All language subtitles for Narcos - Sæson 1 - Afsnit 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,343 --> 00:00:29,471 (no audible dialogue) 2 00:00:34,518 --> 00:00:36,187 (indistinct chatter in Spanish) 3 00:00:36,394 --> 00:00:39,064 (in Spanish) Good morning, Sergeant. 4 00:00:39,273 --> 00:00:41,607 Good morning, Paisa. What have you got for us? 5 00:00:41,608 --> 00:00:46,612 I've got plumbing valves, a bunch of clean towels, 6 00:00:46,613 --> 00:00:48,699 and extra uniforms for the guards. 7 00:00:57,291 --> 00:00:59,335 Let him go. He's been checked. 8 00:00:59,543 --> 00:01:01,337 Continue. Continue, Paisa. 9 00:01:01,545 --> 00:01:03,213 Thank you, Sergeant. 10 00:01:03,214 --> 00:01:05,007 - Good day. - Good day. 11 00:01:05,216 --> 00:01:08,468 - Good day, Paisa. - (Paisa) Thank you! Good day, Sergeant. 12 00:01:18,354 --> 00:01:21,356 (Steve) Escobar's prison was called La Catedral, 13 00:01:21,357 --> 00:01:24,151 but we nicknamed it "Club Medell�n." 14 00:01:24,985 --> 00:01:27,321 It was the embodiment of "the big lie." 15 00:01:27,529 --> 00:01:31,241 It was even built to look old and shitty on the outside. 16 00:01:31,242 --> 00:01:34,661 But inside, it was anything but. 17 00:01:35,579 --> 00:01:39,332 The other inmates? Escobar's sicarios. 18 00:01:39,333 --> 00:01:42,086 Hand-picked killers from his hometown. 19 00:01:44,046 --> 00:01:47,048 (in Spanish) You're here, my friend! 20 00:01:47,049 --> 00:01:49,800 - How you doing, Velasco? - Good, brother. How was the trip? 21 00:01:49,801 --> 00:01:51,844 Fine, fine. What a long drive! 22 00:01:51,845 --> 00:01:53,637 - Really? - It's really hot. 23 00:01:53,638 --> 00:01:55,056 Did you encounter any problems? 24 00:01:55,057 --> 00:01:57,808 Nothing. Perfect. Complete success. 25 00:01:57,809 --> 00:02:02,063 I brought everything, including the special items requested by Pablo. 26 00:02:02,064 --> 00:02:03,856 - What's going on, buddy? - Blackie! 27 00:02:03,857 --> 00:02:07,485 - I thought you forgot about us. - Let me show you. 28 00:02:09,738 --> 00:02:13,991 Oh, my God. All right, boys! Get a ladder over here! 29 00:02:13,992 --> 00:02:18,121 (Steve) The sicarios weren't the only guys in the prison who worked for Escobar. 30 00:02:18,122 --> 00:02:19,789 The guards did, too. 31 00:02:19,790 --> 00:02:22,292 - (Velasco) Welcome to La Catedral. - (woman) Hello. 32 00:02:22,293 --> 00:02:26,212 - Come on down, ladies. - (overlapping chatter in Spanish) 33 00:02:26,213 --> 00:02:28,340 We'll take care of you. 34 00:02:33,387 --> 00:02:35,346 (Steve) By the terms of his deal, 35 00:02:35,347 --> 00:02:40,310 no cops or military were allowed within two miles of the prison. 36 00:02:40,311 --> 00:02:44,439 As much as I fucking hated this guy, I had to hand it to him... 37 00:02:44,440 --> 00:02:46,524 he had a pretty sweet deal. 38 00:02:48,735 --> 00:02:52,739 - (overlapping chatter in Spanish) - (up-tempo Latin music playing) 39 00:02:59,455 --> 00:03:02,624 Come on! Hurry up! What? Is it heavy? 40 00:03:03,917 --> 00:03:06,962 - That looks delicious, Paisa. - (Paisa murmurs) All right, lobsters. 41 00:03:10,757 --> 00:03:12,801 - (music continues) - (laughs) 42 00:03:18,140 --> 00:03:20,725 (cheers, whistling) 43 00:03:33,989 --> 00:03:36,241 (inhaling) 44 00:03:44,541 --> 00:03:48,127 (Steve) Escobar hadn't built himself a prison at all. 45 00:03:48,128 --> 00:03:50,714 He'd built himself a fortress. 46 00:03:50,922 --> 00:03:55,260 But no matter how you decorate it... a cage is still a cage. 47 00:04:24,122 --> 00:04:25,541 (in Spanish) Excuse me, boss. 48 00:04:26,124 --> 00:04:27,750 I've got a report. 49 00:04:27,751 --> 00:04:30,545 Moncada and Galeano are reporting that we got 10,000 kilos 50 00:04:30,546 --> 00:04:32,922 through Mexico and the Caribbean. 51 00:04:32,923 --> 00:04:35,091 Did they pay the war tax? 52 00:04:35,092 --> 00:04:38,469 Yes, boss, but ever since you settled things with the government, 53 00:04:38,470 --> 00:04:40,764 a lot of other people have been complaining. 54 00:04:42,140 --> 00:04:48,145 My expenses in and out of the prison must be covered by everyone. 55 00:04:48,146 --> 00:04:49,314 Understood. 56 00:04:49,523 --> 00:04:53,277 Moncada and Galeano said the Cali cartel are preparing for a ceasefire. 57 00:04:53,485 --> 00:04:54,945 Mm. 58 00:04:55,612 --> 00:04:57,406 As am I. 59 00:04:59,657 --> 00:05:03,077 We're going to negotiate a truce. 60 00:05:03,078 --> 00:05:06,957 But first, we're going to kill a few of his men. 61 00:05:09,585 --> 00:05:13,670 I'm sorry, boss, but the Cali cartel is going to take that as an act of war, 62 00:05:13,671 --> 00:05:15,424 don't you think? 63 00:05:17,801 --> 00:05:20,095 (exhales deeply) 64 00:05:23,639 --> 00:05:25,934 The purpose of war... 65 00:05:27,060 --> 00:05:28,895 is peace. 66 00:05:31,982 --> 00:05:35,401 (Steve) If there was one benefit to Escobar's imprisonment, 67 00:05:35,402 --> 00:05:38,488 it's that peace had finally come to Bogot�. 68 00:05:38,489 --> 00:05:42,492 Connie and I took advantage and began adoption proceedings. 69 00:05:42,493 --> 00:05:44,828 The war had left many orphans. 70 00:05:45,036 --> 00:05:48,581 One... we could do something about. 71 00:05:48,582 --> 00:05:52,585 (in English) Oh, you like the pink ones, don't you? Yeah, you do. 72 00:05:52,586 --> 00:05:55,130 Oh, orchids, look! 73 00:05:56,131 --> 00:05:58,383 What's this one? "Cattleya." 74 00:05:59,384 --> 00:06:01,469 It means "graceful." Hm. 75 00:06:01,470 --> 00:06:04,722 - That describes me perfectly. - (laughs) 76 00:06:07,559 --> 00:06:12,438 Oh, buying baby things and plants for the apartment... 77 00:06:12,439 --> 00:06:14,482 we're a family. 78 00:06:14,483 --> 00:06:16,609 We're domesticated animals. 79 00:06:16,610 --> 00:06:18,319 - You want this one? - Yeah. 80 00:06:18,320 --> 00:06:20,989 - You want that one? Yeah. - (baby grunts) 81 00:06:21,198 --> 00:06:23,200 (horns honking) 82 00:06:26,119 --> 00:06:27,496 (Steve) How about Elizabeth? 83 00:06:28,413 --> 00:06:30,332 After my mother? Are you kidding? 84 00:06:31,749 --> 00:06:36,296 What is "Elizabeth" in Spanish? Is it "Isabel"? Isabel's nice. 85 00:06:36,505 --> 00:06:39,799 - I've always liked "Olivia." - Olivia's OK. 86 00:06:43,554 --> 00:06:45,138 (thudding) 87 00:06:45,347 --> 00:06:47,098 (Steve) Fuck. 88 00:06:48,475 --> 00:06:50,519 - Shit! - (baby wailing) 89 00:06:52,728 --> 00:06:55,106 - (man in Spanish) What's the deal? - Steve... 90 00:06:55,315 --> 00:06:56,692 (man) Look what you've done to my car. 91 00:06:56,900 --> 00:06:58,734 - (in Spanish) Where? - Look at this traffic jam. 92 00:06:58,735 --> 00:07:01,153 - Look what you did to my car! - Ah! It's nothing. 93 00:07:01,154 --> 00:07:03,072 - How am I gonna drive this? - It's nothing. 94 00:07:03,073 --> 00:07:05,032 Look at the fucking traffic jam this is causing. 95 00:07:05,033 --> 00:07:06,033 Yeah, man! 96 00:07:06,034 --> 00:07:08,328 (baby sobbing) 97 00:07:10,121 --> 00:07:12,289 And you don't even speak Spanish? Get out of here. 98 00:07:12,290 --> 00:07:14,291 - Don't mess with me, asshole. - Easy, man. 99 00:07:14,292 --> 00:07:18,963 Son of a bitch. Are you gonna hit me? What the hell have you come here for, fag? 100 00:07:19,172 --> 00:07:21,716 I deserve respect, you son of a bitch. So that's it, then. 101 00:07:21,717 --> 00:07:24,428 What, are you gonna hit me? You and who else? 102 00:07:24,636 --> 00:07:26,679 (whispers) Oh, my... 103 00:07:26,680 --> 00:07:30,350 OK, take it easy. It's all right. It's OK now. 104 00:07:31,560 --> 00:07:33,228 - (gasps) - (baby shrieks) 105 00:07:33,437 --> 00:07:35,438 - Calm down, asshole. - OK? 106 00:07:35,439 --> 00:07:38,065 - Relax, man. OK. - OK? 107 00:07:38,066 --> 00:07:39,984 OK, calm down. 108 00:07:40,944 --> 00:07:42,654 (man) Have some tolerance. 109 00:07:46,533 --> 00:07:49,369 - (baby continues crying) - (sighs) 110 00:07:51,871 --> 00:07:54,124 (starts engine) 111 00:07:54,332 --> 00:07:57,294 Yeah, I like "Olivia." 112 00:08:06,136 --> 00:08:09,097 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 113 00:09:38,687 --> 00:09:42,022 - (Ana in Spanish) Do you hear that? - (Gaviria) What? 114 00:09:42,023 --> 00:09:45,861 People. Children. Laughter. 115 00:09:46,069 --> 00:09:49,364 Even the vendors are back out. 116 00:09:51,575 --> 00:09:56,412 And all because we gave Escobar the keys to his own prison. (gentle scoff) 117 00:09:56,413 --> 00:09:58,664 You did the right thing. 118 00:09:58,665 --> 00:10:00,291 You think? 119 00:10:02,460 --> 00:10:04,462 You should be happy. 120 00:10:05,505 --> 00:10:08,716 Finally, people can return to their normal lives. 121 00:10:08,717 --> 00:10:11,595 Finally... we are at peace. 122 00:10:34,409 --> 00:10:38,747 (in Spanish) We spoke with Pablo, and he is willing to negotiate. 123 00:10:43,167 --> 00:10:46,129 (Pacho) Ten of my men have just been killed. 124 00:10:46,337 --> 00:10:48,924 Is that how you guys begin negotiations? 125 00:10:49,883 --> 00:10:51,342 Two things, Pacho. 126 00:10:51,551 --> 00:10:58,307 First... Mr. Galeano and I had nothing to do with those deaths. 127 00:10:58,308 --> 00:11:02,728 And the second thing... this is war, Pacho. 128 00:11:02,729 --> 00:11:06,775 There are deaths everywhere, and we have casualties as well. 129 00:11:11,070 --> 00:11:13,739 We are willing to pay three million dollars 130 00:11:13,740 --> 00:11:17,201 - to settle the dispute in Los Angeles. - (Galeano chuckles) 131 00:11:19,287 --> 00:11:22,039 Pablo won't accept anything under $12 million, Pacho. 132 00:11:23,416 --> 00:11:27,211 (Galeano) Twelve million is nothing to you. 133 00:11:31,549 --> 00:11:33,343 Do you want to know something? 134 00:11:33,551 --> 00:11:35,887 It's over. 135 00:11:36,095 --> 00:11:38,263 What's over? 136 00:11:38,264 --> 00:11:41,558 - The Medell�n cartel. - (laughs) 137 00:11:41,559 --> 00:11:43,937 No, you're wrong, Pacho. 138 00:11:44,145 --> 00:11:47,230 We export twice the amount you do. 139 00:11:47,231 --> 00:11:50,986 You invited me here to give me this line of bullshit? 140 00:11:51,945 --> 00:11:57,115 Pablo put a war tax on the two of you for $250,000 a month. 141 00:11:57,116 --> 00:11:59,034 That's how he treats his friends and associates? 142 00:11:59,243 --> 00:12:04,331 Don't forget that, thanks to Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria, 143 00:12:04,332 --> 00:12:08,628 extradition was abolished. That serves you very well, doesn't it? 144 00:12:08,837 --> 00:12:11,338 He was the one who got us into this mess. 145 00:12:11,339 --> 00:12:16,177 Killing politicians and cops, bombing street corners and airplanes. 146 00:12:16,386 --> 00:12:19,389 He started this fucking war. 147 00:12:21,599 --> 00:12:23,643 Are we going to negotiate or not? 148 00:12:27,062 --> 00:12:31,651 (Steve) As part of Escobar's surrender deal, Search Bloc was disbanded, 149 00:12:31,860 --> 00:12:34,904 and Colonel Carrillo was transferred out of the country. 150 00:12:34,905 --> 00:12:39,616 For the time being, Carrillo's war was over. 151 00:12:39,617 --> 00:12:42,536 (in English) I don't see why they're sending you to Spain. 152 00:12:42,537 --> 00:12:44,078 It's not like the cocaine war is over. 153 00:12:44,079 --> 00:12:45,916 Galeano and Moncada are fronting for Escobar. 154 00:12:48,209 --> 00:12:50,003 My superiors say I play too rough. 155 00:12:51,629 --> 00:12:56,175 At least Escobar is in jail and... you can leave knowing you helped put him there. 156 00:12:57,969 --> 00:12:59,303 Jail? 157 00:13:00,847 --> 00:13:03,975 I know you gringos aren't allowed to do flyovers, but um... 158 00:13:05,351 --> 00:13:08,479 I got some photographs, courtesy of the Colombian military. 159 00:13:11,775 --> 00:13:14,945 I want you to look at 'em, tell me if this qualifies as a jail. 160 00:13:18,740 --> 00:13:21,409 (Steve) He's got a fucking soccer field. 161 00:13:21,618 --> 00:13:23,619 Escobar is moving more coke than ever. 162 00:13:23,620 --> 00:13:25,913 Without the Colombian government breathing down his neck, 163 00:13:25,914 --> 00:13:28,291 all he's gotta worry about is the Cali cartel. 164 00:13:31,252 --> 00:13:33,170 Let's face it, fellas... 165 00:13:35,298 --> 00:13:37,383 he won. 166 00:13:40,135 --> 00:13:41,762 (doors open) 167 00:13:41,763 --> 00:13:43,680 (Paisa in Spanish) We're here, gentlemen! 168 00:13:43,681 --> 00:13:45,100 (groans) 169 00:13:46,101 --> 00:13:48,268 (indistinct chatter in Spanish) 170 00:13:48,269 --> 00:13:50,938 - Gentlemen! - (Moncada) What a bumpy ride, Paisa. 171 00:13:50,939 --> 00:13:53,190 Where did you learn to drive? 172 00:13:54,025 --> 00:13:56,860 (Moncada) We closed the deal at ten million dollars. 173 00:13:56,861 --> 00:14:00,197 This takes care of the problem we had in LA and ends the war. 174 00:14:01,783 --> 00:14:03,993 (Velasco) Sounds like a good proposition. 175 00:14:03,994 --> 00:14:06,328 Do you know what this means, boss? 176 00:14:06,329 --> 00:14:10,206 We can maintain our infrastructure and the government won't be the wiser. 177 00:14:10,207 --> 00:14:15,505 That way, we can... double our exports in less than a month, Pablo. 178 00:14:19,634 --> 00:14:21,344 How did he behave... 179 00:14:22,345 --> 00:14:24,388 when he offered you the money? 180 00:14:26,182 --> 00:14:28,518 What do you mean, "how did he behave"? 181 00:14:29,602 --> 00:14:31,354 What was his attitude? 182 00:14:32,355 --> 00:14:34,691 Well... he was respectful, Pablo. 183 00:14:34,899 --> 00:14:36,692 Respectful in what way? 184 00:14:36,693 --> 00:14:39,862 - He wants peace, just like us. - Yes, but... 185 00:14:39,863 --> 00:14:42,907 how did he react when you told him our solution? 186 00:14:43,116 --> 00:14:44,741 In a positive manner. 187 00:14:44,742 --> 00:14:47,078 He just offered you the money, just like that? 188 00:14:48,997 --> 00:14:53,334 Well... he started at three million dollars. Right? 189 00:14:53,543 --> 00:14:55,419 - Mm. - (Galeano) But we said no, 190 00:14:55,628 --> 00:14:57,337 and told him you wouldn't take less than 12. 191 00:14:57,338 --> 00:15:01,551 So he offered ten, and we felt that was a fair deal. 192 00:15:02,552 --> 00:15:04,971 Offered you three million? 193 00:15:06,139 --> 00:15:10,185 He was feeling us out. He knew we wouldn't accept that. 194 00:15:10,393 --> 00:15:16,149 If he really respected me, he would be grateful if I accepted 20. 195 00:15:16,900 --> 00:15:20,778 That's right, boss. Ask for 20. In one shot. 196 00:15:26,617 --> 00:15:29,495 Tell him I'm not happy with less than 30. 197 00:15:30,705 --> 00:15:32,540 The Cali cartel won't accept that, Pablo. 198 00:15:32,749 --> 00:15:36,961 Thirty million... if Cali wants peace. 199 00:16:02,195 --> 00:16:03,738 Very good. 200 00:16:11,996 --> 00:16:15,083 I also need to raise the war tax. 201 00:16:18,128 --> 00:16:21,337 From now on, a million a month, 202 00:16:21,338 --> 00:16:25,009 for both of you... and all our other partners. 203 00:16:34,102 --> 00:16:36,980 Good move beating him, you son of a bitch. 204 00:16:40,817 --> 00:16:44,527 (in English) If we get proof that Escobar is violating the terms of his surrender, 205 00:16:44,528 --> 00:16:46,238 then they have to send him to a real prison, 206 00:16:46,239 --> 00:16:48,157 but we need more than these aerial shots. 207 00:16:48,158 --> 00:16:50,492 Can you get us satellite communications or wire intercepts? 208 00:16:50,493 --> 00:16:53,162 There's a no-fly zone over the prison, with antiaircraft guns 209 00:16:53,163 --> 00:16:55,455 manned by the Colombian army to enforce it. 210 00:16:55,456 --> 00:16:57,457 You're playing with fire if Noonan finds out. 211 00:16:57,458 --> 00:16:59,542 We don't got shit on him without intercepts. 212 00:16:59,543 --> 00:17:01,628 - Don't need 'em. - What? The hell we don't. 213 00:17:01,629 --> 00:17:03,298 They're not using phones. 214 00:17:04,257 --> 00:17:06,675 - The hell is that? - I could spot a coop a mile away. 215 00:17:06,676 --> 00:17:08,719 That's how they're sending messages. 216 00:17:12,140 --> 00:17:14,850 (Steve) To avoid our high-tech spy planes, 217 00:17:14,851 --> 00:17:18,812 Pablo chose the most low-tech form of communication. 218 00:17:18,813 --> 00:17:21,024 Never said the guy wasn't crafty. 219 00:17:23,943 --> 00:17:26,196 - You see anything yet? - No, man. 220 00:17:27,155 --> 00:17:29,157 You're blind as a bat. Give me those. 221 00:17:41,669 --> 00:17:45,172 - (fluttering) - Oh, one's goin'. 222 00:17:45,173 --> 00:17:48,343 - Ten o'clock. Comin' in low. - (Javier) I got it. 223 00:17:49,302 --> 00:17:50,344 - You got it? - Yeah. 224 00:17:50,345 --> 00:17:51,387 Low. 225 00:17:54,932 --> 00:17:55,975 Ah... 226 00:17:56,184 --> 00:17:57,433 (twittering) 227 00:17:57,434 --> 00:17:59,187 (Javier) That's a fast fucking pigeon. 228 00:18:00,563 --> 00:18:01,980 Give me the gun. 229 00:18:01,981 --> 00:18:05,275 - You trying to say I'm a lousy shot? - Yes, I am saying you're a lousy shot. 230 00:18:05,276 --> 00:18:06,569 Here. 231 00:18:09,906 --> 00:18:10,990 You're a shit shot. 232 00:18:11,199 --> 00:18:13,116 - (Javier) Heads up, heads up. - I got it. 233 00:18:13,117 --> 00:18:15,036 - (Javier) One o'clock. - I got it. 234 00:18:15,912 --> 00:18:17,121 Shoot. 235 00:18:17,955 --> 00:18:18,915 Shoot! 236 00:18:23,794 --> 00:18:25,380 Ever been duck huntin'? 237 00:18:29,092 --> 00:18:33,596 No, I have not been duck hunting, you... fucking hillbilly. 238 00:18:40,937 --> 00:18:43,147 - (chuckles) - Bingo. 239 00:18:46,442 --> 00:18:48,611 It's in Spanish. Read it. 240 00:18:51,322 --> 00:18:56,035 (Javier) "Delivery due with El Paisa in the tunnel." 241 00:18:57,661 --> 00:19:00,497 The son of a bitch built a tunnel under the jail. 242 00:19:02,708 --> 00:19:05,919 (in Spanish) We talked with Pablo and reached an agreement. 243 00:19:05,920 --> 00:19:07,255 - (woman) Mm-hm? - Mm-hm. 244 00:19:08,839 --> 00:19:10,841 We agreed to... 245 00:19:11,968 --> 00:19:14,553 - one million dollars. - What? 246 00:19:18,182 --> 00:19:19,434 Right. 247 00:19:22,353 --> 00:19:24,604 What about the house in Cartagena? 248 00:19:24,605 --> 00:19:26,481 That's not happening, right? 249 00:19:26,482 --> 00:19:28,900 Do you want your house in Cartagena? 250 00:19:28,901 --> 00:19:32,654 - Of course. - OK... you will have it. 251 00:19:32,655 --> 00:19:34,239 Don't you see things are improving? 252 00:19:34,240 --> 00:19:37,201 No, I see things are getting more complicated. 253 00:19:37,410 --> 00:19:41,872 Instead of getting better... things are getting worse. 254 00:19:42,748 --> 00:19:44,041 Mm-hm. 255 00:19:46,919 --> 00:19:49,838 Pablo doesn't want peace with Cali. 256 00:19:49,839 --> 00:19:52,924 Now, what about this war tax he's charging you? 257 00:19:52,925 --> 00:19:56,845 $250,000 was a lot of money. 258 00:19:56,846 --> 00:20:00,056 And now a million? (scoffs) Ridiculous. 259 00:20:00,057 --> 00:20:04,227 What do you think I should do? Call Pablo and tell him I won't pay it? 260 00:20:04,228 --> 00:20:06,646 - Obviously not. - Then I don't understand. 261 00:20:06,647 --> 00:20:11,735 - What do you want me to do? - It's not right, Kiko, and you know it. 262 00:20:13,529 --> 00:20:14,863 (sighs) 263 00:20:14,864 --> 00:20:18,742 Look, I... adore Pablo. I adore him. 264 00:20:21,787 --> 00:20:25,041 But the thing is, I don't know what's going on with him these days. 265 00:20:31,714 --> 00:20:34,300 I don't know. Maybe he's depressed. 266 00:20:35,176 --> 00:20:40,264 We're here in a Jacuzzi... 267 00:20:41,349 --> 00:20:43,142 free. 268 00:20:47,397 --> 00:20:49,481 - Do you love me? - Oh... 269 00:20:49,482 --> 00:20:52,985 Stop fucking around. You make me angry. 270 00:20:56,906 --> 00:21:01,493 (in English) Against orders, we did high-altitude flyovers of the prison 271 00:21:01,494 --> 00:21:03,953 - with our infrared cameras. - No tunnels. 272 00:21:03,954 --> 00:21:07,874 Tomography report indicates nothing. Seismic measuring, nada. 273 00:21:07,875 --> 00:21:09,419 Can we measure radio frequency energy? 274 00:21:09,626 --> 00:21:12,212 Well, we could try. Doesn't penetrate deeper than 30 feet. 275 00:21:12,213 --> 00:21:15,258 If he's bringing shit into this tunnel, you can bet he's going out that way. 276 00:21:15,466 --> 00:21:19,053 If there's a tunnel there, he must have dug it to China. 277 00:21:19,762 --> 00:21:20,596 Good luck. 278 00:21:29,480 --> 00:21:31,065 Maybe we can... (sighs) 279 00:21:32,233 --> 00:21:35,277 We can ask the military to do light detection and ranging. 280 00:21:35,278 --> 00:21:38,489 We got a better chance of Noonan authorizing a divining rod. 281 00:21:40,241 --> 00:21:41,866 (scoffs) 282 00:21:41,867 --> 00:21:44,702 - All right, man, I'm calling it a night. - Nah, finish up. 283 00:21:44,703 --> 00:21:46,705 No, you can't even smoke in here. 284 00:21:50,334 --> 00:21:51,668 No luck? 285 00:21:52,503 --> 00:21:56,590 These aerials don't indicate a single tunnel in the whole mountainside. 286 00:21:56,591 --> 00:21:58,174 Hm. 287 00:21:58,175 --> 00:22:01,345 Well, the only thing I can see in all of them is this truck. 288 00:22:03,847 --> 00:22:06,601 - Are you finished with that, honey? - Yeah. 289 00:22:12,607 --> 00:22:14,691 (Paisa whistling) 290 00:22:28,998 --> 00:22:30,957 (brakes squeaking) 291 00:22:30,958 --> 00:22:32,502 (Paisa in Spanish) What happened? 292 00:22:33,419 --> 00:22:34,962 Did it stop? 293 00:22:36,631 --> 00:22:37,964 Good morning. 294 00:22:37,965 --> 00:22:39,715 - What's up? - Are you "The Paisa"? 295 00:22:39,716 --> 00:22:42,718 - Yes. - Nice to meet you. Javier Pe�a. 296 00:22:42,719 --> 00:22:45,889 Do me a favor and get out of the truck. 297 00:22:48,643 --> 00:22:51,646 - (Paisa) What's going on? - (Javier) Don't be afraid. 298 00:22:54,106 --> 00:22:56,150 Up against the truck. 299 00:23:02,365 --> 00:23:03,824 Let's go. 300 00:23:05,742 --> 00:23:08,077 Do me another favor. 301 00:23:08,078 --> 00:23:09,580 Open it up. 302 00:23:18,464 --> 00:23:19,549 Go on. 303 00:23:28,807 --> 00:23:30,934 (Javier in English) We missed a very important delivery. 304 00:23:31,143 --> 00:23:37,483 Sex toys, back issues of Hustler, a waterbed, a legal correspondence course. 305 00:23:38,192 --> 00:23:40,902 (chuckles) He's bored shitless in there. 306 00:23:40,903 --> 00:23:44,322 (in Spanish) Look, gringos... you don't have the right to do this. 307 00:23:44,323 --> 00:23:46,740 Of course we have the right. 308 00:23:46,741 --> 00:23:52,830 You just press the button in the truck and we will do the rest, OK? 309 00:23:52,831 --> 00:23:57,835 If the boss finds out that I let you put cameras in the truck, he'll kill me. 310 00:23:57,836 --> 00:23:58,921 (in English) What did he say? 311 00:23:59,129 --> 00:24:01,215 He says if Pablo finds out, he'll kill him. 312 00:24:02,925 --> 00:24:04,427 Amigo... 313 00:24:07,680 --> 00:24:10,223 (in Spanish) Pablo's your boss? 314 00:24:10,224 --> 00:24:12,518 Yeah? Yeah. 315 00:24:19,692 --> 00:24:21,193 (gasping) 316 00:24:22,236 --> 00:24:25,905 I am your boss. Yes? 317 00:24:25,906 --> 00:24:28,575 It's OK, it's OK! I'll do whatever you say. 318 00:24:28,576 --> 00:24:29,910 Yeah? 319 00:24:36,584 --> 00:24:38,835 Are you OK, friend? 320 00:24:43,048 --> 00:24:46,510 (up-tempo Latin music playing) 321 00:24:53,434 --> 00:24:55,269 (camera clicking) 322 00:25:12,328 --> 00:25:13,412 (Paisa) Good day. 323 00:25:25,048 --> 00:25:27,925 (in English) So what is this? What am I looking at exactly? 324 00:25:27,926 --> 00:25:31,012 - Club Medell�n. - This was all shipped in to La Catedral. 325 00:25:31,013 --> 00:25:34,308 We got some big-screen TVs, nice stereo equipment. 326 00:25:34,517 --> 00:25:37,644 That's a roulette wheel, a little bit of liquor. 327 00:25:37,645 --> 00:25:41,357 Glad to see the judges could come down with the official from the airport. 328 00:25:41,565 --> 00:25:44,193 Javi's pretty keen on this Jacuzzi. 329 00:25:45,194 --> 00:25:47,363 Don't forget the jukebox with the hookers. 330 00:25:47,571 --> 00:25:49,615 Of course, the lobster. 331 00:25:54,119 --> 00:25:57,539 - (Gaviria in Spanish) This is a-- - Yes, it's a roulette wheel. 332 00:25:57,540 --> 00:26:00,626 He has a casino right there at La Catedral. 333 00:26:01,627 --> 00:26:05,630 - Where did you get these pictures? - From the DEA. 334 00:26:05,631 --> 00:26:07,549 Of course. 335 00:26:07,550 --> 00:26:09,551 It's not just these pictures. 336 00:26:09,552 --> 00:26:12,387 They also have pictures of judges, local government people, 337 00:26:12,388 --> 00:26:17,351 other narcos, prostitutes... Even soccer players come to visit Pablo. 338 00:26:19,603 --> 00:26:23,189 - Who else has seen these? - No one, as far as I know. 339 00:26:23,190 --> 00:26:27,569 - That's why we have to act now. - (sighs) 340 00:26:27,570 --> 00:26:31,656 Do you think the DEA is capable of leaking the photos to the media? 341 00:26:31,657 --> 00:26:36,412 The DEA is capable of anything. That's why we have to do something now. 342 00:26:39,540 --> 00:26:43,918 At one time, Escobar... used to own all of Colombia. 343 00:26:45,379 --> 00:26:48,006 Now he's just the owner of his own prison. 344 00:26:49,924 --> 00:26:54,346 If I had to choose between prostitutes at La Catedral... 345 00:26:55,222 --> 00:26:57,015 or bombings in the country... 346 00:26:59,934 --> 00:27:01,520 (sighs) 347 00:27:02,897 --> 00:27:06,108 I would be eternally grateful to these women. 348 00:27:12,615 --> 00:27:15,743 (together) Happy birthday, Pablo! 349 00:27:17,369 --> 00:27:20,038 - Watch your step. - (woman) Careful with the little girl! 350 00:27:20,247 --> 00:27:21,706 (overlapping chatter) 351 00:27:21,707 --> 00:27:23,208 (Velasco) How are you? Welcome. 352 00:27:24,042 --> 00:27:27,546 - Happy birthday. - Hello, sweetheart. 353 00:27:28,547 --> 00:27:30,800 (lively Latin music playing) 354 00:27:38,390 --> 00:27:40,476 (man singing in Spanish) 355 00:27:51,153 --> 00:27:54,322 They're the ones I hired? I don't believe you. 356 00:27:54,323 --> 00:27:58,576 They are really good, Blackie. I like them. 357 00:27:58,577 --> 00:28:03,790 Come on, Pablo, tell us... what are you doing these days? Hm! 358 00:28:03,791 --> 00:28:06,710 - How do you spend your time? - Aside from missing his family? 359 00:28:06,919 --> 00:28:08,253 Oh! Of course. 360 00:28:09,546 --> 00:28:12,131 - He's writing a book. - Mm! 361 00:28:12,132 --> 00:28:14,134 - Mother. - What? 362 00:28:14,343 --> 00:28:17,721 Isn't it true? You are writing a book. 363 00:28:17,930 --> 00:28:19,807 Please, Mom. 364 00:28:20,014 --> 00:28:21,558 Well, then, you tell them. 365 00:28:21,767 --> 00:28:23,185 (laughs) 366 00:28:27,022 --> 00:28:30,358 - It's a collection of magazine articles. - Many articles. 367 00:28:30,359 --> 00:28:34,570 - Clippings. It's a book of cartoons. - Oh, cartoons! 368 00:28:34,571 --> 00:28:37,240 From newspapers and magazines all over the world. 369 00:28:37,449 --> 00:28:39,910 And you know what? People write him every day. 370 00:28:40,118 --> 00:28:42,495 - (Hermilda) It's because they love him. - (woman) I can imagine. 371 00:28:42,496 --> 00:28:45,624 You have to find ways to keep your mind occupied around here. 372 00:28:45,833 --> 00:28:50,419 Yes, my love. And you have Judy's husband and Galeano to help you with the business. 373 00:28:50,420 --> 00:28:53,715 Yes, on that note, Kiko is so grateful to you 374 00:28:53,716 --> 00:28:56,175 for all the responsibilities you have given him. 375 00:28:56,176 --> 00:28:57,678 Thank you very much. 376 00:28:57,887 --> 00:28:59,595 - We were in Cartagena-- - (Hermilda) Where? 377 00:28:59,596 --> 00:29:01,891 - We were in Cartagena last week. - Oh, yeah? 378 00:29:02,098 --> 00:29:05,393 Oh, yes, we spent some beautiful days there relaxing. 379 00:29:05,394 --> 00:29:07,270 It must feel good to be able to relax like that. 380 00:29:07,479 --> 00:29:09,731 - How nice. - Wonderful, Tata. You can't imagine. 381 00:29:09,732 --> 00:29:12,441 But I'll tell you, Cartagena is really expensive. 382 00:29:12,442 --> 00:29:15,319 Oh, it's unaffordable. 383 00:29:15,320 --> 00:29:18,823 Besides, this whole "war with Cali" thing, 384 00:29:18,824 --> 00:29:21,993 it's tough, you know, with the tax we have to pay. 385 00:29:21,994 --> 00:29:26,330 We understand it's not easy, but there's not much we can do. 386 00:29:26,331 --> 00:29:27,875 It's OK. 387 00:29:35,716 --> 00:29:37,426 Kiko complained about that? 388 00:29:40,178 --> 00:29:42,097 He mentioned it. 389 00:29:45,809 --> 00:29:48,394 He didn't complain, Pablo, he didn't complain. 390 00:29:48,395 --> 00:29:52,566 Everyone here is absolutely aware of the huge sacrifice that you're making, 391 00:29:52,775 --> 00:29:55,402 for God's sake. So I think it's normal, right? 392 00:29:55,611 --> 00:29:57,237 It's normal that we'd give you our support. 393 00:29:57,446 --> 00:30:00,866 Well, I think it's normal... I really do. 394 00:30:05,913 --> 00:30:09,248 Juan Pablito, go play with your dad for a little while, OK? 395 00:30:09,249 --> 00:30:12,086 Honey, you should play with the kids a little bit. 396 00:30:17,633 --> 00:30:19,093 Leave the gift here. 397 00:30:19,843 --> 00:30:21,177 I'll look after it. 398 00:30:27,851 --> 00:30:30,687 (low chatter in Spanish) 399 00:30:30,896 --> 00:30:33,440 (lively music continues) 400 00:30:39,738 --> 00:30:41,073 (Steve sighs) 401 00:30:42,699 --> 00:30:47,079 The word from Sandoval is, Gaviria isn't gonna do shit about Escobar's violations. 402 00:30:50,124 --> 00:30:52,417 Carrillo was right. He won. 403 00:30:54,377 --> 00:30:55,796 What are those? 404 00:30:57,297 --> 00:31:00,467 These are a list of, uh... my accomplishments. 405 00:31:06,181 --> 00:31:09,476 - (overlapping gunfire) - (screaming) 406 00:31:21,237 --> 00:31:22,865 You shred these. 407 00:31:29,913 --> 00:31:32,374 (overlapping chatter in Spanish) 408 00:31:40,757 --> 00:31:43,802 (chatter continues) 409 00:31:51,434 --> 00:31:53,687 (excited chatter) 410 00:31:59,275 --> 00:32:00,861 (grunts) 411 00:32:02,529 --> 00:32:04,030 (overlapping chatter) 412 00:32:04,031 --> 00:32:05,199 Apologize! 413 00:32:05,448 --> 00:32:06,949 Apologize! 414 00:32:06,950 --> 00:32:08,493 Apologize! 415 00:32:09,619 --> 00:32:12,329 - Were you watching? - Yes. 416 00:32:12,330 --> 00:32:13,998 You apologize! 417 00:32:13,999 --> 00:32:15,918 I'm sorry, boss. 418 00:32:16,919 --> 00:32:18,837 I didn't mean it. 419 00:32:24,885 --> 00:32:26,552 - Relax. - Are you all right, boss? 420 00:32:26,553 --> 00:32:28,930 Relax. That's how the game goes. 421 00:32:28,931 --> 00:32:31,516 Go on, go on. You guys continue. 422 00:32:34,644 --> 00:32:36,230 Are you all right, sir? 423 00:32:38,481 --> 00:32:39,691 (Velasco) Boss. 424 00:32:40,525 --> 00:32:43,861 Excuse me, boss, but I need to speak to you. 425 00:32:43,862 --> 00:32:45,280 Everything OK? 426 00:32:46,823 --> 00:32:50,119 - Boss, we have a problem. - What problem? 427 00:32:50,326 --> 00:32:53,162 You remember that Moncada and Galeano had a large shipment 428 00:32:53,163 --> 00:32:56,916 - that was seized in Boyac�? - Yes. 429 00:32:56,917 --> 00:32:59,961 - 250 kilos. - Exactly. 430 00:32:59,962 --> 00:33:04,339 Can you imagine, a farmer found three million dollars buried in a field? 431 00:33:04,340 --> 00:33:05,759 Do you know where that was, boss? 432 00:33:07,343 --> 00:33:08,804 In Rionegro. 433 00:33:09,721 --> 00:33:14,810 (Steve) True story. And pay attention, because it changes a lot of lives. 434 00:33:16,186 --> 00:33:19,605 Remember how I told you that the cartel was making so much money 435 00:33:19,606 --> 00:33:21,565 that they had to bury it? 436 00:33:21,566 --> 00:33:23,859 And Blackbeard had the treasure map. 437 00:33:23,860 --> 00:33:27,738 Well, after we got him, he gave a lot of it up... 438 00:33:27,739 --> 00:33:29,657 but not all of it. 439 00:33:29,658 --> 00:33:33,661 It just so happens that one day, out in a field in Rionegro, 440 00:33:33,662 --> 00:33:38,373 a farmer who worked for Galeano and Moncada found one. 441 00:33:38,374 --> 00:33:41,044 At first, the poor guy thought he'd dug up a body. 442 00:33:41,253 --> 00:33:44,506 Over the years, plenty of 'em had been buried out in the fields. 443 00:33:45,465 --> 00:33:48,217 The farmer knew right away it was narco money. 444 00:33:48,218 --> 00:33:52,014 He was terrified he might get buried himself if he took it. 445 00:33:52,222 --> 00:33:54,932 So he took the money to a guy who was connected, 446 00:33:54,933 --> 00:33:57,310 who took it to another guy... 447 00:33:57,311 --> 00:34:01,481 who took it to Pablo's sicario lieutenant... Velasco. 448 00:34:02,691 --> 00:34:05,194 (in Spanish) There's cash buried everywhere. 449 00:34:06,111 --> 00:34:10,240 The guerillas, the paramilitary, the narcos... 450 00:34:11,241 --> 00:34:13,910 - Everybody's burying cash. - Yes, I know. 451 00:34:14,119 --> 00:34:17,039 But right on Moncada and Galeano's property? 452 00:34:18,748 --> 00:34:21,251 Don't you think that's strange, boss? 453 00:34:22,211 --> 00:34:24,129 I think it's strange. 454 00:34:52,699 --> 00:34:56,202 (Pablo) Look. All this cash... 455 00:34:56,203 --> 00:35:00,374 was found... in a field. 456 00:35:00,582 --> 00:35:02,959 - That's good luck, Pablo. - (Moncada chuckles) 457 00:35:03,960 --> 00:35:08,382 Or it could be bad luck. For you both. 458 00:35:13,345 --> 00:35:17,724 It was on your property, in Rionegro. 459 00:35:17,933 --> 00:35:21,435 But Pablo, those lands are over 300 acres, 460 00:35:21,436 --> 00:35:24,564 and most of us rent out to the farmers. 461 00:35:26,482 --> 00:35:27,776 Mm. 462 00:35:29,111 --> 00:35:34,407 You told me that you had a 250-kilo shipment seized. 463 00:35:34,408 --> 00:35:35,867 That's true. 464 00:35:36,076 --> 00:35:38,245 The shipment equaled that amount of cash. 465 00:35:38,453 --> 00:35:40,705 Who told you to open your mouth? 466 00:35:40,914 --> 00:35:44,126 Not true? Hm? 467 00:35:45,085 --> 00:35:48,421 Pablo, do you think we're stealing from you? 468 00:35:48,422 --> 00:35:51,340 That we made up that whole story about the seizure? 469 00:35:51,341 --> 00:35:54,385 If you'd like, check with the cops in Boyac�. 470 00:35:54,386 --> 00:35:58,765 Right, because cops in Boyac� are so honest, right? 471 00:35:58,974 --> 00:36:00,933 (low chuckles) 472 00:36:00,934 --> 00:36:03,937 Keep in mind that we bought that property from Gustavo. 473 00:36:04,146 --> 00:36:10,068 I even remember Gustavo saying that you had cash stashed in every corner. 474 00:36:12,570 --> 00:36:18,034 Gustavo... would never forget where he buried cash. 475 00:36:19,119 --> 00:36:23,790 Who's putting this shit in your head, Pablo? These assholes? 476 00:36:23,999 --> 00:36:26,251 These fuckers would sell their own mother. 477 00:36:26,460 --> 00:36:30,130 - We are partners and friends. - Mm. 478 00:36:31,673 --> 00:36:36,261 Maybe that cash was lost because I raised the tax? 479 00:36:36,470 --> 00:36:39,513 Bullshit. I paid the tax and never complained. 480 00:36:39,514 --> 00:36:41,808 That's a lie. 481 00:36:43,768 --> 00:36:47,855 - Because you complained to your wife. - I haven't complained. 482 00:36:47,856 --> 00:36:50,984 You have no idea what I talk about with Judy. 483 00:36:51,818 --> 00:36:53,861 (Galeano) I understand this is difficult for you, Pablo-- 484 00:36:53,862 --> 00:36:55,447 What is difficult for me? 485 00:36:55,655 --> 00:36:59,241 Well, managing all of this. That's why you hired us. 486 00:36:59,242 --> 00:37:02,204 - So we can manage it and look after it. - Mm. 487 00:37:05,332 --> 00:37:07,792 You trust us, right? 488 00:37:09,378 --> 00:37:11,003 I understand this makes you anxious-- 489 00:37:11,004 --> 00:37:13,923 - Do I look anxious? - No, I didn't mean that. 490 00:37:14,132 --> 00:37:16,800 - You said with certainty that-- - No, no, what I meant to say was-- 491 00:37:16,801 --> 00:37:22,057 - I think you're the one who's anxious. - We didn't do shit, Pablo! 492 00:37:24,017 --> 00:37:29,314 With that tone of yours... you're telling me you didn't do shit? 493 00:37:30,899 --> 00:37:35,404 Like I was some kind of idiot. Is this my cash or not?! 494 00:37:35,611 --> 00:37:36,611 No, Pablo. 495 00:37:36,612 --> 00:37:40,534 Did you take it and bury it in Rionegro or not?! 496 00:37:40,742 --> 00:37:42,577 For sure, these guys hid your cash, boss. 497 00:37:42,785 --> 00:37:45,620 - It's the truth, you pair of liars. - Of course, he-- 498 00:37:45,621 --> 00:37:47,956 - Shut up, motherfucker! - (Blackie) You're petty thieves! 499 00:37:47,957 --> 00:37:51,836 You shut up, motherfucker! Don't you disrespect me! 500 00:37:56,341 --> 00:37:58,510 Pablo, look at me, man. 501 00:38:00,429 --> 00:38:02,638 We're family. 502 00:38:03,723 --> 00:38:07,601 You're my daughter's godfather. 503 00:38:07,602 --> 00:38:10,897 And also godfather to Galeano's kids. 504 00:38:12,482 --> 00:38:13,649 What's going on? 505 00:38:19,655 --> 00:38:21,616 We're like brothers. 506 00:38:23,034 --> 00:38:26,204 We're partners and friends. 507 00:38:26,413 --> 00:38:29,457 We've been in this our whole lives, Pablo. 508 00:38:29,458 --> 00:38:33,127 We made our first trip to Miami together. 509 00:38:33,128 --> 00:38:39,008 We made so much cash together that we don't even know what we spent it on. 510 00:38:40,093 --> 00:38:42,095 What's the problem? 511 00:38:42,929 --> 00:38:45,223 What's happening? 512 00:38:48,184 --> 00:38:50,936 The two of us love you very much. 513 00:38:50,937 --> 00:38:53,148 And we're very grateful. 514 00:39:08,788 --> 00:39:10,332 (Pablo sighs) 515 00:39:15,003 --> 00:39:16,546 All right. 516 00:39:18,214 --> 00:39:20,967 Being stuck in here... 517 00:39:22,093 --> 00:39:24,137 can make someone paranoid. 518 00:39:38,109 --> 00:39:39,777 (groans) 519 00:39:40,736 --> 00:39:43,239 - Paisa! Paisa! - (man laughs) 520 00:39:45,408 --> 00:39:49,037 (Moncada) Well, man, these things happen, right? 521 00:39:50,330 --> 00:39:53,583 We're here for whatever you need. Trust us. 522 00:39:53,791 --> 00:39:55,668 I'm going to make a trip to Miami. 523 00:39:55,669 --> 00:39:58,672 I'll bring you a few little things to keep you entertained, OK? 524 00:40:01,383 --> 00:40:02,717 Don Pablo. 525 00:40:28,910 --> 00:40:31,036 (shouts) 526 00:40:31,037 --> 00:40:32,913 - (impact thuds) - (Galeano groaning) 527 00:40:32,914 --> 00:40:35,750 Pablo, don't do it! Pablo, no! 528 00:40:38,794 --> 00:40:41,297 (Moncada shouts indistinctly) 529 00:40:54,352 --> 00:40:57,313 (breathing heavily) 530 00:40:59,815 --> 00:41:02,777 (Moncada) You're a dog, you son of a bitch! 531 00:41:08,241 --> 00:41:12,454 What does it feel like to take a shit on your own empire? 532 00:41:13,788 --> 00:41:16,207 You want us to tell you that we stole the money? 533 00:41:17,208 --> 00:41:18,209 (spits) 534 00:41:20,587 --> 00:41:26,550 At the end of the day, you'll believe whatever you want, motherfucker. 535 00:41:26,551 --> 00:41:28,595 (panting) 536 00:41:38,271 --> 00:41:39,814 Goodbye, Kiko. 537 00:41:43,901 --> 00:41:47,696 Kill me if you're such a man, motherfucker. (groaning) 538 00:41:47,697 --> 00:41:50,031 Kill me with your own fucking hands! 539 00:41:50,032 --> 00:41:52,368 (Blackie) Who are you talking to, asshole? 540 00:41:55,997 --> 00:41:58,040 Motherfucker! 541 00:42:06,007 --> 00:42:07,383 (murmuring in Spanish) 542 00:42:08,384 --> 00:42:09,385 (groaning) 543 00:42:14,307 --> 00:42:15,767 (grunting) 544 00:42:16,851 --> 00:42:18,227 (muttering in Spanish) 545 00:42:18,436 --> 00:42:19,688 Wait a second! 546 00:42:19,895 --> 00:42:21,773 Be careful, man. 547 00:42:28,237 --> 00:42:30,865 Look what the dead guy gave me. 548 00:42:31,073 --> 00:42:34,160 - (up-tempo Latin music plays) - (indistinct chatter in Spanish) 549 00:42:45,463 --> 00:42:47,756 What the fuck! You're going to burn all the meat! 550 00:42:47,757 --> 00:42:50,467 What is wrong with you? Can't you see I'm doing it to cover the smell? 551 00:42:50,468 --> 00:42:54,763 - Yeah, but let's not burn it all. - What are we gonna do with all this meat? 552 00:42:54,764 --> 00:42:57,725 - What are you going to do? - What am I supposed to do? 553 00:42:57,726 --> 00:42:59,477 What? 554 00:43:00,019 --> 00:43:01,436 (both laugh) 555 00:43:01,437 --> 00:43:02,814 (chatter continues indistinctly) 556 00:43:03,022 --> 00:43:05,274 (music continues outside, faint) 557 00:43:12,365 --> 00:43:14,534 Boss, are you OK? 558 00:43:16,118 --> 00:43:18,120 Do you need anything, boss? 559 00:43:20,081 --> 00:43:23,084 We're grilling some meat. Do you want some? 560 00:43:24,335 --> 00:43:26,713 No. I'm not hungry. 561 00:43:54,198 --> 00:43:55,658 Navegante. 562 00:43:56,618 --> 00:43:58,160 Boss. 563 00:43:59,036 --> 00:44:02,623 - Do you want me to wax it? - No, relax. 564 00:44:02,624 --> 00:44:05,376 This one's my favorite. I enjoy it. 565 00:44:06,168 --> 00:44:08,922 This is a beautiful car. 566 00:44:09,798 --> 00:44:12,467 Anything new on Galeano and Moncada? 567 00:44:14,009 --> 00:44:18,013 (sighs) Looks like the rumors are true, boss. 568 00:44:22,644 --> 00:44:24,395 It's a shame. 569 00:44:27,064 --> 00:44:29,023 I warned them. 570 00:44:29,024 --> 00:44:32,027 As the twig is bent, so grows the tree. 571 00:44:39,034 --> 00:44:41,994 Do you still have that DEA contact? 572 00:44:41,995 --> 00:44:45,666 Javier Pe�a? Of course. 573 00:44:45,667 --> 00:44:48,628 I want you to contact him and confirm the rumors. 574 00:44:48,837 --> 00:44:52,381 They're just as interested in screwing Escobar as we are. 575 00:44:54,884 --> 00:44:57,261 (Judy) I haven't heard from him since yesterday. 576 00:44:57,470 --> 00:45:01,264 I've called everyone. I'm so worried. 577 00:45:01,265 --> 00:45:04,685 Pablo told me that they left La Catedral. 578 00:45:04,686 --> 00:45:06,688 Just relax, sweetie. 579 00:45:07,563 --> 00:45:09,273 Your husband is fine. 580 00:45:10,441 --> 00:45:12,694 No. No, thank you. 581 00:45:14,946 --> 00:45:19,784 Maybe... they had to go somewhere else urgently? 582 00:45:19,993 --> 00:45:21,744 Or maybe they left without saying anything. 583 00:45:21,953 --> 00:45:23,996 The way our men usually do. 584 00:45:23,997 --> 00:45:26,623 Yes, but it's a little strange, don't you think? 585 00:45:26,624 --> 00:45:31,043 Kiko was very clear that he had a meeting with Pablo at La Catedral. 586 00:45:31,044 --> 00:45:32,630 He said he would be home later. 587 00:45:32,839 --> 00:45:37,301 We're trying to have another baby. I think I told you that. 588 00:45:37,510 --> 00:45:42,180 No? We're trying to have another baby, and the time is right, 589 00:45:42,181 --> 00:45:45,600 so we had a very important date to keep. 590 00:45:45,601 --> 00:45:49,731 Are you sure that Pablo told you that Kiko left La Catedral? 591 00:45:53,234 --> 00:45:55,945 Are you telling me that my husband is a liar? 592 00:45:57,279 --> 00:45:59,490 I want my husband back. 593 00:46:02,368 --> 00:46:06,622 If Pablo told Tata that they left... 594 00:46:06,831 --> 00:46:09,000 it's because they left. 595 00:46:09,918 --> 00:46:15,213 Listen... Pablo is your kids' godfather. 596 00:46:15,214 --> 00:46:17,592 He would never hurt them. 597 00:46:29,437 --> 00:46:32,273 (in English) Let's talk about Don Pablo Escobar. 598 00:46:34,233 --> 00:46:36,778 There are rumors that he killed Galeano and Moncada. 599 00:46:39,030 --> 00:46:40,573 Where, in jail? 600 00:46:43,409 --> 00:46:46,078 Yeah, yeah. (murmurs indistinctly) 601 00:46:46,079 --> 00:46:48,038 "In jail." 602 00:46:48,039 --> 00:46:51,042 That doesn't make any sense. They're partners. 603 00:46:52,043 --> 00:46:57,255 Maybe there is not such thing as sense with Pablo Emilio Escobar Gaviria. 604 00:46:57,256 --> 00:47:00,802 Bullshit. Where'd you get it? 605 00:47:01,803 --> 00:47:06,139 The relatives of the men he killed... are up in arms. 606 00:47:06,348 --> 00:47:10,603 The poor fellows went in, but they never got out. 607 00:47:13,606 --> 00:47:17,068 I want to ask you gentlemen a serious question now. 608 00:47:18,527 --> 00:47:20,863 How bad do you want Escobar? 609 00:47:21,948 --> 00:47:24,866 How far are you willing to go in this matter? 610 00:47:24,867 --> 00:47:27,036 What are you proposing? 611 00:47:27,244 --> 00:47:33,292 Well, we both have access to information that could benefit the other. 612 00:47:33,501 --> 00:47:35,128 No. 613 00:47:35,920 --> 00:47:37,462 No, we don't trade information. 614 00:47:37,463 --> 00:47:39,464 - Just hold on a second. - No. 615 00:47:39,465 --> 00:47:41,633 He's an informant, Javi. 616 00:47:41,634 --> 00:47:44,678 Whatever you got cookin', it stinks. I don't want it. 617 00:47:44,679 --> 00:47:47,765 Appreciate the tip. Let's go. 618 00:47:52,311 --> 00:47:55,106 Your partner here... 619 00:47:57,692 --> 00:48:00,028 may need some convincing now. 620 00:48:03,656 --> 00:48:09,328 Moncada and Galeano going into La Catedral, last stamped 9:20. 621 00:48:11,789 --> 00:48:14,416 (Javier) Every return from this day forward... 622 00:48:17,086 --> 00:48:19,212 no Moncada, no Galeano. 623 00:48:26,219 --> 00:48:30,558 (Steve) Personally, we couldn't have cared less about a couple of dead narcos. 624 00:48:30,766 --> 00:48:34,187 It meant more chaos and confusion in the Medell�n cartel. 625 00:48:35,063 --> 00:48:38,982 But we wanted Escobar out of that piece of shit excuse for a jail, 626 00:48:38,983 --> 00:48:42,027 in a real prison, not a fortress... 627 00:48:42,028 --> 00:48:44,446 where his enemies could get payback. 628 00:48:45,698 --> 00:48:47,323 You sure? 629 00:48:47,324 --> 00:48:51,204 We can either play politics or we can do the job. 630 00:48:52,580 --> 00:48:55,666 Well, we were never any good at playing politics anyway. 631 00:48:57,459 --> 00:48:59,087 (Javier in Spanish) What do you think? 632 00:49:02,215 --> 00:49:03,632 (man sighs) 633 00:49:04,884 --> 00:49:07,762 (in Spanish) These photos are worth looking into. 634 00:49:08,930 --> 00:49:10,598 And believe me, I'm going to. 635 00:49:16,896 --> 00:49:20,608 (in English) If it's true, this is gonna cause a shit storm, you know? 636 00:49:28,574 --> 00:49:30,534 - Be right back. - Gracias. 637 00:49:32,870 --> 00:49:35,247 Well... (sighs) 638 00:49:35,248 --> 00:49:37,166 Fuck President Gaviria. 639 00:49:37,374 --> 00:49:39,085 Fuck Noonan. 640 00:49:39,292 --> 00:49:41,336 Fuck La Catedral. 641 00:49:43,256 --> 00:49:45,216 (Steve) And fuck Pablo. 642 00:49:47,009 --> 00:49:49,929 (up-tempo Latin music plays) 643 00:49:49,930 --> 00:49:52,495 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 50141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.