 7 00:00:19,836 --> 00:00:21,491 Because we can't run away forever. 8 00:00:23,146 --> 00:00:25,870 You're all going to jail, you fuckers! 9 00:00:25,939 --> 00:00:28,215 Joseph! 10 00:00:28,284 --> 00:00:29,663 - We're all guilty. - No. 11 00:00:29,732 --> 00:00:32,456 We're murderers. Confess. 12 00:00:32,525 --> 00:00:35,318 - Confess! - No! 13 00:00:35,387 --> 00:00:39,249 Did I kill Joseph, too? 14 00:00:39,318 --> 00:00:40,939 I won't tell. 15 00:00:41,008 --> 00:00:43,146 According to the log book, we left him in the Philippines. 16 00:00:47,870 --> 00:00:52,870 Fuck, I'm sorry. I'm sorry I couldn't save her. 17 00:00:55,939 --> 00:00:58,111 Perhaps your friends didn't perish in quite the way 18 00:00:58,180 --> 00:01:01,456 he's telling it, assuming they really are dead. 19 00:01:01,525 --> 00:01:02,732 My mom and dad are cool. 20 00:01:02,801 --> 00:01:08,629 You can stay as long as you like. 21 00:02:12,939 --> 00:02:14,767 Candy, officer. Candy. 22 00:02:14,836 --> 00:02:19,180 Sell my candy, Officer. 23 00:02:19,249 --> 00:02:20,732 OK, now. 24 00:02:22,698 --> 00:02:24,111 Thank you, sir. God bless you, sir. 25 00:02:24,180 --> 00:02:25,629 Thank you. 26 00:03:07,456 --> 00:03:10,663 Kitty! Kitty! 27 00:03:23,974 --> 00:03:27,663 Help! Help! Help! Help! 28 00:03:27,732 --> 00:03:31,560 - Kitty, where are you? - Joseph! 29 00:03:31,629 --> 00:03:34,801 Get off me! Miss! 30 00:03:34,870 --> 00:03:37,387 Miss, take my hand. 31 00:03:37,456 --> 00:03:39,318 Kitty! 32 00:03:39,387 --> 00:03:41,560 Why did you do that? 33 00:03:43,525 --> 00:03:47,974 Please come with me. Follow me, miss. 34 00:03:57,215 --> 00:03:59,767 This is not a place for tourists. 35 00:03:59,836 --> 00:04:01,698 Go. 36 00:04:15,698 --> 00:04:19,111 When we were in the Philippines, um... 37 00:04:19,180 --> 00:04:24,594 Aaron took me to the museum... 38 00:04:24,663 --> 00:04:27,560 to see something called the Manunggul Jar. 39 00:04:27,629 --> 00:04:30,353 I think that's how you say it. 40 00:04:32,525 --> 00:04:34,008 It's a, uh-- 41 00:04:34,077 --> 00:04:37,905 It's a kind of ancient Filipino burial container, 42 00:04:37,974 --> 00:04:42,836 and it depicts a boatman taking the spirit of a dead man 43 00:04:42,905 --> 00:04:44,491 to the afterlife. 44 00:04:53,387 --> 00:04:58,698 If that's where Aaron is now... 45 00:04:58,767 --> 00:05:01,318 I hope that boatman knows what he's doing. 46 00:05:04,456 --> 00:05:06,180 Because he wasn't just my brother, 47 00:05:06,249 --> 00:05:08,008 he was my captain. 48 00:05:10,146 --> 00:05:13,422 And through fair weather or foul, 49 00:05:13,491 --> 00:05:15,698 he always knew what he was doing. 50 00:05:21,629 --> 00:05:23,939 He always had the answers. 51 00:06:01,905 --> 00:06:05,594 ♪ All the things that I ran from ♪ 52 00:06:05,663 --> 00:06:11,318 ♪ I now bring as close to me as I can ♪ 53 00:06:11,387 --> 00:06:16,422 ♪ Ripping hotel sheets with gritted teeth ♪ 54 00:06:16,491 --> 00:06:19,456 ♪ My montage of lost things ♪ 55 00:06:19,525 --> 00:06:24,732 ♪ My shiny ♪ 56 00:06:24,801 --> 00:06:28,525 ♪ Trinkets of grief ♪ 57 00:06:38,663 --> 00:06:41,870 - Get ready to tack. - Yeah. 58 00:06:41,939 --> 00:06:42,870 Tacking. 59 00:06:56,008 --> 00:06:57,387 Good job. 60 00:07:23,974 --> 00:07:25,353 OK? 61 00:07:27,974 --> 00:07:29,629 Kitty. 62 00:08:03,422 --> 00:08:04,387 Wait. 63 00:08:04,456 --> 00:08:06,043 What are you doing? 64 00:08:06,111 --> 00:08:07,525 That's Joseph's stuff. 65 00:08:09,594 --> 00:08:11,249 Wait, Aaron. Aaron, stop. 66 00:08:11,318 --> 00:08:13,456 What are you doing? It can't stay on board! 67 00:08:13,525 --> 00:08:14,870 His family-- 68 00:08:14,939 --> 00:08:16,043 his family is going to want some of this stuff! 69 00:08:16,111 --> 00:08:17,732 What are we going to say to them? 70 00:08:17,801 --> 00:08:20,008 That he fell overboard and we didn't sound the alarm? 71 00:08:20,077 --> 00:08:21,629 That's exactly what happened, wasn't it? 72 00:08:21,698 --> 00:08:22,905 Fucking abandoned him. No, no. 73 00:08:22,974 --> 00:08:26,353 Aaron, stop. 74 00:08:26,422 --> 00:08:30,249 I know it's cold, but there's nothing we can do now. 75 00:08:33,939 --> 00:08:36,387 Hey, this is difficult for all of us, all right? 76 00:08:36,456 --> 00:08:39,491 We're hungry, we're tired, so let's just get to Palau, 77 00:08:39,560 --> 00:08:43,387 re-up, and then we'll sail on with no more incidents, OK? 78 00:08:43,456 --> 00:08:47,043 "Incidents." 79 00:08:49,249 --> 00:08:51,491 Ugh, this is so fucking wrong. 80 00:09:28,663 --> 00:09:30,905 Does everyone hate me? 81 00:09:33,663 --> 00:09:36,353 Lana? 82 00:09:43,146 --> 00:09:45,077 Hey. 83 00:09:45,146 --> 00:09:46,663 You OK? 84 00:09:48,422 --> 00:09:52,146 As soon as we're on dry land, we're gone. 85 00:09:52,215 --> 00:09:54,767 You coming? 86 00:09:54,836 --> 00:09:58,043 Yeah. Of course. 87 00:09:58,111 --> 00:10:00,111 You know I'm in. 88 00:10:03,318 --> 00:10:05,146 Start running the anchor! 89 00:10:05,215 --> 00:10:07,560 We're drawing in. Why are they dropping here? 90 00:10:07,629 --> 00:10:08,905 No idea. 91 00:10:14,146 --> 00:10:15,801 - Just this thing? - Yeah. 92 00:10:17,043 --> 00:10:19,249 Heinrich? 93 00:10:19,318 --> 00:10:21,836 What's going on? What are you doing? 94 00:10:21,905 --> 00:10:23,180 Palau's in sight. 95 00:10:23,249 --> 00:10:24,284 We're taking the tender the rest of the way. 96 00:10:24,353 --> 00:10:26,284 Why not sail into harbor? 97 00:10:26,353 --> 00:10:30,284 You two can stay with the boat and look after it. 98 00:10:30,353 --> 00:10:31,698 What? 99 00:10:31,767 --> 00:10:34,732 Since when did she need looking after? 100 00:10:34,801 --> 00:10:37,698 It's not my fault they don't have passports. 101 00:10:37,767 --> 00:10:39,008 Yeah, but if you're taking the tender, 102 00:10:39,077 --> 00:10:39,905 immigration isn't gonna bat an eyelid. 103 00:10:39,974 --> 00:10:41,215 No, this is about Joseph. 104 00:10:41,284 --> 00:10:42,836 You think I'm going to run to the police. 105 00:10:42,905 --> 00:10:45,663 Look, we know you're not happy about what happened. 106 00:10:45,732 --> 00:10:47,905 No one is-- So we can't leave now? 107 00:10:47,974 --> 00:10:49,146 You're going to lock us in a cupboard, 108 00:10:49,215 --> 00:10:50,146 like you did with him? 109 00:10:50,215 --> 00:10:52,456 It's only a quick stop. 110 00:10:52,525 --> 00:10:54,456 Parts, fuel, food, and water. 111 00:10:54,525 --> 00:10:55,594 Soon, we'll be in the Solomons, 112 00:10:55,663 --> 00:10:57,422 and you can do whatever you want. 113 00:10:57,491 --> 00:10:59,111 When everyone's cooled down. 114 00:11:04,870 --> 00:11:06,215 This is bullshit. 115 00:11:10,215 --> 00:11:13,594 Yeah. All right, fine. I'll--I'll stay back till then. 116 00:11:13,663 --> 00:11:16,387 No. 117 00:11:16,456 --> 00:11:17,801 If you really don't trust them, 118 00:11:17,870 --> 00:11:19,698 I'll stay aboard and keep an eye on them for you. 119 00:11:19,767 --> 00:11:21,284 Den, you're coming with me. 120 00:11:21,353 --> 00:11:22,905 Aaron, I don't need anything from shore. 121 00:11:22,974 --> 00:11:24,801 There'll be more room on the tender. 122 00:11:24,870 --> 00:11:26,939 I want a paper trail for those of us 123 00:11:27,008 --> 00:11:28,560 who can actually have one. 124 00:11:28,629 --> 00:11:31,215 That means we clear out, go to immigration by ourselves. 125 00:11:31,284 --> 00:11:34,249 We do everything by the book, you included. 126 00:11:34,318 --> 00:11:36,801 Since when did we do it by the book? 127 00:11:36,870 --> 00:11:41,180 Since Joseph. Now get ready. 128 00:11:41,249 --> 00:11:42,767 Heinrich, one more, mate. 129 00:12:00,215 --> 00:12:03,111 - Champagne, miss? - I'm OK. Thank you. 130 00:12:27,594 --> 00:12:30,284 Al, thank you so much for coming. 131 00:12:44,663 --> 00:12:47,387 Oh, could I have some? Thank you. 132 00:12:49,801 --> 00:12:51,870 Do you really think he's lying? 133 00:12:51,939 --> 00:12:57,422 Or are you just fucking with me? 134 00:12:57,491 --> 00:13:01,767 Do you think that that's OK? 135 00:13:01,836 --> 00:13:05,043 The way they feel about Aaron's death 136 00:13:05,111 --> 00:13:08,249 is the way I feel about Danilo de la Cruz. 137 00:13:08,318 --> 00:13:11,491 That's the last funeral I went to. 138 00:13:11,560 --> 00:13:13,180 Joseph Melina was there, 139 00:13:13,249 --> 00:13:17,456 and the girl from the photo I showed you... 140 00:13:17,525 --> 00:13:19,456 the girl you don't know. 141 00:13:21,870 --> 00:13:24,594 Another stop on the tourist trail. 142 00:13:24,663 --> 00:13:26,663 Some like to take another selfie. 143 00:13:26,732 --> 00:13:29,905 They weren't. 144 00:13:29,974 --> 00:13:34,767 Joseph wasn't like that. 145 00:13:34,836 --> 00:13:38,077 Nice place. 146 00:13:38,146 --> 00:13:40,767 Do you live here now? 147 00:13:40,836 --> 00:13:44,663 Just staying for a few nights. 148 00:13:44,732 --> 00:13:49,491 Are you in a relationship with Dennis Winbourne? 149 00:13:49,560 --> 00:13:51,905 No. 150 00:13:51,974 --> 00:13:54,836 Then why were you waiting in Townsville? 151 00:13:54,905 --> 00:13:58,008 It had to be something in "The Blue." 152 00:13:58,077 --> 00:14:00,594 But if not Denny or any of the others, then what? 153 00:14:00,663 --> 00:14:04,318 Peter? 154 00:14:04,387 --> 00:14:05,905 Excuse me. 155 00:14:05,974 --> 00:14:07,249 Perhaps your share 156 00:14:07,318 --> 00:14:08,767 of the diamonds from the trawler in Sagisag? 157 00:14:08,836 --> 00:14:10,043 I don't know what you're talking about. 158 00:14:10,111 --> 00:14:13,318 - Everything all right? - Yeah, yeah. 159 00:14:13,387 --> 00:14:15,698 The detective here was just asking some questions, 160 00:14:15,767 --> 00:14:17,387 and I didn't know whether to talk without a lawyer or-- 161 00:14:17,456 --> 00:14:20,456 Questions? 162 00:14:20,525 --> 00:14:22,456 At my son's funeral. 163 00:14:22,525 --> 00:14:26,077 I don't know how you do things in the Philippines, 164 00:14:26,146 --> 00:14:29,905 but in Australia, a funeral is a somber 165 00:14:29,974 --> 00:14:32,974 and reflective affair. 166 00:14:33,043 --> 00:14:35,215 This is my house, 167 00:14:35,284 --> 00:14:37,905 so stop harassing my family and friends, 168 00:14:37,974 --> 00:14:40,077 and leave us to our grief! 169 00:14:41,663 --> 00:14:43,146 My condolences. 170 00:14:57,008 --> 00:14:58,939 Sir. 171 00:17:10,077 --> 00:17:12,318 You just have to ignore him, Lana. 172 00:17:14,180 --> 00:17:16,043 He knows stuff. 173 00:17:16,732 --> 00:17:18,111 Yeah? 174 00:17:19,663 --> 00:17:21,111 Like what? 175 00:17:23,560 --> 00:17:25,732 He's asking if we're together. 176 00:17:31,974 --> 00:17:33,387 Well, aren't we? 177 00:17:37,698 --> 00:17:41,008 He said the-- 178 00:17:41,077 --> 00:17:44,974 the bullets fired on "The Blue" all came from one gun, 179 00:17:45,043 --> 00:17:46,387 a revolver. 180 00:17:48,698 --> 00:17:50,284 So? 181 00:17:56,525 --> 00:17:58,387 Aaron's gun was a revolver. 182 00:18:06,180 --> 00:18:07,836 What are you saying? 183 00:18:11,732 --> 00:18:15,836 I'm just trying to understand what happened. 184 00:18:21,249 --> 00:18:25,111 Because you said that 185 00:18:25,180 --> 00:18:28,249 all the guys on "The Blue" had a gun. 186 00:18:31,146 --> 00:18:32,456 So-- 187 00:18:32,525 --> 00:18:34,146 Right. 188 00:18:38,422 --> 00:18:44,008 The bullets came from Aaron's gun... 189 00:18:44,077 --> 00:18:47,353 because they took it out of his hand 190 00:18:47,422 --> 00:18:49,422 after they killed him. 191 00:18:56,353 --> 00:18:59,939 Then they ran the others out. 192 00:19:00,008 --> 00:19:02,146 On the deck. 193 00:19:06,698 --> 00:19:08,215 They used it. 194 00:19:08,284 --> 00:19:09,629 But you didn't tell me that. 195 00:19:09,698 --> 00:19:11,456 Well, I didn't tell you every gory detail, 196 00:19:11,525 --> 00:19:13,387 but I can tell you how it all happened, if you like. 197 00:19:13,456 --> 00:19:14,974 No, no. Stop, stop. 198 00:19:15,043 --> 00:19:16,663 Yeah. How they all died. 199 00:19:18,870 --> 00:19:20,215 You think I want this shit in my head? 200 00:19:20,284 --> 00:19:22,525 No. I'm sorry. 201 00:19:22,594 --> 00:19:23,663 I'm sorry. 202 00:19:25,767 --> 00:19:27,146 I'm sorry. 203 00:19:32,560 --> 00:19:37,318 I know you find it hard to trust people. 204 00:19:37,387 --> 00:19:41,353 I've invited you into my home. 205 00:19:41,422 --> 00:19:43,043 My family. Yeah. 206 00:19:43,111 --> 00:19:44,422 I don't know what I was thinking. 207 00:19:44,491 --> 00:19:45,594 I don't know--I don't know what I was thinking. 208 00:19:45,663 --> 00:19:46,801 I think-- 209 00:19:50,422 --> 00:19:53,353 I think I just hoped that you were lying, 210 00:19:53,422 --> 00:19:55,663 because then Kitty would still be alive. 211 00:20:01,077 --> 00:20:02,801 I wish I was lying. 212 00:20:05,008 --> 00:20:06,767 But I'm not. 213 00:20:20,491 --> 00:20:22,732 We have to trust each other, Lana. 214 00:20:26,456 --> 00:20:28,387 We are together, right? 215 00:20:33,077 --> 00:20:34,939 Yeah. 216 00:21:12,836 --> 00:21:13,974 Are you OK? 217 00:21:20,629 --> 00:21:22,732 Yeah. 218 00:21:22,801 --> 00:21:25,560 Um, come on. 219 00:21:25,629 --> 00:21:27,836 We need to get going. 220 00:21:27,905 --> 00:21:28,974 What? 221 00:21:29,043 --> 00:21:31,387 This will buy us some time. 222 00:21:31,456 --> 00:21:35,284 - What are you doing? - I'm getting off this boat. 223 00:21:35,353 --> 00:21:37,077 How? We're too far from anything. 224 00:21:37,146 --> 00:21:41,594 Not from that fishing boat. He can take us inland. 225 00:21:41,663 --> 00:21:43,318 No, that's still too far. 226 00:21:43,387 --> 00:21:44,732 Fine. Use a ring. 227 00:21:44,801 --> 00:21:46,180 I'll put a life jacket on you, and I'll pull you. 228 00:21:46,249 --> 00:21:47,456 I know we can do it. 229 00:21:47,525 --> 00:21:49,077 We just have to move so that 230 00:21:49,146 --> 00:21:52,043 we do it before that boat leaves 231 00:21:52,111 --> 00:21:55,146 and before they get back, OK? 232 00:22:15,318 --> 00:22:16,836 Lana, we don't have passports. 233 00:22:16,905 --> 00:22:18,525 We don't have money. We can't do this. 234 00:22:18,594 --> 00:22:20,767 Yeah, we've got these. 235 00:22:24,560 --> 00:22:27,456 But you-- you said you ditched them. 236 00:22:27,525 --> 00:22:30,353 Denny and I kept them. I should have told you. 237 00:22:30,422 --> 00:22:32,180 We can get fake passport in Palau, I think. 238 00:22:32,249 --> 00:22:33,422 Denny said there were places. 239 00:22:33,491 --> 00:22:36,456 We can get new names and new birthdays. 240 00:22:39,698 --> 00:22:42,767 Uh, I need you to jump, 241 00:22:42,836 --> 00:22:45,974 and then tread water like I showed you. 242 00:22:46,043 --> 00:22:50,560 And then I will-- I'll pull you to the boat, OK? 243 00:22:50,629 --> 00:22:51,905 I just need you to relax. 244 00:22:51,974 --> 00:22:53,456 Stay calm. OK? 245 00:22:53,525 --> 00:22:55,801 And stay calm. Stay calm. 246 00:22:55,870 --> 00:22:57,111 Calm...calm... 247 00:23:02,146 --> 00:23:05,732 And I know it's scary. It's really scary. 248 00:23:05,801 --> 00:23:08,284 But anything is better than staying on this boat. 249 00:23:08,353 --> 00:23:09,801 You saw what they did to Joseph. 250 00:23:09,870 --> 00:23:13,111 Now they've trapped us here. Fuck that. 251 00:23:13,180 --> 00:23:14,077 Fuck that. 252 00:23:14,146 --> 00:23:15,560 They're bad people... 253 00:23:15,629 --> 00:23:18,353 they're bad people... they're bad people... 254 00:23:18,422 --> 00:23:20,974 But it's going to be fine. 255 00:23:21,043 --> 00:23:24,111 It's going to be fine. It's going to be fine. 256 00:23:24,180 --> 00:23:25,663 It is. 257 00:23:25,732 --> 00:23:27,111 OK? 258 00:23:31,180 --> 00:23:32,525 I-- 259 00:23:34,422 --> 00:23:35,801 - Yeah? - Yeah. 260 00:23:35,870 --> 00:23:37,077 Yeah? 261 00:23:37,146 --> 00:23:38,870 OK. 262 00:23:38,939 --> 00:23:40,387 OK. 263 00:23:52,663 --> 00:23:53,836 Come on! 264 00:23:53,905 --> 00:23:56,525 Come on, it'll be fine. Don't be scared. 265 00:24:00,111 --> 00:24:04,594 Kitty, you need to jump, now! 266 00:24:04,663 --> 00:24:06,836 Come on! It's fine. It's fine! 267 00:24:06,905 --> 00:24:08,180 Look, it's safe. 268 00:24:08,249 --> 00:24:10,525 Come on. Get in. 269 00:24:10,594 --> 00:24:12,318 - I can't. - You can do it, you can do it. 270 00:24:12,387 --> 00:24:14,318 I'm so sorry. It's my fault. 271 00:24:14,387 --> 00:24:16,456 What are you talking about? Kitty, you need to jump. 272 00:24:16,525 --> 00:24:19,249 You have to go right now. You're better off without me. 273 00:24:19,318 --> 00:24:20,801 No! I'm fucking not. 274 00:24:20,870 --> 00:24:22,905 You can't--this-- this is crazy! 275 00:24:22,974 --> 00:24:26,491 I killed Joseph. It was me. It was me. 276 00:24:26,560 --> 00:24:28,905 It was so dark, and I must have just-- 277 00:24:28,974 --> 00:24:31,249 just--just lashed out, like I did with Ma. 278 00:24:31,318 --> 00:24:33,387 - It can't be. - No, it wasn't. 279 00:24:33,456 --> 00:24:35,629 It wasn't. I'm a bad person. 280 00:24:35,698 --> 00:24:37,146 And I don't deserve to be saved. 281 00:24:37,215 --> 00:24:39,422 This is Sandra talking! Please! It's not real. 282 00:24:39,491 --> 00:24:40,836 No, no. 283 00:24:40,905 --> 00:24:42,387 You've got to go now, quick. They're coming. 284 00:24:42,456 --> 00:24:43,905 - Throw down the ladder. - Go! 285 00:24:43,974 --> 00:24:46,077 Kitty, I'm stuck and trapped down here. 286 00:24:46,146 --> 00:24:48,180 Throw down the ladder, please. No! 287 00:24:48,249 --> 00:24:49,767 I'm coming back up. 288 00:24:49,836 --> 00:24:51,836 No. 289 00:24:51,905 --> 00:24:53,491 - Coming back soon. - No! 290 00:24:53,560 --> 00:24:55,387 Kitty, throw the ladder! 291 00:24:55,456 --> 00:24:56,698 I'm trapped! No! 292 00:24:56,767 --> 00:24:58,249 If Aaron sees me down here, I'm dead. 293 00:24:58,318 --> 00:24:59,905 I'm so sorry. 294 00:24:59,974 --> 00:25:02,525 Kitty, don't fucking do this! 295 00:25:02,594 --> 00:25:05,353 I'm going to drown down here! 296 00:25:05,422 --> 00:25:08,767 Kitty, no! Please! 297 00:25:08,836 --> 00:25:11,111 Kitty, I was just trying to help us! 298 00:25:11,180 --> 00:25:13,111 Kitty! 299 00:25:19,525 --> 00:25:20,974 Kitty! 300 00:25:21,043 --> 00:25:24,456 I'll meet-- meet you in Townsville. 301 00:25:24,525 --> 00:25:27,387 I'll wait for you. 302 00:25:27,456 --> 00:25:29,629 I'll wait. 303 00:26:26,974 --> 00:26:28,974 Kitty. 304 00:26:49,318 --> 00:26:53,905 You have got some balls, asking questions at a funeral. 305 00:26:53,974 --> 00:26:56,663 - The girl came to me. - About what? 306 00:26:56,732 --> 00:26:57,767 She's worried that 307 00:26:57,836 --> 00:27:00,215 Dennis Winbourne might be lying. 308 00:27:00,284 --> 00:27:02,905 And why would he do that? 309 00:27:02,974 --> 00:27:04,905 Doesn't it strike you as odd 310 00:27:04,974 --> 00:27:06,801 that a gang of heavily-armed men 311 00:27:06,870 --> 00:27:09,422 would use one small revolver to carry out a massacre? 312 00:27:09,491 --> 00:27:10,870 I don't know, Colonel. 313 00:27:10,939 --> 00:27:12,801 You see, we don't get a lot of gang-related massacres 314 00:27:12,870 --> 00:27:14,491 in northern Queensland. 315 00:27:14,560 --> 00:27:15,870 And there's this young man 316 00:27:15,939 --> 00:27:17,974 who also sailed on "The Blue," Joseph Melina. 317 00:27:18,043 --> 00:27:20,732 According to his sister, he is also missing. 318 00:27:20,801 --> 00:27:22,008 Yeah, last seen in the Philippines. 319 00:27:22,077 --> 00:27:23,146 Maybe that's where you should be looking. 320 00:27:23,215 --> 00:27:24,629 My force is doing exactly that. 321 00:27:24,698 --> 00:27:26,836 I just don't understand the willingness 322 00:27:26,905 --> 00:27:28,870 to take Dennis Winbourne at his word. 323 00:27:28,939 --> 00:27:31,974 Because as far as I can see, 324 00:27:32,043 --> 00:27:33,698 I mean, he's a good kid from a good family. 325 00:27:33,767 --> 00:27:35,870 Son of a Supreme Court judge. 326 00:27:35,939 --> 00:27:39,594 We have a lot of good kids from good families, too. 327 00:27:39,663 --> 00:27:42,008 Look, cop to cop, I-- 328 00:27:42,077 --> 00:27:43,663 well, I appreciate your diligence. 329 00:27:43,732 --> 00:27:45,043 I really do. 330 00:27:45,111 --> 00:27:46,870 But my superiors are satisfied 331 00:27:46,939 --> 00:27:50,180 that we've done everything we can at this end. 332 00:27:50,249 --> 00:27:54,767 Do your superiors include Peter Winbourne? 333 00:27:57,525 --> 00:28:00,215 Salamat,Colonel. 334 00:28:05,905 --> 00:28:07,698 Salamat. 335 00:28:29,525 --> 00:28:32,387 Rhys. 336 00:29:28,663 --> 00:29:30,215 You all right? 337 00:29:33,353 --> 00:29:34,939 Yeah. 338 00:29:38,870 --> 00:29:40,491 What were you dreaming about? 339 00:29:48,387 --> 00:29:49,870 That looks nice. 340 00:30:29,215 --> 00:30:33,249 So Emma, what was that Filipino police officer 341 00:30:33,318 --> 00:30:35,284 asking you about at the funeral? 342 00:30:35,353 --> 00:30:41,043 Uh, just the same old questions, really. 343 00:30:41,111 --> 00:30:43,284 Well, you did the right thing calling me over. 344 00:30:43,353 --> 00:30:46,077 I'm sure he'd like nothing better than to shift blame 345 00:30:46,146 --> 00:30:48,836 for Filipino crime onto us. 346 00:30:48,905 --> 00:30:51,939 He told us about your friend on "The Blue." 347 00:31:02,249 --> 00:31:05,318 We're sorry for your loss. 348 00:31:05,387 --> 00:31:07,456 But as for any problems your friend might have had 349 00:31:07,525 --> 00:31:10,353 back in the UK, well, 350 00:31:10,422 --> 00:31:13,180 what's the point of dredging up the past? 351 00:31:13,249 --> 00:31:18,353 In light of everything, just best to leave things be. 352 00:31:20,456 --> 00:31:23,974 We have no secrets in this family. 353 00:31:24,043 --> 00:31:25,732 We made that mistake with Aaron. 354 00:31:25,801 --> 00:31:28,698 I'll--I'll be back in a sec. 355 00:31:51,111 --> 00:31:52,284 Following us? 356 00:31:52,353 --> 00:31:54,594 Us? 357 00:31:54,663 --> 00:31:57,387 Must be nice to be around people so rich and powerful. 358 00:31:57,456 --> 00:31:59,146 Please leave us alone. 359 00:31:59,215 --> 00:31:59,974 Lana. 360 00:32:03,594 --> 00:32:05,215 Here's the thing. 361 00:32:05,284 --> 00:32:09,111 I don't care what you did before you came to Balakid. 362 00:32:09,180 --> 00:32:12,560 I care about justice for Danilo de la Cruz. 363 00:32:17,111 --> 00:32:18,801 I already told you, I don't know-- 364 00:32:18,870 --> 00:32:20,905 I don't know who that is. 365 00:32:20,974 --> 00:32:22,594 Were you the ones who took the ransom 366 00:32:22,663 --> 00:32:25,043 from the trawler in Sagisag? 367 00:32:32,905 --> 00:32:35,180 I just want to know the truth, 368 00:32:35,249 --> 00:32:37,353 and maybe you do, too, 369 00:32:37,422 --> 00:32:40,491 about what really happened to your friend, 370 00:32:40,560 --> 00:32:42,387 Kitty Walker. 371 00:32:51,836 --> 00:32:54,422 I-- 372 00:32:54,491 --> 00:32:56,905 I don't know what you're talking about. 373 00:32:56,974 --> 00:32:58,491 I've already told you the truth. 374 00:33:07,422 --> 00:33:09,353 Oh, God. 375 00:33:09,422 --> 00:33:12,387 Oh, wow! 376 00:33:12,456 --> 00:33:14,180 - Here, here, here. - Oh, God. 377 00:33:14,249 --> 00:33:16,939 Oh, my God. Oh, oh! 378 00:33:17,008 --> 00:33:19,387 Wonderful, Kitty! Well done! 379 00:33:19,456 --> 00:33:20,801 - It's a mess. - Didn't know you could cook. 380 00:33:20,870 --> 00:33:22,732 It's so good. 381 00:33:22,801 --> 00:33:24,525 - Thanks. - Uh-uh. 382 00:33:24,594 --> 00:33:27,870 We always say grace before we start. 383 00:33:29,732 --> 00:33:31,077 You have got to be joking. 384 00:33:31,146 --> 00:33:32,456 You may not live here anymore, 385 00:33:32,525 --> 00:33:35,077 but we're still a family, Lana, 386 00:33:35,146 --> 00:33:38,008 and we don't have any secrets. 387 00:33:38,077 --> 00:33:42,456 Confession is a positive thing. 388 00:33:45,767 --> 00:33:48,146 I cannot believe that you are still doing this. 389 00:33:52,491 --> 00:33:55,146 Why don't you confess? Here we go. 390 00:33:55,215 --> 00:33:56,491 Yeah, confess that you're a bully, 391 00:33:56,560 --> 00:33:58,146 and you love making kids feel like shit. 392 00:33:58,215 --> 00:33:59,491 - Yeah, OK, yeah. - Yeah. 393 00:33:59,560 --> 00:34:02,491 God, Lana. Come on. Just sit down. 394 00:34:02,560 --> 00:34:03,939 You know what? When you first came here... 395 00:34:04,008 --> 00:34:05,456 Oh, shut up. 396 00:34:05,525 --> 00:34:08,939 I thought, "How? How could a woman abandon her child? 397 00:34:09,008 --> 00:34:10,111 - Can we just eat? - No! 398 00:34:10,180 --> 00:34:12,077 If I'd given birth to you, 399 00:34:12,146 --> 00:34:13,767 I'd have done exactly the same thing. 400 00:34:16,629 --> 00:34:18,008 No! No! 401 00:34:18,077 --> 00:34:19,180 - Come on, come on. - Stop! 402 00:34:19,249 --> 00:34:20,594 Get off her! 403 00:35:10,387 --> 00:35:11,801 - Lana. - Oi! 404 00:35:11,870 --> 00:35:13,422 Put the ladder down. 405 00:35:23,180 --> 00:35:24,525 Come on. 406 00:35:35,629 --> 00:35:37,422 Where's Lana? 407 00:35:37,491 --> 00:35:39,939 Heinrich, give it to Shell. 408 00:35:40,008 --> 00:35:42,008 Is she below deck? 409 00:35:45,008 --> 00:35:46,180 - Go? - Yeah, go. 410 00:35:52,905 --> 00:35:54,767 Lana? 411 00:35:57,353 --> 00:35:59,146 She's gone. 412 00:35:59,215 --> 00:36:02,043 What do you mean, she's gone? Gone where? 413 00:36:02,111 --> 00:36:04,008 When? 414 00:36:04,077 --> 00:36:05,249 - Ages ago. - When? 415 00:36:05,318 --> 00:36:06,732 - I--I don't know. - Where? 416 00:36:06,801 --> 00:36:09,077 Where's she going, Kitty? She jumped, so I don't know. 417 00:36:09,146 --> 00:36:10,422 If she goes to the police-- if she goes to the police, 418 00:36:10,491 --> 00:36:11,836 you know we have to go after her, Kitty. 419 00:36:11,905 --> 00:36:13,284 - No, no. She wouldn't do that. - Just tell me. 420 00:36:13,353 --> 00:36:14,663 - Hey, hey! - Chill, chill, chill, chill! 421 00:36:14,732 --> 00:36:16,974 - Shut the fuck up. - Hey, hey, hey, hey, hey. 422 00:36:17,043 --> 00:36:18,491 Hey, she's just a girl, OK? 423 00:36:18,560 --> 00:36:20,008 Denny, don't walk away. 424 00:36:20,077 --> 00:36:23,836 Den! 425 00:36:23,905 --> 00:36:25,939 Fuel boat should be here any minute. 426 00:36:28,008 --> 00:36:31,318 We have to be ready to move out as soon as we can. 427 00:36:35,215 --> 00:36:36,767 I, um-- 428 00:37:07,353 --> 00:37:08,836 Fuck! 429 00:39:07,491 --> 00:39:11,008 Darling, coffee's ready downstairs. 430 00:39:11,077 --> 00:39:12,387 Yeah, I'm coming. 431 00:39:31,215 --> 00:39:33,284 Do you want a coffee? 432 00:39:33,353 --> 00:39:34,663 Yeah. 433 00:39:43,284 --> 00:39:46,387 You know, if we had some cash, we could get out of here. 434 00:39:49,008 --> 00:39:50,870 Go wherever we want. 435 00:39:58,077 --> 00:39:59,525 Cash. 436 00:40:01,215 --> 00:40:02,801 Diamonds. 437 00:40:02,870 --> 00:40:04,974 You still got them, haven't you? 438 00:40:05,043 --> 00:40:06,801 Don't. 439 00:40:07,836 --> 00:40:10,077 Look, I'm not the one who should have trust issues here, 440 00:40:10,146 --> 00:40:11,215 all right? 441 00:40:11,284 --> 00:40:12,801 You ran on me, remember? 442 00:40:14,353 --> 00:40:15,905 But I came back. 443 00:40:19,008 --> 00:40:21,974 Denny, what was the last thing Kitty said to you? 444 00:40:26,111 --> 00:40:27,905 What? Why? 445 00:40:29,560 --> 00:40:31,422 I just need to know. 446 00:40:35,629 --> 00:40:37,491 All right. Um-- 447 00:40:44,387 --> 00:40:46,801 It was while we were making dinner. 448 00:40:51,387 --> 00:40:53,387 She was talking about you. 449 00:41:00,491 --> 00:41:02,836 She was saying how much she missed you. 450 00:41:06,146 --> 00:41:08,905 But you didn't get a chance to speak to her after that? 451 00:41:09,974 --> 00:41:10,939 No. 452 00:41:12,180 --> 00:41:13,560 I wish I had. 453 00:41:15,284 --> 00:41:16,732 And there was no way that you could have salvaged 454 00:41:16,801 --> 00:41:18,905 any of the bodies at all? 455 00:41:18,974 --> 00:41:20,939 No. I told you, I was hiding 456 00:41:21,008 --> 00:41:22,974 and then I saw my chance 457 00:41:23,043 --> 00:41:26,077 and I hopped in the tender and just-- 458 00:41:29,422 --> 00:41:31,491 Is everything all right? 459 00:41:35,008 --> 00:41:36,180 Yeah. 460 00:41:36,249 --> 00:41:37,767 Yeah. 461 00:41:40,215 --> 00:41:42,456 Put some clothes on, Dennis. 462 00:41:42,525 --> 00:41:44,836 Chief Inspector Craven's here. 463 00:41:44,905 --> 00:41:46,801 She'd like to speak to both of you. 464 00:41:48,146 --> 00:41:50,422 I've already answered their questions. 465 00:41:50,491 --> 00:41:52,456 So answer them again. 466 00:41:52,525 --> 00:41:54,284 Be courteous. 467 00:41:54,353 --> 00:41:56,043 Stick to the facts. 468 00:42:01,767 --> 00:42:03,525 Um, we're having trouble 469 00:42:03,594 --> 00:42:07,629 identifying this Jessica Davis who made the distress call. 470 00:42:08,215 --> 00:42:10,491 Mm-hmm. 471 00:42:10,560 --> 00:42:11,629 Well, there's no one that matches 472 00:42:11,698 --> 00:42:13,008 the description you gave us 473 00:42:13,077 --> 00:42:15,663 on any of the missing persons lists. 474 00:42:15,974 --> 00:42:19,663 Well, she wasn't on board for long, so-- 475 00:42:19,732 --> 00:42:21,629 I know she was British. 476 00:42:21,698 --> 00:42:23,801 Haven't we been over this, Detective? 477 00:42:23,870 --> 00:42:27,767 You're right, Your Honor. I'm sorry. 478 00:42:27,836 --> 00:42:31,456 Lastly, Emma, you didn't know her? 479 00:42:32,629 --> 00:42:34,043 No, um00 480 00:42:34,111 --> 00:42:36,318 It's a shame. You'd have gotten on. 481 00:42:36,387 --> 00:42:39,111 It's my understanding that this girl only came on board 482 00:42:39,180 --> 00:42:41,629 in the Solomons, weeks after. 483 00:42:53,422 --> 00:42:55,215 Oh, please. Please, wake up. 484 00:42:55,284 --> 00:42:57,801 - Please. - Wake up! 485 00:42:57,870 --> 00:42:59,629 Um-- 486 00:42:59,698 --> 00:43:02,318 Come on. Kit, I-- 487 00:43:02,387 --> 00:43:03,629 - Wake up! - I think-- 488 00:43:03,698 --> 00:43:04,870 - Come on! - Kit. 489 00:43:04,939 --> 00:43:06,215 - Wake up, please! - Kit. 490 00:43:06,284 --> 00:43:08,456 Mum. 491 00:43:11,146 --> 00:43:12,732 Please. 492 00:43:16,698 --> 00:43:18,870 Oh, God. She's dead. 493 00:43:20,629 --> 00:43:22,698 I'm so sorry. 494 00:43:22,767 --> 00:43:26,629 Kit. 495 00:43:26,698 --> 00:43:29,491 Kit, come on. 496 00:43:29,560 --> 00:43:32,491 I'm so sorry. 497 00:43:32,560 --> 00:43:34,525 It's OK. It's OK. 498 00:43:34,594 --> 00:43:37,008 Do you-- let's-- 499 00:43:37,077 --> 00:43:41,491 um, you should go, just wait out there. 500 00:43:47,353 --> 00:43:48,387 Um-- 501 00:43:57,008 --> 00:43:59,387 Shit. 502 00:44:24,560 --> 00:44:26,525 What if people don't believe-- 503 00:44:26,594 --> 00:44:29,629 what if people don't believe it was an accident? 504 00:44:32,043 --> 00:44:33,698 Lana, Lana, I didn't mean to. 505 00:44:33,767 --> 00:44:36,111 I know, I know. 506 00:44:36,180 --> 00:44:40,663 - I didn't mean to. - I know. 507 00:44:40,732 --> 00:44:42,767 It was an accident. 508 00:45:16,284 --> 00:45:17,525 What about you, Aaron? 509 00:45:17,594 --> 00:45:21,318 What are you going to do when you finally go back? 510 00:45:23,111 --> 00:45:25,422 I'm going to go put flowers on Helen's grave. 511 00:45:25,491 --> 00:45:28,974 You don't have to. Why make yourself miserable? 512 00:45:31,146 --> 00:45:33,905 Because I'm already miserable, Denny. 513 00:45:38,387 --> 00:45:40,180 What about you, Denny? 514 00:45:40,249 --> 00:45:43,111 I don't see why we have to go back at all. 515 00:45:43,180 --> 00:45:45,870 We're in the clear, no more dramas. 516 00:45:45,939 --> 00:45:47,560 Why can't we go back to how it used to be? 517 00:45:47,629 --> 00:45:48,560 Yeah. 518 00:45:51,663 --> 00:45:54,560 That fucking song. 519 00:46:01,629 --> 00:46:03,560 I'll go. 520 00:46:35,146 --> 00:46:36,180 Kitty. 521 00:46:37,353 --> 00:46:40,422 You OK in there? 522 00:46:49,180 --> 00:46:52,663 - Kitty. - Leave me alone! 523 00:46:52,732 --> 00:46:55,318 Kitty, put the music down and let me know you're OK. 524 00:46:55,387 --> 00:46:57,491 Talk to me. I just want to know you're all right. 525 00:46:57,560 --> 00:46:59,801 Fucking hell, fine. 526 00:46:59,870 --> 00:47:02,111 I'm fine! 527 00:47:04,836 --> 00:47:07,043 And I'm not coming to Australia. 528 00:47:13,732 --> 00:47:14,905 OK. 529 00:47:18,146 --> 00:47:21,180 Then what do you want to do? 530 00:47:25,870 --> 00:47:30,698 I can't keep running. 531 00:47:30,767 --> 00:47:33,008 Running from what? 532 00:47:38,249 --> 00:47:39,629 What? 533 00:47:42,284 --> 00:47:44,491 Why don't you open the door, 534 00:47:44,560 --> 00:47:46,698 and we can talk about this face-to-face? 535 00:47:49,629 --> 00:47:51,974 Kitty. 536 00:47:52,043 --> 00:47:53,560 Whatever it is you're running from, 537 00:47:53,629 --> 00:47:55,043 it's never as bad as you think. 538 00:47:55,111 --> 00:47:58,180 - It is, and Denny knows. - Denny knows what? 539 00:47:58,249 --> 00:47:59,387 Why? 540 00:47:59,456 --> 00:48:01,387 Why are you pretending that you care? 541 00:48:01,456 --> 00:48:03,146 I do care! 542 00:48:03,215 --> 00:48:06,077 - No, you don't. - I do. 543 00:48:06,146 --> 00:48:08,077 It's been a difficult time for everyone. 544 00:48:08,146 --> 00:48:11,629 We're just all tired and just want to get home. 545 00:48:28,043 --> 00:48:29,560 I know you must miss Lana. 546 00:48:33,215 --> 00:48:36,767 And I'm sorry she abandoned you. 547 00:48:36,836 --> 00:48:40,698 But I'm here, and I care. 548 00:48:45,939 --> 00:48:48,801 Can you open the door, please? 549 00:49:27,284 --> 00:49:30,146 Lana was wrong to leave you, too. 550 00:49:35,043 --> 00:49:37,043 No. 551 00:49:41,008 --> 00:49:43,353 It didn't happen like that. 552 00:49:44,077 --> 00:49:46,043 That night when-- 553 00:49:47,284 --> 00:49:52,043 Joseph. I-- I, uh-- 554 00:49:54,043 --> 00:49:55,974 I pushed Joseph. 555 00:49:56,043 --> 00:49:57,836 I pushed him and that was my fault. 556 00:49:57,905 --> 00:49:59,043 No. No, no, no, no. 557 00:49:59,111 --> 00:50:00,491 And now he's gone. 558 00:50:00,560 --> 00:50:02,077 - He could have fallen in. - No, he didn't. 559 00:50:02,146 --> 00:50:03,491 I pushed him. Or jumped in. 560 00:50:03,560 --> 00:50:04,594 It's my fault. 561 00:50:04,663 --> 00:50:06,146 Hey, hey. 562 00:50:07,836 --> 00:50:09,594 I'm here. OK? 563 00:50:12,077 --> 00:50:13,974 It'll all seem better in the morning. 564 00:50:18,043 --> 00:50:19,387 It's all my fault. 565 00:50:19,456 --> 00:50:21,008 No. 566 00:52:05,387 --> 00:52:07,111 Are you a smoker? 567 00:52:10,180 --> 00:52:11,491 No. 568 00:52:12,525 --> 00:52:13,801 Good girl. 569 00:52:16,663 --> 00:52:18,387 I just couldn't sleep, so I thought 570 00:52:18,456 --> 00:52:22,732 I would go for a walk and clear my head. 571 00:52:26,008 --> 00:52:27,870 That's dangerous. 572 00:52:28,594 --> 00:52:32,491 Attractive woman like yourself, late at night. 573 00:52:46,767 --> 00:52:50,698 Still, I wouldn't want you to feel like a prisoner. 574 00:52:56,456 --> 00:52:59,043 Give me a call if you need me to pick you up. 575 00:53:03,284 --> 00:53:04,905 Thank you. 576 00:53:11,284 --> 00:53:13,180 Um, I'm sorry. I-- 577 00:53:13,249 --> 00:53:14,974 I didn't mean to listen, 578 00:53:15,043 --> 00:53:19,905 but I just heard what you said to Shell before, 579 00:53:19,974 --> 00:53:21,318 about Joseph. 580 00:53:23,318 --> 00:53:24,560 - I don't-- - No, no. 581 00:53:24,629 --> 00:53:26,560 - I don't want to-- - No, it's--it's fine. 582 00:53:26,629 --> 00:53:28,594 - I don't-- - It's fine. 583 00:53:37,043 --> 00:53:38,629 Listen, it-- 584 00:53:41,698 --> 00:53:44,180 He can't have died how you think. 585 00:53:45,939 --> 00:53:47,353 That night, 586 00:53:47,422 --> 00:53:49,836 I carried you in here myself before it happened. 587 00:53:49,905 --> 00:53:51,836 You couldn't even stand up. 588 00:53:53,077 --> 00:53:55,318 And he was still on deck, alive. 589 00:53:55,387 --> 00:53:57,767 So there's no way you pushed him. 590 00:54:07,146 --> 00:54:11,353 I have to be on watch the whole night, so... 591 00:54:11,422 --> 00:54:13,284 I'm going to try to sleep a bit. 592 00:54:17,077 --> 00:54:18,663 You should try the same. 593 00:54:33,008 --> 00:54:33,974 Fuck. 594 00:54:37,008 --> 00:54:38,249 How could you do this to me, 595 00:54:38,318 --> 00:54:40,249 when you knew what I was going through? 596 00:54:40,318 --> 00:54:43,111 What? Wait, do what? 597 00:54:44,663 --> 00:54:50,318 You--you told me that I-- 598 00:54:50,387 --> 00:54:53,180 pushed Joseph when I didn't. 599 00:54:56,422 --> 00:55:01,905 I-- look, hey. 600 00:55:01,974 --> 00:55:05,387 Kitty, it's OK. 601 00:55:05,456 --> 00:55:07,491 You're confused. OK? 602 00:55:07,560 --> 00:55:10,077 Don't touch me! 603 00:55:12,077 --> 00:55:15,043 OK. 604 00:55:15,111 --> 00:55:16,905 I'm not touching you. 605 00:55:18,146 --> 00:55:19,801 See? 606 00:55:22,698 --> 00:55:24,353 It's OK. 607 00:55:39,284 --> 00:55:42,111 It was you. 608 00:56:12,801 --> 00:56:14,111 Lana. 609 00:56:14,180 --> 00:56:16,456 I need to talk to you. 610 00:56:16,525 --> 00:56:17,594 All right. 611 00:56:17,663 --> 00:56:19,456 Come in. 612 00:56:19,525 --> 00:56:21,387 You were right. He's lying. 613 00:56:21,456 --> 00:56:24,353 Denny's lying about everything and I think he's dangerous, 614 00:56:24,422 --> 00:56:27,422 so I need your help. 615 00:56:27,491 --> 00:56:29,801 I'm going to have a drink. Do you want one? 616 00:56:29,870 --> 00:56:30,870 Yes. 617 00:56:30,939 --> 00:56:32,491 Yeah, fuck it. I'll have one. 618 00:56:34,974 --> 00:56:37,318 Police! Police! 619 00:57:56,974 --> 00:57:58,491 Last location. 620 00:58:13,180 --> 00:58:14,870 Sir... 621 00:59:01,215 --> 00:59:03,525 It's very brave for you to come here. 622 00:59:03,594 --> 00:59:05,560 Thanks. 623 00:59:05,629 --> 00:59:08,043 But you don't have to worry anymore. 624 00:59:10,387 --> 00:59:12,180 I can help. 625 00:59:12,249 --> 00:59:14,146 Ah. 626 00:59:15,560 --> 00:59:21,629 Now tell me everything. 42315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.