Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,343 --> 00:00:29,471
(no audible dialogue)
2
00:00:34,518 --> 00:00:36,187
(indistinct chatter in Spanish)
3
00:00:36,394 --> 00:00:39,064
(in Spanish)
Good morning, Sergeant.
4
00:00:39,273 --> 00:00:41,607
Good morning, Paisa.
What have you got for us?
5
00:00:41,608 --> 00:00:46,612
I've got plumbing valves,
a bunch of clean towels,
6
00:00:46,613 --> 00:00:48,699
and extra uniforms for the guards.
7
00:00:57,291 --> 00:00:59,335
Let him go. He's been checked.
8
00:00:59,543 --> 00:01:01,337
Continue. Continue, Paisa.
9
00:01:01,545 --> 00:01:03,213
Thank you, Sergeant.
10
00:01:03,214 --> 00:01:05,007
- Good day.
- Good day.
11
00:01:05,216 --> 00:01:08,468
- Good day, Paisa.
- (Paisa) Thank you! Good day, Sergeant.
12
00:01:18,354 --> 00:01:21,356
(Steve)
Escobar's prison was called La Catedral,
13
00:01:21,357 --> 00:01:24,151
but we nicknamed it "Club Medell�n."
14
00:01:24,985 --> 00:01:27,321
It was the embodiment of "the big lie."
15
00:01:27,529 --> 00:01:31,241
It was even built
to look old and shitty on the outside.
16
00:01:31,242 --> 00:01:34,661
But inside, it was anything but.
17
00:01:35,579 --> 00:01:39,332
The other inmates?
Escobar's sicarios.
18
00:01:39,333 --> 00:01:42,086
Hand-picked killers from his hometown.
19
00:01:44,046 --> 00:01:47,048
(in Spanish)
You're here, my friend!
20
00:01:47,049 --> 00:01:49,800
- How you doing, Velasco?
- Good, brother. How was the trip?
21
00:01:49,801 --> 00:01:51,844
Fine, fine.
What a long drive!
22
00:01:51,845 --> 00:01:53,637
- Really?
- It's really hot.
23
00:01:53,638 --> 00:01:55,056
Did you encounter any problems?
24
00:01:55,057 --> 00:01:57,808
Nothing. Perfect. Complete success.
25
00:01:57,809 --> 00:02:02,063
I brought everything, including
the special items requested by Pablo.
26
00:02:02,064 --> 00:02:03,856
- What's going on, buddy?
- Blackie!
27
00:02:03,857 --> 00:02:07,485
- I thought you forgot about us.
- Let me show you.
28
00:02:09,738 --> 00:02:13,991
Oh, my God. All right, boys!
Get a ladder over here!
29
00:02:13,992 --> 00:02:18,121
(Steve) The sicarios weren't the only guys
in the prison who worked for Escobar.
30
00:02:18,122 --> 00:02:19,789
The guards did, too.
31
00:02:19,790 --> 00:02:22,292
- (Velasco) Welcome to La Catedral.
- (woman) Hello.
32
00:02:22,293 --> 00:02:26,212
- Come on down, ladies.
- (overlapping chatter in Spanish)
33
00:02:26,213 --> 00:02:28,340
We'll take care of you.
34
00:02:33,387 --> 00:02:35,346
(Steve)
By the terms of his deal,
35
00:02:35,347 --> 00:02:40,310
no cops or military were allowed
within two miles of the prison.
36
00:02:40,311 --> 00:02:44,439
As much as I fucking hated this guy,
I had to hand it to him...
37
00:02:44,440 --> 00:02:46,524
he had a pretty sweet deal.
38
00:02:48,735 --> 00:02:52,739
- (overlapping chatter in Spanish)
- (up-tempo Latin music playing)
39
00:02:59,455 --> 00:03:02,624
Come on! Hurry up!
What? Is it heavy?
40
00:03:03,917 --> 00:03:06,962
- That looks delicious, Paisa.
- (Paisa murmurs) All right, lobsters.
41
00:03:10,757 --> 00:03:12,801
- (music continues)
- (laughs)
42
00:03:18,140 --> 00:03:20,725
(cheers, whistling)
43
00:03:33,989 --> 00:03:36,241
(inhaling)
44
00:03:44,541 --> 00:03:48,127
(Steve) Escobar hadn't
built himself a prison at all.
45
00:03:48,128 --> 00:03:50,714
He'd built himself a fortress.
46
00:03:50,922 --> 00:03:55,260
But no matter how you decorate it...
a cage is still a cage.
47
00:04:24,122 --> 00:04:25,541
(in Spanish) Excuse me, boss.
48
00:04:26,124 --> 00:04:27,750
I've got a report.
49
00:04:27,751 --> 00:04:30,545
Moncada and Galeano
are reporting that we got 10,000 kilos
50
00:04:30,546 --> 00:04:32,922
through Mexico and the Caribbean.
51
00:04:32,923 --> 00:04:35,091
Did they pay the war tax?
52
00:04:35,092 --> 00:04:38,469
Yes, boss, but ever since
you settled things with the government,
53
00:04:38,470 --> 00:04:40,764
a lot of other people
have been complaining.
54
00:04:42,140 --> 00:04:48,145
My expenses in and out of the prison
must be covered by everyone.
55
00:04:48,146 --> 00:04:49,314
Understood.
56
00:04:49,523 --> 00:04:53,277
Moncada and Galeano said the Cali cartel
are preparing for a ceasefire.
57
00:04:53,485 --> 00:04:54,945
Mm.
58
00:04:55,612 --> 00:04:57,406
As am I.
59
00:04:59,657 --> 00:05:03,077
We're going to negotiate a truce.
60
00:05:03,078 --> 00:05:06,957
But first,
we're going to kill a few of his men.
61
00:05:09,585 --> 00:05:13,670
I'm sorry, boss, but the Cali cartel
is going to take that as an act of war,
62
00:05:13,671 --> 00:05:15,424
don't you think?
63
00:05:17,801 --> 00:05:20,095
(exhales deeply)
64
00:05:23,639 --> 00:05:25,934
The purpose of war...
65
00:05:27,060 --> 00:05:28,895
is peace.
66
00:05:31,982 --> 00:05:35,401
(Steve) If there was one benefit
to Escobar's imprisonment,
67
00:05:35,402 --> 00:05:38,488
it's that peace
had finally come to Bogot�.
68
00:05:38,489 --> 00:05:42,492
Connie and I took advantage
and began adoption proceedings.
69
00:05:42,493 --> 00:05:44,828
The war had left many orphans.
70
00:05:45,036 --> 00:05:48,581
One... we could do something about.
71
00:05:48,582 --> 00:05:52,585
(in English) Oh, you like the pink ones,
don't you? Yeah, you do.
72
00:05:52,586 --> 00:05:55,130
Oh, orchids, look!
73
00:05:56,131 --> 00:05:58,383
What's this one? "Cattleya."
74
00:05:59,384 --> 00:06:01,469
It means "graceful." Hm.
75
00:06:01,470 --> 00:06:04,722
- That describes me perfectly.
- (laughs)
76
00:06:07,559 --> 00:06:12,438
Oh, buying baby things
and plants for the apartment...
77
00:06:12,439 --> 00:06:14,482
we're a family.
78
00:06:14,483 --> 00:06:16,609
We're domesticated animals.
79
00:06:16,610 --> 00:06:18,319
- You want this one?
- Yeah.
80
00:06:18,320 --> 00:06:20,989
- You want that one? Yeah.
- (baby grunts)
81
00:06:21,198 --> 00:06:23,200
(horns honking)
82
00:06:26,119 --> 00:06:27,496
(Steve) How about Elizabeth?
83
00:06:28,413 --> 00:06:30,332
After my mother?
Are you kidding?
84
00:06:31,749 --> 00:06:36,296
What is "Elizabeth" in Spanish?
Is it "Isabel"? Isabel's nice.
85
00:06:36,505 --> 00:06:39,799
- I've always liked "Olivia."
- Olivia's OK.
86
00:06:43,554 --> 00:06:45,138
(thudding)
87
00:06:45,347 --> 00:06:47,098
(Steve) Fuck.
88
00:06:48,475 --> 00:06:50,519
- Shit!
- (baby wailing)
89
00:06:52,728 --> 00:06:55,106
- (man in Spanish) What's the deal?
- Steve...
90
00:06:55,315 --> 00:06:56,692
(man)
Look what you've done to my car.
91
00:06:56,900 --> 00:06:58,734
- (in Spanish) Where?
- Look at this traffic jam.
92
00:06:58,735 --> 00:07:01,153
- Look what you did to my car!
- Ah! It's nothing.
93
00:07:01,154 --> 00:07:03,072
- How am I gonna drive this?
- It's nothing.
94
00:07:03,073 --> 00:07:05,032
Look at the fucking traffic jam
this is causing.
95
00:07:05,033 --> 00:07:06,033
Yeah, man!
96
00:07:06,034 --> 00:07:08,328
(baby sobbing)
97
00:07:10,121 --> 00:07:12,289
And you don't even speak Spanish?
Get out of here.
98
00:07:12,290 --> 00:07:14,291
- Don't mess with me, asshole.
- Easy, man.
99
00:07:14,292 --> 00:07:18,963
Son of a bitch. Are you gonna hit me?
What the hell have you come here for, fag?
100
00:07:19,172 --> 00:07:21,716
I deserve respect, you son of a bitch.
So that's it, then.
101
00:07:21,717 --> 00:07:24,428
What, are you gonna hit me?
You and who else?
102
00:07:24,636 --> 00:07:26,679
(whispers)
Oh, my...
103
00:07:26,680 --> 00:07:30,350
OK, take it easy.
It's all right. It's OK now.
104
00:07:31,560 --> 00:07:33,228
- (gasps)
- (baby shrieks)
105
00:07:33,437 --> 00:07:35,438
- Calm down, asshole.
- OK?
106
00:07:35,439 --> 00:07:38,065
- Relax, man. OK.
- OK?
107
00:07:38,066 --> 00:07:39,984
OK, calm down.
108
00:07:40,944 --> 00:07:42,654
(man) Have some tolerance.
109
00:07:46,533 --> 00:07:49,369
- (baby continues crying)
- (sighs)
110
00:07:51,871 --> 00:07:54,124
(starts engine)
111
00:07:54,332 --> 00:07:57,294
Yeah, I like "Olivia."
112
00:08:06,136 --> 00:08:09,097
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
113
00:09:38,687 --> 00:09:42,022
- (Ana in Spanish) Do you hear that?
- (Gaviria) What?
114
00:09:42,023 --> 00:09:45,861
People. Children. Laughter.
115
00:09:46,069 --> 00:09:49,364
Even the vendors are back out.
116
00:09:51,575 --> 00:09:56,412
And all because we gave Escobar
the keys to his own prison. (gentle scoff)
117
00:09:56,413 --> 00:09:58,664
You did the right thing.
118
00:09:58,665 --> 00:10:00,291
You think?
119
00:10:02,460 --> 00:10:04,462
You should be happy.
120
00:10:05,505 --> 00:10:08,716
Finally, people can return
to their normal lives.
121
00:10:08,717 --> 00:10:11,595
Finally... we are at peace.
122
00:10:34,409 --> 00:10:38,747
(in Spanish) We spoke with Pablo,
and he is willing to negotiate.
123
00:10:43,167 --> 00:10:46,129
(Pacho)
Ten of my men have just been killed.
124
00:10:46,337 --> 00:10:48,924
Is that how you guys
begin negotiations?
125
00:10:49,883 --> 00:10:51,342
Two things, Pacho.
126
00:10:51,551 --> 00:10:58,307
First... Mr. Galeano and I
had nothing to do with those deaths.
127
00:10:58,308 --> 00:11:02,728
And the second thing...
this is war, Pacho.
128
00:11:02,729 --> 00:11:06,775
There are deaths everywhere,
and we have casualties as well.
129
00:11:11,070 --> 00:11:13,739
We are willing
to pay three million dollars
130
00:11:13,740 --> 00:11:17,201
- to settle the dispute in Los Angeles.
- (Galeano chuckles)
131
00:11:19,287 --> 00:11:22,039
Pablo won't accept anything
under $12 million, Pacho.
132
00:11:23,416 --> 00:11:27,211
(Galeano)
Twelve million is nothing to you.
133
00:11:31,549 --> 00:11:33,343
Do you want to know something?
134
00:11:33,551 --> 00:11:35,887
It's over.
135
00:11:36,095 --> 00:11:38,263
What's over?
136
00:11:38,264 --> 00:11:41,558
- The Medell�n cartel.
- (laughs)
137
00:11:41,559 --> 00:11:43,937
No, you're wrong, Pacho.
138
00:11:44,145 --> 00:11:47,230
We export twice the amount you do.
139
00:11:47,231 --> 00:11:50,986
You invited me here
to give me this line of bullshit?
140
00:11:51,945 --> 00:11:57,115
Pablo put a war tax on the two of you
for $250,000 a month.
141
00:11:57,116 --> 00:11:59,034
That's how he treats
his friends and associates?
142
00:11:59,243 --> 00:12:04,331
Don't forget that, thanks to
Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria,
143
00:12:04,332 --> 00:12:08,628
extradition was abolished.
That serves you very well, doesn't it?
144
00:12:08,837 --> 00:12:11,338
He was the one
who got us into this mess.
145
00:12:11,339 --> 00:12:16,177
Killing politicians and cops,
bombing street corners and airplanes.
146
00:12:16,386 --> 00:12:19,389
He started this fucking war.
147
00:12:21,599 --> 00:12:23,643
Are we going to negotiate or not?
148
00:12:27,062 --> 00:12:31,651
(Steve) As part of Escobar's
surrender deal, Search Bloc was disbanded,
149
00:12:31,860 --> 00:12:34,904
and Colonel Carrillo
was transferred out of the country.
150
00:12:34,905 --> 00:12:39,616
For the time being,
Carrillo's war was over.
151
00:12:39,617 --> 00:12:42,536
(in English) I don't see why
they're sending you to Spain.
152
00:12:42,537 --> 00:12:44,078
It's not like the cocaine war is over.
153
00:12:44,079 --> 00:12:45,916
Galeano and Moncada
are fronting for Escobar.
154
00:12:48,209 --> 00:12:50,003
My superiors say I play too rough.
155
00:12:51,629 --> 00:12:56,175
At least Escobar is in jail and... you can
leave knowing you helped put him there.
156
00:12:57,969 --> 00:12:59,303
Jail?
157
00:13:00,847 --> 00:13:03,975
I know you gringos
aren't allowed to do flyovers, but um...
158
00:13:05,351 --> 00:13:08,479
I got some photographs,
courtesy of the Colombian military.
159
00:13:11,775 --> 00:13:14,945
I want you to look at 'em,
tell me if this qualifies as a jail.
160
00:13:18,740 --> 00:13:21,409
(Steve)
He's got a fucking soccer field.
161
00:13:21,618 --> 00:13:23,619
Escobar is moving more coke than ever.
162
00:13:23,620 --> 00:13:25,913
Without the Colombian government
breathing down his neck,
163
00:13:25,914 --> 00:13:28,291
all he's gotta worry about
is the Cali cartel.
164
00:13:31,252 --> 00:13:33,170
Let's face it, fellas...
165
00:13:35,298 --> 00:13:37,383
he won.
166
00:13:40,135 --> 00:13:41,762
(doors open)
167
00:13:41,763 --> 00:13:43,680
(Paisa in Spanish)
We're here, gentlemen!
168
00:13:43,681 --> 00:13:45,100
(groans)
169
00:13:46,101 --> 00:13:48,268
(indistinct chatter in Spanish)
170
00:13:48,269 --> 00:13:50,938
- Gentlemen!
- (Moncada) What a bumpy ride, Paisa.
171
00:13:50,939 --> 00:13:53,190
Where did you learn to drive?
172
00:13:54,025 --> 00:13:56,860
(Moncada)
We closed the deal at ten million dollars.
173
00:13:56,861 --> 00:14:00,197
This takes care of the problem
we had in LA and ends the war.
174
00:14:01,783 --> 00:14:03,993
(Velasco)
Sounds like a good proposition.
175
00:14:03,994 --> 00:14:06,328
Do you know what this means, boss?
176
00:14:06,329 --> 00:14:10,206
We can maintain our infrastructure
and the government won't be the wiser.
177
00:14:10,207 --> 00:14:15,505
That way, we can... double our exports
in less than a month, Pablo.
178
00:14:19,634 --> 00:14:21,344
How did he behave...
179
00:14:22,345 --> 00:14:24,388
when he offered you the money?
180
00:14:26,182 --> 00:14:28,518
What do you mean,
"how did he behave"?
181
00:14:29,602 --> 00:14:31,354
What was his attitude?
182
00:14:32,355 --> 00:14:34,691
Well... he was respectful, Pablo.
183
00:14:34,899 --> 00:14:36,692
Respectful in what way?
184
00:14:36,693 --> 00:14:39,862
- He wants peace, just like us.
- Yes, but...
185
00:14:39,863 --> 00:14:42,907
how did he react
when you told him our solution?
186
00:14:43,116 --> 00:14:44,741
In a positive manner.
187
00:14:44,742 --> 00:14:47,078
He just offered you the money,
just like that?
188
00:14:48,997 --> 00:14:53,334
Well... he started
at three million dollars. Right?
189
00:14:53,543 --> 00:14:55,419
- Mm.
- (Galeano) But we said no,
190
00:14:55,628 --> 00:14:57,337
and told him
you wouldn't take less than 12.
191
00:14:57,338 --> 00:15:01,551
So he offered ten,
and we felt that was a fair deal.
192
00:15:02,552 --> 00:15:04,971
Offered you three million?
193
00:15:06,139 --> 00:15:10,185
He was feeling us out.
He knew we wouldn't accept that.
194
00:15:10,393 --> 00:15:16,149
If he really respected me,
he would be grateful if I accepted 20.
195
00:15:16,900 --> 00:15:20,778
That's right, boss.
Ask for 20. In one shot.
196
00:15:26,617 --> 00:15:29,495
Tell him I'm not happy
with less than 30.
197
00:15:30,705 --> 00:15:32,540
The Cali cartel won't accept that, Pablo.
198
00:15:32,749 --> 00:15:36,961
Thirty million...
if Cali wants peace.
199
00:16:02,195 --> 00:16:03,738
Very good.
200
00:16:11,996 --> 00:16:15,083
I also need to raise the war tax.
201
00:16:18,128 --> 00:16:21,337
From now on,
a million a month,
202
00:16:21,338 --> 00:16:25,009
for both of you...
and all our other partners.
203
00:16:34,102 --> 00:16:36,980
Good move beating him,
you son of a bitch.
204
00:16:40,817 --> 00:16:44,527
(in English) If we get proof that Escobar
is violating the terms of his surrender,
205
00:16:44,528 --> 00:16:46,238
then they have to send him
to a real prison,
206
00:16:46,239 --> 00:16:48,157
but we need more
than these aerial shots.
207
00:16:48,158 --> 00:16:50,492
Can you get us satellite communications
or wire intercepts?
208
00:16:50,493 --> 00:16:53,162
There's a no-fly zone over the prison,
with antiaircraft guns
209
00:16:53,163 --> 00:16:55,455
manned by the Colombian army
to enforce it.
210
00:16:55,456 --> 00:16:57,457
You're playing with fire
if Noonan finds out.
211
00:16:57,458 --> 00:16:59,542
We don't got shit on him
without intercepts.
212
00:16:59,543 --> 00:17:01,628
- Don't need 'em.
- What? The hell we don't.
213
00:17:01,629 --> 00:17:03,298
They're not using phones.
214
00:17:04,257 --> 00:17:06,675
- The hell is that?
- I could spot a coop a mile away.
215
00:17:06,676 --> 00:17:08,719
That's how they're sending messages.
216
00:17:12,140 --> 00:17:14,850
(Steve)
To avoid our high-tech spy planes,
217
00:17:14,851 --> 00:17:18,812
Pablo chose the most
low-tech form of communication.
218
00:17:18,813 --> 00:17:21,024
Never said the guy wasn't crafty.
219
00:17:23,943 --> 00:17:26,196
- You see anything yet?
- No, man.
220
00:17:27,155 --> 00:17:29,157
You're blind as a bat.
Give me those.
221
00:17:41,669 --> 00:17:45,172
- (fluttering)
- Oh, one's goin'.
222
00:17:45,173 --> 00:17:48,343
- Ten o'clock. Comin' in low.
- (Javier) I got it.
223
00:17:49,302 --> 00:17:50,344
- You got it?
- Yeah.
224
00:17:50,345 --> 00:17:51,387
Low.
225
00:17:54,932 --> 00:17:55,975
Ah...
226
00:17:56,184 --> 00:17:57,433
(twittering)
227
00:17:57,434 --> 00:17:59,187
(Javier)
That's a fast fucking pigeon.
228
00:18:00,563 --> 00:18:01,980
Give me the gun.
229
00:18:01,981 --> 00:18:05,275
- You trying to say I'm a lousy shot?
- Yes, I am saying you're a lousy shot.
230
00:18:05,276 --> 00:18:06,569
Here.
231
00:18:09,906 --> 00:18:10,990
You're a shit shot.
232
00:18:11,199 --> 00:18:13,116
- (Javier) Heads up, heads up.
- I got it.
233
00:18:13,117 --> 00:18:15,036
- (Javier) One o'clock.
- I got it.
234
00:18:15,912 --> 00:18:17,121
Shoot.
235
00:18:17,955 --> 00:18:18,915
Shoot!
236
00:18:23,794 --> 00:18:25,380
Ever been duck huntin'?
237
00:18:29,092 --> 00:18:33,596
No, I have not been duck hunting,
you... fucking hillbilly.
238
00:18:40,937 --> 00:18:43,147
- (chuckles)
- Bingo.
239
00:18:46,442 --> 00:18:48,611
It's in Spanish. Read it.
240
00:18:51,322 --> 00:18:56,035
(Javier) "Delivery due
with El Paisa in the tunnel."
241
00:18:57,661 --> 00:19:00,497
The son of a bitch
built a tunnel under the jail.
242
00:19:02,708 --> 00:19:05,919
(in Spanish) We talked with Pablo
and reached an agreement.
243
00:19:05,920 --> 00:19:07,255
- (woman) Mm-hm?
- Mm-hm.
244
00:19:08,839 --> 00:19:10,841
We agreed to...
245
00:19:11,968 --> 00:19:14,553
- one million dollars.
- What?
246
00:19:18,182 --> 00:19:19,434
Right.
247
00:19:22,353 --> 00:19:24,604
What about the house in Cartagena?
248
00:19:24,605 --> 00:19:26,481
That's not happening, right?
249
00:19:26,482 --> 00:19:28,900
Do you want your house in Cartagena?
250
00:19:28,901 --> 00:19:32,654
- Of course.
- OK... you will have it.
251
00:19:32,655 --> 00:19:34,239
Don't you see
things are improving?
252
00:19:34,240 --> 00:19:37,201
No, I see things
are getting more complicated.
253
00:19:37,410 --> 00:19:41,872
Instead of getting better...
things are getting worse.
254
00:19:42,748 --> 00:19:44,041
Mm-hm.
255
00:19:46,919 --> 00:19:49,838
Pablo doesn't want peace with Cali.
256
00:19:49,839 --> 00:19:52,924
Now, what about this war tax
he's charging you?
257
00:19:52,925 --> 00:19:56,845
$250,000 was a lot of money.
258
00:19:56,846 --> 00:20:00,056
And now a million?
(scoffs) Ridiculous.
259
00:20:00,057 --> 00:20:04,227
What do you think I should do?
Call Pablo and tell him I won't pay it?
260
00:20:04,228 --> 00:20:06,646
- Obviously not.
- Then I don't understand.
261
00:20:06,647 --> 00:20:11,735
- What do you want me to do?
- It's not right, Kiko, and you know it.
262
00:20:13,529 --> 00:20:14,863
(sighs)
263
00:20:14,864 --> 00:20:18,742
Look, I... adore Pablo.
I adore him.
264
00:20:21,787 --> 00:20:25,041
But the thing is, I don't know
what's going on with him these days.
265
00:20:31,714 --> 00:20:34,300
I don't know.
Maybe he's depressed.
266
00:20:35,176 --> 00:20:40,264
We're here in a Jacuzzi...
267
00:20:41,349 --> 00:20:43,142
free.
268
00:20:47,397 --> 00:20:49,481
- Do you love me?
- Oh...
269
00:20:49,482 --> 00:20:52,985
Stop fucking around.
You make me angry.
270
00:20:56,906 --> 00:21:01,493
(in English) Against orders, we did
high-altitude flyovers of the prison
271
00:21:01,494 --> 00:21:03,953
- with our infrared cameras.
- No tunnels.
272
00:21:03,954 --> 00:21:07,874
Tomography report indicates nothing.
Seismic measuring, nada.
273
00:21:07,875 --> 00:21:09,419
Can we measure radio frequency energy?
274
00:21:09,626 --> 00:21:12,212
Well, we could try.
Doesn't penetrate deeper than 30 feet.
275
00:21:12,213 --> 00:21:15,258
If he's bringing shit into this tunnel,
you can bet he's going out that way.
276
00:21:15,466 --> 00:21:19,053
If there's a tunnel there,
he must have dug it to China.
277
00:21:19,762 --> 00:21:20,596
Good luck.
278
00:21:29,480 --> 00:21:31,065
Maybe we can... (sighs)
279
00:21:32,233 --> 00:21:35,277
We can ask the military
to do light detection and ranging.
280
00:21:35,278 --> 00:21:38,489
We got a better chance of Noonan
authorizing a divining rod.
281
00:21:40,241 --> 00:21:41,866
(scoffs)
282
00:21:41,867 --> 00:21:44,702
- All right, man, I'm calling it a night.
- Nah, finish up.
283
00:21:44,703 --> 00:21:46,705
No, you can't even smoke in here.
284
00:21:50,334 --> 00:21:51,668
No luck?
285
00:21:52,503 --> 00:21:56,590
These aerials don't indicate
a single tunnel in the whole mountainside.
286
00:21:56,591 --> 00:21:58,174
Hm.
287
00:21:58,175 --> 00:22:01,345
Well, the only thing I can see
in all of them is this truck.
288
00:22:03,847 --> 00:22:06,601
- Are you finished with that, honey?
- Yeah.
289
00:22:12,607 --> 00:22:14,691
(Paisa whistling)
290
00:22:28,998 --> 00:22:30,957
(brakes squeaking)
291
00:22:30,958 --> 00:22:32,502
(Paisa in Spanish) What happened?
292
00:22:33,419 --> 00:22:34,962
Did it stop?
293
00:22:36,631 --> 00:22:37,964
Good morning.
294
00:22:37,965 --> 00:22:39,715
- What's up?
- Are you "The Paisa"?
295
00:22:39,716 --> 00:22:42,718
- Yes.
- Nice to meet you. Javier Pe�a.
296
00:22:42,719 --> 00:22:45,889
Do me a favor
and get out of the truck.
297
00:22:48,643 --> 00:22:51,646
- (Paisa) What's going on?
- (Javier) Don't be afraid.
298
00:22:54,106 --> 00:22:56,150
Up against the truck.
299
00:23:02,365 --> 00:23:03,824
Let's go.
300
00:23:05,742 --> 00:23:08,077
Do me another favor.
301
00:23:08,078 --> 00:23:09,580
Open it up.
302
00:23:18,464 --> 00:23:19,549
Go on.
303
00:23:28,807 --> 00:23:30,934
(Javier in English)
We missed a very important delivery.
304
00:23:31,143 --> 00:23:37,483
Sex toys, back issues of Hustler,
a waterbed, a legal correspondence course.
305
00:23:38,192 --> 00:23:40,902
(chuckles)
He's bored shitless in there.
306
00:23:40,903 --> 00:23:44,322
(in Spanish) Look, gringos...
you don't have the right to do this.
307
00:23:44,323 --> 00:23:46,740
Of course we have the right.
308
00:23:46,741 --> 00:23:52,830
You just press the button in the truck
and we will do the rest, OK?
309
00:23:52,831 --> 00:23:57,835
If the boss finds out that I let you
put cameras in the truck, he'll kill me.
310
00:23:57,836 --> 00:23:58,921
(in English)
What did he say?
311
00:23:59,129 --> 00:24:01,215
He says if Pablo finds out,
he'll kill him.
312
00:24:02,925 --> 00:24:04,427
Amigo...
313
00:24:07,680 --> 00:24:10,223
(in Spanish) Pablo's your boss?
314
00:24:10,224 --> 00:24:12,518
Yeah? Yeah.
315
00:24:19,692 --> 00:24:21,193
(gasping)
316
00:24:22,236 --> 00:24:25,905
I am your boss. Yes?
317
00:24:25,906 --> 00:24:28,575
It's OK, it's OK!
I'll do whatever you say.
318
00:24:28,576 --> 00:24:29,910
Yeah?
319
00:24:36,584 --> 00:24:38,835
Are you OK, friend?
320
00:24:43,048 --> 00:24:46,510
(up-tempo Latin music playing)
321
00:24:53,434 --> 00:24:55,269
(camera clicking)
322
00:25:12,328 --> 00:25:13,412
(Paisa) Good day.
323
00:25:25,048 --> 00:25:27,925
(in English) So what is this?
What am I looking at exactly?
324
00:25:27,926 --> 00:25:31,012
- Club Medell�n.
- This was all shipped in to La Catedral.
325
00:25:31,013 --> 00:25:34,308
We got some big-screen TVs,
nice stereo equipment.
326
00:25:34,517 --> 00:25:37,644
That's a roulette wheel,
a little bit of liquor.
327
00:25:37,645 --> 00:25:41,357
Glad to see the judges could come down
with the official from the airport.
328
00:25:41,565 --> 00:25:44,193
Javi's pretty keen on this Jacuzzi.
329
00:25:45,194 --> 00:25:47,363
Don't forget the jukebox
with the hookers.
330
00:25:47,571 --> 00:25:49,615
Of course, the lobster.
331
00:25:54,119 --> 00:25:57,539
- (Gaviria in Spanish) This is a--
- Yes, it's a roulette wheel.
332
00:25:57,540 --> 00:26:00,626
He has a casino
right there at La Catedral.
333
00:26:01,627 --> 00:26:05,630
- Where did you get these pictures?
- From the DEA.
334
00:26:05,631 --> 00:26:07,549
Of course.
335
00:26:07,550 --> 00:26:09,551
It's not just these pictures.
336
00:26:09,552 --> 00:26:12,387
They also have pictures of judges,
local government people,
337
00:26:12,388 --> 00:26:17,351
other narcos, prostitutes...
Even soccer players come to visit Pablo.
338
00:26:19,603 --> 00:26:23,189
- Who else has seen these?
- No one, as far as I know.
339
00:26:23,190 --> 00:26:27,569
- That's why we have to act now.
- (sighs)
340
00:26:27,570 --> 00:26:31,656
Do you think the DEA is capable
of leaking the photos to the media?
341
00:26:31,657 --> 00:26:36,412
The DEA is capable of anything.
That's why we have to do something now.
342
00:26:39,540 --> 00:26:43,918
At one time, Escobar...
used to own all of Colombia.
343
00:26:45,379 --> 00:26:48,006
Now he's just the owner
of his own prison.
344
00:26:49,924 --> 00:26:54,346
If I had to choose
between prostitutes at La Catedral...
345
00:26:55,222 --> 00:26:57,015
or bombings in the country...
346
00:26:59,934 --> 00:27:01,520
(sighs)
347
00:27:02,897 --> 00:27:06,108
I would be eternally grateful
to these women.
348
00:27:12,615 --> 00:27:15,743
(together) Happy birthday, Pablo!
349
00:27:17,369 --> 00:27:20,038
- Watch your step.
- (woman) Careful with the little girl!
350
00:27:20,247 --> 00:27:21,706
(overlapping chatter)
351
00:27:21,707 --> 00:27:23,208
(Velasco) How are you? Welcome.
352
00:27:24,042 --> 00:27:27,546
- Happy birthday.
- Hello, sweetheart.
353
00:27:28,547 --> 00:27:30,800
(lively Latin music playing)
354
00:27:38,390 --> 00:27:40,476
(man singing in Spanish)
355
00:27:51,153 --> 00:27:54,322
They're the ones I hired?
I don't believe you.
356
00:27:54,323 --> 00:27:58,576
They are really good, Blackie.
I like them.
357
00:27:58,577 --> 00:28:03,790
Come on, Pablo, tell us...
what are you doing these days? Hm!
358
00:28:03,791 --> 00:28:06,710
- How do you spend your time?
- Aside from missing his family?
359
00:28:06,919 --> 00:28:08,253
Oh! Of course.
360
00:28:09,546 --> 00:28:12,131
- He's writing a book.
- Mm!
361
00:28:12,132 --> 00:28:14,134
- Mother.
- What?
362
00:28:14,343 --> 00:28:17,721
Isn't it true?
You are writing a book.
363
00:28:17,930 --> 00:28:19,807
Please, Mom.
364
00:28:20,014 --> 00:28:21,558
Well, then, you tell them.
365
00:28:21,767 --> 00:28:23,185
(laughs)
366
00:28:27,022 --> 00:28:30,358
- It's a collection of magazine articles.
- Many articles.
367
00:28:30,359 --> 00:28:34,570
- Clippings. It's a book of cartoons.
- Oh, cartoons!
368
00:28:34,571 --> 00:28:37,240
From newspapers and magazines
all over the world.
369
00:28:37,449 --> 00:28:39,910
And you know what?
People write him every day.
370
00:28:40,118 --> 00:28:42,495
- (Hermilda) It's because they love him.
- (woman) I can imagine.
371
00:28:42,496 --> 00:28:45,624
You have to find ways
to keep your mind occupied around here.
372
00:28:45,833 --> 00:28:50,419
Yes, my love. And you have Judy's husband
and Galeano to help you with the business.
373
00:28:50,420 --> 00:28:53,715
Yes, on that note,
Kiko is so grateful to you
374
00:28:53,716 --> 00:28:56,175
for all the responsibilities
you have given him.
375
00:28:56,176 --> 00:28:57,678
Thank you very much.
376
00:28:57,887 --> 00:28:59,595
- We were in Cartagena--
- (Hermilda) Where?
377
00:28:59,596 --> 00:29:01,891
- We were in Cartagena last week.
- Oh, yeah?
378
00:29:02,098 --> 00:29:05,393
Oh, yes, we spent
some beautiful days there relaxing.
379
00:29:05,394 --> 00:29:07,270
It must feel good
to be able to relax like that.
380
00:29:07,479 --> 00:29:09,731
- How nice.
- Wonderful, Tata. You can't imagine.
381
00:29:09,732 --> 00:29:12,441
But I'll tell you,
Cartagena is really expensive.
382
00:29:12,442 --> 00:29:15,319
Oh, it's unaffordable.
383
00:29:15,320 --> 00:29:18,823
Besides, this whole "war with Cali" thing,
384
00:29:18,824 --> 00:29:21,993
it's tough, you know,
with the tax we have to pay.
385
00:29:21,994 --> 00:29:26,330
We understand it's not easy,
but there's not much we can do.
386
00:29:26,331 --> 00:29:27,875
It's OK.
387
00:29:35,716 --> 00:29:37,426
Kiko complained about that?
388
00:29:40,178 --> 00:29:42,097
He mentioned it.
389
00:29:45,809 --> 00:29:48,394
He didn't complain, Pablo,
he didn't complain.
390
00:29:48,395 --> 00:29:52,566
Everyone here is absolutely aware
of the huge sacrifice that you're making,
391
00:29:52,775 --> 00:29:55,402
for God's sake.
So I think it's normal, right?
392
00:29:55,611 --> 00:29:57,237
It's normal that
we'd give you our support.
393
00:29:57,446 --> 00:30:00,866
Well, I think it's normal...
I really do.
394
00:30:05,913 --> 00:30:09,248
Juan Pablito, go play with your dad
for a little while, OK?
395
00:30:09,249 --> 00:30:12,086
Honey, you should
play with the kids a little bit.
396
00:30:17,633 --> 00:30:19,093
Leave the gift here.
397
00:30:19,843 --> 00:30:21,177
I'll look after it.
398
00:30:27,851 --> 00:30:30,687
(low chatter in Spanish)
399
00:30:30,896 --> 00:30:33,440
(lively music continues)
400
00:30:39,738 --> 00:30:41,073
(Steve sighs)
401
00:30:42,699 --> 00:30:47,079
The word from Sandoval is, Gaviria isn't
gonna do shit about Escobar's violations.
402
00:30:50,124 --> 00:30:52,417
Carrillo was right. He won.
403
00:30:54,377 --> 00:30:55,796
What are those?
404
00:30:57,297 --> 00:31:00,467
These are a list of, uh...
my accomplishments.
405
00:31:06,181 --> 00:31:09,476
- (overlapping gunfire)
- (screaming)
406
00:31:21,237 --> 00:31:22,865
You shred these.
407
00:31:29,913 --> 00:31:32,374
(overlapping chatter in Spanish)
408
00:31:40,757 --> 00:31:43,802
(chatter continues)
409
00:31:51,434 --> 00:31:53,687
(excited chatter)
410
00:31:59,275 --> 00:32:00,861
(grunts)
411
00:32:02,529 --> 00:32:04,030
(overlapping chatter)
412
00:32:04,031 --> 00:32:05,199
Apologize!
413
00:32:05,448 --> 00:32:06,949
Apologize!
414
00:32:06,950 --> 00:32:08,493
Apologize!
415
00:32:09,619 --> 00:32:12,329
- Were you watching?
- Yes.
416
00:32:12,330 --> 00:32:13,998
You apologize!
417
00:32:13,999 --> 00:32:15,918
I'm sorry, boss.
418
00:32:16,919 --> 00:32:18,837
I didn't mean it.
419
00:32:24,885 --> 00:32:26,552
- Relax.
- Are you all right, boss?
420
00:32:26,553 --> 00:32:28,930
Relax. That's how the game goes.
421
00:32:28,931 --> 00:32:31,516
Go on, go on.
You guys continue.
422
00:32:34,644 --> 00:32:36,230
Are you all right, sir?
423
00:32:38,481 --> 00:32:39,691
(Velasco) Boss.
424
00:32:40,525 --> 00:32:43,861
Excuse me, boss,
but I need to speak to you.
425
00:32:43,862 --> 00:32:45,280
Everything OK?
426
00:32:46,823 --> 00:32:50,119
- Boss, we have a problem.
- What problem?
427
00:32:50,326 --> 00:32:53,162
You remember that Moncada and Galeano
had a large shipment
428
00:32:53,163 --> 00:32:56,916
- that was seized in Boyac�?
- Yes.
429
00:32:56,917 --> 00:32:59,961
- 250 kilos.
- Exactly.
430
00:32:59,962 --> 00:33:04,339
Can you imagine, a farmer found
three million dollars buried in a field?
431
00:33:04,340 --> 00:33:05,759
Do you know where that was, boss?
432
00:33:07,343 --> 00:33:08,804
In Rionegro.
433
00:33:09,721 --> 00:33:14,810
(Steve) True story. And pay attention,
because it changes a lot of lives.
434
00:33:16,186 --> 00:33:19,605
Remember how I told you that
the cartel was making so much money
435
00:33:19,606 --> 00:33:21,565
that they had to bury it?
436
00:33:21,566 --> 00:33:23,859
And Blackbeard had the treasure map.
437
00:33:23,860 --> 00:33:27,738
Well, after we got him,
he gave a lot of it up...
438
00:33:27,739 --> 00:33:29,657
but not all of it.
439
00:33:29,658 --> 00:33:33,661
It just so happens that one day,
out in a field in Rionegro,
440
00:33:33,662 --> 00:33:38,373
a farmer who worked
for Galeano and Moncada found one.
441
00:33:38,374 --> 00:33:41,044
At first, the poor guy
thought he'd dug up a body.
442
00:33:41,253 --> 00:33:44,506
Over the years, plenty of 'em
had been buried out in the fields.
443
00:33:45,465 --> 00:33:48,217
The farmer knew right away
it was narco money.
444
00:33:48,218 --> 00:33:52,014
He was terrified he might
get buried himself if he took it.
445
00:33:52,222 --> 00:33:54,932
So he took the money
to a guy who was connected,
446
00:33:54,933 --> 00:33:57,310
who took it to another guy...
447
00:33:57,311 --> 00:34:01,481
who took it to Pablo's
sicario lieutenant... Velasco.
448
00:34:02,691 --> 00:34:05,194
(in Spanish)
There's cash buried everywhere.
449
00:34:06,111 --> 00:34:10,240
The guerillas, the paramilitary,
the narcos...
450
00:34:11,241 --> 00:34:13,910
- Everybody's burying cash.
- Yes, I know.
451
00:34:14,119 --> 00:34:17,039
But right on Moncada
and Galeano's property?
452
00:34:18,748 --> 00:34:21,251
Don't you think that's strange, boss?
453
00:34:22,211 --> 00:34:24,129
I think it's strange.
454
00:34:52,699 --> 00:34:56,202
(Pablo)
Look. All this cash...
455
00:34:56,203 --> 00:35:00,374
was found... in a field.
456
00:35:00,582 --> 00:35:02,959
- That's good luck, Pablo.
- (Moncada chuckles)
457
00:35:03,960 --> 00:35:08,382
Or it could be bad luck.
For you both.
458
00:35:13,345 --> 00:35:17,724
It was on your property,
in Rionegro.
459
00:35:17,933 --> 00:35:21,435
But Pablo,
those lands are over 300 acres,
460
00:35:21,436 --> 00:35:24,564
and most of us rent out to the farmers.
461
00:35:26,482 --> 00:35:27,776
Mm.
462
00:35:29,111 --> 00:35:34,407
You told me that you had
a 250-kilo shipment seized.
463
00:35:34,408 --> 00:35:35,867
That's true.
464
00:35:36,076 --> 00:35:38,245
The shipment equaled that amount of cash.
465
00:35:38,453 --> 00:35:40,705
Who told you to open your mouth?
466
00:35:40,914 --> 00:35:44,126
Not true? Hm?
467
00:35:45,085 --> 00:35:48,421
Pablo, do you think
we're stealing from you?
468
00:35:48,422 --> 00:35:51,340
That we made up that whole story
about the seizure?
469
00:35:51,341 --> 00:35:54,385
If you'd like,
check with the cops in Boyac�.
470
00:35:54,386 --> 00:35:58,765
Right, because cops in Boyac�
are so honest, right?
471
00:35:58,974 --> 00:36:00,933
(low chuckles)
472
00:36:00,934 --> 00:36:03,937
Keep in mind that
we bought that property from Gustavo.
473
00:36:04,146 --> 00:36:10,068
I even remember Gustavo saying
that you had cash stashed in every corner.
474
00:36:12,570 --> 00:36:18,034
Gustavo...
would never forget where he buried cash.
475
00:36:19,119 --> 00:36:23,790
Who's putting this shit
in your head, Pablo? These assholes?
476
00:36:23,999 --> 00:36:26,251
These fuckers
would sell their own mother.
477
00:36:26,460 --> 00:36:30,130
- We are partners and friends.
- Mm.
478
00:36:31,673 --> 00:36:36,261
Maybe that cash was lost
because I raised the tax?
479
00:36:36,470 --> 00:36:39,513
Bullshit.
I paid the tax and never complained.
480
00:36:39,514 --> 00:36:41,808
That's a lie.
481
00:36:43,768 --> 00:36:47,855
- Because you complained to your wife.
- I haven't complained.
482
00:36:47,856 --> 00:36:50,984
You have no idea
what I talk about with Judy.
483
00:36:51,818 --> 00:36:53,861
(Galeano) I understand
this is difficult for you, Pablo--
484
00:36:53,862 --> 00:36:55,447
What is difficult for me?
485
00:36:55,655 --> 00:36:59,241
Well, managing all of this.
That's why you hired us.
486
00:36:59,242 --> 00:37:02,204
- So we can manage it and look after it.
- Mm.
487
00:37:05,332 --> 00:37:07,792
You trust us, right?
488
00:37:09,378 --> 00:37:11,003
I understand this makes you anxious--
489
00:37:11,004 --> 00:37:13,923
- Do I look anxious?
- No, I didn't mean that.
490
00:37:14,132 --> 00:37:16,800
- You said with certainty that--
- No, no, what I meant to say was--
491
00:37:16,801 --> 00:37:22,057
- I think you're the one who's anxious.
- We didn't do shit, Pablo!
492
00:37:24,017 --> 00:37:29,314
With that tone of yours...
you're telling me you didn't do shit?
493
00:37:30,899 --> 00:37:35,404
Like I was some kind of idiot.
Is this my cash or not?!
494
00:37:35,611 --> 00:37:36,611
No, Pablo.
495
00:37:36,612 --> 00:37:40,534
Did you take it and bury it
in Rionegro or not?!
496
00:37:40,742 --> 00:37:42,577
For sure,
these guys hid your cash, boss.
497
00:37:42,785 --> 00:37:45,620
- It's the truth, you pair of liars.
- Of course, he--
498
00:37:45,621 --> 00:37:47,956
- Shut up, motherfucker!
- (Blackie) You're petty thieves!
499
00:37:47,957 --> 00:37:51,836
You shut up, motherfucker!
Don't you disrespect me!
500
00:37:56,341 --> 00:37:58,510
Pablo, look at me, man.
501
00:38:00,429 --> 00:38:02,638
We're family.
502
00:38:03,723 --> 00:38:07,601
You're my daughter's godfather.
503
00:38:07,602 --> 00:38:10,897
And also godfather to Galeano's kids.
504
00:38:12,482 --> 00:38:13,649
What's going on?
505
00:38:19,655 --> 00:38:21,616
We're like brothers.
506
00:38:23,034 --> 00:38:26,204
We're partners and friends.
507
00:38:26,413 --> 00:38:29,457
We've been in this
our whole lives, Pablo.
508
00:38:29,458 --> 00:38:33,127
We made our first trip to Miami together.
509
00:38:33,128 --> 00:38:39,008
We made so much cash together that
we don't even know what we spent it on.
510
00:38:40,093 --> 00:38:42,095
What's the problem?
511
00:38:42,929 --> 00:38:45,223
What's happening?
512
00:38:48,184 --> 00:38:50,936
The two of us love you very much.
513
00:38:50,937 --> 00:38:53,148
And we're very grateful.
514
00:39:08,788 --> 00:39:10,332
(Pablo sighs)
515
00:39:15,003 --> 00:39:16,546
All right.
516
00:39:18,214 --> 00:39:20,967
Being stuck in here...
517
00:39:22,093 --> 00:39:24,137
can make someone paranoid.
518
00:39:38,109 --> 00:39:39,777
(groans)
519
00:39:40,736 --> 00:39:43,239
- Paisa! Paisa!
- (man laughs)
520
00:39:45,408 --> 00:39:49,037
(Moncada) Well, man,
these things happen, right?
521
00:39:50,330 --> 00:39:53,583
We're here for whatever you need.
Trust us.
522
00:39:53,791 --> 00:39:55,668
I'm going to make a trip to Miami.
523
00:39:55,669 --> 00:39:58,672
I'll bring you a few little things
to keep you entertained, OK?
524
00:40:01,383 --> 00:40:02,717
Don Pablo.
525
00:40:28,910 --> 00:40:31,036
(shouts)
526
00:40:31,037 --> 00:40:32,913
- (impact thuds)
- (Galeano groaning)
527
00:40:32,914 --> 00:40:35,750
Pablo, don't do it! Pablo, no!
528
00:40:38,794 --> 00:40:41,297
(Moncada shouts indistinctly)
529
00:40:54,352 --> 00:40:57,313
(breathing heavily)
530
00:40:59,815 --> 00:41:02,777
(Moncada) You're a dog,
you son of a bitch!
531
00:41:08,241 --> 00:41:12,454
What does it feel like
to take a shit on your own empire?
532
00:41:13,788 --> 00:41:16,207
You want us to tell you
that we stole the money?
533
00:41:17,208 --> 00:41:18,209
(spits)
534
00:41:20,587 --> 00:41:26,550
At the end of the day, you'll believe
whatever you want, motherfucker.
535
00:41:26,551 --> 00:41:28,595
(panting)
536
00:41:38,271 --> 00:41:39,814
Goodbye, Kiko.
537
00:41:43,901 --> 00:41:47,696
Kill me if you're such a man,
motherfucker. (groaning)
538
00:41:47,697 --> 00:41:50,031
Kill me with your own fucking hands!
539
00:41:50,032 --> 00:41:52,368
(Blackie)
Who are you talking to, asshole?
540
00:41:55,997 --> 00:41:58,040
Motherfucker!
541
00:42:06,007 --> 00:42:07,383
(murmuring in Spanish)
542
00:42:08,384 --> 00:42:09,385
(groaning)
543
00:42:14,307 --> 00:42:15,767
(grunting)
544
00:42:16,851 --> 00:42:18,227
(muttering in Spanish)
545
00:42:18,436 --> 00:42:19,688
Wait a second!
546
00:42:19,895 --> 00:42:21,773
Be careful, man.
547
00:42:28,237 --> 00:42:30,865
Look what the dead guy gave me.
548
00:42:31,073 --> 00:42:34,160
- (up-tempo Latin music plays)
- (indistinct chatter in Spanish)
549
00:42:45,463 --> 00:42:47,756
What the fuck!
You're going to burn all the meat!
550
00:42:47,757 --> 00:42:50,467
What is wrong with you? Can't you see
I'm doing it to cover the smell?
551
00:42:50,468 --> 00:42:54,763
- Yeah, but let's not burn it all.
- What are we gonna do with all this meat?
552
00:42:54,764 --> 00:42:57,725
- What are you going to do?
- What am I supposed to do?
553
00:42:57,726 --> 00:42:59,477
What?
554
00:43:00,019 --> 00:43:01,436
(both laugh)
555
00:43:01,437 --> 00:43:02,814
(chatter continues indistinctly)
556
00:43:03,022 --> 00:43:05,274
(music continues outside, faint)
557
00:43:12,365 --> 00:43:14,534
Boss, are you OK?
558
00:43:16,118 --> 00:43:18,120
Do you need anything, boss?
559
00:43:20,081 --> 00:43:23,084
We're grilling some meat.
Do you want some?
560
00:43:24,335 --> 00:43:26,713
No. I'm not hungry.
561
00:43:54,198 --> 00:43:55,658
Navegante.
562
00:43:56,618 --> 00:43:58,160
Boss.
563
00:43:59,036 --> 00:44:02,623
- Do you want me to wax it?
- No, relax.
564
00:44:02,624 --> 00:44:05,376
This one's my favorite.
I enjoy it.
565
00:44:06,168 --> 00:44:08,922
This is a beautiful car.
566
00:44:09,798 --> 00:44:12,467
Anything new on Galeano and Moncada?
567
00:44:14,009 --> 00:44:18,013
(sighs)
Looks like the rumors are true, boss.
568
00:44:22,644 --> 00:44:24,395
It's a shame.
569
00:44:27,064 --> 00:44:29,023
I warned them.
570
00:44:29,024 --> 00:44:32,027
As the twig is bent, so grows the tree.
571
00:44:39,034 --> 00:44:41,994
Do you still have that DEA contact?
572
00:44:41,995 --> 00:44:45,666
Javier Pe�a? Of course.
573
00:44:45,667 --> 00:44:48,628
I want you to contact him
and confirm the rumors.
574
00:44:48,837 --> 00:44:52,381
They're just as interested
in screwing Escobar as we are.
575
00:44:54,884 --> 00:44:57,261
(Judy)
I haven't heard from him since yesterday.
576
00:44:57,470 --> 00:45:01,264
I've called everyone.
I'm so worried.
577
00:45:01,265 --> 00:45:04,685
Pablo told me
that they left La Catedral.
578
00:45:04,686 --> 00:45:06,688
Just relax, sweetie.
579
00:45:07,563 --> 00:45:09,273
Your husband is fine.
580
00:45:10,441 --> 00:45:12,694
No. No, thank you.
581
00:45:14,946 --> 00:45:19,784
Maybe... they had to go
somewhere else urgently?
582
00:45:19,993 --> 00:45:21,744
Or maybe they left
without saying anything.
583
00:45:21,953 --> 00:45:23,996
The way our men usually do.
584
00:45:23,997 --> 00:45:26,623
Yes, but it's a little strange,
don't you think?
585
00:45:26,624 --> 00:45:31,043
Kiko was very clear that he had
a meeting with Pablo at La Catedral.
586
00:45:31,044 --> 00:45:32,630
He said he would be home later.
587
00:45:32,839 --> 00:45:37,301
We're trying to have another baby.
I think I told you that.
588
00:45:37,510 --> 00:45:42,180
No? We're trying to have another baby,
and the time is right,
589
00:45:42,181 --> 00:45:45,600
so we had a very important date to keep.
590
00:45:45,601 --> 00:45:49,731
Are you sure that Pablo
told you that Kiko left La Catedral?
591
00:45:53,234 --> 00:45:55,945
Are you telling me
that my husband is a liar?
592
00:45:57,279 --> 00:45:59,490
I want my husband back.
593
00:46:02,368 --> 00:46:06,622
If Pablo told Tata that they left...
594
00:46:06,831 --> 00:46:09,000
it's because they left.
595
00:46:09,918 --> 00:46:15,213
Listen...
Pablo is your kids' godfather.
596
00:46:15,214 --> 00:46:17,592
He would never hurt them.
597
00:46:29,437 --> 00:46:32,273
(in English)
Let's talk about Don Pablo Escobar.
598
00:46:34,233 --> 00:46:36,778
There are rumors that
he killed Galeano and Moncada.
599
00:46:39,030 --> 00:46:40,573
Where, in jail?
600
00:46:43,409 --> 00:46:46,078
Yeah, yeah.
(murmurs indistinctly)
601
00:46:46,079 --> 00:46:48,038
"In jail."
602
00:46:48,039 --> 00:46:51,042
That doesn't make any sense.
They're partners.
603
00:46:52,043 --> 00:46:57,255
Maybe there is not such thing as sense
with Pablo Emilio Escobar Gaviria.
604
00:46:57,256 --> 00:47:00,802
Bullshit. Where'd you get it?
605
00:47:01,803 --> 00:47:06,139
The relatives of the men he killed...
are up in arms.
606
00:47:06,348 --> 00:47:10,603
The poor fellows went in,
but they never got out.
607
00:47:13,606 --> 00:47:17,068
I want to ask you gentlemen
a serious question now.
608
00:47:18,527 --> 00:47:20,863
How bad do you want Escobar?
609
00:47:21,948 --> 00:47:24,866
How far are you willing to go
in this matter?
610
00:47:24,867 --> 00:47:27,036
What are you proposing?
611
00:47:27,244 --> 00:47:33,292
Well, we both have access to information
that could benefit the other.
612
00:47:33,501 --> 00:47:35,128
No.
613
00:47:35,920 --> 00:47:37,462
No, we don't trade information.
614
00:47:37,463 --> 00:47:39,464
- Just hold on a second.
- No.
615
00:47:39,465 --> 00:47:41,633
He's an informant, Javi.
616
00:47:41,634 --> 00:47:44,678
Whatever you got cookin', it stinks.
I don't want it.
617
00:47:44,679 --> 00:47:47,765
Appreciate the tip. Let's go.
618
00:47:52,311 --> 00:47:55,106
Your partner here...
619
00:47:57,692 --> 00:48:00,028
may need some convincing now.
620
00:48:03,656 --> 00:48:09,328
Moncada and Galeano going
into La Catedral, last stamped 9:20.
621
00:48:11,789 --> 00:48:14,416
(Javier)
Every return from this day forward...
622
00:48:17,086 --> 00:48:19,212
no Moncada, no Galeano.
623
00:48:26,219 --> 00:48:30,558
(Steve) Personally, we couldn't have cared
less about a couple of dead narcos.
624
00:48:30,766 --> 00:48:34,187
It meant more chaos and confusion
in the Medell�n cartel.
625
00:48:35,063 --> 00:48:38,982
But we wanted Escobar out of that
piece of shit excuse for a jail,
626
00:48:38,983 --> 00:48:42,027
in a real prison, not a fortress...
627
00:48:42,028 --> 00:48:44,446
where his enemies could get payback.
628
00:48:45,698 --> 00:48:47,323
You sure?
629
00:48:47,324 --> 00:48:51,204
We can either play politics
or we can do the job.
630
00:48:52,580 --> 00:48:55,666
Well, we were never any good
at playing politics anyway.
631
00:48:57,459 --> 00:48:59,087
(Javier in Spanish) What do you think?
632
00:49:02,215 --> 00:49:03,632
(man sighs)
633
00:49:04,884 --> 00:49:07,762
(in Spanish)
These photos are worth looking into.
634
00:49:08,930 --> 00:49:10,598
And believe me, I'm going to.
635
00:49:16,896 --> 00:49:20,608
(in English) If it's true, this is
gonna cause a shit storm, you know?
636
00:49:28,574 --> 00:49:30,534
- Be right back.
- Gracias.
637
00:49:32,870 --> 00:49:35,247
Well... (sighs)
638
00:49:35,248 --> 00:49:37,166
Fuck President Gaviria.
639
00:49:37,374 --> 00:49:39,085
Fuck Noonan.
640
00:49:39,292 --> 00:49:41,336
Fuck La Catedral.
641
00:49:43,256 --> 00:49:45,216
(Steve) And fuck Pablo.
642
00:49:47,009 --> 00:49:49,929
(up-tempo Latin music plays)
643
00:49:49,930 --> 00:49:52,495
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
50141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.